All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E18.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,860 --> 00:00:13,695 I want to be your friend again. 2 00:00:13,711 --> 00:00:16,052 W-Why, Shaun? What happened? 3 00:00:16,052 --> 00:00:18,219 People need friends. 4 00:00:18,221 --> 00:00:20,621 Well... 5 00:00:20,623 --> 00:00:22,523 Yeah, they do. 6 00:00:22,525 --> 00:00:23,958 But you said 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,753 you wanted me to stop interfering, remember? 8 00:00:26,755 --> 00:00:28,963 You wanted space. 9 00:00:28,965 --> 00:00:31,666 You wanted to make your own mistakes. 10 00:00:31,668 --> 00:00:35,803 I need a friend more than I need space. 11 00:00:38,975 --> 00:00:42,143 You were a good mentor and a good friend. 12 00:00:42,145 --> 00:00:44,746 Well, thank you, Shaun. 13 00:00:46,149 --> 00:00:48,683 You don't know how much it means to me 14 00:00:48,685 --> 00:00:50,018 to hear you say that. 15 00:00:50,020 --> 00:00:52,420 But I-I think... 16 00:00:55,441 --> 00:00:58,659 ...I think you may need a new mentor. 17 00:01:01,164 --> 00:01:03,231 I'm dying. 18 00:01:07,270 --> 00:01:17,016 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:01:17,279 --> 00:01:18,946 12 to 18 months. 20 00:01:18,948 --> 00:01:22,450 I'd appreciate it if you didn't tell anyone, okay? 21 00:01:22,452 --> 00:01:23,951 I-I will in my own time. 22 00:01:23,953 --> 00:01:24,952 Okay. 23 00:01:24,954 --> 00:01:26,601 Have you had a full work-up? 24 00:01:26,603 --> 00:01:27,841 Yes, of course. 25 00:01:27,843 --> 00:01:30,291 It could be a secondary tumor 26 00:01:30,293 --> 00:01:32,627 metastasized to your brain from somewhere else. 27 00:01:32,629 --> 00:01:33,817 It's the only tumor found. 28 00:01:33,819 --> 00:01:36,809 It could be an inflammatory or infectious process. 29 00:01:36,809 --> 00:01:38,375 It was a tumor, Shaun. 30 00:01:38,377 --> 00:01:40,177 You should get a second opinion. 31 00:01:40,179 --> 00:01:41,878 Shaun, I've been a neurosurgeon for 30 years. 32 00:01:41,880 --> 00:01:44,948 I think that qualifies as a second opinion. 33 00:01:44,950 --> 00:01:48,785 You should get a second opinion. 34 00:01:48,787 --> 00:01:50,020 You have to know whether... 35 00:01:50,022 --> 00:01:51,388 All right, all right, all right, all right, Shaun. 36 00:01:51,390 --> 00:01:52,889 I'll get a second opinion. 37 00:01:52,891 --> 00:01:54,024 Okay? 38 00:01:54,026 --> 00:01:55,258 Okay. 39 00:01:55,260 --> 00:01:57,796 Can I go to work now? 40 00:02:01,400 --> 00:02:03,667 Okay, Doctor, what's your diagnosis? 41 00:02:03,669 --> 00:02:04,835 I'm drunk. 42 00:02:04,837 --> 00:02:07,304 Not you. Other doctor. 43 00:02:08,674 --> 00:02:11,007 Uh, well, given the degree of the rotation 44 00:02:11,009 --> 00:02:13,043 and the fact that the break is almost compound, 45 00:02:13,045 --> 00:02:14,845 I'd say we're dealing with a Bimalleolar 46 00:02:14,847 --> 00:02:16,079 or Trimalleolar fracture. 47 00:02:16,081 --> 00:02:18,081 Very good. What else? 48 00:02:18,083 --> 00:02:20,050 Um... 49 00:02:21,252 --> 00:02:22,319 Color? 50 00:02:22,960 --> 00:02:24,654 Blood flow is restricted. 51 00:02:24,656 --> 00:02:26,156 His foot's dying. 52 00:02:26,158 --> 00:02:28,325 - Oh, no. - Mm. 53 00:02:28,327 --> 00:02:30,753 I'm gonna have to reset it now. Hold his leg. 54 00:02:31,274 --> 00:02:33,027 - No. - No, it's Ok. 55 00:02:33,068 --> 00:02:35,068 It just going to take a second I need you to count to three. 56 00:02:35,100 --> 00:02:36,533 One... 57 00:02:36,535 --> 00:02:38,201 - One, - two... 58 00:02:38,203 --> 00:02:40,103 Aah! 59 00:02:43,008 --> 00:02:45,876 Is Caden's leg gonna be okay? 60 00:02:45,878 --> 00:02:47,878 How long has his leg been like this 61 00:02:47,880 --> 00:02:49,546 and how exactly did it happen? 62 00:02:49,548 --> 00:02:51,982 Well, he's been like that since I found him. 63 00:02:51,984 --> 00:02:54,384 He probably tripped over a curb or something 64 00:02:54,386 --> 00:02:56,553 because that's where he was. 65 00:02:56,555 --> 00:02:58,555 Any reason you felt the need to tell me twice 66 00:02:58,557 --> 00:02:59,990 that you found him like this? 67 00:02:59,992 --> 00:03:02,916 Dr. Park, boy's going to surgery. You're going with. 68 00:03:03,629 --> 00:03:05,548 Don't go anywhere. 69 00:03:07,000 --> 00:03:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 70 00:03:16,040 --> 00:03:18,341 Shouldn't I be asleep for this? 71 00:03:18,343 --> 00:03:21,511 Your blood alcohol level complicates anesthesia 72 00:03:21,513 --> 00:03:23,513 and we think you have a concussion, 73 00:03:23,515 --> 00:03:25,515 so we're gonna keep you responsive. 74 00:03:25,517 --> 00:03:27,350 We did give you a regional nerve block, 75 00:03:27,352 --> 00:03:29,386 so you shouldn't feel anything. 76 00:03:31,689 --> 00:03:33,957 Huh. Cool. 77 00:03:33,959 --> 00:03:36,359 Bend the ICP plate over two degrees on the proximal end. 78 00:03:36,361 --> 00:03:37,827 Contouring pliers. 79 00:03:44,403 --> 00:03:46,102 BP is dropping, heart rate's rising. 80 00:03:46,104 --> 00:03:48,805 - Let's tube him. - IV fluids and phenylephrine, stat. 81 00:03:48,807 --> 00:03:51,708 We need to abort until we can get a handle on what else is going on. 82 00:03:51,710 --> 00:03:53,977 Give me a full body CT, full blood panels, and an echo. 83 00:03:53,979 --> 00:03:56,479 I think Jared and I may be able to dig up an answer quicker. 84 00:03:56,481 --> 00:03:57,781 Great. Get on it. 85 00:05:01,645 --> 00:05:03,595 Come up with anything? 86 00:05:04,316 --> 00:05:06,415 Neither did I. 87 00:05:07,152 --> 00:05:10,820 I had a friend, a neurosurgeon, at SF Muni. 88 00:05:10,822 --> 00:05:12,655 She looked at the scans. 89 00:05:12,657 --> 00:05:15,658 She came to the same diagnosis, Shaun. 90 00:05:15,660 --> 00:05:18,328 I have an inoperable glioma. 91 00:05:18,330 --> 00:05:20,350 Okay? 92 00:05:31,342 --> 00:05:33,543 I think you should go back to work, yes? 93 00:05:38,050 --> 00:05:40,550 I need to go to work. 94 00:05:47,224 --> 00:05:48,491 Be reasonable. 95 00:05:48,493 --> 00:05:49,859 Beg your pardon? 96 00:05:49,861 --> 00:05:51,361 Be reasonable. 97 00:05:51,363 --> 00:05:52,862 I have no idea what you're talking about. 98 00:05:52,864 --> 00:05:54,030 Oh, it'll be clear. 99 00:05:54,032 --> 00:05:55,532 What the hell happened to Caden? 100 00:05:55,534 --> 00:05:57,200 - I... I don't know. - He twisted his ankle. I... 101 00:05:57,202 --> 00:05:58,368 You lied to me before. 102 00:05:58,370 --> 00:06:00,036 You're lying to me now, you spoiled little coward. 103 00:06:00,038 --> 00:06:02,372 Hey, hey. Be reasonable. 104 00:06:02,374 --> 00:06:03,973 His friend's hurt. 105 00:06:03,975 --> 00:06:06,057 He's scared, and you're freaking him out. 106 00:06:16,655 --> 00:06:19,022 He's angry, but he's not wrong. 107 00:06:19,024 --> 00:06:22,325 Caden's in bad shape, and we don't know why. 108 00:06:22,327 --> 00:06:24,561 We need to know what happened. 109 00:06:26,330 --> 00:06:28,665 No, no, don't... don't worry about him. 110 00:06:28,667 --> 00:06:30,166 Talk to me. 111 00:06:30,168 --> 00:06:32,168 You tell me the truth. 112 00:06:32,170 --> 00:06:35,538 You won't get in trouble. You'll just... help a friend. 113 00:06:36,674 --> 00:06:38,508 All right. 114 00:06:39,090 --> 00:06:40,510 We were pledging. 115 00:06:40,512 --> 00:06:43,346 And there's... there's this, uh, wheel of torture thing 116 00:06:43,348 --> 00:06:45,148 you got to do for initiation. 117 00:06:45,150 --> 00:06:46,382 Torture? 118 00:06:46,384 --> 00:06:48,351 - But it's mos... - it's mostly stupid stuff, dude. 119 00:06:48,353 --> 00:06:50,854 It's, like, like, drink a cup of olive oil 120 00:06:50,856 --> 00:06:53,323 or eat a tablespoon of cinnamon. 121 00:06:53,325 --> 00:06:54,791 And what did Caden land on? 122 00:06:54,793 --> 00:06:56,025 Laundry. 123 00:06:56,027 --> 00:06:57,215 He had to do laundry? 124 00:06:57,217 --> 00:07:01,798 No, like, like, he had to, uh, eat th-those laundry things, 125 00:07:01,800 --> 00:07:04,167 as many as he could in 30 seconds. 126 00:07:04,169 --> 00:07:05,969 Detergent? Eat detergent? 127 00:07:05,971 --> 00:07:07,770 And how many did he have? 128 00:07:07,772 --> 00:07:10,540 - I don't know. - Like six, maybe seven, seven. 129 00:07:11,543 --> 00:07:12,950 He ate detergent. 130 00:07:12,952 --> 00:07:14,978 Could've burned a hole through his esophagus 131 00:07:14,980 --> 00:07:17,113 or his stomach and intestines. 132 00:07:22,157 --> 00:07:23,323 Catch that bleeder, please. 133 00:07:24,360 --> 00:07:25,859 Let's hope he doesn't breed. 134 00:07:27,363 --> 00:07:29,162 What? He isn't an idiot? 135 00:07:29,164 --> 00:07:31,131 We have healthy bowel attached to healthy bowel. 136 00:07:31,133 --> 00:07:32,799 Let's close him up. 137 00:07:32,801 --> 00:07:34,167 Dr. Melendez? 138 00:07:34,169 --> 00:07:36,002 The trauma S.O.D. is asking for you in O.R. number 2. 139 00:07:36,004 --> 00:07:37,637 We got an emergency thoracotomy. 140 00:07:37,639 --> 00:07:39,606 Who can give me the remaining steps for closing? 141 00:07:39,608 --> 00:07:41,975 Cut anchoring sutures, clear laps, and reposition the bowel. 142 00:07:41,977 --> 00:07:43,810 Remove clamps from the duodenal resection site, 143 00:07:43,812 --> 00:07:45,345 keeping clear of the underlying aorta, 144 00:07:45,347 --> 00:07:47,214 close the fascia using a looped O monofilament, 145 00:07:47,216 --> 00:07:49,577 close the dermal layer, then re-approximate the skin. 146 00:07:51,279 --> 00:07:54,654 Also, you need to ensure no omentum is caught 147 00:07:54,656 --> 00:07:56,390 in the fascial suture line. 148 00:07:57,210 --> 00:07:58,658 Close him up. 149 00:07:59,129 --> 00:08:00,861 Murphy, you're lead. 150 00:08:04,900 --> 00:08:06,166 Clearing laps. 151 00:08:08,704 --> 00:08:11,605 I will hold the repaired segment in place 152 00:08:11,607 --> 00:08:15,142 while you run the bowel for me. 153 00:08:20,549 --> 00:08:23,850 Bowel is clear and ready to be repositioned. 154 00:08:27,389 --> 00:08:29,389 Shaun? 155 00:08:31,193 --> 00:08:32,888 Shaun, is everything all right? 156 00:08:34,347 --> 00:08:36,530 I lost something. 157 00:08:36,532 --> 00:08:37,664 In the cavity? 158 00:08:37,666 --> 00:08:39,065 No. 159 00:08:39,067 --> 00:08:41,368 But I know where it is now. 160 00:08:53,281 --> 00:08:54,981 Shaun. 161 00:08:54,983 --> 00:08:58,485 I left my scalpel here earlier today. 162 00:08:58,487 --> 00:09:01,922 You should get Diffusion Tensor Imaging. 163 00:09:01,924 --> 00:09:03,757 A DTI? 164 00:09:03,759 --> 00:09:09,463 Masses are difficult to diagnose accurately. 165 00:09:12,600 --> 00:09:15,469 You should get more imaging. 166 00:09:17,165 --> 00:09:18,438 People make mistakes. 167 00:09:18,440 --> 00:09:20,273 That's not gonna happen, Shaun. 168 00:09:23,277 --> 00:09:25,840 My scalpel isn't here. 169 00:09:36,641 --> 00:09:38,019 What happened this time? 170 00:09:38,021 --> 00:09:39,259 He's got a bleed somewhere. 171 00:09:39,261 --> 00:09:40,961 I want a capsule endoscopy to check 172 00:09:40,963 --> 00:09:42,796 the entire length of the bowel for bleeding and leaks. 173 00:09:42,798 --> 00:09:44,130 And get me a complete coagulation 174 00:09:44,132 --> 00:09:46,600 - and metabolic profile. - On it. 175 00:09:54,308 --> 00:09:56,510 Dr. Glassman is dying. 176 00:09:56,512 --> 00:09:58,178 What? 177 00:09:59,814 --> 00:10:02,015 What do you mean? He seemed fine. 178 00:10:02,017 --> 00:10:05,986 They say he has a glioma. 179 00:10:05,988 --> 00:10:08,154 That's a brain tumor. 180 00:10:08,156 --> 00:10:12,325 And he won't do a DTI scan to confirm the diagnosis. 181 00:10:12,327 --> 00:10:13,760 Did he get a second opinion? 182 00:10:13,762 --> 00:10:18,832 He has, but delayed or missed or incorrect diagnosis 183 00:10:18,834 --> 00:10:21,801 has an occurrence rate of 10% to 20%. 184 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Doctors make mistakes. 185 00:10:23,605 --> 00:10:25,247 Shaun, I don't know what you want me to do. 186 00:10:25,272 --> 00:10:28,065 I-I want you to sit down. 187 00:10:29,612 --> 00:10:31,314 That's what people say 188 00:10:31,316 --> 00:10:35,415 when they want to tell you something important. 189 00:10:37,941 --> 00:10:39,534 The part about him dying, 190 00:10:39,536 --> 00:10:41,288 that wasn't the important part? 191 00:10:49,030 --> 00:10:51,231 He won't listen to me. 192 00:10:51,233 --> 00:10:52,699 He is stubborn. 193 00:10:52,701 --> 00:10:54,200 - That he is. - Stubborn. 194 00:10:54,202 --> 00:10:56,014 He will listen to you. 195 00:10:57,056 --> 00:10:59,706 Okay, you have known him longer, 196 00:10:59,708 --> 00:11:02,642 you're his friend, he trusts you. 197 00:11:02,644 --> 00:11:04,477 Shaun, I can't make him do anything, either. 198 00:11:04,479 --> 00:11:06,980 You... Y-You're an attorney. 199 00:11:06,982 --> 00:11:10,317 I'm not skilled at lying or manipulation. 200 00:11:11,987 --> 00:11:14,032 So you want me to what? 201 00:11:15,657 --> 00:11:17,785 You want me to manipulate him? 202 00:11:19,078 --> 00:11:20,994 You want me to use our relationship 203 00:11:20,996 --> 00:11:25,165 and our history to trick him into doing this? 204 00:11:27,169 --> 00:11:29,336 Yes, please. 205 00:11:35,344 --> 00:11:38,211 I knew you wouldn't let him die. 206 00:11:40,215 --> 00:11:43,783 Our patient has Disseminated Intravascular Coagulation. 207 00:11:43,785 --> 00:11:45,719 Can anyone tell me why that is very bad? 208 00:11:45,721 --> 00:11:47,854 Blood clots form throughout the blood vessels 209 00:11:47,856 --> 00:11:49,956 and rapidly deplete the body's clotting factors, 210 00:11:49,958 --> 00:11:51,558 thereby causing a systematic bleed. 211 00:11:51,560 --> 00:11:53,026 It's also a catch-22. 212 00:11:53,028 --> 00:11:54,527 If we treat the clotting, 213 00:11:54,529 --> 00:11:56,396 he might end up with a terminal bleed. 214 00:11:56,398 --> 00:11:58,632 And if we treat the bleeding, he'll have a terminal clot. 215 00:11:58,634 --> 00:11:59,699 So how do we treat it? 216 00:11:59,701 --> 00:12:01,267 We figure out the cause. Treat the cause. 217 00:12:01,269 --> 00:12:03,036 More damage from the detergent? 218 00:12:03,038 --> 00:12:04,471 Margins were clear. It's not that. 219 00:12:04,473 --> 00:12:06,239 He could have a crush injury from his ankle. 220 00:12:06,241 --> 00:12:08,847 Or a bacterial infection he picked up before or during surgery. 221 00:12:08,849 --> 00:12:10,710 It might have been set off by drug use. 222 00:12:10,712 --> 00:12:12,215 Or we did this to him. 223 00:12:14,926 --> 00:12:16,816 And by "we," I mean Shaun. 224 00:12:17,512 --> 00:12:19,953 He spaced out in the O.R. when he was closing, 225 00:12:19,955 --> 00:12:21,454 kind of like he is now. 226 00:12:21,456 --> 00:12:23,590 - I'm listening. - Comforting. 227 00:12:23,592 --> 00:12:24,791 He wasn't focused. 228 00:12:24,793 --> 00:12:26,292 He could've nicked a vessel, which could've caused... 229 00:12:26,294 --> 00:12:27,594 Okay, we're talking about Shaun. 230 00:12:27,596 --> 00:12:31,331 Yeah, he's quiet, but he was focused. 231 00:12:31,333 --> 00:12:32,499 He's always focused. 232 00:12:32,501 --> 00:12:33,833 His stitches look like 233 00:12:33,835 --> 00:12:35,602 they came out of a sewing machine. 234 00:12:36,823 --> 00:12:38,338 All right. Complications happen. 235 00:12:38,340 --> 00:12:40,607 The kid was in pretty bad shape when we got him. 236 00:12:40,609 --> 00:12:43,610 Physician error is way down on the list of likely causes. 237 00:12:43,612 --> 00:12:45,111 Crush trauma being top. 238 00:12:45,113 --> 00:12:48,710 Get him started on fresh frozen plasma and crystalloid fluids. 239 00:12:55,257 --> 00:12:56,790 Yeah? 240 00:12:56,792 --> 00:12:58,692 You got a second? 241 00:12:58,694 --> 00:13:01,294 Well, that's an open question. 242 00:13:01,296 --> 00:13:03,596 What can I do for you? 243 00:13:03,598 --> 00:13:06,132 I got a patient with DIC. 244 00:13:06,134 --> 00:13:08,835 One of the possible causes is surgeon error. 245 00:13:08,837 --> 00:13:10,470 Your patient, your error? 246 00:13:10,472 --> 00:13:12,138 Shaun's. 247 00:13:12,140 --> 00:13:15,475 He got distracted during surgery, spaced out. 248 00:13:16,029 --> 00:13:17,477 It's not like him. 249 00:13:17,479 --> 00:13:19,949 One place he never misses a beat is the O.R. 250 00:13:21,284 --> 00:13:23,450 Is there anything going on that I should know about? 251 00:13:27,081 --> 00:13:28,722 He got some bad news. 252 00:13:28,724 --> 00:13:29,823 About what? 253 00:13:30,209 --> 00:13:32,459 It's a personal matter. 254 00:13:32,461 --> 00:13:37,197 Shaun was distracted by a personal issue? 255 00:13:38,342 --> 00:13:39,866 What, did Lea come back? 256 00:13:41,535 --> 00:13:43,403 She have a new boyfriend? 257 00:13:43,405 --> 00:13:45,138 His cable get cut off? 258 00:13:46,309 --> 00:13:48,708 I have an inoperable glioma. 259 00:13:50,188 --> 00:13:52,011 18 months. 260 00:13:57,686 --> 00:13:59,819 Aaron, I am so sorry. 261 00:14:00,698 --> 00:14:02,255 Me, too. 262 00:14:03,759 --> 00:14:06,192 Is there anything I can do? 263 00:14:06,913 --> 00:14:08,661 I wish. 264 00:14:11,633 --> 00:14:13,105 You should've told me. 265 00:14:16,271 --> 00:14:18,243 Or at least you shouldn't have told him. 266 00:14:35,190 --> 00:14:37,383 His coagulation factors are still off. 267 00:14:37,430 --> 00:14:38,462 Crush trauma isn't the issue. 268 00:14:38,464 --> 00:14:40,029 And his tox screen came back clean. 269 00:14:40,031 --> 00:14:42,312 - It's not drugs, either. - We don't know that. 270 00:14:42,337 --> 00:14:43,803 He's had so many transfusions, 271 00:14:43,805 --> 00:14:45,972 the blood in his veins isn't the same blood he came in with. 272 00:14:45,974 --> 00:14:47,773 The drugs could still be in his organs causing... 273 00:14:47,775 --> 00:14:48,975 I get that you don't want to think 274 00:14:48,977 --> 00:14:50,610 that this could be caused by your friend, 275 00:14:50,612 --> 00:14:52,845 but we have to... The kid came directly from a frat hazing, hammered. 276 00:14:52,847 --> 00:14:54,814 What are the odds he wasn't on drugs? 277 00:14:54,816 --> 00:14:56,382 We should start IV midazolam 278 00:14:56,384 --> 00:14:57,984 and sodium bicarbonate to counteract... 279 00:14:57,986 --> 00:15:00,353 - That's the treatment for amphetamines. - If you're wrong, 280 00:15:00,355 --> 00:15:01,854 that could cause a fatal arrhythmia. 281 00:15:01,856 --> 00:15:04,290 I'll find out what drugs he's on. 282 00:15:08,824 --> 00:15:09,996 You're going to find out by asking? 283 00:15:09,998 --> 00:15:11,497 Blake was honest with me before. 284 00:15:11,499 --> 00:15:12,832 It's a lot easier to be honest 285 00:15:12,834 --> 00:15:14,300 when you're not confessing to a crime. 286 00:15:14,302 --> 00:15:16,202 We don't have a lot of choice in the matter. 287 00:15:17,705 --> 00:15:19,839 That's not true. 288 00:15:22,155 --> 00:15:23,776 Thanks for doing this. 289 00:15:24,532 --> 00:15:25,845 Yeah, no worries. 290 00:15:27,273 --> 00:15:29,181 Noticed it was cut when I first saw you. 291 00:15:29,183 --> 00:15:31,217 Figured it should get cleaned up. 292 00:15:33,249 --> 00:15:34,966 Is it all right if I draw some blood? 293 00:15:34,991 --> 00:15:36,149 Just want to make sure 294 00:15:36,151 --> 00:15:37,643 you don't have any toxins or infections. 295 00:15:37,645 --> 00:15:38,921 Sure. 296 00:15:41,429 --> 00:15:47,033 So, uh, the nurse said that Caden has DIC. 297 00:15:47,737 --> 00:15:49,237 Do you know what that is? 298 00:15:49,239 --> 00:15:50,405 Mnh-mnh. 299 00:15:50,407 --> 00:15:52,274 Well, in short, his body is clotting 300 00:15:52,276 --> 00:15:53,809 and hemorrhaging at the same time. 301 00:15:53,811 --> 00:15:55,610 If we can't figure out what's causing it, 302 00:15:55,612 --> 00:15:57,023 he'll die. 303 00:16:02,278 --> 00:16:04,405 Just hold that there for me. 304 00:16:05,389 --> 00:16:06,824 All done. 305 00:16:09,243 --> 00:16:11,059 Blake, buddy, you're on something. 306 00:16:11,061 --> 00:16:12,427 Your pupils are dilated, 307 00:16:12,429 --> 00:16:14,296 and you're sweating in a 68-degree room. 308 00:16:14,298 --> 00:16:16,064 Now, I can hand this over to the cops 309 00:16:16,066 --> 00:16:18,733 or you can tell the truth about what Caden's on. 310 00:16:20,659 --> 00:16:21,837 Molly. 311 00:16:24,975 --> 00:16:27,409 I would've told you the truth if you'd asked. 312 00:16:29,343 --> 00:16:30,912 I'm sorry. 313 00:16:32,415 --> 00:16:34,416 You have time to talk? 314 00:16:36,854 --> 00:16:38,086 Shaun told you. 315 00:16:38,088 --> 00:16:39,621 He did. Yeah. 316 00:16:39,623 --> 00:16:41,670 I wish I would've heard it from you. 317 00:16:41,672 --> 00:16:43,525 Yeah, I'm sorry. 318 00:16:43,527 --> 00:16:45,360 - We're friends. - I get it. 319 00:16:45,362 --> 00:16:47,429 - I want to be there for you. - What, are you mad at me? 320 00:16:47,431 --> 00:16:49,097 Yes. 321 00:16:49,099 --> 00:16:51,199 I'm supposed to be there for you. 322 00:16:51,201 --> 00:16:53,368 To do what? To do what exactly? Hold my hand? 323 00:16:53,370 --> 00:16:54,870 Yes, if that's what's needed. 324 00:16:54,872 --> 00:16:57,239 Okay, well, what I need is to be left alone, okay? 325 00:16:57,241 --> 00:16:58,440 Well, you told Shaun, 326 00:16:58,442 --> 00:17:00,709 so that was a brilliant strategy. 327 00:17:00,711 --> 00:17:02,077 Okay, okay, I get it. 328 00:17:02,079 --> 00:17:04,212 Stupid, stupid, stupid, stupid, okay? 329 00:17:04,214 --> 00:17:06,381 Sometimes when people are told they are dying, 330 00:17:06,383 --> 00:17:07,549 they do stupid things! 331 00:17:07,551 --> 00:17:10,385 Sometimes people around them do stupid things! 332 00:17:10,387 --> 00:17:12,053 Shaun told you to come here 333 00:17:12,055 --> 00:17:15,857 to try to convince me to get more imaging, right?! 334 00:17:16,893 --> 00:17:18,604 Aaron, you can't stop fighting. 335 00:17:21,530 --> 00:17:26,234 - Maddie wouldn't have wanted you to stop - ...Don't, don't, don't, don't you dare. 336 00:17:26,612 --> 00:17:28,336 Don't you dare. 337 00:17:31,117 --> 00:17:33,742 What are you gonna say, huh? 338 00:17:33,744 --> 00:17:35,977 That Maddie was a fighter? 339 00:17:37,206 --> 00:17:38,413 Huh? 340 00:17:38,415 --> 00:17:40,001 That she never quit? 341 00:17:48,257 --> 00:17:49,501 I'm sorry. 342 00:17:53,497 --> 00:17:55,164 Thank you. 343 00:17:58,702 --> 00:18:01,569 And you should get the DTI. 344 00:18:03,573 --> 00:18:05,573 Not for you. 345 00:18:05,575 --> 00:18:09,377 You've accepted your diagnosis. 346 00:18:09,864 --> 00:18:11,446 Shaun hasn't. 347 00:18:14,451 --> 00:18:17,085 He needs to. 348 00:18:21,625 --> 00:18:22,924 Hey, Neil. 349 00:18:22,926 --> 00:18:25,560 I heard there was a complication in one of your cases. 350 00:18:25,562 --> 00:18:26,895 Caden Hauley? 351 00:18:26,897 --> 00:18:28,730 Heard or have you been monitoring 352 00:18:28,732 --> 00:18:30,065 all of Murphy's cases? 353 00:18:30,067 --> 00:18:32,067 I monitor all my department's cases. 354 00:18:32,069 --> 00:18:33,735 18-year-old with DIC. 355 00:18:33,737 --> 00:18:35,236 Any idea what set it off? 356 00:18:35,238 --> 00:18:36,932 Complications happen. 357 00:18:37,407 --> 00:18:40,275 The kid was in pretty bad shape when he got to us. 358 00:18:40,277 --> 00:18:43,511 I'm also wondering why you were in two surgeries at once. 359 00:18:43,513 --> 00:18:45,847 You left three first-years unattended? 360 00:18:47,383 --> 00:18:49,217 You know we do this all the time. 361 00:18:49,219 --> 00:18:51,619 We couldn't function efficiently if we didn't. 362 00:18:53,422 --> 00:18:56,291 I hope Caden pulls through. 363 00:19:02,832 --> 00:19:06,001 You got a very quick appointment. 364 00:19:06,003 --> 00:19:09,048 I have connections, Shaun. 365 00:19:09,539 --> 00:19:13,041 Why did you listen to Jessica but not me? 366 00:19:13,594 --> 00:19:15,377 Well, Jessica's pretty smart, too. 367 00:19:15,379 --> 00:19:18,146 Yes, but what did she tell you? 368 00:19:18,935 --> 00:19:20,548 I don't think this is a good time. 369 00:19:20,550 --> 00:19:22,417 When is a good time? 370 00:19:23,719 --> 00:19:25,754 I have a lot to learn from you, 371 00:19:25,756 --> 00:19:28,456 and if you're dying, less than two years to learn. 372 00:19:31,862 --> 00:19:33,895 Sorry to keep you waiting. 373 00:19:33,897 --> 00:19:36,831 There were some surprises on your images. 374 00:19:36,833 --> 00:19:39,401 The previous diagnosis was incorrect. 375 00:19:39,403 --> 00:19:41,903 You have a Glioblastoma Multiforme 376 00:19:41,905 --> 00:19:44,072 located in your pons. 377 00:19:44,074 --> 00:19:46,408 I'm sure I don't need to tell you this, 378 00:19:46,410 --> 00:19:50,172 but it's the most aggressive form of brain cancer. 379 00:19:50,747 --> 00:19:56,584 We estimate three, maybe four months. 380 00:19:56,586 --> 00:20:00,088 I can have my assistant get in touch with you 381 00:20:00,090 --> 00:20:03,425 to refer you to a therapist when you're ready. 382 00:20:11,115 --> 00:20:12,482 He still has low blood pressure and thin blood, 383 00:20:12,484 --> 00:20:15,551 which means the treatment for the MDMA didn't work. 384 00:20:15,589 --> 00:20:17,022 So the Molly wasn't the problem? 385 00:20:17,024 --> 00:20:19,325 It certainly didn't help him, but now we think he... 386 00:20:19,327 --> 00:20:21,860 Our best guess is Caden has a bacterial infection. 387 00:20:23,531 --> 00:20:25,698 Thanks. 388 00:20:28,668 --> 00:20:30,502 DIC? 389 00:20:30,504 --> 00:20:32,604 What happened there? 390 00:20:32,606 --> 00:20:34,506 Uh, we're not sure yet. 391 00:20:34,508 --> 00:20:36,642 He was pretty sick when he came in. 392 00:20:36,644 --> 00:20:39,178 I guess sometimes complications just happen. 393 00:20:39,180 --> 00:20:40,512 Interesting choice of words. 394 00:20:40,514 --> 00:20:43,282 Eerily similar to what Dr. Melendez said to me. 395 00:20:43,284 --> 00:20:45,684 Yeah, he said it during a differential. 396 00:20:45,686 --> 00:20:47,519 I guess the phrasing just stuck with me. 397 00:20:47,521 --> 00:20:49,621 It's not like Melendez to be that laissez-faire. 398 00:20:49,623 --> 00:20:51,857 He usually likes to know exactly why things happen. 399 00:20:51,859 --> 00:20:53,759 One of the traits I admire about him. 400 00:20:53,761 --> 00:20:55,861 Yeah, well, we're trying to figure it out. 401 00:20:55,863 --> 00:20:58,030 But so far, the cultures are negative. 402 00:20:58,032 --> 00:20:59,732 Shaun's closing was textbook. 403 00:20:59,734 --> 00:21:01,867 Drug use doesn't seem to be a problem. 404 00:21:02,936 --> 00:21:05,471 I didn't realize Murphy did the closing. 405 00:21:05,473 --> 00:21:06,638 Good for him. 406 00:21:27,827 --> 00:21:29,962 Oh, my God. 407 00:21:29,964 --> 00:21:31,163 Shaun. 408 00:21:31,165 --> 00:21:34,500 Yes, yes, there are many different explanations. 409 00:21:34,502 --> 00:21:37,836 You asked me to get a second opinion. I got a second opinion. 410 00:21:37,838 --> 00:21:40,506 You asked me to get more imaging. I got more imaging. 411 00:21:40,508 --> 00:21:42,007 Shaun, you have to accept... 412 00:21:42,009 --> 00:21:43,675 No, I don't accept. 413 00:21:43,677 --> 00:21:45,878 I don't accept. I was right. 414 00:21:45,880 --> 00:21:47,946 No, you were not right. I'm dying, Shaun. 415 00:21:47,948 --> 00:21:50,115 - I said - doctors make mistakes... - Yeah, they made a mistake. 416 00:21:50,117 --> 00:21:52,518 - I have less time than we even thought! - ...and they made a mistake. 417 00:21:52,520 --> 00:21:54,019 Shaun was right. Shaun was right. 418 00:21:54,021 --> 00:21:55,854 Imaging is unreliable. 419 00:21:55,856 --> 00:21:57,689 The imaging that you asked me to get. 420 00:21:57,691 --> 00:22:00,459 Imaging is subject to interpretation. 421 00:22:01,562 --> 00:22:04,129 Yes, studies have shown that experts rely 422 00:22:04,131 --> 00:22:06,965 on... on... on subjective measures 423 00:22:06,967 --> 00:22:09,001 based on experience rather than object... 424 00:22:09,003 --> 00:22:10,068 No more. 425 00:22:10,070 --> 00:22:11,437 Rather than objective... No more, no. 426 00:22:11,439 --> 00:22:12,704 - No. - No, no. No more. No more. 427 00:22:12,706 --> 00:22:15,007 - No more. - Many theories consistent with... 428 00:22:15,009 --> 00:22:16,775 You can't do a biopsy to confirm 429 00:22:16,777 --> 00:22:18,477 because many tumors look alike. 430 00:22:18,479 --> 00:22:20,012 Some are treatable. 431 00:22:20,014 --> 00:22:22,300 - Some are curable. - Stop, will ya?! 432 00:22:22,302 --> 00:22:23,949 Some are curable. They're curable. 433 00:22:23,951 --> 00:22:26,652 Stop, please, will ya?! Stop, stop, stop talking! 434 00:22:26,654 --> 00:22:28,153 - Stop! - Okay. 435 00:22:28,155 --> 00:22:29,790 Stop! 436 00:22:33,168 --> 00:22:35,727 I am not hurting you. 437 00:22:35,729 --> 00:22:38,030 Oh, my God, stop. 438 00:22:38,032 --> 00:22:39,498 I'm helping you. 439 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 No, you're not. You're not helping. 440 00:22:42,002 --> 00:22:44,336 I don't need theories. 441 00:22:44,847 --> 00:22:46,672 I don't need white boards. 442 00:22:46,674 --> 00:22:48,040 I don't need doctors! 443 00:22:48,684 --> 00:22:51,510 I don't want to think about the tumor! 444 00:22:51,512 --> 00:22:53,679 I don't want to think about dying! 445 00:22:53,681 --> 00:22:55,180 You know what I want? 446 00:22:55,182 --> 00:22:57,449 You know what I actually want? I want to... I want to... 447 00:22:57,451 --> 00:22:59,117 I want to go on a long drive somewhere. 448 00:22:59,119 --> 00:23:00,786 I want to... I want to eat pancakes. 449 00:23:00,788 --> 00:23:02,554 I want to watch football. 450 00:23:02,556 --> 00:23:04,857 - It's not football season. - Oh, my God. 451 00:23:04,859 --> 00:23:07,202 I know it's not football season. 452 00:23:09,964 --> 00:23:12,764 Do you mean you want to have fun? 453 00:23:17,304 --> 00:23:19,304 Yeah. 454 00:23:19,306 --> 00:23:21,473 I want to have fun. 455 00:23:24,478 --> 00:23:27,412 So you can keep fighting. 456 00:23:27,414 --> 00:23:29,183 Keep fighting if you want. 457 00:23:30,451 --> 00:23:33,652 It's futile and it's stupid. 458 00:23:36,657 --> 00:23:38,409 Or you can come with me. 459 00:24:03,516 --> 00:24:05,117 How long has he been hypoxic? 460 00:24:05,119 --> 00:24:06,618 It came on suddenly five minutes ago. 461 00:24:06,620 --> 00:24:09,288 He's on 100% high-flow oxygen, and his numbers aren't budging. 462 00:24:09,290 --> 00:24:10,789 He's ventilating fine. 463 00:24:11,308 --> 00:24:13,292 He must have thrombosed his pulmonary artery. 464 00:24:13,294 --> 00:24:15,594 We need to dissolve this clot before his heart stops. 465 00:24:15,596 --> 00:24:17,129 - Jared, prep for jugular access. - On it. 466 00:24:17,131 --> 00:24:18,697 50 milligrams T.P.A. infusion now. 467 00:24:18,699 --> 00:24:21,099 Let's go, let's go, let's go! 468 00:24:24,471 --> 00:24:26,638 Is this fun? 469 00:24:29,143 --> 00:24:32,477 The Saturday after Valentine's Day, 470 00:24:32,479 --> 00:24:34,313 her favorite day of the year, 471 00:24:34,315 --> 00:24:35,847 even more than her birthday. 472 00:24:35,849 --> 00:24:40,185 The Chamber of Commerce would decorate this place 473 00:24:40,187 --> 00:24:43,322 and put out a crappy buffet meal, 474 00:24:43,324 --> 00:24:47,326 hire a deejay, and I'd put on a tux, 475 00:24:47,328 --> 00:24:50,662 and she'd put on a yellow Belle dress, 476 00:24:50,664 --> 00:24:52,140 and she'd... 477 00:24:52,967 --> 00:24:56,501 pin my bow tie on me, 478 00:24:56,503 --> 00:25:00,772 and I'd pin a little yellow corsage on her. 479 00:25:00,774 --> 00:25:05,944 And we'd come and we'd eat and we'd... and we'd dance. 480 00:25:09,283 --> 00:25:12,117 โ™ช Whenever I see your smiling face โ™ช 481 00:25:12,119 --> 00:25:14,219 โ™ช I have to smile myself 482 00:25:14,221 --> 00:25:16,955 โ™ช Because I love you 483 00:25:16,957 --> 00:25:18,790 โ™ช Yes, I do 484 00:25:18,792 --> 00:25:20,325 I love you, sweetie. 485 00:25:20,327 --> 00:25:22,861 I love you more. 486 00:25:22,863 --> 00:25:24,496 Oh, you think so, huh? 487 00:25:24,498 --> 00:25:26,231 Well, I'll tell you what. 488 00:25:26,233 --> 00:25:28,634 You can take how much you love me, 489 00:25:28,636 --> 00:25:30,702 which I know is quite a lot, 490 00:25:30,704 --> 00:25:34,139 and then you can double it, and then you can add 10, 491 00:25:34,141 --> 00:25:36,174 and that's how much I love you. 492 00:25:36,176 --> 00:25:39,478 โ™ช Tell me how much longer, if it grows stronger every day โ™ช 493 00:25:39,480 --> 00:25:42,948 I love you more. 494 00:25:42,950 --> 00:25:45,984 โ™ช Oh, how much longer? 495 00:25:45,986 --> 00:25:49,154 โ™ช I thought I was in love a couple of times before โ™ช 496 00:25:49,156 --> 00:25:51,156 โ™ช With the girl next door 497 00:25:51,575 --> 00:25:57,329 And I remember thinking, "This is the moment... 498 00:25:58,373 --> 00:26:00,599 that I know will be in my mind 499 00:26:00,601 --> 00:26:05,470 when I... when I... when I close my eyes to die." 500 00:26:09,776 --> 00:26:11,943 Only I thought that she'd be sitting there, 501 00:26:11,945 --> 00:26:13,597 right next to me, 502 00:26:15,282 --> 00:26:18,018 and I'd hear her say it one more time. 503 00:26:24,090 --> 00:26:26,992 I lost my toy scalpel. 504 00:26:29,462 --> 00:26:31,830 The one that Steve gave me. 505 00:26:34,634 --> 00:26:36,635 Yeah, I figured that was the one. 506 00:26:36,637 --> 00:26:39,581 I have been looking for a whole day. 507 00:26:40,140 --> 00:26:43,008 I think it may be gone forever. 508 00:26:48,981 --> 00:26:51,850 Maybe I'll come here when you're dead. 509 00:26:53,319 --> 00:26:55,097 Okay. 510 00:26:59,092 --> 00:27:02,260 Are your memories of your daughter enough for you? 511 00:27:04,764 --> 00:27:06,817 Not even close. 512 00:27:15,374 --> 00:27:17,275 Do you need me to listen to you anymore? 513 00:27:17,277 --> 00:27:18,610 No, Shaun, you should go. 514 00:27:18,612 --> 00:27:19,811 Okay. 515 00:27:29,155 --> 00:27:30,719 Not all the cultures are back. 516 00:27:30,721 --> 00:27:32,751 But since he's not responding to any antibiotics, 517 00:27:32,776 --> 00:27:34,109 we can rule out bacterial. 518 00:27:34,111 --> 00:27:35,143 It was never a great fit. 519 00:27:35,145 --> 00:27:36,876 It's a better fit than surgical error. 520 00:27:36,878 --> 00:27:39,363 What if it is bacterial but resistant to all... 521 00:27:39,397 --> 00:27:40,417 Then he's dead. 522 00:27:40,419 --> 00:27:42,939 What about Paroxysmal Nocturnal Hemoglobinuria? 523 00:27:42,941 --> 00:27:44,006 PNH? 524 00:27:44,008 --> 00:27:45,708 The incidence is literally one in a million. 525 00:27:45,710 --> 00:27:47,777 What's the odds of Murphy screwing up? 526 00:27:47,779 --> 00:27:50,168 - I'd put them about that. - No, it's not PNH. 527 00:27:50,170 --> 00:27:51,741 Caden had normal flow cytometry. 528 00:27:51,743 --> 00:27:55,251 Exotic snake venom can trigger consumptive coagulopathies. 529 00:27:55,253 --> 00:27:56,586 So can pre-eclampsia, 530 00:27:56,588 --> 00:27:58,688 but he's not pregnant and he wasn't charming snakes. 531 00:28:01,462 --> 00:28:04,527 Murphy, any thoughts here? 532 00:28:05,041 --> 00:28:07,029 It is kind of your ass on the line. 533 00:28:26,644 --> 00:28:29,746 I know why Caden has DIC. 534 00:28:31,622 --> 00:28:35,558 I squeezed the artery between two clamps. 535 00:28:35,560 --> 00:28:38,052 I must have ruptured the aortic wall, 536 00:28:38,054 --> 00:28:40,107 causing a pseudo-aneurysm. 537 00:28:40,109 --> 00:28:42,131 It was my mistake. 538 00:28:43,367 --> 00:28:45,332 And also... 539 00:28:47,417 --> 00:28:50,773 I have to make a bowel movement. 540 00:28:56,885 --> 00:28:58,181 He's lying. 541 00:28:58,762 --> 00:29:00,016 He's gonna puke. 542 00:29:01,486 --> 00:29:04,020 He's going to Glassman. 543 00:29:06,703 --> 00:29:11,002 I told Dr. Melendez I had to make a bowel movement. 544 00:29:11,029 --> 00:29:13,362 I think he believed me. 545 00:29:13,364 --> 00:29:14,557 Color me proud. 546 00:29:14,559 --> 00:29:17,200 I have the answer. 547 00:29:17,202 --> 00:29:19,535 Shaun, I hope you're referring to your patient, 548 00:29:19,537 --> 00:29:21,037 but due to the fact that you're here, 549 00:29:21,039 --> 00:29:22,705 pretending to be in the bathroom, 550 00:29:22,707 --> 00:29:24,874 - I kind of doubt that. - Yes, it's your answer. 551 00:29:24,876 --> 00:29:26,375 We already... 552 00:29:26,377 --> 00:29:29,245 We already have my answer, Shaun. 553 00:29:29,247 --> 00:29:31,714 We can't do a biopsy on you 554 00:29:31,716 --> 00:29:33,649 because of the arteries in the way, 555 00:29:33,651 --> 00:29:36,219 like the arteries in Caden's abdomen, 556 00:29:36,221 --> 00:29:38,372 but we can't move the arteries in your brain because... 557 00:29:38,374 --> 00:29:41,390 Why did we go to the carousel? 558 00:29:41,392 --> 00:29:43,459 Because you were sad. 559 00:29:43,461 --> 00:29:45,494 What didn't I want to do? 560 00:29:46,563 --> 00:29:49,065 Do you not know the answers to these questions? 561 00:29:49,067 --> 00:29:50,574 I do know the answers, Shaun. 562 00:29:50,576 --> 00:29:52,579 I don't think you know the answers to these questions. 563 00:29:52,581 --> 00:29:55,037 You're not hearing me. I'm dying. 564 00:29:55,039 --> 00:29:56,319 There's still hope. 565 00:29:57,445 --> 00:29:59,531 Shaun, look at me. 566 00:30:00,448 --> 00:30:02,178 Look at me, please. 567 00:30:05,034 --> 00:30:07,903 There is no hope for me. 568 00:30:08,832 --> 00:30:09,919 I mean, hope? 569 00:30:09,921 --> 00:30:11,782 What... What... What... What is hope? 570 00:30:11,784 --> 00:30:14,257 You hope the 49ers find a defense. 571 00:30:14,259 --> 00:30:16,926 You hope the number 4 bus comes on time. 572 00:30:16,928 --> 00:30:19,095 Doesn't mean they magically learn how to tackle. 573 00:30:19,097 --> 00:30:22,220 Doesn't mean the bus driver suddenly drives faster. 574 00:30:23,434 --> 00:30:27,103 Hope is irrelevant for me. 575 00:30:27,105 --> 00:30:30,273 Hope is painful. 576 00:30:30,812 --> 00:30:34,277 I don't want to spend what's left of my life 577 00:30:34,279 --> 00:30:37,152 chasing my tail around in a circle. 578 00:30:38,877 --> 00:30:40,777 You understand? 579 00:30:46,624 --> 00:30:48,204 Okay. 580 00:30:50,749 --> 00:30:52,495 Okay. 581 00:31:06,243 --> 00:31:10,226 Your tumor is located at the base of your skull. 582 00:31:10,982 --> 00:31:15,918 An open cranial biopsy would tell us what's wrong. 583 00:31:15,920 --> 00:31:18,421 But there are blood vessels in the way. 584 00:31:18,423 --> 00:31:22,072 The biopsy would cause an aneurysm or a bleed. 585 00:31:22,593 --> 00:31:26,429 But if we go through your nasal cribriform plate, 586 00:31:26,431 --> 00:31:30,099 we can cross the tentorium on the contralateral side 587 00:31:30,101 --> 00:31:32,499 and avoid all those blood vessels. 588 00:31:34,605 --> 00:31:38,569 We can do a biopsy through your nose. 589 00:31:46,383 --> 00:31:48,791 You can't die, too. 590 00:31:56,127 --> 00:31:57,646 I have to throw up. 591 00:32:04,902 --> 00:32:06,869 So how do we do this? Do we file a report? 592 00:32:06,871 --> 00:32:08,165 Talk to Andrews personally? 593 00:32:08,167 --> 00:32:09,634 You want to report Shaun? 594 00:32:09,636 --> 00:32:12,441 I don't want to. I think we have to. 595 00:32:12,443 --> 00:32:13,776 No, you want to. 596 00:32:13,778 --> 00:32:15,978 And we'd certainly have to if our sole agenda 597 00:32:15,980 --> 00:32:17,413 would be to take down Shaun 598 00:32:17,415 --> 00:32:19,197 and to give you one less person to compete against. 599 00:32:19,199 --> 00:32:21,212 And certainly, we'd absolutely "have to" 600 00:32:21,214 --> 00:32:24,420 cover up and bury a possible fatal medical error 601 00:32:24,422 --> 00:32:26,622 if our sole agenda was to protect a friend? 602 00:32:26,624 --> 00:32:29,725 Protocol would seem to favor the bitch over the friend. 603 00:32:29,727 --> 00:32:30,793 Thanks? 604 00:32:32,697 --> 00:32:34,764 I threw up. 605 00:32:37,067 --> 00:32:38,934 We have a duty to report errors 606 00:32:38,936 --> 00:32:40,442 so they won't happen again. 607 00:32:40,838 --> 00:32:42,571 The process saves lives. 608 00:32:42,573 --> 00:32:45,040 And exactly what errors are we trying to avoid a repeat of? 609 00:32:45,042 --> 00:32:47,510 You worried about the next time an autistic surgeon operates 610 00:32:47,512 --> 00:32:48,811 on a drugged-up frat kid 611 00:32:48,813 --> 00:32:50,880 after finding out his mentor is dying of brain cancer? 612 00:32:53,817 --> 00:32:55,951 Dr. Melendez told us, Shaun. 613 00:32:55,953 --> 00:32:57,486 We're really sorry. 614 00:32:57,959 --> 00:32:59,755 It's okay. 615 00:33:00,336 --> 00:33:02,057 It's okay. 616 00:33:02,059 --> 00:33:04,727 I think he's going to be okay. 617 00:33:04,729 --> 00:33:06,562 The protocol exists 618 00:33:06,564 --> 00:33:08,230 so that we don't ask questions like that. 619 00:33:08,232 --> 00:33:09,999 That seems like a bad idea. 620 00:33:10,001 --> 00:33:11,434 You trust your judgment. 621 00:33:11,436 --> 00:33:13,135 Do you trust Morgan's judgment? 622 00:33:13,137 --> 00:33:15,185 Do you trust the judgment of all the doctors in this building? 623 00:33:15,187 --> 00:33:17,464 If you can make judgment calls, so can they. 624 00:33:17,466 --> 00:33:19,018 That's why we need these rules. 625 00:33:19,020 --> 00:33:22,178 No, the protocol is fine for everyone in this building, 626 00:33:22,180 --> 00:33:23,446 except for Shaun. 627 00:33:23,448 --> 00:33:26,315 They'd reprimand any one of us, but they will fire him. 628 00:33:26,738 --> 00:33:28,150 Okay. 629 00:33:29,431 --> 00:33:30,920 We report it. 630 00:33:30,922 --> 00:33:33,870 We get the investigation, make sure nothing like this ever happens again. 631 00:33:35,079 --> 00:33:36,592 But we tell them I did it. 632 00:33:37,668 --> 00:33:40,281 They'd fire you, too. 633 00:33:40,932 --> 00:33:43,165 It's not a terrible idea. 634 00:33:43,167 --> 00:33:44,417 Jared's out the door either way. 635 00:33:44,419 --> 00:33:46,329 Can we get back to the medicine? 636 00:33:46,331 --> 00:33:47,770 Caden is still alive. 637 00:33:47,772 --> 00:33:49,171 If we can keep it that way, 638 00:33:49,173 --> 00:33:50,673 there won't be an M&M review. 639 00:33:50,675 --> 00:33:52,288 Which means no one will be asking questions, 640 00:33:52,290 --> 00:33:53,685 and no one will have to give answers. 641 00:33:53,687 --> 00:33:54,944 It all goes away. 642 00:33:54,946 --> 00:33:57,446 If Caden dies, we tell the truth 643 00:33:57,448 --> 00:33:59,729 and we face the consequences together. 644 00:34:00,404 --> 00:34:01,970 No. 645 00:34:02,607 --> 00:34:04,317 No. 646 00:34:05,056 --> 00:34:09,658 I thought I'd found my toy scalpel. 647 00:34:11,699 --> 00:34:14,029 We need you to come back to the group, Murphy. 648 00:34:17,259 --> 00:34:19,627 Get me imaging on that pseudo-aneurysm. 649 00:34:31,949 --> 00:34:33,148 Hey. What's up? 650 00:34:33,150 --> 00:34:35,150 Do you still feel the same way about Dr. Murphy 651 00:34:35,152 --> 00:34:36,185 as when he got here? 652 00:34:37,855 --> 00:34:43,392 Dr. Glassman gave us certain... assurances. 653 00:34:45,396 --> 00:34:47,563 "If Shaun proves anything less than excellent, 654 00:34:47,565 --> 00:34:49,798 if Shaun doesn't live up to everything I know he can do, 655 00:34:49,800 --> 00:34:51,233 he will be immediately released, 656 00:34:51,235 --> 00:34:53,002 and I will resign my position 657 00:34:53,004 --> 00:34:54,803 as president of the hospital." 658 00:34:54,805 --> 00:34:56,739 And you wrote it down. 659 00:34:56,741 --> 00:34:58,574 I made sure it was in the minutes. 660 00:34:58,576 --> 00:35:01,076 Shaun has exceeded my expectations. 661 00:35:01,078 --> 00:35:03,245 Mine, as well, and? 662 00:35:03,835 --> 00:35:07,383 And my feelings about Dr. Glassman have not changed. 663 00:35:08,256 --> 00:35:10,052 Thank you. 664 00:35:15,092 --> 00:35:17,026 We need to cut him open. 665 00:35:17,028 --> 00:35:18,994 We cut him open and he dies. 666 00:35:18,996 --> 00:35:22,031 He'll bleed out before we can even get the artery exposed. 667 00:35:22,033 --> 00:35:24,533 If we don't cut him open, he dies. 668 00:35:26,537 --> 00:35:28,370 Don't cut him open. 669 00:35:28,372 --> 00:35:29,883 Murphy, if we don't... 670 00:35:29,885 --> 00:35:33,542 We should insert an endovascular graft 671 00:35:33,544 --> 00:35:35,578 through his leg instead. 672 00:35:35,580 --> 00:35:37,780 Fix it from the inside out. 673 00:35:37,782 --> 00:35:40,049 I've done that for large abdominal aorta dilations, 674 00:35:40,051 --> 00:35:42,751 but this is a lengthy dissecting pseudo-aneurysm. 675 00:35:42,753 --> 00:35:43,886 It's safer. 676 00:35:43,888 --> 00:35:45,387 The aortic wall is already compromised. 677 00:35:45,389 --> 00:35:46,689 Could rupture completely. 678 00:35:46,691 --> 00:35:48,775 Caden could die as soon as deflate the balloon 679 00:35:48,777 --> 00:35:51,293 - inside the graft. - But doing nothing will kill him. 680 00:35:51,295 --> 00:35:52,494 Not definitely. 681 00:35:52,496 --> 00:35:55,064 There's still a chance Caden will simply come out of this 682 00:35:55,066 --> 00:35:56,449 without any surgical intervention. 683 00:35:56,451 --> 00:35:57,886 5%, 10% maybe. 684 00:35:57,888 --> 00:35:59,368 Not nothing. 685 00:35:59,370 --> 00:36:00,703 And we're doubling down on Shaun 686 00:36:00,705 --> 00:36:02,167 after we know he caused this problem. 687 00:36:02,169 --> 00:36:03,895 How's that gonna look at an M&M? 688 00:36:05,076 --> 00:36:07,009 I trust Shaun's idea. 689 00:36:07,523 --> 00:36:10,012 He makes mistakes no one else would make, 690 00:36:10,014 --> 00:36:13,449 but he also makes saves none of us would have ever thought of. 691 00:36:13,451 --> 00:36:15,374 Thank you. 692 00:36:15,374 --> 00:36:16,640 You're welcome. 693 00:36:16,642 --> 00:36:18,341 I still don't think you should be working here. 694 00:36:18,343 --> 00:36:19,976 I don't think the trade-off is worth it. 695 00:36:21,829 --> 00:36:23,647 Well, let's prep him for surgery. 696 00:36:27,847 --> 00:36:29,947 Pull the guide wire, Reznick. 697 00:36:34,681 --> 00:36:36,220 I'm passing in the graft. 698 00:36:39,091 --> 00:36:41,625 You're right over the pseudoaneurysm now. 699 00:36:53,672 --> 00:36:56,507 Inflating the balloon to deploy the graft. 700 00:37:05,283 --> 00:37:06,650 Deflating. 701 00:37:06,652 --> 00:37:08,018 Can I do it? 702 00:37:09,794 --> 00:37:11,121 It's delicate. 703 00:37:11,123 --> 00:37:12,890 No, it's not. 704 00:37:14,659 --> 00:37:18,386 And it will either work or it won't work. 705 00:37:19,554 --> 00:37:21,499 If my idea is wrong, 706 00:37:21,501 --> 00:37:25,135 he'll die as soon as we complete this next step. 707 00:37:26,806 --> 00:37:30,007 You shouldn't have to live with that. 708 00:37:34,514 --> 00:37:37,715 Everything that happens in this room is my responsibility. 709 00:37:41,256 --> 00:37:43,320 We'll do it together. 710 00:37:54,172 --> 00:37:55,533 Deflating. 711 00:38:22,761 --> 00:38:24,228 Nobody's going home. 712 00:38:25,997 --> 00:38:30,291 I am proud of this team and what we accomplished today. 713 00:38:31,167 --> 00:38:33,203 Drinks are on me at Harry Hopes. 714 00:38:33,878 --> 00:38:35,673 We're celebrating? 715 00:38:35,675 --> 00:38:38,709 Today was a disaster, and we got lucky. 716 00:38:39,467 --> 00:38:41,178 You're right. 717 00:38:41,180 --> 00:38:44,515 But when you get lucky, you celebrate. 718 00:38:44,517 --> 00:38:45,783 Let's go. 719 00:39:00,404 --> 00:39:02,700 At some point in your career, 720 00:39:02,702 --> 00:39:04,268 you're going to kill someone. 721 00:39:05,471 --> 00:39:08,072 And I hope for your sake there's a doctor out there 722 00:39:08,074 --> 00:39:10,107 who still believes in you when you do. 723 00:39:25,012 --> 00:39:27,725 It was there all along. 724 00:39:27,727 --> 00:39:31,161 I have to go drinking, but I wanted you to know... 725 00:39:31,163 --> 00:39:32,596 Uh... 726 00:39:33,832 --> 00:39:35,499 Is that from an IV? 727 00:39:38,104 --> 00:39:39,737 You did the biopsy. 728 00:39:40,486 --> 00:39:42,239 I did. 729 00:39:43,609 --> 00:39:46,076 I have a low-grade glioma. 730 00:39:46,078 --> 00:39:47,778 Not a GBM? 731 00:39:47,780 --> 00:39:49,847 I told you... 732 00:39:49,849 --> 00:39:51,582 Cancer, Shaun. It's still cancer. 733 00:39:52,248 --> 00:39:54,018 I have to undergo brain surgery, 734 00:39:54,020 --> 00:39:55,352 which is really scary 735 00:39:55,354 --> 00:39:57,021 because I'm not the one performing it. 736 00:39:57,023 --> 00:40:00,024 Five days a week for six weeks of radiation, 737 00:40:00,026 --> 00:40:02,760 10 more weeks of chemotherapy. 738 00:40:02,762 --> 00:40:04,628 And then? 739 00:40:07,600 --> 00:40:09,700 And then... 740 00:40:09,702 --> 00:40:11,702 with a little luck... 741 00:40:11,704 --> 00:40:15,272 you and I can go to the Super Bowl next season. 742 00:40:27,742 --> 00:40:29,687 You're going to live. 743 00:40:31,454 --> 00:40:33,123 There's hope. 744 00:40:36,128 --> 00:40:37,394 Now go. 745 00:40:37,396 --> 00:40:39,129 Go have some fun with your friends. 746 00:40:39,131 --> 00:40:43,300 Yes. First I have to tell Dr. Andrews about the mistake I made. 747 00:40:43,302 --> 00:40:44,835 Shaun, y-you can't. 748 00:40:45,259 --> 00:40:49,506 Protocol is clear, and reporting saves lives. 749 00:40:49,508 --> 00:40:52,076 And I hear Caden is on the road to recovery, 750 00:40:52,078 --> 00:40:54,178 so your mistake couldn't have been too bad. 751 00:40:54,180 --> 00:40:55,713 No, I made a mistake. 752 00:40:55,715 --> 00:40:57,214 Shaun, I understand that. 753 00:40:57,216 --> 00:40:59,216 But Dr. Andrews will use this. 754 00:40:59,218 --> 00:41:00,851 And do you remember the commitment 755 00:41:00,853 --> 00:41:02,986 that Dr. Glassman made when you were hired? 756 00:41:02,988 --> 00:41:05,489 I promised you'd be excellent, right, Shaun? 757 00:41:05,491 --> 00:41:07,328 And you have been excellent. 758 00:41:08,115 --> 00:41:12,696 You can't give Dr. Andrews this excuse. 759 00:41:12,698 --> 00:41:15,365 I was not excellent. 760 00:41:15,367 --> 00:41:17,568 This time, I was bad. 761 00:41:19,425 --> 00:41:23,207 And surgeons have to be excellent every time. 762 00:41:23,209 --> 00:41:24,775 Right, Shaun? 763 00:41:25,424 --> 00:41:26,877 You agree with him? 764 00:41:26,879 --> 00:41:30,262 I'm not gonna ask him to lie to save my job. 765 00:41:31,764 --> 00:41:33,307 Don't do this. 766 00:41:35,643 --> 00:41:37,054 It's up to Shaun. 767 00:41:37,812 --> 00:41:39,757 I trust your judgment. 768 00:41:45,820 --> 00:41:48,265 I'm not doing this to hurt you. 769 00:41:48,267 --> 00:41:50,067 I know. 770 00:41:50,069 --> 00:41:52,402 We are friends. 771 00:41:52,404 --> 00:41:54,120 Yes, we are. 772 00:41:54,774 --> 00:41:56,122 I love you. 773 00:41:57,009 --> 00:41:58,675 I know. I love you, too. 774 00:42:01,347 --> 00:42:02,978 I love you more. 775 00:42:20,480 --> 00:42:23,534 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 775 00:42:24,305 --> 00:42:30,167 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 55453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.