Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,575 --> 00:00:15,769
The Equalizer (2018)
Vertaling: DutchSubz
2
00:00:29,204 --> 00:00:33,487
Turks spoor
400 km van Istanboel
3
00:01:16,860 --> 00:01:22,449
Ana, ik kom snel terug. Goed?
4
00:02:06,608 --> 00:02:08,276
Heet water, alstublieft.
5
00:02:11,484 --> 00:02:13,887
Pardon?
- Servis yok.
6
00:02:13,922 --> 00:02:16,143
Servis yok?
- Servis yok.
7
00:02:16,178 --> 00:02:18,396
De bar is gesloten, zei hij.
8
00:02:20,108 --> 00:02:21,692
Servis yok.
9
00:02:31,608 --> 00:02:33,769
Hij haalt het voor u.
10
00:02:33,984 --> 00:02:36,108
Bedankt.
- Graag gedaan.
11
00:02:37,360 --> 00:02:40,530
Amerikaan?
- Schuldig.
12
00:02:48,232 --> 00:02:50,298
Eerste keer in Turkije?
13
00:02:50,333 --> 00:02:52,344
Nee.
14
00:02:54,984 --> 00:02:56,818
Ik ben hier...
15
00:02:58,360 --> 00:03:00,767
lang geleden al eens geweest.
16
00:03:00,802 --> 00:03:02,789
In een ander leven.
17
00:03:04,024 --> 00:03:08,999
Nu ben je terug.
- Ja. Op zoek naar iets.
18
00:03:17,192 --> 00:03:19,050
Mijn broeder...
19
00:03:19,316 --> 00:03:24,275
zegt dat je van alles en nog wat
kunt vinden in Turkije.
20
00:03:25,860 --> 00:03:29,313
Ook een man die
zijn eigen dochter ontvoerde...
21
00:03:29,348 --> 00:03:32,869
en haar wegnam bij haar
Amerikaanse moeder?
22
00:03:34,440 --> 00:03:38,088
Een mishandelende man,
dus geen echte man.
23
00:03:38,123 --> 00:03:42,350
Geen liefde voor het kind,
slechts een behoefte om zijn ex te straffen...
24
00:03:42,385 --> 00:03:46,087
om het enige wat alles voor haar
betekende te ontnemen.
25
00:03:46,316 --> 00:03:49,210
Met niet de bedoeling om het kind
terug te geven.
26
00:03:50,232 --> 00:03:53,815
Denk je dat...?
Excuseer.
27
00:03:56,232 --> 00:04:02,284
Denk je dat ik die man vind in Turkije?
Of misschien onderweg naar Turkije?
28
00:04:02,860 --> 00:04:04,440
Ik...
29
00:04:06,232 --> 00:04:09,169
zou niet zoeken voor zo een man.
30
00:04:10,192 --> 00:04:12,249
Het zou...
31
00:04:13,900 --> 00:04:15,899
gevaarlijk kunnen zijn...
32
00:04:17,568 --> 00:04:19,039
voor u.
33
00:04:20,816 --> 00:04:23,137
Dat zouden zulke mannen denken.
34
00:04:23,172 --> 00:04:28,674
En met God als mijn getuige,
ik zou hem een kans geven om te stoppen.
35
00:04:30,024 --> 00:04:32,030
Om te heroverwegen.
36
00:04:32,860 --> 00:04:36,457
Om te denken aan het ergste
wat hem kan overkomen.
37
00:04:36,732 --> 00:04:38,916
Om zich dat voor te stellen.
38
00:04:57,360 --> 00:04:59,447
Saldir.
39
00:05:42,900 --> 00:05:45,394
Er zijn twee soorten pijn.
40
00:05:51,360 --> 00:05:53,068
Pijn die zeer doet.
41
00:05:55,524 --> 00:05:57,174
Pijn die veranderend is.
42
00:05:59,985 --> 00:06:02,205
Vandaag...
43
00:06:02,992 --> 00:06:05,166
mag jij kiezen.
44
00:06:45,608 --> 00:06:48,148
Schat.
45
00:06:53,732 --> 00:06:56,802
Mama.
- Lieverd.
46
00:07:00,232 --> 00:07:02,608
Alles in orde?
47
00:07:06,148 --> 00:07:07,148
Mijn lieverd.
48
00:07:07,276 --> 00:07:11,520
Buitenlandse Zaken weet er
niets van, Grace. Niemand.
49
00:07:11,900 --> 00:07:17,457
Enkel dat iemand je dochter
45 minuten geleden hier afzette.
50
00:07:20,192 --> 00:07:23,984
Ik hou zoveel van je.
51
00:08:42,005 --> 00:08:43,896
NUL MINUTEN VERWIJDERD
52
00:08:48,232 --> 00:08:51,930
Mijn lievelingschauffeur.
Altijd stipt op tijd.
53
00:08:54,360 --> 00:08:56,511
Samuel.
54
00:08:56,546 --> 00:08:59,916
Roberto, het is niet eenvoudig
om je hier vrij te bewegen.
55
00:08:59,951 --> 00:09:01,232
Copy Center?
56
00:09:01,360 --> 00:09:03,482
Naar 't Copy Center?
- Ja.
57
00:09:04,276 --> 00:09:06,122
Ga maar.
58
00:09:16,692 --> 00:09:18,974
'Vosh makhstu haynt'?
59
00:09:21,568 --> 00:09:23,470
Hoe het met me gaat?
60
00:09:23,505 --> 00:09:27,843
'Ikh bin der eygn nayert erger'.
Hetzelfde, enkel erger.
61
00:09:28,440 --> 00:09:31,151
Elke dag weet ik minder.
62
00:09:31,186 --> 00:09:33,084
Welkom bij de club.
63
00:09:50,024 --> 00:09:52,729
Bedankt voor de 'lyft'.
64
00:10:05,360 --> 00:10:07,316
En nog wat advies:
65
00:10:07,351 --> 00:10:11,916
Wees altijd vriendelijk voor iedereen
die aan je tandenborstel kan.
66
00:10:17,441 --> 00:10:20,757
Bedankt voor dit gesprek en deze kans.
67
00:10:20,792 --> 00:10:22,843
Zoals u kunt lezen in mijn CV...
68
00:10:23,108 --> 00:10:24,608
Nee.
69
00:10:25,770 --> 00:10:28,338
Bedankt voor deze kans.
70
00:10:29,276 --> 00:10:34,060
Ik bewonder het standpunt van uw bedrijf
tegenover het milieu al lang...
71
00:10:34,095 --> 00:10:36,658
Ma, ik ben aanvaard.
72
00:10:37,568 --> 00:10:39,524
Ja, aanvaard. Ik werd...
73
00:10:39,648 --> 00:10:43,692
"Het is ons een groot genoegen
om u mee te delen toelating te geven...
74
00:10:43,727 --> 00:10:46,699
aan de Ingenieursschool,
klas van 2019."
75
00:10:46,734 --> 00:10:49,851
Ma, ik moet eerst mijn
middelbare school afmaken.
76
00:10:49,886 --> 00:10:54,502
Niet ik, maar het leger kiest
wanneer ik ga, Tommy.
77
00:10:54,537 --> 00:10:57,324
Ik stuur je een bericht aan de gate.
Ik hou van jullie beide.
78
00:10:57,359 --> 00:10:59,948
Waar ga je heen?
- Irak.
79
00:11:00,940 --> 00:11:02,936
Eerste tour?
80
00:11:02,971 --> 00:11:04,482
Ja, meneer.
81
00:11:04,517 --> 00:11:07,544
Ik zal er zijn om je op te pikken
wanneer je terug bent.
82
00:11:08,496 --> 00:11:10,016
Bedankt.
83
00:11:27,108 --> 00:11:30,486
Salam aleikum.
- Aleikum as-salam.
84
00:11:30,521 --> 00:11:33,307
Hoe gaat het?
- Ik heb wat voor je boven.
85
00:11:33,342 --> 00:11:34,524
Is dat zo?
86
00:11:35,360 --> 00:11:38,276
Dank je, Fatima.
- Kom je naar de maaltijd?
87
00:11:38,311 --> 00:11:42,033
Ja, borden en servetten.
88
00:11:43,524 --> 00:11:45,281
En vorken.
89
00:13:02,984 --> 00:13:05,086
Ik ben thuis.
90
00:13:08,024 --> 00:13:09,400
En...
91
00:13:09,524 --> 00:13:12,437
ik moet redelijk snel eten.
92
00:13:12,472 --> 00:13:15,750
Ik heb een afspraak om 21:00 uur.
93
00:13:17,484 --> 00:13:19,491
Je zou moeten meegaan.
94
00:13:25,608 --> 00:13:29,940
Wie zijn die mannen?
Wat willen ze?
95
00:13:52,573 --> 00:13:55,604
Waarom doe je dit?
96
00:13:55,732 --> 00:14:00,069
Je naam stond op een papiertje
in mijn jaszak. Dat is alles.
97
00:14:02,068 --> 00:14:04,400
Kijk naar mij.
98
00:14:05,568 --> 00:14:07,401
Ik heb geld.
99
00:14:07,436 --> 00:14:10,815
Alstublieft, hij is slechts tien jaar.
- Nee. Stop met praten.
100
00:14:10,900 --> 00:14:13,134
Dit gaat gebeuren.
- Hij is tien jaar.
101
00:14:13,192 --> 00:14:16,298
Je zoon komt zo thuis, toch?
102
00:14:16,692 --> 00:14:19,092
Doe je mond open.
- Nee.
103
00:14:19,568 --> 00:14:22,760
Open je mond.
104
00:14:32,608 --> 00:14:36,187
Weermannen zijn de beste.
105
00:14:36,222 --> 00:14:40,192
Dolfijnopleiders zijn de beste.
106
00:14:40,316 --> 00:14:44,519
Ze lezen gewoon alles af van schermen.
107
00:14:44,554 --> 00:14:49,141
Kappers voor prinsessen zijn de beste.
108
00:15:09,400 --> 00:15:11,136
Mr McCall.
109
00:15:11,900 --> 00:15:14,807
Ik heb vorige week een boek besteld.
110
00:15:23,360 --> 00:15:26,400
Ik zie het niet liggen.
111
00:15:26,524 --> 00:15:28,433
Ik ben zo terug.
112
00:15:35,108 --> 00:15:38,587
De man met de lijst.
Honderd boeken die iedereen moet lezen.
113
00:15:38,622 --> 00:15:41,460
Schuldig.
- 'In Search of Lost Time'.
114
00:15:41,495 --> 00:15:43,568
Gisteren binnengekomen.
- Bedankt.
115
00:15:44,484 --> 00:15:46,183
Welk nummer?
116
00:15:46,732 --> 00:15:48,872
De laatste.
117
00:15:49,608 --> 00:15:52,316
Hopelijk begin je een andere lijst.
118
00:15:52,351 --> 00:15:54,919
Hopelijk. Hoeveel?
- Veertig, alstublieft.
119
00:15:55,276 --> 00:15:56,900
Dank u.
120
00:16:01,024 --> 00:16:02,732
Is het bord weg?
121
00:16:04,568 --> 00:16:08,410
Het verkoopbord.
- De omstandigheden zijn veranderd.
122
00:16:08,445 --> 00:16:09,980
Ik ga nu nergens heen.
123
00:16:28,548 --> 00:16:31,306
Ik wil geen borrel.
124
00:16:31,760 --> 00:16:34,844
Ik wil geen borrel.
125
00:16:37,216 --> 00:16:38,864
'God...
126
00:16:39,632 --> 00:16:43,320
verleen me de kalmte om de dingen
te aanvaarden die ik niet kan wijzigen...
127
00:16:43,355 --> 00:16:46,210
de moed om de dingen te veranderen
waarbij dat wel gaat...
128
00:16:47,216 --> 00:16:50,075
en de wijsheid om het verschil te zien.'
129
00:16:54,884 --> 00:16:59,822
Zou je me terug willen afzetten
waar je me hebt opgepikt?
130
00:17:21,632 --> 00:17:24,458
Andere voet.
131
00:17:25,521 --> 00:17:27,960
Je kunt het.
132
00:17:28,424 --> 00:17:29,968
Rustig.
133
00:17:30,548 --> 00:17:32,976
Nog een stap.
134
00:17:44,424 --> 00:17:48,006
Zou je haar naar haar
appartement kunnen brengen?
135
00:17:48,041 --> 00:17:49,092
Bedankt.
136
00:18:26,800 --> 00:18:29,398
Stop met vals spelen.
137
00:18:35,760 --> 00:18:39,482
Hallo, ik ben de Lyft chauffeur
die je belde voor je vriendin.
138
00:18:39,517 --> 00:18:41,996
Geen vriendin, man.
Slechts een stagiair.
139
00:18:42,031 --> 00:18:45,602
Sorry. De kredietkaart was ongeldig.
140
00:18:46,800 --> 00:18:52,197
Klojo, je bent hier omdat je vader een cli�nt is
en je verkloot het al meteen.
141
00:18:52,508 --> 00:18:53,924
Kom binnen.
142
00:19:01,676 --> 00:19:04,523
Alstublieft.
143
00:19:05,216 --> 00:19:07,938
Ik heb al eens gehoord van
zulke kaarten, maar nog nooit gezien.
144
00:19:07,973 --> 00:19:09,886
Nu wel.
145
00:19:10,384 --> 00:19:14,660
Betaal jezelf wat je wilt
en geef jezelf een lekkere fooi.
146
00:19:14,695 --> 00:19:16,092
Bedankt.
147
00:19:16,968 --> 00:19:19,808
Ga je me niet vragen
of ze goed is thuisgekomen?
148
00:19:21,508 --> 00:19:25,439
Is ze goed thuisgekomen?
- Nee. Ze ligt in Mass General.
149
00:19:25,474 --> 00:19:27,561
Ze pompen momenteel haar maag leeg.
150
00:19:29,384 --> 00:19:33,478
Wat is haar naam?
Je hebt geen idee, h�?
151
00:19:35,676 --> 00:19:40,652
Normaal gun ik je nu de kans om
het goede te doen, maar vanavond niet.
152
00:19:40,687 --> 00:19:46,853
Geef jullie camera's, mobieltjes,
alles waarmee je haar gefilmd hebt.
153
00:20:17,676 --> 00:20:20,573
Je hebt aan de verkeerde
deur aangeklopt, ouwe.
154
00:20:34,240 --> 00:20:36,065
Jezus Christus.
155
00:20:36,100 --> 00:20:37,363
Kom.
156
00:20:48,824 --> 00:20:51,682
Sta op.
157
00:20:55,616 --> 00:20:58,279
Begin nu niet te huilen.
Geef me je mobiel.
158
00:21:00,240 --> 00:21:02,784
Rechts of links?
- Wat bedoel je?
159
00:21:02,908 --> 00:21:05,576
Ben je rechts of linkshandig?
- Rechts.
160
00:21:05,700 --> 00:21:09,955
Bel 1-1-2. Vertel hen de waarheid
over wat er vanavond is gebeurd.
161
00:21:09,990 --> 00:21:12,368
Het geld van je vader
gaat je niet redden. Begrepen?
162
00:21:12,492 --> 00:21:14,448
Ja, meneer.
- Ken jij haar naam?
163
00:21:14,948 --> 00:21:15,948
Nee.
164
00:21:17,284 --> 00:21:19,565
Haar naam is Amy.
Geef me je linkerhand.
165
00:21:22,908 --> 00:21:26,868
Geef me je linkerhand.
166
00:21:29,948 --> 00:21:33,324
Ik verwacht een beoordeling
van vijf sterren. Begrepen?
167
00:21:33,448 --> 00:21:36,192
Ja, meneer.
- Niet voor mij, maar voor wie?
168
00:21:36,448 --> 00:21:40,553
Voor Amy.
- Dat klopt. Voor wie?
169
00:21:48,200 --> 00:21:50,973
Zorg dat ik een beoordeling
van vijf sterren ontvang, Junior.
170
00:23:06,200 --> 00:23:09,735
Hallo, Susan.
- Wat?
171
00:23:10,868 --> 00:23:14,315
Hoe wist je nou dat ik het was?
- Ik kon je ruiken.
172
00:23:14,350 --> 00:23:16,770
In godsnaam, ik heb net geplast.
173
00:23:17,448 --> 00:23:22,099
Ja, maar je at aspergevinaigrette met sojasaus.
174
00:23:22,134 --> 00:23:25,304
Grapjas.
- Ik rook je parfum. Hoe is het?
175
00:23:25,492 --> 00:23:27,908
En met jou?
- Beter nu.
176
00:23:28,032 --> 00:23:29,740
Zeer goed.
177
00:23:29,868 --> 00:23:31,830
Ik heb je iets meegebracht.
- Soep.
178
00:23:31,865 --> 00:23:35,145
Hoe is het afgelopen in Turkije?
- Gelukkig einde.
179
00:23:35,200 --> 00:23:37,159
Daar bedoel ik niets mee.
180
00:23:37,194 --> 00:23:39,624
Jij bent mij een etentje schuldig.
181
00:23:39,700 --> 00:23:43,487
Daar weet ik niets van.
- Probeer je er vanaf te komen?
182
00:23:43,522 --> 00:23:45,532
Nee, hoor.
- Nee, mijn vriend.
183
00:23:45,660 --> 00:23:47,414
Ik werk niet gratis.
184
00:23:49,908 --> 00:23:52,240
Hoe is het met Brian?
185
00:23:53,660 --> 00:23:55,889
Goed. Hij heeft een nieuw boek uitgebracht.
186
00:23:57,240 --> 00:23:59,349
Misschien moet ik het lezen.
187
00:23:59,368 --> 00:24:05,835
Zeker als geopolitiek van Nepal voorafgaand
aan het 1816 Sugauli Verdrag je ding is.
188
00:24:06,200 --> 00:24:09,457
Op vriendschap staat een limiet.
- Op een huwelijk ook.
189
00:24:09,492 --> 00:24:11,414
Ik heb het zelf nog niet gelezen.
190
00:24:12,200 --> 00:24:13,871
Wellicht nooit.
191
00:24:14,740 --> 00:24:17,866
Ben je hier voor zaken?
- Vergaderingen.
192
00:24:20,784 --> 00:24:24,316
Vergaderingen, h�?
- Verjaardagen zijn het moeilijkst.
193
00:24:28,448 --> 00:24:31,201
Ik weet dat ik dan altijd aan mijn broer denk.
194
00:24:31,740 --> 00:24:35,994
Eerder was ik de was
aan het opvouwen...
195
00:24:36,448 --> 00:24:39,504
en ik besefte dat ik...
196
00:24:39,824 --> 00:24:43,937
geen kleren meer heb
die Vivienne ooit gezien heeft.
197
00:24:43,992 --> 00:24:46,450
Dat is niet per s� een slecht iets.
198
00:24:46,784 --> 00:24:47,784
Wat?
199
00:24:49,492 --> 00:24:52,875
Ze vond mijn smaak ook maar niets.
200
00:24:53,214 --> 00:24:59,618
De dag na aankoop was het al kwijt.
Zij wist er meestal ook niets meer van.
201
00:25:00,240 --> 00:25:03,076
Ze deed alsof ze het niet wist.
202
00:25:03,200 --> 00:25:08,532
"Geen idee wat er gebeurd is
met die paarse shirts die je kocht."
203
00:25:08,660 --> 00:25:12,571
En dan trok ik er ��n aan
die zij mooi vond.
204
00:25:18,116 --> 00:25:19,827
Wat?
205
00:25:20,284 --> 00:25:22,233
Ik zei niets.
206
00:25:24,240 --> 00:25:28,692
Sorry als het verkeerd van me was
om op Vivienne's verjaardag te komen.
207
00:25:29,700 --> 00:25:34,140
Robert, misschien moet je teruggaan.
208
00:25:36,948 --> 00:25:41,430
Het is geweldig dat je al die
willekeurige mensen helpt, maar...
209
00:25:43,032 --> 00:25:46,145
het gaat niet die leegte in je hart opvullen.
210
00:25:48,240 --> 00:25:49,948
Ga naar huis.
211
00:25:50,868 --> 00:25:52,700
Maak er vrede mee.
212
00:25:55,948 --> 00:25:58,206
Dat zou Vivienne gewild hebben.
213
00:26:09,948 --> 00:26:12,076
Altijd een heer.
- Dat klopt.
214
00:26:12,200 --> 00:26:15,372
Ik ben verplicht om je dit te vertellen...
215
00:26:15,407 --> 00:26:17,776
omdat ik je enige vriend ben.
216
00:26:21,616 --> 00:26:23,311
Naar de luchthaven, alstublieft.
217
00:26:49,824 --> 00:26:54,054
Mr McCall, misschien kun je uitzoeken
wie dit deed met Fatima's moestuin.
218
00:26:58,740 --> 00:26:59,784
Kinderen.
219
00:27:21,700 --> 00:27:24,275
Hoe gaat het, man?
- H�, man.
220
00:27:30,616 --> 00:27:35,007
Laat de huisbaas dat doen.
Dat zou zo moeten.
221
00:27:35,042 --> 00:27:40,045
'Zou zo moeten' of 'zal doen'
zijn twee verschillende dingen, Miles.
222
00:27:40,408 --> 00:27:44,302
Ja, maar jij woont hier, toch?
- Ja, en ik betaal ook de huur.
223
00:27:44,532 --> 00:27:47,660
Laat iemand anders dit dan doen.
- Wie dan?
224
00:27:47,784 --> 00:27:51,069
Geen idee. Wie dan ook.
225
00:27:51,104 --> 00:27:52,448
Geen huurder.
226
00:27:52,576 --> 00:27:56,116
Iemand anders kan het inderdaad doen,
maar niemand doet het, Miles.
227
00:27:56,240 --> 00:28:01,352
Iedereen klaagt uiteindelijk enkel
omdat niemand doet wat gedaan kon worden...
228
00:28:01,452 --> 00:28:04,901
of had moeten doen.
229
00:28:07,616 --> 00:28:09,263
Goed dan.
230
00:28:10,908 --> 00:28:13,868
Er zijn verfwinkels.
231
00:28:13,992 --> 00:28:17,514
Ze vragen er 700 dollar voor.
232
00:28:18,284 --> 00:28:19,532
Serieus?
233
00:28:21,116 --> 00:28:23,447
Ik zou dit doen voor 350 dollar.
234
00:28:24,076 --> 00:28:25,532
Jij?
235
00:28:27,824 --> 00:28:29,160
Wat?
- Niets.
236
00:28:29,284 --> 00:28:31,659
Zie ik er gehandicapt uit, of zo?
237
00:28:31,868 --> 00:28:34,772
Zo moeilijk is het niet.
238
00:28:34,807 --> 00:28:36,324
Nee, dat klopt.
239
00:28:36,448 --> 00:28:37,740
Ik ben een kunstenaar, man.
240
00:28:39,576 --> 00:28:41,611
Ik ga naar Bridgeview Arts.
241
00:28:42,992 --> 00:28:44,721
Waarom zit je nu niet op school?
242
00:28:45,616 --> 00:28:48,448
Ik volg niet elke dag les.
243
00:28:50,408 --> 00:28:54,152
Ik heb een speciaal talent.
- Inderdaad.
244
00:28:54,868 --> 00:28:56,949
En er is talent nodig om geld te verdienen.
245
00:28:58,868 --> 00:29:01,362
Maar er zijn hersenen nodig
om het te behouden, Miles.
246
00:29:03,160 --> 00:29:05,616
Ik ben hier geld aan 't verdienen, man.
247
00:29:05,740 --> 00:29:09,157
Maar niets op lange termijn, Miles.
248
00:29:11,700 --> 00:29:13,076
Weet je wat...
249
00:29:15,076 --> 00:29:16,784
350 is wat veel...
250
00:29:18,700 --> 00:29:20,572
maar ik waardeer het aanbod.
251
00:29:22,532 --> 00:29:23,700
Ok�.
252
00:29:23,824 --> 00:29:25,200
Ok� dan.
253
00:29:27,784 --> 00:29:29,844
Dat gaat veel werk zijn, man.
254
00:29:30,868 --> 00:29:32,992
Doei, Mr McCall.
255
00:29:55,240 --> 00:29:58,284
Ben je nog altijd bezig?
- Ja.
256
00:29:58,408 --> 00:30:01,660
Je hebt nog altijd niet geverfd.
- Nee.
257
00:30:02,448 --> 00:30:07,586
Is dit Walmart verf?
- Eerst moet je een primer gebruiken.
258
00:30:07,621 --> 00:30:09,223
Leren ze dat niet op de kunstschool?
259
00:30:09,824 --> 00:30:11,116
Ik wist dat wel.
260
00:30:14,240 --> 00:30:16,076
Ik heb nagedacht over je aanbod.
261
00:30:17,492 --> 00:30:20,470
Ik heb herberekend...
262
00:30:21,784 --> 00:30:23,322
tot 250.
263
00:30:25,076 --> 00:30:26,492
250?
264
00:30:26,616 --> 00:30:29,240
Dan doe ik de rest voor je.
265
00:30:30,532 --> 00:30:32,448
Voor 250?
266
00:30:33,868 --> 00:30:37,905
Goed, maar enkel na de lesuren.
267
00:30:37,940 --> 00:30:40,078
Verd...
- Niet vloeken.
268
00:30:40,113 --> 00:30:41,284
Wanneer stoppen je lessen?
269
00:30:42,824 --> 00:30:45,972
15:15 uur.
- Na school dan. Afgesproken?
270
00:30:50,660 --> 00:30:53,616
Maar contant geld, h�?
- Contant geld.
271
00:30:53,740 --> 00:30:56,324
Hou me niet in 't oog.
- Ik hou het voor jou in 't oog.
272
00:31:01,700 --> 00:31:03,818
Blijf van de straat.
273
00:31:06,084 --> 00:31:08,240
Wapenolie aan zijn lippen.
274
00:31:09,032 --> 00:31:13,116
Een 9mm aan zijn voeten
was van het slachtoffer.
275
00:31:13,240 --> 00:31:15,498
Verder geen vingerafdrukken.
276
00:31:15,660 --> 00:31:18,992
Vragen?
- Mr Calbert werkte voor ons...
277
00:31:19,116 --> 00:31:23,580
en we moeten het bekijken als er iets
gebeurt met een werknemer van ons.
278
00:31:23,615 --> 00:31:26,240
U hoort nog van ons. Bedankt.
- Susan.
279
00:31:26,368 --> 00:31:30,408
Houd het afgesloten tot we er zijn.
- Ik vind geen dossier.
280
00:31:30,508 --> 00:31:35,465
Wanneer werd hij een van ons?
- Geen idee. Hogerop hielden ze hem afzijdig.
281
00:31:36,240 --> 00:31:39,073
De auto is hier.
- Je ziet er geweldig uit.
282
00:31:39,108 --> 00:31:41,076
Je hebt een das nodig, schat.
283
00:31:41,200 --> 00:31:43,415
Doe wat ze zegt, Brian.
284
00:31:43,450 --> 00:31:45,248
Hebbes.
- Perfect.
285
00:31:45,283 --> 00:31:48,335
Tot later.
- Veel plezier, lieverd.
286
00:31:48,532 --> 00:31:51,995
Ik zal er heen moeten. Ga je mee?
287
00:31:52,030 --> 00:31:54,564
En dit klote kantoor verlaten?
288
00:31:54,616 --> 00:31:57,011
In Brussel hebben ze de beste chocolade.
289
00:31:57,046 --> 00:31:59,362
Dat gaan we dan ontdekken.
290
00:31:59,740 --> 00:32:02,160
Vandaag verbrak ik een persoonlijk record:
291
00:32:02,284 --> 00:32:05,244
Aantal opeenvolgende dagen in leven.
292
00:32:06,200 --> 00:32:10,200
Hier heb ik het fotografisch bewijs.
293
00:32:10,324 --> 00:32:14,178
Dat is een schilderij van mijn zus Magda.
294
00:32:14,213 --> 00:32:17,576
Ik was negen jaar toen de oorlog uitbrak.
295
00:32:17,700 --> 00:32:21,264
Zoals de meeste families
werden we van elkaar gescheiden.
296
00:32:21,299 --> 00:32:25,266
Mijn zus Magda en ik werden naar
verschillende kampen gestuurd.
297
00:32:25,408 --> 00:32:27,200
Ik zag haar nooit weer.
298
00:32:28,076 --> 00:32:30,684
Zestig jaar later...
299
00:32:30,719 --> 00:32:32,566
ben ik in Parijs...
300
00:32:32,601 --> 00:32:36,387
en zie ik iemand mijn schilderij veilen.
301
00:32:37,324 --> 00:32:40,076
Twaalf miljoen, kun je je dat voorstellen?
302
00:32:40,200 --> 00:32:44,298
Je moet bewijs hebben
om het terug te krijgen, zeiden ze.
303
00:32:44,368 --> 00:32:47,616
Nu heb ik hier het bewijs.
304
00:32:48,368 --> 00:32:51,451
Wacht tot de rechter dit ziet.
305
00:32:51,948 --> 00:32:54,304
Er komt een storm aan.
306
00:32:55,200 --> 00:32:57,321
Tijd voor je controle, Sam.
307
00:32:58,784 --> 00:33:00,631
Hallo, lieverd.
308
00:33:05,824 --> 00:33:10,290
Nog steeds geobsedeerd door het schilderij.
Ik heb 'm ooit al eens geholpen.
309
00:33:10,325 --> 00:33:13,614
Hij zei dat hij bewijs had
dat het zelfs toen van hem was.
310
00:33:13,649 --> 00:33:17,474
Niet waar.
Geen aankoopbewijs.
311
00:33:17,948 --> 00:33:21,145
Hij gaat telkens terug naar de rechtbank
om hetzelfde antwoord te krijgen.
312
00:33:22,160 --> 00:33:25,043
Het geeft hem wel iets om zich
op te focussen.
313
00:33:25,408 --> 00:33:28,146
Het helpt als je niemand meer hebt.
314
00:33:36,700 --> 00:33:39,566
De lezing verliep geweldig.
- Beschamend.
315
00:33:39,601 --> 00:33:42,489
Ik heb twee boeken gesigneerd.
316
00:33:44,160 --> 00:33:47,284
Moeten we je niet afzetten op de luchthaven?
317
00:33:47,408 --> 00:33:50,076
Nee, bedankt.
- Bedankt om te komen.
318
00:33:50,200 --> 00:33:51,532
Goedenavond.
319
00:33:51,660 --> 00:33:55,324
Kijk eens wat je kunt vinden.
320
00:33:55,448 --> 00:33:57,254
Nog een etentje dus.
321
00:33:57,289 --> 00:34:00,616
Ik zal zien wat ik kan doen.
Morgen vlieg ik wel naar Brussel.
322
00:34:00,740 --> 00:34:04,352
Je was toch met pensioen?
- Ja, net zoals jij dood bent.
323
00:34:05,700 --> 00:34:07,616
Goedenavond.
324
00:34:13,348 --> 00:34:16,652
Ik zag je gisteren je schilderen, Miles.
325
00:34:17,016 --> 00:34:19,856
Het is primer. Het is geen verf.
326
00:34:21,140 --> 00:34:24,663
Al die onzin daaronder zie je nooit meer.
327
00:34:25,560 --> 00:34:27,527
Mijn broer heeft dat geschilderd.
328
00:34:29,808 --> 00:34:31,348
Daar zijn we opgegroeid.
329
00:34:32,071 --> 00:34:34,517
Nu woon je hier.
330
00:35:07,560 --> 00:35:09,932
Een soort poeder.
331
00:35:19,140 --> 00:35:21,780
Bestanden van de harde schijf
en telefoongesprekken?
332
00:35:22,600 --> 00:35:25,172
U krijgt ze later vandaag.
333
00:35:32,640 --> 00:35:34,315
Susan.
334
00:35:36,184 --> 00:35:38,140
Goed. Bedankt.
335
00:35:38,268 --> 00:35:40,724
Gaat het?
- Ja.
336
00:35:43,516 --> 00:35:44,684
Dank u.
337
00:35:46,724 --> 00:35:47,768
Ik kom er aan.
338
00:36:02,768 --> 00:36:06,102
Ik weet 't niet.
De rechter leek...
339
00:36:06,600 --> 00:36:10,157
me zelfs geen aandacht te schenken.
340
00:36:11,724 --> 00:36:15,521
Hij bekeek mijn bewijs amper.
341
00:36:16,892 --> 00:36:18,308
Dat is het dan.
342
00:36:18,432 --> 00:36:21,556
Het was een heel zeldzaam schilderij.
343
00:36:21,591 --> 00:36:25,285
Misschien zag het er daarom
zo bekend uit.
344
00:36:39,724 --> 00:36:42,322
Dit is mijn zus Magda.
345
00:36:43,724 --> 00:36:47,597
Jonger, maar dat is nog de enige foto.
346
00:36:48,848 --> 00:36:52,848
Mijn oom liet het schilderij maken
als een geschenk...
347
00:36:52,892 --> 00:36:56,100
voor haar 12e verjaardag.
348
00:36:56,224 --> 00:37:01,768
Het was een jonge, beginnende artiest,
maar je had het moeten zien.
349
00:37:01,892 --> 00:37:06,684
Niet enkel de overeenkomst,
maar er zat een ziel in.
350
00:37:06,808 --> 00:37:09,278
Het gloeide als een lichtbaken.
351
00:37:11,224 --> 00:37:14,892
"Mijn kleine broer", zei ze dan.
"Mijn Sammy."
352
00:37:16,308 --> 00:37:18,760
Ik heb haar nooit kunnen beschermen.
353
00:37:19,848 --> 00:37:21,768
Om haar twee keer te verliezen...
354
00:37:24,768 --> 00:37:27,140
kan ik me niet voorstellen.
355
00:37:29,392 --> 00:37:32,734
Hallo, Susan.
- Ik wist niet dat je een kunstliefhebber was.
356
00:37:32,892 --> 00:37:35,516
Ik heb net die info waar je om vroeg.
357
00:37:35,640 --> 00:37:37,509
Best verrassend.
358
00:37:37,724 --> 00:37:39,715
Ik stuur het nu naar je toe.
359
00:37:41,808 --> 00:37:44,266
Calbert zijn uittreksels zijn in orde.
360
00:37:44,848 --> 00:37:46,942
Berichtjes, e-mails.
361
00:37:47,140 --> 00:37:48,932
Geen huishoudelijke problemen.
362
00:37:49,060 --> 00:37:54,045
Geen vrienden, geliefden.
Zelfs geen ongepast bericht met een collega.
363
00:37:54,080 --> 00:37:55,728
En de vrouw?
364
00:37:55,763 --> 00:37:58,600
Komaan, Dave,
vrouwen gaan ook vreemd.
365
00:38:01,892 --> 00:38:05,848
Wanneer heb jij je vrouw
voor 't laatst bloemen gestuurd?
366
00:38:05,932 --> 00:38:07,949
Begrepen.
367
00:38:11,976 --> 00:38:14,450
De data van Calberts harde schijf is er.
368
00:38:15,140 --> 00:38:18,140
We praten er in het vliegtuig over.
Ik wil hier weg.
369
00:38:18,141 --> 00:38:20,459
Bespreek dit snel met Stan.
370
00:38:21,516 --> 00:38:22,892
Pardon.
371
00:38:28,268 --> 00:38:29,600
Let op.
372
00:38:29,724 --> 00:38:32,600
Sorry.
373
00:38:32,724 --> 00:38:35,392
Meneer. Pardon. Bedankt.
374
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
Pardon.
375
00:38:54,016 --> 00:38:56,631
Ik zie je beneden om zes uur?
- Ok�.
376
00:38:57,724 --> 00:39:00,768
En hoe zit het met die heerlijke chocolade
waar je het altijd over hebt?
377
00:39:00,892 --> 00:39:04,060
Of je komt het vliegtuig niet in.
378
00:39:05,140 --> 00:39:07,060
Ik ga terug naar buiten dus.
379
00:39:22,224 --> 00:39:24,640
Verdorie.
380
00:39:29,476 --> 00:39:31,392
Geweldig.
381
00:39:39,848 --> 00:39:41,600
Nu ben je minder trots, h�?
382
00:39:41,724 --> 00:39:44,256
Wat willen jullie?
383
00:39:44,257 --> 00:39:48,080
Opstaan, kreng.
Waar is het geld?
384
00:39:48,115 --> 00:39:50,081
Ik heb geen geld.
385
00:39:50,116 --> 00:39:51,528
Waar is het geld?
386
00:39:56,892 --> 00:40:01,676
Waarom, verdomme?
Wie ben je, verdomme?
387
00:40:02,348 --> 00:40:03,684
Kreng.
388
00:40:11,768 --> 00:40:13,807
Kreng, kom terug.
389
00:40:14,932 --> 00:40:16,268
Kreng.
390
00:40:23,560 --> 00:40:26,224
Nee, geen geld.
391
00:40:30,308 --> 00:40:33,684
Ik maak je kapot.
392
00:40:35,524 --> 00:40:37,885
Door de stenen springt het eruit.
393
00:40:38,348 --> 00:40:42,545
Picasso toepassen op dit hele gebouw.
- Picasso toepassen?
394
00:40:42,848 --> 00:40:44,268
Hoeveel?
395
00:40:44,392 --> 00:40:47,617
Gratis.
- Mooi zo.
396
00:40:53,768 --> 00:40:59,139
Teken je al lang?
- Sinds de derde klas.
397
00:40:59,768 --> 00:41:01,100
Wat is dit?
398
00:41:03,100 --> 00:41:05,209
Zo teken ik mijn werk.
399
00:41:06,560 --> 00:41:10,488
Mijn broer was een bokser.
De rechterhand van God.
400
00:41:11,892 --> 00:41:14,392
Als hij je er mee aanraakt...
401
00:41:14,516 --> 00:41:17,072
ga je naar de hemel of...
402
00:41:21,224 --> 00:41:23,516
Bokst hij nog altijd?
403
00:41:25,308 --> 00:41:26,932
Iemand schoot 'm neer...
404
00:41:28,100 --> 00:41:29,600
toen hij klaar was met trainen.
405
00:41:29,724 --> 00:41:31,912
Niet vanwege een bende, of zo.
406
00:41:33,308 --> 00:41:35,305
Ze wilden enkel zijn sporttas.
407
00:41:44,392 --> 00:41:45,476
Wat?
408
00:41:48,184 --> 00:41:51,737
Ik zei niets.
- Hoe dan ook...
409
00:41:53,016 --> 00:41:59,507
volgens mijn oma sterven mensen
twee keer als je ze niet hardop herinnert.
410
00:42:03,932 --> 00:42:05,674
Een wijze oma.
411
00:42:06,476 --> 00:42:10,300
Ik lees momenteel je boek
en ik kan niet geloven dat je...
412
00:42:41,976 --> 00:42:43,060
Begrepen.
413
00:42:47,684 --> 00:42:49,589
Mr McCall, alles in orde?
414
00:43:39,600 --> 00:43:41,095
Bedankt, Dave.
415
00:44:02,360 --> 00:44:05,645
Volgens de politie in Brussel...
416
00:44:05,745 --> 00:44:09,705
gebeuren zulke overvallen daar vaker.
417
00:44:10,476 --> 00:44:13,512
Maar ze droeg nooit juwelen.
418
00:44:14,432 --> 00:44:16,756
Zelfs geen horloge, en...
419
00:44:20,100 --> 00:44:22,117
Behalve dit.
420
00:44:31,932 --> 00:44:33,806
Wat zei het agentschap?
421
00:44:35,224 --> 00:44:39,434
Ze gaan al het mogelijke doen.
422
00:44:40,476 --> 00:44:42,885
Ze werken samen met Interpol.
423
00:44:44,724 --> 00:44:47,348
Ze beloofden de dader te zoeken.
424
00:44:48,976 --> 00:44:50,184
Maar...
425
00:44:54,348 --> 00:44:56,691
ik weet niet wat ik nu moet doen.
426
00:46:58,224 --> 00:46:59,865
Waar is de telefoon?
427
00:47:02,016 --> 00:47:04,564
Is hij van jou?
428
00:47:04,599 --> 00:47:06,243
Niet van mij.
429
00:47:06,781 --> 00:47:08,717
Niet die van mij.
430
00:47:08,848 --> 00:47:09,848
Is hij van jou?
431
00:47:11,247 --> 00:47:13,647
Waar ligt hij verdorie?
432
00:47:14,976 --> 00:47:17,392
Het is jouw telefoon.
433
00:47:17,516 --> 00:47:19,224
Verdomme, wat is dat geluid?
434
00:47:19,348 --> 00:47:21,684
Hij is van jou, h�?
435
00:47:23,308 --> 00:47:25,100
Zie je wel?
436
00:47:25,476 --> 00:47:27,498
Kijk maar.
- Ja.
437
00:47:27,808 --> 00:47:29,427
Hij is van jou, h�?
438
00:48:11,892 --> 00:48:15,699
Dingen om te onthouden terwijl
de storm verder noordwaarts raast.
439
00:48:15,734 --> 00:48:18,516
We zagen wat Francis in het
zuidoosten van het land aanrichtte.
440
00:48:18,640 --> 00:48:22,604
Het lijkt hier zo traag te bewegen
zoals het de Golfkust verliet.
441
00:48:22,639 --> 00:48:25,140
Daardoor zijn meteorologen bezorgd momenteel.
442
00:48:25,268 --> 00:48:29,640
Ook als de storm naar de
oostelijke kust gaat, zal elke stad..
443
00:48:34,348 --> 00:48:35,724
...gevaarlijke waterniveaus.
444
00:48:35,725 --> 00:48:37,244
Halcamera uitgeschakeld
445
00:49:19,308 --> 00:49:21,060
Pardon.
446
00:49:21,184 --> 00:49:22,808
Meneer. Pardon.
447
00:49:22,932 --> 00:49:24,268
Dank u.
448
00:49:32,516 --> 00:49:34,224
Sorry.
449
00:49:34,348 --> 00:49:35,932
Meneer.
450
00:49:37,268 --> 00:49:40,430
Ik zie je beneden om zes uur?
- Ok�.
451
00:49:41,348 --> 00:49:44,392
Ik zie je beneden om zes uur?
- Ok�.
452
00:50:08,616 --> 00:50:10,446
Je bent dik geworden, Dave.
453
00:50:32,448 --> 00:50:36,867
Ik zat in dezelfde lobby
toen die bom afging.
454
00:50:36,902 --> 00:50:38,908
Ik keek jou aan...
455
00:50:40,368 --> 00:50:42,951
toen dat hotel op ons neerstortte.
456
00:50:46,324 --> 00:50:48,754
Je was er plots niet meer.
457
00:50:50,240 --> 00:50:51,660
Het was niet mijn dag.
458
00:50:54,492 --> 00:50:56,793
Ik was op je begrafenis.
459
00:50:56,824 --> 00:50:59,908
Ik heb lang over je getreurd.
460
00:51:04,492 --> 00:51:06,459
Wist Susan het?
461
00:51:09,408 --> 00:51:12,655
Ik was zeven jaar je partner.
Ik vertelde je alles.
462
00:51:12,690 --> 00:51:14,539
Sorry, Dave.
463
00:51:14,574 --> 00:51:16,198
Echt.
464
00:51:18,576 --> 00:51:21,974
Ik heb je nooit kunnen vertellen
hoe zeer het me spijt...
465
00:51:22,660 --> 00:51:24,160
over Vivienne.
466
00:51:27,908 --> 00:51:29,938
Woon je nog aan 't strand?
467
00:51:31,368 --> 00:51:33,230
Al lang niet meer.
468
00:51:34,076 --> 00:51:36,566
Ik heb wel die hut gekocht.
469
00:51:37,740 --> 00:51:41,304
Ik ga er een paar keer per jaar
naar toe met m'n vrouw en kinderen.
470
00:51:42,448 --> 00:51:44,463
Ik had niets gehad...
471
00:51:45,740 --> 00:51:47,992
zonder Susan.
472
00:51:50,492 --> 00:51:52,032
't Leven werd...
473
00:51:54,324 --> 00:51:55,448
duister.
474
00:51:57,784 --> 00:52:00,748
Ze zorgde dat ik me herpakte.
475
00:52:01,116 --> 00:52:03,240
Wellicht met een kom soep.
476
00:52:08,908 --> 00:52:11,192
Ik ben haar mijn leven verschuldigd.
477
00:52:12,868 --> 00:52:15,168
Ooit nog met de jongens gesproken?
478
00:52:15,868 --> 00:52:17,700
Nee, al jaren niet meer.
479
00:52:21,740 --> 00:52:23,984
We waren nog al een team, h�?
480
00:52:26,116 --> 00:52:27,868
Ze heeft nooit op een knop gedrukt, Dave.
481
00:52:27,992 --> 00:52:29,784
Wie?
- Susan.
482
00:52:30,868 --> 00:52:32,660
In de lift.
483
00:52:33,240 --> 00:52:36,951
Ik zag het op de video.
484
00:52:37,576 --> 00:52:39,766
De rugzakdragers waren eerst.
485
00:52:39,868 --> 00:52:43,110
Zij duwden op nummer 16.
Dat hoefde zij niet doen.
486
00:52:44,076 --> 00:52:46,624
Ze wisten op welke verdieping ze sliep.
487
00:52:47,948 --> 00:52:49,368
Heb je hen gevonden?
488
00:52:50,448 --> 00:52:52,032
Delen.
489
00:52:52,908 --> 00:52:55,992
Een paar 'tweakers'
met strafbladen zolang als mijn arm.
490
00:52:56,116 --> 00:52:58,544
Mijn goeie arm.
491
00:52:59,240 --> 00:53:00,908
Gasontploffing.
492
00:53:01,032 --> 00:53:03,992
Zo noemen ze het tenminste.
- Hoe noem jij het?
493
00:53:05,532 --> 00:53:07,525
Losse eindjes oplossen.
494
00:53:10,408 --> 00:53:13,740
Autopsieverslag. Steekwonde.
495
00:53:15,532 --> 00:53:19,844
Twee millimeter. Derde rib vanonder.
- Man-tot-man techniek.
496
00:53:19,879 --> 00:53:22,868
Precies. Aangeleerd.
Dit was geen overval.
497
00:53:24,492 --> 00:53:26,617
Er was daar iets anders gaande.
498
00:56:46,884 --> 00:56:48,884
Luister.
499
00:56:51,424 --> 00:56:53,468
York.
- Dave.
500
00:56:55,716 --> 00:57:01,435
Luister, het wapen wat naast Galbert lag,
lag aan zijn rechterkant.
501
00:57:04,840 --> 00:57:07,008
Hij was rechtshandig. Hoezo?
502
00:57:07,132 --> 00:57:12,008
Zijn vrouw is neergeschoten door een linkshandige.
Er was nog iemand anders in die kamer.
503
00:57:14,216 --> 00:57:16,968
Poederresten kwamen van een latexhandschoen.
504
00:57:17,924 --> 00:57:21,716
20.000 euro werd gevonden in de flat
van de rugzaktoeristen.
505
00:57:23,048 --> 00:57:24,760
H�, Bob.
- Dave.
506
00:57:27,760 --> 00:57:29,424
Die jongens zijn in de val gelokt.
507
00:57:29,548 --> 00:57:32,180
Leden van het agentschap
wordt altijd uitgeschakeld.
508
00:57:32,181 --> 00:57:35,632
Het tegenovergestelde van liefde...
een boodschap sturen.
509
00:57:36,548 --> 00:57:41,004
Waarom zou je het opzetten?
- Ze wisten niet dat het iemand van ons was.
510
00:57:41,676 --> 00:57:44,592
Susan stond op het punt om erachter te komen
wie er in die kamer zat.
511
00:57:44,716 --> 00:57:48,260
Daarom is zij vermoord, Dave.
Die twee waren verbonden met elkaar.
512
00:57:48,800 --> 00:57:53,264
Als ik meer weet hoor je het.
- Hou me op de hoogte.
513
00:58:59,676 --> 00:59:01,592
Yo, man. De lift is dicht.
514
00:59:15,592 --> 00:59:18,384
Luister, negertje.
Ben je klaar om aan het werk te gaan?
515
00:59:18,386 --> 00:59:20,340
Want iedereen in mijn kamp gaat aan het werk.
516
00:59:20,468 --> 00:59:23,132
E�ntje neer.
- Niet klikken, geen gekloot.
517
01:00:01,260 --> 01:00:03,384
Geef die bump door. Geef het aan mij.
518
01:00:03,968 --> 01:00:09,800
Wat is het hier warm.
- Ja, maar we moeten dit doen, meid.
519
01:00:09,924 --> 01:00:11,968
Gaat het, negertje? Alles goed?
520
01:00:12,548 --> 01:00:17,384
Zeker weten? Luister, man. Je weet dat je vanavond
moet toeslaan, h�?
521
01:00:17,968 --> 01:00:19,676
Je weet dat je moet schieten.
522
01:00:19,800 --> 01:00:24,048
Hebben negers jouw broer niet vermoord?
- Je moet alles op hen leegschieten.
523
01:00:24,176 --> 01:00:27,800
Juist. Je moet dat vanavond afhandelen.
524
01:00:27,924 --> 01:00:32,424
Zorg ervoor dat je al die negers uitschakelt.
Schiet je pistool helemaal leeg.
525
01:00:33,424 --> 01:00:39,564
Luister, je moeder heeft jouw broer al begraven.
Laat haar geen twee zonen moeten begraven.
526
01:00:41,008 --> 01:00:43,048
Heb je me gehoord?
- Ja.
527
01:00:43,176 --> 01:00:46,155
Kom niet terug zonder dat die leeg is.
Dat is een feit, B.
528
01:00:47,884 --> 01:00:50,048
Shit.
- We gaan, Miles.
529
01:00:51,924 --> 01:00:54,048
Ga zitten.
- Wie is deze neger?
530
01:00:54,176 --> 01:00:56,632
Ik ben je vader,
je moeder heeft je dat niet verteld.
531
01:00:57,216 --> 01:00:59,968
Kom op, Miles. Kom op.
532
01:01:03,968 --> 01:01:05,384
Kom op, Miles.
533
01:01:06,800 --> 01:01:10,092
Ken je hem? Waar ga je heen, B?
534
01:01:11,760 --> 01:01:12,800
Ja?
535
01:01:15,924 --> 01:01:18,884
Bam.
- Wie was dat?
536
01:01:20,968 --> 01:01:23,508
Wat is er gebeurd? Wat is eraan de hand?
537
01:01:23,632 --> 01:01:26,468
Kom op.
- Blijf van me af, man.
538
01:01:29,508 --> 01:01:31,760
Weet je waar we zijn?
- Ik wel. Weet jij het?
539
01:01:31,884 --> 01:01:34,092
Ik weet waar we zijn. Is dit wat je wilt?
540
01:01:34,216 --> 01:01:36,924
Ik dacht dat jij wilde tekenen.
Heb je dat niet gezegd?
541
01:01:37,048 --> 01:01:38,548
Tekenen?
- Ja.
542
01:01:38,676 --> 01:01:40,468
Schilderen?
- Ja.
543
01:01:41,676 --> 01:01:43,800
Wat zal mij dat opleveren?
544
01:01:43,924 --> 01:01:47,384
Zorgt die onzin ervoor dat er eten op tafel komt?
545
01:01:49,968 --> 01:01:52,260
Zal dat mijn rekeningen betalen?
546
01:01:54,092 --> 01:01:55,924
Nee.
- Jij moet een gangster zijn.
547
01:01:56,048 --> 01:01:58,508
Je moet een moordenaar zijn. Jij hebt hen nodig.
548
01:01:59,340 --> 01:02:01,132
Ok�, als dat is wat je wilt.
549
01:02:01,260 --> 01:02:04,216
Als dat zorgt dat jij je een man voelt,
wees dan een echte man.
550
01:02:04,340 --> 01:02:07,424
Laten we er nu meteen mee beginnen.
Hier, begin met mij.
551
01:02:07,548 --> 01:02:09,176
Hier, begin met mij.
- Nee.
552
01:02:09,300 --> 01:02:11,424
Pak het. Kom op, moordenaar.
Kom op.
553
01:02:12,008 --> 01:02:15,132
Vooruit, moordenaar. Hou hem vast.
Weet je hoe je 'm moet vasthouden?
554
01:02:15,260 --> 01:02:17,384
Weet je wat je doet? Kom op, moordenaar.
555
01:02:17,508 --> 01:02:21,709
Goed zo. Goed zo.
556
01:02:24,716 --> 01:02:28,592
Een beetje kracht heb je nodig, meer niet.
Kom op, gangster.
557
01:02:28,716 --> 01:02:34,132
Een beetje kracht heb je nodig, meer niet.
558
01:02:35,340 --> 01:02:37,884
Geef het aan mij. Je wilt het niet.
Geef het aan mij.
559
01:02:38,008 --> 01:02:42,008
Kom, geef het aan mij.
Ik doe er niks mee. Zie je?
560
01:02:42,132 --> 01:02:45,592
Weet je wat zij zijn? Leugenaars. En ik ook.
561
01:02:45,716 --> 01:02:48,884
Zie je wat er gebeurt als je met een
leugenaar te maken hebt?
562
01:02:49,008 --> 01:02:50,760
Zie je wat er gebeurt?
- Ja.
563
01:02:50,884 --> 01:02:53,800
Ik heb tegen jou gelogen.
En nu ga ik jou vermoorden.
564
01:02:53,802 --> 01:02:57,059
Wat zie je als je naar mij kijkt?
Je kunt maar beter het juiste antwoord geven.
565
01:02:57,061 --> 01:02:59,548
Wat zie je, moordenaar?
- Ik weet het niet.
566
01:02:59,676 --> 01:03:01,551
Je weet het niet?
- Ik weet het niet.
567
01:03:01,592 --> 01:03:07,092
Ik weet het niet. Ok�?
- 'Man' wordt niet gespeld als 'w-a-p-e-n'.
568
01:03:09,468 --> 01:03:14,260
Je hebt een keuze. Je hebt talent.
Je hebt een kans.
569
01:03:14,384 --> 01:03:18,176
En ik wil niks horen over jouw omgeving en wat je
allemaal niet hebt gekregen.
570
01:03:18,300 --> 01:03:22,468
Je hebt een kans. Gebruik die nu je nog leeft.
571
01:03:22,592 --> 01:03:27,384
Jij weet niet wat dood is.
Je hebt geen idee wat dood is.
572
01:03:30,260 --> 01:03:32,884
Neem een beslissing.
- Ok�.
573
01:03:39,424 --> 01:03:41,176
H�, Mr McCall.
574
01:03:44,048 --> 01:03:45,968
Waarom ik?
- Waarom niet?
575
01:03:51,840 --> 01:03:57,260
Maar waarom ik?
- Laten we daar samen achterkomen.
576
01:04:02,676 --> 01:04:06,054
Met een storm van deze omvang
zou die golf wel eens 1,80 m. kunnen bedragen.
577
01:04:06,056 --> 01:04:08,508
Het is de snelheid van de orkaan
en dat gigantische oog...
578
01:04:08,632 --> 01:04:10,592
wat ervoor zorgt dat de kust overstroomt.
579
01:04:10,716 --> 01:04:13,384
Francis is zeer langzaam.
580
01:04:13,508 --> 01:04:16,716
Maar de hoeveelheid regen die Francis...
581
01:04:16,718 --> 01:04:20,924
en het feit dat het zich zo langzaam voortbeweegt,
heeft het blijkbaar geen haast om verder te gaan.
582
01:04:21,048 --> 01:04:25,260
Wachtend op een persconferentie
met de gouverneur...
583
01:04:34,176 --> 01:04:36,132
Hallo?
- Mr McCall?
584
01:04:38,424 --> 01:04:41,508
Wie is het?
- Ik ben het, Miles.
585
01:04:44,924 --> 01:04:47,632
Ik heb de muur klaar.
- Ja, ik heb het gezien.
586
01:04:49,676 --> 01:04:53,176
Dit is uw wisselgeld voor de extra verf.
587
01:04:54,424 --> 01:04:56,176
Is dat alles?
- Ja.
588
01:04:58,800 --> 01:05:00,840
Maar, ok�...
589
01:05:03,048 --> 01:05:06,132
Heeft u iets te drinken?
- Ja, dat heb ik.
590
01:05:08,300 --> 01:05:10,468
Wil je iets te drinken hebben?
- Ja.
591
01:05:10,592 --> 01:05:11,632
Kom binnen.
592
01:05:14,716 --> 01:05:18,384
Ice Tea of water?
- Zie ik eruit als Jackie Chan?
593
01:05:25,592 --> 01:05:27,384
Bedankt.
- Graag gedaan.
594
01:05:30,176 --> 01:05:34,424
Ze verkopen deze in setjes.
- Ja.
595
01:05:47,676 --> 01:05:50,176
Wat maakt u?
- Arroz con pollo.
596
01:05:51,924 --> 01:05:55,132
Ja, mama maakt hetzelfde.
Ja, zij doet wat...
597
01:05:55,260 --> 01:05:58,632
Ik ben je moeder niet. En dat is niet jouw pan.
598
01:05:59,592 --> 01:06:04,300
En dit is niet jouw huis. Begrepen?
- Ja.
599
01:06:13,216 --> 01:06:16,176
Deze muur moet worden geverfd.
- Ja, inderdaad.
600
01:06:16,924 --> 01:06:20,132
Ja. Ik zou het voor u kunnen doen.
- O, ja?
601
01:06:20,260 --> 01:06:22,676
Ja.
- Hoeveel?
602
01:06:24,508 --> 01:06:26,424
Als ik een bord met dat eten kan krijgen...
603
01:06:28,384 --> 01:06:33,468
Ja, man. Nee, serieus, 115.
604
01:06:34,340 --> 01:06:35,468
Is dat goed?
605
01:06:36,840 --> 01:06:39,132
Ok�, ik zal een deal met je maken.
606
01:06:40,924 --> 01:06:45,497
115, h�? Alsjeblieft. Gratis.
607
01:06:47,048 --> 01:06:50,216
Lees dat. Kun je lezen?
Wat staat er?
608
01:06:52,548 --> 01:06:54,800
'Ta-Nehisi Coates.
Tussen de wereld en mij'.
609
01:06:54,924 --> 01:06:57,176
Ok�. Als je dat leest, hebben wij een deal.
610
01:07:02,340 --> 01:07:04,384
Vliegveld?
- Ja.
611
01:07:04,968 --> 01:07:08,092
Is er iemand jarig?
- Mijn dochter.
612
01:07:08,968 --> 01:07:10,048
Leuk.
613
01:07:13,508 --> 01:07:17,008
Hoe oud is ze?
- Vijf.
614
01:08:15,632 --> 01:08:17,592
U vliegt zeker niet zo vaak?
615
01:08:19,132 --> 01:08:22,676
Ik rij de afgelopen drie minuten
de tegengestelde richting op.
616
01:10:54,168 --> 01:10:57,168
Mama, ook geen korstjes.
- Op eten, lieverd.
617
01:10:57,170 --> 01:11:00,793
Waarom moet ik naar de tandarts?
Ik hoef nooit naar de tandarts.
618
01:11:00,795 --> 01:11:03,384
Dat zal de tuinman zijn.
- Druiven.
619
01:11:03,386 --> 01:11:05,654
Weet je waar de druiven liggen?
620
01:11:07,832 --> 01:11:13,500
Mijn God. Mijn leven is zo moeilijk.
621
01:11:13,624 --> 01:11:15,208
Hier zijn je druiven.
622
01:11:16,416 --> 01:11:18,040
Vooruit, laat zien wat je kunt.
623
01:11:18,168 --> 01:11:20,208
Echt waar?
- Echt waar.
624
01:11:20,332 --> 01:11:22,668
Kom op.
- Hoi, lieverd.
625
01:11:24,916 --> 01:11:27,168
Mama heeft een mooie kaart gemaakt.
626
01:11:28,208 --> 01:11:31,708
A: Maine. Heel goed.
B: New Ham...
627
01:11:33,416 --> 01:11:36,876
New Hamester. Carol, wie is het?
628
01:11:42,748 --> 01:11:43,748
Carol.
629
01:11:44,792 --> 01:11:46,916
Het is New Hampshire, niet New Hamester.
630
01:11:47,040 --> 01:11:51,960
Maar ik vind het mooier als New Hamester.
- Laat maar staan zo.
631
01:11:52,084 --> 01:11:56,624
De voordeurbel is kapot. Jouw oude legermaatje
stond al bijna vijf minuten aan de deur.
632
01:11:56,748 --> 01:11:59,124
Ik was eigenlijk zijn teamleider. Zeven jaar.
633
01:11:59,916 --> 01:12:02,540
Oh, mijn... Lieverd, het spijt me.
Ik moet het zijn vergeten.
634
01:12:02,668 --> 01:12:04,960
Dit is... Ik heb de verkeerde dag voor me.
635
01:12:05,084 --> 01:12:07,292
Dit is Robert McCall.
Dit is mijn vrouw, Carol.
636
01:12:07,416 --> 01:12:09,668
Prettig kennis te maken.
- Insgelijks.
637
01:12:09,792 --> 01:12:12,040
Dit zijn onze dochters, Molly en Alice.
638
01:12:12,168 --> 01:12:16,376
Kom hier, lieverd. Maak kennis met...
Noem hem maar Mac.
639
01:12:16,500 --> 01:12:19,040
Wil je koffie?
- Nee, dank je.
640
01:12:19,168 --> 01:12:21,168
Sorry voor de rotzooi.
- Geen probleem.
641
01:12:21,170 --> 01:12:26,292
Ik moet hen gereedmaken voor school.
Meiden, vooruit. Omkleden.
642
01:12:31,540 --> 01:12:34,248
Robert, leuk je ontmoet te hebben.
- Mij ook.
643
01:12:34,376 --> 01:12:36,040
Ga zitten. Kom hier.
- Ja.
644
01:12:36,168 --> 01:12:37,832
Pyjama�s uit. Opschieten.
645
01:12:37,960 --> 01:12:39,792
Alles goed?
- Ja.
646
01:12:44,168 --> 01:12:47,416
Je hebt een mooi gezin.
- Bedankt. Wat is eraan de hand?
647
01:12:52,332 --> 01:12:57,792
Ik heb dit gepakt van de man
die mij gisteren probeerde te vermoorden.
648
01:12:57,916 --> 01:12:59,706
Het is zoals jij zei:
Ze houden opruiming.
649
01:12:59,707 --> 01:13:03,002
Iedereen die te doen had met de aanslag
in Brussel. Niemand is er veilig.
650
01:13:03,003 --> 01:13:08,832
Jij, je familie. Niemand.
Dat is codering van militaire encryptie.
651
01:13:08,960 --> 01:13:12,332
Neem het mee naar je kantoor en ga
de nummers na...
652
01:13:12,460 --> 01:13:18,124
controleer de namen op de passagierslijsten die
die dag in en uit Brussel zijn gevlogen.
653
01:13:18,248 --> 01:13:20,960
Degene die wij zoeken
heeft naar die telefoon gebeld.
654
01:13:21,540 --> 01:13:22,960
Ik ga ermee aan de gang.
655
01:13:52,292 --> 01:13:58,708
Zeg dat ik het fout heb, Dave.
Ga je 'm opnemen?
656
01:14:04,292 --> 01:14:05,960
Wat is er gebeurd, Dave?
657
01:14:11,668 --> 01:14:13,124
Jij ging dood.
658
01:14:21,040 --> 01:14:22,916
Dat is wat er is gebeurd.
659
01:14:25,584 --> 01:14:31,248
Drie maanden na jouw verdwijning
besloot de regering ons op non-actief te zetten.
660
01:14:32,500 --> 01:14:34,584
Daarna ben ik direct voor mezelf begonnen.
661
01:14:36,500 --> 01:14:39,332
Hetzelfde doen wat jij en ik deden
voor God en het land:
662
01:14:39,460 --> 01:14:42,376
Namen doden vanaf een stukje papier.
Alleen nu...
663
01:14:43,376 --> 01:14:45,084
nu zit er een prijs aan vast.
664
01:14:45,086 --> 01:14:47,832
We hebben de vijand vermoord.
- Wie zegt dat zij de vijand waren?
665
01:14:48,332 --> 01:14:49,376
Wij niet. Ik niet.
666
01:14:52,292 --> 01:14:54,084
We volgden alleen bevelen op.
667
01:14:57,540 --> 01:15:02,916
Mac, er zijn geen goede en slechte mensen meer.
668
01:15:03,040 --> 01:15:05,972
Geen vijanden, alleen...
669
01:15:07,500 --> 01:15:09,040
onfortuinlijken.
670
01:15:09,042 --> 01:15:14,628
En Susan?
- Onfortuinlijk.
671
01:15:19,832 --> 01:15:24,168
Niemand wist dat het contract in Brussel
een troef van het agentschap was.
672
01:15:27,168 --> 01:15:32,292
Susan zou erachter komen wie in die eetzaal was.
Zij was de enige die dat had gekund, toch?
673
01:15:33,168 --> 01:15:35,540
Totdat jij je graf uitklom.
674
01:15:40,540 --> 01:15:42,416
Heb je de chocolade?
675
01:16:04,960 --> 01:16:07,416
Susan werkte in een gevaarlijke wereld, Mac.
676
01:16:09,110 --> 01:16:11,540
Het had iedereen kunnen overkomen.
677
01:16:11,668 --> 01:16:14,124
Maar het was niet iedereen. Jij was het.
678
01:16:19,124 --> 01:16:21,876
Bespaar me de rechtvaardige onzin, ok�?
679
01:16:23,916 --> 01:16:26,208
Je doet wat je moet doen en je gaat verder.
680
01:16:26,332 --> 01:16:30,168
Dat is geen optie meer, Dave.
We moeten boeten voor onze zonden.
681
01:16:30,292 --> 01:16:32,624
En jij? Verdien jij het
om te sterven voor die van jou?
682
01:16:32,748 --> 01:16:39,152
Wel honderd keer.
- Ok�. Nou, raad eens. Er is geen zonde.
683
01:16:42,584 --> 01:16:43,832
Geen deugdzaamheid.
684
01:16:46,960 --> 01:16:48,876
Het is gewoon shit wat mensen doen.
685
01:16:51,540 --> 01:16:55,960
Ze hebben ons getraind om mensen te doden...
en riskeren ons leven om dat te doen.
686
01:16:56,084 --> 01:16:58,668
En op een dag krijg je te horen
dat ze klaar met je zijn.
687
01:16:58,792 --> 01:17:01,668
"Bedankt voor je diensten.
Hier is een gedenkplaat."
688
01:17:01,792 --> 01:17:06,792
"Heb je een baan nodig? Succes.
Zorgverzekering? Ga naar de VA."
689
01:17:10,540 --> 01:17:14,960
De ene dag ben je een aanwinst.
En later, ben je een bijzaak.
690
01:17:19,708 --> 01:17:22,624
Het was een natuurlijke evolutie.
Het is wie we waren.
691
01:17:23,916 --> 01:17:25,960
Het is wat wij deden.
Wat jij deed.
692
01:17:26,792 --> 01:17:29,416
Het is wat wij doen.
- Wij?
693
01:17:31,376 --> 01:17:33,040
Het is niet alleen ik, Mac.
694
01:17:35,916 --> 01:17:39,748
Het zijn wij allemaal.
Ari, Resnik, Kovac. Wij allemaal.
695
01:17:41,832 --> 01:17:42,960
Familie.
696
01:18:03,416 --> 01:18:05,500
Heren.
- Mac.
697
01:18:06,584 --> 01:18:08,540
Je ziet er goed uit voor een dode.
698
01:18:10,040 --> 01:18:13,884
Wij willen dat je weet
dat dit niet persoonlijk is.
699
01:18:14,916 --> 01:18:17,416
Wat jij doet, wat je bent geworden,
is niet mijn zorg.
700
01:18:17,540 --> 01:18:20,208
De wereld zit vol met mannen zoals jullie.
701
01:18:20,332 --> 01:18:25,040
En in een perfecte wereld, alles wat wij doen
komt met een prijs.
702
01:18:26,416 --> 01:18:29,292
Maar dit is geen perfecte wereld.
Mensen doen slechte dingen.
703
01:18:29,416 --> 01:18:33,748
Als je geluk hebt, krijg je een kans
om het recht te zetten.
704
01:18:33,876 --> 01:18:37,416
Maar meestal blijft het ongestraft.
705
01:18:39,500 --> 01:18:41,000
Dit is niet meestal.
706
01:18:41,124 --> 01:18:44,208
De fout die jij hebt gemaakt is dat
je mijn vriendin hebt vermoord.
707
01:18:44,332 --> 01:18:47,500
Dus zal ik jullie allemaal doden.
708
01:18:47,624 --> 01:18:50,584
De enige teleurstelling voor mij is dat ik het
maar ��n keer kan doen.
709
01:18:51,376 --> 01:18:54,876
Ik moet gaan.
Alice moet om 07:45 uur oefenen.
710
01:18:55,000 --> 01:18:57,208
H�, Ari, mannen.
- H�, Carol.
711
01:18:57,332 --> 01:19:00,416
Robert, ik hoop je snel weer te zien.
- Het was leuk om je te ontmoeten.
712
01:19:03,540 --> 01:19:07,124
Dave zei dat je mij een lift naar het station
kan geven?
713
01:19:07,248 --> 01:19:09,168
Doei, papa.
- Doei, pap.
714
01:19:09,292 --> 01:19:11,792
Hulp en gezelschap? Stap maar in.
715
01:19:13,460 --> 01:19:16,208
Zie je? Hulp en gezelschap.
716
01:19:16,708 --> 01:19:18,668
Jij pakt de kleine.
- Ok�.
717
01:19:24,748 --> 01:19:25,876
Kom op.
718
01:19:32,376 --> 01:19:34,208
Ik zie jullie op het werk.
719
01:19:49,792 --> 01:19:52,748
Volgens mij had mijn vrouw geen favoriet.
720
01:19:53,832 --> 01:19:56,500
Zij gaf nooit zoveel om kleding.
721
01:19:59,708 --> 01:20:03,124
Het gaat goed. Ik breng morgen wel wat langs.
722
01:22:20,500 --> 01:22:25,416
Wie zit er achter mij aan?
- De mannen die Susan hebben vermoord.
723
01:22:27,916 --> 01:22:32,540
Waarom?
- Omdat jij een los eind bent.
724
01:23:04,000 --> 01:23:06,292
Hoe is het, Miles?
- H�, hoe is het, man?
725
01:23:07,376 --> 01:23:09,792
Waar ben je?
- In jouw huis.
726
01:23:10,376 --> 01:23:13,168
Ok�, luister. Ik heb niet veel tijd...
- Die muren aan het afmaken.
727
01:23:13,748 --> 01:23:15,624
Er overheen met mintgroen.
728
01:23:15,748 --> 01:23:18,000
Heb je hier ergens wat te eten?
Ik ben uitgehongerd.
729
01:23:26,000 --> 01:23:28,124
Wat is al dat geblaf?
730
01:23:28,248 --> 01:23:30,708
Ga naar het raam. Zeg me wat je ziet.
731
01:23:33,292 --> 01:23:35,624
H�, die honden daarbuiten worden gek.
732
01:23:35,748 --> 01:23:39,000
Luister. Kijk in de straat.
Zeg me wat je ziet.
733
01:23:40,292 --> 01:23:43,832
Iemand die pizza's bezorgd.
- Wacht even.
734
01:24:14,084 --> 01:24:17,748
H�, Mr McCall.
735
01:24:19,960 --> 01:24:21,332
Verdomme.
736
01:24:25,540 --> 01:24:28,916
Volgens mij probeert er iemand binnen...
- Miles, luister goed naar me.
737
01:24:29,040 --> 01:24:31,748
Ga naar de slaapkamer. Daar zie je een boekenkast.
738
01:24:31,876 --> 01:24:33,376
Opschieten.
- Wat?
739
01:24:33,500 --> 01:24:35,040
Schiet op.
- H�, wat?
740
01:24:35,168 --> 01:24:37,748
Miles.
- Ok�.
741
01:24:37,876 --> 01:24:43,960
Zie je het? Op de middelste plank staat een boek
van Richard Wright, 'Native Son'.
742
01:24:43,962 --> 01:24:46,085
Wat?
- Luister. Doe wat ik je zeg.
743
01:24:46,087 --> 01:24:48,205
Native Son.
- Trek het eruit.
744
01:24:48,207 --> 01:24:52,792
Wil je dat ik die ga lezen?
- Erachter zie je een knop. Druk daarop.
745
01:24:59,124 --> 01:25:03,292
Druk op de knop. Het zal openen.
Ga naar binnen en sluit hem achter je.
746
01:25:37,124 --> 01:25:39,960
Wat is dit voor een plek?
- Ok�. Rustig.
747
01:25:40,084 --> 01:25:44,708
Ga zitten. Wees stil.
Wees heel stil. Niet bewegen.
748
01:25:51,208 --> 01:25:56,668
Mr McCall. Wie zijn die mensen?
- Laat dat maar aan mij over.
749
01:26:09,084 --> 01:26:10,248
Veilig.
750
01:26:25,748 --> 01:26:29,000
Rustig aan. Ga het gat in.
Ga naar binnen.
751
01:26:31,584 --> 01:26:34,584
Ik ben niet zo'n held in kleine ruimtes.
752
01:26:34,708 --> 01:26:37,460
Ik krijg dan geen lucht.
- Doe rustig aan.
753
01:26:37,584 --> 01:26:40,624
Mijn longen slaan dan dicht, enzo.
754
01:26:54,960 --> 01:26:58,376
Hij kijkt me recht aan.
- Geen zorgen, het is een tweezijdige spiegel.
755
01:26:58,500 --> 01:27:00,416
Jij ziet hen, zij jou niet.
756
01:27:00,540 --> 01:27:04,551
Het is hier donker. Ik voel m'n benen niet eens.
Ik kan mijn voeten niet eens zien.
757
01:27:04,553 --> 01:27:06,960
Rustig. Haal gewoon adem.
Praat niet te hard.
758
01:27:12,100 --> 01:27:14,348
Doe je telefoon uit. Ze kunnen het licht zien.
759
01:27:15,308 --> 01:27:16,929
Verdomme.
760
01:28:12,600 --> 01:28:16,016
Hoe gaat het, Dave?
Je weet wie dit is.
761
01:28:16,600 --> 01:28:20,309
Luister, aangezien je in mijn huis bent,
geef dan mijn planten water, ok�?
762
01:28:20,311 --> 01:28:22,554
Want ik zal een tijdje weg zijn.
763
01:28:33,640 --> 01:28:36,308
Het is niet goed om met ons in oorlog
te gaan, McCall.
764
01:28:36,432 --> 01:28:39,308
Je hebt het verkeerd, Dave.
Jullie gaan met mij in oorlog.
765
01:28:41,892 --> 01:28:44,016
Je weet waar ik zal zijn.
766
01:29:20,016 --> 01:29:21,892
Ik weet waar hij heengaat.
767
01:29:24,848 --> 01:29:26,640
Hij gaat naar huis.
768
01:30:34,100 --> 01:30:38,768
H�, jongen. Naar achteren.
769
01:30:54,600 --> 01:30:56,476
De stad wordt ge�vacueerd.
770
01:30:56,478 --> 01:31:00,254
Hoe gaat het? Ik heb net 'n dienst gehad.
Ik moet kijken of ik m'n gas aan heb gelaten.
771
01:31:00,256 --> 01:31:01,476
Ok�. Doe het snel.
772
01:31:02,432 --> 01:31:05,976
Laat de grijze BMW door.
- Begrepen.
773
01:32:02,684 --> 01:32:04,684
Wat hebben we hier?
774
01:32:09,348 --> 01:32:12,735
Jullie moeten omdraaien.
De stad wordt ge�vacueerd.
775
01:32:48,224 --> 01:32:50,476
Waar ben je?
776
01:33:02,100 --> 01:33:03,516
Langzamer.
777
01:33:09,932 --> 01:33:14,359
Dat was de bakkerij van zijn vrouw. Ga.
778
01:33:18,016 --> 01:33:19,640
Stop hier maar.
779
01:33:37,392 --> 01:33:40,640
Controleer het steegje.
Macs huis is daar.
780
01:33:57,848 --> 01:33:59,976
We gaan naar binnen, geel huis.
781
01:34:02,640 --> 01:34:04,348
Alles veilig. We komen eruit.
782
01:34:17,268 --> 01:34:19,016
Ik ga naar boven.
783
01:35:06,768 --> 01:35:08,640
Ik zie beweging op 12:00 uur.
784
01:35:10,060 --> 01:35:11,600
Kovac, ga naar binnen.
785
01:35:12,932 --> 01:35:16,892
Ari, wat is jouw positie?
- Afsluiten, zuidkant.
786
01:35:29,060 --> 01:35:31,308
Ik ga naar binnen, noordkant.
787
01:37:01,600 --> 01:37:03,560
Kovac.
788
01:37:04,808 --> 01:37:10,308
Kovac, kom terug.
Schoten gelost. Ik ga naar binnen.
789
01:37:11,060 --> 01:37:14,224
York, heb je hem in het zicht?
- Ik zie hem.
790
01:37:23,184 --> 01:37:25,308
Ik ga naar binnen, noordkant.
791
01:37:26,560 --> 01:37:27,600
Verdomme.
792
01:37:36,516 --> 01:37:40,560
Verdomme. Kovac is neer. Hij is dood.
793
01:37:40,684 --> 01:37:44,330
Herhaal.
- Kovac. Hij is de lul.
794
01:37:45,348 --> 01:37:49,976
Duw richting de oceaan.
Ik herhaal: Duw richting de oceaan.
795
01:38:34,600 --> 01:38:36,406
Krijg nou wat.
796
01:39:18,232 --> 01:39:23,148
Ari. Resnik. Zeg iets.
- Ari.
797
01:39:25,608 --> 01:39:27,276
Klootzak.
798
01:39:37,484 --> 01:39:42,608
Ari is neer. Ari is neer.
En Mac heeft hem goed toegetakeld.
799
01:39:44,608 --> 01:39:46,484
Er hangen overal foto's van Susan.
800
01:39:47,068 --> 01:39:49,024
Hij pakt ons ��n voor ��n, man.
801
01:39:49,692 --> 01:39:51,608
Ik heb zicht nodig.
802
01:40:39,440 --> 01:40:40,440
Godverdomme.
803
01:40:45,024 --> 01:40:47,732
Ik ben bij de zuidwestelijke hoek
van het gele gebouw.
804
01:40:47,860 --> 01:40:50,776
Ik zie een bloedspoor. Lijkt erop dat hij
richting de hoofdweg gaat.
805
01:40:50,900 --> 01:40:54,192
Achterkant van de bakkerij.
- Begrepen.
806
01:41:57,608 --> 01:42:00,316
Ga naar binnen, Resnik. Ga naar binnen.
807
01:42:52,400 --> 01:42:57,940
Resnik, ontvang je mij?
Resnik?
808
01:42:58,068 --> 01:42:59,692
Kom terug.
809
01:43:13,416 --> 01:43:14,916
Verdomme.
810
01:43:28,640 --> 01:43:30,848
Alleen jij en ik nog, Dave.
Er is niemand meer over.
811
01:43:30,976 --> 01:43:32,476
Niet echt.
812
01:43:42,432 --> 01:43:47,308
Weet je nog wat je mij hebt geleerd?
'Heb altijd een noodplan'.
813
01:43:54,140 --> 01:43:58,808
Kom op, Mac. Laat jezelf zien.
814
01:44:22,516 --> 01:44:26,092
Geen idee wie die jongen is, Mac,
of dat hij iets voor jou betekent.
815
01:44:27,016 --> 01:44:29,100
Ik heb het risico genomen dat hij iets betekent.
816
01:44:30,932 --> 01:44:36,016
Ik maak het gemakkelijk. Kom tevoorschijn,
laat jezelf zien en ik spaar de jongen.
817
01:44:48,224 --> 01:44:50,516
De wind maakt het interessant.
818
01:44:52,848 --> 01:44:53,848
Spiegel aan de zijkant.
819
01:44:56,640 --> 01:44:59,100
Nog twee. De derde gaat in de kofferbak.
820
01:45:07,392 --> 01:45:08,471
Achterlicht.
821
01:45:11,016 --> 01:45:13,724
Dat scheelde iets teveel.
Ik heb misschien de jongen geraakt.
822
01:45:19,640 --> 01:45:22,476
Ok�. De tijd is om, Mac.
823
01:45:34,932 --> 01:45:39,140
Leuk geprobeerd, Mac. Maar het zal niks uitmaken.
824
01:45:42,016 --> 01:45:44,140
Waar ben je, klootzak?
825
01:46:14,932 --> 01:46:19,768
Krijg de klere, Mac. Krijg de klere.
826
01:46:19,892 --> 01:46:24,060
Je kon je vrouw niet redden.
Je kon Susan niet redden.
827
01:46:24,184 --> 01:46:26,862
En je zult dit verrekte jong niet redden.
828
01:46:27,768 --> 01:46:32,281
Staat dat in jouw strategie?
Staat dat in jouw verrekte strategie?
829
01:46:32,640 --> 01:46:34,392
Laat jezelf zien.
830
01:48:23,276 --> 01:48:26,776
Ok�. Doe rustig aan. Hier zo.
831
01:48:26,900 --> 01:48:28,648
Ga hier zitten.
832
01:48:45,524 --> 01:48:47,024
Doe dit aan.
833
01:48:49,776 --> 01:48:54,108
Ok�. Zo dan.
834
01:48:54,232 --> 01:48:55,860
Laat eens kijken.
835
01:48:58,568 --> 01:49:01,797
Ja, het is er doorheen gegaan.
Niet erg.
836
01:49:05,648 --> 01:49:06,860
H�.
- Ja?
837
01:49:07,524 --> 01:49:10,816
Mijn moeder zal woest zijn.
- Ja, ik praat wel met haar.
838
01:49:11,732 --> 01:49:14,440
Nee, niet op mij, man. Op jou.
839
01:49:14,568 --> 01:49:16,984
Praat jij dan met haar.
- Ok�.
840
01:49:17,108 --> 01:49:20,157
Tot drie tellen. E�n, twee, drie.
- Drie.
841
01:49:23,400 --> 01:49:27,400
Het is wel goed. Ik zal je steunen.
- Dat stel ik op prijs.
842
01:49:28,484 --> 01:49:30,568
H�, Mr McCall.
- Ja?
843
01:49:32,776 --> 01:49:34,276
Wie bent u, man?
844
01:50:29,316 --> 01:50:34,030
H�, Mr McCall.
Volgens mij is het bloeden gestopt.
845
01:50:34,400 --> 01:50:36,484
Ok�, mooi.
846
01:50:40,860 --> 01:50:44,024
Ga zitten.
- Is dit uw huis?
847
01:50:44,148 --> 01:50:48,024
Ja, inderdaad. Kom, ga zitten.
848
01:51:35,940 --> 01:51:37,484
Wat ben je aan het tekenen?
849
01:51:40,024 --> 01:51:41,360
Ik ben...
850
01:51:42,940 --> 01:51:45,860
Ik ben bezig met een superheld.
851
01:51:45,984 --> 01:51:48,608
Wat is zijn kracht?
- Wat is zijn kracht?
852
01:51:50,108 --> 01:51:52,276
Hij weet dingen voordat jij het weet.
853
01:51:52,984 --> 01:51:58,316
Hij heeft geheime kamers, magische sloten.
854
01:51:58,440 --> 01:52:02,108
Je weet wel, shit zoals dat.
Dingen zoals dat.
855
01:52:02,900 --> 01:52:04,648
Vliegt hij?
856
01:52:04,776 --> 01:52:08,568
Nee. Hij rijdt eigenlijk in een Malibu.
857
01:52:08,692 --> 01:52:14,108
Is dat grappig?
- Eerlijk? Dat is gaaf.
858
01:52:15,400 --> 01:52:18,524
Ik vind het geweldig.
- Respect. Dat stel ik op prijs.
859
01:52:58,108 --> 01:53:04,440
Dus u begrijpt als een inwoner dingen zegt...
860
01:53:04,568 --> 01:53:08,232
dat... wat van nature grandioos is...
861
01:53:10,316 --> 01:53:12,692
wij de neiging hebben om dat te negeren.
862
01:53:12,816 --> 01:53:17,692
Dus u kunt zich voorstellen hoe verrast wij
vandaag waren toen...
863
01:53:19,692 --> 01:53:22,608
Kunt u mij een momentje geven, ok�?
864
01:53:42,692 --> 01:53:43,984
Mijn Sammy?
865
01:53:52,900 --> 01:53:53,984
Magda.
866
01:54:55,644 --> 01:55:00,502
Vertaling: DutchSubz
65254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.