Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,229 --> 00:00:30,309
- Oh, my God! - They do not stop.
2
00:00:34,659 --> 00:00:39,129
What the hell is going on here?
3
00:00:39,219 --> 00:00:43,219
- The doors must be kept locked. - Oh, my God!
4
00:00:43,309 --> 00:00:49,689
No one is locked out. Out to celebrate it!
5
00:00:49,780 --> 00:00:53,040
Find suddenly weapon.
6
00:00:54,510 --> 00:00:58,160
There you are. View the results of the survey!
7
00:00:58,250 --> 00:01:02,510
I'm a slut. Yes, of course. Awesome!
8
00:01:13,590 --> 00:01:15,890
Oh, shit.
9
00:01:18,150 --> 00:01:25,400
Hi there! Would you like ice cream? You look pretty hungry.
10
00:01:25,451 --> 00:01:29,491
Maybe you have lactose intolerance or something.
11
00:01:29,571 --> 00:01:33,961
Do you want this? You need it more than I do.
12
00:01:41,131 --> 00:01:43,911
28 DAYS EARLIER
13
00:01:49,171 --> 00:01:53,031
Today is my birthday!
14
00:01:53,121 --> 00:01:55,901
Happy Birthday!
15
00:02:05,072 --> 00:02:08,462
Let's hit them.
16
00:02:10,152 --> 00:02:15,712
- Who called them? - I'll take care of the matter.
17
00:02:15,802 --> 00:02:21,102
And who are these plumbers? Girls are dancing with them.
18
00:02:21,192 --> 00:02:25,622
I said that I take care of the matter. Out of the way, hell!
19
00:02:30,832 --> 00:02:33,222
Do you want a clean place?
20
00:02:33,262 --> 00:02:38,522
Come on, good boy.
21
00:02:39,873 --> 00:02:41,953
What happens now?
22
00:02:42,043 --> 00:02:47,043
You get out when you will kiss a girl.
23
00:02:47,083 --> 00:02:51,773
Yuk. Congratulations to the company, a loser.
24
00:03:00,553 --> 00:03:03,853
- Spike! - Hi there, Bambi. Nice tits.
25
00:03:03,943 --> 00:03:10,283
Does your sister have already hyytelödrinkkejä? I need to get them a laxative!
26
00:03:10,374 --> 00:03:15,584
Those Paskov on synttäreideni. And soon they Paškov I really was.
27
00:03:15,674 --> 00:03:19,664
They do not talk veljeskuntalaisille.
28
00:03:24,624 --> 00:03:27,964
For the last time: where Chrissy is?
29
00:03:31,054 --> 00:03:37,044
Disodium phosphate and gelatin coagulation takes three hours.
30
00:03:37,134 --> 00:03:39,304
Or what?
31
00:03:39,394 --> 00:03:44,214
A drop of liquid nitrogen is here and here.
32
00:03:44,304 --> 00:03:48,254
And you're done! Chemistry it be able to amaze.
33
00:03:48,295 --> 00:03:50,645
Do you see?
34
00:03:51,865 --> 00:03:56,555
No, Romero! Naughty pussy.
35
00:03:57,685 --> 00:04:01,335
- Puriko Romero you? - Yes.
36
00:04:01,415 --> 00:04:07,245
Is the cat is not a good listener? Ear Leaves turn 180 degrees.
37
00:04:07,325 --> 00:04:11,975
Here is your favorite food. Eat.
38
00:04:14,755 --> 00:04:17,885
You make my My favorite.
39
00:04:21,315 --> 00:04:25,615
This is a excellent.
40
00:04:25,706 --> 00:04:32,046
Vodka tastes great and prevents contact with shock.
41
00:04:32,096 --> 00:04:35,266
As the festivities begin with?
42
00:04:35,346 --> 00:04:38,736
I forget that we moved the clocks.
43
00:04:38,826 --> 00:04:43,566
Why do we follow the practice, which was launched in Germany in 1916?
44
00:04:43,646 --> 00:04:49,386
You may be the smartest young lady I have ever met.
45
00:04:49,466 --> 00:04:53,296
Why, then, reputin Romance Languages course again?
46
00:04:53,376 --> 00:05:00,416
Is not my brain capacity sufficient to learning new languages?
47
00:05:00,507 --> 00:05:04,377
I do not know enough Spanish tilatakseni Taco Bell Brussels.
48
00:05:04,417 --> 00:05:09,067
Is Morse a foreign language and the country, and can I vacation there?
49
00:05:09,107 --> 00:05:14,797
You can do whatever you want.
50
00:05:16,847 --> 00:05:21,017
But you can not keep your mouth shut.
51
00:05:51,858 --> 00:05:55,728
- Slow down, Miss Chrysanthemum. - Professor Hagfish!
52
00:05:55,818 --> 00:06:01,508
I need to make Alumni Hall, before these drinks are melting.
53
00:06:01,588 --> 00:06:07,458
- There must not be used for parties. - Bunny was sleeping with Roy.
54
00:06:07,548 --> 00:06:12,668
Roy Jay knows who knows Lee, who is familiar with Mike, which gave the keys.
55
00:06:12,759 --> 00:06:15,149
- What? - Have a nice day.
56
00:06:15,239 --> 00:06:18,449
- Wait! - See you in an hour.
57
00:06:19,489 --> 00:06:22,749
They do not dare ...
58
00:06:22,839 --> 00:06:27,829
Who's ready for a wet T-shirt -competition?
59
00:06:48,170 --> 00:06:50,820
That's a lot of human beings.
60
00:06:52,900 --> 00:06:55,470
Foam!
61
00:06:56,470 --> 00:06:59,070
Wow, what tits.
62
00:07:01,900 --> 00:07:04,550
Spike. Spike!
63
00:07:06,460 --> 00:07:09,280
I brought the jelly.
64
00:07:09,370 --> 00:07:12,540
- Sting! - To.
65
00:07:12,630 --> 00:07:17,100
Give me a kiss. We've been here over an hour.
66
00:07:19,100 --> 00:07:23,400
- Are those herpesrakkuloita? - Do not.
67
00:07:23,491 --> 00:07:26,311
They are birth signs.
68
00:07:27,791 --> 00:07:29,881
Chrissy!
69
00:07:42,521 --> 00:07:46,041
- Where is PJ? - There lather.
70
00:07:46,121 --> 00:07:51,081
- He's been pretty molopää. - MOLO has his Brotherhood.
71
00:07:52,381 --> 00:07:57,511
- MOLO is a Brotherhood symbol. - Is not it great party?
72
00:08:01,422 --> 00:08:04,722
- Peekaboo! - Chrissy.
73
00:08:04,802 --> 00:08:08,412
Check out which party. My head is all messed up.
74
00:08:08,502 --> 00:08:13,022
When such a room is more than 90 people, the oxygen runs out.
75
00:08:13,062 --> 00:08:15,452
I'll leave you.
76
00:08:15,542 --> 00:08:18,882
- Can I say anything? - You do not.
77
00:08:18,972 --> 00:08:23,442
I want a girlfriend who uses his mouth on one thing.
78
00:08:23,532 --> 00:08:26,872
- I do not mean talking. - I tried to explain ...
79
00:08:26,962 --> 00:08:30,912
Not interested. None of the guys do not care. Get out of here.
80
00:08:34,042 --> 00:08:36,952
Whatever. Oh, my God!
81
00:08:44,733 --> 00:08:47,943
Bambi! I guessed that it's you.
82
00:08:55,643 --> 00:09:00,373
- Did you hear that? - What?
83
00:09:00,463 --> 00:09:05,023
- Does it to you? - What do you whack?
84
00:09:06,583 --> 00:09:09,543
How big does it grow?
85
00:09:11,284 --> 00:09:14,844
Oh, my God! The campus police?
86
00:09:17,534 --> 00:09:21,184
- Are those tampons? - Why it does not cease to speak?
87
00:09:21,274 --> 00:09:25,264
- Who? - My dick!
88
00:09:25,354 --> 00:09:28,224
- What have you pulled? - Can I get it?
89
00:09:32,004 --> 00:09:34,654
Contact to tell the world what you know.
90
00:09:34,734 --> 00:09:37,384
You will hear delusions, Spike.
91
00:09:37,474 --> 00:09:40,044
My cock is selected.
92
00:09:40,124 --> 00:09:43,034
Oh no! Hyytelödrinkkini.
93
00:09:43,084 --> 00:09:47,074
Professor Hagfish here. Send someone over here right away.
94
00:09:51,165 --> 00:09:54,595
Chrissy? Do you have a menkat?
95
00:09:55,985 --> 00:09:58,075
Tampons!
96
00:10:07,545 --> 00:10:13,975
I have to tell the world.
97
00:10:15,625 --> 00:10:18,615
There is no real Fuck.
98
00:10:23,486 --> 00:10:25,746
Pull them out.
99
00:10:29,566 --> 00:10:34,656
Nobody has menkkoja. Red is the color of the food ...
100
00:10:34,736 --> 00:10:40,956
Did someone say something? I'm not talking vajakkikieltä.
101
00:10:41,036 --> 00:10:43,776
I speak horopersiaa.
102
00:10:43,866 --> 00:10:46,906
O-l-e-t-t-e s-y-v-ä-l-t-ä.
103
00:10:46,986 --> 00:10:50,076
You can not even having the cheek.
104
00:10:50,166 --> 00:10:53,806
You do not hang out with the Brotherhood types, -
105
00:10:53,896 --> 00:10:57,726
but muhinoitte with plumbers.
106
00:10:57,806 --> 00:11:00,806
They were full of guys sexy.
107
00:11:00,897 --> 00:11:05,977
They should not tamper with vessojamme pillujamme.
108
00:11:06,067 --> 00:11:11,057
Or do you paskannatteko pimppinne through?
109
00:11:11,147 --> 00:11:15,927
- You do not hear swallowing, Bunny. - I'm on a diet.
110
00:11:16,007 --> 00:11:21,097
Hit yourself in the appearance, so I do not need.
111
00:11:21,187 --> 00:11:28,217
And you're with the sister of the municipality, in order to avoid losing the scholarship.
112
00:11:28,307 --> 00:11:32,477
But in each of your scholarship is in danger.
113
00:11:32,567 --> 00:11:37,037
You, you and you. The equation is simple.
114
00:11:37,088 --> 00:11:42,208
Deittailkaa Brotherhood of the law, then you will stay.
115
00:11:42,298 --> 00:11:49,378
Otherwise, I hit you with a fist pussy and I will cast you out of my house, -
116
00:11:49,468 --> 00:11:53,158
which I got from my mother 18-vuotissynttärilahjaksi.
117
00:11:54,248 --> 00:11:58,548
Look, I got a new boyfriend.
118
00:11:58,628 --> 00:12:04,848
You are so cute, PJ. I love you.
119
00:12:04,928 --> 00:12:09,838
If you do not get a new boyfriend within the next 24 hours -
120
00:12:09,928 --> 00:12:16,578
you will sell your egg cell, so that you can continue your studies.
121
00:12:16,659 --> 00:12:19,049
You will have to sell pimppiänne.
122
00:12:19,139 --> 00:12:23,399
I do not even have an egg cells.
123
00:12:23,439 --> 00:12:28,869
Then you can fuck all sink into the fingers.
124
00:12:28,959 --> 00:12:34,349
Get the finger, and then do it again, horot!
125
00:12:34,429 --> 00:12:40,689
"There is no egg cells. Pimpissäni do not have anything."
126
00:12:40,779 --> 00:12:47,469
Who boys dating for me? They think that I have menkat.
127
00:12:47,549 --> 00:12:52,419
- I can not get out of here ever. - Terrible emergency pee!
128
00:12:52,510 --> 00:12:55,980
I am forced to pee.
129
00:12:56,030 --> 00:12:59,890
- Hello? Brad? - Get us out of here.
130
00:12:59,980 --> 00:13:03,980
- I gotta get to pee. - Injuring as the urine.
131
00:13:04,060 --> 00:13:07,580
- How to deliver you? - Open the latch.
132
00:13:07,670 --> 00:13:10,060
This?
133
00:13:12,930 --> 00:13:14,750
Advances have tosissanne.
134
00:13:20,090 --> 00:13:25,000
- Well? - I could not to date her for you, even if I wanted to.
135
00:13:25,051 --> 00:13:29,441
Father ordered a birthday present for my bride from Russia.
136
00:13:29,521 --> 00:13:32,611
Girl fly off the handle when she sees this.
137
00:13:32,691 --> 00:13:36,691
It is really depressing to be a virgin, who has herpes.
138
00:13:38,731 --> 00:13:41,211
Oops. Sorry.
139
00:13:43,081 --> 00:13:49,161
I make you a herpesvoiteen, if you do you get me a boyfriend.
140
00:13:53,161 --> 00:13:59,931
You '. We are looking brotherhood of sorts.
141
00:14:00,022 --> 00:14:03,112
Excuse me?
142
00:14:03,192 --> 00:14:07,412
- What are you doing? - I force you to remove their bra.
143
00:14:07,492 --> 00:14:11,322
Jeditempulla.
144
00:14:16,402 --> 00:14:19,702
Jess! Se toimi.
145
00:14:26,132 --> 00:14:30,432
I made anti-herpes -
146
00:14:30,522 --> 00:14:35,392
and then dating for guys that are not interested in me at all.
147
00:14:36,783 --> 00:14:41,733
I thought that I could find guy who tykkäisi listen to me.
148
00:14:41,823 --> 00:14:46,593
He would be hydrogen peroxide me.
149
00:14:49,813 --> 00:14:52,763
Are all the good guys dead?
150
00:15:33,084 --> 00:15:35,644
Is there one?
151
00:15:37,904 --> 00:15:40,034
Huhuu?
152
00:15:40,084 --> 00:15:42,594
Dr. Avon?
153
00:15:50,205 --> 00:15:52,205
Woe to you, Pedro.
154
00:15:56,675 --> 00:15:59,195
Dr. Avon?
155
00:16:02,935 --> 00:16:04,495
Huhuu?
156
00:16:27,736 --> 00:16:32,736
Stay away from! I've been training taekwondo east Africans.
157
00:16:52,376 --> 00:16:55,586
Pelastit minutes.
158
00:16:58,156 --> 00:17:02,886
Are you a Doctor of Avon's new assistant? I have not met you.
159
00:17:02,977 --> 00:17:08,757
And I do not "chemistry father," Antoine de Lavoisier.
160
00:17:08,837 --> 00:17:13,447
He was executed in 1794, that he would be difficult to meet.
161
00:17:13,527 --> 00:17:16,967
Lavoisier on
huulipunamallistoni nimi.
162
00:17:18,307 --> 00:17:21,397
Kosmetiikkatuotteeni adorn -
163
00:17:21,487 --> 00:17:25,127
and also slow down the degeneration of cells.
164
00:17:25,217 --> 00:17:27,997
See.
165
00:17:30,387 --> 00:17:33,167
You have been real easy to talk to.
166
00:17:34,997 --> 00:17:39,117
What is your name?
167
00:17:39,208 --> 00:17:45,028
Probably you are suffering from dehydration. I'll get the water. The bill is on me.
168
00:17:45,118 --> 00:17:48,158
These are a bit like a date.
169
00:17:50,458 --> 00:17:53,158
What a beautiful evening.
170
00:17:53,238 --> 00:17:59,148
Is not it awesome in cannabis, THC substance?
171
00:17:59,238 --> 00:18:03,448
My brother Spike to burn all variations of grass.
172
00:18:03,538 --> 00:18:07,878
He lives in a dormitory on the other side of campus.
173
00:18:10,318 --> 00:18:14,048
And I thought that chivalry is dead.
174
00:18:16,229 --> 00:18:20,399
Thank you could you take me home. See you tomorrow at the lab.
175
00:18:20,479 --> 00:18:22,529
Bye.
176
00:18:27,049 --> 00:18:28,909
Wait!
177
00:18:30,389 --> 00:18:33,739
I do not even know your name.
178
00:18:37,169 --> 00:18:41,769
Rigo Fabian, vuosikurssi 1985.
179
00:18:47,459 --> 00:18:51,069
"Kemianopiskelija
Rigo Fabian kuoli" -
180
00:18:51,160 --> 00:18:54,720
"Doing laboratory experiments with Pierre Avon."
181
00:18:54,810 --> 00:18:57,110
Flowers?
182
00:18:57,200 --> 00:18:59,850
Dr. Avon!
183
00:19:11,790 --> 00:19:14,360
- Tell Rigo Fabian. - Who?
184
00:19:14,440 --> 00:19:18,790
- According to this, he is dead. - I do not know that man.
185
00:19:18,870 --> 00:19:20,870
Doctor!
186
00:19:23,440 --> 00:19:26,820
- He brought me home. - Did he escape from here?
187
00:19:26,911 --> 00:19:31,211
- So you know him. Rigo! - Shh!
188
00:19:32,261 --> 00:19:35,121
All right, I'll tell you.
189
00:19:35,211 --> 00:19:38,601
- But do not breathlessly here. - I can keep my mouth shut.
190
00:19:38,691 --> 00:19:41,551
Can you?
191
00:19:42,771 --> 00:19:47,331
We have to go back to -
192
00:19:47,421 --> 00:19:53,411
The year of the Lord 1985.
193
00:19:54,761 --> 00:19:59,241
Rigo was the best student of mine. He helped develop the machine -
194
00:19:59,321 --> 00:20:02,751
which extend human life.
195
00:20:04,282 --> 00:20:06,452
He was like my own son.
196
00:20:06,532 --> 00:20:11,662
He was so dedicated to his head for mixing -
197
00:20:11,752 --> 00:20:14,792
that developed its own cannabis variety.
198
00:20:14,882 --> 00:20:21,832
It was so strong that Romero came to the cloud exposure to smoke.
199
00:20:21,912 --> 00:20:24,822
Awesome!
200
00:20:24,912 --> 00:20:29,992
I did not know that Rigo was also a pothead.
201
00:20:30,042 --> 00:20:34,122
Bongimestari. Hatsis maksimus.
202
00:20:34,212 --> 00:20:39,072
Jointtijätkä. Dr. Ruohonen.
203
00:20:39,163 --> 00:20:43,553
One evening, Rigo was around the cloud -
204
00:20:43,643 --> 00:20:48,553
and thought zombikonetta dorm jet.
205
00:20:49,813 --> 00:20:56,413
The device was launched, and then began to happen.
206
00:20:56,453 --> 00:21:03,063
Marijuana mixed with Rigon DNA and caused a chemical reaction.
207
00:21:03,143 --> 00:21:06,323
The best pupils became ...
208
00:21:08,363 --> 00:21:12,663
- A zombie. - And her cat, too.
209
00:21:12,743 --> 00:21:16,003
Romero jumped into the plane at the last moment.
210
00:21:16,054 --> 00:21:18,524
But Rigo's really cute.
211
00:21:18,614 --> 00:21:23,134
Of course! Marijuana mixed with hybrid DNA -
212
00:21:23,214 --> 00:21:26,654
to keep her strong and young.
213
00:21:26,734 --> 00:21:31,904
Buns your searches Chrissy.
214
00:21:37,734 --> 00:21:40,164
You do not smell the dead.
215
00:21:40,204 --> 00:21:44,074
Is that kurpitsapiiraan fragrance?
216
00:21:44,114 --> 00:21:49,894
It is a blend of nutmeg, cinnamon and Old spice.
217
00:21:49,985 --> 00:21:55,415
I got the recipe many years ago when I dated Julia Childs.
218
00:21:55,495 --> 00:21:59,105
Rigon substance is injected into the sebaceous glands.
219
00:21:59,195 --> 00:22:03,625
On both sides. He is a neat young man.
220
00:22:03,715 --> 00:22:08,015
He used floss after every meal.
221
00:22:08,055 --> 00:22:11,225
Have you ever bitten anyone?
222
00:22:11,315 --> 00:22:15,915
One of the very unfortunate incident -
223
00:22:16,005 --> 00:22:20,175
occurred in a nightclub in 1986.
224
00:22:22,735 --> 00:22:28,295
It was Christmas Eve, and Rigo went to a nightclub.
225
00:22:28,386 --> 00:22:31,426
Young woman cast her eyes on him -
226
00:22:31,516 --> 00:22:35,946
and wrapped him captivated. Rigo bit the woman.
227
00:22:36,036 --> 00:22:40,466
Woman bitten someone else, and everyone started to bite each other -
228
00:22:40,556 --> 00:22:45,726
until the nightclub was full of zombies.
229
00:22:47,676 --> 00:22:51,496
The new wave of music died because of Rigon -
230
00:22:51,586 --> 00:22:55,286
and he no longer afraid to go out.
231
00:22:55,326 --> 00:22:59,716
He is afraid of purevansa someone, if nervous.
232
00:22:59,796 --> 00:23:04,056
So he lives here.
233
00:23:04,147 --> 00:23:06,797
Does he eat people?
234
00:23:06,877 --> 00:23:10,747
No, only in laboratory rats.
235
00:23:10,837 --> 00:23:15,787
But they will die anyway.
236
00:23:15,877 --> 00:23:18,697
Marijuana is the decisive factor.
237
00:23:18,787 --> 00:23:22,917
It dilutes Rigon blood lust.
238
00:23:22,997 --> 00:23:27,037
Whenever he makes a mind to indulge in -
239
00:23:27,087 --> 00:23:33,037
he gets raw chopped liver. It's his favorite food.
240
00:23:33,077 --> 00:23:36,597
But he is so endearing.
241
00:23:36,687 --> 00:23:39,687
Oh my God, this is terrible!
242
00:23:39,768 --> 00:23:44,068
Are you off the upset simply because he is dead?
243
00:23:44,158 --> 00:23:47,808
It does not matter whether he is a zombie. He is not the sort of brotherhood.
244
00:23:47,898 --> 00:23:51,978
If I do not find the kind of brotherhood in the next 24 hours -
245
00:23:52,068 --> 00:23:55,108
I lose my scholarship.
246
00:23:55,198 --> 00:23:58,017
My heart, I would already be lost.
247
00:23:58,018 --> 00:24:00,148
If not, then ...
248
00:24:03,748 --> 00:24:09,138
Chrissy! I do not wait to get rid of this.
249
00:24:09,228 --> 00:24:13,958
For the cream on one condition.
250
00:24:16,829 --> 00:24:21,699
What is the face of that effort?
251
00:24:24,479 --> 00:24:29,909
Huhuu? Texts, texts.
252
00:24:29,999 --> 00:24:34,769
Ladies and gentlemen, here speaks Professor Hagfish.
253
00:24:34,859 --> 00:24:41,069
I have important things to notice in this week's events -
254
00:24:41,159 --> 00:24:44,769
Ziering University.
255
00:24:46,159 --> 00:24:49,419
Vilkaistaan rooms.
256
00:24:55,150 --> 00:24:56,930
It's perfect.
257
00:24:57,020 --> 00:25:00,360
The first event is -
258
00:25:00,410 --> 00:25:05,620
be the second annual lingerie running.
259
00:25:10,400 --> 00:25:16,920
Dismantled clothing will be donated to charity.
260
00:25:44,761 --> 00:25:49,071
And then the annual beauty contest.
261
00:25:49,151 --> 00:25:52,981
The winner will receive -
262
00:25:53,061 --> 00:25:58,971
kaksitehoruiskeen Dr. Daniels, a plastic surgeon's office.
263
00:25:59,061 --> 00:26:01,921
I participated in the races themselves.
264
00:26:08,012 --> 00:26:12,792
It is a pathetic case is finally gone.
265
00:26:12,872 --> 00:26:18,042
Will Chrissy still my lesson and he gives a hand treatments?
266
00:26:18,132 --> 00:26:21,432
I do not. And then put it back.
267
00:26:21,522 --> 00:26:26,342
- I do not. You know the rules. - I want to introduce one person.
268
00:26:27,562 --> 00:26:30,602
- He's talking to himself again. - Come on in.
269
00:26:39,683 --> 00:26:42,423
- What the fuck? - This is the Rigo Fabian.
270
00:26:42,503 --> 00:26:48,063
The newest member of ZBE Brotherhood and my boyfriend.
271
00:26:49,063 --> 00:26:52,713
That dude needs the sun.
272
00:26:59,193 --> 00:27:05,053
Votes are given, and the school's cutest couple is -
273
00:27:05,143 --> 00:27:12,873
Christina Chrysantemum
ja Rigo Fabian.
274
00:28:23,085 --> 00:28:28,995
"ZBE is now the most popular Brotherhood Ziering University's history."
275
00:28:29,036 --> 00:28:33,076
I look like a real molopäältä.
276
00:28:33,116 --> 00:28:38,286
It is time to put an end to this power couple.
277
00:28:38,336 --> 00:28:43,716
- Fuck them! - Do not annoy me.
278
00:28:43,806 --> 00:28:47,626
We have to manipulate Rigon and Chrissy nut.
279
00:28:47,716 --> 00:28:54,756
Tein kannabiksella
höystettyjä suklaapaloja.
280
00:28:54,846 --> 00:28:59,276
Chrissy will be so high on drugs that will do what we want.
281
00:28:59,356 --> 00:29:03,096
As to deceive Rigoa.
282
00:29:07,487 --> 00:29:11,487
- Grow your cock and fuck me. - I'm trying.
283
00:29:11,567 --> 00:29:15,347
Like marry paahtopaistileipää, with molten cheese.
284
00:29:15,437 --> 00:29:18,867
- 1, 2! 1, 2! - I'm inside.
285
00:29:18,957 --> 00:29:22,127
I am inside.
286
00:29:22,217 --> 00:29:25,607
Please wait ... MOLO forever and ever!
287
00:29:25,687 --> 00:29:28,987
That it took something like two minutes.
288
00:29:29,077 --> 00:29:32,377
Two minutes? It is a personal record.
289
00:29:34,337 --> 00:29:39,377
Drop alkkarinne in the name of charity.
290
00:29:40,418 --> 00:29:43,938
The race will start in five minutes.
291
00:29:48,978 --> 00:29:54,498
- This is an underwear running. - I do not wear underwear.
292
00:29:54,578 --> 00:29:57,358
Oh yeah. Neither do I.
293
00:30:19,819 --> 00:30:24,599
Who is ready to suck and blow the game?
294
00:30:29,899 --> 00:30:32,729
- I liked that. - It was a dirty trick.
295
00:30:32,809 --> 00:30:37,809
Today eaten delicacies. Congratulations söpöimmälle pair.
296
00:30:39,899 --> 00:30:44,329
- Are not you jealous? - Why would I be jealous of you?
297
00:30:44,419 --> 00:30:47,109
Cut up these chocolate pieces.
298
00:30:47,199 --> 00:30:53,839
Introduce me houses, Rigo. It was an architecture magazine.
299
00:30:53,890 --> 00:30:56,010
- But ... - Shh!
300
00:30:56,100 --> 00:30:59,580
- You are now the GM with the EU. - I do not want to be.
301
00:31:07,660 --> 00:31:10,440
Although the name is Bambi ...
302
00:31:17,390 --> 00:31:20,430
Im called "rancid Temmelsääreksi".
303
00:31:20,520 --> 00:31:24,080
Chocolate is a natural anti-oxidants ...
304
00:31:24,120 --> 00:31:26,640
- Chrissy?
- No?
305
00:31:30,641 --> 00:31:33,031
Bring your tastes seepranpaskalta.
306
00:31:37,241 --> 00:31:42,501
Wait Rigo! I'm really sorry.
307
00:31:42,591 --> 00:31:45,671
You are fucking hard.
308
00:31:48,801 --> 00:31:50,971
Come back.
309
00:31:51,061 --> 00:31:54,841
The third installment, now let's go.
310
00:31:54,931 --> 00:31:59,141
You do not have to be stoned to want this body.
311
00:31:59,231 --> 00:32:02,661
And you're at it, except my ex.
312
00:32:04,052 --> 00:32:08,872
I now have a new man, and you two are quite different.
313
00:32:12,612 --> 00:32:19,172
Whoops! They are not there. Do not worry, I eat pills.
314
00:32:19,262 --> 00:32:23,252
Did you sleep with Bambi?
315
00:32:28,032 --> 00:32:35,162
- Stop that poked in. - For the full pyllysi wounds.
316
00:32:35,242 --> 00:32:39,462
- Get your hands off, PJ! - Are you going to hit? Do it!
317
00:32:39,543 --> 00:32:44,763
Calm down. High noradrenaline and cortisol ...
318
00:32:44,843 --> 00:32:49,063
Be quiet! It makes you want to hit your face up.
319
00:32:50,153 --> 00:32:53,233
What's new record attendance today, dude?
320
00:32:55,103 --> 00:32:57,533
What are you going to do? Bite me?
321
00:32:57,623 --> 00:33:04,133
- Are you going to hit me? - Rigo need to calm down.
322
00:33:04,223 --> 00:33:07,653
Does that guy pulls a cloud before a fight?
323
00:33:09,873 --> 00:33:12,263
10 seconds left.
324
00:33:12,353 --> 00:33:16,653
- Do not condescend to this, Rigo. - Do it!
325
00:33:16,734 --> 00:33:19,954
- You do not know what he can do. - X, X, Y.
326
00:33:20,034 --> 00:33:23,774
Come on, albiinomulkero.
327
00:33:23,864 --> 00:33:26,774
Anna tulla! Pure!
328
00:33:34,854 --> 00:33:38,114
Huutakaa B! Huutakaa I!
329
00:33:38,204 --> 00:33:42,764
Huutakaa B! Huutakaa...
330
00:33:42,804 --> 00:33:46,234
- What am I tavasin? - Your name.
331
00:33:47,624 --> 00:33:51,794
- It is two letters. - It is hell your name!
332
00:33:51,885 --> 00:33:54,965
- Give me a break. - You're right.
333
00:33:55,055 --> 00:33:58,145
Bibi!
334
00:33:58,225 --> 00:34:01,055
Are you ready?
335
00:34:01,135 --> 00:34:06,225
3, 2, run!
336
00:34:15,085 --> 00:34:17,435
What are we going to do?
337
00:34:17,515 --> 00:34:20,425
I think I should run.
338
00:34:24,595 --> 00:34:26,905
What the fuck did you do?
339
00:34:31,076 --> 00:34:34,596
Are you okay, PJ?
340
00:34:42,846 --> 00:34:46,146
No problem, let's get you Dr. Avon creates.
341
00:34:49,236 --> 00:34:51,446
Where's the goat's food is?
342
00:34:56,226 --> 00:35:02,006
My neck! Please help!
343
00:35:02,046 --> 00:35:08,476
Please help! Blood burst into the point.
344
00:35:19,647 --> 00:35:23,947
I removed the price tags, so that I could return the suit.
345
00:35:23,987 --> 00:35:28,987
Fucking ZBE-boys and their stupid bileensä.
346
00:35:29,077 --> 00:35:33,417
Fuck off it. And the smell fuck you too.
347
00:35:36,457 --> 00:35:39,287
- Did someone say the V-word? - Do not come here.
348
00:35:49,148 --> 00:35:52,758
Brotherhood of the houses are over there!
349
00:36:29,509 --> 00:36:33,809
How's it going, PJ?
350
00:37:19,990 --> 00:37:23,900
Zombie virus is an insane sociological side-effect!
351
00:37:23,990 --> 00:37:30,120
They might be monsters, but they are still students.
352
00:37:30,161 --> 00:37:35,021
They will continue the same stupid örvellystä -
353
00:37:35,071 --> 00:37:39,111
and socially bold use than when human beings.
354
00:37:42,931 --> 00:37:47,361
We do not have to worry as long as they feel comfortable.
355
00:37:49,451 --> 00:37:53,051
They just do not get to leave the house.
356
00:37:56,701 --> 00:37:59,141
What is that?
357
00:38:00,871 --> 00:38:03,131
Oh gosh!
358
00:38:10,652 --> 00:38:15,252
Go away! Do not come here.
359
00:38:17,302 --> 00:38:20,732
Go away!
360
00:38:23,512 --> 00:38:25,942
Get out of here.
361
00:38:50,753 --> 00:38:52,623
Die, mulkero.
362
00:39:54,355 --> 00:39:58,185
Do not touch these. My grandfather paid them.
363
00:40:09,395 --> 00:40:12,045
Thank you, sweetie.
364
00:40:12,085 --> 00:40:14,865
Use this as a weapon, Bunny.
365
00:40:15,955 --> 00:40:19,385
I fucked zombies. Pull your hand!
366
00:40:23,165 --> 00:40:26,855
Show tissisi, Becky!
367
00:40:26,945 --> 00:40:30,115
Zombies may death of my chest means.
368
00:40:30,206 --> 00:40:33,246
I promise that it will work!
369
00:40:35,196 --> 00:40:37,626
That's it.
370
00:40:45,056 --> 00:40:48,056
Tits!
371
00:40:49,446 --> 00:40:53,926
Return to KY-house, and do not let anyone inside.
372
00:41:02,306 --> 00:41:05,996
We have to go KY-house.
373
00:41:06,047 --> 00:41:08,347
They come.
374
00:41:14,817 --> 00:41:18,387
Oh, my God!
375
00:41:18,467 --> 00:41:21,727
What the hell is that?
376
00:41:21,817 --> 00:41:24,247
They do not stop.
377
00:41:27,027 --> 00:41:31,417
What the hell is going on here?
378
00:41:31,507 --> 00:41:35,497
- The doors must be kept locked. - Oh, my God!
379
00:41:35,587 --> 00:41:41,977
No one is locked out. Out to celebrate it.
380
00:41:43,148 --> 00:41:47,318
Do you realize how much you complain of boredom?
381
00:41:47,408 --> 00:41:51,268
Do you realize how embarrassed you are?
382
00:41:53,058 --> 00:42:00,088
What now? Is pimppini really big?
383
00:42:00,178 --> 00:42:04,998
Perhaps the Sandvich leave residues, as pimppini is so big.
384
00:42:05,048 --> 00:42:11,518
Eat me, if you are going to just stand there with open mouth.
385
00:42:11,608 --> 00:42:14,298
Eat me!
386
00:42:29,979 --> 00:42:33,239
Oh, my God!
387
00:42:33,329 --> 00:42:36,369
We have to apply for Spike.
388
00:42:36,459 --> 00:42:41,669
What's the matter, honey? This is ruohosi. Calm down.
389
00:42:41,759 --> 00:42:44,409
You're better than the others.
390
00:42:44,489 --> 00:42:48,799
You are my hero. You saved me, and you can save again.
391
00:42:48,879 --> 00:42:51,139
Let's go!
392
00:43:05,000 --> 00:43:08,910
Be A safety measures, so as not to fall prey to the zombies.
393
00:43:09,000 --> 00:43:15,120
Do not move in areas that have had attacks.
394
00:43:20,810 --> 00:43:22,990
Mene it.
395
00:44:09,172 --> 00:44:14,952
- Call for help, a professor of Hagfish. - Do you smoke marijuana, young man?
396
00:44:15,952 --> 00:44:19,122
- You have to get out of here. - Not have to.
397
00:44:19,202 --> 00:44:25,202
You have to go to the library, if someone's got to do something.
398
00:44:25,292 --> 00:44:27,632
Or reputanko you?
399
00:44:30,332 --> 00:44:33,462
The library? Oh, my God!
400
00:44:33,502 --> 00:44:36,842
Morons.
401
00:44:42,233 --> 00:44:45,583
- Zombies are coming! - Shh.
402
00:44:45,663 --> 00:44:52,273
- Zombies are coming from. - Do they have a visitor badge?
403
00:44:54,053 --> 00:44:59,613
I dislike cramming for exams. I wish I could cram this information kallooni.
404
00:45:39,014 --> 00:45:41,014
Rigo?
405
00:45:55,095 --> 00:45:57,395
Rigo!
406
00:45:58,565 --> 00:46:01,085
Rigo?
407
00:46:54,136 --> 00:46:58,916
Adolf! Is that a student's car?
408
00:46:59,006 --> 00:47:04,386
Can you look at, whether in the center console coins?
409
00:47:06,477 --> 00:47:10,257
Or chewing gum?
410
00:47:11,557 --> 00:47:16,427
Or maybe a soda?
411
00:47:16,507 --> 00:47:19,547
- Yes. - Does not it?
412
00:47:19,637 --> 00:47:21,937
Good evening, then.
413
00:47:32,847 --> 00:47:35,537
Huhuu?
414
00:48:09,948 --> 00:48:14,378
I am so close to vakivirkaa that I can taste it.
415
00:48:23,029 --> 00:48:25,809
Who's there?
416
00:48:25,899 --> 00:48:27,849
Huhuu?
417
00:48:34,929 --> 00:48:37,449
Imagination gallops.
418
00:48:39,749 --> 00:48:44,449
Tell me now.
419
00:48:44,529 --> 00:48:47,659
Stop it, boys.
420
00:48:47,749 --> 00:48:51,269
You can not do this.
421
00:48:51,349 --> 00:48:54,129
This is an abuse of the elderly.
422
00:48:54,179 --> 00:48:56,479
Who are you ...?
423
00:49:10,820 --> 00:49:13,340
Oh no! Too late.
424
00:49:17,730 --> 00:49:19,940
Spike?
425
00:49:22,630 --> 00:49:27,540
- Spike? - Bye, Systeri.
426
00:49:28,930 --> 00:49:31,800
- Take this. - You are right.
427
00:49:31,891 --> 00:49:35,101
Loistokondiksessa. These are my friends.
428
00:49:41,101 --> 00:49:45,051
They're not your friends. They are zombies.
429
00:49:45,141 --> 00:49:47,621
What?
430
00:49:51,351 --> 00:49:53,441
And no.
431
00:49:55,091 --> 00:49:57,521
Pizzatoimitus.
432
00:49:57,611 --> 00:50:00,171
It makes 7.50.
433
00:50:00,261 --> 00:50:03,171
Are you going to pay for it?
434
00:50:06,381 --> 00:50:10,511
Let's say that you're right.
435
00:50:10,602 --> 00:50:13,292
- What we do? - Let's get out.
436
00:50:13,382 --> 00:50:17,682
Let's get out before they become munchies.
437
00:50:17,772 --> 00:50:20,332
- I'll mess grasses. - Leave them!
438
00:50:20,422 --> 00:50:22,812
I paid good money for these.
439
00:50:32,582 --> 00:50:36,582
- Come on, Rigo! - I think he'll be fine.
440
00:50:36,672 --> 00:50:39,322
No.
441
00:50:47,223 --> 00:50:50,443
- What now? - Oh, Jesus!
442
00:50:54,353 --> 00:50:57,953
- It does not let go. - I'll help.
443
00:50:58,043 --> 00:51:01,693
This is not Kentucky.
444
00:51:04,383 --> 00:51:09,943
- To get you to a doctor. - But I'm so young!
445
00:51:10,033 --> 00:51:12,813
To the hospital. You're gonna be all right.
446
00:51:12,903 --> 00:51:17,553
Chrissy, käsi...
447
00:51:17,633 --> 00:51:19,893
It fucked me with his finger.
448
00:51:28,024 --> 00:51:30,754
Come on.
449
00:51:30,844 --> 00:51:34,884
The last competitor Swimsuit Competition is -
450
00:51:34,974 --> 00:51:39,364
neiti Honey St. Bunny.
451
00:51:45,314 --> 00:51:48,704
Bunny is ... a devout carnivore.
452
00:51:48,784 --> 00:51:53,434
He likes long, dark, and dead men.
453
00:51:54,524 --> 00:52:01,034
He appreciates lover, who looks soft side.
454
00:52:01,085 --> 00:52:03,645
Especially insides.
455
00:52:03,735 --> 00:52:07,775
- Women ... - Get out before we noticed.
456
00:52:09,905 --> 00:52:14,035
Next, it's time for a question and answer section.
457
00:52:14,075 --> 00:52:18,375
Miss Bambi Häränpalli.
458
00:52:28,585 --> 00:52:32,795
Famine is an ongoing problem.
459
00:52:32,886 --> 00:52:35,796
What is your solution to it?
460
00:52:47,446 --> 00:52:50,226
Good good.
461
00:53:21,717 --> 00:53:25,197
Nurse Escandalo?
462
00:53:25,237 --> 00:53:28,457
Did we come at a bad time?
463
00:53:39,487 --> 00:53:44,177
And this is happening at service stations toilets.
464
00:53:47,658 --> 00:53:49,958
Come on.
465
00:53:53,608 --> 00:53:56,348
What's the matter?
466
00:53:58,738 --> 00:54:01,868
Yeah, my ass is the zombie's hand.
467
00:54:01,948 --> 00:54:05,078
You have received a valuable lesson.
468
00:54:05,168 --> 00:54:08,908
Now I know where the prostate is.
469
00:54:10,078 --> 00:54:12,288
Let's get you in shape.
470
00:54:12,378 --> 00:54:15,458
- Outside, there are zombies ... - A nice story.
471
00:54:15,548 --> 00:54:20,498
I'll take care of one crisis at a time, and now it is your friend's hand in my ass.
472
00:54:20,549 --> 00:54:23,199
There is talk of salts later.
473
00:54:25,499 --> 00:54:28,369
Rigo! Are you okay?
474
00:54:30,059 --> 00:54:34,709
Oh no! Do not Cry.
475
00:54:36,149 --> 00:54:40,789
I know that the intention was not to cause all of this.
476
00:54:40,879 --> 00:54:44,489
You just lost your temper.
477
00:54:47,219 --> 00:54:50,349
I too have lost my temper.
478
00:54:50,439 --> 00:54:56,089
I told the age of five to the mother that I would microscope.
479
00:54:56,170 --> 00:55:02,080
When he did not buy it, I said that I did not want to see him anymore.
480
00:55:02,130 --> 00:55:06,470
He died that night, a hand massage device in an accident.
481
00:55:07,690 --> 00:55:11,510
I can not ever ask for forgiveness from my mother.
482
00:55:11,600 --> 00:55:15,980
But of this we can fix it.
483
00:55:16,030 --> 00:55:19,760
We can make things better footing.
484
00:55:21,280 --> 00:55:24,760
You Rigo!
485
00:55:24,850 --> 00:55:28,450
- That came in handy. - How can you think about sex?
486
00:55:29,540 --> 00:55:32,490
It was a medical procedure.
487
00:55:32,581 --> 00:55:36,531
- I have to go back to the lab. - Two henkosta yet.
488
00:55:36,621 --> 00:55:42,961
There must be some way to change the zombies back into humans.
489
00:55:43,051 --> 00:55:46,311
Last Stressasin saw a lot of exam week.
490
00:55:47,391 --> 00:55:51,741
Contact this. You long for something more relaxing.
491
00:55:58,781 --> 00:56:01,861
Every fourth student has chlamydia.
492
00:56:01,951 --> 00:56:07,731
"College student is ..." Gonorrhea?
493
00:56:10,512 --> 00:56:13,292
That it is the answer!
494
00:56:13,332 --> 00:56:18,332
- Gonorrhea? Tell it to them. - I know how zombies are changed.
495
00:56:19,982 --> 00:56:22,192
We gotta get out.
496
00:56:22,282 --> 00:56:26,062
Maybe they do not want me, if I acquired a sexually transmitted disease.
497
00:56:26,152 --> 00:56:29,802
I'm not that kind of girl.
498
00:56:29,882 --> 00:56:33,402
What should I do so that I could get gonorrhea?
499
00:56:38,142 --> 00:56:41,272
Pull naked before the zombies come.
500
00:56:41,312 --> 00:56:44,832
What are you doing? You are not gay.
501
00:56:44,923 --> 00:56:51,823
Cut off the hand fucked me with his finger. I can go on until the end.
502
00:56:53,743 --> 00:56:57,653
Let's escape through the back door!
503
00:57:02,293 --> 00:57:04,383
I do not want to die.
504
00:57:17,113 --> 00:57:20,023
Do not kill me.
505
00:57:27,934 --> 00:57:30,584
Do not eat it, please.
506
00:57:45,174 --> 00:57:49,214
If this works, I apply for postgraduate studies.
507
00:57:49,304 --> 00:57:53,434
I can not wait, I can tell that Dr. Avon.
508
00:57:53,524 --> 00:57:55,604
Dr. Avon?
509
00:57:58,955 --> 00:58:02,905
Dr. Avon!
510
00:58:11,155 --> 00:58:13,505
Dr. Avon?
511
00:58:15,065 --> 00:58:18,155
Do not shoot or move around.
512
00:58:24,235 --> 00:58:28,145
Scared so that the fire clays lahkeeseen.
513
00:58:28,235 --> 00:58:31,755
- Where is the toilet? - Over there.
514
00:58:31,795 --> 00:58:34,965
Jesus, what a day.
515
00:58:35,056 --> 00:58:40,006
- Do you know what my problem is? - Kynsinauhakrampit?
516
00:58:40,096 --> 00:58:46,566
To complicate things too much. Can you shut the door kropallasi?
517
00:58:46,656 --> 00:58:50,956
I know how to improve zombivirus.
518
00:58:51,046 --> 00:58:58,556
The elastic film is too thick, a command to keep the cell to relax.
519
00:58:59,646 --> 00:59:01,726
Pilveni!
520
00:59:01,816 --> 00:59:07,766
For this reason, soothing marijuana to suppress Rigon blood lust.
521
00:59:07,856 --> 00:59:10,986
But how do you get the drug from the cloud?
522
00:59:11,077 --> 00:59:17,637
If the virus spreads through the saliva, why I'm not a zombie?
523
00:59:17,677 --> 00:59:21,417
I have changed a lot of spit with Rigon -
524
00:59:21,497 --> 00:59:25,587
and other bodily fluids, by mutual consent.
525
00:59:25,667 --> 00:59:29,277
Why I am not a zombie?
526
00:59:29,367 --> 00:59:33,357
- You gave me too much information. - Read my lips.
527
00:59:33,447 --> 00:59:35,657
Literally.
528
00:59:35,747 --> 00:59:40,357
The answer is meikkimallistoni. I thought Preparatory something pretty -
529
00:59:40,437 --> 00:59:44,697
but took particular huuliini hyaluronic acid and peptide B3 -
530
00:59:44,788 --> 00:59:48,348
with oat bran and wheat germ.
531
00:59:48,438 --> 00:59:54,478
Together with the marijuana they prevent the zombie virus spread -
532
00:59:54,558 --> 00:59:58,728
and turn their symptoms on their heads.
533
01:00:04,858 --> 01:00:09,468
- Are you sure that it works? - There is only one way to find it.
534
01:00:10,728 --> 01:00:12,898
Bring me a zombie.
535
01:00:16,498 --> 01:00:19,628
I hope this works.
536
01:00:27,839 --> 01:00:31,879
A key ingredient Meikkimallistoni is estrogen.
537
01:00:39,969 --> 01:00:44,609
- I'm sexy. - Physical education teachers.
538
01:00:44,699 --> 01:00:47,389
Correct the thing, Chrissy.
539
01:00:47,479 --> 01:00:52,999
I need to make estrogen-secreting hormones into non-toxic -
540
01:00:53,089 --> 01:00:58,469
so that I can refute gender reassignment process.
541
01:00:58,560 --> 01:01:01,160
Spike! Go to watch the door.
542
01:01:01,250 --> 01:01:04,820
The bolt that no more zombies get inside.
543
01:01:04,900 --> 01:01:08,070
We need to fix the thing -
544
01:01:08,160 --> 01:01:16,370
or all the students look from the Russian female gymnasts from whom.
545
01:01:16,460 --> 01:01:18,930
Okay, I'm trying to think.
546
01:01:19,020 --> 01:01:21,890
- Think faster! - I'm trying.
547
01:01:30,930 --> 01:01:34,010
- Brad?
- Olen nyt Brad Lee Ann.
548
01:01:34,101 --> 01:01:40,961
Herpes has disappeared completely. It is the answer!
549
01:01:41,051 --> 01:01:44,311
Marijuana soothing properties -
550
01:01:44,391 --> 01:01:48,781
and the development of anti-herpes are the perfect combination.
551
01:01:48,871 --> 01:01:56,991
This may have an adverse reaction to Botulism or suffering from polio.
552
01:02:02,031 --> 01:02:04,681
- Dr. Avon? - What?
553
01:02:05,861 --> 01:02:08,071
Search Romero.
554
01:02:24,842 --> 01:02:27,882
It worked.
555
01:02:29,052 --> 01:02:32,662
Used in serum Rigoon -
556
01:02:32,702 --> 01:02:37,572
so that he can help us to fight against zombies.
557
01:02:41,002 --> 01:02:43,392
All right.
558
01:02:43,482 --> 01:02:46,132
To paskiainen?
559
01:02:46,223 --> 01:02:49,783
The body fucked me today with his finger.
560
01:02:49,863 --> 01:02:53,903
Suosikkihousuissani
on paskatahroja.
561
01:02:53,993 --> 01:02:59,163
And all the good ruohoni is at the end -
562
01:02:59,253 --> 01:03:03,773
because you haisevahengityksiset and keskustelukyvyttömät -
563
01:03:03,853 --> 01:03:09,373
you do not PREVENT Santa, even though you paid for it.
564
01:03:11,153 --> 01:03:16,103
Who among you will replace this stuff?
565
01:03:21,364 --> 01:03:24,884
I thought so. Implement smell.
566
01:03:34,314 --> 01:03:38,574
A as orange, B as the bazaar.
567
01:03:38,654 --> 01:03:42,524
And I'm a tiger, to whom Siegfried & Roy lost.
568
01:03:45,434 --> 01:03:51,644
Spray you Rigoa agent. Is not this what you have wanted.
569
01:03:51,734 --> 01:03:57,644
- Change him back into a human. - Do you love me as man?
570
01:03:57,735 --> 01:04:00,855
I am in my love for you?
571
01:04:06,545 --> 01:04:10,595
What are you waiting for, Chrissy?
572
01:04:29,575 --> 01:04:35,045
Damn! It was good stuff.
573
01:04:40,526 --> 01:04:42,956
Are you the guys there you are, girls?
574
01:04:51,556 --> 01:04:57,206
Until I die, I'm KY, tastier than gingerbread untouched.
575
01:04:57,296 --> 01:05:00,686
- I'm sorry. - It's all right.
576
01:05:39,957 --> 01:05:45,607
I've been waiting a long time that I would hear what you have to say. Speak!
577
01:05:58,208 --> 01:06:02,378
- Why is he talking about? - He is French.
578
01:06:02,468 --> 01:06:05,678
Did not you know it?
579
01:06:08,508 --> 01:06:14,328
I knew that I forgot to tell you something Rigosta.
580
01:06:14,408 --> 01:06:21,838
Rigo was an exchange student from France. He studied here in scholarship.
581
01:06:21,929 --> 01:06:27,749
Whack, or is this dude the cleanest bastards on earth?
582
01:06:29,189 --> 01:06:35,009
Rigo turned into a zombie, before he understood English.
583
01:06:35,089 --> 01:06:41,869
Virus froze his brain, and he never learned English.
584
01:06:41,909 --> 01:06:48,949
That is, he is not the whole period could not read or understand English?
585
01:06:49,039 --> 01:06:52,469
That is, the whole time everyone gets along -
586
01:06:52,559 --> 01:06:56,549
he has not understood anything, what I have said to him?
587
01:06:56,639 --> 01:07:00,769
Pull yourself together!
588
01:07:00,860 --> 01:07:06,460
You have an overactive woman, and you will not be able to communicate with men.
589
01:07:06,550 --> 01:07:12,070
We must stop the zombies before they leave campus.
590
01:07:12,110 --> 01:07:16,190
Calm down and do not be so hysterical!
591
01:07:16,280 --> 01:07:20,020
Äijisty and behave like a woman.
592
01:07:20,100 --> 01:07:24,660
Take a Valium and skarppaa.
593
01:07:24,750 --> 01:07:27,270
I've calmed down.
594
01:07:31,360 --> 01:07:34,530
- Why did you do that? - I do not know.
595
01:07:34,611 --> 01:07:37,571
I'm high. Oh, hell.
596
01:07:40,741 --> 01:07:46,651
I made these hyönteismyrkkypulloista zombintorjunta weapons.
597
01:07:46,731 --> 01:07:53,121
This is almost as much fun as a phone sex.
598
01:07:54,691 --> 01:07:57,601
Do not waste serum.
599
01:07:57,681 --> 01:08:01,111
Examination of works that really.
600
01:08:06,761 --> 01:08:08,981
Hold it!
601
01:08:09,071 --> 01:08:11,931
Now, I'm ready.
602
01:08:13,842 --> 01:08:16,282
Behind it all is a woman.
603
01:08:49,433 --> 01:08:52,083
That was easy.
604
01:08:52,163 --> 01:08:56,203
This is why I do not follow the crowd species.
605
01:08:56,293 --> 01:08:59,643
We need to split up.
606
01:08:59,723 --> 01:09:02,893
I do not know how this could work.
607
01:09:02,983 --> 01:09:07,723
I can not even look at the "Moulin Rouge" to the end.
608
01:09:07,803 --> 01:09:12,933
Oh, how sweet. The real-life soap opera.
609
01:09:13,023 --> 01:09:18,533
We need to leave the Brotherhood of houses.
610
01:09:18,623 --> 01:09:23,053
Let's go hoitelemaan guys for free.
611
01:09:25,704 --> 01:09:28,054
Hei, horot!
612
01:09:35,304 --> 01:09:40,044
- This gas panettaa. - Same here.
613
01:09:48,214 --> 01:09:50,864
You're a sick sexy.
614
01:09:50,944 --> 01:09:55,944
This is still hot.
615
01:10:40,696 --> 01:10:42,906
Freedom.
616
01:10:42,996 --> 01:10:46,996
Brotherhood. Equality.
617
01:10:50,866 --> 01:10:53,686
Fantastic!
618
01:11:01,336 --> 01:11:04,846
- Is there more gas? - It is.
619
01:11:04,936 --> 01:11:10,806
This is hard to say, but without you -
620
01:11:10,887 --> 01:11:15,587
I think there should have been a woman who I was today.
621
01:11:15,667 --> 01:11:18,927
What? What's the matter?
622
01:11:21,147 --> 01:11:26,357
Oh, my God! I have to take Botox ruiskeeni.
623
01:11:26,447 --> 01:11:31,827
No, your body is clearly too much BOTOX.
624
01:11:31,917 --> 01:11:35,477
The serum is reacting negatively clostridia ...
625
01:11:35,567 --> 01:11:39,477
Speak English, do not fucking loser language.
626
01:11:39,567 --> 01:11:43,997
Zombilääke and Botox do not like each other.
627
01:11:44,087 --> 01:11:48,817
But they made me beautiful. Change me back.
628
01:11:48,908 --> 01:11:51,508
- Why? - A zombie.
629
01:11:51,558 --> 01:11:57,678
Nucleotide sequences and the DNA sequences are combined with correctly.
630
01:11:57,768 --> 01:12:01,978
I'd rather be dead than ugly. Do you understand?
631
01:12:02,068 --> 01:12:05,028
Get out of the way!
632
01:12:06,068 --> 01:12:10,798
Are you hungry? Say something.
633
01:12:14,018 --> 01:12:17,318
- What lasts? - You are immune.
634
01:12:17,408 --> 01:12:21,928
- You can not change into a zombie. - Fucking moron!
635
01:12:22,008 --> 01:12:24,788
You suck.
636
01:12:24,879 --> 01:12:29,659
- I'm really sorry, Bambi! - You did this on purpose.
637
01:12:29,749 --> 01:12:32,479
I swear that I did not do.
638
01:12:32,569 --> 01:12:36,259
- Well maybe a little. - Change me back.
639
01:12:36,349 --> 01:12:41,429
Onset of immunity may be lifted only by feeding your body the code -
640
01:12:41,519 --> 01:12:45,599
programmed zombikoneeseen.
641
01:12:45,689 --> 01:12:47,779
Zombikoneeseen?
642
01:12:52,119 --> 01:12:56,029
- Please. - Lopeta!
643
01:12:56,119 --> 01:12:59,849
We do not understand each other.
644
01:12:59,940 --> 01:13:05,020
We would say no, even if we speak of, we would like to talk about.
645
01:13:05,110 --> 01:13:09,980
Everything has changed. We do not know each other anymore.
646
01:13:10,060 --> 01:13:13,760
So our thing is over.
647
01:13:17,060 --> 01:13:21,190
- Chrissy? - He is not the right man for me.
648
01:13:24,440 --> 01:13:29,350
Do you want a pet or a boyfriend? Think about what you are giving up.
649
01:13:31,570 --> 01:13:37,520
- Do you have a bubble gum, Avon? - Of course.
650
01:13:37,611 --> 01:13:41,431
Do you like this for a moment?
651
01:13:42,561 --> 01:13:45,121
Wrong pocket.
652
01:13:45,211 --> 01:13:48,771
Life zombikoneelle minut.
653
01:13:48,861 --> 01:13:52,341
You heard correctly. And you're in it, the Frenchman!
654
01:13:52,421 --> 01:13:57,681
I'll blow her brains out and you will be too.
655
01:13:57,721 --> 01:14:02,591
That is, the movement of the joints. You, too, mulkero.
656
01:14:02,681 --> 01:14:05,061
Sacre bleu!
657
01:14:05,151 --> 01:14:08,321
- Do not, Bambi! - Walk.
658
01:14:08,411 --> 01:14:11,451
Right now!
659
01:14:11,542 --> 01:14:17,712
Get in the car. Hi Chrissy? Learn to keep your mouth shut.
660
01:14:17,792 --> 01:14:20,922
- Rigo! - Do not worry.
661
01:14:21,012 --> 01:14:26,312
- He will soon be the same. - I do not want that, he is a zombie.
662
01:14:26,402 --> 01:14:30,052
The machine can kill Rigon.
663
01:14:30,132 --> 01:14:34,002
Drive on, old bastard.
664
01:14:34,092 --> 01:14:37,392
You look like Margaret Truman.
665
01:14:37,472 --> 01:14:40,302
Wait Rigo!
666
01:14:44,172 --> 01:14:47,902
- Purivatko zombies with you? - Worse.
667
01:14:47,993 --> 01:14:51,123
Hat them my back.
668
01:14:51,203 --> 01:14:57,683
- I've done stunts for 9 times. - 10th time lucky says.
669
01:15:00,283 --> 01:15:02,763
Is this not more?
670
01:15:02,853 --> 01:15:06,373
Have you used the serum yourself?
671
01:15:06,453 --> 01:15:10,103
- Why are you talking about hard? - A terrible famine.
672
01:15:10,193 --> 01:15:13,273
I could eat nachos.
673
01:15:13,363 --> 01:15:16,313
- And cheese. - What's the matter?
674
01:15:16,403 --> 01:15:21,663
They could not resist the manly my body.
675
01:15:21,753 --> 01:15:24,663
I've made a terrible mistake.
676
01:15:24,744 --> 01:15:27,874
Cheer up. Zombies have almost disappeared.
677
01:15:27,964 --> 01:15:31,134
- We cleaned the corners. - The problem has been corrected.
678
01:15:31,224 --> 01:15:35,524
- I need to get labraani. - Let's go to the scooter.
679
01:15:35,614 --> 01:15:38,044
Let's go to your mother's car, Kamikaze.
680
01:15:38,124 --> 01:15:43,034
I got to borrow it, just because of time until he gets to prison.
681
01:15:43,084 --> 01:15:47,384
- Give me the keys. - It is the only four-door sedan.
682
01:15:47,464 --> 01:15:50,984
We have to save Rigo.
683
01:15:51,074 --> 01:15:55,424
- Mom likes the car more than me. - We do not have to worry.
684
01:15:55,504 --> 01:16:00,504
His mother's car is invalid. We need some big.
685
01:16:00,595 --> 01:16:06,105
And the huge and long. The campus is full of zombies.
686
01:16:06,195 --> 01:16:08,845
Exactly.
687
01:16:11,195 --> 01:16:15,495
We will change this SUV zombintappokoneeksi.
688
01:16:15,575 --> 01:16:20,445
Please confirm your structures amorphous material.
689
01:16:20,535 --> 01:16:23,745
Lift the car air, -
690
01:16:23,835 --> 01:16:27,395
so that we can draw guns shafts.
691
01:16:27,485 --> 01:16:31,305
For ye masturbaatiopäästöjä own ajallanne.
692
01:16:31,395 --> 01:16:34,305
Let's go hoitelemaan that bitch.
693
01:16:45,816 --> 01:16:49,116
Out of the car.
694
01:16:49,206 --> 01:16:54,596
- Just impossible to hustle. - Keep your mouth shut.
695
01:16:57,286 --> 01:17:00,326
Go to hell for it.
696
01:17:00,416 --> 01:17:04,886
- Close your mouth. - Close mouth itsellesi vain.
697
01:17:20,837 --> 01:17:22,837
Attack!
698
01:17:25,787 --> 01:17:28,437
Come on.
699
01:17:29,657 --> 01:17:33,917
- Step inside. - He does not understand English.
700
01:17:33,997 --> 01:17:36,957
Well, then rotate.
701
01:17:37,037 --> 01:17:40,037
Enter you.
702
01:17:40,127 --> 01:17:43,947
I need zombipoikaa restore me into a zombie.
703
01:17:48,428 --> 01:17:52,638
Die, mulkero! I do not give a shit about you.
704
01:18:05,408 --> 01:18:08,798
Oh, my God!
705
01:18:08,888 --> 01:18:12,098
Zombikaasu panettaa.
706
01:18:12,148 --> 01:18:16,838
- Oh, my God! - These zombies are wild.
707
01:18:19,448 --> 01:18:23,568
I'll go over here.
708
01:18:30,919 --> 01:18:34,569
- I'm coming. - It comes.
709
01:18:34,649 --> 01:18:39,869
- I'm coming! - It comes, it comes.
710
01:18:39,949 --> 01:18:43,909
- I'm coming! - It comes!
711
01:18:59,069 --> 01:19:06,499
We need adequate air pressure to produce a torque on the machine.
712
01:19:06,580 --> 01:19:10,150
- What are you talking about? - Do not you want to know how it works?
713
01:19:10,230 --> 01:19:14,060
Do I look like that it cares?
714
01:19:14,140 --> 01:19:18,920
The movement joints!
715
01:19:23,530 --> 01:19:26,870
Menkat would begin.
716
01:19:26,960 --> 01:19:30,480
Are you okay?
717
01:19:30,570 --> 01:19:34,430
We save you, honey.
718
01:19:34,520 --> 01:19:37,520
We will be with you, Chrissy!
719
01:19:37,601 --> 01:19:40,951
No, this is my battle.
720
01:19:41,041 --> 01:19:44,211
Oh, how romantic.
721
01:19:57,281 --> 01:20:00,501
Do not be sad.
722
01:20:02,281 --> 01:20:06,931
I soon zombikuningatar and you rotting knights.
723
01:20:11,141 --> 01:20:14,361
Hei, an hour!
724
01:20:16,842 --> 01:20:20,352
You need a facelift.
725
01:20:22,272 --> 01:20:25,182
Yellow teeth!
726
01:20:26,612 --> 01:20:31,002
- Contact Rigo out of the machine. - I can not do that.
727
01:20:31,082 --> 01:20:35,522
- You need to open that door. - I can not.
728
01:20:35,602 --> 01:20:37,782
Fuck you!
729
01:20:37,862 --> 01:20:41,212
Do not try it.
730
01:20:41,252 --> 01:20:47,682
- Open the door and get out of the Rigo. - I can not.
731
01:20:47,772 --> 01:20:53,762
You need to shut your mouth for once and listen.
732
01:20:53,813 --> 01:20:57,983
Believe me, even Rigo likes this.
733
01:21:10,323 --> 01:21:12,663
I do not want this to end.
734
01:21:15,093 --> 01:21:19,923
You loved me, even if you understood what I said.
735
01:21:20,003 --> 01:21:22,613
I know that now.
736
01:21:22,703 --> 01:21:30,173
You tried to talk to me, but I did not listen to this.
737
01:21:30,264 --> 01:21:32,954
Ultimately -
738
01:21:33,044 --> 01:21:39,864
our relationship with the zombie was me, not you.
739
01:21:43,034 --> 01:21:45,644
Rigo?
740
01:21:45,724 --> 01:21:50,334
I love you.
741
01:22:02,495 --> 01:22:06,105
- We have to leave. - We can not leave Rigoa.
742
01:22:06,195 --> 01:22:14,015
Rigon has to be within the machine so that he can use it.
743
01:22:14,055 --> 01:22:18,395
- I use it. - No way.
744
01:22:18,485 --> 01:22:22,915
He's trying to save the world because of you.
745
01:22:23,005 --> 01:22:27,995
Hold it! I want to be a zombie.
746
01:22:28,085 --> 01:22:31,175
You're a dead bitch, if you stay here.
747
01:22:31,255 --> 01:22:33,955
I can not live with this the sidelines.
748
01:22:34,035 --> 01:22:40,515
- Go to hell. - Wait!
749
01:22:40,596 --> 01:22:42,856
It for you!
750
01:22:47,246 --> 01:22:49,986
Spike!
751
01:23:14,397 --> 01:23:16,617
Rigo?
752
01:23:19,487 --> 01:23:21,917
Oh, my God! Did you see?
753
01:23:40,377 --> 01:23:43,247
Rigo, and ...
754
01:23:45,157 --> 01:23:47,547
Awesome.
755
01:23:56,498 --> 01:23:58,808
PJ?
756
01:23:58,888 --> 01:24:02,408
- PJ-gold? - Grandma?
757
01:24:02,498 --> 01:24:07,278
I here, Bambi.
758
01:24:08,358 --> 01:24:14,838
That is not worthy of me, that is, bye.
759
01:24:18,958 --> 01:24:21,868
I'm alive.
760
01:24:21,958 --> 01:24:25,218
Where is Rigo?
761
01:24:51,939 --> 01:24:54,499
You are not dead.
762
01:25:06,670 --> 01:25:10,060
You are not dead.
763
01:25:10,140 --> 01:25:14,310
And you're not a zombie. You are you.
764
01:25:16,180 --> 01:25:19,350
How can I talk to him when he does not understand?
765
01:25:19,440 --> 01:25:22,830
Use this translation application.
766
01:25:22,910 --> 01:25:27,170
Great! I have so much to say.
767
01:25:27,260 --> 01:25:31,170
And I want you to tell me things.
768
01:25:35,820 --> 01:25:40,210
How do you say "I love you"?
769
01:25:41,511 --> 01:25:45,201
Fuck me with a French sausage.
770
01:25:45,291 --> 01:25:50,811
Porn setting was on. Please try again.
771
01:25:50,891 --> 01:25:54,331
How do you say "I love you"?
772
01:25:54,411 --> 01:25:56,241
I love you.
773
01:25:56,321 --> 01:25:59,411
All right.
774
01:25:59,501 --> 01:26:03,581
Rigo, I love you.
775
01:26:04,801 --> 01:26:07,531
I love you, Chrissy.
776
01:26:17,962 --> 01:26:19,782
Oh, how cute.
777
01:26:30,342 --> 01:26:35,732
- I'm only 20 years old! - There's a lecherous old men.
778
01:26:35,772 --> 01:26:40,292
- They are really nice. - I'll eat your baby, bitch!
779
01:26:40,382 --> 01:26:43,942
He must take it easy.
780
01:26:45,162 --> 01:26:48,462
Someone has to feed her cat.
781
01:26:50,593 --> 01:26:52,593
- Me. - Me.
782
01:26:56,973 --> 01:27:00,933
- Do you like orgies? - Share tykkäänkö?
783
01:27:01,013 --> 01:27:05,883
Did I teach you biology last semester?
784
01:27:05,973 --> 01:27:09,963
- So you are no longer my student. - I do not like that.
785
01:27:34,684 --> 01:27:37,294
Come on out of there!
786
01:27:42,464 --> 01:27:45,374
Who's there?
787
01:27:48,634 --> 01:27:49,315
Is someone there?
788
01:28:12,835 --> 01:28:20,265
Translated by: www.ordiovision.com
789
01:28:25,475 --> 01:28:29,435
- What kind of movies you like? - Oh, shit!
790
01:28:33,735 --> 01:28:36,035
Come on, I want to undress!
791
01:28:36,125 --> 01:28:39,075
I want to go vilauttelemaan tits.
792
01:28:42,896 --> 01:28:47,026
- Is that a zombie? - It seems to be in need of sleep.
793
01:28:47,116 --> 01:28:50,506
It is the dick veins.
794
01:28:50,586 --> 01:28:55,456
- Do you like to fuck the dead? - He looks like a alaperseeltäni.
795
01:29:02,496 --> 01:29:03,836
YÖK!
796
01:29:03,926 --> 01:29:07,486
I want to do this for a living.
797
01:29:07,576 --> 01:29:12,056
This is the best day ever.
798
01:29:24,777 --> 01:29:26,257
Oh, my God!
799
01:29:32,297 --> 01:29:34,697
This is a decent acting.
59677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.