All language subtitles for The.Coed.and.the.Zombie.Stoner.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,229 --> 00:00:30,309 - Oh, my God! - They do not stop. 2 00:00:34,659 --> 00:00:39,129 What the hell is going on here? 3 00:00:39,219 --> 00:00:43,219 - The doors must be kept locked. - Oh, my God! 4 00:00:43,309 --> 00:00:49,689 No one is locked out. Out to celebrate it! 5 00:00:49,780 --> 00:00:53,040 Find suddenly weapon. 6 00:00:54,510 --> 00:00:58,160 There you are. View the results of the survey! 7 00:00:58,250 --> 00:01:02,510 I'm a slut. Yes, of course. Awesome! 8 00:01:13,590 --> 00:01:15,890 Oh, shit. 9 00:01:18,150 --> 00:01:25,400 Hi there! Would you like ice cream? You look pretty hungry. 10 00:01:25,451 --> 00:01:29,491 Maybe you have lactose intolerance or something. 11 00:01:29,571 --> 00:01:33,961 Do you want this? You need it more than I do. 12 00:01:41,131 --> 00:01:43,911 28 DAYS EARLIER 13 00:01:49,171 --> 00:01:53,031 Today is my birthday! 14 00:01:53,121 --> 00:01:55,901 Happy Birthday! 15 00:02:05,072 --> 00:02:08,462 Let's hit them. 16 00:02:10,152 --> 00:02:15,712 - Who called them? - I'll take care of the matter. 17 00:02:15,802 --> 00:02:21,102 And who are these plumbers? Girls are dancing with them. 18 00:02:21,192 --> 00:02:25,622 I said that I take care of the matter. Out of the way, hell! 19 00:02:30,832 --> 00:02:33,222 Do you want a clean place? 20 00:02:33,262 --> 00:02:38,522 Come on, good boy. 21 00:02:39,873 --> 00:02:41,953 What happens now? 22 00:02:42,043 --> 00:02:47,043 You get out when you will kiss a girl. 23 00:02:47,083 --> 00:02:51,773 Yuk. Congratulations to the company, a loser. 24 00:03:00,553 --> 00:03:03,853 - Spike! - Hi there, Bambi. Nice tits. 25 00:03:03,943 --> 00:03:10,283 Does your sister have already hyytelödrinkkejä? I need to get them a laxative! 26 00:03:10,374 --> 00:03:15,584 Those Paskov on synttäreideni. And soon they Paškov I really was. 27 00:03:15,674 --> 00:03:19,664 They do not talk veljeskuntalaisille. 28 00:03:24,624 --> 00:03:27,964 For the last time: where Chrissy is? 29 00:03:31,054 --> 00:03:37,044 Disodium phosphate and gelatin coagulation takes three hours. 30 00:03:37,134 --> 00:03:39,304 Or what? 31 00:03:39,394 --> 00:03:44,214 A drop of liquid nitrogen is here and here. 32 00:03:44,304 --> 00:03:48,254 And you're done! Chemistry it be able to amaze. 33 00:03:48,295 --> 00:03:50,645 Do you see? 34 00:03:51,865 --> 00:03:56,555 No, Romero! Naughty pussy. 35 00:03:57,685 --> 00:04:01,335 - Puriko Romero you? - Yes. 36 00:04:01,415 --> 00:04:07,245 Is the cat is not a good listener? Ear Leaves turn 180 degrees. 37 00:04:07,325 --> 00:04:11,975 Here is your favorite food. Eat. 38 00:04:14,755 --> 00:04:17,885 You make my My favorite. 39 00:04:21,315 --> 00:04:25,615 This is a excellent. 40 00:04:25,706 --> 00:04:32,046 Vodka tastes great and prevents contact with shock. 41 00:04:32,096 --> 00:04:35,266 As the festivities begin with? 42 00:04:35,346 --> 00:04:38,736 I forget that we moved the clocks. 43 00:04:38,826 --> 00:04:43,566 Why do we follow the practice, which was launched in Germany in 1916? 44 00:04:43,646 --> 00:04:49,386 You may be the smartest young lady I have ever met. 45 00:04:49,466 --> 00:04:53,296 Why, then, reputin Romance Languages ​​course again? 46 00:04:53,376 --> 00:05:00,416 Is not my brain capacity sufficient to learning new languages? 47 00:05:00,507 --> 00:05:04,377 I do not know enough Spanish tilatakseni Taco Bell Brussels. 48 00:05:04,417 --> 00:05:09,067 Is Morse a foreign language and the country, and can I vacation there? 49 00:05:09,107 --> 00:05:14,797 You can do whatever you want. 50 00:05:16,847 --> 00:05:21,017 But you can not keep your mouth shut. 51 00:05:51,858 --> 00:05:55,728 - Slow down, Miss Chrysanthemum. - Professor Hagfish! 52 00:05:55,818 --> 00:06:01,508 I need to make Alumni Hall, before these drinks are melting. 53 00:06:01,588 --> 00:06:07,458 - There must not be used for parties. - Bunny was sleeping with Roy. 54 00:06:07,548 --> 00:06:12,668 Roy Jay knows who knows Lee, who is familiar with Mike, which gave the keys. 55 00:06:12,759 --> 00:06:15,149 - What? - Have a nice day. 56 00:06:15,239 --> 00:06:18,449 - Wait! - See you in an hour. 57 00:06:19,489 --> 00:06:22,749 They do not dare ... 58 00:06:22,839 --> 00:06:27,829 Who's ready for a wet T-shirt -competition? 59 00:06:48,170 --> 00:06:50,820 That's a lot of human beings. 60 00:06:52,900 --> 00:06:55,470 Foam! 61 00:06:56,470 --> 00:06:59,070 Wow, what tits. 62 00:07:01,900 --> 00:07:04,550 Spike. Spike! 63 00:07:06,460 --> 00:07:09,280 I brought the jelly. 64 00:07:09,370 --> 00:07:12,540 - Sting! - To. 65 00:07:12,630 --> 00:07:17,100 Give me a kiss. We've been here over an hour. 66 00:07:19,100 --> 00:07:23,400 - Are those herpesrakkuloita? - Do not. 67 00:07:23,491 --> 00:07:26,311 They are birth signs. 68 00:07:27,791 --> 00:07:29,881 Chrissy! 69 00:07:42,521 --> 00:07:46,041 - Where is PJ? - There lather. 70 00:07:46,121 --> 00:07:51,081 - He's been pretty molopää. - MOLO has his Brotherhood. 71 00:07:52,381 --> 00:07:57,511 - MOLO is a Brotherhood symbol. - Is not it great party? 72 00:08:01,422 --> 00:08:04,722 - Peekaboo! - Chrissy. 73 00:08:04,802 --> 00:08:08,412 Check out which party. My head is all messed up. 74 00:08:08,502 --> 00:08:13,022 When such a room is more than 90 people, the oxygen runs out. 75 00:08:13,062 --> 00:08:15,452 I'll leave you. 76 00:08:15,542 --> 00:08:18,882 - Can I say anything? - You do not. 77 00:08:18,972 --> 00:08:23,442 I want a girlfriend who uses his mouth on one thing. 78 00:08:23,532 --> 00:08:26,872 - I do not mean talking. - I tried to explain ... 79 00:08:26,962 --> 00:08:30,912 Not interested. None of the guys do not care. Get out of here. 80 00:08:34,042 --> 00:08:36,952 Whatever. Oh, my God! 81 00:08:44,733 --> 00:08:47,943 Bambi! I guessed that it's you. 82 00:08:55,643 --> 00:09:00,373 - Did you hear that? - What? 83 00:09:00,463 --> 00:09:05,023 - Does it to you? - What do you whack? 84 00:09:06,583 --> 00:09:09,543 How big does it grow? 85 00:09:11,284 --> 00:09:14,844 Oh, my God! The campus police? 86 00:09:17,534 --> 00:09:21,184 - Are those tampons? - Why it does not cease to speak? 87 00:09:21,274 --> 00:09:25,264 - Who? - My dick! 88 00:09:25,354 --> 00:09:28,224 - What have you pulled? - Can I get it? 89 00:09:32,004 --> 00:09:34,654 Contact to tell the world what you know. 90 00:09:34,734 --> 00:09:37,384 You will hear delusions, Spike. 91 00:09:37,474 --> 00:09:40,044 My cock is selected. 92 00:09:40,124 --> 00:09:43,034 Oh no! Hyytelödrinkkini. 93 00:09:43,084 --> 00:09:47,074 Professor Hagfish here. Send someone over here right away. 94 00:09:51,165 --> 00:09:54,595 Chrissy? Do you have a menkat? 95 00:09:55,985 --> 00:09:58,075 Tampons! 96 00:10:07,545 --> 00:10:13,975 I have to tell the world. 97 00:10:15,625 --> 00:10:18,615 There is no real Fuck. 98 00:10:23,486 --> 00:10:25,746 Pull them out. 99 00:10:29,566 --> 00:10:34,656 Nobody has menkkoja. Red is the color of the food ... 100 00:10:34,736 --> 00:10:40,956 Did someone say something? I'm not talking vajakkikieltä. 101 00:10:41,036 --> 00:10:43,776 I speak horopersiaa. 102 00:10:43,866 --> 00:10:46,906 O-l-e-t-t-e s-y-v-ä-l-t-ä. 103 00:10:46,986 --> 00:10:50,076 You can not even having the cheek. 104 00:10:50,166 --> 00:10:53,806 You do not hang out with the Brotherhood types, - 105 00:10:53,896 --> 00:10:57,726 but muhinoitte with plumbers. 106 00:10:57,806 --> 00:11:00,806 They were full of guys sexy. 107 00:11:00,897 --> 00:11:05,977 They should not tamper with vessojamme pillujamme. 108 00:11:06,067 --> 00:11:11,057 Or do you paskannatteko pimppinne through? 109 00:11:11,147 --> 00:11:15,927 - You do not hear swallowing, Bunny. - I'm on a diet. 110 00:11:16,007 --> 00:11:21,097 Hit yourself in the appearance, so I do not need. 111 00:11:21,187 --> 00:11:28,217 And you're with the sister of the municipality, in order to avoid losing the scholarship. 112 00:11:28,307 --> 00:11:32,477 But in each of your scholarship is in danger. 113 00:11:32,567 --> 00:11:37,037 You, you and you. The equation is simple. 114 00:11:37,088 --> 00:11:42,208 Deittailkaa Brotherhood of the law, then you will stay. 115 00:11:42,298 --> 00:11:49,378 Otherwise, I hit you with a fist pussy and I will cast you out of my house, - 116 00:11:49,468 --> 00:11:53,158 which I got from my mother 18-vuotissynttärilahjaksi. 117 00:11:54,248 --> 00:11:58,548 Look, I got a new boyfriend. 118 00:11:58,628 --> 00:12:04,848 You are so cute, PJ. I love you. 119 00:12:04,928 --> 00:12:09,838 If you do not get a new boyfriend within the next 24 hours - 120 00:12:09,928 --> 00:12:16,578 you will sell your egg cell, so that you can continue your studies. 121 00:12:16,659 --> 00:12:19,049 You will have to sell pimppiänne. 122 00:12:19,139 --> 00:12:23,399 I do not even have an egg cells. 123 00:12:23,439 --> 00:12:28,869 Then you can fuck all sink into the fingers. 124 00:12:28,959 --> 00:12:34,349 Get the finger, and then do it again, horot! 125 00:12:34,429 --> 00:12:40,689 "There is no egg cells. Pimpissäni do not have anything." 126 00:12:40,779 --> 00:12:47,469 Who boys dating for me? They think that I have menkat. 127 00:12:47,549 --> 00:12:52,419 - I can not get out of here ever. - Terrible emergency pee! 128 00:12:52,510 --> 00:12:55,980 I am forced to pee. 129 00:12:56,030 --> 00:12:59,890 - Hello? Brad? - Get us out of here. 130 00:12:59,980 --> 00:13:03,980 - I gotta get to pee. - Injuring as the urine. 131 00:13:04,060 --> 00:13:07,580 - How to deliver you? - Open the latch. 132 00:13:07,670 --> 00:13:10,060 This? 133 00:13:12,930 --> 00:13:14,750 Advances have tosissanne. 134 00:13:20,090 --> 00:13:25,000 - Well? - I could not to date her for you, even if I wanted to. 135 00:13:25,051 --> 00:13:29,441 Father ordered a birthday present for my bride from Russia. 136 00:13:29,521 --> 00:13:32,611 Girl fly off the handle when she sees this. 137 00:13:32,691 --> 00:13:36,691 It is really depressing to be a virgin, who has herpes. 138 00:13:38,731 --> 00:13:41,211 Oops. Sorry. 139 00:13:43,081 --> 00:13:49,161 I make you a herpesvoiteen, if you do you get me a boyfriend. 140 00:13:53,161 --> 00:13:59,931 You '. We are looking brotherhood of sorts. 141 00:14:00,022 --> 00:14:03,112 Excuse me? 142 00:14:03,192 --> 00:14:07,412 - What are you doing? - I force you to remove their bra. 143 00:14:07,492 --> 00:14:11,322 Jeditempulla. 144 00:14:16,402 --> 00:14:19,702 Jess! Se toimi. 145 00:14:26,132 --> 00:14:30,432 I made anti-herpes - 146 00:14:30,522 --> 00:14:35,392 and then dating for guys that are not interested in me at all. 147 00:14:36,783 --> 00:14:41,733 I thought that I could find guy who tykkäisi listen to me. 148 00:14:41,823 --> 00:14:46,593 He would be hydrogen peroxide me. 149 00:14:49,813 --> 00:14:52,763 Are all the good guys dead? 150 00:15:33,084 --> 00:15:35,644 Is there one? 151 00:15:37,904 --> 00:15:40,034 Huhuu? 152 00:15:40,084 --> 00:15:42,594 Dr. Avon? 153 00:15:50,205 --> 00:15:52,205 Woe to you, Pedro. 154 00:15:56,675 --> 00:15:59,195 Dr. Avon? 155 00:16:02,935 --> 00:16:04,495 Huhuu? 156 00:16:27,736 --> 00:16:32,736 Stay away from! I've been training taekwondo east Africans. 157 00:16:52,376 --> 00:16:55,586 Pelastit minutes. 158 00:16:58,156 --> 00:17:02,886 Are you a Doctor of Avon's new assistant? I have not met you. 159 00:17:02,977 --> 00:17:08,757 And I do not "chemistry father," Antoine de Lavoisier. 160 00:17:08,837 --> 00:17:13,447 He was executed in 1794, that he would be difficult to meet. 161 00:17:13,527 --> 00:17:16,967 Lavoisier on huulipunamallistoni nimi. 162 00:17:18,307 --> 00:17:21,397 Kosmetiikkatuotteeni adorn - 163 00:17:21,487 --> 00:17:25,127 and also slow down the degeneration of cells. 164 00:17:25,217 --> 00:17:27,997 See. 165 00:17:30,387 --> 00:17:33,167 You have been real easy to talk to. 166 00:17:34,997 --> 00:17:39,117 What is your name? 167 00:17:39,208 --> 00:17:45,028 Probably you are suffering from dehydration. I'll get the water. The bill is on me. 168 00:17:45,118 --> 00:17:48,158 These are a bit like a date. 169 00:17:50,458 --> 00:17:53,158 What a beautiful evening. 170 00:17:53,238 --> 00:17:59,148 Is not it awesome in cannabis, THC substance? 171 00:17:59,238 --> 00:18:03,448 My brother Spike to burn all variations of grass. 172 00:18:03,538 --> 00:18:07,878 He lives in a dormitory on the other side of campus. 173 00:18:10,318 --> 00:18:14,048 And I thought that chivalry is dead. 174 00:18:16,229 --> 00:18:20,399 Thank you could you take me home. See you tomorrow at the lab. 175 00:18:20,479 --> 00:18:22,529 Bye. 176 00:18:27,049 --> 00:18:28,909 Wait! 177 00:18:30,389 --> 00:18:33,739 I do not even know your name. 178 00:18:37,169 --> 00:18:41,769 Rigo Fabian, vuosikurssi 1985. 179 00:18:47,459 --> 00:18:51,069 "Kemianopiskelija Rigo Fabian kuoli" - 180 00:18:51,160 --> 00:18:54,720 "Doing laboratory experiments with Pierre Avon." 181 00:18:54,810 --> 00:18:57,110 Flowers? 182 00:18:57,200 --> 00:18:59,850 Dr. Avon! 183 00:19:11,790 --> 00:19:14,360 - Tell Rigo Fabian. - Who? 184 00:19:14,440 --> 00:19:18,790 - According to this, he is dead. - I do not know that man. 185 00:19:18,870 --> 00:19:20,870 Doctor! 186 00:19:23,440 --> 00:19:26,820 - He brought me home. - Did he escape from here? 187 00:19:26,911 --> 00:19:31,211 - So you know him. Rigo! - Shh! 188 00:19:32,261 --> 00:19:35,121 All right, I'll tell you. 189 00:19:35,211 --> 00:19:38,601 - But do not breathlessly here. - I can keep my mouth shut. 190 00:19:38,691 --> 00:19:41,551 Can you? 191 00:19:42,771 --> 00:19:47,331 We have to go back to - 192 00:19:47,421 --> 00:19:53,411 The year of the Lord 1985. 193 00:19:54,761 --> 00:19:59,241 Rigo was the best student of mine. He helped develop the machine - 194 00:19:59,321 --> 00:20:02,751 which extend human life. 195 00:20:04,282 --> 00:20:06,452 He was like my own son. 196 00:20:06,532 --> 00:20:11,662 He was so dedicated to his head for mixing - 197 00:20:11,752 --> 00:20:14,792 that developed its own cannabis variety. 198 00:20:14,882 --> 00:20:21,832 It was so strong that Romero came to the cloud exposure to smoke. 199 00:20:21,912 --> 00:20:24,822 Awesome! 200 00:20:24,912 --> 00:20:29,992 I did not know that Rigo was also a pothead. 201 00:20:30,042 --> 00:20:34,122 Bongimestari. Hatsis maksimus. 202 00:20:34,212 --> 00:20:39,072 Jointtijätkä. Dr. Ruohonen. 203 00:20:39,163 --> 00:20:43,553 One evening, Rigo was around the cloud - 204 00:20:43,643 --> 00:20:48,553 and thought zombikonetta dorm jet. 205 00:20:49,813 --> 00:20:56,413 The device was launched, and then began to happen. 206 00:20:56,453 --> 00:21:03,063 Marijuana mixed with Rigon DNA and caused a chemical reaction. 207 00:21:03,143 --> 00:21:06,323 The best pupils became ... 208 00:21:08,363 --> 00:21:12,663 - A zombie. - And her cat, too. 209 00:21:12,743 --> 00:21:16,003 Romero jumped into the plane at the last moment. 210 00:21:16,054 --> 00:21:18,524 But Rigo's really cute. 211 00:21:18,614 --> 00:21:23,134 Of course! Marijuana mixed with hybrid DNA - 212 00:21:23,214 --> 00:21:26,654 to keep her strong and young. 213 00:21:26,734 --> 00:21:31,904 Buns your searches Chrissy. 214 00:21:37,734 --> 00:21:40,164 You do not smell the dead. 215 00:21:40,204 --> 00:21:44,074 Is that kurpitsapiiraan fragrance? 216 00:21:44,114 --> 00:21:49,894 It is a blend of nutmeg, cinnamon and Old spice. 217 00:21:49,985 --> 00:21:55,415 I got the recipe many years ago when I dated Julia Childs. 218 00:21:55,495 --> 00:21:59,105 Rigon substance is injected into the sebaceous glands. 219 00:21:59,195 --> 00:22:03,625 On both sides. He is a neat young man. 220 00:22:03,715 --> 00:22:08,015 He used floss after every meal. 221 00:22:08,055 --> 00:22:11,225 Have you ever bitten anyone? 222 00:22:11,315 --> 00:22:15,915 One of the very unfortunate incident - 223 00:22:16,005 --> 00:22:20,175 occurred in a nightclub in 1986. 224 00:22:22,735 --> 00:22:28,295 It was Christmas Eve, and Rigo went to a nightclub. 225 00:22:28,386 --> 00:22:31,426 Young woman cast her eyes on him - 226 00:22:31,516 --> 00:22:35,946 and wrapped him captivated. Rigo bit the woman. 227 00:22:36,036 --> 00:22:40,466 Woman bitten someone else, and everyone started to bite each other - 228 00:22:40,556 --> 00:22:45,726 until the nightclub was full of zombies. 229 00:22:47,676 --> 00:22:51,496 The new wave of music died because of Rigon - 230 00:22:51,586 --> 00:22:55,286 and he no longer afraid to go out. 231 00:22:55,326 --> 00:22:59,716 He is afraid of purevansa someone, if nervous. 232 00:22:59,796 --> 00:23:04,056 So he lives here. 233 00:23:04,147 --> 00:23:06,797 Does he eat people? 234 00:23:06,877 --> 00:23:10,747 No, only in laboratory rats. 235 00:23:10,837 --> 00:23:15,787 But they will die anyway. 236 00:23:15,877 --> 00:23:18,697 Marijuana is the decisive factor. 237 00:23:18,787 --> 00:23:22,917 It dilutes Rigon blood lust. 238 00:23:22,997 --> 00:23:27,037 Whenever he makes a mind to indulge in - 239 00:23:27,087 --> 00:23:33,037 he gets raw chopped liver. It's his favorite food. 240 00:23:33,077 --> 00:23:36,597 But he is so endearing. 241 00:23:36,687 --> 00:23:39,687 Oh my God, this is terrible! 242 00:23:39,768 --> 00:23:44,068 Are you off the upset simply because he is dead? 243 00:23:44,158 --> 00:23:47,808 It does not matter whether he is a zombie. He is not the sort of brotherhood. 244 00:23:47,898 --> 00:23:51,978 If I do not find the kind of brotherhood in the next 24 hours - 245 00:23:52,068 --> 00:23:55,108 I lose my scholarship. 246 00:23:55,198 --> 00:23:58,017 My heart, I would already be lost. 247 00:23:58,018 --> 00:24:00,148 If not, then ... 248 00:24:03,748 --> 00:24:09,138 Chrissy! I do not wait to get rid of this. 249 00:24:09,228 --> 00:24:13,958 For the cream on one condition. 250 00:24:16,829 --> 00:24:21,699 What is the face of that effort? 251 00:24:24,479 --> 00:24:29,909 Huhuu? Texts, texts. 252 00:24:29,999 --> 00:24:34,769 Ladies and gentlemen, here speaks Professor Hagfish. 253 00:24:34,859 --> 00:24:41,069 I have important things to notice in this week's events - 254 00:24:41,159 --> 00:24:44,769 Ziering University. 255 00:24:46,159 --> 00:24:49,419 Vilkaistaan ​​rooms. 256 00:24:55,150 --> 00:24:56,930 It's perfect. 257 00:24:57,020 --> 00:25:00,360 The first event is - 258 00:25:00,410 --> 00:25:05,620 be the second annual lingerie running. 259 00:25:10,400 --> 00:25:16,920 Dismantled clothing will be donated to charity. 260 00:25:44,761 --> 00:25:49,071 And then the annual beauty contest. 261 00:25:49,151 --> 00:25:52,981 The winner will receive - 262 00:25:53,061 --> 00:25:58,971 kaksitehoruiskeen Dr. Daniels, a plastic surgeon's office. 263 00:25:59,061 --> 00:26:01,921 I participated in the races themselves. 264 00:26:08,012 --> 00:26:12,792 It is a pathetic case is finally gone. 265 00:26:12,872 --> 00:26:18,042 Will Chrissy still my lesson and he gives a hand treatments? 266 00:26:18,132 --> 00:26:21,432 I do not. And then put it back. 267 00:26:21,522 --> 00:26:26,342 - I do not. You know the rules. - I want to introduce one person. 268 00:26:27,562 --> 00:26:30,602 - He's talking to himself again. - Come on in. 269 00:26:39,683 --> 00:26:42,423 - What the fuck? - This is the Rigo Fabian. 270 00:26:42,503 --> 00:26:48,063 The newest member of ZBE Brotherhood and my boyfriend. 271 00:26:49,063 --> 00:26:52,713 That dude needs the sun. 272 00:26:59,193 --> 00:27:05,053 Votes are given, and the school's cutest couple is - 273 00:27:05,143 --> 00:27:12,873 Christina Chrysantemum ja Rigo Fabian. 274 00:28:23,085 --> 00:28:28,995 "ZBE is now the most popular Brotherhood Ziering University's history." 275 00:28:29,036 --> 00:28:33,076 I look like a real molopäältä. 276 00:28:33,116 --> 00:28:38,286 It is time to put an end to this power couple. 277 00:28:38,336 --> 00:28:43,716 - Fuck them! - Do not annoy me. 278 00:28:43,806 --> 00:28:47,626 We have to manipulate Rigon and Chrissy nut. 279 00:28:47,716 --> 00:28:54,756 Tein kannabiksella höystettyjä suklaapaloja. 280 00:28:54,846 --> 00:28:59,276 Chrissy will be so high on drugs that will do what we want. 281 00:28:59,356 --> 00:29:03,096 As to deceive Rigoa. 282 00:29:07,487 --> 00:29:11,487 - Grow your cock and fuck me. - I'm trying. 283 00:29:11,567 --> 00:29:15,347 Like marry paahtopaistileipää, with molten cheese. 284 00:29:15,437 --> 00:29:18,867 - 1, 2! 1, 2! - I'm inside. 285 00:29:18,957 --> 00:29:22,127 I am inside. 286 00:29:22,217 --> 00:29:25,607 Please wait ... MOLO forever and ever! 287 00:29:25,687 --> 00:29:28,987 That it took something like two minutes. 288 00:29:29,077 --> 00:29:32,377 Two minutes? It is a personal record. 289 00:29:34,337 --> 00:29:39,377 Drop alkkarinne in the name of charity. 290 00:29:40,418 --> 00:29:43,938 The race will start in five minutes. 291 00:29:48,978 --> 00:29:54,498 - This is an underwear running. - I do not wear underwear. 292 00:29:54,578 --> 00:29:57,358 Oh yeah. Neither do I. 293 00:30:19,819 --> 00:30:24,599 Who is ready to suck and blow the game? 294 00:30:29,899 --> 00:30:32,729 - I liked that. - It was a dirty trick. 295 00:30:32,809 --> 00:30:37,809 Today eaten delicacies. Congratulations söpöimmälle pair. 296 00:30:39,899 --> 00:30:44,329 - Are not you jealous? - Why would I be jealous of you? 297 00:30:44,419 --> 00:30:47,109 Cut up these chocolate pieces. 298 00:30:47,199 --> 00:30:53,839 Introduce me houses, Rigo. It was an architecture magazine. 299 00:30:53,890 --> 00:30:56,010 - But ... - Shh! 300 00:30:56,100 --> 00:30:59,580 - You are now the GM with the EU. - I do not want to be. 301 00:31:07,660 --> 00:31:10,440 Although the name is Bambi ... 302 00:31:17,390 --> 00:31:20,430 Im called "rancid Temmelsääreksi". 303 00:31:20,520 --> 00:31:24,080 Chocolate is a natural anti-oxidants ... 304 00:31:24,120 --> 00:31:26,640 - Chrissy? - No? 305 00:31:30,641 --> 00:31:33,031 Bring your tastes seepranpaskalta. 306 00:31:37,241 --> 00:31:42,501 Wait Rigo! I'm really sorry. 307 00:31:42,591 --> 00:31:45,671 You are fucking hard. 308 00:31:48,801 --> 00:31:50,971 Come back. 309 00:31:51,061 --> 00:31:54,841 The third installment, now let's go. 310 00:31:54,931 --> 00:31:59,141 You do not have to be stoned to want this body. 311 00:31:59,231 --> 00:32:02,661 And you're at it, except my ex. 312 00:32:04,052 --> 00:32:08,872 I now have a new man, and you two are quite different. 313 00:32:12,612 --> 00:32:19,172 Whoops! They are not there. Do not worry, I eat pills. 314 00:32:19,262 --> 00:32:23,252 Did you sleep with Bambi? 315 00:32:28,032 --> 00:32:35,162 - Stop that poked in. - For the full pyllysi wounds. 316 00:32:35,242 --> 00:32:39,462 - Get your hands off, PJ! - Are you going to hit? Do it! 317 00:32:39,543 --> 00:32:44,763 Calm down. High noradrenaline and cortisol ... 318 00:32:44,843 --> 00:32:49,063 Be quiet! It makes you want to hit your face up. 319 00:32:50,153 --> 00:32:53,233 What's new record attendance today, dude? 320 00:32:55,103 --> 00:32:57,533 What are you going to do? Bite me? 321 00:32:57,623 --> 00:33:04,133 - Are you going to hit me? - Rigo need to calm down. 322 00:33:04,223 --> 00:33:07,653 Does that guy pulls a cloud before a fight? 323 00:33:09,873 --> 00:33:12,263 10 seconds left. 324 00:33:12,353 --> 00:33:16,653 - Do not condescend to this, Rigo. - Do it! 325 00:33:16,734 --> 00:33:19,954 - You do not know what he can do. - X, X, Y. 326 00:33:20,034 --> 00:33:23,774 Come on, albiinomulkero. 327 00:33:23,864 --> 00:33:26,774 Anna tulla! Pure! 328 00:33:34,854 --> 00:33:38,114 Huutakaa B! Huutakaa I! 329 00:33:38,204 --> 00:33:42,764 Huutakaa B! Huutakaa... 330 00:33:42,804 --> 00:33:46,234 - What am I tavasin? - Your name. 331 00:33:47,624 --> 00:33:51,794 - It is two letters. - It is hell your name! 332 00:33:51,885 --> 00:33:54,965 - Give me a break. - You're right. 333 00:33:55,055 --> 00:33:58,145 Bibi! 334 00:33:58,225 --> 00:34:01,055 Are you ready? 335 00:34:01,135 --> 00:34:06,225 3, 2, run! 336 00:34:15,085 --> 00:34:17,435 What are we going to do? 337 00:34:17,515 --> 00:34:20,425 I think I should run. 338 00:34:24,595 --> 00:34:26,905 What the fuck did you do? 339 00:34:31,076 --> 00:34:34,596 Are you okay, PJ? 340 00:34:42,846 --> 00:34:46,146 No problem, let's get you Dr. Avon creates. 341 00:34:49,236 --> 00:34:51,446 Where's the goat's food is? 342 00:34:56,226 --> 00:35:02,006 My neck! Please help! 343 00:35:02,046 --> 00:35:08,476 Please help! Blood burst into the point. 344 00:35:19,647 --> 00:35:23,947 I removed the price tags, so that I could return the suit. 345 00:35:23,987 --> 00:35:28,987 Fucking ZBE-boys and their stupid bileensä. 346 00:35:29,077 --> 00:35:33,417 Fuck off it. And the smell fuck you too. 347 00:35:36,457 --> 00:35:39,287 - Did someone say the V-word? - Do not come here. 348 00:35:49,148 --> 00:35:52,758 Brotherhood of the houses are over there! 349 00:36:29,509 --> 00:36:33,809 How's it going, PJ? 350 00:37:19,990 --> 00:37:23,900 Zombie virus is an insane sociological side-effect! 351 00:37:23,990 --> 00:37:30,120 They might be monsters, but they are still students. 352 00:37:30,161 --> 00:37:35,021 They will continue the same stupid örvellystä - 353 00:37:35,071 --> 00:37:39,111 and socially bold use than when human beings. 354 00:37:42,931 --> 00:37:47,361 We do not have to worry as long as they feel comfortable. 355 00:37:49,451 --> 00:37:53,051 They just do not get to leave the house. 356 00:37:56,701 --> 00:37:59,141 What is that? 357 00:38:00,871 --> 00:38:03,131 Oh gosh! 358 00:38:10,652 --> 00:38:15,252 Go away! Do not come here. 359 00:38:17,302 --> 00:38:20,732 Go away! 360 00:38:23,512 --> 00:38:25,942 Get out of here. 361 00:38:50,753 --> 00:38:52,623 Die, mulkero. 362 00:39:54,355 --> 00:39:58,185 Do not touch these. My grandfather paid them. 363 00:40:09,395 --> 00:40:12,045 Thank you, sweetie. 364 00:40:12,085 --> 00:40:14,865 Use this as a weapon, Bunny. 365 00:40:15,955 --> 00:40:19,385 I fucked zombies. Pull your hand! 366 00:40:23,165 --> 00:40:26,855 Show tissisi, Becky! 367 00:40:26,945 --> 00:40:30,115 Zombies may death of my chest means. 368 00:40:30,206 --> 00:40:33,246 I promise that it will work! 369 00:40:35,196 --> 00:40:37,626 That's it. 370 00:40:45,056 --> 00:40:48,056 Tits! 371 00:40:49,446 --> 00:40:53,926 Return to KY-house, and do not let anyone inside. 372 00:41:02,306 --> 00:41:05,996 We have to go KY-house. 373 00:41:06,047 --> 00:41:08,347 They come. 374 00:41:14,817 --> 00:41:18,387 Oh, my God! 375 00:41:18,467 --> 00:41:21,727 What the hell is that? 376 00:41:21,817 --> 00:41:24,247 They do not stop. 377 00:41:27,027 --> 00:41:31,417 What the hell is going on here? 378 00:41:31,507 --> 00:41:35,497 - The doors must be kept locked. - Oh, my God! 379 00:41:35,587 --> 00:41:41,977 No one is locked out. Out to celebrate it. 380 00:41:43,148 --> 00:41:47,318 Do you realize how much you complain of boredom? 381 00:41:47,408 --> 00:41:51,268 Do you realize how embarrassed you are? 382 00:41:53,058 --> 00:42:00,088 What now? Is pimppini really big? 383 00:42:00,178 --> 00:42:04,998 Perhaps the Sandvich leave residues, as pimppini is so big. 384 00:42:05,048 --> 00:42:11,518 Eat me, if you are going to just stand there with open mouth. 385 00:42:11,608 --> 00:42:14,298 Eat me! 386 00:42:29,979 --> 00:42:33,239 Oh, my God! 387 00:42:33,329 --> 00:42:36,369 We have to apply for Spike. 388 00:42:36,459 --> 00:42:41,669 What's the matter, honey? This is ruohosi. Calm down. 389 00:42:41,759 --> 00:42:44,409 You're better than the others. 390 00:42:44,489 --> 00:42:48,799 You are my hero. You saved me, and you can save again. 391 00:42:48,879 --> 00:42:51,139 Let's go! 392 00:43:05,000 --> 00:43:08,910 Be A safety measures, so as not to fall prey to the zombies. 393 00:43:09,000 --> 00:43:15,120 Do not move in areas that have had attacks. 394 00:43:20,810 --> 00:43:22,990 Mene it. 395 00:44:09,172 --> 00:44:14,952 - Call for help, a professor of Hagfish. - Do you smoke marijuana, young man? 396 00:44:15,952 --> 00:44:19,122 - You have to get out of here. - Not have to. 397 00:44:19,202 --> 00:44:25,202 You have to go to the library, if someone's got to do something. 398 00:44:25,292 --> 00:44:27,632 Or reputanko you? 399 00:44:30,332 --> 00:44:33,462 The library? Oh, my God! 400 00:44:33,502 --> 00:44:36,842 Morons. 401 00:44:42,233 --> 00:44:45,583 - Zombies are coming! - Shh. 402 00:44:45,663 --> 00:44:52,273 - Zombies are coming from. - Do they have a visitor badge? 403 00:44:54,053 --> 00:44:59,613 I dislike cramming for exams. I wish I could cram this information kallooni. 404 00:45:39,014 --> 00:45:41,014 Rigo? 405 00:45:55,095 --> 00:45:57,395 Rigo! 406 00:45:58,565 --> 00:46:01,085 Rigo? 407 00:46:54,136 --> 00:46:58,916 Adolf! Is that a student's car? 408 00:46:59,006 --> 00:47:04,386 Can you look at, whether in the center console coins? 409 00:47:06,477 --> 00:47:10,257 Or chewing gum? 410 00:47:11,557 --> 00:47:16,427 Or maybe a soda? 411 00:47:16,507 --> 00:47:19,547 - Yes. - Does not it? 412 00:47:19,637 --> 00:47:21,937 Good evening, then. 413 00:47:32,847 --> 00:47:35,537 Huhuu? 414 00:48:09,948 --> 00:48:14,378 I am so close to vakivirkaa that I can taste it. 415 00:48:23,029 --> 00:48:25,809 Who's there? 416 00:48:25,899 --> 00:48:27,849 Huhuu? 417 00:48:34,929 --> 00:48:37,449 Imagination gallops. 418 00:48:39,749 --> 00:48:44,449 Tell me now. 419 00:48:44,529 --> 00:48:47,659 Stop it, boys. 420 00:48:47,749 --> 00:48:51,269 You can not do this. 421 00:48:51,349 --> 00:48:54,129 This is an abuse of the elderly. 422 00:48:54,179 --> 00:48:56,479 Who are you ...? 423 00:49:10,820 --> 00:49:13,340 Oh no! Too late. 424 00:49:17,730 --> 00:49:19,940 Spike? 425 00:49:22,630 --> 00:49:27,540 - Spike? - Bye, Systeri. 426 00:49:28,930 --> 00:49:31,800 - Take this. - You are right. 427 00:49:31,891 --> 00:49:35,101 Loistokondiksessa. These are my friends. 428 00:49:41,101 --> 00:49:45,051 They're not your friends. They are zombies. 429 00:49:45,141 --> 00:49:47,621 What? 430 00:49:51,351 --> 00:49:53,441 And no. 431 00:49:55,091 --> 00:49:57,521 Pizzatoimitus. 432 00:49:57,611 --> 00:50:00,171 It makes 7.50. 433 00:50:00,261 --> 00:50:03,171 Are you going to pay for it? 434 00:50:06,381 --> 00:50:10,511 Let's say that you're right. 435 00:50:10,602 --> 00:50:13,292 - What we do? - Let's get out. 436 00:50:13,382 --> 00:50:17,682 Let's get out before they become munchies. 437 00:50:17,772 --> 00:50:20,332 - I'll mess grasses. - Leave them! 438 00:50:20,422 --> 00:50:22,812 I paid good money for these. 439 00:50:32,582 --> 00:50:36,582 - Come on, Rigo! - I think he'll be fine. 440 00:50:36,672 --> 00:50:39,322 No. 441 00:50:47,223 --> 00:50:50,443 - What now? - Oh, Jesus! 442 00:50:54,353 --> 00:50:57,953 - It does not let go. - I'll help. 443 00:50:58,043 --> 00:51:01,693 This is not Kentucky. 444 00:51:04,383 --> 00:51:09,943 - To get you to a doctor. - But I'm so young! 445 00:51:10,033 --> 00:51:12,813 To the hospital. You're gonna be all right. 446 00:51:12,903 --> 00:51:17,553 Chrissy, käsi... 447 00:51:17,633 --> 00:51:19,893 It fucked me with his finger. 448 00:51:28,024 --> 00:51:30,754 Come on. 449 00:51:30,844 --> 00:51:34,884 The last competitor Swimsuit Competition is - 450 00:51:34,974 --> 00:51:39,364 neiti Honey St. Bunny. 451 00:51:45,314 --> 00:51:48,704 Bunny is ... a devout carnivore. 452 00:51:48,784 --> 00:51:53,434 He likes long, dark, and dead men. 453 00:51:54,524 --> 00:52:01,034 He appreciates lover, who looks soft side. 454 00:52:01,085 --> 00:52:03,645 Especially insides. 455 00:52:03,735 --> 00:52:07,775 - Women ... - Get out before we noticed. 456 00:52:09,905 --> 00:52:14,035 Next, it's time for a question and answer section. 457 00:52:14,075 --> 00:52:18,375 Miss Bambi Häränpalli. 458 00:52:28,585 --> 00:52:32,795 Famine is an ongoing problem. 459 00:52:32,886 --> 00:52:35,796 What is your solution to it? 460 00:52:47,446 --> 00:52:50,226 Good good. 461 00:53:21,717 --> 00:53:25,197 Nurse Escandalo? 462 00:53:25,237 --> 00:53:28,457 Did we come at a bad time? 463 00:53:39,487 --> 00:53:44,177 And this is happening at service stations toilets. 464 00:53:47,658 --> 00:53:49,958 Come on. 465 00:53:53,608 --> 00:53:56,348 What's the matter? 466 00:53:58,738 --> 00:54:01,868 Yeah, my ass is the zombie's hand. 467 00:54:01,948 --> 00:54:05,078 You have received a valuable lesson. 468 00:54:05,168 --> 00:54:08,908 Now I know where the prostate is. 469 00:54:10,078 --> 00:54:12,288 Let's get you in shape. 470 00:54:12,378 --> 00:54:15,458 - Outside, there are zombies ... - A nice story. 471 00:54:15,548 --> 00:54:20,498 I'll take care of one crisis at a time, and now it is your friend's hand in my ass. 472 00:54:20,549 --> 00:54:23,199 There is talk of salts later. 473 00:54:25,499 --> 00:54:28,369 Rigo! Are you okay? 474 00:54:30,059 --> 00:54:34,709 Oh no! Do not Cry. 475 00:54:36,149 --> 00:54:40,789 I know that the intention was not to cause all of this. 476 00:54:40,879 --> 00:54:44,489 You just lost your temper. 477 00:54:47,219 --> 00:54:50,349 I too have lost my temper. 478 00:54:50,439 --> 00:54:56,089 I told the age of five to the mother that I would microscope. 479 00:54:56,170 --> 00:55:02,080 When he did not buy it, I said that I did not want to see him anymore. 480 00:55:02,130 --> 00:55:06,470 He died that night, a hand massage device in an accident. 481 00:55:07,690 --> 00:55:11,510 I can not ever ask for forgiveness from my mother. 482 00:55:11,600 --> 00:55:15,980 But of this we can fix it. 483 00:55:16,030 --> 00:55:19,760 We can make things better footing. 484 00:55:21,280 --> 00:55:24,760 You Rigo! 485 00:55:24,850 --> 00:55:28,450 - That came in handy. - How can you think about sex? 486 00:55:29,540 --> 00:55:32,490 It was a medical procedure. 487 00:55:32,581 --> 00:55:36,531 - I have to go back to the lab. - Two henkosta yet. 488 00:55:36,621 --> 00:55:42,961 There must be some way to change the zombies back into humans. 489 00:55:43,051 --> 00:55:46,311 Last Stressasin saw a lot of exam week. 490 00:55:47,391 --> 00:55:51,741 Contact this. You long for something more relaxing. 491 00:55:58,781 --> 00:56:01,861 Every fourth student has chlamydia. 492 00:56:01,951 --> 00:56:07,731 "College student is ..." Gonorrhea? 493 00:56:10,512 --> 00:56:13,292 That it is the answer! 494 00:56:13,332 --> 00:56:18,332 - Gonorrhea? Tell it to them. - I know how zombies are changed. 495 00:56:19,982 --> 00:56:22,192 We gotta get out. 496 00:56:22,282 --> 00:56:26,062 Maybe they do not want me, if I acquired a sexually transmitted disease. 497 00:56:26,152 --> 00:56:29,802 I'm not that kind of girl. 498 00:56:29,882 --> 00:56:33,402 What should I do so that I could get gonorrhea? 499 00:56:38,142 --> 00:56:41,272 Pull naked before the zombies come. 500 00:56:41,312 --> 00:56:44,832 What are you doing? You are not gay. 501 00:56:44,923 --> 00:56:51,823 Cut off the hand fucked me with his finger. I can go on until the end. 502 00:56:53,743 --> 00:56:57,653 Let's escape through the back door! 503 00:57:02,293 --> 00:57:04,383 I do not want to die. 504 00:57:17,113 --> 00:57:20,023 Do not kill me. 505 00:57:27,934 --> 00:57:30,584 Do not eat it, please. 506 00:57:45,174 --> 00:57:49,214 If this works, I apply for postgraduate studies. 507 00:57:49,304 --> 00:57:53,434 I can not wait, I can tell that Dr. Avon. 508 00:57:53,524 --> 00:57:55,604 Dr. Avon? 509 00:57:58,955 --> 00:58:02,905 Dr. Avon! 510 00:58:11,155 --> 00:58:13,505 Dr. Avon? 511 00:58:15,065 --> 00:58:18,155 Do not shoot or move around. 512 00:58:24,235 --> 00:58:28,145 Scared so that the fire clays lahkeeseen. 513 00:58:28,235 --> 00:58:31,755 - Where is the toilet? - Over there. 514 00:58:31,795 --> 00:58:34,965 Jesus, what a day. 515 00:58:35,056 --> 00:58:40,006 - Do you know what my problem is? - Kynsinauhakrampit? 516 00:58:40,096 --> 00:58:46,566 To complicate things too much. Can you shut the door kropallasi? 517 00:58:46,656 --> 00:58:50,956 I know how to improve zombivirus. 518 00:58:51,046 --> 00:58:58,556 The elastic film is too thick, a command to keep the cell to relax. 519 00:58:59,646 --> 00:59:01,726 Pilveni! 520 00:59:01,816 --> 00:59:07,766 For this reason, soothing marijuana to suppress Rigon blood lust. 521 00:59:07,856 --> 00:59:10,986 But how do you get the drug from the cloud? 522 00:59:11,077 --> 00:59:17,637 If the virus spreads through the saliva, why I'm not a zombie? 523 00:59:17,677 --> 00:59:21,417 I have changed a lot of spit with Rigon - 524 00:59:21,497 --> 00:59:25,587 and other bodily fluids, by mutual consent. 525 00:59:25,667 --> 00:59:29,277 Why I am not a zombie? 526 00:59:29,367 --> 00:59:33,357 - You gave me too much information. - Read my lips. 527 00:59:33,447 --> 00:59:35,657 Literally. 528 00:59:35,747 --> 00:59:40,357 The answer is meikkimallistoni. I thought Preparatory something pretty - 529 00:59:40,437 --> 00:59:44,697 but took particular huuliini hyaluronic acid and peptide B3 - 530 00:59:44,788 --> 00:59:48,348 with oat bran and wheat germ. 531 00:59:48,438 --> 00:59:54,478 Together with the marijuana they prevent the zombie virus spread - 532 00:59:54,558 --> 00:59:58,728 and turn their symptoms on their heads. 533 01:00:04,858 --> 01:00:09,468 - Are you sure that it works? - There is only one way to find it. 534 01:00:10,728 --> 01:00:12,898 Bring me a zombie. 535 01:00:16,498 --> 01:00:19,628 I hope this works. 536 01:00:27,839 --> 01:00:31,879 A key ingredient Meikkimallistoni is estrogen. 537 01:00:39,969 --> 01:00:44,609 - I'm sexy. - Physical education teachers. 538 01:00:44,699 --> 01:00:47,389 Correct the thing, Chrissy. 539 01:00:47,479 --> 01:00:52,999 I need to make estrogen-secreting hormones into non-toxic - 540 01:00:53,089 --> 01:00:58,469 so that I can refute gender reassignment process. 541 01:00:58,560 --> 01:01:01,160 Spike! Go to watch the door. 542 01:01:01,250 --> 01:01:04,820 The bolt that no more zombies get inside. 543 01:01:04,900 --> 01:01:08,070 We need to fix the thing - 544 01:01:08,160 --> 01:01:16,370 or all the students look from the Russian female gymnasts from whom. 545 01:01:16,460 --> 01:01:18,930 Okay, I'm trying to think. 546 01:01:19,020 --> 01:01:21,890 - Think faster! - I'm trying. 547 01:01:30,930 --> 01:01:34,010 - Brad? - Olen nyt Brad Lee Ann. 548 01:01:34,101 --> 01:01:40,961 Herpes has disappeared completely. It is the answer! 549 01:01:41,051 --> 01:01:44,311 Marijuana soothing properties - 550 01:01:44,391 --> 01:01:48,781 and the development of anti-herpes are the perfect combination. 551 01:01:48,871 --> 01:01:56,991 This may have an adverse reaction to Botulism or suffering from polio. 552 01:02:02,031 --> 01:02:04,681 - Dr. Avon? - What? 553 01:02:05,861 --> 01:02:08,071 Search Romero. 554 01:02:24,842 --> 01:02:27,882 It worked. 555 01:02:29,052 --> 01:02:32,662 Used in serum Rigoon - 556 01:02:32,702 --> 01:02:37,572 so that he can help us to fight against zombies. 557 01:02:41,002 --> 01:02:43,392 All right. 558 01:02:43,482 --> 01:02:46,132 To paskiainen? 559 01:02:46,223 --> 01:02:49,783 The body fucked me today with his finger. 560 01:02:49,863 --> 01:02:53,903 Suosikkihousuissani on paskatahroja. 561 01:02:53,993 --> 01:02:59,163 And all the good ruohoni is at the end - 562 01:02:59,253 --> 01:03:03,773 because you haisevahengityksiset and keskustelukyvyttömät - 563 01:03:03,853 --> 01:03:09,373 you do not PREVENT Santa, even though you paid for it. 564 01:03:11,153 --> 01:03:16,103 Who among you will replace this stuff? 565 01:03:21,364 --> 01:03:24,884 I thought so. Implement smell. 566 01:03:34,314 --> 01:03:38,574 A as orange, B as the bazaar. 567 01:03:38,654 --> 01:03:42,524 And I'm a tiger, to whom Siegfried & Roy lost. 568 01:03:45,434 --> 01:03:51,644 Spray you Rigoa agent. Is not this what you have wanted. 569 01:03:51,734 --> 01:03:57,644 - Change him back into a human. - Do you love me as man? 570 01:03:57,735 --> 01:04:00,855 I am in my love for you? 571 01:04:06,545 --> 01:04:10,595 What are you waiting for, Chrissy? 572 01:04:29,575 --> 01:04:35,045 Damn! It was good stuff. 573 01:04:40,526 --> 01:04:42,956 Are you the guys there you are, girls? 574 01:04:51,556 --> 01:04:57,206 Until I die, I'm KY, tastier than gingerbread untouched. 575 01:04:57,296 --> 01:05:00,686 - I'm sorry. - It's all right. 576 01:05:39,957 --> 01:05:45,607 I've been waiting a long time that I would hear what you have to say. Speak! 577 01:05:58,208 --> 01:06:02,378 - Why is he talking about? - He is French. 578 01:06:02,468 --> 01:06:05,678 Did not you know it? 579 01:06:08,508 --> 01:06:14,328 I knew that I forgot to tell you something Rigosta. 580 01:06:14,408 --> 01:06:21,838 Rigo was an exchange student from France. He studied here in scholarship. 581 01:06:21,929 --> 01:06:27,749 Whack, or is this dude the cleanest bastards on earth? 582 01:06:29,189 --> 01:06:35,009 Rigo turned into a zombie, before he understood English. 583 01:06:35,089 --> 01:06:41,869 Virus froze his brain, and he never learned English. 584 01:06:41,909 --> 01:06:48,949 That is, he is not the whole period could not read or understand English? 585 01:06:49,039 --> 01:06:52,469 That is, the whole time everyone gets along - 586 01:06:52,559 --> 01:06:56,549 he has not understood anything, what I have said to him? 587 01:06:56,639 --> 01:07:00,769 Pull yourself together! 588 01:07:00,860 --> 01:07:06,460 You have an overactive woman, and you will not be able to communicate with men. 589 01:07:06,550 --> 01:07:12,070 We must stop the zombies before they leave campus. 590 01:07:12,110 --> 01:07:16,190 Calm down and do not be so hysterical! 591 01:07:16,280 --> 01:07:20,020 Äijisty and behave like a woman. 592 01:07:20,100 --> 01:07:24,660 Take a Valium and skarppaa. 593 01:07:24,750 --> 01:07:27,270 I've calmed down. 594 01:07:31,360 --> 01:07:34,530 - Why did you do that? - I do not know. 595 01:07:34,611 --> 01:07:37,571 I'm high. Oh, hell. 596 01:07:40,741 --> 01:07:46,651 I made these hyönteismyrkkypulloista zombintorjunta weapons. 597 01:07:46,731 --> 01:07:53,121 This is almost as much fun as a phone sex. 598 01:07:54,691 --> 01:07:57,601 Do not waste serum. 599 01:07:57,681 --> 01:08:01,111 Examination of works that really. 600 01:08:06,761 --> 01:08:08,981 Hold it! 601 01:08:09,071 --> 01:08:11,931 Now, I'm ready. 602 01:08:13,842 --> 01:08:16,282 Behind it all is a woman. 603 01:08:49,433 --> 01:08:52,083 That was easy. 604 01:08:52,163 --> 01:08:56,203 This is why I do not follow the crowd species. 605 01:08:56,293 --> 01:08:59,643 We need to split up. 606 01:08:59,723 --> 01:09:02,893 I do not know how this could work. 607 01:09:02,983 --> 01:09:07,723 I can not even look at the "Moulin Rouge" to the end. 608 01:09:07,803 --> 01:09:12,933 Oh, how sweet. The real-life soap opera. 609 01:09:13,023 --> 01:09:18,533 We need to leave the Brotherhood of houses. 610 01:09:18,623 --> 01:09:23,053 Let's go hoitelemaan guys for free. 611 01:09:25,704 --> 01:09:28,054 Hei, horot! 612 01:09:35,304 --> 01:09:40,044 - This gas panettaa. - Same here. 613 01:09:48,214 --> 01:09:50,864 You're a sick sexy. 614 01:09:50,944 --> 01:09:55,944 This is still hot. 615 01:10:40,696 --> 01:10:42,906 Freedom. 616 01:10:42,996 --> 01:10:46,996 Brotherhood. Equality. 617 01:10:50,866 --> 01:10:53,686 Fantastic! 618 01:11:01,336 --> 01:11:04,846 - Is there more gas? - It is. 619 01:11:04,936 --> 01:11:10,806 This is hard to say, but without you - 620 01:11:10,887 --> 01:11:15,587 I think there should have been a woman who I was today. 621 01:11:15,667 --> 01:11:18,927 What? What's the matter? 622 01:11:21,147 --> 01:11:26,357 Oh, my God! I have to take Botox ruiskeeni. 623 01:11:26,447 --> 01:11:31,827 No, your body is clearly too much BOTOX. 624 01:11:31,917 --> 01:11:35,477 The serum is reacting negatively clostridia ... 625 01:11:35,567 --> 01:11:39,477 Speak English, do not fucking loser language. 626 01:11:39,567 --> 01:11:43,997 Zombilääke and Botox do not like each other. 627 01:11:44,087 --> 01:11:48,817 But they made me beautiful. Change me back. 628 01:11:48,908 --> 01:11:51,508 - Why? - A zombie. 629 01:11:51,558 --> 01:11:57,678 Nucleotide sequences and the DNA sequences are combined with correctly. 630 01:11:57,768 --> 01:12:01,978 I'd rather be dead than ugly. Do you understand? 631 01:12:02,068 --> 01:12:05,028 Get out of the way! 632 01:12:06,068 --> 01:12:10,798 Are you hungry? Say something. 633 01:12:14,018 --> 01:12:17,318 - What lasts? - You are immune. 634 01:12:17,408 --> 01:12:21,928 - You can not change into a zombie. - Fucking moron! 635 01:12:22,008 --> 01:12:24,788 You suck. 636 01:12:24,879 --> 01:12:29,659 - I'm really sorry, Bambi! - You did this on purpose. 637 01:12:29,749 --> 01:12:32,479 I swear that I did not do. 638 01:12:32,569 --> 01:12:36,259 - Well maybe a little. - Change me back. 639 01:12:36,349 --> 01:12:41,429 Onset of immunity may be lifted only by feeding your body the code - 640 01:12:41,519 --> 01:12:45,599 programmed zombikoneeseen. 641 01:12:45,689 --> 01:12:47,779 Zombikoneeseen? 642 01:12:52,119 --> 01:12:56,029 - Please. - Lopeta! 643 01:12:56,119 --> 01:12:59,849 We do not understand each other. 644 01:12:59,940 --> 01:13:05,020 We would say no, even if we speak of, we would like to talk about. 645 01:13:05,110 --> 01:13:09,980 Everything has changed. We do not know each other anymore. 646 01:13:10,060 --> 01:13:13,760 So our thing is over. 647 01:13:17,060 --> 01:13:21,190 - Chrissy? - He is not the right man for me. 648 01:13:24,440 --> 01:13:29,350 Do you want a pet or a boyfriend? Think about what you are giving up. 649 01:13:31,570 --> 01:13:37,520 - Do you have a bubble gum, Avon? - Of course. 650 01:13:37,611 --> 01:13:41,431 Do you like this for a moment? 651 01:13:42,561 --> 01:13:45,121 Wrong pocket. 652 01:13:45,211 --> 01:13:48,771 Life zombikoneelle minut. 653 01:13:48,861 --> 01:13:52,341 You heard correctly. And you're in it, the Frenchman! 654 01:13:52,421 --> 01:13:57,681 I'll blow her brains out and you will be too. 655 01:13:57,721 --> 01:14:02,591 That is, the movement of the joints. You, too, mulkero. 656 01:14:02,681 --> 01:14:05,061 Sacre bleu! 657 01:14:05,151 --> 01:14:08,321 - Do not, Bambi! - Walk. 658 01:14:08,411 --> 01:14:11,451 Right now! 659 01:14:11,542 --> 01:14:17,712 Get in the car. Hi Chrissy? Learn to keep your mouth shut. 660 01:14:17,792 --> 01:14:20,922 - Rigo! - Do not worry. 661 01:14:21,012 --> 01:14:26,312 - He will soon be the same. - I do not want that, he is a zombie. 662 01:14:26,402 --> 01:14:30,052 The machine can kill Rigon. 663 01:14:30,132 --> 01:14:34,002 Drive on, old bastard. 664 01:14:34,092 --> 01:14:37,392 You look like Margaret Truman. 665 01:14:37,472 --> 01:14:40,302 Wait Rigo! 666 01:14:44,172 --> 01:14:47,902 - Purivatko zombies with you? - Worse. 667 01:14:47,993 --> 01:14:51,123 Hat them my back. 668 01:14:51,203 --> 01:14:57,683 - I've done stunts for 9 times. - 10th time lucky says. 669 01:15:00,283 --> 01:15:02,763 Is this not more? 670 01:15:02,853 --> 01:15:06,373 Have you used the serum yourself? 671 01:15:06,453 --> 01:15:10,103 - Why are you talking about hard? - A terrible famine. 672 01:15:10,193 --> 01:15:13,273 I could eat nachos. 673 01:15:13,363 --> 01:15:16,313 - And cheese. - What's the matter? 674 01:15:16,403 --> 01:15:21,663 They could not resist the manly my body. 675 01:15:21,753 --> 01:15:24,663 I've made a terrible mistake. 676 01:15:24,744 --> 01:15:27,874 Cheer up. Zombies have almost disappeared. 677 01:15:27,964 --> 01:15:31,134 - We cleaned the corners. - The problem has been corrected. 678 01:15:31,224 --> 01:15:35,524 - I need to get labraani. - Let's go to the scooter. 679 01:15:35,614 --> 01:15:38,044 Let's go to your mother's car, Kamikaze. 680 01:15:38,124 --> 01:15:43,034 I got to borrow it, just because of time until he gets to prison. 681 01:15:43,084 --> 01:15:47,384 - Give me the keys. - It is the only four-door sedan. 682 01:15:47,464 --> 01:15:50,984 We have to save Rigo. 683 01:15:51,074 --> 01:15:55,424 - Mom likes the car more than me. - We do not have to worry. 684 01:15:55,504 --> 01:16:00,504 His mother's car is invalid. We need some big. 685 01:16:00,595 --> 01:16:06,105 And the huge and long. The campus is full of zombies. 686 01:16:06,195 --> 01:16:08,845 Exactly. 687 01:16:11,195 --> 01:16:15,495 We will change this SUV zombintappokoneeksi. 688 01:16:15,575 --> 01:16:20,445 Please confirm your structures amorphous material. 689 01:16:20,535 --> 01:16:23,745 Lift the car air, - 690 01:16:23,835 --> 01:16:27,395 so that we can draw guns shafts. 691 01:16:27,485 --> 01:16:31,305 For ye masturbaatiopäästöjä own ajallanne. 692 01:16:31,395 --> 01:16:34,305 Let's go hoitelemaan that bitch. 693 01:16:45,816 --> 01:16:49,116 Out of the car. 694 01:16:49,206 --> 01:16:54,596 - Just impossible to hustle. - Keep your mouth shut. 695 01:16:57,286 --> 01:17:00,326 Go to hell for it. 696 01:17:00,416 --> 01:17:04,886 - Close your mouth. - Close mouth itsellesi vain. 697 01:17:20,837 --> 01:17:22,837 Attack! 698 01:17:25,787 --> 01:17:28,437 Come on. 699 01:17:29,657 --> 01:17:33,917 - Step inside. - He does not understand English. 700 01:17:33,997 --> 01:17:36,957 Well, then rotate. 701 01:17:37,037 --> 01:17:40,037 Enter you. 702 01:17:40,127 --> 01:17:43,947 I need zombipoikaa restore me into a zombie. 703 01:17:48,428 --> 01:17:52,638 Die, mulkero! I do not give a shit about you. 704 01:18:05,408 --> 01:18:08,798 Oh, my God! 705 01:18:08,888 --> 01:18:12,098 Zombikaasu panettaa. 706 01:18:12,148 --> 01:18:16,838 - Oh, my God! - These zombies are wild. 707 01:18:19,448 --> 01:18:23,568 I'll go over here. 708 01:18:30,919 --> 01:18:34,569 - I'm coming. - It comes. 709 01:18:34,649 --> 01:18:39,869 - I'm coming! - It comes, it comes. 710 01:18:39,949 --> 01:18:43,909 - I'm coming! - It comes! 711 01:18:59,069 --> 01:19:06,499 We need adequate air pressure to produce a torque on the machine. 712 01:19:06,580 --> 01:19:10,150 - What are you talking about? - Do not you want to know how it works? 713 01:19:10,230 --> 01:19:14,060 Do I look like that it cares? 714 01:19:14,140 --> 01:19:18,920 The movement joints! 715 01:19:23,530 --> 01:19:26,870 Menkat would begin. 716 01:19:26,960 --> 01:19:30,480 Are you okay? 717 01:19:30,570 --> 01:19:34,430 We save you, honey. 718 01:19:34,520 --> 01:19:37,520 We will be with you, Chrissy! 719 01:19:37,601 --> 01:19:40,951 No, this is my battle. 720 01:19:41,041 --> 01:19:44,211 Oh, how romantic. 721 01:19:57,281 --> 01:20:00,501 Do not be sad. 722 01:20:02,281 --> 01:20:06,931 I soon zombikuningatar and you rotting knights. 723 01:20:11,141 --> 01:20:14,361 Hei, an hour! 724 01:20:16,842 --> 01:20:20,352 You need a facelift. 725 01:20:22,272 --> 01:20:25,182 Yellow teeth! 726 01:20:26,612 --> 01:20:31,002 - Contact Rigo out of the machine. - I can not do that. 727 01:20:31,082 --> 01:20:35,522 - You need to open that door. - I can not. 728 01:20:35,602 --> 01:20:37,782 Fuck you! 729 01:20:37,862 --> 01:20:41,212 Do not try it. 730 01:20:41,252 --> 01:20:47,682 - Open the door and get out of the Rigo. - I can not. 731 01:20:47,772 --> 01:20:53,762 You need to shut your mouth for once and listen. 732 01:20:53,813 --> 01:20:57,983 Believe me, even Rigo likes this. 733 01:21:10,323 --> 01:21:12,663 I do not want this to end. 734 01:21:15,093 --> 01:21:19,923 You loved me, even if you understood what I said. 735 01:21:20,003 --> 01:21:22,613 I know that now. 736 01:21:22,703 --> 01:21:30,173 You tried to talk to me, but I did not listen to this. 737 01:21:30,264 --> 01:21:32,954 Ultimately - 738 01:21:33,044 --> 01:21:39,864 our relationship with the zombie was me, not you. 739 01:21:43,034 --> 01:21:45,644 Rigo? 740 01:21:45,724 --> 01:21:50,334 I love you. 741 01:22:02,495 --> 01:22:06,105 - We have to leave. - We can not leave Rigoa. 742 01:22:06,195 --> 01:22:14,015 Rigon has to be within the machine so that he can use it. 743 01:22:14,055 --> 01:22:18,395 - I use it. - No way. 744 01:22:18,485 --> 01:22:22,915 He's trying to save the world because of you. 745 01:22:23,005 --> 01:22:27,995 Hold it! I want to be a zombie. 746 01:22:28,085 --> 01:22:31,175 You're a dead bitch, if you stay here. 747 01:22:31,255 --> 01:22:33,955 I can not live with this the sidelines. 748 01:22:34,035 --> 01:22:40,515 - Go to hell. - Wait! 749 01:22:40,596 --> 01:22:42,856 It for you! 750 01:22:47,246 --> 01:22:49,986 Spike! 751 01:23:14,397 --> 01:23:16,617 Rigo? 752 01:23:19,487 --> 01:23:21,917 Oh, my God! Did you see? 753 01:23:40,377 --> 01:23:43,247 Rigo, and ... 754 01:23:45,157 --> 01:23:47,547 Awesome. 755 01:23:56,498 --> 01:23:58,808 PJ? 756 01:23:58,888 --> 01:24:02,408 - PJ-gold? - Grandma? 757 01:24:02,498 --> 01:24:07,278 I here, Bambi. 758 01:24:08,358 --> 01:24:14,838 That is not worthy of me, that is, bye. 759 01:24:18,958 --> 01:24:21,868 I'm alive. 760 01:24:21,958 --> 01:24:25,218 Where is Rigo? 761 01:24:51,939 --> 01:24:54,499 You are not dead. 762 01:25:06,670 --> 01:25:10,060 You are not dead. 763 01:25:10,140 --> 01:25:14,310 And you're not a zombie. You are you. 764 01:25:16,180 --> 01:25:19,350 How can I talk to him when he does not understand? 765 01:25:19,440 --> 01:25:22,830 Use this translation application. 766 01:25:22,910 --> 01:25:27,170 Great! I have so much to say. 767 01:25:27,260 --> 01:25:31,170 And I want you to tell me things. 768 01:25:35,820 --> 01:25:40,210 How do you say "I love you"? 769 01:25:41,511 --> 01:25:45,201 Fuck me with a French sausage. 770 01:25:45,291 --> 01:25:50,811 Porn setting was on. Please try again. 771 01:25:50,891 --> 01:25:54,331 How do you say "I love you"? 772 01:25:54,411 --> 01:25:56,241 I love you. 773 01:25:56,321 --> 01:25:59,411 All right. 774 01:25:59,501 --> 01:26:03,581 Rigo, I love you. 775 01:26:04,801 --> 01:26:07,531 I love you, Chrissy. 776 01:26:17,962 --> 01:26:19,782 Oh, how cute. 777 01:26:30,342 --> 01:26:35,732 - I'm only 20 years old! - There's a lecherous old men. 778 01:26:35,772 --> 01:26:40,292 - They are really nice. - I'll eat your baby, bitch! 779 01:26:40,382 --> 01:26:43,942 He must take it easy. 780 01:26:45,162 --> 01:26:48,462 Someone has to feed her cat. 781 01:26:50,593 --> 01:26:52,593 - Me. - Me. 782 01:26:56,973 --> 01:27:00,933 - Do you like orgies? - Share tykkäänkö? 783 01:27:01,013 --> 01:27:05,883 Did I teach you biology last semester? 784 01:27:05,973 --> 01:27:09,963 - So you are no longer my student. - I do not like that. 785 01:27:34,684 --> 01:27:37,294 Come on out of there! 786 01:27:42,464 --> 01:27:45,374 Who's there? 787 01:27:48,634 --> 01:27:49,315 Is someone there? 788 01:28:12,835 --> 01:28:20,265 Translated by: www.ordiovision.com 789 01:28:25,475 --> 01:28:29,435 - What kind of movies you like? - Oh, shit! 790 01:28:33,735 --> 01:28:36,035 Come on, I want to undress! 791 01:28:36,125 --> 01:28:39,075 I want to go vilauttelemaan tits. 792 01:28:42,896 --> 01:28:47,026 - Is that a zombie? - It seems to be in need of sleep. 793 01:28:47,116 --> 01:28:50,506 It is the dick veins. 794 01:28:50,586 --> 01:28:55,456 - Do you like to fuck the dead? - He looks like a alaperseeltäni. 795 01:29:02,496 --> 01:29:03,836 YÖK! 796 01:29:03,926 --> 01:29:07,486 I want to do this for a living. 797 01:29:07,576 --> 01:29:12,056 This is the best day ever. 798 01:29:24,777 --> 01:29:26,257 Oh, my God! 799 01:29:32,297 --> 01:29:34,697 This is a decent acting. 59677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.