All language subtitles for The.100.S03E09.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,721 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,841 --> 00:00:03,227 You left me no choice. 3 00:00:04,472 --> 00:00:06,763 Pike: Marcus Kane, for the crime of treason, 4 00:00:06,971 --> 00:00:09,633 I hereby sentence you to death. 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,883 Aden is the most promising of my novitiates. 6 00:00:12,003 --> 00:00:14,204 If I should die today, he will likely succeed me. 7 00:00:14,732 --> 00:00:17,240 I won't just sit there and watch you die. 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,469 If you're right, today's the day 9 00:00:19,495 --> 00:00:21,645 my spirit will choose its successor. 10 00:00:21,969 --> 00:00:23,810 I thought you said there were 9 novitiates 11 00:00:23,847 --> 00:00:24,660 at your conclave. 12 00:00:24,716 --> 00:00:26,016 What happened to number 8? 13 00:00:26,136 --> 00:00:28,369 I'm sorry it had to come to this, Clarke. 14 00:00:29,802 --> 00:00:31,207 [Gunshot] 15 00:00:31,223 --> 00:00:32,514 [Gasps] 16 00:00:32,891 --> 00:00:34,524 [Sobbing] 17 00:00:34,526 --> 00:00:35,497 What is that? 18 00:00:35,524 --> 00:00:37,474 It's the spirit of the Commander. 19 00:00:38,535 --> 00:00:39,399 _ 20 00:00:39,419 --> 00:00:40,513 _ 21 00:00:44,964 --> 00:00:48,000 [Distant horn blowing] 22 00:00:52,379 --> 00:00:54,577 The Conclave must be starting. 23 00:00:54,579 --> 00:00:56,713 [Horn continues] 24 00:00:58,162 --> 00:01:01,063 Cool. You see anything? 25 00:01:02,758 --> 00:01:04,854 Oh, come on. What? 26 00:01:05,106 --> 00:01:07,058 Bunch of Grounders fighting to the death 27 00:01:07,072 --> 00:01:08,835 to see who gets the A.I. drilled in their brain, 28 00:01:08,843 --> 00:01:10,413 that doesn't sound fun to you? 29 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:22,205 --> 00:01:22,921 [Door rattles] 31 00:01:22,968 --> 00:01:24,227 Murphy: Hey... 32 00:01:25,285 --> 00:01:26,284 Clarke... 33 00:01:29,983 --> 00:01:31,187 I'm sorry. 34 00:01:32,273 --> 00:01:34,017 I know how much she meant to you. 35 00:01:35,869 --> 00:01:37,632 This has nothing to do with me. 36 00:01:39,528 --> 00:01:41,658 We need to make sure that Aden wins. 37 00:01:41,849 --> 00:01:43,326 [Door opens] 38 00:01:48,116 --> 00:01:50,330 What, you come here to finish the job? 39 00:01:52,248 --> 00:01:53,514 No. 40 00:01:55,002 --> 00:01:57,977 I'm here to fulfill my vow to Lexa. 41 00:01:59,721 --> 00:02:01,544 Put these on. 42 00:02:11,703 --> 00:02:13,056 Look. The door we were banging on 43 00:02:13,058 --> 00:02:14,758 for the last 24 hours is open. 44 00:02:14,878 --> 00:02:16,375 Let's use it. 45 00:02:18,012 --> 00:02:20,130 Clarke: You killed your commander. 46 00:02:20,495 --> 00:02:22,413 How are you still free? 47 00:02:23,237 --> 00:02:25,769 I'm the only Fleimkepa. 48 00:02:27,257 --> 00:02:29,695 Now please, if you go now, 49 00:02:29,711 --> 00:02:30,994 you can slip in with the crowds 50 00:02:31,011 --> 00:02:32,575 arriving for tomorrow's conclave. 51 00:02:32,777 --> 00:02:34,477 You heard the man. All right. Let's... 52 00:02:34,736 --> 00:02:36,179 I need to see Aden first. 53 00:02:36,482 --> 00:02:38,515 That's out of the question. 54 00:02:38,764 --> 00:02:41,170 The Natblidas have begun the Purification Ritual. 55 00:02:41,290 --> 00:02:42,952 That sounds kind of private, Clarke. 56 00:02:43,675 --> 00:02:44,674 Where? 57 00:02:48,556 --> 00:02:50,927 [Woman singing in Trigedasleng] 58 00:02:56,691 --> 00:03:00,034 _ 59 00:03:12,976 --> 00:03:14,818 They're just kids. 60 00:03:29,928 --> 00:03:31,557 I'm sorry to disturb you. 61 00:03:32,131 --> 00:03:33,973 Would you like a moment with her? 62 00:03:36,007 --> 00:03:37,361 No. 63 00:03:39,202 --> 00:03:40,643 I'm here to see you. 64 00:03:42,548 --> 00:03:46,015 You made me a promise to support my people. 65 00:03:46,270 --> 00:03:48,952 If Heda's spirit chooses me. 66 00:03:49,163 --> 00:03:50,273 Yes. 67 00:03:51,626 --> 00:03:53,169 Will you still? 68 00:03:56,328 --> 00:03:57,336 We all will. 69 00:03:58,185 --> 00:04:00,184 Lexa made each of us vow it. 70 00:04:10,653 --> 00:04:11,952 We loved her. 71 00:04:12,683 --> 00:04:14,336 [Man speaks Trigedasleng] 72 00:04:14,367 --> 00:04:15,815 Roan: Out of our way. 73 00:04:17,249 --> 00:04:19,182 [Murmuring] 74 00:04:23,140 --> 00:04:24,423 You. 75 00:04:31,386 --> 00:04:32,528 No. 76 00:04:32,530 --> 00:04:34,374 Roan: Put the knife down, Ontari. 77 00:04:34,964 --> 00:04:37,033 Your mother is dead because of her. 78 00:04:37,254 --> 00:04:39,302 You will obey your king. 79 00:04:42,640 --> 00:04:45,726 An unfortunate fact we have her to thank for, as well. 80 00:04:47,760 --> 00:04:49,321 No matter. 81 00:04:50,711 --> 00:04:53,354 When I am Heda and the king bows to me, 82 00:04:54,350 --> 00:04:56,435 you and every last member of Skaikru 83 00:04:56,460 --> 00:04:57,330 will die. 84 00:05:35,862 --> 00:05:37,432 _ 85 00:05:37,952 --> 00:05:39,678 _ 86 00:05:40,299 --> 00:05:41,589 Hey... 87 00:05:43,838 --> 00:05:44,810 _ 88 00:06:00,394 --> 00:06:01,606 You inspire them. 89 00:06:10,911 --> 00:06:12,895 I'm not gonna let you give up, either. 90 00:06:18,601 --> 00:06:19,844 [Door opens] 91 00:06:19,876 --> 00:06:22,005 Man: Chancellor on deck. 92 00:06:26,297 --> 00:06:28,186 I thought I had more time. 93 00:06:29,799 --> 00:06:31,381 I'm not here for you. 94 00:06:31,622 --> 00:06:34,989 Each of you is guilty of the same crimes as Kane, 95 00:06:35,004 --> 00:06:40,423 and as such, you will share the same fate... death. 96 00:06:40,543 --> 00:06:41,692 _ 97 00:06:41,981 --> 00:06:42,888 _ 98 00:06:46,366 --> 00:06:49,106 My people are innocent. They know nothing. 99 00:06:49,226 --> 00:06:51,601 Don't let them suffer for my crimes, 100 00:06:51,865 --> 00:06:53,803 please, sir. 101 00:06:53,923 --> 00:06:54,967 Lincoln's right. 102 00:06:55,017 --> 00:06:57,260 All the others did was run through an open door, 103 00:06:57,289 --> 00:06:59,847 same thing we would do if we were in there. 104 00:07:09,360 --> 00:07:10,964 I believe that's true. 105 00:07:14,160 --> 00:07:17,293 Kane, Lincoln, Sinclair, 106 00:07:18,097 --> 00:07:20,074 as the leaders of this coup, 107 00:07:20,516 --> 00:07:23,444 you will pay for your crimes with your lives. 108 00:07:24,893 --> 00:07:26,769 Execution is set for dawn. 109 00:07:47,222 --> 00:07:48,591 [Pounding on door] 110 00:08:01,424 --> 00:08:02,831 What do you want? 111 00:08:15,486 --> 00:08:17,335 - What do... - Shh. 112 00:08:18,604 --> 00:08:20,123 Whoa, whoa, hey. 113 00:08:24,377 --> 00:08:25,646 It's ok. 114 00:08:44,658 --> 00:08:46,182 Harper: Huh. 115 00:08:50,364 --> 00:08:53,433 The bag blocks the signal. Now we can talk. 116 00:08:54,436 --> 00:08:55,457 Who put it in there? 117 00:08:55,577 --> 00:08:57,160 Bellamy: That's not important right now. 118 00:08:57,382 --> 00:08:59,617 Pike just sentenced Lincoln and Sinclair to death 119 00:08:59,650 --> 00:09:01,115 alongside Kane. 120 00:09:02,776 --> 00:09:04,830 Hmm, are you trying to scare us? 121 00:09:04,853 --> 00:09:06,140 No. We're here to help. 122 00:09:06,260 --> 00:09:07,870 I'm sure you have a plan to break them out. 123 00:09:08,538 --> 00:09:09,451 What can we do? 124 00:09:11,050 --> 00:09:12,555 What are you talking about? 125 00:09:12,919 --> 00:09:13,763 Harper, come on. 126 00:09:13,796 --> 00:09:15,463 Look. We can help from the inside. 127 00:09:15,526 --> 00:09:17,438 To pull this off, we need people 128 00:09:17,451 --> 00:09:19,505 to hand them off to on the outside. 129 00:09:20,902 --> 00:09:23,514 We seriously don't know what you're talking about. 130 00:09:23,559 --> 00:09:24,887 You think we want them to die? 131 00:09:25,126 --> 00:09:26,389 You know what? Forget it. 132 00:09:26,509 --> 00:09:28,672 If my sister wants to save Lincoln's life, 133 00:09:28,686 --> 00:09:31,394 you tell her to meet me at the Dropship in an hour. 134 00:09:33,320 --> 00:09:34,308 Bellamy... 135 00:09:41,218 --> 00:09:43,573 After everything we've been through, 136 00:09:44,317 --> 00:09:45,508 you don't trust me? 137 00:09:45,714 --> 00:09:47,944 Does your mom know you're here, Monty? 138 00:09:55,972 --> 00:09:58,530 [Rain falling] 139 00:10:04,361 --> 00:10:06,229 [Horse neighs] 140 00:10:17,969 --> 00:10:19,494 Glad you came. 141 00:10:21,375 --> 00:10:23,391 I'm alone, O. 142 00:10:24,289 --> 00:10:25,871 I'm here to help. 143 00:10:30,752 --> 00:10:32,670 Sleep well, big brother. 144 00:10:39,631 --> 00:10:41,931 [Door opens] 145 00:10:42,341 --> 00:10:43,976 You do not belong here. 146 00:10:44,019 --> 00:10:47,236 Really? Why is my blood decorating your floor? 147 00:10:48,347 --> 00:10:50,188 There's nothing left for you in Polis. 148 00:10:50,204 --> 00:10:51,574 Why have you not gone? 149 00:10:51,694 --> 00:10:53,175 Yeah. That's what I'd like to know. 150 00:10:53,370 --> 00:10:54,944 We need to talk about Ontari. 151 00:10:55,211 --> 00:10:56,846 She wasn't trained here. 152 00:10:57,139 --> 00:10:58,748 Why would you let her into the Conclave? 153 00:10:58,967 --> 00:11:01,317 Ontari has the blood of the Commanders. 154 00:11:02,240 --> 00:11:04,487 It is her birthright to compete for the Flame. 155 00:11:16,428 --> 00:11:18,049 Is she really in there? 156 00:11:23,818 --> 00:11:24,888 Of course she is. 157 00:11:41,832 --> 00:11:44,759 Murphy: What does it matter who wins, huh? 158 00:11:44,783 --> 00:11:45,377 I mean, listen to me. 159 00:11:45,393 --> 00:11:46,619 If your girlfriend really is in that thing, 160 00:11:46,623 --> 00:11:48,295 then we have nothing to worry about, right? 161 00:11:48,448 --> 00:11:50,318 Clarke, let's just get out of here while we can. 162 00:11:50,354 --> 00:11:51,506 It matters. 163 00:11:52,264 --> 00:11:55,070 I've served 4 Commanders as Fleimkepa, 164 00:11:56,754 --> 00:11:58,990 none of them half as wise or strong 165 00:11:59,010 --> 00:12:01,118 as Lexa kom Trikru. 166 00:12:01,704 --> 00:12:03,709 The truth is, she was all those things 167 00:12:03,718 --> 00:12:05,259 even before Ascension. 168 00:12:06,156 --> 00:12:09,085 The Flame deepens what's already there. 169 00:12:09,784 --> 00:12:11,253 If the spirit of the Commander 170 00:12:11,255 --> 00:12:13,236 should choose Ontari, the Ice Nation 171 00:12:13,246 --> 00:12:14,490 will control everything, 172 00:12:14,492 --> 00:12:17,026 and Skaikru will face her wrath. 173 00:12:18,026 --> 00:12:21,097 Not really a silver-lining type of guy, is he? 174 00:12:22,849 --> 00:12:25,267 So how do we make sure Aden wins? 175 00:12:26,109 --> 00:12:28,226 He was Lexa's choice. You know that. 176 00:12:29,304 --> 00:12:31,208 And she will choose him. 177 00:12:31,209 --> 00:12:32,975 [Horn blowing] 178 00:12:33,027 --> 00:12:34,202 What's that? 179 00:12:35,313 --> 00:12:36,979 The victory horn. 180 00:12:36,981 --> 00:12:38,581 [Horn continues] 181 00:12:44,789 --> 00:12:47,590 [People shouting] 182 00:12:49,207 --> 00:12:51,943 _ 183 00:12:52,706 --> 00:12:53,763 What's going on? 184 00:12:53,765 --> 00:12:55,255 Shh. 185 00:13:08,759 --> 00:13:10,798 What is the meaning of this? 186 00:13:16,988 --> 00:13:18,854 [People shouting] 187 00:13:19,231 --> 00:13:20,289 Aden. 188 00:13:20,409 --> 00:13:22,801 If she sees you, she'll have your head, too. 189 00:13:22,921 --> 00:13:24,627 Clarke, I think we should get out of here. 190 00:13:24,629 --> 00:13:26,962 [Shouting continues] 191 00:13:31,307 --> 00:13:33,269 [Thud] 192 00:13:37,553 --> 00:13:39,341 [Thud] 193 00:13:44,379 --> 00:13:46,456 I win. 194 00:13:49,438 --> 00:13:51,024 Bellamy: Oh... 195 00:13:56,507 --> 00:13:58,960 It was a mistake to bring him here. 196 00:14:00,141 --> 00:14:01,485 He was out the whole way, 197 00:14:01,924 --> 00:14:03,331 and I searched him for bugs. 198 00:14:03,925 --> 00:14:05,317 You think I'd let them hurt you? 199 00:14:05,437 --> 00:14:06,904 Indra: Shut your mouth. 200 00:14:06,909 --> 00:14:08,236 Indra, we talked about this. 201 00:14:08,802 --> 00:14:10,880 You waste time. You should be in their camp by now. 202 00:14:10,890 --> 00:14:13,658 No. It's suicide. Pike will be expecting you. 203 00:14:13,660 --> 00:14:16,304 You won't get close. I can. 204 00:14:17,618 --> 00:14:19,797 We can save them, but we have to work together. 205 00:14:20,041 --> 00:14:22,967 You're the reason they need saving. 206 00:14:27,259 --> 00:14:30,521 Maybe, but that doesn't change the fact 207 00:14:30,528 --> 00:14:32,016 that you need me. 208 00:14:34,313 --> 00:14:37,170 For the first time in my life, 209 00:14:37,908 --> 00:14:39,408 that's not true. 210 00:14:40,195 --> 00:14:41,498 O... 211 00:14:42,936 --> 00:14:44,461 O. 212 00:14:50,741 --> 00:14:52,297 [Door opens] 213 00:14:52,299 --> 00:14:55,767 Hey, I got your message. 214 00:14:56,446 --> 00:14:58,236 What's wrong? 215 00:14:59,077 --> 00:15:03,041 I, um, have a confession to make. 216 00:15:09,360 --> 00:15:10,688 I'm a spy, Bryan. 217 00:15:10,705 --> 00:15:12,751 I've been passing information for... 218 00:15:12,775 --> 00:15:15,128 Hey, shut up. 219 00:15:19,414 --> 00:15:20,980 Found the bug. 220 00:15:23,363 --> 00:15:25,089 You put it there? 221 00:15:25,777 --> 00:15:27,044 You? 222 00:15:32,057 --> 00:15:35,143 Why were you so afraid of what I might say, Bryan? 223 00:15:36,090 --> 00:15:37,502 We execute traitors now. 224 00:15:37,518 --> 00:15:38,836 Yeah. We do. You have a problem with that? 225 00:15:38,885 --> 00:15:41,546 - Nate, I... - What, to Pike? 226 00:15:41,548 --> 00:15:43,114 I know. He saved your life out there. 227 00:15:43,116 --> 00:15:45,473 - You owe him. - Ok, but I love you. 228 00:15:48,416 --> 00:15:50,983 Yeah. Well, you can't have both of us. 229 00:15:58,131 --> 00:15:59,664 [Door opens] 230 00:16:01,568 --> 00:16:02,359 [Door closes] 231 00:16:03,470 --> 00:16:05,490 Chase: You can thank Chancellor Pike for this. 232 00:16:05,503 --> 00:16:07,482 You've got 5 minutes. 233 00:16:13,413 --> 00:16:16,280 [Door closes] 234 00:16:19,537 --> 00:16:21,554 Are you all right? 235 00:16:25,961 --> 00:16:28,526 I won't let this happen to you. 236 00:16:29,343 --> 00:16:31,261 Abby, listen. 237 00:16:32,132 --> 00:16:35,333 Anyone caught helping us 238 00:16:36,233 --> 00:16:38,225 will be condemned to death, too. 239 00:16:39,005 --> 00:16:41,139 Then I won't get caught. 240 00:16:41,141 --> 00:16:42,417 [Chuckles] 241 00:16:42,723 --> 00:16:44,642 Look. I'm begging you... 242 00:16:47,506 --> 00:16:51,015 I'm begging you, just don't... don't do it. 243 00:16:51,017 --> 00:16:53,788 Our people need someone here 244 00:16:55,054 --> 00:16:57,005 to show them a way out of the dark. 245 00:17:01,741 --> 00:17:03,807 I can't do this again. 246 00:17:14,805 --> 00:17:16,474 [Sniffles] 247 00:17:21,956 --> 00:17:25,301 Don't make this any harder than it already is. 248 00:17:34,779 --> 00:17:35,942 Guard. 249 00:17:36,062 --> 00:17:39,008 [Door opens] 250 00:17:47,489 --> 00:17:50,308 [Door closes] 251 00:17:58,885 --> 00:18:01,919 Clarke: Slow down, Roan. We need to talk to Titus. 252 00:18:01,921 --> 00:18:03,848 Roan: Trust me, right now your friend Titus 253 00:18:03,858 --> 00:18:05,556 is on his knees in front of Ontari. 254 00:18:05,676 --> 00:18:08,360 No. There's no way that he'll support someone 255 00:18:08,373 --> 00:18:10,528 who hacked the heads off children while they slept. 256 00:18:10,530 --> 00:18:13,030 Yeah. Those children were marked for death, anyway. 257 00:18:14,030 --> 00:18:15,432 You'll support her, too. 258 00:18:16,059 --> 00:18:17,568 She's Ice Nation. 259 00:18:17,988 --> 00:18:19,136 Whatever's best for your people, 260 00:18:19,149 --> 00:18:20,049 is that it? 261 00:18:20,062 --> 00:18:21,875 That's it, kind of like killing every man, 262 00:18:21,892 --> 00:18:23,645 woman, and child in Mount Weather 263 00:18:23,661 --> 00:18:25,343 was best for yours. 264 00:18:25,844 --> 00:18:27,144 That's not a bad point. 265 00:18:27,339 --> 00:18:28,661 Shut up, Murphy. 266 00:18:29,306 --> 00:18:30,480 Tunnel's through here. 267 00:18:30,529 --> 00:18:32,756 Ok. Great. Thank you. 268 00:18:33,019 --> 00:18:34,585 Saved your life again. 269 00:18:34,587 --> 00:18:37,054 My debt to Lexa for sparing mine's now paid. 270 00:18:37,279 --> 00:18:40,088 Next time you see me won't be as friends. 271 00:18:52,309 --> 00:18:54,269 We are not leaving, are we? 272 00:18:57,526 --> 00:18:59,105 Not without the Flame. 273 00:19:11,927 --> 00:19:13,304 Could've worked. 274 00:19:18,603 --> 00:19:21,212 Death can be an act of unity, too. 275 00:19:21,827 --> 00:19:23,462 We don't break. 276 00:19:25,983 --> 00:19:27,643 We don't show fear. 277 00:19:34,556 --> 00:19:36,314 The people will remember. 278 00:19:36,434 --> 00:19:39,302 - Chancellor on deck. - It's time. 279 00:19:40,775 --> 00:19:42,231 _ 280 00:19:42,351 --> 00:19:44,142 _ 281 00:19:44,162 --> 00:19:45,814 _ 282 00:19:45,834 --> 00:19:47,841 _ 283 00:19:47,883 --> 00:19:48,826 Pike: Ok. Open the door. 284 00:19:48,851 --> 00:19:49,347 _ 285 00:19:50,531 --> 00:19:52,237 Back up. Back up. 286 00:19:52,264 --> 00:19:57,164 Against the wall now. Come on. Let's go. Go. Go. 287 00:20:06,709 --> 00:20:07,770 Make way. 288 00:20:07,800 --> 00:20:09,403 Yes, sir, Mr. Chancellor. 289 00:20:09,728 --> 00:20:10,879 Let's go. 290 00:20:21,532 --> 00:20:22,330 Come on. 291 00:20:23,707 --> 00:20:25,212 Package is on the move. 292 00:20:25,332 --> 00:20:27,484 I repeat, package is on the move. 293 00:20:27,514 --> 00:20:28,812 We are a go. 294 00:20:29,652 --> 00:20:31,384 She's talking about the prisoners. 295 00:20:31,435 --> 00:20:32,884 Whose voice was that? 296 00:20:33,435 --> 00:20:35,667 Harper: Oks, is your team in position? 297 00:20:35,787 --> 00:20:37,049 Oks. 298 00:20:37,082 --> 00:20:37,799 Octavia, on radio: Roger that. 299 00:20:37,844 --> 00:20:39,845 We're in position and ready to intercept. 300 00:20:41,136 --> 00:20:43,077 Octavia kom Skaikru. 301 00:20:44,171 --> 00:20:45,155 [Beep] 302 00:20:45,275 --> 00:20:46,359 Sir, you were right. 303 00:20:46,422 --> 00:20:48,825 Octavia Blake is here, and she's not alone. 304 00:20:49,660 --> 00:20:51,308 On their knees. 305 00:20:53,335 --> 00:20:55,104 Can you confirm a location? 306 00:20:57,181 --> 00:20:57,792 Hannah: Negative, sir. 307 00:20:57,799 --> 00:20:59,191 Bryan: Sir, we can assume her friends have 308 00:20:59,206 --> 00:21:00,343 already told her where we're taking them. 309 00:21:00,358 --> 00:21:02,664 We shouldn't go any further till we know the route's secure. 310 00:21:08,096 --> 00:21:09,929 Pike: Put them in there. Let's go! Move. 311 00:21:09,965 --> 00:21:11,483 Come on. Let's go. 312 00:21:12,098 --> 00:21:13,430 - Move it. - Come on. 313 00:21:17,205 --> 00:21:18,766 I want two men on the door. 314 00:21:18,800 --> 00:21:19,813 - We got it. - Good. 315 00:21:19,843 --> 00:21:22,277 Anyone comes out of there, shoot to kill. 316 00:21:22,289 --> 00:21:23,896 Anyone enters this corridor, 317 00:21:23,908 --> 00:21:26,002 one warning, then shoot to kill. 318 00:21:26,053 --> 00:21:27,632 Everyone else on me. 319 00:21:27,675 --> 00:21:28,910 [Door opens] 320 00:21:31,858 --> 00:21:34,057 Indra, please, she has no idea 321 00:21:34,070 --> 00:21:35,560 what she's facing in there. 322 00:21:35,996 --> 00:21:37,798 Pike has tripled his security. 323 00:21:37,918 --> 00:21:39,403 There's surveillance everywhere. 324 00:21:39,423 --> 00:21:40,535 He'll see her coming. 325 00:21:40,554 --> 00:21:42,895 Good. We're counting on that. 326 00:21:43,525 --> 00:21:44,685 He still trusts me. 327 00:21:44,715 --> 00:21:46,686 If anything goes wrong, we can use that. 328 00:21:46,726 --> 00:21:48,683 I saw where you earned that trust, 329 00:21:48,703 --> 00:21:50,571 on the battlefield, where you massacred 330 00:21:50,591 --> 00:21:52,460 my brothers and sisters. 331 00:21:53,365 --> 00:21:55,047 Should I have let Pike kill you? 332 00:21:55,693 --> 00:21:56,825 Why didn't you? 333 00:21:57,857 --> 00:22:00,916 Same reason you haven't used that sword on me. 334 00:22:01,765 --> 00:22:03,529 Octavia. 335 00:22:04,899 --> 00:22:07,236 We are running out of time. 336 00:22:07,356 --> 00:22:10,505 Cut me loose. She could die in there. 337 00:22:10,625 --> 00:22:12,953 Then Octavia kom Skaikru 338 00:22:13,073 --> 00:22:16,050 will earn the warrior's death you denied me. 339 00:22:18,483 --> 00:22:19,848 [Chains rattling] 340 00:22:28,748 --> 00:22:30,630 Have I mentioned that I hate this idea? 341 00:22:30,642 --> 00:22:33,384 We can't let Ontari get the Flame. 342 00:22:36,632 --> 00:22:39,390 Clarke: Come on. He keeps it in the pod. 343 00:22:40,660 --> 00:22:42,579 Just stay there. I'll be quick. 344 00:23:08,435 --> 00:23:10,095 You killed her. 345 00:23:13,726 --> 00:23:16,483 I pulled the trigger, but it was you. 346 00:23:16,716 --> 00:23:18,290 Titus... 347 00:23:20,405 --> 00:23:22,729 you made Lexa a promise, remember? 348 00:23:23,503 --> 00:23:25,327 Give me the kit. 349 00:23:27,700 --> 00:23:30,189 I know you don't want Ontari to get the Flame. 350 00:23:30,242 --> 00:23:31,745 She murdered those kids, 351 00:23:31,761 --> 00:23:33,027 children you raised. 352 00:23:33,066 --> 00:23:34,878 Lexa's spirit would never choose 353 00:23:34,880 --> 00:23:36,714 - to do something like that. - Yes, she did. 354 00:23:36,716 --> 00:23:38,299 You don't believe that. 355 00:23:39,252 --> 00:23:40,466 I have to. 356 00:23:40,519 --> 00:23:43,669 Ontari kom Azgeda is the last Natblida. 357 00:23:43,698 --> 00:23:46,223 Then put the damn thing in someone else. 358 00:23:46,836 --> 00:23:50,630 You stupid girl, after all you've witnessed here, 359 00:23:50,660 --> 00:23:52,812 you still think this is just superstition. 360 00:23:52,817 --> 00:23:55,232 When someone without the blood takes the Flame, 361 00:23:55,234 --> 00:23:57,006 the Flame takes their life. 362 00:23:57,038 --> 00:23:58,802 I don't understand. 363 00:23:58,804 --> 00:24:00,471 If Nightblood is so rare, 364 00:24:00,473 --> 00:24:02,388 then why do you let them kill each other? 365 00:24:02,404 --> 00:24:03,591 That has to be the dumbest 366 00:24:03,604 --> 00:24:05,114 succession plan I've... 367 00:24:05,335 --> 00:24:08,584 We honor those who die in the Conclave. 368 00:24:09,064 --> 00:24:12,182 What? Wait. The eighth circle. 369 00:24:13,121 --> 00:24:14,873 Lexa had markings on her back 370 00:24:14,904 --> 00:24:17,187 for every life she took at her conclave, 371 00:24:18,009 --> 00:24:20,648 7 circles, only she told me 372 00:24:20,669 --> 00:24:23,166 that there were 8 novitiates in her class. 373 00:24:25,318 --> 00:24:28,699 What happened to number 8? 374 00:24:30,700 --> 00:24:33,837 There's another Natblida, isn't there? 375 00:24:35,658 --> 00:24:36,996 Yes. 376 00:24:37,820 --> 00:24:39,443 She fled, 377 00:24:40,144 --> 00:24:43,648 a coward and a traitor to the blood. 378 00:24:43,931 --> 00:24:47,042 Lexa refused to let me hunt her down. 379 00:24:48,247 --> 00:24:50,243 She's unworthy of the Flame. 380 00:24:51,571 --> 00:24:53,944 More unworthy than Ontari? 381 00:24:54,402 --> 00:24:55,473 _ 382 00:24:55,493 --> 00:24:57,394 Murphy: Hey, hey, just... hey! 383 00:25:01,180 --> 00:25:03,049 She's here. Uh... 384 00:25:04,082 --> 00:25:05,287 Hide. 385 00:25:19,035 --> 00:25:20,422 Ontari: How dare you bring Skaikru 386 00:25:20,437 --> 00:25:22,056 into the Order of the Flame? 387 00:25:22,688 --> 00:25:23,995 It's what Lexa wanted. 388 00:25:24,182 --> 00:25:27,075 Well, Lexa's not Heda anymore, 389 00:25:28,224 --> 00:25:29,629 thanks to you. 390 00:25:30,062 --> 00:25:31,818 Let's get this over with. 391 00:25:36,588 --> 00:25:38,980 You must be cleansed before you ascend. 392 00:25:40,121 --> 00:25:42,019 Take her to the Commander's chambers. 393 00:25:42,139 --> 00:25:43,350 Perform the ritual. 394 00:25:43,909 --> 00:25:46,076 Are you sure I'm ready for that? 395 00:25:46,593 --> 00:25:48,290 _ 396 00:25:59,025 --> 00:26:00,424 [Door closes] 397 00:26:04,826 --> 00:26:06,356 Thank you. 398 00:26:09,568 --> 00:26:12,102 Even Luna would be better than her. 399 00:26:14,454 --> 00:26:16,406 Did you just say Luna? 400 00:26:18,277 --> 00:26:21,101 Yes. You heard the name before? 401 00:26:21,760 --> 00:26:23,599 From my friend Lincoln. 402 00:26:24,617 --> 00:26:26,102 Can he find her? 403 00:26:27,931 --> 00:26:32,656 Then perhaps the spirit hasn't chosen, after all. 404 00:26:32,713 --> 00:26:34,761 I'll take you to him. 405 00:26:36,046 --> 00:26:38,330 Luna will never allow me near her. 406 00:26:59,256 --> 00:27:00,987 This is yours now. 407 00:27:05,322 --> 00:27:07,171 I'll protect it with my life. 408 00:27:07,864 --> 00:27:09,201 There's a book inside. 409 00:27:09,249 --> 00:27:11,066 It's the journal of the first Commander. 410 00:27:11,106 --> 00:27:12,615 When you find Luna, you'll need it 411 00:27:12,624 --> 00:27:14,790 to perform the Ascension ritual. 412 00:27:15,482 --> 00:27:19,703 Come. Armor of past commanders. 413 00:27:24,375 --> 00:27:27,013 Choose something. Take the hidden passage. 414 00:27:27,048 --> 00:27:28,760 The tunnel will lead you to the stable. 415 00:27:28,947 --> 00:27:30,183 They're expecting you. 416 00:27:30,303 --> 00:27:32,387 - What about Murphy? - I'll get him out. 417 00:27:33,573 --> 00:27:35,914 Your duty is to the Flame now... 418 00:27:37,098 --> 00:27:38,288 Fleimkepa. 419 00:27:43,556 --> 00:27:45,857 [Radio chatter] 420 00:27:45,859 --> 00:27:49,294 Same drill. Sweep in pairs. Watch your blind spots. 421 00:27:49,414 --> 00:27:51,114 Man: Sir. Cover every corner. 422 00:27:51,152 --> 00:27:52,071 Clear. 423 00:27:52,692 --> 00:27:55,266 Chase: Sir, the hangar bay is secure. They're not here. 424 00:27:58,381 --> 00:27:59,915 Something's not right. 425 00:28:01,426 --> 00:28:04,609 Unit 4, what's your status? Are the prisoners secure? 426 00:28:04,611 --> 00:28:06,744 [Static] 427 00:28:06,746 --> 00:28:08,112 Unit 4. 428 00:28:08,114 --> 00:28:10,715 [Static] 429 00:28:10,717 --> 00:28:11,318 [Beep] 430 00:28:11,326 --> 00:28:12,293 Let's go. 431 00:28:15,190 --> 00:28:16,410 Watch the doors. 432 00:28:17,857 --> 00:28:19,123 Check them and call Medical. 433 00:28:19,144 --> 00:28:20,374 Yes, sir. 434 00:28:21,367 --> 00:28:23,394 Medical, two guards down, 435 00:28:23,396 --> 00:28:25,096 Alpha Station corridor, 436 00:28:25,540 --> 00:28:27,298 need assistance there now. 437 00:28:29,730 --> 00:28:31,088 Damn! 438 00:28:32,503 --> 00:28:33,871 The guys are alive, sir. 439 00:28:34,090 --> 00:28:35,431 They must have drugged them. 440 00:28:35,985 --> 00:28:38,452 We did what they wanted us to do. 441 00:28:39,497 --> 00:28:41,402 That won't happen again. 442 00:28:50,009 --> 00:28:51,653 [Door closes] 443 00:28:55,772 --> 00:28:58,529 All clear. Come on. 444 00:29:07,290 --> 00:29:09,642 It's a little bit tight in there. 445 00:29:11,586 --> 00:29:14,092 Try doing it for 16 years. 446 00:29:18,072 --> 00:29:21,185 Hey, we'll come back for Danae and the others, 447 00:29:21,305 --> 00:29:22,924 I promise. 448 00:29:24,368 --> 00:29:26,987 - Hey, hey, you ok? - Yeah. 449 00:29:34,320 --> 00:29:35,800 I told you not to do this. 450 00:29:35,802 --> 00:29:38,058 Why would I start listening to you now? 451 00:29:39,152 --> 00:29:40,394 Octavia: Hey... 452 00:29:42,785 --> 00:29:43,775 [beep] 453 00:29:43,777 --> 00:29:45,510 Harper, on radio: Oks, come in. 454 00:29:45,512 --> 00:29:47,512 - What is it? - This wasn't the plan. 455 00:29:48,096 --> 00:29:49,757 We use their frequency so they could hear us. 456 00:29:49,768 --> 00:29:50,649 Go ahead. 457 00:29:50,844 --> 00:29:52,450 Stay where you are. 458 00:29:52,942 --> 00:29:54,648 Man, on radio: Left corridor clear. 459 00:29:55,789 --> 00:29:58,532 Repeat, stay where you are. The exit is not clear. 460 00:30:00,915 --> 00:30:02,231 How many guards? 461 00:30:03,194 --> 00:30:05,396 Too many. I said, stay put. 462 00:30:05,398 --> 00:30:07,190 They're trapped. 463 00:30:07,734 --> 00:30:10,902 [Man shouting orders] 464 00:30:16,402 --> 00:30:17,842 Man: Area clear. 465 00:30:21,105 --> 00:30:21,979 Calling all guards. 466 00:30:21,981 --> 00:30:23,381 The prisoners are headed for the main gate. 467 00:30:23,383 --> 00:30:25,283 The prisoners are headed for the main gate. Over. 468 00:30:25,583 --> 00:30:26,715 Monty, what are you doing? 469 00:30:26,716 --> 00:30:28,303 Saving my friends. 470 00:30:30,657 --> 00:30:31,722 Move, move, move. 471 00:30:31,724 --> 00:30:33,488 We're on our way there now. 472 00:30:38,358 --> 00:30:39,263 [Exhales] 473 00:30:39,501 --> 00:30:41,026 That was Monty. 474 00:30:41,702 --> 00:30:43,301 Guess he's with us after all. 475 00:30:43,303 --> 00:30:44,517 Pike will find out. 476 00:30:44,539 --> 00:30:46,170 Abby: We don't know that. 477 00:30:46,191 --> 00:30:48,345 What we do know is, we have to move. 478 00:30:53,726 --> 00:30:55,418 Your friends are traitors. 479 00:30:57,267 --> 00:30:58,539 Then I guess I'm one, too. 480 00:30:58,546 --> 00:30:59,739 [Door opens] 481 00:31:00,477 --> 00:31:02,453 How many men to we have at the main gate? 482 00:31:04,815 --> 00:31:08,493 Sir, we just got word that was another false report. 483 00:31:08,495 --> 00:31:09,927 Man, on radio: Team two, we're at the main gate. 484 00:31:09,929 --> 00:31:11,659 There's nothing here. 485 00:31:12,190 --> 00:31:13,197 Different man, on radio: Yeah. 10-4. 486 00:31:13,199 --> 00:31:14,465 We're on it. Negative here. 487 00:31:14,467 --> 00:31:15,766 Lock this camp down. 488 00:31:15,886 --> 00:31:17,935 We're going door to door. Go. 489 00:31:17,937 --> 00:31:20,271 [Radio chatter] 490 00:31:23,510 --> 00:31:27,111 In the meantime, let's see if we can't bring them to us. 491 00:31:27,113 --> 00:31:28,713 Kane: Go, go, go. Go. Come on. 492 00:31:29,023 --> 00:31:30,748 Woman, on P.A.: Attention, all citizens. 493 00:31:30,750 --> 00:31:32,950 Emergency lockdown is in effect. 494 00:31:33,262 --> 00:31:35,386 Return to your quarters immediately. 495 00:31:35,506 --> 00:31:38,167 Ok, Abby. Come on. You're next. 496 00:31:40,513 --> 00:31:41,893 I'm not going. 497 00:31:42,013 --> 00:31:43,717 They need someone to show them 498 00:31:43,738 --> 00:31:45,129 the way out of the dark. 499 00:31:45,342 --> 00:31:46,361 Besides, I... 500 00:31:58,711 --> 00:32:00,049 May we meet again. 501 00:32:00,914 --> 00:32:02,055 We will. 502 00:32:09,547 --> 00:32:12,723 Pike, on radio: I have a message for the traitors in this camp. 503 00:32:12,843 --> 00:32:15,257 There will be an execution today. 504 00:32:18,650 --> 00:32:21,065 Either turn yourselves in, 505 00:32:21,185 --> 00:32:25,670 or the other Grounder prisoners will die in your place. 506 00:32:27,259 --> 00:32:28,439 Let's go. 507 00:32:30,895 --> 00:32:32,009 No. Wait. 508 00:32:32,011 --> 00:32:33,477 I can't let them die because of me. 509 00:32:33,479 --> 00:32:36,527 Lincoln, please. We're almost out. 510 00:32:37,449 --> 00:32:39,524 I know what you're feeling, but they're searching the station. 511 00:32:39,533 --> 00:32:41,252 We need to go now. 512 00:32:43,150 --> 00:32:44,101 You should. 513 00:32:44,516 --> 00:32:47,528 Fine. I'm going with you. 514 00:32:48,114 --> 00:32:49,732 _ 515 00:32:55,483 --> 00:32:56,923 I love you. 516 00:33:04,977 --> 00:33:05,953 No. 517 00:33:08,557 --> 00:33:10,063 What are you doing? 518 00:33:10,398 --> 00:33:12,995 Same thing you'd do for your people. 519 00:33:14,301 --> 00:33:15,972 Just get her out of here. 520 00:33:24,817 --> 00:33:25,576 _ 521 00:33:27,456 --> 00:33:28,738 You, too. 522 00:33:41,067 --> 00:33:42,574 Freeze! 523 00:34:27,713 --> 00:34:29,211 How much longer? 524 00:34:30,638 --> 00:34:33,121 Purification is a process. 525 00:34:39,051 --> 00:34:40,833 You're not afraid of me. 526 00:34:42,038 --> 00:34:44,079 I don't scare easily. 527 00:34:44,719 --> 00:34:46,297 The truth is, 528 00:34:47,674 --> 00:34:49,494 I think what you did was smart, 529 00:34:50,010 --> 00:34:52,235 a little crazy maybe, but... 530 00:34:52,851 --> 00:34:55,113 we do what we have to do to survive, right? 531 00:34:55,838 --> 00:34:58,218 You know I plan to wipe out your people. 532 00:34:58,685 --> 00:35:02,287 So I've heard. Sucks for them. 533 00:35:02,948 --> 00:35:05,103 [Knocks on door] 534 00:35:07,446 --> 00:35:08,151 _ 535 00:35:31,436 --> 00:35:32,282 _ 536 00:35:36,486 --> 00:35:37,592 What is this? 537 00:35:37,712 --> 00:35:40,448 The Flamekeeper claims he lost the Flame. 538 00:35:42,415 --> 00:35:45,221 You, where's Wanheda? 539 00:35:45,341 --> 00:35:46,219 How would I know? 540 00:35:46,258 --> 00:35:48,470 Don't play games with me. I know she stole the Flame. 541 00:35:48,485 --> 00:35:50,874 - Where is she? - She didn't steal it. 542 00:35:55,088 --> 00:35:56,494 I gave it to her. 543 00:36:00,488 --> 00:36:01,826 Where's she taking it? 544 00:36:02,328 --> 00:36:04,674 You mission is to pass the Flame. 545 00:36:04,794 --> 00:36:05,552 You wouldn't give it to her 546 00:36:05,563 --> 00:36:07,359 without a Natblida to pass it to. 547 00:36:07,646 --> 00:36:08,537 [Blade unsheathed] 548 00:36:08,597 --> 00:36:09,356 Murphy: You can't kill him. 549 00:36:09,366 --> 00:36:11,426 He's the only one who can perform the ritual. 550 00:36:12,389 --> 00:36:17,201 Titus: This abomination will never ascend. 551 00:36:18,037 --> 00:36:19,385 Kill him. 552 00:36:21,491 --> 00:36:22,681 He's right. 553 00:36:24,229 --> 00:36:25,779 We need him. 554 00:36:28,466 --> 00:36:29,866 [Gasping] 555 00:36:35,186 --> 00:36:36,741 For Lexa. 556 00:37:01,266 --> 00:37:02,962 Announce my ascension. 557 00:37:03,013 --> 00:37:04,700 You don't have the Flame, Ontari. 558 00:37:05,056 --> 00:37:07,446 Don't talk to me as if I'm a fool, Roan. 559 00:37:07,849 --> 00:37:09,597 No one knows that. 560 00:37:10,060 --> 00:37:11,092 He does. 561 00:37:11,909 --> 00:37:14,230 He happens to like his head. 562 00:37:17,449 --> 00:37:18,659 Light the pyre. 563 00:37:19,859 --> 00:37:22,151 Burn the bitch who killed your mother. 564 00:37:22,957 --> 00:37:25,460 Let the people know they have a new commander 565 00:37:25,681 --> 00:37:27,393 and find Wanheda. 566 00:37:29,179 --> 00:37:30,871 That's an order. 567 00:37:46,011 --> 00:37:48,578 [Horn blowing] 568 00:37:55,320 --> 00:37:58,054 [Horn continues] 569 00:38:09,267 --> 00:38:11,668 [Horn continues] 570 00:38:18,143 --> 00:38:21,110 [Horns blowing] 571 00:38:32,290 --> 00:38:34,490 [Horns continue] 572 00:38:40,865 --> 00:38:42,376 Heda. 573 00:38:44,658 --> 00:38:46,091 No. 574 00:38:48,573 --> 00:38:49,585 What is it? 575 00:38:49,632 --> 00:38:51,501 A new commander has risen. 576 00:38:51,816 --> 00:38:53,272 [Horns continue] 577 00:38:53,392 --> 00:38:54,639 You go running, 578 00:38:55,180 --> 00:38:56,882 just like Mount Weather, huh? 579 00:38:57,147 --> 00:38:59,183 Maybe this time, Octavia will get it. 580 00:38:59,231 --> 00:39:02,314 Your loyalty will always be with your people. 581 00:39:03,814 --> 00:39:05,794 Octavia is my people. 582 00:39:06,384 --> 00:39:08,147 Then take these chains off me, 583 00:39:08,191 --> 00:39:10,016 and we can help her together. 584 00:39:10,562 --> 00:39:13,419 [Horns continue] 585 00:39:14,284 --> 00:39:16,271 Tell her I'm sorry. 586 00:39:18,003 --> 00:39:20,737 [Elias' "Cloud" playing] 587 00:39:27,966 --> 00:39:29,274 Lincoln. 588 00:39:33,551 --> 00:39:38,121 Elias: ♪ I'm walking in this cloud ♪ 589 00:39:38,123 --> 00:39:43,139 ♪ In this cloud upon love ♪ 590 00:39:46,364 --> 00:39:50,666 ♪ Still I feel this doubt ♪ 591 00:39:50,668 --> 00:39:55,872 ♪ Feel this doubt about us ♪ 592 00:39:55,874 --> 00:39:58,608 [Rain falling] 593 00:39:58,610 --> 00:40:01,778 ♪ I'm walking in this cloud ♪ 594 00:40:01,780 --> 00:40:03,646 I can't free your people... 595 00:40:03,648 --> 00:40:06,002 Elias: ♪ In this cloud... ♪ 596 00:40:06,027 --> 00:40:08,718 But I can promise they'll be cared for. 597 00:40:09,320 --> 00:40:11,189 Elias: ♪ Giving it up ♪ 598 00:40:11,201 --> 00:40:14,258 ♪ Oh ♪ 599 00:40:14,859 --> 00:40:18,623 ♪ Giving it up, giving it up ♪ 600 00:40:18,644 --> 00:40:21,531 ♪ Stand down ♪ 601 00:40:21,533 --> 00:40:25,034 ♪ Drop these weapons now ♪ 602 00:40:25,036 --> 00:40:28,838 ♪ Walking in this lie ♪ 603 00:40:28,840 --> 00:40:30,256 ♪ Walking in this lie... ♪ 604 00:40:30,274 --> 00:40:33,247 Pike: Lincoln of Trikru, you have been sentenced to death 605 00:40:33,267 --> 00:40:35,665 in accordance with the Exodus Charter. 606 00:40:36,014 --> 00:40:38,566 Elias: ♪ Try to compromise ♪ 607 00:40:38,596 --> 00:40:39,801 Any last words? 608 00:40:39,820 --> 00:40:43,352 Elias: ♪ Walking in this high ♪ 609 00:40:43,354 --> 00:40:45,702 ♪ Walking in this high ♪ 610 00:40:45,722 --> 00:40:46,967 Not for you. 611 00:40:46,992 --> 00:40:48,419 [Thunder] 612 00:40:49,828 --> 00:40:53,996 Elias: ♪ We are pushed back and down ♪ 613 00:40:53,998 --> 00:40:59,836 ♪ I'm out of my mind otherwise ♪ 614 00:41:02,474 --> 00:41:07,343 ♪ We are pushed and fallen down ♪ 615 00:41:07,848 --> 00:41:10,854 ♪ Into this crowded space ♪ 616 00:41:10,902 --> 00:41:13,442 _ 617 00:41:13,443 --> 00:41:15,135 ♪ Giving it up, oh ♪ 618 00:41:15,151 --> 00:41:16,879 [Gunshot] 619 00:41:16,887 --> 00:41:18,366 No. 620 00:41:18,382 --> 00:41:20,324 Elias: ♪ Drop these weapons now ♪ 621 00:41:20,342 --> 00:41:24,193 ♪ We're walking in this lie ♪ 622 00:41:24,195 --> 00:41:27,797 ♪ Walking in this lie ♪ 623 00:41:27,799 --> 00:41:31,194 ♪ You know I try ♪ 624 00:41:31,202 --> 00:41:34,804 ♪ Try to compromise ♪ 625 00:41:34,806 --> 00:41:38,774 ♪ We're walking in this high ♪ 626 00:41:39,557 --> 00:41:42,225 ♪ In this high ♪ 627 00:41:42,240 --> 00:41:46,682 ♪ Walking in this high ♪ 628 00:41:47,272 --> 00:41:51,826 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 628 00:41:52,305 --> 00:41:58,161 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ddh6 Help other users to choose the best subtitles41367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.