All language subtitles for The.100.S03E03.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:02,029 We were born in space. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,197 They told us the ground was uninhabitable, 3 00:00:05,698 --> 00:00:07,750 but they were wrong, and we've been fighting 4 00:00:07,794 --> 00:00:09,800 for our lives since the moment we landed. 5 00:00:11,575 --> 00:00:13,346 Some of us have been broken by it, 6 00:00:13,827 --> 00:00:15,640 but most of us are still here, 7 00:00:15,989 --> 00:00:17,977 searching for other survivors from the Ark, 8 00:00:18,283 --> 00:00:20,511 trying to build something real and lasting 9 00:00:20,541 --> 00:00:22,462 out of the wilderness... a home. 10 00:00:22,984 --> 00:00:24,530 Our leaders believe that to survive, 11 00:00:24,559 --> 00:00:26,559 we need to make peace with the Grounders, 12 00:00:27,738 --> 00:00:30,813 but peace is a foreign concept here. 13 00:00:31,546 --> 00:00:32,214 I'm not going in. 14 00:00:32,249 --> 00:00:34,695 It's just gonna remind me of what I did to get them here. 15 00:00:37,209 --> 00:00:38,209 Pike? 16 00:00:38,439 --> 00:00:39,222 How many of you are there? 17 00:00:39,342 --> 00:00:40,085 63. 18 00:00:40,205 --> 00:00:42,357 Farm Station left orbit with 3 times that number. 19 00:00:42,619 --> 00:00:44,227 We landed with that number, too. 20 00:00:44,506 --> 00:00:46,392 The Ice Nation can be ruthless. 21 00:00:46,512 --> 00:00:48,683 Their queen wants Clarke's power. 22 00:00:48,717 --> 00:00:49,986 - _ - Wanheda. 23 00:00:50,847 --> 00:00:51,847 _ 24 00:00:54,950 --> 00:00:56,045 Hello, Clarke. 25 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:12,458 --> 00:01:15,118 What part of "I won't see you" was unclear? 27 00:01:15,409 --> 00:01:17,948 I respected your wishes for a week, Clarke. 28 00:01:18,020 --> 00:01:19,490 We've got bigger concerns. 29 00:01:19,555 --> 00:01:21,290 "We" don't have any concerns at all. 30 00:01:21,344 --> 00:01:22,344 Yes, we do. 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,917 I'm hosting a summit with Skaikru at sundown. 32 00:01:26,389 --> 00:01:28,189 You'll be returned to your people. 33 00:01:28,409 --> 00:01:29,902 You went to all that trouble to capture me 34 00:01:29,925 --> 00:01:30,925 just to let me go? 35 00:01:31,419 --> 00:01:33,545 I went to all that trouble to save you. 36 00:01:36,156 --> 00:01:40,805 You know when I could've used saving? When you abandoned me at Mount Weather. 37 00:01:41,543 --> 00:01:42,863 Clearly, you didn't need my help. 38 00:01:44,686 --> 00:01:45,686 Clearly. 39 00:01:46,616 --> 00:01:49,272 You're angry, Clarke, but I know you. 40 00:01:49,749 --> 00:01:51,060 What you've done haunts you, 41 00:01:51,531 --> 00:01:53,493 and it's easier to hate me than to hate yourself. 42 00:01:55,318 --> 00:01:56,401 Oh, I can do both. 43 00:01:58,172 --> 00:01:59,172 What would you have done 44 00:01:59,253 --> 00:02:01,127 if their leader had offered you the deal... 45 00:02:01,669 --> 00:02:03,189 Save your people at the price of mine? 46 00:02:03,616 --> 00:02:05,019 Would you really have chosen differently? 47 00:02:05,276 --> 00:02:06,848 I don't betray my friends. 48 00:02:07,689 --> 00:02:08,689 But you did. 49 00:02:10,363 --> 00:02:11,683 You had friends in Mount Weather. 50 00:02:12,788 --> 00:02:14,280 Those deaths are on you, too. 51 00:02:14,965 --> 00:02:16,306 The only difference is, 52 00:02:16,426 --> 00:02:18,980 you have no honor, and I had no choice. 53 00:02:20,140 --> 00:02:21,991 It helps no one to dwell on the past, 54 00:02:22,014 --> 00:02:23,283 and that's not why I'm here. 55 00:02:23,670 --> 00:02:23,935 You're right. 56 00:02:23,953 --> 00:02:25,426 I'm not just letting you go back to your people. 57 00:02:25,446 --> 00:02:26,766 I want something more. 58 00:02:27,102 --> 00:02:30,494 I want your people to become my people. 59 00:02:33,050 --> 00:02:34,732 I'm offering Skaikru the chance 60 00:02:35,038 --> 00:02:36,370 to join my coalition, 61 00:02:36,698 --> 00:02:38,183 become the 13th Clan. 62 00:02:38,642 --> 00:02:39,958 No one would dare to move against you 63 00:02:39,994 --> 00:02:41,628 because that would be moving against me. 64 00:02:41,879 --> 00:02:44,385 Just leave me alone. I'm done. 65 00:02:44,747 --> 00:02:46,421 Do you understand that? I left. 66 00:02:46,464 --> 00:02:48,846 You can't run away from who you are, Clarke. 67 00:02:51,292 --> 00:02:52,292 Join me. 68 00:02:52,568 --> 00:02:55,207 Bow before me, and your people will be safe. 69 00:02:55,327 --> 00:02:56,971 Bow before you? 70 00:02:59,121 --> 00:03:01,026 You don't give a damn about my people. 71 00:03:03,280 --> 00:03:04,640 I know why you're here. 72 00:03:05,112 --> 00:03:07,331 I made you look weak at Mount Weather, 73 00:03:07,451 --> 00:03:09,900 and now the Ice Nation is exploiting that. 74 00:03:12,619 --> 00:03:16,046 Well, if you want the power of Wanheda, kill me. 75 00:03:16,944 --> 00:03:17,944 Take it. 76 00:03:19,240 --> 00:03:20,627 Otherwise, go float yourself 77 00:03:20,643 --> 00:03:22,917 because I will never bow to you. 78 00:03:28,372 --> 00:03:30,470 _ 79 00:03:48,662 --> 00:03:50,973 _ 80 00:03:52,486 --> 00:03:54,637 _ 81 00:03:54,668 --> 00:03:58,917 _ 82 00:04:00,116 --> 00:04:02,055 _ 83 00:04:02,141 --> 00:04:03,313 Stand down, Titus. 84 00:04:09,621 --> 00:04:11,582 _ 85 00:04:12,112 --> 00:04:13,148 And you will use it, too, 86 00:04:13,268 --> 00:04:14,973 in honor of our guests this evening. 87 00:04:15,698 --> 00:04:16,324 Now sit. 88 00:04:16,575 --> 00:04:18,520 We have more important matters to discuss. 89 00:04:21,579 --> 00:04:22,579 Yes. We do... 90 00:04:24,515 --> 00:04:27,045 For example, why is Wanheda still alive? 91 00:04:27,474 --> 00:04:28,805 If this is your weakness again, 92 00:04:29,375 --> 00:04:30,891 Azgeda will happily step in. 93 00:04:31,104 --> 00:04:33,470 Is that why your army has moved so close to Polis, 94 00:04:33,512 --> 00:04:35,653 because you believe the Commander is weak? 95 00:04:36,125 --> 00:04:38,187 Oh, those are just military exercises. 96 00:04:38,519 --> 00:04:39,740 Exercises? 97 00:04:39,822 --> 00:04:41,737 You crossed the border into Trikru land, 98 00:04:41,748 --> 00:04:45,184 an army within striking distance of our beloved capital. 99 00:04:45,249 --> 00:04:47,007 A mistake that was quickly rectified, 100 00:04:47,408 --> 00:04:48,133 as you well know. 101 00:04:48,253 --> 00:04:49,926 The Ice Queen doesn't make mistakes. 102 00:04:50,456 --> 00:04:51,546 She makes threats. 103 00:04:53,103 --> 00:04:54,884 There's no need to argue about this again. 104 00:04:55,751 --> 00:05:00,070 Please come join me. Let us speak in private. 105 00:05:00,618 --> 00:05:02,088 I have a message for Queen Nia. 106 00:05:03,695 --> 00:05:04,974 And I'll happily deliver. 107 00:05:15,230 --> 00:05:17,663 Would anyone else care to question my decisions? 108 00:05:22,757 --> 00:05:25,581 Good. Then let's begin. 109 00:05:26,605 --> 00:05:31,605 Synced and corrected by the team - www.addic7ed.com - 110 00:06:03,590 --> 00:06:04,946 We're at the Polis city limits. 111 00:06:05,785 --> 00:06:06,959 From here, we go on foot. 112 00:06:07,728 --> 00:06:09,070 Lexa's guards will be here soon. 113 00:06:09,190 --> 00:06:10,920 All guns and radios stay in the truck. 114 00:06:11,536 --> 00:06:13,213 Her people will escort us to the summit. 115 00:06:15,086 --> 00:06:15,784 - Nelson... - Sir. 116 00:06:15,840 --> 00:06:16,799 - Hill... - Yes, sir. 117 00:06:16,849 --> 00:06:18,151 Stay here. Man the radio. 118 00:06:18,194 --> 00:06:19,194 Yes, sir. 119 00:06:21,351 --> 00:06:22,351 What is that? 120 00:06:22,925 --> 00:06:23,925 It's a med kit. 121 00:06:23,985 --> 00:06:25,927 A med kit from Mount Weather, 122 00:06:26,350 --> 00:06:28,470 the place where thousands of their people were killed. 123 00:06:32,314 --> 00:06:34,162 You can't bring this into Polis. 124 00:06:37,577 --> 00:06:38,577 Don't take it out on him. 125 00:06:39,098 --> 00:06:40,578 If you're gonna be mad, be mad at me. 126 00:06:40,832 --> 00:06:42,252 Moving people into Mount Weather 127 00:06:42,420 --> 00:06:44,310 puts our entire agenda at risk. 128 00:06:44,430 --> 00:06:46,165 You knew that, and you did it, anyway. 129 00:06:46,199 --> 00:06:48,043 Would you have preferred that I let Nyko die? 130 00:06:48,356 --> 00:06:49,356 We're past that. 131 00:06:50,874 --> 00:06:52,517 Opening a hospital is one thing. 132 00:06:53,548 --> 00:06:55,616 Moving Farm Station survivors in is another. 133 00:06:55,623 --> 00:06:57,061 It was a few people, Marcus, 134 00:06:57,419 --> 00:06:58,683 an exploratory group. 135 00:06:58,711 --> 00:06:59,711 That's not the point. 136 00:07:00,837 --> 00:07:02,262 Now we have to explain, 137 00:07:02,914 --> 00:07:04,530 taking attention away from everything else 138 00:07:04,553 --> 00:07:05,726 we've been negotiating for... 139 00:07:06,029 --> 00:07:07,113 lifting Lincoln's kill order, 140 00:07:07,134 --> 00:07:08,814 opening trade routes, getting Clarke back. 141 00:07:12,946 --> 00:07:14,026 I shouldn't have said that. 142 00:07:16,427 --> 00:07:17,879 Clarke's not a bargaining chip. 143 00:07:21,472 --> 00:07:22,912 What if they won't give her back 144 00:07:24,659 --> 00:07:25,910 and it's my fault? 145 00:07:28,147 --> 00:07:29,707 We won't leave without your daughter... 146 00:07:32,794 --> 00:07:33,794 Promise. 147 00:07:48,717 --> 00:07:51,933 Ohh, I knew I should've taken my horse. 148 00:07:54,346 --> 00:07:55,346 Hey... 149 00:07:56,947 --> 00:07:58,820 The summit delegation will be fine. 150 00:08:00,260 --> 00:08:01,273 I should be there. 151 00:08:02,601 --> 00:08:04,209 Then you wouldn't be here with me. 152 00:08:09,519 --> 00:08:10,889 You make a good argument. 153 00:08:12,148 --> 00:08:13,806 Besides, as soon as your leg heals, 154 00:08:13,815 --> 00:08:15,170 you'll be right back out there. 155 00:08:15,290 --> 00:08:16,347 My leg's fine. 156 00:08:17,801 --> 00:08:19,201 Kane's trying to teach me a lesson. 157 00:08:28,768 --> 00:08:30,197 You guys, did I ever tell you 158 00:08:30,209 --> 00:08:31,931 how I saved Sinclair's ass on the Ark? 159 00:08:33,206 --> 00:08:34,206 Please don't. 160 00:08:34,526 --> 00:08:35,581 You mean the time he went rogue 161 00:08:35,608 --> 00:08:36,608 on a space walk? 162 00:08:37,648 --> 00:08:39,722 That depends on your definition of "going rogue." 163 00:08:40,482 --> 00:08:40,992 Really? 164 00:08:41,010 --> 00:08:42,405 I just hopped on a robotic arm 165 00:08:42,418 --> 00:08:43,802 and aimed it at the solar array. 166 00:08:44,216 --> 00:08:45,456 The whole time I was out there, 167 00:08:45,614 --> 00:08:46,278 the control room thought 168 00:08:46,284 --> 00:08:47,942 I was just fixing a loose wire. 169 00:08:49,347 --> 00:08:50,037 That is, in fact, 170 00:08:50,088 --> 00:08:51,267 the definition of "going rogue." 171 00:08:51,295 --> 00:08:52,794 You dangled yourself within inches 172 00:08:52,812 --> 00:08:53,843 of an electrified array 173 00:08:53,858 --> 00:08:54,858 that could've killed you. 174 00:08:54,980 --> 00:08:56,332 Only time I ever heard Sinclair 175 00:08:56,348 --> 00:08:57,773 lose his cool on comms. 176 00:08:58,202 --> 00:08:59,362 So how long were you benched? 177 00:08:59,681 --> 00:09:02,163 Benched? I got the job done in record time. 178 00:09:02,334 --> 00:09:04,403 He promoted me. What can I say? 179 00:09:04,661 --> 00:09:06,276 Sinclair thinks I can do no wrong. 180 00:09:15,818 --> 00:09:16,818 Welcome. 181 00:09:19,064 --> 00:09:20,775 Come. Join us. 182 00:09:21,832 --> 00:09:23,255 Someone's made themselves at home. 183 00:09:23,909 --> 00:09:25,229 There must be 30 of them in here. 184 00:09:25,345 --> 00:09:27,461 36, but the more, the merrier. 185 00:09:30,248 --> 00:09:33,228 36? Wow. The Grounders are gonna think we moved in. 186 00:09:34,952 --> 00:09:37,414 Well, there was no room at the inn. 187 00:09:37,534 --> 00:09:38,959 - And this is your option? - O. 188 00:09:40,313 --> 00:09:41,313 I'm out of here. 189 00:09:48,513 --> 00:09:49,513 Spirited. 190 00:09:49,744 --> 00:09:50,744 Yeah. 191 00:09:51,680 --> 00:09:53,661 Reyes, you're 3 hours late. 192 00:09:54,590 --> 00:09:55,925 We've got no power to medical, 193 00:09:55,967 --> 00:09:57,705 fluctuations on levels 2 and 3, 194 00:09:57,725 --> 00:09:59,292 and blown fuses all over the place. 195 00:09:59,830 --> 00:10:00,830 Get on it. 196 00:10:02,939 --> 00:10:04,318 You can do no wrong, huh? 197 00:10:18,763 --> 00:10:20,881 Well, if it isn't the Prince of Azgeda. 198 00:10:21,364 --> 00:10:22,364 Don't be fooled. 199 00:10:23,051 --> 00:10:24,371 I'm a prisoner here, same as you. 200 00:10:25,159 --> 00:10:26,837 You're the reason I'm a prisoner here. 201 00:10:27,251 --> 00:10:30,033 Relax, Wanheda. I'm here to help you. 202 00:10:30,492 --> 00:10:31,492 Sure you are. 203 00:10:35,379 --> 00:10:37,549 Commander promised to lift my banishment 204 00:10:38,443 --> 00:10:39,771 if I delivered you safely. 205 00:10:40,991 --> 00:10:41,991 She broke our deal. 206 00:10:43,552 --> 00:10:45,174 I'm willing to strike a new one with you 207 00:10:45,294 --> 00:10:46,303 so we can both go home. 208 00:10:47,039 --> 00:10:48,229 I'm already going home. 209 00:10:49,356 --> 00:10:50,404 Then you won't have a chance to get 210 00:10:50,413 --> 00:10:51,413 what you really want. 211 00:10:51,947 --> 00:10:53,794 What would you know about what I want? 212 00:10:53,994 --> 00:10:56,317 I saw the look on your face when I took that hood off. 213 00:10:57,455 --> 00:10:58,455 You want revenge. 214 00:11:05,419 --> 00:11:06,419 You want to kill her. 215 00:11:11,008 --> 00:11:12,008 So kill her. 216 00:11:13,673 --> 00:11:15,082 You can get close. I can't. 217 00:11:16,178 --> 00:11:17,280 You'll find a knife under your bed 218 00:11:17,301 --> 00:11:18,461 when you return to your room. 219 00:11:19,319 --> 00:11:20,510 I've already bought enough of the guards 220 00:11:20,522 --> 00:11:21,522 to get you out of here. 221 00:11:22,196 --> 00:11:23,920 If you do this, Azgeda will take control 222 00:11:23,931 --> 00:11:25,998 of the coalition, and you'll find 223 00:11:26,010 --> 00:11:28,374 a strong and grateful ally in the Ice Queen. 224 00:11:29,313 --> 00:11:30,592 And why should I trust her? 225 00:11:31,692 --> 00:11:33,566 From what I hear, she's worse than Lexa. 226 00:11:33,904 --> 00:11:35,702 That's because you've been talking to Lexa. 227 00:11:37,250 --> 00:11:40,236 Look. We're all trying to do what's right for our people. 228 00:11:41,157 --> 00:11:43,242 This is what's right for yours. 229 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 You ok? 230 00:12:32,583 --> 00:12:33,791 This is such a mistake. 231 00:12:35,464 --> 00:12:36,958 The Grounders will never accept it. 232 00:12:40,958 --> 00:12:42,384 We're not the Mountain Men, O. 233 00:12:44,878 --> 00:12:47,072 Nyko and Lincoln will make them see that. 234 00:12:47,687 --> 00:12:49,421 How? Lincoln has a kill order on him? 235 00:12:50,617 --> 00:12:53,350 He can't even leave camp without risking his life. 236 00:12:54,155 --> 00:12:55,519 The summit will take care of that. 237 00:12:56,101 --> 00:12:57,689 Then we can finally get out of here. 238 00:13:05,497 --> 00:13:06,671 I'm sorry, Bell. 239 00:13:09,780 --> 00:13:10,854 I don't fit in here. 240 00:13:14,421 --> 00:13:16,948 If you need to leave, I get that, 241 00:13:17,910 --> 00:13:19,353 but you'll always fit in with me. 242 00:13:22,441 --> 00:13:24,040 All right. Go. 243 00:13:26,895 --> 00:13:27,895 What now? 244 00:13:34,824 --> 00:13:36,284 - Echo? - You know her? 245 00:13:36,404 --> 00:13:37,522 Yeah. She's Ice Nation. 246 00:13:37,813 --> 00:13:39,258 She was in the cage next to mine. 247 00:13:40,031 --> 00:13:41,069 - Bellamy. - Let her go. 248 00:13:41,098 --> 00:13:43,080 - She threatened the summit. - I was trying to help. 249 00:13:43,123 --> 00:13:44,123 Shut up. 250 00:13:44,203 --> 00:13:46,841 - Leave her alone. - I said get your hands off her. 251 00:13:47,950 --> 00:13:49,484 What are you doing? She's a Grounder. 252 00:13:54,410 --> 00:13:55,490 What are you talking about? 253 00:13:55,777 --> 00:13:57,066 The summit's a trap. 254 00:13:57,288 --> 00:13:58,646 The assassin is already there. 255 00:13:59,018 --> 00:14:01,030 By sundown, your people will die. 256 00:14:20,762 --> 00:14:21,972 Why the hell are they calling us off? 257 00:14:21,993 --> 00:14:23,450 I've got tripped circuits all over the grid. 258 00:14:23,478 --> 00:14:24,782 Oh, whatever it is 259 00:14:25,177 --> 00:14:27,280 supersedes fixing the power problem. 260 00:14:31,431 --> 00:14:34,030 I was with the queen's army heading toward Polis. 261 00:14:35,027 --> 00:14:36,398 The war chief talks too loud. 262 00:14:36,862 --> 00:14:39,548 You're one of them, so what are you telling us this? 263 00:14:39,668 --> 00:14:42,613 We abandoned Skaikru in the battle for the Mountain. 264 00:14:44,084 --> 00:14:45,084 It was wrong. 265 00:14:45,968 --> 00:14:47,040 And won't they miss you? 266 00:14:47,080 --> 00:14:49,451 Maybe. That's why we need to hurry. 267 00:14:49,571 --> 00:14:52,808 Pike, she saved my life. We can trust her. 268 00:14:54,526 --> 00:14:55,900 Listen up. Ok. 269 00:14:55,934 --> 00:14:57,425 If we want to get to Polis before the attack, 270 00:14:57,453 --> 00:14:58,336 we have to move. 271 00:14:58,360 --> 00:15:00,206 Attack? Do we have confirmation of that? 272 00:15:00,426 --> 00:15:01,658 We radioed, but no answer. 273 00:15:01,728 --> 00:15:03,760 They may already be dead, for all we know, 274 00:15:03,783 --> 00:15:06,815 and if they are, we need to be ready to respond. 275 00:15:08,182 --> 00:15:09,359 Don't make this about the missiles. 276 00:15:09,400 --> 00:15:10,843 This is about survival. 277 00:15:10,861 --> 00:15:12,064 We don't have the numbers, 278 00:15:12,075 --> 00:15:13,762 but the missiles in this mountain 279 00:15:14,077 --> 00:15:16,178 even the playing field, and you know I'm right. 280 00:15:16,226 --> 00:15:17,386 Even if I did agree with you, 281 00:15:17,504 --> 00:15:18,870 we still don't have the launch codes. 282 00:15:18,990 --> 00:15:20,507 No, but we have me. 283 00:15:23,896 --> 00:15:25,508 And you accuse engineers of arrogance? 284 00:15:25,952 --> 00:15:26,969 I'm growing as a person. 285 00:15:29,453 --> 00:15:30,453 Let's go. 286 00:15:32,384 --> 00:15:34,304 You should stay here, help them get 287 00:15:34,327 --> 00:15:35,629 those missiles ready to launch. 288 00:15:40,169 --> 00:15:41,868 Don't do anything stupidly heroic. 289 00:15:43,586 --> 00:15:46,496 Garden-variety heroic. You got it. 290 00:16:29,995 --> 00:16:31,114 Incredible. 291 00:17:06,176 --> 00:17:07,440 Marcus, they're staring. 292 00:17:09,162 --> 00:17:10,722 We're under the Commander's protection. 293 00:17:11,745 --> 00:17:14,769 In Polis, only the sentries are armed. 294 00:17:27,107 --> 00:17:28,107 Teik em in. 295 00:17:28,203 --> 00:17:29,265 No, thank you. 296 00:17:29,858 --> 00:17:30,858 Teik em in. 297 00:17:33,088 --> 00:17:34,421 _ 298 00:17:37,613 --> 00:17:38,613 Teik em in. 299 00:17:42,702 --> 00:17:45,527 Mm. Delicious. 300 00:17:50,919 --> 00:17:51,919 _ 301 00:17:52,359 --> 00:17:54,757 _ 302 00:18:08,517 --> 00:18:09,832 You're suited for this. 303 00:18:13,312 --> 00:18:14,459 It's amazing. 304 00:18:16,081 --> 00:18:17,289 When I dreamt of the ground, 305 00:18:18,184 --> 00:18:19,184 it was empty. 306 00:18:20,085 --> 00:18:21,329 But it's not empty now. 307 00:18:22,392 --> 00:18:24,290 Marcus, you gave this to me, 308 00:18:25,438 --> 00:18:28,611 and you asked me to set a good example, 309 00:18:28,989 --> 00:18:30,387 but what we're trying to do here 310 00:18:30,401 --> 00:18:32,084 is something new, something... 311 00:18:34,500 --> 00:18:35,922 Something you have a vision for. 312 00:18:41,849 --> 00:18:42,849 This should be yours. 313 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 Not like this. 314 00:18:50,101 --> 00:18:51,665 We've been passing the Chancellor's pin 315 00:18:51,687 --> 00:18:53,068 since we landed on the ground. 316 00:18:53,497 --> 00:18:54,998 This time, it's up to the people. 317 00:18:55,599 --> 00:18:56,796 Well, then let's hold an election 318 00:18:56,807 --> 00:18:58,153 when we get back to Arkadia. 319 00:19:00,734 --> 00:19:01,867 No matter who wears the pin, 320 00:19:02,755 --> 00:19:03,755 we're in this together. 321 00:19:03,803 --> 00:19:04,803 Kane. 322 00:19:07,066 --> 00:19:08,066 Hello, my friend. 323 00:19:10,217 --> 00:19:11,580 Chancellor Griffin, welcome. 324 00:19:11,906 --> 00:19:13,172 I hope you're enjoying the capital. 325 00:19:13,212 --> 00:19:14,843 I am, and thank you 326 00:19:14,861 --> 00:19:16,294 for ensuring my daughter's safety. 327 00:19:16,666 --> 00:19:17,743 The Commander did that. 328 00:19:18,233 --> 00:19:19,310 You can thank her yourself 329 00:19:19,327 --> 00:19:20,336 at the summit tonight. 330 00:19:20,359 --> 00:19:22,426 - I would like to see Clarke. - Soon. 331 00:19:22,546 --> 00:19:23,546 Abby... 332 00:19:26,139 --> 00:19:28,609 See? You are suited for this. 333 00:19:34,889 --> 00:19:36,929 Good, Aden. Again. 334 00:19:45,673 --> 00:19:46,673 They're here. 335 00:19:48,707 --> 00:19:49,831 _ 336 00:19:50,349 --> 00:19:52,447 _ 337 00:19:55,383 --> 00:19:56,383 Aden is ready. 338 00:19:58,003 --> 00:19:58,966 He's even better than I was 339 00:19:58,971 --> 00:20:00,005 before my conclave. 340 00:20:03,607 --> 00:20:05,327 You still think the summit is a bad idea. 341 00:20:06,300 --> 00:20:07,565 You mean well, Heda, 342 00:20:09,753 --> 00:20:11,920 but now is not the time for good intentions. 343 00:20:12,659 --> 00:20:14,061 Your enemies are circling. 344 00:20:14,181 --> 00:20:15,625 Queen Nia moves against you. 345 00:20:16,289 --> 00:20:17,722 Our focus should be there. 346 00:20:17,842 --> 00:20:21,144 Instead, you antagonize her further 347 00:20:21,156 --> 00:20:22,813 by offering the Skaikru a seat 348 00:20:22,824 --> 00:20:23,874 at your table. 349 00:20:25,763 --> 00:20:27,413 I will not let the fear of war 350 00:20:27,495 --> 00:20:29,261 dictate our agenda. 351 00:20:30,279 --> 00:20:31,307 Why are you doing this? 352 00:20:33,845 --> 00:20:36,165 Sky People are here to negotiate a treaty, 353 00:20:36,208 --> 00:20:38,038 not join the coalition. 354 00:20:38,475 --> 00:20:39,584 They didn't ask for this. 355 00:20:40,206 --> 00:20:42,650 Not one of the 12 Clans will accept it. 356 00:20:42,692 --> 00:20:43,707 They will accept it 357 00:20:44,797 --> 00:20:47,408 when they see Wanheda bow before me. 358 00:20:48,746 --> 00:20:49,941 She won't even see you, 359 00:20:52,225 --> 00:20:54,335 yet everything you do elevates her. 360 00:20:54,836 --> 00:20:55,836 Why? 361 00:20:56,561 --> 00:20:57,852 Clarke elevates herself. 362 00:21:00,429 --> 00:21:01,429 She's special. 363 00:21:01,975 --> 00:21:03,715 You're special, Hedahe 364 00:21:06,512 --> 00:21:08,857 I've been the fleimkepa for 4 commanders. 365 00:21:08,875 --> 00:21:10,609 No one has done what you have. 366 00:21:10,978 --> 00:21:12,530 We are so close to our goal. 367 00:21:15,829 --> 00:21:17,507 If you want the power of Wanheda, 368 00:21:17,876 --> 00:21:19,039 you know what must be done. 369 00:21:19,710 --> 00:21:20,896 You strike her down. 370 00:21:21,399 --> 00:21:23,928 Kill her. Take her power. 371 00:21:34,605 --> 00:21:35,605 Damn it. 372 00:21:36,158 --> 00:21:38,909 What happened to that Raven Reyes confidence? 373 00:21:39,111 --> 00:21:40,075 It's a 12-digit code. 374 00:21:40,099 --> 00:21:42,017 There are a trillion combinations. 375 00:21:42,246 --> 00:21:43,458 It's gonna take me a minute. 376 00:21:46,935 --> 00:21:48,277 Gina, what do you got? 377 00:21:48,397 --> 00:21:49,885 Don't look at me. I'm just a grunt. 378 00:21:50,005 --> 00:21:52,317 Oh, come on, guys. 379 00:21:52,357 --> 00:21:56,229 It's gonna be dark soon. We're working analog. 380 00:21:56,272 --> 00:21:57,961 We're working digital. What are we missing? 381 00:21:57,990 --> 00:22:00,361 How is the president gonna remember a number that long? 382 00:22:01,407 --> 00:22:02,407 Not well. 383 00:22:02,508 --> 00:22:04,068 Want to bet he wrote it down somewhere? 384 00:22:04,442 --> 00:22:05,102 Oh, come on. 385 00:22:05,156 --> 00:22:07,159 That's like setting the launch codes all zeros. 386 00:22:09,836 --> 00:22:12,209 And yet it's better than anything we've come up with. 387 00:22:12,696 --> 00:22:14,098 I'll check the president's office. 388 00:22:14,356 --> 00:22:15,738 We'll keep working the tech angle. 389 00:22:16,444 --> 00:22:17,804 Hopefully, one of us'll get lucky. 390 00:22:19,837 --> 00:22:21,099 Like that's ever happened. 391 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 Where are the guards? 392 00:22:45,204 --> 00:22:47,139 Protocol would be to leave someone behind. 393 00:22:55,089 --> 00:22:56,089 They did. 394 00:23:04,797 --> 00:23:06,150 This was your people. 395 00:23:06,318 --> 00:23:06,903 _ 396 00:23:07,020 --> 00:23:08,136 Hey, she warned us. 397 00:23:09,114 --> 00:23:10,634 This proves she was telling the truth. 398 00:23:11,746 --> 00:23:14,056 We don't have time for this. The attack is at sundown. 399 00:23:16,910 --> 00:23:18,110 I'm not leaving my blade here. 400 00:23:18,386 --> 00:23:19,404 None of us are. 401 00:23:19,524 --> 00:23:20,692 We go in through the tunnels. 402 00:23:20,983 --> 00:23:22,369 The entrance is this way. 403 00:23:30,377 --> 00:23:33,486 _ 404 00:23:51,667 --> 00:23:53,937 You wanted to see me? I'm here. 405 00:23:58,164 --> 00:23:59,164 Clarke... 406 00:24:16,799 --> 00:24:17,799 I'm sorry. 407 00:24:31,311 --> 00:24:32,905 I never meant to turn you into this. 408 00:24:37,337 --> 00:24:38,337 You're free to go. 409 00:24:40,021 --> 00:24:42,021 Your mother is here. I'll have you escorted to her. 410 00:24:46,452 --> 00:24:49,807 Wait. I have a better idea. 411 00:24:57,764 --> 00:24:59,396 The sun is going down. 412 00:25:01,432 --> 00:25:02,432 Where's Lexa? 413 00:25:04,442 --> 00:25:05,442 She'll be here soon. 414 00:25:10,673 --> 00:25:11,673 Here we go. 415 00:25:28,127 --> 00:25:29,058 I have something to tell you, 416 00:25:29,069 --> 00:25:30,189 and we don't have much time. 417 00:25:30,278 --> 00:25:32,276 Wait a minute. Just let me look at you. 418 00:25:34,669 --> 00:25:37,029 We'll have plenty of time to catch up once we get back home. 419 00:25:37,062 --> 00:25:39,192 The Commander's changing the terms of the summit. 420 00:25:39,252 --> 00:25:40,572 Is this because of Mount Weather? 421 00:25:40,805 --> 00:25:42,165 This is because of the Ice Nation. 422 00:25:42,917 --> 00:25:43,917 They want Lexa dead. 423 00:25:44,885 --> 00:25:46,387 They want to take over the coalition. 424 00:25:46,554 --> 00:25:48,305 That's Lexa's concern, not ours. 425 00:25:48,323 --> 00:25:51,998 No, Abby. If Lexa falls, the Coalition shatters, 426 00:25:52,392 --> 00:25:54,101 and there's no way we avoid that war. 427 00:25:56,498 --> 00:25:57,698 You said there were new terms. 428 00:25:58,395 --> 00:26:00,016 We become the 13th Clan. 429 00:26:09,141 --> 00:26:14,704 13th Clan? What does that mean, that we follow Lexa? 430 00:26:15,035 --> 00:26:15,644 Yes. 431 00:26:16,028 --> 00:26:18,184 We came here to negotiate a treaty. 432 00:26:18,220 --> 00:26:20,019 This is our unity day, Mom. 433 00:26:21,414 --> 00:26:22,883 You can be the 13th station, 434 00:26:22,893 --> 00:26:24,803 or you can be the 13th Clan. 435 00:26:28,850 --> 00:26:29,850 Marcus? 436 00:26:31,466 --> 00:26:32,466 Clarke's right. 437 00:26:33,345 --> 00:26:34,619 I've seen the Ice Nation army, 438 00:26:35,420 --> 00:26:37,060 and we don't stand a chance against them. 439 00:26:38,703 --> 00:26:39,713 We need to do this. 440 00:26:46,987 --> 00:26:49,008 So we become the 13th Clan. 441 00:26:50,222 --> 00:26:53,751 Then what? What's gonna stop the Ice Nation? 442 00:26:55,813 --> 00:26:56,813 Wanheda. 443 00:27:28,427 --> 00:27:29,427 How much further? 444 00:27:29,876 --> 00:27:30,994 We're almost there. 445 00:27:31,027 --> 00:27:32,509 The elevator shaft is just ahead. 446 00:27:53,148 --> 00:27:55,323 - Two guards. - They raise the lift. 447 00:27:55,363 --> 00:27:57,238 The elevator shaft is our only way in. 448 00:27:57,775 --> 00:27:58,949 We have to climb. 449 00:28:02,009 --> 00:28:03,009 I got left. 450 00:28:06,016 --> 00:28:08,915 _ 451 00:28:09,778 --> 00:28:12,722 _ 452 00:28:15,956 --> 00:28:17,783 _ 453 00:28:18,329 --> 00:28:20,278 _ 454 00:28:35,072 --> 00:28:36,072 Look out! 455 00:29:10,659 --> 00:29:13,039 What is wrong with you? You didn't have to kill them. 456 00:29:14,792 --> 00:29:15,792 Yeah, I did. 457 00:29:24,355 --> 00:29:25,355 How many floors? 458 00:29:26,914 --> 00:29:27,914 All of them. 459 00:29:51,991 --> 00:29:54,270 Hail, warriors of the 12 Clans. 460 00:29:54,521 --> 00:29:56,468 Hail, Commander of the Blood. 461 00:29:58,146 --> 00:29:59,146 Rise. 462 00:30:04,187 --> 00:30:05,968 We welcome Skaikru to our halls 463 00:30:06,192 --> 00:30:07,792 in the spirit of friendship and harmony, 464 00:30:08,491 --> 00:30:10,525 and we welcome Clarke kom Skaikru... 465 00:30:11,589 --> 00:30:14,437 Legendary Wanheda, Mountain Slayer. 466 00:30:15,377 --> 00:30:17,368 The reason for this summit has changed. 467 00:30:17,826 --> 00:30:20,468 We are not here to negotiate a treaty with the Skaikru, 468 00:30:20,680 --> 00:30:24,002 but rather to initiate them into the coalition. 469 00:30:29,137 --> 00:30:31,017 To symbolize this union, 470 00:30:32,292 --> 00:30:34,541 the leader of Skaikru must bear our mark. 471 00:30:42,817 --> 00:30:44,081 The honor should be yours. 472 00:30:51,159 --> 00:30:52,274 Present your arm. 473 00:31:09,607 --> 00:31:11,536 That's it. Go. Go. 474 00:31:11,555 --> 00:31:12,555 Bellamy? 475 00:31:13,917 --> 00:31:15,384 What is the meaning of this? 476 00:31:15,706 --> 00:31:16,829 The summit's a trap. 477 00:31:17,831 --> 00:31:19,071 We need to get you out of here. 478 00:31:19,835 --> 00:31:21,097 What the hell is going on? 479 00:31:21,527 --> 00:31:22,527 I don't know. 480 00:31:22,580 --> 00:31:23,625 It's the Ice Nation. 481 00:31:24,420 --> 00:31:26,149 These allegations are an outrage. 482 00:31:26,449 --> 00:31:28,146 The Ice Nation never stormed this summit 483 00:31:28,175 --> 00:31:30,327 with weapons, breaking our laws. 484 00:31:30,447 --> 00:31:31,542 That was the Skaikru. 485 00:31:32,058 --> 00:31:33,189 We're right about this. 486 00:31:33,575 --> 00:31:36,166 The two guards you left behind are dead already. 487 00:31:36,416 --> 00:31:37,854 We need to go now. 488 00:31:38,176 --> 00:31:39,945 How did you come by this information? 489 00:31:45,385 --> 00:31:46,480 Where the hell is Echo? 490 00:32:16,363 --> 00:32:17,523 _ 491 00:32:18,827 --> 00:32:19,827 I tried everything, 492 00:32:20,102 --> 00:32:22,062 still completely locked out of the missile system. 493 00:32:23,124 --> 00:32:25,330 They had impressive security. I'll give them that. 494 00:32:33,580 --> 00:32:34,889 This is useless. 495 00:32:35,526 --> 00:32:37,763 I'm better with hydrazine and gun powder. 496 00:32:37,883 --> 00:32:39,360 - Reyes... - I give up. 497 00:32:40,688 --> 00:32:42,368 We're too late, anyway. It's already dark. 498 00:32:46,828 --> 00:32:47,828 Raven... 499 00:32:49,009 --> 00:32:51,637 The Raven Reyes I know doesn't give up. 500 00:32:52,895 --> 00:32:53,972 She does now. 501 00:32:54,726 --> 00:32:55,863 No, she doesn't. 502 00:32:57,359 --> 00:32:58,359 Have you talked to Abby? 503 00:32:58,952 --> 00:32:59,952 About what? 504 00:33:00,309 --> 00:33:02,174 Raven, come on. You're not fooling anyone. 505 00:33:02,691 --> 00:33:03,991 I'm not trying to. 506 00:33:07,375 --> 00:33:09,263 If this machine was broken 507 00:33:09,514 --> 00:33:11,074 and you knew there was a way to fix it, 508 00:33:11,471 --> 00:33:14,197 would you not do it because it might be hard? 509 00:33:15,358 --> 00:33:16,574 Why the resistance? 510 00:33:21,236 --> 00:33:22,606 You think you deserve this pain, 511 00:33:22,726 --> 00:33:24,535 that this is your cross to bear 512 00:33:25,011 --> 00:33:26,688 for your mom or Finn, 513 00:33:26,721 --> 00:33:27,859 for all you've been through. 514 00:33:27,875 --> 00:33:28,875 It's not. 515 00:33:29,269 --> 00:33:30,592 You deserve more, 516 00:33:31,478 --> 00:33:33,222 and with the medical equipment in this building, 517 00:33:33,267 --> 00:33:34,674 Abby can help you. 518 00:33:36,642 --> 00:33:37,642 Let her. 519 00:33:42,028 --> 00:33:43,028 What if she can't? 520 00:33:49,199 --> 00:33:50,498 What if I'm just broken? 521 00:33:58,153 --> 00:33:59,809 I took a chance on a zero-g mechanic 522 00:33:59,818 --> 00:34:00,844 with a heart defect. 523 00:34:03,713 --> 00:34:05,313 Why don't you take a chance on her, too? 524 00:34:19,475 --> 00:34:20,918 Gina to Raven. Come in. 525 00:34:21,533 --> 00:34:22,533 Go for Raven. 526 00:34:22,841 --> 00:34:25,190 I got nothing, no launch codes. 527 00:34:25,984 --> 00:34:27,785 I guess our luck is still holding. 528 00:34:28,165 --> 00:34:30,727 Ok. Keep looking. I'll do the same. 529 00:34:37,514 --> 00:34:40,296 Gina? Gina? 530 00:34:41,176 --> 00:34:42,476 Gina, are you there? 531 00:34:46,516 --> 00:34:49,347 Gina? Gina, do you copy? 532 00:34:56,047 --> 00:34:57,794 Gina, what's going on? 533 00:35:03,847 --> 00:35:05,105 Gina, are you ok? 534 00:35:12,297 --> 00:35:13,297 Gina. 535 00:35:18,882 --> 00:35:21,132 Raven, we've got a problem. 536 00:35:21,252 --> 00:35:23,804 A Grounder set off a self-destruct sequence. 537 00:35:24,097 --> 00:35:26,754 He has the codes on his arm. You have to get them. 538 00:35:41,118 --> 00:35:42,334 How much time, Gina? 539 00:35:42,366 --> 00:35:43,959 45 seconds, Raven. 540 00:36:27,800 --> 00:36:29,052 Get the numbers on his arm. 541 00:36:30,985 --> 00:36:33,320 Gina, Gina, we got the code. 542 00:36:34,224 --> 00:36:37,673 Gina, do you copy? Gina, do yo copy? 543 00:36:39,266 --> 00:36:40,474 _ 544 00:36:43,058 --> 00:36:45,066 - Got to go back in there. - No. Raven, no. 545 00:36:45,070 --> 00:36:46,348 We can't just let them die. 546 00:36:55,497 --> 00:36:57,410 What's going on? Where the hell is she? 547 00:36:57,616 --> 00:36:59,216 Bellamy, maybe we were wrong about this. 548 00:37:00,876 --> 00:37:01,907 I don't understand. 549 00:37:03,997 --> 00:37:04,997 Stand down. 550 00:37:11,525 --> 00:37:13,840 Bellamy, Bellamy, come in. 551 00:37:15,305 --> 00:37:17,139 The Grounders attacked Mount Weather. 552 00:37:21,253 --> 00:37:22,528 What are you talking about? 553 00:37:23,937 --> 00:37:27,594 It's gone. It's gone. They're all gone. 554 00:37:28,198 --> 00:37:30,132 Sinclair and I are the only ones left. 555 00:37:31,195 --> 00:37:32,325 I'm so sorry. 556 00:37:35,948 --> 00:37:37,600 I'm so sorry. 557 00:37:45,278 --> 00:37:47,895 You should have never moved your people back into Mount Weather. 558 00:37:48,320 --> 00:37:52,669 The Ice Nation did what Lexa was too weak to do. 559 00:37:54,639 --> 00:37:57,423 This is an act of war. 560 00:37:57,994 --> 00:38:00,544 Sentries, arrest the Ice Nation delegation, 561 00:38:01,579 --> 00:38:02,829 including the prince. 562 00:38:04,404 --> 00:38:05,442 We need to get home. 563 00:38:07,276 --> 00:38:08,554 If they attacked Mount Weather, 564 00:38:08,571 --> 00:38:09,590 Arkadia could be next. 565 00:38:09,710 --> 00:38:12,601 - I agree. - Go. Marshal your forces. 566 00:38:13,567 --> 00:38:14,898 We'll avenge the attack together. 567 00:38:15,364 --> 00:38:16,402 I'll escort them. 568 00:38:18,852 --> 00:38:20,491 I hope you kept up your training. 569 00:38:20,935 --> 00:38:21,935 You'll need it. 570 00:38:23,082 --> 00:38:25,081 Clarke, we need to leave now. 571 00:38:25,296 --> 00:38:27,193 We need an ambassador from the 13th Clan 572 00:38:27,221 --> 00:38:28,354 to stay here in Polis. 573 00:38:28,474 --> 00:38:29,755 It's not safe here. 574 00:38:30,091 --> 00:38:32,015 Clarke will be safe here under my protection. 575 00:38:34,398 --> 00:38:35,398 I have to stay. 576 00:38:37,389 --> 00:38:38,003 Clarke... 577 00:38:38,030 --> 00:38:39,862 I have to make sure she keeps her word. 578 00:38:40,829 --> 00:38:41,829 Come on, Heda. 579 00:38:42,038 --> 00:38:44,233 We must convene the war council immediately. 580 00:38:46,459 --> 00:38:47,589 I'll be right there. 581 00:38:54,070 --> 00:38:55,554 - Be safe. - You, too. 582 00:39:08,470 --> 00:39:10,273 She left us to die on that mountain. 583 00:39:10,982 --> 00:39:13,267 She will always put her people first. 584 00:39:14,877 --> 00:39:16,351 You should come home to yours. 585 00:39:19,461 --> 00:39:20,461 I'm sorry. 586 00:39:42,579 --> 00:39:44,569 Let me know as soon as the scouts come back. 587 00:39:49,545 --> 00:39:51,133 I hope you know what you're doing. 588 00:39:59,862 --> 00:40:01,408 I keep asking myself, 589 00:40:01,444 --> 00:40:02,956 "how did the Grounders know there was 590 00:40:02,966 --> 00:40:05,058 a self-destruct mechanism inside Mount Weather?" 591 00:40:08,849 --> 00:40:10,633 We'll get the answer soon, Clarke. 592 00:40:12,211 --> 00:40:13,211 Thank you for staying. 593 00:40:14,293 --> 00:40:16,602 I stayed because it was the right thing for my people. 594 00:40:16,926 --> 00:40:17,926 Our people. 595 00:40:20,648 --> 00:40:22,535 - If you betray me again... - I won't. 596 00:40:35,527 --> 00:40:39,307 I swear a fealty to you, Clarke kom Skaikru. 597 00:40:39,427 --> 00:40:41,767 I vow to treat your needs as my own 598 00:40:41,887 --> 00:40:43,986 and your people as my people. 599 00:41:07,340 --> 00:41:08,340 _ 600 00:41:10,501 --> 00:41:11,501 _ 601 00:41:11,766 --> 00:41:13,196 _ 602 00:41:19,442 --> 00:41:20,705 _ 603 00:41:24,952 --> 00:41:25,952 _ 604 00:41:26,320 --> 00:41:27,578 _ 605 00:41:28,044 --> 00:41:29,582 _ 606 00:41:33,426 --> 00:41:34,470 What about Clarke? 607 00:41:37,183 --> 00:41:39,665 By the Commander's side, as predicted. 608 00:41:41,045 --> 00:41:42,498 Your son is a prisoner. 609 00:41:42,618 --> 00:41:43,789 Not for long. 610 00:41:44,051 --> 00:41:45,344 Soon, he'll be free, 611 00:41:46,947 --> 00:41:48,450 and Lexa will be dead. 612 00:41:49,305 --> 00:41:55,301 Please rate this subtitle at www.osdb.link/wksw Help other users to choose the best subtitles41504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.