Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Jonny Bj�rkens
6
00:10:34,148 --> 00:10:37,318
You're from Baker ?
7
00:10:47,870 --> 00:10:50,581
Tell Baker I told him all I know already.
8
00:10:50,665 --> 00:10:54,794
Tell him I want to live in peace,
that it's no use to go on tormenting me.
9
00:10:54,877 --> 00:10:57,797
I know nothing about that case of coins.
10
00:10:57,880 --> 00:11:03,260
Now that gold has disappeared, but if
he'd listened we could have avoided this.
11
00:11:03,344 --> 00:11:06,972
I went to the army court.
There were no witnesses.
12
00:11:07,056 --> 00:11:09,308
They couldn't uncover any more.
13
00:11:09,392 --> 00:11:12,269
I can't tell Baker
what happened to the money.
14
00:11:12,353 --> 00:11:15,815
Go back and tell him that.
15
00:11:16,899 --> 00:11:20,611
Word's around you had a visitor.
16
00:11:20,695 --> 00:11:23,322
And Baker knows it.
17
00:11:24,740 --> 00:11:27,243
Name of Jackson.
18
00:11:29,912 --> 00:11:31,455
Well ?
19
00:11:31,539 --> 00:11:33,999
Jackson was here.
20
00:11:35,459 --> 00:11:38,587
Or Baker's got it all wrong.
21
00:11:45,386 --> 00:11:47,722
He's not wrong.
22
00:11:47,805 --> 00:11:52,560
Maybe Baker would like to know
just what you and Jackson had to say...
23
00:11:52,643 --> 00:11:55,771
about the cash box.
24
00:11:58,524 --> 00:12:01,694
That's not what I'm being paid for.
25
00:12:05,239 --> 00:12:09,827
I'm only interested in what name
Jackson's hiding under now.
26
00:12:12,329 --> 00:12:15,166
Why do you think
Jackson is assuming another name?
27
00:12:15,249 --> 00:12:18,210
I would have found him already.
28
00:12:18,294 --> 00:12:21,672
When I start off
to find somebody, I find 'em.
29
00:12:21,755 --> 00:12:24,842
That's why they pay me.
30
00:12:29,305 --> 00:12:31,515
What is Baker paying you ?
31
00:12:34,810 --> 00:12:37,938
That your family?
32
00:12:46,113 --> 00:12:47,656
Yes.
33
00:12:48,157 --> 00:12:51,243
Nice family.
34
00:12:52,536 --> 00:12:55,539
What does he pay you for murdering me ?
35
00:12:58,042 --> 00:13:02,296
500 dollars, to get the name.
36
00:13:08,552 --> 00:13:10,638
The name.
37
00:13:19,563 --> 00:13:22,274
Carson... Bill Carson.
38
00:13:23,150 --> 00:13:25,903
That's what he calls himself now.
39
00:13:55,891 --> 00:13:58,811
It's a lot of money. One thousand.
40
00:14:02,773 --> 00:14:05,275
A thousand dollars ?
41
00:14:07,111 --> 00:14:11,281
And some in gold. It's a tidy sum.
42
00:14:14,743 --> 00:14:17,287
But when I'm paid...
43
00:14:17,371 --> 00:14:20,499
I always see the job through.
45
00:15:32,237 --> 00:15:35,657
It's you. Any information ?
46
00:15:37,951 --> 00:15:40,621
Too much.
47
00:15:40,704 --> 00:15:43,665
He said quite a bit
that should interest you.
48
00:15:43,749 --> 00:15:46,460
And one or two things that interested me .
49
00:15:46,543 --> 00:15:48,712
Such as ?
50
00:15:48,795 --> 00:15:52,716
The name Jackson's hiding under
is Bill Carson.
51
00:15:55,594 --> 00:15:58,597
That's your bit.
52
00:15:59,848 --> 00:16:01,934
Keep talking.
53
00:16:02,017 --> 00:16:05,896
He also mentioned something
about a certain cash box
54
00:16:05,979 --> 00:16:08,941
Which just happened to disappear.
55
00:16:09,024 --> 00:16:10,943
That's my bit.
56
00:16:11,026 --> 00:16:13,153
Anything else ?
57
00:16:13,237 --> 00:16:15,489
Not enough for you, eh ?
58
00:16:15,572 --> 00:16:19,660
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again
59
00:16:20,244 --> 00:16:22,454
Oh, yeah. Perfect.
60
00:16:23,121 --> 00:16:25,749
Here... Here you are.
61
00:16:25,832 --> 00:16:29,294
Here, this is for you.
You did a good job for me.
62
00:16:29,378 --> 00:16:31,880
Worth 500 dollars.
64
00:16:34,174 --> 00:16:37,386
Yeah. I almost forgot.
65
00:16:37,469 --> 00:16:39,930
He gave me a thousand.
66
00:16:40,013 --> 00:16:43,183
I think his idea
was that I kill you. (chuckles)
67
00:16:49,773 --> 00:16:55,153
But you know, the pity is, when I'm paid
I always follow my job through.
68
00:16:55,237 --> 00:16:57,030
You know that.
69
00:16:57,114 --> 00:16:59,908
No! Angel Eyes !
72
00:17:43,869 --> 00:17:46,204
No. No pistol, amigo.
73
00:17:46,288 --> 00:17:50,459
It won't do you any good.
There are three of us.
74
00:18:04,639 --> 00:18:06,308
Hey, amigo...
75
00:18:06,391 --> 00:18:11,646
You know you got a face beautiful enough
to be worth 2,000 dollars?
77
00:18:13,607 --> 00:18:16,485
Yeah...
78
00:18:16,568 --> 00:18:20,739
But you don't look like the one
who'll collect it.
79
00:18:27,204 --> 00:18:29,915
A couple of steps back.
80
00:19:23,718 --> 00:19:25,804
Thank you
81
00:19:34,562 --> 00:19:36,898
How much are you worth now ?
82
00:19:36,982 --> 00:19:38,984
How much ?
83
00:19:39,401 --> 00:19:41,903
2,000 dollars.
84
00:19:43,571 --> 00:19:46,074
That's right, 2,000 dollars.
85
00:19:46,157 --> 00:19:48,868
2,000 dollars
86
00:19:54,499 --> 00:19:58,628
!Hijo de puta que te pari� !
You'll pay for this !
87
00:19:58,712 --> 00:20:01,214
I hope you end up in a graveyard,
88
00:20:01,298 --> 00:20:04,301
with the cholera and the rabies
and the plague !
89
00:20:04,384 --> 00:20:09,264
Cut me loose ! Cut me loose,
you filthy bastard! Put me down !
90
00:20:09,347 --> 00:20:12,309
I hope your mother ends up
in a two-dollar whorehouse !
91
00:20:12,392 --> 00:20:14,811
Cut me loose !
92
00:20:15,854 --> 00:20:20,817
You can still save yourself.
Let me go and I'll pardon you.
93
00:20:20,900 --> 00:20:22,986
Let me go.
94
00:20:23,069 --> 00:20:27,824
I feel sick.
The blood is rushing to my...
95
00:20:27,907 --> 00:20:32,829
I'm dry, Blondie.
Agua... Water...
97
00:20:38,501 --> 00:20:40,128
You swine !
98
00:20:40,211 --> 00:20:43,673
You son of a bitch !
Let me go !
99
00:20:43,757 --> 00:20:47,302
You're brave with a man who's tied up.
Come back.
100
00:20:47,385 --> 00:20:50,138
Come back and fight.
101
00:20:50,221 --> 00:20:52,098
You bastard.
102
00:20:53,058 --> 00:20:56,936
Who the hell is that?
One bastard goes in, another comes out.
103
00:20:57,020 --> 00:21:00,690
Cut it out.
I'm an honest farmer.
104
00:21:00,774 --> 00:21:03,068
I'm innocent of everything.
105
00:21:04,861 --> 00:21:06,905
So you're an honest farmer?
106
00:21:06,988 --> 00:21:09,532
You recognise this man ?
107
00:21:09,616 --> 00:21:12,494
Yeah, it's you.
108
00:21:12,577 --> 00:21:16,581
Me ? Who says so?
You can't even read.
109
00:21:16,664 --> 00:21:20,960
Roll it up. I'll give you a good idea
where you can put it.
110
00:21:21,044 --> 00:21:24,589
To hell with all you sheriffs
and all who gave birth to you.
111
00:21:24,672 --> 00:21:28,092
Hey, everybody, look !
He's giving him the filthy money !
112
00:21:28,176 --> 00:21:33,556
Judas ! You sold my hide. But you won't
enjoy that money, not a penny.
113
00:21:33,640 --> 00:21:37,727
If there's justice in the world,
that money will go to the undertaker.
114
00:21:37,811 --> 00:21:39,687
You know who you are?
115
00:21:39,771 --> 00:21:42,148
Want to know whose son you are?
116
00:21:42,232 --> 00:21:44,692
You don't. I do. Everybody does.
117
00:21:44,776 --> 00:21:48,321
You're the son of a thousand fathers,
all bastards like you.
118
00:21:48,404 --> 00:21:51,199
And your mother, she's...
119
00:21:51,282 --> 00:21:53,660
You bastard !
120
00:21:53,743 --> 00:21:58,373
Your mother, it's better not to talk of her !
I never hurt anybody !
121
00:21:58,456 --> 00:22:04,546
Wanted in 1 4 counties of this state,
the condemned is found guilty
122
00:22:04,629 --> 00:22:11,719
Of the crimes of murder, armed robbery
of citizens, state banks and post offices,
123
00:22:11,803 --> 00:22:15,723
The theft of sacred objects,
arson in a state prison,
124
00:22:15,807 --> 00:22:20,603
Perjury, bigamy,
deserting his wife and children,
125
00:22:20,687 --> 00:22:23,189
Inciting prostitution, kidnapping,
126
00:22:23,273 --> 00:22:27,777
Extortion, receiving stolen goods,
selling stolen goods,
127
00:22:27,860 --> 00:22:32,949
Passing counterfeit money, and,
contrary to the laws of this state,
128
00:22:33,032 --> 00:22:37,495
The condemned is guilty
of using marked cards...
129
00:22:37,579 --> 00:22:41,666
Therefore, according
to the powers vested in us,
130
00:22:41,749 --> 00:22:44,752
We sentence the accused here before us,
131
00:22:44,836 --> 00:22:48,631
Tuco Benedicto Pac�fico
Juan-Maria Ramirez...
132
00:22:48,715 --> 00:22:51,843
Known as "The Rat".
133
00:22:53,594 --> 00:22:55,680
To hang by the neck until dead.
134
00:22:55,763 --> 00:22:59,309
May God have mercy on his soul.
Proceed
135
00:23:25,335 --> 00:23:27,378
Five for you.
136
00:23:27,462 --> 00:23:31,632
One, two, three, four... five for me.
137
00:23:33,551 --> 00:23:38,181
Five for you and five for me.
138
00:23:38,264 --> 00:23:40,600
Know how much you're worth now?
139
00:23:40,683 --> 00:23:44,145
No. How much ?
3,000 dollars.
141
00:23:47,982 --> 00:23:50,902
There are two kinds of people
in the world, my friend:
142
00:23:50,985 --> 00:23:55,490
Those with a rope around their neck
and the people who do the cutting.
143
00:23:55,573 --> 00:24:00,453
The neck at the end of the rope is mine.
I run the risks.
144
00:24:00,536 --> 00:24:04,248
So the next time I want more than half.
145
00:24:04,332 --> 00:24:08,961
You may run the risks, my friend,
but I do the cutting.
146
00:24:10,004 --> 00:24:14,258
If we cut down my percentage...
147
00:24:14,342 --> 00:24:16,594
Cigar ?
148
00:24:17,637 --> 00:24:20,056
Iiable to interfere with my aim.
149
00:24:22,475 --> 00:24:26,187
But if you miss,
you had better miss very well.
150
00:24:26,270 --> 00:24:30,274
Whoever double-crosses me
and leaves me alive,
151
00:24:30,358 --> 00:24:34,320
He understands nothing about Tuco.
152
00:24:34,403 --> 00:24:36,489
Nothing
153
00:24:39,617 --> 00:24:41,786
Wanted in 15 counties of this state,
154
00:24:41,869 --> 00:24:45,581
The condemned standing before us...
sitting before us,
155
00:24:45,665 --> 00:24:49,126
Tuco Benedicto Pac�fico
Juan-Maria Ramirez,
156
00:24:49,210 --> 00:24:53,214
Has been found guilty by the circuit court
of the following crimes:
157
00:24:53,297 --> 00:24:58,302
Murder, assaulting a justice of the peace,
raping a virgin of the white race,
158
00:24:58,386 --> 00:25:01,764
Statutory rape of a minor
of the black race,
159
00:25:01,848 --> 00:25:03,432
Derailing a train...
160
00:25:03,516 --> 00:25:06,143
Hey, Angel Eyes.
161
00:25:12,024 --> 00:25:15,653
What d'you find out, Shorty ?
If you ask me, it seems like a book.
162
00:25:15,736 --> 00:25:19,949
A unit escorting a cash box of gold coins
meets a Yankee ambush
163
00:25:20,032 --> 00:25:24,954
And only three of 'em are saved -
Stevens, Baker, and Jackson.
164
00:25:25,037 --> 00:25:27,582
What wasn't saved was the coins.
165
00:25:27,665 --> 00:25:31,627
But the army holds a hearing,
and Jackson's acquitted.
166
00:25:31,711 --> 00:25:34,547
He disappears and becomes Bill Carson.
167
00:25:34,630 --> 00:25:38,801
I know his name.
But not who you're looking for. I do.
168
00:25:38,884 --> 00:25:43,681
And when he's found,
I'd be scared to be put in his shoes.
169
00:25:45,099 --> 00:25:46,559
Where is Carson ?
170
00:25:46,642 --> 00:25:49,854
All I know is Carson re-enlisted.
The poor guy's minus an eye.
171
00:25:49,937 --> 00:25:54,275
He lives with a girl called Maria.
She's a fresh young whore in the territory.
172
00:25:54,358 --> 00:25:57,612
Where is she ?
Now, what's the name of that town ?
173
00:25:57,695 --> 00:25:59,488
Someplace fairly near.
174
00:26:01,907 --> 00:26:03,326
Santa Ana
175
00:26:06,454 --> 00:26:09,582
Adios, half-soldier.
176
00:26:13,127 --> 00:26:15,212
Hey, Luke, hand me down a whiskey.
177
00:26:15,296 --> 00:26:17,548
And the sheriff's office in Sonora.
178
00:26:17,631 --> 00:26:20,718
He then hired himself out
as guide to a wagon train,
179
00:26:20,801 --> 00:26:23,054
And, after receiving payment in advance,
180
00:26:23,137 --> 00:26:26,599
Deserted the wagon train on
the hunting grounds of the Sioux Indians.
181
00:26:26,682 --> 00:26:30,519
I'm glad they got him.
A man guilty of all those crimes.
182
00:26:30,603 --> 00:26:35,191
Convicted people don't always hang.
What do you mean ?
183
00:26:36,233 --> 00:26:39,362
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
184
00:26:46,285 --> 00:26:50,206
A golden-haired angel watches over him.
185
00:26:50,289 --> 00:26:54,126
(judge) For all these crimes,
the accused has made a full confession.
186
00:26:54,210 --> 00:26:57,755
Therefore, we condemn him
to be hung by the neck until dead.
187
00:26:57,838 --> 00:27:00,716
May the Lord have mercy on his soul.
Proceed.
188
00:27:16,232 --> 00:27:19,360
Let's get the hell out of here !
189
00:27:49,807 --> 00:27:52,685
What are you trying to say ?
Anybody can miss a shot ?
190
00:27:52,768 --> 00:27:54,812
Nobody misses
when I'm at the end of the rope.
191
00:27:54,895 --> 00:27:58,274
You never had a rope round your neck.
Let me tell you something.
192
00:27:58,357 --> 00:28:03,654
When that rope starts to pull tight,
you can feel the devil bite your ass.
193
00:28:05,573 --> 00:28:07,741
Yeah. You're right.
194
00:28:07,825 --> 00:28:10,494
It's getting tougher.
195
00:28:11,078 --> 00:28:17,167
The way I figure, there's really not too
much future with a sawn-off runt like you.
196
00:28:17,251 --> 00:28:18,544
What do you mean ?
197
00:28:18,627 --> 00:28:22,548
I don't think you'll ever
be worth more than 3,000 dollars.
198
00:28:23,382 --> 00:28:25,593
What do you mean?
199
00:28:25,676 --> 00:28:28,512
I mean our partnership is untied.
200
00:28:29,597 --> 00:28:31,599
Oh, no, not you.
201
00:28:31,682 --> 00:28:33,475
You remain tied.
202
00:28:33,559 --> 00:28:36,562
I'll keep the money
and you can have the rope.
203
00:28:36,645 --> 00:28:40,774
You filthy, double-crossing bastard.
Of all the stinking, dirty tricks...
204
00:28:40,858 --> 00:28:43,861
The way back to town is only 70 miles.
205
00:28:44,945 --> 00:28:48,157
If you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
206
00:28:48,782 --> 00:28:49,992
Adios
207
00:28:50,075 --> 00:28:53,287
You filthy bastard! Come here!
208
00:28:53,704 --> 00:28:58,751
Come here. Cut this rope off.
Get off that horse, you filthy coward.
209
00:28:58,834 --> 00:29:02,087
If I ever catch you, Blondie,
I'll rip your heart out and eat it !
210
00:29:02,171 --> 00:29:07,176
I'll skin you alive ! I'll hang you up
by your thumbs ! You pig ! You vulture !
211
00:29:07,259 --> 00:29:09,803
I'll kill you ! I'll kill you !
213
00:29:11,847 --> 00:29:16,226
Such ingratitude.
After all the times I've saved your life.
214
00:29:21,065 --> 00:29:23,901
Wait a minute.
This is only a trick.
215
00:29:23,984 --> 00:29:26,945
You wouldn't leave me here. Come back.
216
00:29:27,029 --> 00:29:30,866
Wait, Blondie! Listen...
217
00:29:30,949 --> 00:29:34,370
Hijo de una gran puta !
221
00:29:55,057 --> 00:29:58,268
I believe madam is home.
222
00:29:58,352 --> 00:30:00,437
Sweet dreams.
223
00:30:11,323 --> 00:30:14,034
You filthy rats !
224
00:30:29,508 --> 00:30:31,969
Maria ?
225
00:30:38,058 --> 00:30:41,145
Is that you, Bill ?
226
00:30:41,228 --> 00:30:43,147
Bill !
227
00:30:44,314 --> 00:30:46,108
Arh !
228
00:30:52,281 --> 00:30:54,158
Who are you ?
229
00:30:54,241 --> 00:30:56,201
What do you want with me ?
230
00:30:56,285 --> 00:30:59,621
Go on talking about Bill Carson.
231
00:30:59,705 --> 00:31:02,416
I don't know him.
232
00:31:02,499 --> 00:31:05,752
You were calling to him in the dark.
233
00:31:09,590 --> 00:31:10,716
Where is he ?
234
00:31:10,799 --> 00:31:13,135
What are you gonna do to him ?
235
00:31:14,511 --> 00:31:16,722
I'll ask the questions.
236
00:31:18,515 --> 00:31:20,934
Where is he ?
237
00:31:27,691 --> 00:31:29,568
Where is he? Where ?
238
00:31:29,651 --> 00:31:32,362
Where ? Where ?
239
00:31:32,446 --> 00:31:34,740
Where ?
240
00:31:37,534 --> 00:31:39,620
That's enough.
241
00:31:40,871 --> 00:31:44,166
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago
242
00:31:44,249 --> 00:31:47,586
and went away with his unit. They all left.
243
00:31:47,669 --> 00:31:49,838
Which company? Where did they go?
244
00:31:52,591 --> 00:31:53,884
Hm?
245
00:31:53,967 --> 00:31:58,889
3rd Cavalry. General Sibley.
They left for Santa Fe.
246
00:31:59,973 --> 00:32:03,185
That's all I know. I swear.
247
00:32:56,738 --> 00:32:59,032
(pained gasp)
248
00:33:28,603 --> 00:33:30,689
But... but...
249
00:33:34,818 --> 00:33:37,529
I'm very sorry, but the store is closing.
250
00:33:37,612 --> 00:33:39,281
Mm-hm.
251
00:33:51,960 --> 00:33:54,045
(chuckles)
252
00:34:15,817 --> 00:34:19,613
- Revolvers!
- Yeah, revolvers.
253
00:34:23,241 --> 00:34:25,118
Revolvers.
254
00:34:25,202 --> 00:34:29,456
Well, here's where I keep the best ones.
255
00:34:33,585 --> 00:34:36,880
Here, Remington, Colt,
256
00:34:36,963 --> 00:34:39,758
a Root, Smith-Wesson,
257
00:34:39,841 --> 00:34:44,137
Colt - navy, Joslyn,
258
00:34:44,220 --> 00:34:46,431
another Remington, and this one...
259
00:34:46,514 --> 00:34:47,974
That's enough.
260
00:35:31,309 --> 00:35:33,645
Cartridges.
261
00:35:41,444 --> 00:35:45,699
- You wanna try the pistol, step out back.
- Let's go.
262
00:35:50,745 --> 00:35:52,831
Move, move.
263
00:36:41,171 --> 00:36:43,715
(chuckles)
264
00:37:07,655 --> 00:37:09,741
Cartridge.
265
00:37:17,624 --> 00:37:20,752
- How much?
- Twenty dollars.
266
00:37:21,794 --> 00:37:24,839
(chuckles) No.
267
00:37:27,508 --> 00:37:30,595
Fifty dollars.
268
00:37:30,678 --> 00:37:35,141
- How much?
- A hundred dollars.
269
00:37:37,268 --> 00:37:41,356
Two hundred dollars. It's all I've got.
270
00:37:41,439 --> 00:37:43,524
Here.
271
00:38:02,502 --> 00:38:05,004
Come here.
272
00:38:11,094 --> 00:38:12,762
- Aaah..
- Ahh...
273
00:38:15,181 --> 00:38:18,518
- (chuckles) Heh?
- Mm-hm.
274
00:38:23,106 --> 00:38:28,319
(Tuco) If you work for a living,
why do you kill yourself working?
275
00:39:05,648 --> 00:39:11,946
If you work for a living,
why do you kill yourself working?
276
00:39:38,389 --> 00:39:40,475
Potatoes.
277
00:39:41,184 --> 00:39:44,479
You've gotta be poor to eat potatoes.
278
00:39:45,396 --> 00:39:47,523
Really poor.
279
00:39:47,607 --> 00:39:51,152
I'm rich. But I'm lonely.
280
00:39:53,404 --> 00:39:56,282
The world is divided into two parts:
281
00:39:56,365 --> 00:40:02,371
those who have friends,
and those who are lonely, like poor Tuco.
282
00:40:03,998 --> 00:40:08,878
You see, I used to have a friend - Pedro.
283
00:40:09,795 --> 00:40:13,382
Chico and Ram�n, his two brothers,
were my friends too.
284
00:40:16,844 --> 00:40:20,139
But who knows where they are now?
285
00:40:20,890 --> 00:40:24,685
Ah, it's too bad, friends.
Tough luck I haven't found you.
286
00:40:24,769 --> 00:40:27,063
I had a good deal for you.
287
00:40:29,315 --> 00:40:33,277
There's a big son of a bitch
who's got 4,000 dollars.
288
00:40:34,195 --> 00:40:39,700
4,000 dollars.
And I know where to find it.
289
00:40:42,119 --> 00:40:47,500
If they would help me catch him,
I'd divide it four ways, like a brother.
290
00:40:48,084 --> 00:40:51,295
1 ,000 dollars each. Hm?
291
00:41:08,521 --> 00:41:11,607
You're alive, Tuco. Is it true?
292
00:41:14,402 --> 00:41:16,946
And rich. Like you're going to be.
293
00:41:17,029 --> 00:41:19,949
But people are saying
you got killed in Albuquerque.
294
00:41:20,032 --> 00:41:22,285
And people talk bullshit.
295
00:41:25,997 --> 00:41:29,333
I'm alive, you bastards,
and I always will be.
296
00:41:29,417 --> 00:41:32,753
And I've come to give you 3,000 dollars.
297
00:41:32,837 --> 00:41:34,922
Vamos.
298
00:41:51,105 --> 00:41:53,232
This morning I heard the whole thing.
299
00:41:53,315 --> 00:41:58,487
Canby's closing in with his northerners
and tomorrow they'll be in the city.
300
00:41:58,571 --> 00:42:01,282
That's why these southerners
are getting out.
301
00:42:01,365 --> 00:42:04,827
As soon as these cowards
hear of blue-shirts around, they run.
302
00:42:05,870 --> 00:42:08,789
- These rebels have no will to fight.
- Poor things.
303
00:42:08,873 --> 00:42:14,170
They'll soon be finished. Then we begin
making money on those Yankees.
304
00:42:14,253 --> 00:42:16,630
They carry gold, not paper dollars.
305
00:42:16,714 --> 00:42:19,592
And they're going to beat the South.
306
00:42:19,675 --> 00:42:24,889
Look. See that one with the white beard,
General Sibley? He looks dead.
307
00:42:24,972 --> 00:42:26,974
He's finally getting out of our hair.
308
00:42:27,057 --> 00:42:31,937
Hooray for Dixie!
Hooray, hooray for Dixie!
309
00:42:35,649 --> 00:42:38,736
Where's the owner of that horse?
310
00:42:38,819 --> 00:42:41,989
- Please, mister... A bad heart...
- Where?
311
00:42:42,072 --> 00:42:47,077
- The war's frightened me already.
- I'm looking for the owner of that horse.
312
00:42:47,161 --> 00:42:52,249
He's tall, blond, he smokes a cigar
and he's a pig. Where is he now?
313
00:42:52,333 --> 00:42:55,211
He doesn't know who rides every horse.
314
00:42:55,294 --> 00:42:58,881
You stay quiet, old hen.
315
00:42:58,964 --> 00:43:03,135
Upstairs in room four, se�or.
316
00:43:08,224 --> 00:43:10,518
Hear that?
317
00:43:15,147 --> 00:43:19,151
You rotten criminals. How dare you?
318
00:43:21,529 --> 00:43:24,448
(rumble of wagons outside)
319
00:45:23,358 --> 00:45:25,444
(chink of spurs)
320
00:45:31,075 --> 00:45:33,660
(distant cannon fire)
321
00:46:32,803 --> 00:46:35,389
Your spurs.
322
00:46:43,438 --> 00:46:45,524
(Tuco chuckles)
323
00:46:49,570 --> 00:46:52,406
There are two kinds of spurs, my friend:
324
00:46:52,489 --> 00:46:57,953
those that come in by the door,
and those that come in by the window.
325
00:46:58,036 --> 00:47:01,164
Take off that pistol belt.
326
00:47:07,629 --> 00:47:09,089
It's empty.
327
00:47:11,717 --> 00:47:15,012
- Mine isn't.
- (closer cannon fire)
328
00:47:19,975 --> 00:47:23,770
Even when Judas hanged himself,
there was a storm, too.
329
00:47:27,107 --> 00:47:29,484
That could be cannon fire.
330
00:47:29,568 --> 00:47:34,114
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
331
00:47:35,615 --> 00:47:39,536
You ever see this before, my friend?
332
00:47:47,502 --> 00:47:51,173
Throw it over the roof beam.
333
00:47:51,840 --> 00:47:53,300
That's it.
334
00:48:04,978 --> 00:48:07,064
Now get on that.
335
00:48:16,907 --> 00:48:18,784
That's right.
336
00:48:18,867 --> 00:48:21,369
Now make sure the rope is tight.
337
00:48:21,453 --> 00:48:24,581
It's got to hold the weight of a pig.
338
00:48:30,879 --> 00:48:34,382
Now put the rope around your neck.
339
00:48:40,222 --> 00:48:43,058
That's very good.
340
00:48:43,141 --> 00:48:46,978
It's too big for your neck, huh?
We fix that right away.
341
00:48:47,062 --> 00:48:51,316
I have another system.
A little different than yours.
342
00:48:52,234 --> 00:48:56,446
I don't shoot the rope,
I shoot the legs off the stool.
343
00:49:00,992 --> 00:49:03,078
Adi�s.
344
00:52:12,559 --> 00:52:14,227
Welcome, my friend.
345
00:52:14,310 --> 00:52:17,814
If you're looking for a summer
vacation spot, you've found it.
346
00:52:17,897 --> 00:52:21,401
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
347
00:52:21,484 --> 00:52:23,361
(laughter)
348
00:52:23,444 --> 00:52:25,572
And the attractions don't stop there.
349
00:52:25,655 --> 00:52:29,868
International cuisine,
healthful and nutritious food.
350
00:52:29,951 --> 00:52:32,036
Corn cobs, Dixie-style.
351
00:52:32,120 --> 00:52:34,622
Our government has spared no expense.
352
00:52:34,706 --> 00:52:37,584
As you can see, we are treated very well.
353
00:52:37,667 --> 00:52:41,254
Have you ever heard of anyone
by the name of Bill Carson?
354
00:52:41,337 --> 00:52:46,509
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
355
00:52:46,593 --> 00:52:50,930
Well, you see, he's a Yankee colonel
who decided to tear us to pieces.
356
00:52:51,014 --> 00:52:54,100
The only thing we care about
is saving our own hides.
357
00:52:54,183 --> 00:52:57,103
And you ask me if I know someone.
358
00:52:57,186 --> 00:53:01,357
I just don't know what you drifters
could be thinking.
359
00:53:12,118 --> 00:53:16,289
Carson has a patch over one eye.
He's with the 3rd.
360
00:53:18,041 --> 00:53:22,086
If he's with the 3rd...
They've already left.
361
00:53:22,170 --> 00:53:23,796
For Glorietta.
362
00:53:23,880 --> 00:53:28,092
Canby's front line is right on their heels.
Those poor young devils.
363
00:53:28,176 --> 00:53:34,098
And the desert lies ahead of 'em. I really
doubt that any of them are still alive.
364
00:53:34,182 --> 00:53:36,726
And what if they were still alive?
365
00:53:39,062 --> 00:53:41,314
Worse.
366
00:53:41,397 --> 00:53:45,068
Well, then, you must not have
heard anything about Batterville.
367
00:53:45,151 --> 00:53:51,032
It's one of those Yankee prison camps
you'd better hope you never end up in.
368
00:53:51,115 --> 00:53:53,618
Keep it. It's yours.
369
00:56:18,387 --> 00:56:22,433
We have found the accused,
Thomas Larson, alias Shorty Larson,
370
00:56:22,516 --> 00:56:25,102
guilty of the following crimes:
371
00:56:25,186 --> 00:56:29,774
horse-theft, theft of supplies
belonging to the Union army...
372
00:56:44,205 --> 00:56:46,040
And Shorty?
373
00:56:50,795 --> 00:56:51,962
No.
374
00:56:53,172 --> 00:56:55,800
No?
375
00:56:56,092 --> 00:56:59,845
..alias Shorty Larson,
to hang by the neck until dead.
376
00:56:59,929 --> 00:57:03,224
May God have mercy on his soul.
Proceed.
377
00:57:09,730 --> 00:57:11,399
Sorry, Shorty.
378
00:57:12,817 --> 00:57:15,528
Move. Come on, let's go.
379
00:57:40,136 --> 00:57:43,180
I don't know...
As soon as I hit the desert, I'm thirsty.
380
00:57:43,264 --> 00:57:49,145
It burns, huh? They say people
with fair skin can't take too much.
381
00:58:12,501 --> 00:58:16,338
Like that,
you won't have to carry so much.
382
00:58:17,339 --> 00:58:19,717
Where are we going?
383
00:58:19,800 --> 00:58:21,302
Where?
384
00:58:21,385 --> 00:58:23,846
Where I'm going, amigo.
385
00:58:23,929 --> 00:58:25,723
Over that way.
386
00:58:25,806 --> 00:58:29,643
Another 100 miles
of beautiful sun-baked sand.
387
00:58:29,727 --> 00:58:32,396
Even the armies are afraid
to march through there.
388
00:58:32,479 --> 00:58:35,065
Sibley's men are retreating up there.
389
00:58:35,149 --> 00:58:38,319
Canby's men are coming here.
390
00:58:38,402 --> 00:58:42,364
But no-one will set foot in this hell.
391
00:58:42,448 --> 00:58:45,159
Except you and me.
392
00:58:46,327 --> 00:58:49,705
100 miles. That's a nice walk.
393
00:58:52,249 --> 00:58:55,711
What was it you told me the last time?
394
00:58:56,962 --> 00:59:01,759
If you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
395
00:59:02,927 --> 00:59:07,389
And if you won't manage it,
you'll die - only slowly.
396
00:59:08,599 --> 00:59:12,102
Very slowly, old friend.
397
00:59:16,148 --> 00:59:17,942
After you, please.
398
00:59:18,025 --> 00:59:20,110
Start walking.
399
01:01:04,423 --> 01:01:06,508
(Tuco laughs)
400
01:01:15,684 --> 01:01:18,020
Taking a rest?
401
01:01:18,479 --> 01:01:22,858
Come on, Blondie. We don't have
very far to go. Only 70 miles.
402
01:01:24,109 --> 01:01:27,905
Only eight and a half hours more
before sunset.
403
01:01:27,988 --> 01:01:30,532
That's not too bad.
404
01:01:31,575 --> 01:01:32,910
Come on.
405
01:02:09,988 --> 01:02:12,491
(chuckles heartily)
406
01:02:16,912 --> 01:02:18,789
Whoa...
407
01:03:23,520 --> 01:03:26,022
OK, let's eat.
408
01:03:26,106 --> 01:03:29,860
That is, I'll eat.
409
01:03:31,611 --> 01:03:35,866
Meanwhile, you can enjoy a sunbath.
410
01:03:43,790 --> 01:03:46,334
You want some water?
411
01:03:50,088 --> 01:03:51,840
Drink.
412
01:03:57,846 --> 01:04:00,056
Come on.
413
01:04:41,056 --> 01:04:44,434
Well, Blondie... So long.
414
01:05:51,209 --> 01:05:54,129
And so, Blondie...
415
01:05:55,755 --> 01:05:58,258
it's goodbye.
416
01:05:58,341 --> 01:06:01,261
(rumble of hooves)
417
01:06:54,105 --> 01:06:56,357
Whoa, whoa...
418
01:07:01,154 --> 01:07:02,781
Easy, easy.
419
01:07:02,864 --> 01:07:05,617
Easy. Attaboy.
420
01:09:23,546 --> 01:09:25,882
(creaking)
421
01:09:34,599 --> 01:09:36,684
Water...
422
01:09:44,025 --> 01:09:49,030
200,000 in gold.
It's yours, just get me water.
423
01:09:52,867 --> 01:09:54,911
What's that you say?
424
01:09:54,994 --> 01:09:58,748
- Who the hell are you?
- Carson.
425
01:09:58,831 --> 01:10:02,251
My name is Bill Carson now.
426
01:10:02,335 --> 01:10:05,088
Surprise attack...
427
01:10:05,171 --> 01:10:09,717
AII dead...
My name is Jackson, not Carson...
428
01:10:09,801 --> 01:10:13,221
Carson, yeah. Glad to meet you.
I'm Lincoln's grandfather.
429
01:10:13,304 --> 01:10:19,018
- What's that you said about the dollars?
- 200,000, all mine.
430
01:10:19,101 --> 01:10:22,104
It was the 3rd Cavalry's.
431
01:10:22,188 --> 01:10:25,066
Baker has nothing.
432
01:10:25,149 --> 01:10:28,945
The gold... I hid the gold.
The gold is safe.
433
01:10:30,154 --> 01:10:33,074
Where? Here?
434
01:10:33,157 --> 01:10:37,245
- Talk.
- In... the... cemetery.
435
01:10:37,328 --> 01:10:39,038
Which cemetery?
436
01:10:39,121 --> 01:10:42,792
The one on Sad Hill.
437
01:10:42,875 --> 01:10:45,127
There's a grave...
438
01:10:45,211 --> 01:10:48,256
Which grave? Have a name?
439
01:10:48,339 --> 01:10:53,135
Have a number?
Come on, you dummy, talk.
440
01:10:53,219 --> 01:10:56,264
There's... no number.
441
01:10:56,347 --> 01:10:58,891
There's a name.
442
01:10:58,975 --> 01:11:01,477
It's written...
443
01:11:03,563 --> 01:11:05,648
(croaks)
444
01:11:07,858 --> 01:11:10,778
- Water...
- (frustrated grunt)
445
01:11:11,821 --> 01:11:14,699
You talk first. I'll give you water later.
446
01:11:14,782 --> 01:11:17,910
Sad Hill cemetery. OK.
In the grave. OK.
447
01:11:17,994 --> 01:11:24,083
But it must have a name or a number.
There must be 1 ,000... 5,000...
448
01:11:27,587 --> 01:11:31,632
Don't die, uh? Don't die.
I'll get you water.
449
01:11:31,716 --> 01:11:35,428
Stay there. Don't move.
I'll get you water.
450
01:11:35,511 --> 01:11:38,472
Don't die until later, you son of a...
451
01:11:59,035 --> 01:12:01,495
(yells)
452
01:12:03,539 --> 01:12:06,667
Get away from there.
453
01:12:11,213 --> 01:12:13,382
He's dead.
454
01:12:16,677 --> 01:12:19,180
I'll kill you.
455
01:12:21,140 --> 01:12:25,061
If you do that, you'll always be poor.
456
01:12:25,144 --> 01:12:28,272
Just like the greasy rat that you are.
457
01:12:28,814 --> 01:12:33,069
If I were you, I'd... keep me alive.
458
01:12:33,152 --> 01:12:36,280
What did he tell you?
459
01:12:36,364 --> 01:12:38,741
A name.
460
01:12:38,824 --> 01:12:43,120
- The name on a grave.
- What name?
461
01:12:56,509 --> 01:12:58,594
Blondie... Don't die.
462
01:12:58,677 --> 01:13:00,763
Blondie, don't die.
463
01:13:00,846 --> 01:13:03,557
I'm your friend. Please don't die.
464
01:13:03,641 --> 01:13:06,185
I'm your friend. Come on.
465
01:13:06,268 --> 01:13:07,853
Come on, eh?
466
01:13:07,937 --> 01:13:11,398
Blondie, I'll help you. I'll help you.
467
01:13:11,482 --> 01:13:14,443
Don't move. I'll be right back.
I'll get the water.
468
01:13:14,527 --> 01:13:18,405
Don't die like that pig.
469
01:13:18,489 --> 01:13:20,574
Here's water, Blondie.
470
01:13:20,658 --> 01:13:24,286
Don't drink, it's no good for you.
Feel better?
471
01:13:24,370 --> 01:13:28,582
Blondie, what's the matter?
Please don't die.
472
01:13:36,882 --> 01:13:40,302
(Tuco) Hey, open up! Hurry!
473
01:13:40,386 --> 01:13:43,514
Settle down. Who's there?
474
01:13:44,849 --> 01:13:49,228
What do you mean, "who's there?"
You think I'm the enemy?
475
01:13:51,438 --> 01:13:55,401
If I were a Yankee,
you wouldn't have time to ask me that.
476
01:13:55,484 --> 01:13:56,735
Come on.
477
01:13:56,819 --> 01:14:00,364
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
478
01:14:00,447 --> 01:14:06,287
Sergeant, I have a gravely wounded man
here, if he's not dead already.
479
01:14:07,705 --> 01:14:11,750
- He's still alive?
- Well, he seems to be.
480
01:14:11,834 --> 01:14:13,878
- What happened?
- It was a trap.
481
01:14:13,961 --> 01:14:18,799
- Only the two of us got away.
- Name and travelling papers.
482
01:14:19,925 --> 01:14:23,971
Here. Corporal Bill Carson.
3rd Regiment, 2nd Cavalry Squadron,
483
01:14:24,054 --> 01:14:27,766
arriving from San Rafael.
Is that enough?
484
01:14:32,396 --> 01:14:34,857
Are you reading when this man is dying?
485
01:14:34,940 --> 01:14:38,736
Why, Corporal, we're trying to withdraw
and you're looking for an infirmary?
486
01:14:38,819 --> 01:14:42,948
If you want one, you'll have
to make yourself a Yankee prisoner.
487
01:14:43,616 --> 01:14:47,202
- So where are we?
- Near Apache Canyon.
488
01:14:48,537 --> 01:14:50,998
Apache Canyon?
489
01:14:51,081 --> 01:14:53,584
Is a mission San Antonio around here?
490
01:14:53,667 --> 01:14:55,836
18 miles south. Take him there.
491
01:14:55,919 --> 01:14:59,590
The brothers take care of any wounded,
whatever the colour of his uniform.
492
01:14:59,673 --> 01:15:02,676
And keep your eyes open -
the area is full of Yankees.
493
01:15:02,760 --> 01:15:04,345
Thank you.
Goodbye, Sergeant.
494
01:15:04,428 --> 01:15:06,430
Take care.
495
01:15:25,115 --> 01:15:27,201
Whoa!
496
01:15:30,245 --> 01:15:33,499
- Got a very sick man here.
- But we have no more beds.
497
01:15:33,582 --> 01:15:36,085
Let him have yours.
498
01:15:41,006 --> 01:15:45,135
- Where's Padre Ramirez?
- Father Ramirez is away at the moment.
499
01:15:45,219 --> 01:15:47,638
He should be back any day now.
500
01:15:47,721 --> 01:15:51,892
It doesn't matter. For the moment,
we take very good care of my friend.
501
01:15:51,975 --> 01:15:53,811
And may God be praised.
502
01:15:53,894 --> 01:15:59,483
God is on our side too, because
he hates the Yankees. Huh, Blondie?
503
01:16:00,859 --> 01:16:04,822
- Father, is he still breathing?
- Yes, of course.
504
01:16:04,905 --> 01:16:06,990
You're heavy.
505
01:16:17,793 --> 01:16:19,878
There.
506
01:16:48,615 --> 01:16:51,743
AII right. Put a fresh bandage on him.
507
01:16:52,703 --> 01:16:55,497
Put him in my cell.
508
01:16:55,581 --> 01:16:57,666
Easy.
509
01:17:00,043 --> 01:17:02,379
Out, soldier. Out you go.
510
01:17:02,462 --> 01:17:06,300
Look after him, please.
He's like a brother to me.
511
01:17:10,929 --> 01:17:12,931
Hey, Father, l...
512
01:17:20,397 --> 01:17:22,566
(mutters)
513
01:17:25,694 --> 01:17:29,448
Father, did he speak?
Did he say anything?
514
01:17:58,352 --> 01:18:01,313
Father, did he ask for me?
Did he speak about anything?
515
01:18:01,396 --> 01:18:03,148
No, he hasn't spoken as yet.
516
01:18:03,231 --> 01:18:08,445
But don't worry, he's young and strong -
that's what's kept him going.
517
01:18:08,528 --> 01:18:10,864
He should regain his strength
in a short time.
518
01:18:10,947 --> 01:18:13,659
Thank you. You don't know
what this boy's life means to me.
519
01:18:13,742 --> 01:18:16,370
Thanks be to Jesus.
520
01:19:05,168 --> 01:19:06,461
Blondie?
521
01:19:12,008 --> 01:19:15,137
Hey, Blondie?
522
01:19:33,321 --> 01:19:37,701
The old Father tells me
you'll be up and around in a few days.
523
01:19:37,784 --> 01:19:41,621
You were very lucky to have me
so close when it happened.
524
01:19:41,705 --> 01:19:45,292
Think if you'd been on your own.
525
01:19:45,375 --> 01:19:50,755
Look, I mean when one is... ill,
526
01:19:50,839 --> 01:19:56,052
it's good to have somebody close by,
friends or relations.
527
01:19:56,136 --> 01:20:01,808
Do you... you have parents, Blondie?
A mother?
528
01:20:02,350 --> 01:20:04,811
Not even a mother.
529
01:20:05,353 --> 01:20:07,439
No-one?
530
01:20:07,522 --> 01:20:10,984
You're all alone, huh? Like me, Blondie.
531
01:20:11,067 --> 01:20:13,820
We're all alone in the world.
532
01:20:13,904 --> 01:20:17,032
I have you, you have me.
533
01:20:18,742 --> 01:20:21,244
Only for a little while, I mean.
534
01:20:21,328 --> 01:20:26,583
It had to happen now.
What a dirty, rotten trick of fate.
535
01:20:26,666 --> 01:20:30,712
We could have all that money
in our hands.
536
01:20:34,799 --> 01:20:41,306
I... I must tell you the truth, Blondie.
In my place, you would do the same thing.
537
01:20:42,974 --> 01:20:46,186
It's all over for you now.
538
01:20:46,269 --> 01:20:50,148
There's nothing anyone can do any more.
539
01:20:51,566 --> 01:20:53,526
Oh, God, forgive me.
540
01:20:53,610 --> 01:20:56,738
It's my fault, mine, mine, mine, mine!
541
01:21:07,290 --> 01:21:09,876
I'll tell you one thing, Blondie.
542
01:21:09,959 --> 01:21:13,588
If I knew that my last hour had come,
I swear,
543
01:21:13,672 --> 01:21:17,926
in my place...
in your place I would do the same thing.
544
01:21:18,009 --> 01:21:21,554
I would tell about the gold.
Yes, yes, I would.
545
01:21:21,638 --> 01:21:23,973
I would tell the name on the grave.
546
01:21:24,057 --> 01:21:28,645
What good is the money if you're dead?
I know the name of the cemetery.
547
01:21:28,728 --> 01:21:31,940
But you know how many graves
there are there?
548
01:21:32,023 --> 01:21:37,904
Please. Blondie, please.
Have a little...
549
01:21:40,865 --> 01:21:44,244
Coffee?
Please, tell me the name.
550
01:21:44,327 --> 01:21:46,913
On... on the grave.
551
01:21:48,289 --> 01:21:52,752
If I get my hands on the 200,000 dollars,
552
01:21:52,836 --> 01:21:55,839
I'll always honour your memory.
553
01:21:55,922 --> 01:22:00,218
I swear, I'll always honour your memory.
554
01:22:02,178 --> 01:22:04,139
Come closer.
555
01:22:09,018 --> 01:22:11,104
Tell me.
556
01:22:12,480 --> 01:22:14,941
You dirty...
557
01:22:16,651 --> 01:22:19,237
I'll sleep better...
558
01:22:19,320 --> 01:22:23,783
knowing my good friend is by my side...
559
01:22:23,867 --> 01:22:26,244
to protect me.
560
01:22:35,003 --> 01:22:37,338
"Tuco, water." Well, here's water.
561
01:22:37,422 --> 01:22:42,093
But if I get that name from you,
I'll give you water! I'll give you...
562
01:22:48,141 --> 01:22:50,977
AII right, you dirty skunk,
get your ass off the bed.
563
01:22:51,060 --> 01:22:54,856
Come on. The party's over.
The wagon is all ready to go.
564
01:22:54,939 --> 01:23:00,320
We'd better get the hell out of here,
before we get caught up in the war.
565
01:23:00,403 --> 01:23:03,448
Tuco, Father Ramirez is back.
566
01:23:03,531 --> 01:23:08,411
This is something I have to look into.
It'll only take a minute. Get moving.
567
01:23:08,494 --> 01:23:11,080
- Where? This way?
- Yes.
568
01:23:27,680 --> 01:23:29,974
Hey, Pablo?
569
01:23:36,648 --> 01:23:39,275
Don't you recognise me?
570
01:23:40,818 --> 01:23:43,321
It's me. Tuco.
571
01:23:43,404 --> 01:23:46,532
Let me embrace you...
572
01:23:48,534 --> 01:23:51,746
I don't know the right thing.
573
01:23:55,917 --> 01:24:02,173
I was passing by and said to myself
"I wonder if my brother remembers me?"
574
01:24:04,717 --> 01:24:07,053
Did I do wrong?
575
01:24:07,553 --> 01:24:10,056
It doesn't matter. I'm very happy.
576
01:24:10,139 --> 01:24:12,392
You have seen me, Tuco.
577
01:24:14,310 --> 01:24:17,271
Yeah, well, I'm very glad I came.
578
01:24:22,860 --> 01:24:24,946
Ah, my uniform.
579
01:24:25,029 --> 01:24:27,115
It's a long story.
580
01:24:27,240 --> 01:24:30,618
But let's talk about you.
It's more important.
581
01:24:30,702 --> 01:24:35,373
You look very well.
A bit thin, perhaps, but...
582
01:24:37,041 --> 01:24:40,837
You were always thin, eh, Pablito?
583
01:24:41,754 --> 01:24:44,799
Wh... What about our parents?
584
01:24:46,300 --> 01:24:52,140
Only now do you think of them.
To begin after nine years.
585
01:24:54,058 --> 01:24:56,936
Nine years?
586
01:24:57,019 --> 01:24:59,731
So it's nine years.
587
01:24:59,814 --> 01:25:01,399
Nine years.
588
01:25:02,066 --> 01:25:04,902
Our mother has been dead
a long time now.
589
01:25:06,320 --> 01:25:11,868
Our father died only a few days ago.
That's why I was away.
590
01:25:13,411 --> 01:25:15,913
He asked for you to be there.
591
01:25:15,997 --> 01:25:19,125
But there was only me.
592
01:25:25,006 --> 01:25:27,175
And you?
593
01:25:27,258 --> 01:25:31,471
Outside of evil,
what else have you managed to do?
594
01:25:31,554 --> 01:25:36,392
It seems to me
you once had a wife someplace.
595
01:25:37,810 --> 01:25:39,729
Not one. Lots of them.
596
01:25:39,812 --> 01:25:43,608
One here, one there,
wherever I found them.
597
01:25:43,691 --> 01:25:48,112
Go on, preach me a sermon, Pablo.
598
01:25:48,196 --> 01:25:51,532
What good would that be?
599
01:25:51,616 --> 01:25:54,285
Just keep on the way you're going.
600
01:25:54,368 --> 01:25:56,787
Go away.
601
01:25:56,871 --> 01:25:59,457
- The Lord have mercy on your soul.
- Sure, I'll go.
602
01:25:59,540 --> 01:26:02,335
While I'm waiting
for the Lord to remember me!
603
01:26:02,418 --> 01:26:07,715
I, Tuco Ramirez, brother of Brother
Ramirez, will tell you something.
604
01:26:07,798 --> 01:26:10,218
You think you're better than I am.
605
01:26:10,301 --> 01:26:15,223
Where we came from,
one became a priest or a bandit.
606
01:26:15,306 --> 01:26:19,685
You chose your way, I chose mine.
Mine was harder.
607
01:26:19,769 --> 01:26:22,063
You talk of our mother and father -
608
01:26:22,146 --> 01:26:24,815
when you left to become a priest,
I stayed behind.
609
01:26:24,899 --> 01:26:29,028
I must have been 10, 12,
I don't remember. But I stayed.
610
01:26:29,111 --> 01:26:33,241
I tried, but it was no good.
Now I'll tell you something.
611
01:26:33,324 --> 01:26:39,330
You became a priest because you were
too much of a coward to do what I do.
612
01:26:56,764 --> 01:26:58,432
Tuco.
613
01:27:08,943 --> 01:27:11,195
Please forgive me, brother.
614
01:27:22,456 --> 01:27:24,375
Haa!
615
01:27:40,224 --> 01:27:44,145
Ah, my belly's full.
616
01:27:44,228 --> 01:27:46,480
Nice guy, my brother.
617
01:27:46,564 --> 01:27:49,108
I didn't tell you
my brother was in charge here?
618
01:27:49,191 --> 01:27:53,571
Everything. Like the Pope, almost.
He's in charge in Rome.
619
01:27:53,654 --> 01:27:58,909
My brother, he say to me
"Stay, brother, we never see each other."
620
01:27:58,993 --> 01:28:02,913
"There's plenty to eat and drink.
Bring your friend too."
621
01:28:02,997 --> 01:28:07,168
Whenever we see each other,
he never lets me go.
622
01:28:08,210 --> 01:28:11,338
My brother, he's crazy about me.
623
01:28:14,842 --> 01:28:19,930
That's so. Even a tramp like me,
no matter what happens,
624
01:28:20,014 --> 01:28:25,102
I know there's a brother somewhere
who'll never refuse me a bowl of soup.
625
01:28:26,645 --> 01:28:29,315
Sure.
626
01:28:29,398 --> 01:28:34,195
Well, after a meal
there's nothing like a good cigar.
627
01:29:23,994 --> 01:29:27,164
Here's the Sierra Magdalena.
628
01:29:27,248 --> 01:29:30,459
Going this way, we cross the Rio Grande.
629
01:29:30,542 --> 01:29:33,587
That sure is a long way.
630
01:29:33,671 --> 01:29:37,800
Here to the northwest,
through all of Texas...
631
01:29:37,883 --> 01:29:40,052
- After that...
- Then what?
632
01:29:42,137 --> 01:29:46,934
When we get there, I'll tell you.
You're not worried, are you?
633
01:29:48,978 --> 01:29:53,357
Those men aren't worried
about anything any more, are they?
634
01:29:55,192 --> 01:30:01,448
But since I'm alive and I've noticed
we'll be crossing enemy lines a few times,
635
01:30:01,532 --> 01:30:04,785
I thought you might tell me
where we're going.
636
01:30:04,868 --> 01:30:08,956
Towards 200,000 dollars.
Is that good enough for you?
637
01:30:17,798 --> 01:30:19,883
Whoa.
638
01:30:20,551 --> 01:30:22,720
(growls)
639
01:30:28,350 --> 01:30:30,227
Wake up, you.
640
01:30:30,310 --> 01:30:33,772
- There are troops coming.
- Blue or grey?
641
01:30:40,195 --> 01:30:43,907
They're grey, like us.
Let's say hello to them, then get going.
642
01:30:43,991 --> 01:30:47,870
Hurrah! Hurrah for the Confederacy!
643
01:30:47,953 --> 01:30:51,331
Hurrah! Down with General Grant!
644
01:30:51,415 --> 01:30:53,250
Hurrah for General...
645
01:30:53,333 --> 01:30:55,044
- What's his name?
- Lee.
646
01:30:55,127 --> 01:30:56,628
..Lee!
647
01:30:57,004 --> 01:31:02,092
God is with us because
he hates the Yanks, too! Hurrah!
648
01:31:02,176 --> 01:31:05,929
God's not on our side,
cos he hates idiots also.
649
01:31:18,192 --> 01:31:22,279
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
650
01:31:22,362 --> 01:31:26,074
Hup, two, three, four.
Hup, two, three four...
651
01:31:26,158 --> 01:31:29,411
Prisoners of war, forward...
652
01:31:30,537 --> 01:31:32,289
march.
653
01:31:32,372 --> 01:31:35,542
Hup, two, three, four...
654
01:32:28,679 --> 01:32:31,348
Left face.
655
01:32:34,184 --> 01:32:38,730
Form a single file. Move.
656
01:33:08,844 --> 01:33:12,055
(corporal takes prisoner roll call)
657
01:33:19,604 --> 01:33:22,983
- Jonathan Broad.
- Present.
658
01:33:29,114 --> 01:33:31,825
- Richard Mobiley.
- Present.
659
01:33:31,908 --> 01:33:35,829
- Nathaniel Sullivan.
- Present.
660
01:33:36,288 --> 01:33:39,416
- Robert Clark.
- Present.
661
01:33:40,042 --> 01:33:42,919
- Sam Richmond.
- Present.
662
01:33:46,089 --> 01:33:48,175
Bill Carson.
663
01:33:50,886 --> 01:33:53,388
Bill Carson?
664
01:33:53,847 --> 01:33:56,308
I said Bill Carson.
665
01:33:56,391 --> 01:33:59,186
Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes?
666
01:34:00,020 --> 01:34:06,068
AII right, what's he doing, sleeping?
Bill Carson!
667
01:34:06,151 --> 01:34:09,029
Yeah. You better be Bill Carson.
668
01:34:09,112 --> 01:34:10,781
Bill Carson!
669
01:34:10,864 --> 01:34:13,992
Yeah, yeah... That's me.
670
01:34:22,000 --> 01:34:24,211
Please, Carson...
671
01:34:25,253 --> 01:34:27,339
answer "present".
672
01:34:28,715 --> 01:34:31,510
What, are you deaf?
673
01:34:36,389 --> 01:34:38,892
Now suppose you say "present", Carson.
674
01:34:40,936 --> 01:34:46,024
I like big fat men like you -
when they fall, they make more noise.
675
01:34:46,107 --> 01:34:49,194
And sometimes they never get up.
676
01:34:49,986 --> 01:34:51,446
Wallace.
677
01:34:52,948 --> 01:34:54,699
That's enough.
678
01:34:57,577 --> 01:34:58,829
Sergeant.
679
01:35:00,956 --> 01:35:05,126
The captain wants to see you right away.
680
01:35:06,878 --> 01:35:10,423
Be sure these two get good treatment.
681
01:35:19,432 --> 01:35:23,395
Hey, Blondie, did you hear that?
Good treatment.
682
01:35:25,689 --> 01:35:27,774
Yeah.
683
01:35:30,235 --> 01:35:33,780
For the last time, Sergeant,
I'm telling you,
684
01:35:33,863 --> 01:35:37,784
I want the prisoners treated as prisoners.
685
01:35:37,867 --> 01:35:40,829
No more brutality.
686
01:35:40,912 --> 01:35:44,624
There's hundreds of prisoners
and only a few men to guard 'em.
687
01:35:44,708 --> 01:35:46,793
I have to have respect.
688
01:35:46,876 --> 01:35:51,881
I think you'll manage to gain their respect
by treating them better.
689
01:35:53,174 --> 01:35:55,760
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
690
01:35:55,844 --> 01:35:58,722
I don't give a goddamn
what they do in Andersonville.
691
01:35:58,805 --> 01:36:05,478
While I'm in charge, the prisoners are not
to be tortured or cheated... or murdered.
692
01:36:06,187 --> 01:36:07,981
That an accusation?
693
01:36:08,064 --> 01:36:13,278
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
694
01:36:13,778 --> 01:36:17,282
I know the prisoners here
are being robbed systematically.
695
01:36:17,365 --> 01:36:20,535
I know there's scum around,
bivouacked near the camp,
696
01:36:20,618 --> 01:36:23,830
waiting for someone to deliver this loot.
697
01:36:23,913 --> 01:36:28,918
But as long as I'm commandant, I won't
permit any such trickery. Am I clear?
698
01:36:31,212 --> 01:36:32,756
Yes, sir.
699
01:36:32,839 --> 01:36:35,216
Just as long as you're the commandant.
700
01:36:36,885 --> 01:36:38,970
Yes, Sergeant.
701
01:36:41,097 --> 01:36:44,851
I know this leg means
I won't last very long,
702
01:36:44,934 --> 01:36:51,608
but I pray I have enough time to amass
evidence and bring to a court martial
703
01:36:51,691 --> 01:36:57,739
all those who discredit and dishonour
the uniform of the Union.
704
01:37:01,993 --> 01:37:04,704
I wish you luck.
705
01:37:38,404 --> 01:37:42,742
You and the others
better lay low for a few days.
706
01:37:42,826 --> 01:37:47,080
I'll keep this. You go.
Wallace will let you know.
707
01:37:56,923 --> 01:38:01,469
- Wallace, bring me Carson.
- Right.
708
01:38:14,941 --> 01:38:19,028
Angel Eyes said for us
to lay low for a few days.
709
01:38:19,112 --> 01:38:24,409
We'll keep close enough to keep
an eye on things. Saddle your horses.
710
01:38:24,909 --> 01:38:26,995
Get in.
711
01:38:30,582 --> 01:38:32,750
(door is locked)
712
01:38:35,044 --> 01:38:38,256
Come on in, Tuco. Don't be bashful.
713
01:38:39,549 --> 01:38:42,677
There's no formalities here.
714
01:38:53,104 --> 01:38:55,732
It's been a long time.
715
01:38:55,815 --> 01:38:58,651
(Tuco's stomach rumbles)
716
01:38:58,735 --> 01:39:00,945
You're hungry.
717
01:39:01,029 --> 01:39:03,740
Sit down. Eat.
718
01:39:22,175 --> 01:39:25,637
I knew it, I knew it!
719
01:39:25,720 --> 01:39:31,851
The minute I saw you, I said to myself
"Look at that pig, Angel Eyes."
720
01:39:32,852 --> 01:39:36,314
"I bet he got himself an easy job."
721
01:39:38,733 --> 01:39:41,444
"And he never forgets a friend."
722
01:39:41,527 --> 01:39:44,655
I never forget old friends, Tuco.
723
01:39:46,074 --> 01:39:47,658
Right.
724
01:39:47,742 --> 01:39:51,079
It's good to see old friends again.
725
01:39:51,162 --> 01:39:52,705
Good.
726
01:39:52,789 --> 01:39:56,209
Especially when they've come
from so far away.
727
01:39:56,292 --> 01:39:59,837
And have so much to talk about.
728
01:39:59,921 --> 01:40:03,299
And you do have a lot to talk about,
haven't you?
729
01:40:05,593 --> 01:40:09,389
You were captured near Fort Craig?
730
01:40:13,559 --> 01:40:20,066
If you were with Sibley, that means
you were coming from Santa Fe.
731
01:40:31,452 --> 01:40:36,999
- Was it hard crossing the desert?
- Mm-hm. Very hard.
732
01:40:37,083 --> 01:40:40,294
Especially if you don't have
anything to drink.
733
01:40:42,380 --> 01:40:48,219
Why are you going under
the name of Bill Carson now?
734
01:40:50,930 --> 01:40:53,683
One name is as good as another.
735
01:40:53,766 --> 01:40:56,686
Not wise to use your own name.
736
01:40:56,769 --> 01:41:01,149
Like you.
I bet they don't call you Angel Eyes.
737
01:41:01,232 --> 01:41:04,193
Sergeant Angel Eyes!
738
01:41:12,160 --> 01:41:15,246
Like a little music with your meal, Tuco?
739
01:41:15,329 --> 01:41:21,335
Music? Yes, it's very good.
Very good for the digestion.
740
01:41:33,097 --> 01:41:35,391
So...
741
01:41:35,474 --> 01:41:39,520
Bill Carson's a fake name, huh?
742
01:41:43,482 --> 01:41:46,819
That fake, too?
743
01:41:46,903 --> 01:41:51,115
Bill Carson's name's written on it.
744
01:41:51,198 --> 01:41:56,037
Have some. It's Bill Carson's tobacco.
745
01:41:58,456 --> 01:42:00,333
Aarh!
746
01:42:01,167 --> 01:42:04,170
(mournful tune)
747
01:43:18,911 --> 01:43:23,332
Was Carson dead or alive
when you found him?
748
01:43:28,254 --> 01:43:30,548
What did he tell you about the money?
749
01:43:30,631 --> 01:43:33,259
I don't...
750
01:43:33,342 --> 01:43:36,053
I... I don't know what you're talking about.
751
01:43:54,446 --> 01:43:56,365
More feeling.
752
01:44:14,800 --> 01:44:18,470
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
753
01:44:18,554 --> 01:44:21,515
Wallace will punch your friend
as long as the song goes.
754
01:44:21,599 --> 01:44:25,144
So many of us
have had a session in there.
755
01:44:45,748 --> 01:44:49,168
How's your digestion now?
756
01:44:51,879 --> 01:44:57,259
- You'd better talk.
- I have nothing to tell you.
757
01:45:23,619 --> 01:45:26,330
Play that fiddle, you.
758
01:46:01,615 --> 01:46:04,076
(screams)
759
01:46:09,915 --> 01:46:12,126
I'll talk... I'll talk...
760
01:46:21,593 --> 01:46:24,388
What did he say about the money?
761
01:46:24,471 --> 01:46:27,933
It's bu...
762
01:46:28,016 --> 01:46:31,520
It's buried in a grave.
763
01:46:31,603 --> 01:46:33,313
Where?
764
01:46:33,397 --> 01:46:34,815
Sad Hill...
765
01:46:34,898 --> 01:46:37,401
Sad Hill cemetery.
766
01:46:40,112 --> 01:46:42,072
Which grave?
767
01:46:42,156 --> 01:46:46,076
I don't know.
I don't know, I tell you.
768
01:46:47,703 --> 01:46:49,663
Blondie...
769
01:46:49,746 --> 01:46:54,543
Ask Blondie.
He knows the name of the grave.
770
01:47:11,226 --> 01:47:14,354
The war's over for you.
771
01:47:16,315 --> 01:47:19,443
Put those clothes on.
772
01:47:22,654 --> 01:47:24,406
Why?
773
01:47:24,489 --> 01:47:27,451
We're going for a ride.
774
01:47:27,534 --> 01:47:31,538
- Where?
- To find 200,000 dollars.
775
01:47:31,622 --> 01:47:34,833
I know the name of the cemetery now.
776
01:47:34,917 --> 01:47:38,420
And you know the name of the grave.
777
01:47:57,481 --> 01:48:00,609
You're not going to give me
the same treatment?
778
01:48:04,029 --> 01:48:05,989
Would you talk?
779
01:48:06,823 --> 01:48:08,575
No. Probably not.
780
01:48:10,327 --> 01:48:12,913
That's what I thought.
781
01:48:12,996 --> 01:48:15,374
Not that you're any tougher than Tuco,
782
01:48:15,457 --> 01:48:18,835
but you're smart enough to know
that talking won't save you.
783
01:48:22,547 --> 01:48:25,759
And Tuco? Is he...
784
01:48:27,844 --> 01:48:30,931
No. Not yet.
785
01:48:31,014 --> 01:48:33,600
But he's in very good hands.
786
01:48:34,309 --> 01:48:37,813
You've changed partners,
but you've still got the same deal.
787
01:48:37,896 --> 01:48:40,440
I'm not greedy. I'm only taking half.
788
01:48:41,775 --> 01:48:45,737
There's two of us.
Should make it easier than just one.
789
01:48:50,575 --> 01:48:52,661
Yeah.
790
01:49:11,930 --> 01:49:13,390
Hold it.
791
01:49:13,473 --> 01:49:16,268
That's it. Don't move.
792
01:49:16,351 --> 01:49:21,898
Now, don't breathe. Still... that's it.
793
01:49:21,982 --> 01:49:25,277
Got it. Thank you.
794
01:49:39,875 --> 01:49:43,628
Hey, Corporal, afraid he'll get lost?
Where's the rebel going?
795
01:49:43,712 --> 01:49:47,340
To hell, with a rope around his neck
and a price on his head.
796
01:49:47,424 --> 01:49:52,554
3,000 dollars, friend.
That's a lot of money for a head.
797
01:49:52,637 --> 01:49:56,391
I'll bet they didn't even pay you
a penny for your arm.
798
01:50:01,521 --> 01:50:03,273
I told you once, friend.
799
01:50:03,356 --> 01:50:08,195
If I ever get you down, you're gonna
need a lot of help to get up again.
800
01:50:28,131 --> 01:50:30,342
You're a lot luckier than that one.
801
01:50:30,425 --> 01:50:33,011
You get some grub, a rope,
and you're finished.
802
01:50:33,094 --> 01:50:36,973
And there isn't any partner this time
to shoot you down.
803
01:52:04,644 --> 01:52:07,313
(rustling)
804
01:52:18,074 --> 01:52:23,079
If your friends stay out in the damp,
they're liable to catch a cold, aren't they?
805
01:52:23,163 --> 01:52:25,540
Or a bullet.
806
01:52:29,669 --> 01:52:33,047
Hear that, boys?
Come on out here.
807
01:52:44,267 --> 01:52:49,189
Since we're all going in the same
direction, might as well go together.
808
01:52:49,272 --> 01:52:51,733
One, two,
809
01:52:51,816 --> 01:52:53,860
three, four,
810
01:52:54,360 --> 01:52:56,738
five, six.
811
01:52:57,197 --> 01:53:00,366
Six... Perfect number.
812
01:53:01,659 --> 01:53:04,621
Isn't three the perfect number?
813
01:53:05,747 --> 01:53:10,210
Yeah. But I got six more bullets in my gun.
814
01:53:11,794 --> 01:53:13,880
(chuckles)
815
01:53:16,633 --> 01:53:18,927
(train whistle)
816
01:54:12,605 --> 01:54:17,277
Sure would like to
put your paw on it, huh?
817
01:54:17,360 --> 01:54:22,073
I would like to piss. It's rough.
I've been on this train nearly ten hours.
818
01:54:22,156 --> 01:54:24,951
You smell like a pig already.
819
01:54:25,034 --> 01:54:27,870
Let's try not to make things any worse.
820
01:54:30,164 --> 01:54:32,250
Get going.
821
01:54:40,466 --> 01:54:44,137
I can't while you're watching me.
822
01:54:55,148 --> 01:54:57,108
Aaaarh!
823
01:55:06,576 --> 01:55:10,329
You made a lot of noise, my friend, huh?
824
01:55:30,641 --> 01:55:34,604
You don't want to break our friendship?
Well, I'll break it.
825
01:55:59,212 --> 01:56:01,798
(train approaching)
826
01:57:18,749 --> 01:57:21,585
Squad, halt.
827
01:57:21,669 --> 01:57:24,547
Take your places.
828
01:57:34,724 --> 01:57:36,642
Ready.
829
01:57:36,726 --> 01:57:38,227
Aim.
830
01:57:38,311 --> 01:57:40,396
Fire.
831
01:57:56,120 --> 01:57:59,415
Clem, take care of the horses.
832
01:58:02,626 --> 01:58:05,129
(cannon fire)
833
01:58:21,937 --> 01:58:24,690
(whistle of cannonball)
834
02:01:30,459 --> 02:01:32,628
(splash of water)
835
02:01:45,974 --> 02:01:49,186
(Tuco sings quietly to himself)
836
02:02:14,920 --> 02:02:18,423
I've been looking for you for eight months.
837
02:02:18,507 --> 02:02:23,095
Whenever I should have had a gun
in my right hand, I thought of you.
838
02:02:23,178 --> 02:02:27,140
Now I find you in exactly
the position that suits me.
839
02:02:27,224 --> 02:02:33,063
And I had lots of time to learn
how to shoot with my left.
840
02:02:47,035 --> 02:02:51,665
When you have to shoot, shoot. Don't talk.
841
02:02:53,292 --> 02:02:56,378
Every gun makes its own tune.
842
02:02:56,461 --> 02:02:59,923
It's perfect timing, large one.
843
02:03:16,773 --> 02:03:19,318
Clem, follow him.
844
02:03:53,560 --> 02:03:54,936
(tsks)
845
02:04:05,238 --> 02:04:08,617
(banging on door)
846
02:04:16,375 --> 02:04:19,378
Just a minute. I'll be right there.
847
02:04:19,461 --> 02:04:23,215
Just give me time to get dressed
and I'll open up.
848
02:04:40,315 --> 02:04:42,192
(gun cocks)
849
02:04:43,443 --> 02:04:46,988
Put your drawers on
and take your gun off.
850
02:04:55,330 --> 02:04:57,124
Hey...
851
02:04:57,207 --> 02:05:01,878
Hey, Blondie, how the hell
did you get out of that pigsty?
852
02:05:03,380 --> 02:05:07,801
My own way.
I'm here with your old friend Angel Eyes.
853
02:05:08,301 --> 02:05:11,721
You talked, you traitor. You talked.
854
02:05:12,347 --> 02:05:17,102
No, I didn't talk.
If I did, I probably wouldn't be here now.
855
02:05:18,395 --> 02:05:21,022
You... me...
856
02:05:21,148 --> 02:05:23,984
So only you know your half of the secret?
857
02:05:24,734 --> 02:05:26,278
Mm-hm.
858
02:05:27,404 --> 02:05:31,032
Ah, Blondie...
859
02:05:31,116 --> 02:05:35,495
I'm very happy you're working with me,
and we're together again.
860
02:05:35,579 --> 02:05:39,166
- I get dressed, I kill him, be right back.
- Oh, listen...
861
02:05:39,249 --> 02:05:43,295
I forgot to mention.
862
02:05:43,378 --> 02:05:48,133
He's not alone.
There's five of them.
863
02:05:48,216 --> 02:05:51,595
- Five?
- Yeah. Five of them.
864
02:05:53,930 --> 02:05:57,642
So that's why you came to Tuco.
865
02:05:59,728 --> 02:06:02,439
It doesn't matter. I'll kill them all.
866
02:06:14,075 --> 02:06:17,287
They shot him at close range.
867
02:06:17,370 --> 02:06:19,664
(whistle of cannonball)
868
02:06:35,764 --> 02:06:40,727
- Well, look who's here.
- The other one will be along.
869
02:06:42,729 --> 02:06:46,316
They'll come looking for us.
870
02:06:46,399 --> 02:06:48,610
Watch out.
871
02:06:48,693 --> 02:06:51,738
There's two of them.
872
02:06:51,821 --> 02:06:54,074
I want that blond alive.
873
02:07:02,916 --> 02:07:06,628
You, back there.
Come on, let's go.
874
02:07:40,286 --> 02:07:42,622
Were you going to die alone?
875
02:08:57,488 --> 02:09:00,408
(whistle of cannonball)
876
02:09:07,707 --> 02:09:09,792
(coughing)
877
02:09:28,645 --> 02:09:29,729
(whistles)
878
02:09:32,982 --> 02:09:34,275
Ho!
879
02:09:48,581 --> 02:09:50,166
(noise above)
880
02:09:59,342 --> 02:10:02,428
Hey, Blondie. Angel Eyes is mine.
881
02:10:02,512 --> 02:10:04,097
AII right.
882
02:10:43,428 --> 02:10:48,224
"See you soon, l... idi.."
883
02:10:48,307 --> 02:10:50,893
"Idiots."
884
02:10:50,977 --> 02:10:53,271
It's for you.
885
02:11:17,503 --> 02:11:20,465
How peaceful and quiet, amigo.
886
02:11:20,548 --> 02:11:24,218
Like a cemetery, for instance?
887
02:11:24,302 --> 02:11:27,221
There should be a bridge
across that river.
888
02:11:27,305 --> 02:11:32,935
- We better wait for nightfall.
- Trust in me, Blondie.
889
02:11:33,019 --> 02:11:35,771
I got a good sense of where I'm going.
890
02:11:35,855 --> 02:11:39,901
Tuco has taken you this far,
I will take you all the way to...
891
02:11:44,947 --> 02:11:48,034
- Tell the captain.
- Yes, sir.
892
02:11:48,117 --> 02:11:51,454
Come along, now. Follow me.
893
02:12:37,124 --> 02:12:40,670
We found them near the perimeter, sir.
894
02:12:54,141 --> 02:12:56,352
Where do you hail from?
895
02:12:56,435 --> 02:12:57,853
IIlinois.
896
02:13:00,272 --> 02:13:02,149
And you?
897
02:13:02,233 --> 02:13:04,110
I'm with him.
898
02:13:10,074 --> 02:13:13,452
Any reason for being around here?
899
02:13:13,536 --> 02:13:16,497
We want to enlist, General.
900
02:13:19,041 --> 02:13:21,377
You'd better learn to distinguish rank.
901
02:13:21,460 --> 02:13:23,546
I'm a captain.
902
02:13:24,880 --> 02:13:27,675
Get the hell out.
903
02:13:27,758 --> 02:13:30,761
It sure as hell might be you today,
so go write your will.
904
02:13:30,845 --> 02:13:32,930
Yes, sir.
905
02:13:37,727 --> 02:13:39,979
So you want to enlist?
906
02:13:40,896 --> 02:13:44,650
You've got to take a test to prove it.
907
02:13:52,616 --> 02:13:55,119
Well, show me.
908
02:14:13,053 --> 02:14:16,140
Hey... (chuckles)
909
02:14:17,892 --> 02:14:22,313
You've got a career.
At the least, I'd say you'll make colonel.
910
02:14:22,396 --> 02:14:25,191
- Really?
- Sure.
911
02:14:25,274 --> 02:14:27,401
Like it says in the manual,
912
02:14:27,485 --> 02:14:32,865
you've got every qualification to become
an expert in the use of weapons.
913
02:14:32,948 --> 02:14:38,078
For this, sir, is the most
potent weapon in war. (exhales)
914
02:14:39,830 --> 02:14:43,459
The fighting spirit's in this bottle.
915
02:14:44,585 --> 02:14:46,670
Volunteers.
916
02:14:48,130 --> 02:14:52,593
You want to enlist, hm? Let's go.
917
02:14:52,676 --> 02:14:55,804
Come on, gentlemen, come on.
918
02:14:57,264 --> 02:15:00,726
The shooting hasn't begun yet.
You're in time.
919
02:15:09,193 --> 02:15:10,736
Eh?
920
02:15:16,408 --> 02:15:19,328
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk
921
02:15:19,411 --> 02:15:23,457
and send them to be slaughtered...
is the winner.
922
02:15:23,540 --> 02:15:29,964
We and the ones over on the other side of
the river only have one thing in common.
923
02:15:30,047 --> 02:15:32,424
AII of us reek of alcohol.
924
02:15:40,224 --> 02:15:42,893
What did you say your name was?
925
02:15:42,977 --> 02:15:44,311
Uh...
926
02:15:45,145 --> 02:15:47,273
And you?
927
02:15:48,065 --> 02:15:49,149
Uh...
928
02:15:49,233 --> 02:15:51,235
"Uh." No.
929
02:15:56,240 --> 02:15:58,951
Names don't matter.
930
02:15:59,034 --> 02:16:04,623
Yes, because soon you can join
the gallant heroes of Branston Bridge.
931
02:16:04,707 --> 02:16:07,001
We have two attacks a day.
932
02:16:07,084 --> 02:16:09,753
- Two attacks a day?
- Sure.
933
02:16:09,837 --> 02:16:15,009
The rebs have decided that damn bridge
is the key to this whole area.
934
02:16:15,092 --> 02:16:18,220
Stupid, useless bridge.
935
02:16:18,303 --> 02:16:21,557
Flyspeck on headquarters' maps.
936
02:16:22,599 --> 02:16:28,105
Headquarters has declared
we must take that ridiculous flyspeck.
937
02:16:29,148 --> 02:16:31,316
Even if all of us are killed.
938
02:16:31,400 --> 02:16:36,989
Otherwise the key'll get rusty
and just be a spot on the wall.
939
02:16:37,072 --> 02:16:41,785
And that's not all.
Both sides want the bridge intact.
940
02:16:41,869 --> 02:16:47,124
Intact is how the South wants it,
and we want it intact, too.
941
02:16:48,959 --> 02:16:53,297
You'll all turn to dust,
but one thing is sure, boys:
942
02:16:53,380 --> 02:16:57,760
Branston Bridge will stand unbroken.
943
02:16:57,843 --> 02:17:03,056
Is it bad
to speak the way I do to volunteers?
944
02:17:03,140 --> 02:17:06,435
I've done a lot worse.
945
02:17:09,605 --> 02:17:14,109
I've done it. I've blown it up. Boom!
946
02:17:14,193 --> 02:17:17,404
In here, I've destroyed it all.
947
02:17:18,363 --> 02:17:23,577
It's a court-martial offence to dream
of blowing it up. A serious crime.
948
02:17:23,660 --> 02:17:29,291
Even to think of
destroying that bridge is just...
949
02:17:30,751 --> 02:17:33,003
Why not really blow it up, Captain?
950
02:17:34,671 --> 02:17:38,050
Yeah, Captain, it's nothing.
Let's scare the hell out of them.
951
02:17:38,133 --> 02:17:40,469
(laughs)
952
02:17:41,470 --> 02:17:44,598
I've been dreaming about it.
953
02:17:47,100 --> 02:17:50,562
I've even worked out a plan.
954
02:17:50,646 --> 02:17:52,648
I sure have.
955
02:17:53,565 --> 02:17:56,860
The best time is after the attack,
956
02:17:56,944 --> 02:18:00,822
when there's a truce
to get the wounded.
957
02:18:00,906 --> 02:18:05,911
If I could do it,
I could save many thousands of men.
958
02:18:05,994 --> 02:18:08,288
(soldiers shout)
959
02:18:10,874 --> 02:18:14,002
But what I lack is the guts.
960
02:18:19,216 --> 02:18:22,469
They're beginning
the daily slaughter right on time.
961
02:18:22,553 --> 02:18:25,931
Captain, all companies
are awaiting your orders.
962
02:18:26,014 --> 02:18:28,725
Be right there.
963
02:18:41,238 --> 02:18:43,365
Let's go.
964
02:18:43,448 --> 02:18:45,367
AII right, friends.
965
02:18:45,450 --> 02:18:48,704
Come along and enjoy the spectacle.
966
02:19:08,765 --> 02:19:11,560
(bugle call)
967
02:19:19,026 --> 02:19:21,528
Companies, report.
968
02:19:21,611 --> 02:19:24,406
Company B ready.
969
02:19:24,489 --> 02:19:27,284
Company E ready.
970
02:19:27,367 --> 02:19:30,495
Company D ready.
971
02:19:35,375 --> 02:19:39,129
Companies, forward!
972
02:19:39,212 --> 02:19:41,465
(battle cries)
973
02:20:00,067 --> 02:20:04,029
Hey, Blondie. Looks like the captain
is asking for a bullet in his guts.
974
02:20:04,112 --> 02:20:06,198
Yeah.
975
02:20:58,458 --> 02:21:02,837
I've never seen so many men
wasted so badly.
976
02:21:22,440 --> 02:21:26,820
I have a feeling it's really
going to be a good, long battle.
977
02:21:30,115 --> 02:21:32,325
Blondie...
978
02:21:32,409 --> 02:21:35,036
The money's on the other side of the river.
979
02:21:35,120 --> 02:21:38,039
Oh? Where?
980
02:21:40,375 --> 02:21:44,296
Amigo, I said the other side,
and that's enough.
981
02:21:44,379 --> 02:21:48,925
But while the Confederates are there,
we can't get across.
982
02:21:49,009 --> 02:21:54,139
What would happen if somebody
were to blow up that bridge?
983
02:21:54,222 --> 02:22:00,228
Yeah. Then these idiots
would go somewhere else to fight.
984
02:22:00,312 --> 02:22:02,397
Maybe.
985
02:22:39,559 --> 02:22:43,563
Get a doctor, quick!
The captain's wounded!
986
02:22:44,856 --> 02:22:47,734
Hurry, a stretcher.
987
02:22:48,818 --> 02:22:51,654
Easy. Easy now.
988
02:22:55,533 --> 02:22:56,951
Arh!
989
02:23:01,581 --> 02:23:04,292
Get things ready.
990
02:23:24,145 --> 02:23:26,981
A little of this will help.
991
02:23:32,570 --> 02:23:35,031
Take a slug of this, Captain.
992
02:23:35,114 --> 02:23:37,116
And keep your ears open.
993
02:24:23,705 --> 02:24:25,707
(grunting)
994
02:24:25,790 --> 02:24:29,627
(man) What are you doing?
No... Leave me alone...
995
02:26:08,017 --> 02:26:12,105
Blondie, hey.
You realise we might be risking our lives?
996
02:26:12,647 --> 02:26:18,402
Yeah. And if I get killed, you'll never get
your hands on all that beautiful money.
997
02:26:18,486 --> 02:26:20,321
Yeah, Tuco.
998
02:26:21,239 --> 02:26:23,574
Sure would be a pity.
999
02:26:53,479 --> 02:26:54,647
Doc...
1000
02:26:56,899 --> 02:27:01,696
Doctor... Can you help me
Iive a little longer?
1001
02:27:01,779 --> 02:27:04,740
I expect good news.
1002
02:27:17,003 --> 02:27:18,546
(gasps)
1003
02:27:50,620 --> 02:27:53,372
Eh... Eh...
1004
02:27:54,749 --> 02:27:57,877
Why don't we tell each other
our half of the secret?
1005
02:27:57,960 --> 02:28:00,463
Why don't we?
1006
02:28:01,505 --> 02:28:03,549
You go first.
1007
02:28:05,301 --> 02:28:10,139
No, I think it's better that...
1008
02:28:10,222 --> 02:28:12,600
you start.
1009
02:28:15,770 --> 02:28:18,481
AII right.
1010
02:28:19,315 --> 02:28:23,903
The name of the cemetery is...
1011
02:28:39,794 --> 02:28:42,004
Sad Hill. Now it's your turn.
1012
02:28:50,262 --> 02:28:53,057
The name on the grave is...
1013
02:28:56,519 --> 02:28:58,562
Arch Stanton.
1014
02:28:58,646 --> 02:29:02,149
Ar... Arch Stanton?
1015
02:29:02,233 --> 02:29:04,485
Are you sure?
1016
02:29:04,568 --> 02:29:06,737
Yeah. Sure I'm sure.
1017
02:30:58,974 --> 02:31:01,310
(snoring)
1018
02:34:06,787 --> 02:34:08,956
(grunts)
1019
02:34:47,160 --> 02:34:50,080
(horse neighs)
1020
02:35:23,363 --> 02:35:26,324
(Tuco) Haa! Haa!
1021
02:40:55,028 --> 02:40:58,614
It'll be a lot easier with that.
1022
02:41:37,695 --> 02:41:39,864
Two can dig a lot quicker than one.
1023
02:41:40,490 --> 02:41:42,575
Dig.
1024
02:41:44,577 --> 02:41:46,287
You're not digging.
1025
02:41:58,758 --> 02:42:03,137
If you shoot me,
you won't see a cent of that money.
1026
02:42:04,013 --> 02:42:05,348
Why?
1027
02:42:08,267 --> 02:42:10,895
I'll tell you why.
1028
02:42:10,978 --> 02:42:13,481
Cos there's nothing in there.
1029
02:42:21,572 --> 02:42:24,825
- Why, you son of a...
- You thought I'd trust you?
1030
02:42:28,204 --> 02:42:31,832
200,000 dollars is a lot of money.
1031
02:42:31,916 --> 02:42:35,044
We're gonna have to earn it.
1032
02:42:37,630 --> 02:42:39,924
How?
1033
02:42:49,892 --> 02:42:52,728
I'll write the name
on the bottom of this stone.
1034
02:42:56,524 --> 02:42:58,651
The gun?
1035
02:49:04,516 --> 02:49:08,687
You pig! You wanted to get me killed!
When did you unload it?
1036
02:49:10,689 --> 02:49:12,899
Last night.
1037
02:49:12,983 --> 02:49:17,696
You see, in this world,
there's two kinds of people, my friend:
1038
02:49:17,779 --> 02:49:22,451
those with loaded guns
and those who dig.
1039
02:49:22,534 --> 02:49:24,494
You dig.
1040
02:49:24,578 --> 02:49:26,705
Where?
1041
02:49:36,506 --> 02:49:38,884
Here.
1042
02:49:39,801 --> 02:49:41,678
Unk... Un...
1043
02:49:41,762 --> 02:49:44,681
There's no name on it.
1044
02:49:44,765 --> 02:49:47,476
And there's no name here, either.
1045
02:49:48,769 --> 02:49:51,772
You see, that's what Bill Carson told me.
1046
02:49:51,855 --> 02:49:56,651
It was the grave marked "unknown",
right beside Arch Stanton.
1047
02:50:03,450 --> 02:50:05,952
Go ahead.
1048
02:50:19,591 --> 02:50:22,469
(little pants of excitement)
1049
02:51:02,717 --> 02:51:06,471
Blondie! It's all ours, Blondie!
1050
02:51:22,445 --> 02:51:27,617
You're joking, Blondie. You wouldn't...
You wouldn't play a joke on me like that.
1051
02:51:27,701 --> 02:51:31,037
It's no joke. It's a rope, Tuco.
1052
02:51:31,121 --> 02:51:34,499
I want you to stand up there
and put your head in that noose.
1053
02:51:53,435 --> 02:51:55,604
(cross creaks)
1054
02:52:41,650 --> 02:52:45,695
Well, now... Seems just like old times.
1055
02:52:50,283 --> 02:52:52,994
Four for you.
1056
02:52:54,204 --> 02:52:57,332
And four...
1057
02:52:58,500 --> 02:53:01,002
Four for me.
1058
02:53:27,028 --> 02:53:28,446
Hey, Blon...
1059
02:53:28,530 --> 02:53:29,864
Blon...
1060
02:53:38,998 --> 02:53:41,376
Hey, Blondie...
1061
02:53:42,627 --> 02:53:45,338
Sorry, Tuco.
1062
02:53:48,341 --> 02:53:49,717
Blondie...
1063
02:53:58,852 --> 02:54:01,187
Blondie!
1064
02:54:09,028 --> 02:54:11,197
Blondie!
1065
02:54:20,957 --> 02:54:22,041
Blondie...
1066
02:54:32,677 --> 02:54:34,554
Blondie...
1067
02:54:49,736 --> 02:54:52,405
Blondie!
1068
02:55:13,593 --> 02:55:16,471
You son of a bitch...
1069
02:55:18,806 --> 02:55:21,267
Blondie...
1070
02:55:42,121 --> 02:55:44,499
Aaaarhh!
1071
02:56:20,410 --> 02:56:23,579
Hey, Blondie!
1072
02:56:24,455 --> 02:56:27,750
You know what you are?
1073
02:56:30,962 --> 02:56:32,839
Just a dirty son of a...
1074
02:56:32,922 --> 02:56:38,177
(melds into theme music)
1075
02:58:25,117 --> 02:58:27,411
Subtitles by Visiontext
1076
02:58:31,123 --> 02:58:33,209
ENHOH
77982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.