All language subtitles for The good bad and ugly 1966 swe srt Clint Eastwood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Jonny Bj�rkens 6 00:10:34,148 --> 00:10:37,318 You're from Baker ? 7 00:10:47,870 --> 00:10:50,581 Tell Baker I told him all I know already. 8 00:10:50,665 --> 00:10:54,794 Tell him I want to live in peace, that it's no use to go on tormenting me. 9 00:10:54,877 --> 00:10:57,797 I know nothing about that case of coins. 10 00:10:57,880 --> 00:11:03,260 Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this. 11 00:11:03,344 --> 00:11:06,972 I went to the army court. There were no witnesses. 12 00:11:07,056 --> 00:11:09,308 They couldn't uncover any more. 13 00:11:09,392 --> 00:11:12,269 I can't tell Baker what happened to the money. 14 00:11:12,353 --> 00:11:15,815 Go back and tell him that. 15 00:11:16,899 --> 00:11:20,611 Word's around you had a visitor. 16 00:11:20,695 --> 00:11:23,322 And Baker knows it. 17 00:11:24,740 --> 00:11:27,243 Name of Jackson. 18 00:11:29,912 --> 00:11:31,455 Well ? 19 00:11:31,539 --> 00:11:33,999 Jackson was here. 20 00:11:35,459 --> 00:11:38,587 Or Baker's got it all wrong. 21 00:11:45,386 --> 00:11:47,722 He's not wrong. 22 00:11:47,805 --> 00:11:52,560 Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say... 23 00:11:52,643 --> 00:11:55,771 about the cash box. 24 00:11:58,524 --> 00:12:01,694 That's not what I'm being paid for. 25 00:12:05,239 --> 00:12:09,827 I'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 26 00:12:12,329 --> 00:12:15,166 Why do you think Jackson is assuming another name? 27 00:12:15,249 --> 00:12:18,210 I would have found him already. 28 00:12:18,294 --> 00:12:21,672 When I start off to find somebody, I find 'em. 29 00:12:21,755 --> 00:12:24,842 That's why they pay me. 30 00:12:29,305 --> 00:12:31,515 What is Baker paying you ? 31 00:12:34,810 --> 00:12:37,938 That your family? 32 00:12:46,113 --> 00:12:47,656 Yes. 33 00:12:48,157 --> 00:12:51,243 Nice family. 34 00:12:52,536 --> 00:12:55,539 What does he pay you for murdering me ? 35 00:12:58,042 --> 00:13:02,296 500 dollars, to get the name. 36 00:13:08,552 --> 00:13:10,638 The name. 37 00:13:19,563 --> 00:13:22,274 Carson... Bill Carson. 38 00:13:23,150 --> 00:13:25,903 That's what he calls himself now. 39 00:13:55,891 --> 00:13:58,811 It's a lot of money. One thousand. 40 00:14:02,773 --> 00:14:05,275 A thousand dollars ? 41 00:14:07,111 --> 00:14:11,281 And some in gold. It's a tidy sum. 42 00:14:14,743 --> 00:14:17,287 But when I'm paid... 43 00:14:17,371 --> 00:14:20,499 I always see the job through. 45 00:15:32,237 --> 00:15:35,657 It's you. Any information ? 46 00:15:37,951 --> 00:15:40,621 Too much. 47 00:15:40,704 --> 00:15:43,665 He said quite a bit that should interest you. 48 00:15:43,749 --> 00:15:46,460 And one or two things that interested me . 49 00:15:46,543 --> 00:15:48,712 Such as ? 50 00:15:48,795 --> 00:15:52,716 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 51 00:15:55,594 --> 00:15:58,597 That's your bit. 52 00:15:59,848 --> 00:16:01,934 Keep talking. 53 00:16:02,017 --> 00:16:05,896 He also mentioned something about a certain cash box 54 00:16:05,979 --> 00:16:08,941 Which just happened to disappear. 55 00:16:09,024 --> 00:16:10,943 That's my bit. 56 00:16:11,026 --> 00:16:13,153 Anything else ? 57 00:16:13,237 --> 00:16:15,489 Not enough for you, eh ? 58 00:16:15,572 --> 00:16:19,660 Well, you don't have to worry. He'll never say anything to anybody again 59 00:16:20,244 --> 00:16:22,454 Oh, yeah. Perfect. 60 00:16:23,121 --> 00:16:25,749 Here... Here you are. 61 00:16:25,832 --> 00:16:29,294 Here, this is for you. You did a good job for me. 62 00:16:29,378 --> 00:16:31,880 Worth 500 dollars. 64 00:16:34,174 --> 00:16:37,386 Yeah. I almost forgot. 65 00:16:37,469 --> 00:16:39,930 He gave me a thousand. 66 00:16:40,013 --> 00:16:43,183 I think his idea was that I kill you. (chuckles) 67 00:16:49,773 --> 00:16:55,153 But you know, the pity is, when I'm paid I always follow my job through. 68 00:16:55,237 --> 00:16:57,030 You know that. 69 00:16:57,114 --> 00:16:59,908 No! Angel Eyes ! 72 00:17:43,869 --> 00:17:46,204 No. No pistol, amigo. 73 00:17:46,288 --> 00:17:50,459 It won't do you any good. There are three of us. 74 00:18:04,639 --> 00:18:06,308 Hey, amigo... 75 00:18:06,391 --> 00:18:11,646 You know you got a face beautiful enough to be worth 2,000 dollars? 77 00:18:13,607 --> 00:18:16,485 Yeah... 78 00:18:16,568 --> 00:18:20,739 But you don't look like the one who'll collect it. 79 00:18:27,204 --> 00:18:29,915 A couple of steps back. 80 00:19:23,718 --> 00:19:25,804 Thank you 81 00:19:34,562 --> 00:19:36,898 How much are you worth now ? 82 00:19:36,982 --> 00:19:38,984 How much ? 83 00:19:39,401 --> 00:19:41,903 2,000 dollars. 84 00:19:43,571 --> 00:19:46,074 That's right, 2,000 dollars. 85 00:19:46,157 --> 00:19:48,868 2,000 dollars 86 00:19:54,499 --> 00:19:58,628 !Hijo de puta que te pari� ! You'll pay for this ! 87 00:19:58,712 --> 00:20:01,214 I hope you end up in a graveyard, 88 00:20:01,298 --> 00:20:04,301 with the cholera and the rabies and the plague ! 89 00:20:04,384 --> 00:20:09,264 Cut me loose ! Cut me loose, you filthy bastard! Put me down ! 90 00:20:09,347 --> 00:20:12,309 I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse ! 91 00:20:12,392 --> 00:20:14,811 Cut me loose ! 92 00:20:15,854 --> 00:20:20,817 You can still save yourself. Let me go and I'll pardon you. 93 00:20:20,900 --> 00:20:22,986 Let me go. 94 00:20:23,069 --> 00:20:27,824 I feel sick. The blood is rushing to my... 95 00:20:27,907 --> 00:20:32,829 I'm dry, Blondie. Agua... Water... 97 00:20:38,501 --> 00:20:40,128 You swine ! 98 00:20:40,211 --> 00:20:43,673 You son of a bitch ! Let me go ! 99 00:20:43,757 --> 00:20:47,302 You're brave with a man who's tied up. Come back. 100 00:20:47,385 --> 00:20:50,138 Come back and fight. 101 00:20:50,221 --> 00:20:52,098 You bastard. 102 00:20:53,058 --> 00:20:56,936 Who the hell is that? One bastard goes in, another comes out. 103 00:20:57,020 --> 00:21:00,690 Cut it out. I'm an honest farmer. 104 00:21:00,774 --> 00:21:03,068 I'm innocent of everything. 105 00:21:04,861 --> 00:21:06,905 So you're an honest farmer? 106 00:21:06,988 --> 00:21:09,532 You recognise this man ? 107 00:21:09,616 --> 00:21:12,494 Yeah, it's you. 108 00:21:12,577 --> 00:21:16,581 Me ? Who says so? You can't even read. 109 00:21:16,664 --> 00:21:20,960 Roll it up. I'll give you a good idea where you can put it. 110 00:21:21,044 --> 00:21:24,589 To hell with all you sheriffs and all who gave birth to you. 111 00:21:24,672 --> 00:21:28,092 Hey, everybody, look ! He's giving him the filthy money ! 112 00:21:28,176 --> 00:21:33,556 Judas ! You sold my hide. But you won't enjoy that money, not a penny. 113 00:21:33,640 --> 00:21:37,727 If there's justice in the world, that money will go to the undertaker. 114 00:21:37,811 --> 00:21:39,687 You know who you are? 115 00:21:39,771 --> 00:21:42,148 Want to know whose son you are? 116 00:21:42,232 --> 00:21:44,692 You don't. I do. Everybody does. 117 00:21:44,776 --> 00:21:48,321 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 118 00:21:48,404 --> 00:21:51,199 And your mother, she's... 119 00:21:51,282 --> 00:21:53,660 You bastard ! 120 00:21:53,743 --> 00:21:58,373 Your mother, it's better not to talk of her ! I never hurt anybody ! 121 00:21:58,456 --> 00:22:04,546 Wanted in 1 4 counties of this state, the condemned is found guilty 122 00:22:04,629 --> 00:22:11,719 Of the crimes of murder, armed robbery of citizens, state banks and post offices, 123 00:22:11,803 --> 00:22:15,723 The theft of sacred objects, arson in a state prison, 124 00:22:15,807 --> 00:22:20,603 Perjury, bigamy, deserting his wife and children, 125 00:22:20,687 --> 00:22:23,189 Inciting prostitution, kidnapping, 126 00:22:23,273 --> 00:22:27,777 Extortion, receiving stolen goods, selling stolen goods, 127 00:22:27,860 --> 00:22:32,949 Passing counterfeit money, and, contrary to the laws of this state, 128 00:22:33,032 --> 00:22:37,495 The condemned is guilty of using marked cards... 129 00:22:37,579 --> 00:22:41,666 Therefore, according to the powers vested in us, 130 00:22:41,749 --> 00:22:44,752 We sentence the accused here before us, 131 00:22:44,836 --> 00:22:48,631 Tuco Benedicto Pac�fico Juan-Maria Ramirez... 132 00:22:48,715 --> 00:22:51,843 Known as "The Rat". 133 00:22:53,594 --> 00:22:55,680 To hang by the neck until dead. 134 00:22:55,763 --> 00:22:59,309 May God have mercy on his soul. Proceed 135 00:23:25,335 --> 00:23:27,378 Five for you. 136 00:23:27,462 --> 00:23:31,632 One, two, three, four... five for me. 137 00:23:33,551 --> 00:23:38,181 Five for you and five for me. 138 00:23:38,264 --> 00:23:40,600 Know how much you're worth now? 139 00:23:40,683 --> 00:23:44,145 No. How much ? 3,000 dollars. 141 00:23:47,982 --> 00:23:50,902 There are two kinds of people in the world, my friend: 142 00:23:50,985 --> 00:23:55,490 Those with a rope around their neck and the people who do the cutting. 143 00:23:55,573 --> 00:24:00,453 The neck at the end of the rope is mine. I run the risks. 144 00:24:00,536 --> 00:24:04,248 So the next time I want more than half. 145 00:24:04,332 --> 00:24:08,961 You may run the risks, my friend, but I do the cutting. 146 00:24:10,004 --> 00:24:14,258 If we cut down my percentage... 147 00:24:14,342 --> 00:24:16,594 Cigar ? 148 00:24:17,637 --> 00:24:20,056 Iiable to interfere with my aim. 149 00:24:22,475 --> 00:24:26,187 But if you miss, you had better miss very well. 150 00:24:26,270 --> 00:24:30,274 Whoever double-crosses me and leaves me alive, 151 00:24:30,358 --> 00:24:34,320 He understands nothing about Tuco. 152 00:24:34,403 --> 00:24:36,489 Nothing 153 00:24:39,617 --> 00:24:41,786 Wanted in 15 counties of this state, 154 00:24:41,869 --> 00:24:45,581 The condemned standing before us... sitting before us, 155 00:24:45,665 --> 00:24:49,126 Tuco Benedicto Pac�fico Juan-Maria Ramirez, 156 00:24:49,210 --> 00:24:53,214 Has been found guilty by the circuit court of the following crimes: 157 00:24:53,297 --> 00:24:58,302 Murder, assaulting a justice of the peace, raping a virgin of the white race, 158 00:24:58,386 --> 00:25:01,764 Statutory rape of a minor of the black race, 159 00:25:01,848 --> 00:25:03,432 Derailing a train... 160 00:25:03,516 --> 00:25:06,143 Hey, Angel Eyes. 161 00:25:12,024 --> 00:25:15,653 What d'you find out, Shorty ? If you ask me, it seems like a book. 162 00:25:15,736 --> 00:25:19,949 A unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush 163 00:25:20,032 --> 00:25:24,954 And only three of 'em are saved - Stevens, Baker, and Jackson. 164 00:25:25,037 --> 00:25:27,582 What wasn't saved was the coins. 165 00:25:27,665 --> 00:25:31,627 But the army holds a hearing, and Jackson's acquitted. 166 00:25:31,711 --> 00:25:34,547 He disappears and becomes Bill Carson. 167 00:25:34,630 --> 00:25:38,801 I know his name. But not who you're looking for. I do. 168 00:25:38,884 --> 00:25:43,681 And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes. 169 00:25:45,099 --> 00:25:46,559 Where is Carson ? 170 00:25:46,642 --> 00:25:49,854 All I know is Carson re-enlisted. The poor guy's minus an eye. 171 00:25:49,937 --> 00:25:54,275 He lives with a girl called Maria. She's a fresh young whore in the territory. 172 00:25:54,358 --> 00:25:57,612 Where is she ? Now, what's the name of that town ? 173 00:25:57,695 --> 00:25:59,488 Someplace fairly near. 174 00:26:01,907 --> 00:26:03,326 Santa Ana 175 00:26:06,454 --> 00:26:09,582 Adios, half-soldier. 176 00:26:13,127 --> 00:26:15,212 Hey, Luke, hand me down a whiskey. 177 00:26:15,296 --> 00:26:17,548 And the sheriff's office in Sonora. 178 00:26:17,631 --> 00:26:20,718 He then hired himself out as guide to a wagon train, 179 00:26:20,801 --> 00:26:23,054 And, after receiving payment in advance, 180 00:26:23,137 --> 00:26:26,599 Deserted the wagon train on the hunting grounds of the Sioux Indians. 181 00:26:26,682 --> 00:26:30,519 I'm glad they got him. A man guilty of all those crimes. 182 00:26:30,603 --> 00:26:35,191 Convicted people don't always hang. What do you mean ? 183 00:26:36,233 --> 00:26:39,362 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 184 00:26:46,285 --> 00:26:50,206 A golden-haired angel watches over him. 185 00:26:50,289 --> 00:26:54,126 (judge) For all these crimes, the accused has made a full confession. 186 00:26:54,210 --> 00:26:57,755 Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead. 187 00:26:57,838 --> 00:27:00,716 May the Lord have mercy on his soul. Proceed. 188 00:27:16,232 --> 00:27:19,360 Let's get the hell out of here ! 189 00:27:49,807 --> 00:27:52,685 What are you trying to say ? Anybody can miss a shot ? 190 00:27:52,768 --> 00:27:54,812 Nobody misses when I'm at the end of the rope. 191 00:27:54,895 --> 00:27:58,274 You never had a rope round your neck. Let me tell you something. 192 00:27:58,357 --> 00:28:03,654 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. 193 00:28:05,573 --> 00:28:07,741 Yeah. You're right. 194 00:28:07,825 --> 00:28:10,494 It's getting tougher. 195 00:28:11,078 --> 00:28:17,167 The way I figure, there's really not too much future with a sawn-off runt like you. 196 00:28:17,251 --> 00:28:18,544 What do you mean ? 197 00:28:18,627 --> 00:28:22,548 I don't think you'll ever be worth more than 3,000 dollars. 198 00:28:23,382 --> 00:28:25,593 What do you mean? 199 00:28:25,676 --> 00:28:28,512 I mean our partnership is untied. 200 00:28:29,597 --> 00:28:31,599 Oh, no, not you. 201 00:28:31,682 --> 00:28:33,475 You remain tied. 202 00:28:33,559 --> 00:28:36,562 I'll keep the money and you can have the rope. 203 00:28:36,645 --> 00:28:40,774 You filthy, double-crossing bastard. Of all the stinking, dirty tricks... 204 00:28:40,858 --> 00:28:43,861 The way back to town is only 70 miles. 205 00:28:44,945 --> 00:28:48,157 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 206 00:28:48,782 --> 00:28:49,992 Adios 207 00:28:50,075 --> 00:28:53,287 You filthy bastard! Come here! 208 00:28:53,704 --> 00:28:58,751 Come here. Cut this rope off. Get off that horse, you filthy coward. 209 00:28:58,834 --> 00:29:02,087 If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it ! 210 00:29:02,171 --> 00:29:07,176 I'll skin you alive ! I'll hang you up by your thumbs ! You pig ! You vulture ! 211 00:29:07,259 --> 00:29:09,803 I'll kill you ! I'll kill you ! 213 00:29:11,847 --> 00:29:16,226 Such ingratitude. After all the times I've saved your life. 214 00:29:21,065 --> 00:29:23,901 Wait a minute. This is only a trick. 215 00:29:23,984 --> 00:29:26,945 You wouldn't leave me here. Come back. 216 00:29:27,029 --> 00:29:30,866 Wait, Blondie! Listen... 217 00:29:30,949 --> 00:29:34,370 Hijo de una gran puta ! 221 00:29:55,057 --> 00:29:58,268 I believe madam is home. 222 00:29:58,352 --> 00:30:00,437 Sweet dreams. 223 00:30:11,323 --> 00:30:14,034 You filthy rats ! 224 00:30:29,508 --> 00:30:31,969 Maria ? 225 00:30:38,058 --> 00:30:41,145 Is that you, Bill ? 226 00:30:41,228 --> 00:30:43,147 Bill ! 227 00:30:44,314 --> 00:30:46,108 Arh ! 228 00:30:52,281 --> 00:30:54,158 Who are you ? 229 00:30:54,241 --> 00:30:56,201 What do you want with me ? 230 00:30:56,285 --> 00:30:59,621 Go on talking about Bill Carson. 231 00:30:59,705 --> 00:31:02,416 I don't know him. 232 00:31:02,499 --> 00:31:05,752 You were calling to him in the dark. 233 00:31:09,590 --> 00:31:10,716 Where is he ? 234 00:31:10,799 --> 00:31:13,135 What are you gonna do to him ? 235 00:31:14,511 --> 00:31:16,722 I'll ask the questions. 236 00:31:18,515 --> 00:31:20,934 Where is he ? 237 00:31:27,691 --> 00:31:29,568 Where is he? Where ? 238 00:31:29,651 --> 00:31:32,362 Where ? Where ? 239 00:31:32,446 --> 00:31:34,740 Where ? 240 00:31:37,534 --> 00:31:39,620 That's enough. 241 00:31:40,871 --> 00:31:44,166 I don't know where he is. He packed his things ten days ago 242 00:31:44,249 --> 00:31:47,586 and went away with his unit. They all left. 243 00:31:47,669 --> 00:31:49,838 Which company? Where did they go? 244 00:31:52,591 --> 00:31:53,884 Hm? 245 00:31:53,967 --> 00:31:58,889 3rd Cavalry. General Sibley. They left for Santa Fe. 246 00:31:59,973 --> 00:32:03,185 That's all I know. I swear. 247 00:32:56,738 --> 00:32:59,032 (pained gasp) 248 00:33:28,603 --> 00:33:30,689 But... but... 249 00:33:34,818 --> 00:33:37,529 I'm very sorry, but the store is closing. 250 00:33:37,612 --> 00:33:39,281 Mm-hm. 251 00:33:51,960 --> 00:33:54,045 (chuckles) 252 00:34:15,817 --> 00:34:19,613 - Revolvers! - Yeah, revolvers. 253 00:34:23,241 --> 00:34:25,118 Revolvers. 254 00:34:25,202 --> 00:34:29,456 Well, here's where I keep the best ones. 255 00:34:33,585 --> 00:34:36,880 Here, Remington, Colt, 256 00:34:36,963 --> 00:34:39,758 a Root, Smith-Wesson, 257 00:34:39,841 --> 00:34:44,137 Colt - navy, Joslyn, 258 00:34:44,220 --> 00:34:46,431 another Remington, and this one... 259 00:34:46,514 --> 00:34:47,974 That's enough. 260 00:35:31,309 --> 00:35:33,645 Cartridges. 261 00:35:41,444 --> 00:35:45,699 - You wanna try the pistol, step out back. - Let's go. 262 00:35:50,745 --> 00:35:52,831 Move, move. 263 00:36:41,171 --> 00:36:43,715 (chuckles) 264 00:37:07,655 --> 00:37:09,741 Cartridge. 265 00:37:17,624 --> 00:37:20,752 - How much? - Twenty dollars. 266 00:37:21,794 --> 00:37:24,839 (chuckles) No. 267 00:37:27,508 --> 00:37:30,595 Fifty dollars. 268 00:37:30,678 --> 00:37:35,141 - How much? - A hundred dollars. 269 00:37:37,268 --> 00:37:41,356 Two hundred dollars. It's all I've got. 270 00:37:41,439 --> 00:37:43,524 Here. 271 00:38:02,502 --> 00:38:05,004 Come here. 272 00:38:11,094 --> 00:38:12,762 - Aaah.. - Ahh... 273 00:38:15,181 --> 00:38:18,518 - (chuckles) Heh? - Mm-hm. 274 00:38:23,106 --> 00:38:28,319 (Tuco) If you work for a living, why do you kill yourself working? 275 00:39:05,648 --> 00:39:11,946 If you work for a living, why do you kill yourself working? 276 00:39:38,389 --> 00:39:40,475 Potatoes. 277 00:39:41,184 --> 00:39:44,479 You've gotta be poor to eat potatoes. 278 00:39:45,396 --> 00:39:47,523 Really poor. 279 00:39:47,607 --> 00:39:51,152 I'm rich. But I'm lonely. 280 00:39:53,404 --> 00:39:56,282 The world is divided into two parts: 281 00:39:56,365 --> 00:40:02,371 those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco. 282 00:40:03,998 --> 00:40:08,878 You see, I used to have a friend - Pedro. 283 00:40:09,795 --> 00:40:13,382 Chico and Ram�n, his two brothers, were my friends too. 284 00:40:16,844 --> 00:40:20,139 But who knows where they are now? 285 00:40:20,890 --> 00:40:24,685 Ah, it's too bad, friends. Tough luck I haven't found you. 286 00:40:24,769 --> 00:40:27,063 I had a good deal for you. 287 00:40:29,315 --> 00:40:33,277 There's a big son of a bitch who's got 4,000 dollars. 288 00:40:34,195 --> 00:40:39,700 4,000 dollars. And I know where to find it. 289 00:40:42,119 --> 00:40:47,500 If they would help me catch him, I'd divide it four ways, like a brother. 290 00:40:48,084 --> 00:40:51,295 1 ,000 dollars each. Hm? 291 00:41:08,521 --> 00:41:11,607 You're alive, Tuco. Is it true? 292 00:41:14,402 --> 00:41:16,946 And rich. Like you're going to be. 293 00:41:17,029 --> 00:41:19,949 But people are saying you got killed in Albuquerque. 294 00:41:20,032 --> 00:41:22,285 And people talk bullshit. 295 00:41:25,997 --> 00:41:29,333 I'm alive, you bastards, and I always will be. 296 00:41:29,417 --> 00:41:32,753 And I've come to give you 3,000 dollars. 297 00:41:32,837 --> 00:41:34,922 Vamos. 298 00:41:51,105 --> 00:41:53,232 This morning I heard the whole thing. 299 00:41:53,315 --> 00:41:58,487 Canby's closing in with his northerners and tomorrow they'll be in the city. 300 00:41:58,571 --> 00:42:01,282 That's why these southerners are getting out. 301 00:42:01,365 --> 00:42:04,827 As soon as these cowards hear of blue-shirts around, they run. 302 00:42:05,870 --> 00:42:08,789 - These rebels have no will to fight. - Poor things. 303 00:42:08,873 --> 00:42:14,170 They'll soon be finished. Then we begin making money on those Yankees. 304 00:42:14,253 --> 00:42:16,630 They carry gold, not paper dollars. 305 00:42:16,714 --> 00:42:19,592 And they're going to beat the South. 306 00:42:19,675 --> 00:42:24,889 Look. See that one with the white beard, General Sibley? He looks dead. 307 00:42:24,972 --> 00:42:26,974 He's finally getting out of our hair. 308 00:42:27,057 --> 00:42:31,937 Hooray for Dixie! Hooray, hooray for Dixie! 309 00:42:35,649 --> 00:42:38,736 Where's the owner of that horse? 310 00:42:38,819 --> 00:42:41,989 - Please, mister... A bad heart... - Where? 311 00:42:42,072 --> 00:42:47,077 - The war's frightened me already. - I'm looking for the owner of that horse. 312 00:42:47,161 --> 00:42:52,249 He's tall, blond, he smokes a cigar and he's a pig. Where is he now? 313 00:42:52,333 --> 00:42:55,211 He doesn't know who rides every horse. 314 00:42:55,294 --> 00:42:58,881 You stay quiet, old hen. 315 00:42:58,964 --> 00:43:03,135 Upstairs in room four, se�or. 316 00:43:08,224 --> 00:43:10,518 Hear that? 317 00:43:15,147 --> 00:43:19,151 You rotten criminals. How dare you? 318 00:43:21,529 --> 00:43:24,448 (rumble of wagons outside) 319 00:45:23,358 --> 00:45:25,444 (chink of spurs) 320 00:45:31,075 --> 00:45:33,660 (distant cannon fire) 321 00:46:32,803 --> 00:46:35,389 Your spurs. 322 00:46:43,438 --> 00:46:45,524 (Tuco chuckles) 323 00:46:49,570 --> 00:46:52,406 There are two kinds of spurs, my friend: 324 00:46:52,489 --> 00:46:57,953 those that come in by the door, and those that come in by the window. 325 00:46:58,036 --> 00:47:01,164 Take off that pistol belt. 326 00:47:07,629 --> 00:47:09,089 It's empty. 327 00:47:11,717 --> 00:47:15,012 - Mine isn't. - (closer cannon fire) 328 00:47:19,975 --> 00:47:23,770 Even when Judas hanged himself, there was a storm, too. 329 00:47:27,107 --> 00:47:29,484 That could be cannon fire. 330 00:47:29,568 --> 00:47:34,114 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 331 00:47:35,615 --> 00:47:39,536 You ever see this before, my friend? 332 00:47:47,502 --> 00:47:51,173 Throw it over the roof beam. 333 00:47:51,840 --> 00:47:53,300 That's it. 334 00:48:04,978 --> 00:48:07,064 Now get on that. 335 00:48:16,907 --> 00:48:18,784 That's right. 336 00:48:18,867 --> 00:48:21,369 Now make sure the rope is tight. 337 00:48:21,453 --> 00:48:24,581 It's got to hold the weight of a pig. 338 00:48:30,879 --> 00:48:34,382 Now put the rope around your neck. 339 00:48:40,222 --> 00:48:43,058 That's very good. 340 00:48:43,141 --> 00:48:46,978 It's too big for your neck, huh? We fix that right away. 341 00:48:47,062 --> 00:48:51,316 I have another system. A little different than yours. 342 00:48:52,234 --> 00:48:56,446 I don't shoot the rope, I shoot the legs off the stool. 343 00:49:00,992 --> 00:49:03,078 Adi�s. 344 00:52:12,559 --> 00:52:14,227 Welcome, my friend. 345 00:52:14,310 --> 00:52:17,814 If you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 346 00:52:17,897 --> 00:52:21,401 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 347 00:52:21,484 --> 00:52:23,361 (laughter) 348 00:52:23,444 --> 00:52:25,572 And the attractions don't stop there. 349 00:52:25,655 --> 00:52:29,868 International cuisine, healthful and nutritious food. 350 00:52:29,951 --> 00:52:32,036 Corn cobs, Dixie-style. 351 00:52:32,120 --> 00:52:34,622 Our government has spared no expense. 352 00:52:34,706 --> 00:52:37,584 As you can see, we are treated very well. 353 00:52:37,667 --> 00:52:41,254 Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson? 354 00:52:41,337 --> 00:52:46,509 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 355 00:52:46,593 --> 00:52:50,930 Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces. 356 00:52:51,014 --> 00:52:54,100 The only thing we care about is saving our own hides. 357 00:52:54,183 --> 00:52:57,103 And you ask me if I know someone. 358 00:52:57,186 --> 00:53:01,357 I just don't know what you drifters could be thinking. 359 00:53:12,118 --> 00:53:16,289 Carson has a patch over one eye. He's with the 3rd. 360 00:53:18,041 --> 00:53:22,086 If he's with the 3rd... They've already left. 361 00:53:22,170 --> 00:53:23,796 For Glorietta. 362 00:53:23,880 --> 00:53:28,092 Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils. 363 00:53:28,176 --> 00:53:34,098 And the desert lies ahead of 'em. I really doubt that any of them are still alive. 364 00:53:34,182 --> 00:53:36,726 And what if they were still alive? 365 00:53:39,062 --> 00:53:41,314 Worse. 366 00:53:41,397 --> 00:53:45,068 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 367 00:53:45,151 --> 00:53:51,032 It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. 368 00:53:51,115 --> 00:53:53,618 Keep it. It's yours. 369 00:56:18,387 --> 00:56:22,433 We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson, 370 00:56:22,516 --> 00:56:25,102 guilty of the following crimes: 371 00:56:25,186 --> 00:56:29,774 horse-theft, theft of supplies belonging to the Union army... 372 00:56:44,205 --> 00:56:46,040 And Shorty? 373 00:56:50,795 --> 00:56:51,962 No. 374 00:56:53,172 --> 00:56:55,800 No? 375 00:56:56,092 --> 00:56:59,845 ..alias Shorty Larson, to hang by the neck until dead. 376 00:56:59,929 --> 00:57:03,224 May God have mercy on his soul. Proceed. 377 00:57:09,730 --> 00:57:11,399 Sorry, Shorty. 378 00:57:12,817 --> 00:57:15,528 Move. Come on, let's go. 379 00:57:40,136 --> 00:57:43,180 I don't know... As soon as I hit the desert, I'm thirsty. 380 00:57:43,264 --> 00:57:49,145 It burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 381 00:58:12,501 --> 00:58:16,338 Like that, you won't have to carry so much. 382 00:58:17,339 --> 00:58:19,717 Where are we going? 383 00:58:19,800 --> 00:58:21,302 Where? 384 00:58:21,385 --> 00:58:23,846 Where I'm going, amigo. 385 00:58:23,929 --> 00:58:25,723 Over that way. 386 00:58:25,806 --> 00:58:29,643 Another 100 miles of beautiful sun-baked sand. 387 00:58:29,727 --> 00:58:32,396 Even the armies are afraid to march through there. 388 00:58:32,479 --> 00:58:35,065 Sibley's men are retreating up there. 389 00:58:35,149 --> 00:58:38,319 Canby's men are coming here. 390 00:58:38,402 --> 00:58:42,364 But no-one will set foot in this hell. 391 00:58:42,448 --> 00:58:45,159 Except you and me. 392 00:58:46,327 --> 00:58:49,705 100 miles. That's a nice walk. 393 00:58:52,249 --> 00:58:55,711 What was it you told me the last time? 394 00:58:56,962 --> 00:59:01,759 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 395 00:59:02,927 --> 00:59:07,389 And if you won't manage it, you'll die - only slowly. 396 00:59:08,599 --> 00:59:12,102 Very slowly, old friend. 397 00:59:16,148 --> 00:59:17,942 After you, please. 398 00:59:18,025 --> 00:59:20,110 Start walking. 399 01:01:04,423 --> 01:01:06,508 (Tuco laughs) 400 01:01:15,684 --> 01:01:18,020 Taking a rest? 401 01:01:18,479 --> 01:01:22,858 Come on, Blondie. We don't have very far to go. Only 70 miles. 402 01:01:24,109 --> 01:01:27,905 Only eight and a half hours more before sunset. 403 01:01:27,988 --> 01:01:30,532 That's not too bad. 404 01:01:31,575 --> 01:01:32,910 Come on. 405 01:02:09,988 --> 01:02:12,491 (chuckles heartily) 406 01:02:16,912 --> 01:02:18,789 Whoa... 407 01:03:23,520 --> 01:03:26,022 OK, let's eat. 408 01:03:26,106 --> 01:03:29,860 That is, I'll eat. 409 01:03:31,611 --> 01:03:35,866 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 410 01:03:43,790 --> 01:03:46,334 You want some water? 411 01:03:50,088 --> 01:03:51,840 Drink. 412 01:03:57,846 --> 01:04:00,056 Come on. 413 01:04:41,056 --> 01:04:44,434 Well, Blondie... So long. 414 01:05:51,209 --> 01:05:54,129 And so, Blondie... 415 01:05:55,755 --> 01:05:58,258 it's goodbye. 416 01:05:58,341 --> 01:06:01,261 (rumble of hooves) 417 01:06:54,105 --> 01:06:56,357 Whoa, whoa... 418 01:07:01,154 --> 01:07:02,781 Easy, easy. 419 01:07:02,864 --> 01:07:05,617 Easy. Attaboy. 420 01:09:23,546 --> 01:09:25,882 (creaking) 421 01:09:34,599 --> 01:09:36,684 Water... 422 01:09:44,025 --> 01:09:49,030 200,000 in gold. It's yours, just get me water. 423 01:09:52,867 --> 01:09:54,911 What's that you say? 424 01:09:54,994 --> 01:09:58,748 - Who the hell are you? - Carson. 425 01:09:58,831 --> 01:10:02,251 My name is Bill Carson now. 426 01:10:02,335 --> 01:10:05,088 Surprise attack... 427 01:10:05,171 --> 01:10:09,717 AII dead... My name is Jackson, not Carson... 428 01:10:09,801 --> 01:10:13,221 Carson, yeah. Glad to meet you. I'm Lincoln's grandfather. 429 01:10:13,304 --> 01:10:19,018 - What's that you said about the dollars? - 200,000, all mine. 430 01:10:19,101 --> 01:10:22,104 It was the 3rd Cavalry's. 431 01:10:22,188 --> 01:10:25,066 Baker has nothing. 432 01:10:25,149 --> 01:10:28,945 The gold... I hid the gold. The gold is safe. 433 01:10:30,154 --> 01:10:33,074 Where? Here? 434 01:10:33,157 --> 01:10:37,245 - Talk. - In... the... cemetery. 435 01:10:37,328 --> 01:10:39,038 Which cemetery? 436 01:10:39,121 --> 01:10:42,792 The one on Sad Hill. 437 01:10:42,875 --> 01:10:45,127 There's a grave... 438 01:10:45,211 --> 01:10:48,256 Which grave? Have a name? 439 01:10:48,339 --> 01:10:53,135 Have a number? Come on, you dummy, talk. 440 01:10:53,219 --> 01:10:56,264 There's... no number. 441 01:10:56,347 --> 01:10:58,891 There's a name. 442 01:10:58,975 --> 01:11:01,477 It's written... 443 01:11:03,563 --> 01:11:05,648 (croaks) 444 01:11:07,858 --> 01:11:10,778 - Water... - (frustrated grunt) 445 01:11:11,821 --> 01:11:14,699 You talk first. I'll give you water later. 446 01:11:14,782 --> 01:11:17,910 Sad Hill cemetery. OK. In the grave. OK. 447 01:11:17,994 --> 01:11:24,083 But it must have a name or a number. There must be 1 ,000... 5,000... 448 01:11:27,587 --> 01:11:31,632 Don't die, uh? Don't die. I'll get you water. 449 01:11:31,716 --> 01:11:35,428 Stay there. Don't move. I'll get you water. 450 01:11:35,511 --> 01:11:38,472 Don't die until later, you son of a... 451 01:11:59,035 --> 01:12:01,495 (yells) 452 01:12:03,539 --> 01:12:06,667 Get away from there. 453 01:12:11,213 --> 01:12:13,382 He's dead. 454 01:12:16,677 --> 01:12:19,180 I'll kill you. 455 01:12:21,140 --> 01:12:25,061 If you do that, you'll always be poor. 456 01:12:25,144 --> 01:12:28,272 Just like the greasy rat that you are. 457 01:12:28,814 --> 01:12:33,069 If I were you, I'd... keep me alive. 458 01:12:33,152 --> 01:12:36,280 What did he tell you? 459 01:12:36,364 --> 01:12:38,741 A name. 460 01:12:38,824 --> 01:12:43,120 - The name on a grave. - What name? 461 01:12:56,509 --> 01:12:58,594 Blondie... Don't die. 462 01:12:58,677 --> 01:13:00,763 Blondie, don't die. 463 01:13:00,846 --> 01:13:03,557 I'm your friend. Please don't die. 464 01:13:03,641 --> 01:13:06,185 I'm your friend. Come on. 465 01:13:06,268 --> 01:13:07,853 Come on, eh? 466 01:13:07,937 --> 01:13:11,398 Blondie, I'll help you. I'll help you. 467 01:13:11,482 --> 01:13:14,443 Don't move. I'll be right back. I'll get the water. 468 01:13:14,527 --> 01:13:18,405 Don't die like that pig. 469 01:13:18,489 --> 01:13:20,574 Here's water, Blondie. 470 01:13:20,658 --> 01:13:24,286 Don't drink, it's no good for you. Feel better? 471 01:13:24,370 --> 01:13:28,582 Blondie, what's the matter? Please don't die. 472 01:13:36,882 --> 01:13:40,302 (Tuco) Hey, open up! Hurry! 473 01:13:40,386 --> 01:13:43,514 Settle down. Who's there? 474 01:13:44,849 --> 01:13:49,228 What do you mean, "who's there?" You think I'm the enemy? 475 01:13:51,438 --> 01:13:55,401 If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 476 01:13:55,484 --> 01:13:56,735 Come on. 477 01:13:56,819 --> 01:14:00,364 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 478 01:14:00,447 --> 01:14:06,287 Sergeant, I have a gravely wounded man here, if he's not dead already. 479 01:14:07,705 --> 01:14:11,750 - He's still alive? - Well, he seems to be. 480 01:14:11,834 --> 01:14:13,878 - What happened? - It was a trap. 481 01:14:13,961 --> 01:14:18,799 - Only the two of us got away. - Name and travelling papers. 482 01:14:19,925 --> 01:14:23,971 Here. Corporal Bill Carson. 3rd Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 483 01:14:24,054 --> 01:14:27,766 arriving from San Rafael. Is that enough? 484 01:14:32,396 --> 01:14:34,857 Are you reading when this man is dying? 485 01:14:34,940 --> 01:14:38,736 Why, Corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? 486 01:14:38,819 --> 01:14:42,948 If you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 487 01:14:43,616 --> 01:14:47,202 - So where are we? - Near Apache Canyon. 488 01:14:48,537 --> 01:14:50,998 Apache Canyon? 489 01:14:51,081 --> 01:14:53,584 Is a mission San Antonio around here? 490 01:14:53,667 --> 01:14:55,836 18 miles south. Take him there. 491 01:14:55,919 --> 01:14:59,590 The brothers take care of any wounded, whatever the colour of his uniform. 492 01:14:59,673 --> 01:15:02,676 And keep your eyes open - the area is full of Yankees. 493 01:15:02,760 --> 01:15:04,345 Thank you. Goodbye, Sergeant. 494 01:15:04,428 --> 01:15:06,430 Take care. 495 01:15:25,115 --> 01:15:27,201 Whoa! 496 01:15:30,245 --> 01:15:33,499 - Got a very sick man here. - But we have no more beds. 497 01:15:33,582 --> 01:15:36,085 Let him have yours. 498 01:15:41,006 --> 01:15:45,135 - Where's Padre Ramirez? - Father Ramirez is away at the moment. 499 01:15:45,219 --> 01:15:47,638 He should be back any day now. 500 01:15:47,721 --> 01:15:51,892 It doesn't matter. For the moment, we take very good care of my friend. 501 01:15:51,975 --> 01:15:53,811 And may God be praised. 502 01:15:53,894 --> 01:15:59,483 God is on our side too, because he hates the Yankees. Huh, Blondie? 503 01:16:00,859 --> 01:16:04,822 - Father, is he still breathing? - Yes, of course. 504 01:16:04,905 --> 01:16:06,990 You're heavy. 505 01:16:17,793 --> 01:16:19,878 There. 506 01:16:48,615 --> 01:16:51,743 AII right. Put a fresh bandage on him. 507 01:16:52,703 --> 01:16:55,497 Put him in my cell. 508 01:16:55,581 --> 01:16:57,666 Easy. 509 01:17:00,043 --> 01:17:02,379 Out, soldier. Out you go. 510 01:17:02,462 --> 01:17:06,300 Look after him, please. He's like a brother to me. 511 01:17:10,929 --> 01:17:12,931 Hey, Father, l... 512 01:17:20,397 --> 01:17:22,566 (mutters) 513 01:17:25,694 --> 01:17:29,448 Father, did he speak? Did he say anything? 514 01:17:58,352 --> 01:18:01,313 Father, did he ask for me? Did he speak about anything? 515 01:18:01,396 --> 01:18:03,148 No, he hasn't spoken as yet. 516 01:18:03,231 --> 01:18:08,445 But don't worry, he's young and strong - that's what's kept him going. 517 01:18:08,528 --> 01:18:10,864 He should regain his strength in a short time. 518 01:18:10,947 --> 01:18:13,659 Thank you. You don't know what this boy's life means to me. 519 01:18:13,742 --> 01:18:16,370 Thanks be to Jesus. 520 01:19:05,168 --> 01:19:06,461 Blondie? 521 01:19:12,008 --> 01:19:15,137 Hey, Blondie? 522 01:19:33,321 --> 01:19:37,701 The old Father tells me you'll be up and around in a few days. 523 01:19:37,784 --> 01:19:41,621 You were very lucky to have me so close when it happened. 524 01:19:41,705 --> 01:19:45,292 Think if you'd been on your own. 525 01:19:45,375 --> 01:19:50,755 Look, I mean when one is... ill, 526 01:19:50,839 --> 01:19:56,052 it's good to have somebody close by, friends or relations. 527 01:19:56,136 --> 01:20:01,808 Do you... you have parents, Blondie? A mother? 528 01:20:02,350 --> 01:20:04,811 Not even a mother. 529 01:20:05,353 --> 01:20:07,439 No-one? 530 01:20:07,522 --> 01:20:10,984 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 531 01:20:11,067 --> 01:20:13,820 We're all alone in the world. 532 01:20:13,904 --> 01:20:17,032 I have you, you have me. 533 01:20:18,742 --> 01:20:21,244 Only for a little while, I mean. 534 01:20:21,328 --> 01:20:26,583 It had to happen now. What a dirty, rotten trick of fate. 535 01:20:26,666 --> 01:20:30,712 We could have all that money in our hands. 536 01:20:34,799 --> 01:20:41,306 I... I must tell you the truth, Blondie. In my place, you would do the same thing. 537 01:20:42,974 --> 01:20:46,186 It's all over for you now. 538 01:20:46,269 --> 01:20:50,148 There's nothing anyone can do any more. 539 01:20:51,566 --> 01:20:53,526 Oh, God, forgive me. 540 01:20:53,610 --> 01:20:56,738 It's my fault, mine, mine, mine, mine! 541 01:21:07,290 --> 01:21:09,876 I'll tell you one thing, Blondie. 542 01:21:09,959 --> 01:21:13,588 If I knew that my last hour had come, I swear, 543 01:21:13,672 --> 01:21:17,926 in my place... in your place I would do the same thing. 544 01:21:18,009 --> 01:21:21,554 I would tell about the gold. Yes, yes, I would. 545 01:21:21,638 --> 01:21:23,973 I would tell the name on the grave. 546 01:21:24,057 --> 01:21:28,645 What good is the money if you're dead? I know the name of the cemetery. 547 01:21:28,728 --> 01:21:31,940 But you know how many graves there are there? 548 01:21:32,023 --> 01:21:37,904 Please. Blondie, please. Have a little... 549 01:21:40,865 --> 01:21:44,244 Coffee? Please, tell me the name. 550 01:21:44,327 --> 01:21:46,913 On... on the grave. 551 01:21:48,289 --> 01:21:52,752 If I get my hands on the 200,000 dollars, 552 01:21:52,836 --> 01:21:55,839 I'll always honour your memory. 553 01:21:55,922 --> 01:22:00,218 I swear, I'll always honour your memory. 554 01:22:02,178 --> 01:22:04,139 Come closer. 555 01:22:09,018 --> 01:22:11,104 Tell me. 556 01:22:12,480 --> 01:22:14,941 You dirty... 557 01:22:16,651 --> 01:22:19,237 I'll sleep better... 558 01:22:19,320 --> 01:22:23,783 knowing my good friend is by my side... 559 01:22:23,867 --> 01:22:26,244 to protect me. 560 01:22:35,003 --> 01:22:37,338 "Tuco, water." Well, here's water. 561 01:22:37,422 --> 01:22:42,093 But if I get that name from you, I'll give you water! I'll give you... 562 01:22:48,141 --> 01:22:50,977 AII right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 563 01:22:51,060 --> 01:22:54,856 Come on. The party's over. The wagon is all ready to go. 564 01:22:54,939 --> 01:23:00,320 We'd better get the hell out of here, before we get caught up in the war. 565 01:23:00,403 --> 01:23:03,448 Tuco, Father Ramirez is back. 566 01:23:03,531 --> 01:23:08,411 This is something I have to look into. It'll only take a minute. Get moving. 567 01:23:08,494 --> 01:23:11,080 - Where? This way? - Yes. 568 01:23:27,680 --> 01:23:29,974 Hey, Pablo? 569 01:23:36,648 --> 01:23:39,275 Don't you recognise me? 570 01:23:40,818 --> 01:23:43,321 It's me. Tuco. 571 01:23:43,404 --> 01:23:46,532 Let me embrace you... 572 01:23:48,534 --> 01:23:51,746 I don't know the right thing. 573 01:23:55,917 --> 01:24:02,173 I was passing by and said to myself "I wonder if my brother remembers me?" 574 01:24:04,717 --> 01:24:07,053 Did I do wrong? 575 01:24:07,553 --> 01:24:10,056 It doesn't matter. I'm very happy. 576 01:24:10,139 --> 01:24:12,392 You have seen me, Tuco. 577 01:24:14,310 --> 01:24:17,271 Yeah, well, I'm very glad I came. 578 01:24:22,860 --> 01:24:24,946 Ah, my uniform. 579 01:24:25,029 --> 01:24:27,115 It's a long story. 580 01:24:27,240 --> 01:24:30,618 But let's talk about you. It's more important. 581 01:24:30,702 --> 01:24:35,373 You look very well. A bit thin, perhaps, but... 582 01:24:37,041 --> 01:24:40,837 You were always thin, eh, Pablito? 583 01:24:41,754 --> 01:24:44,799 Wh... What about our parents? 584 01:24:46,300 --> 01:24:52,140 Only now do you think of them. To begin after nine years. 585 01:24:54,058 --> 01:24:56,936 Nine years? 586 01:24:57,019 --> 01:24:59,731 So it's nine years. 587 01:24:59,814 --> 01:25:01,399 Nine years. 588 01:25:02,066 --> 01:25:04,902 Our mother has been dead a long time now. 589 01:25:06,320 --> 01:25:11,868 Our father died only a few days ago. That's why I was away. 590 01:25:13,411 --> 01:25:15,913 He asked for you to be there. 591 01:25:15,997 --> 01:25:19,125 But there was only me. 592 01:25:25,006 --> 01:25:27,175 And you? 593 01:25:27,258 --> 01:25:31,471 Outside of evil, what else have you managed to do? 594 01:25:31,554 --> 01:25:36,392 It seems to me you once had a wife someplace. 595 01:25:37,810 --> 01:25:39,729 Not one. Lots of them. 596 01:25:39,812 --> 01:25:43,608 One here, one there, wherever I found them. 597 01:25:43,691 --> 01:25:48,112 Go on, preach me a sermon, Pablo. 598 01:25:48,196 --> 01:25:51,532 What good would that be? 599 01:25:51,616 --> 01:25:54,285 Just keep on the way you're going. 600 01:25:54,368 --> 01:25:56,787 Go away. 601 01:25:56,871 --> 01:25:59,457 - The Lord have mercy on your soul. - Sure, I'll go. 602 01:25:59,540 --> 01:26:02,335 While I'm waiting for the Lord to remember me! 603 01:26:02,418 --> 01:26:07,715 I, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez, will tell you something. 604 01:26:07,798 --> 01:26:10,218 You think you're better than I am. 605 01:26:10,301 --> 01:26:15,223 Where we came from, one became a priest or a bandit. 606 01:26:15,306 --> 01:26:19,685 You chose your way, I chose mine. Mine was harder. 607 01:26:19,769 --> 01:26:22,063 You talk of our mother and father - 608 01:26:22,146 --> 01:26:24,815 when you left to become a priest, I stayed behind. 609 01:26:24,899 --> 01:26:29,028 I must have been 10, 12, I don't remember. But I stayed. 610 01:26:29,111 --> 01:26:33,241 I tried, but it was no good. Now I'll tell you something. 611 01:26:33,324 --> 01:26:39,330 You became a priest because you were too much of a coward to do what I do. 612 01:26:56,764 --> 01:26:58,432 Tuco. 613 01:27:08,943 --> 01:27:11,195 Please forgive me, brother. 614 01:27:22,456 --> 01:27:24,375 Haa! 615 01:27:40,224 --> 01:27:44,145 Ah, my belly's full. 616 01:27:44,228 --> 01:27:46,480 Nice guy, my brother. 617 01:27:46,564 --> 01:27:49,108 I didn't tell you my brother was in charge here? 618 01:27:49,191 --> 01:27:53,571 Everything. Like the Pope, almost. He's in charge in Rome. 619 01:27:53,654 --> 01:27:58,909 My brother, he say to me "Stay, brother, we never see each other." 620 01:27:58,993 --> 01:28:02,913 "There's plenty to eat and drink. Bring your friend too." 621 01:28:02,997 --> 01:28:07,168 Whenever we see each other, he never lets me go. 622 01:28:08,210 --> 01:28:11,338 My brother, he's crazy about me. 623 01:28:14,842 --> 01:28:19,930 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens, 624 01:28:20,014 --> 01:28:25,102 I know there's a brother somewhere who'll never refuse me a bowl of soup. 625 01:28:26,645 --> 01:28:29,315 Sure. 626 01:28:29,398 --> 01:28:34,195 Well, after a meal there's nothing like a good cigar. 627 01:29:23,994 --> 01:29:27,164 Here's the Sierra Magdalena. 628 01:29:27,248 --> 01:29:30,459 Going this way, we cross the Rio Grande. 629 01:29:30,542 --> 01:29:33,587 That sure is a long way. 630 01:29:33,671 --> 01:29:37,800 Here to the northwest, through all of Texas... 631 01:29:37,883 --> 01:29:40,052 - After that... - Then what? 632 01:29:42,137 --> 01:29:46,934 When we get there, I'll tell you. You're not worried, are you? 633 01:29:48,978 --> 01:29:53,357 Those men aren't worried about anything any more, are they? 634 01:29:55,192 --> 01:30:01,448 But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing enemy lines a few times, 635 01:30:01,532 --> 01:30:04,785 I thought you might tell me where we're going. 636 01:30:04,868 --> 01:30:08,956 Towards 200,000 dollars. Is that good enough for you? 637 01:30:17,798 --> 01:30:19,883 Whoa. 638 01:30:20,551 --> 01:30:22,720 (growls) 639 01:30:28,350 --> 01:30:30,227 Wake up, you. 640 01:30:30,310 --> 01:30:33,772 - There are troops coming. - Blue or grey? 641 01:30:40,195 --> 01:30:43,907 They're grey, like us. Let's say hello to them, then get going. 642 01:30:43,991 --> 01:30:47,870 Hurrah! Hurrah for the Confederacy! 643 01:30:47,953 --> 01:30:51,331 Hurrah! Down with General Grant! 644 01:30:51,415 --> 01:30:53,250 Hurrah for General... 645 01:30:53,333 --> 01:30:55,044 - What's his name? - Lee. 646 01:30:55,127 --> 01:30:56,628 ..Lee! 647 01:30:57,004 --> 01:31:02,092 God is with us because he hates the Yanks, too! Hurrah! 648 01:31:02,176 --> 01:31:05,929 God's not on our side, cos he hates idiots also. 649 01:31:18,192 --> 01:31:22,279 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 650 01:31:22,362 --> 01:31:26,074 Hup, two, three, four. Hup, two, three four... 651 01:31:26,158 --> 01:31:29,411 Prisoners of war, forward... 652 01:31:30,537 --> 01:31:32,289 march. 653 01:31:32,372 --> 01:31:35,542 Hup, two, three, four... 654 01:32:28,679 --> 01:32:31,348 Left face. 655 01:32:34,184 --> 01:32:38,730 Form a single file. Move. 656 01:33:08,844 --> 01:33:12,055 (corporal takes prisoner roll call) 657 01:33:19,604 --> 01:33:22,983 - Jonathan Broad. - Present. 658 01:33:29,114 --> 01:33:31,825 - Richard Mobiley. - Present. 659 01:33:31,908 --> 01:33:35,829 - Nathaniel Sullivan. - Present. 660 01:33:36,288 --> 01:33:39,416 - Robert Clark. - Present. 661 01:33:40,042 --> 01:33:42,919 - Sam Richmond. - Present. 662 01:33:46,089 --> 01:33:48,175 Bill Carson. 663 01:33:50,886 --> 01:33:53,388 Bill Carson? 664 01:33:53,847 --> 01:33:56,308 I said Bill Carson. 665 01:33:56,391 --> 01:33:59,186 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 666 01:34:00,020 --> 01:34:06,068 AII right, what's he doing, sleeping? Bill Carson! 667 01:34:06,151 --> 01:34:09,029 Yeah. You better be Bill Carson. 668 01:34:09,112 --> 01:34:10,781 Bill Carson! 669 01:34:10,864 --> 01:34:13,992 Yeah, yeah... That's me. 670 01:34:22,000 --> 01:34:24,211 Please, Carson... 671 01:34:25,253 --> 01:34:27,339 answer "present". 672 01:34:28,715 --> 01:34:31,510 What, are you deaf? 673 01:34:36,389 --> 01:34:38,892 Now suppose you say "present", Carson. 674 01:34:40,936 --> 01:34:46,024 I like big fat men like you - when they fall, they make more noise. 675 01:34:46,107 --> 01:34:49,194 And sometimes they never get up. 676 01:34:49,986 --> 01:34:51,446 Wallace. 677 01:34:52,948 --> 01:34:54,699 That's enough. 678 01:34:57,577 --> 01:34:58,829 Sergeant. 679 01:35:00,956 --> 01:35:05,126 The captain wants to see you right away. 680 01:35:06,878 --> 01:35:10,423 Be sure these two get good treatment. 681 01:35:19,432 --> 01:35:23,395 Hey, Blondie, did you hear that? Good treatment. 682 01:35:25,689 --> 01:35:27,774 Yeah. 683 01:35:30,235 --> 01:35:33,780 For the last time, Sergeant, I'm telling you, 684 01:35:33,863 --> 01:35:37,784 I want the prisoners treated as prisoners. 685 01:35:37,867 --> 01:35:40,829 No more brutality. 686 01:35:40,912 --> 01:35:44,624 There's hundreds of prisoners and only a few men to guard 'em. 687 01:35:44,708 --> 01:35:46,793 I have to have respect. 688 01:35:46,876 --> 01:35:51,881 I think you'll manage to gain their respect by treating them better. 689 01:35:53,174 --> 01:35:55,760 Are our men treated that well in Andersonville camp? 690 01:35:55,844 --> 01:35:58,722 I don't give a goddamn what they do in Andersonville. 691 01:35:58,805 --> 01:36:05,478 While I'm in charge, the prisoners are not to be tortured or cheated... or murdered. 692 01:36:06,187 --> 01:36:07,981 That an accusation? 693 01:36:08,064 --> 01:36:13,278 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 694 01:36:13,778 --> 01:36:17,282 I know the prisoners here are being robbed systematically. 695 01:36:17,365 --> 01:36:20,535 I know there's scum around, bivouacked near the camp, 696 01:36:20,618 --> 01:36:23,830 waiting for someone to deliver this loot. 697 01:36:23,913 --> 01:36:28,918 But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. Am I clear? 698 01:36:31,212 --> 01:36:32,756 Yes, sir. 699 01:36:32,839 --> 01:36:35,216 Just as long as you're the commandant. 700 01:36:36,885 --> 01:36:38,970 Yes, Sergeant. 701 01:36:41,097 --> 01:36:44,851 I know this leg means I won't last very long, 702 01:36:44,934 --> 01:36:51,608 but I pray I have enough time to amass evidence and bring to a court martial 703 01:36:51,691 --> 01:36:57,739 all those who discredit and dishonour the uniform of the Union. 704 01:37:01,993 --> 01:37:04,704 I wish you luck. 705 01:37:38,404 --> 01:37:42,742 You and the others better lay low for a few days. 706 01:37:42,826 --> 01:37:47,080 I'll keep this. You go. Wallace will let you know. 707 01:37:56,923 --> 01:38:01,469 - Wallace, bring me Carson. - Right. 708 01:38:14,941 --> 01:38:19,028 Angel Eyes said for us to lay low for a few days. 709 01:38:19,112 --> 01:38:24,409 We'll keep close enough to keep an eye on things. Saddle your horses. 710 01:38:24,909 --> 01:38:26,995 Get in. 711 01:38:30,582 --> 01:38:32,750 (door is locked) 712 01:38:35,044 --> 01:38:38,256 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 713 01:38:39,549 --> 01:38:42,677 There's no formalities here. 714 01:38:53,104 --> 01:38:55,732 It's been a long time. 715 01:38:55,815 --> 01:38:58,651 (Tuco's stomach rumbles) 716 01:38:58,735 --> 01:39:00,945 You're hungry. 717 01:39:01,029 --> 01:39:03,740 Sit down. Eat. 718 01:39:22,175 --> 01:39:25,637 I knew it, I knew it! 719 01:39:25,720 --> 01:39:31,851 The minute I saw you, I said to myself "Look at that pig, Angel Eyes." 720 01:39:32,852 --> 01:39:36,314 "I bet he got himself an easy job." 721 01:39:38,733 --> 01:39:41,444 "And he never forgets a friend." 722 01:39:41,527 --> 01:39:44,655 I never forget old friends, Tuco. 723 01:39:46,074 --> 01:39:47,658 Right. 724 01:39:47,742 --> 01:39:51,079 It's good to see old friends again. 725 01:39:51,162 --> 01:39:52,705 Good. 726 01:39:52,789 --> 01:39:56,209 Especially when they've come from so far away. 727 01:39:56,292 --> 01:39:59,837 And have so much to talk about. 728 01:39:59,921 --> 01:40:03,299 And you do have a lot to talk about, haven't you? 729 01:40:05,593 --> 01:40:09,389 You were captured near Fort Craig? 730 01:40:13,559 --> 01:40:20,066 If you were with Sibley, that means you were coming from Santa Fe. 731 01:40:31,452 --> 01:40:36,999 - Was it hard crossing the desert? - Mm-hm. Very hard. 732 01:40:37,083 --> 01:40:40,294 Especially if you don't have anything to drink. 733 01:40:42,380 --> 01:40:48,219 Why are you going under the name of Bill Carson now? 734 01:40:50,930 --> 01:40:53,683 One name is as good as another. 735 01:40:53,766 --> 01:40:56,686 Not wise to use your own name. 736 01:40:56,769 --> 01:41:01,149 Like you. I bet they don't call you Angel Eyes. 737 01:41:01,232 --> 01:41:04,193 Sergeant Angel Eyes! 738 01:41:12,160 --> 01:41:15,246 Like a little music with your meal, Tuco? 739 01:41:15,329 --> 01:41:21,335 Music? Yes, it's very good. Very good for the digestion. 740 01:41:33,097 --> 01:41:35,391 So... 741 01:41:35,474 --> 01:41:39,520 Bill Carson's a fake name, huh? 742 01:41:43,482 --> 01:41:46,819 That fake, too? 743 01:41:46,903 --> 01:41:51,115 Bill Carson's name's written on it. 744 01:41:51,198 --> 01:41:56,037 Have some. It's Bill Carson's tobacco. 745 01:41:58,456 --> 01:42:00,333 Aarh! 746 01:42:01,167 --> 01:42:04,170 (mournful tune) 747 01:43:18,911 --> 01:43:23,332 Was Carson dead or alive when you found him? 748 01:43:28,254 --> 01:43:30,548 What did he tell you about the money? 749 01:43:30,631 --> 01:43:33,259 I don't... 750 01:43:33,342 --> 01:43:36,053 I... I don't know what you're talking about. 751 01:43:54,446 --> 01:43:56,365 More feeling. 752 01:44:14,800 --> 01:44:18,470 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 753 01:44:18,554 --> 01:44:21,515 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 754 01:44:21,599 --> 01:44:25,144 So many of us have had a session in there. 755 01:44:45,748 --> 01:44:49,168 How's your digestion now? 756 01:44:51,879 --> 01:44:57,259 - You'd better talk. - I have nothing to tell you. 757 01:45:23,619 --> 01:45:26,330 Play that fiddle, you. 758 01:46:01,615 --> 01:46:04,076 (screams) 759 01:46:09,915 --> 01:46:12,126 I'll talk... I'll talk... 760 01:46:21,593 --> 01:46:24,388 What did he say about the money? 761 01:46:24,471 --> 01:46:27,933 It's bu... 762 01:46:28,016 --> 01:46:31,520 It's buried in a grave. 763 01:46:31,603 --> 01:46:33,313 Where? 764 01:46:33,397 --> 01:46:34,815 Sad Hill... 765 01:46:34,898 --> 01:46:37,401 Sad Hill cemetery. 766 01:46:40,112 --> 01:46:42,072 Which grave? 767 01:46:42,156 --> 01:46:46,076 I don't know. I don't know, I tell you. 768 01:46:47,703 --> 01:46:49,663 Blondie... 769 01:46:49,746 --> 01:46:54,543 Ask Blondie. He knows the name of the grave. 770 01:47:11,226 --> 01:47:14,354 The war's over for you. 771 01:47:16,315 --> 01:47:19,443 Put those clothes on. 772 01:47:22,654 --> 01:47:24,406 Why? 773 01:47:24,489 --> 01:47:27,451 We're going for a ride. 774 01:47:27,534 --> 01:47:31,538 - Where? - To find 200,000 dollars. 775 01:47:31,622 --> 01:47:34,833 I know the name of the cemetery now. 776 01:47:34,917 --> 01:47:38,420 And you know the name of the grave. 777 01:47:57,481 --> 01:48:00,609 You're not going to give me the same treatment? 778 01:48:04,029 --> 01:48:05,989 Would you talk? 779 01:48:06,823 --> 01:48:08,575 No. Probably not. 780 01:48:10,327 --> 01:48:12,913 That's what I thought. 781 01:48:12,996 --> 01:48:15,374 Not that you're any tougher than Tuco, 782 01:48:15,457 --> 01:48:18,835 but you're smart enough to know that talking won't save you. 783 01:48:22,547 --> 01:48:25,759 And Tuco? Is he... 784 01:48:27,844 --> 01:48:30,931 No. Not yet. 785 01:48:31,014 --> 01:48:33,600 But he's in very good hands. 786 01:48:34,309 --> 01:48:37,813 You've changed partners, but you've still got the same deal. 787 01:48:37,896 --> 01:48:40,440 I'm not greedy. I'm only taking half. 788 01:48:41,775 --> 01:48:45,737 There's two of us. Should make it easier than just one. 789 01:48:50,575 --> 01:48:52,661 Yeah. 790 01:49:11,930 --> 01:49:13,390 Hold it. 791 01:49:13,473 --> 01:49:16,268 That's it. Don't move. 792 01:49:16,351 --> 01:49:21,898 Now, don't breathe. Still... that's it. 793 01:49:21,982 --> 01:49:25,277 Got it. Thank you. 794 01:49:39,875 --> 01:49:43,628 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 795 01:49:43,712 --> 01:49:47,340 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 796 01:49:47,424 --> 01:49:52,554 3,000 dollars, friend. That's a lot of money for a head. 797 01:49:52,637 --> 01:49:56,391 I'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 798 01:50:01,521 --> 01:50:03,273 I told you once, friend. 799 01:50:03,356 --> 01:50:08,195 If I ever get you down, you're gonna need a lot of help to get up again. 800 01:50:28,131 --> 01:50:30,342 You're a lot luckier than that one. 801 01:50:30,425 --> 01:50:33,011 You get some grub, a rope, and you're finished. 802 01:50:33,094 --> 01:50:36,973 And there isn't any partner this time to shoot you down. 803 01:52:04,644 --> 01:52:07,313 (rustling) 804 01:52:18,074 --> 01:52:23,079 If your friends stay out in the damp, they're liable to catch a cold, aren't they? 805 01:52:23,163 --> 01:52:25,540 Or a bullet. 806 01:52:29,669 --> 01:52:33,047 Hear that, boys? Come on out here. 807 01:52:44,267 --> 01:52:49,189 Since we're all going in the same direction, might as well go together. 808 01:52:49,272 --> 01:52:51,733 One, two, 809 01:52:51,816 --> 01:52:53,860 three, four, 810 01:52:54,360 --> 01:52:56,738 five, six. 811 01:52:57,197 --> 01:53:00,366 Six... Perfect number. 812 01:53:01,659 --> 01:53:04,621 Isn't three the perfect number? 813 01:53:05,747 --> 01:53:10,210 Yeah. But I got six more bullets in my gun. 814 01:53:11,794 --> 01:53:13,880 (chuckles) 815 01:53:16,633 --> 01:53:18,927 (train whistle) 816 01:54:12,605 --> 01:54:17,277 Sure would like to put your paw on it, huh? 817 01:54:17,360 --> 01:54:22,073 I would like to piss. It's rough. I've been on this train nearly ten hours. 818 01:54:22,156 --> 01:54:24,951 You smell like a pig already. 819 01:54:25,034 --> 01:54:27,870 Let's try not to make things any worse. 820 01:54:30,164 --> 01:54:32,250 Get going. 821 01:54:40,466 --> 01:54:44,137 I can't while you're watching me. 822 01:54:55,148 --> 01:54:57,108 Aaaarh! 823 01:55:06,576 --> 01:55:10,329 You made a lot of noise, my friend, huh? 824 01:55:30,641 --> 01:55:34,604 You don't want to break our friendship? Well, I'll break it. 825 01:55:59,212 --> 01:56:01,798 (train approaching) 826 01:57:18,749 --> 01:57:21,585 Squad, halt. 827 01:57:21,669 --> 01:57:24,547 Take your places. 828 01:57:34,724 --> 01:57:36,642 Ready. 829 01:57:36,726 --> 01:57:38,227 Aim. 830 01:57:38,311 --> 01:57:40,396 Fire. 831 01:57:56,120 --> 01:57:59,415 Clem, take care of the horses. 832 01:58:02,626 --> 01:58:05,129 (cannon fire) 833 01:58:21,937 --> 01:58:24,690 (whistle of cannonball) 834 02:01:30,459 --> 02:01:32,628 (splash of water) 835 02:01:45,974 --> 02:01:49,186 (Tuco sings quietly to himself) 836 02:02:14,920 --> 02:02:18,423 I've been looking for you for eight months. 837 02:02:18,507 --> 02:02:23,095 Whenever I should have had a gun in my right hand, I thought of you. 838 02:02:23,178 --> 02:02:27,140 Now I find you in exactly the position that suits me. 839 02:02:27,224 --> 02:02:33,063 And I had lots of time to learn how to shoot with my left. 840 02:02:47,035 --> 02:02:51,665 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 841 02:02:53,292 --> 02:02:56,378 Every gun makes its own tune. 842 02:02:56,461 --> 02:02:59,923 It's perfect timing, large one. 843 02:03:16,773 --> 02:03:19,318 Clem, follow him. 844 02:03:53,560 --> 02:03:54,936 (tsks) 845 02:04:05,238 --> 02:04:08,617 (banging on door) 846 02:04:16,375 --> 02:04:19,378 Just a minute. I'll be right there. 847 02:04:19,461 --> 02:04:23,215 Just give me time to get dressed and I'll open up. 848 02:04:40,315 --> 02:04:42,192 (gun cocks) 849 02:04:43,443 --> 02:04:46,988 Put your drawers on and take your gun off. 850 02:04:55,330 --> 02:04:57,124 Hey... 851 02:04:57,207 --> 02:05:01,878 Hey, Blondie, how the hell did you get out of that pigsty? 852 02:05:03,380 --> 02:05:07,801 My own way. I'm here with your old friend Angel Eyes. 853 02:05:08,301 --> 02:05:11,721 You talked, you traitor. You talked. 854 02:05:12,347 --> 02:05:17,102 No, I didn't talk. If I did, I probably wouldn't be here now. 855 02:05:18,395 --> 02:05:21,022 You... me... 856 02:05:21,148 --> 02:05:23,984 So only you know your half of the secret? 857 02:05:24,734 --> 02:05:26,278 Mm-hm. 858 02:05:27,404 --> 02:05:31,032 Ah, Blondie... 859 02:05:31,116 --> 02:05:35,495 I'm very happy you're working with me, and we're together again. 860 02:05:35,579 --> 02:05:39,166 - I get dressed, I kill him, be right back. - Oh, listen... 861 02:05:39,249 --> 02:05:43,295 I forgot to mention. 862 02:05:43,378 --> 02:05:48,133 He's not alone. There's five of them. 863 02:05:48,216 --> 02:05:51,595 - Five? - Yeah. Five of them. 864 02:05:53,930 --> 02:05:57,642 So that's why you came to Tuco. 865 02:05:59,728 --> 02:06:02,439 It doesn't matter. I'll kill them all. 866 02:06:14,075 --> 02:06:17,287 They shot him at close range. 867 02:06:17,370 --> 02:06:19,664 (whistle of cannonball) 868 02:06:35,764 --> 02:06:40,727 - Well, look who's here. - The other one will be along. 869 02:06:42,729 --> 02:06:46,316 They'll come looking for us. 870 02:06:46,399 --> 02:06:48,610 Watch out. 871 02:06:48,693 --> 02:06:51,738 There's two of them. 872 02:06:51,821 --> 02:06:54,074 I want that blond alive. 873 02:07:02,916 --> 02:07:06,628 You, back there. Come on, let's go. 874 02:07:40,286 --> 02:07:42,622 Were you going to die alone? 875 02:08:57,488 --> 02:09:00,408 (whistle of cannonball) 876 02:09:07,707 --> 02:09:09,792 (coughing) 877 02:09:28,645 --> 02:09:29,729 (whistles) 878 02:09:32,982 --> 02:09:34,275 Ho! 879 02:09:48,581 --> 02:09:50,166 (noise above) 880 02:09:59,342 --> 02:10:02,428 Hey, Blondie. Angel Eyes is mine. 881 02:10:02,512 --> 02:10:04,097 AII right. 882 02:10:43,428 --> 02:10:48,224 "See you soon, l... idi.." 883 02:10:48,307 --> 02:10:50,893 "Idiots." 884 02:10:50,977 --> 02:10:53,271 It's for you. 885 02:11:17,503 --> 02:11:20,465 How peaceful and quiet, amigo. 886 02:11:20,548 --> 02:11:24,218 Like a cemetery, for instance? 887 02:11:24,302 --> 02:11:27,221 There should be a bridge across that river. 888 02:11:27,305 --> 02:11:32,935 - We better wait for nightfall. - Trust in me, Blondie. 889 02:11:33,019 --> 02:11:35,771 I got a good sense of where I'm going. 890 02:11:35,855 --> 02:11:39,901 Tuco has taken you this far, I will take you all the way to... 891 02:11:44,947 --> 02:11:48,034 - Tell the captain. - Yes, sir. 892 02:11:48,117 --> 02:11:51,454 Come along, now. Follow me. 893 02:12:37,124 --> 02:12:40,670 We found them near the perimeter, sir. 894 02:12:54,141 --> 02:12:56,352 Where do you hail from? 895 02:12:56,435 --> 02:12:57,853 IIlinois. 896 02:13:00,272 --> 02:13:02,149 And you? 897 02:13:02,233 --> 02:13:04,110 I'm with him. 898 02:13:10,074 --> 02:13:13,452 Any reason for being around here? 899 02:13:13,536 --> 02:13:16,497 We want to enlist, General. 900 02:13:19,041 --> 02:13:21,377 You'd better learn to distinguish rank. 901 02:13:21,460 --> 02:13:23,546 I'm a captain. 902 02:13:24,880 --> 02:13:27,675 Get the hell out. 903 02:13:27,758 --> 02:13:30,761 It sure as hell might be you today, so go write your will. 904 02:13:30,845 --> 02:13:32,930 Yes, sir. 905 02:13:37,727 --> 02:13:39,979 So you want to enlist? 906 02:13:40,896 --> 02:13:44,650 You've got to take a test to prove it. 907 02:13:52,616 --> 02:13:55,119 Well, show me. 908 02:14:13,053 --> 02:14:16,140 Hey... (chuckles) 909 02:14:17,892 --> 02:14:22,313 You've got a career. At the least, I'd say you'll make colonel. 910 02:14:22,396 --> 02:14:25,191 - Really? - Sure. 911 02:14:25,274 --> 02:14:27,401 Like it says in the manual, 912 02:14:27,485 --> 02:14:32,865 you've got every qualification to become an expert in the use of weapons. 913 02:14:32,948 --> 02:14:38,078 For this, sir, is the most potent weapon in war. (exhales) 914 02:14:39,830 --> 02:14:43,459 The fighting spirit's in this bottle. 915 02:14:44,585 --> 02:14:46,670 Volunteers. 916 02:14:48,130 --> 02:14:52,593 You want to enlist, hm? Let's go. 917 02:14:52,676 --> 02:14:55,804 Come on, gentlemen, come on. 918 02:14:57,264 --> 02:15:00,726 The shooting hasn't begun yet. You're in time. 919 02:15:09,193 --> 02:15:10,736 Eh? 920 02:15:16,408 --> 02:15:19,328 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk 921 02:15:19,411 --> 02:15:23,457 and send them to be slaughtered... is the winner. 922 02:15:23,540 --> 02:15:29,964 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 923 02:15:30,047 --> 02:15:32,424 AII of us reek of alcohol. 924 02:15:40,224 --> 02:15:42,893 What did you say your name was? 925 02:15:42,977 --> 02:15:44,311 Uh... 926 02:15:45,145 --> 02:15:47,273 And you? 927 02:15:48,065 --> 02:15:49,149 Uh... 928 02:15:49,233 --> 02:15:51,235 "Uh." No. 929 02:15:56,240 --> 02:15:58,951 Names don't matter. 930 02:15:59,034 --> 02:16:04,623 Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branston Bridge. 931 02:16:04,707 --> 02:16:07,001 We have two attacks a day. 932 02:16:07,084 --> 02:16:09,753 - Two attacks a day? - Sure. 933 02:16:09,837 --> 02:16:15,009 The rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. 934 02:16:15,092 --> 02:16:18,220 Stupid, useless bridge. 935 02:16:18,303 --> 02:16:21,557 Flyspeck on headquarters' maps. 936 02:16:22,599 --> 02:16:28,105 Headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck. 937 02:16:29,148 --> 02:16:31,316 Even if all of us are killed. 938 02:16:31,400 --> 02:16:36,989 Otherwise the key'll get rusty and just be a spot on the wall. 939 02:16:37,072 --> 02:16:41,785 And that's not all. Both sides want the bridge intact. 940 02:16:41,869 --> 02:16:47,124 Intact is how the South wants it, and we want it intact, too. 941 02:16:48,959 --> 02:16:53,297 You'll all turn to dust, but one thing is sure, boys: 942 02:16:53,380 --> 02:16:57,760 Branston Bridge will stand unbroken. 943 02:16:57,843 --> 02:17:03,056 Is it bad to speak the way I do to volunteers? 944 02:17:03,140 --> 02:17:06,435 I've done a lot worse. 945 02:17:09,605 --> 02:17:14,109 I've done it. I've blown it up. Boom! 946 02:17:14,193 --> 02:17:17,404 In here, I've destroyed it all. 947 02:17:18,363 --> 02:17:23,577 It's a court-martial offence to dream of blowing it up. A serious crime. 948 02:17:23,660 --> 02:17:29,291 Even to think of destroying that bridge is just... 949 02:17:30,751 --> 02:17:33,003 Why not really blow it up, Captain? 950 02:17:34,671 --> 02:17:38,050 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 951 02:17:38,133 --> 02:17:40,469 (laughs) 952 02:17:41,470 --> 02:17:44,598 I've been dreaming about it. 953 02:17:47,100 --> 02:17:50,562 I've even worked out a plan. 954 02:17:50,646 --> 02:17:52,648 I sure have. 955 02:17:53,565 --> 02:17:56,860 The best time is after the attack, 956 02:17:56,944 --> 02:18:00,822 when there's a truce to get the wounded. 957 02:18:00,906 --> 02:18:05,911 If I could do it, I could save many thousands of men. 958 02:18:05,994 --> 02:18:08,288 (soldiers shout) 959 02:18:10,874 --> 02:18:14,002 But what I lack is the guts. 960 02:18:19,216 --> 02:18:22,469 They're beginning the daily slaughter right on time. 961 02:18:22,553 --> 02:18:25,931 Captain, all companies are awaiting your orders. 962 02:18:26,014 --> 02:18:28,725 Be right there. 963 02:18:41,238 --> 02:18:43,365 Let's go. 964 02:18:43,448 --> 02:18:45,367 AII right, friends. 965 02:18:45,450 --> 02:18:48,704 Come along and enjoy the spectacle. 966 02:19:08,765 --> 02:19:11,560 (bugle call) 967 02:19:19,026 --> 02:19:21,528 Companies, report. 968 02:19:21,611 --> 02:19:24,406 Company B ready. 969 02:19:24,489 --> 02:19:27,284 Company E ready. 970 02:19:27,367 --> 02:19:30,495 Company D ready. 971 02:19:35,375 --> 02:19:39,129 Companies, forward! 972 02:19:39,212 --> 02:19:41,465 (battle cries) 973 02:20:00,067 --> 02:20:04,029 Hey, Blondie. Looks like the captain is asking for a bullet in his guts. 974 02:20:04,112 --> 02:20:06,198 Yeah. 975 02:20:58,458 --> 02:21:02,837 I've never seen so many men wasted so badly. 976 02:21:22,440 --> 02:21:26,820 I have a feeling it's really going to be a good, long battle. 977 02:21:30,115 --> 02:21:32,325 Blondie... 978 02:21:32,409 --> 02:21:35,036 The money's on the other side of the river. 979 02:21:35,120 --> 02:21:38,039 Oh? Where? 980 02:21:40,375 --> 02:21:44,296 Amigo, I said the other side, and that's enough. 981 02:21:44,379 --> 02:21:48,925 But while the Confederates are there, we can't get across. 982 02:21:49,009 --> 02:21:54,139 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 983 02:21:54,222 --> 02:22:00,228 Yeah. Then these idiots would go somewhere else to fight. 984 02:22:00,312 --> 02:22:02,397 Maybe. 985 02:22:39,559 --> 02:22:43,563 Get a doctor, quick! The captain's wounded! 986 02:22:44,856 --> 02:22:47,734 Hurry, a stretcher. 987 02:22:48,818 --> 02:22:51,654 Easy. Easy now. 988 02:22:55,533 --> 02:22:56,951 Arh! 989 02:23:01,581 --> 02:23:04,292 Get things ready. 990 02:23:24,145 --> 02:23:26,981 A little of this will help. 991 02:23:32,570 --> 02:23:35,031 Take a slug of this, Captain. 992 02:23:35,114 --> 02:23:37,116 And keep your ears open. 993 02:24:23,705 --> 02:24:25,707 (grunting) 994 02:24:25,790 --> 02:24:29,627 (man) What are you doing? No... Leave me alone... 995 02:26:08,017 --> 02:26:12,105 Blondie, hey. You realise we might be risking our lives? 996 02:26:12,647 --> 02:26:18,402 Yeah. And if I get killed, you'll never get your hands on all that beautiful money. 997 02:26:18,486 --> 02:26:20,321 Yeah, Tuco. 998 02:26:21,239 --> 02:26:23,574 Sure would be a pity. 999 02:26:53,479 --> 02:26:54,647 Doc... 1000 02:26:56,899 --> 02:27:01,696 Doctor... Can you help me Iive a little longer? 1001 02:27:01,779 --> 02:27:04,740 I expect good news. 1002 02:27:17,003 --> 02:27:18,546 (gasps) 1003 02:27:50,620 --> 02:27:53,372 Eh... Eh... 1004 02:27:54,749 --> 02:27:57,877 Why don't we tell each other our half of the secret? 1005 02:27:57,960 --> 02:28:00,463 Why don't we? 1006 02:28:01,505 --> 02:28:03,549 You go first. 1007 02:28:05,301 --> 02:28:10,139 No, I think it's better that... 1008 02:28:10,222 --> 02:28:12,600 you start. 1009 02:28:15,770 --> 02:28:18,481 AII right. 1010 02:28:19,315 --> 02:28:23,903 The name of the cemetery is... 1011 02:28:39,794 --> 02:28:42,004 Sad Hill. Now it's your turn. 1012 02:28:50,262 --> 02:28:53,057 The name on the grave is... 1013 02:28:56,519 --> 02:28:58,562 Arch Stanton. 1014 02:28:58,646 --> 02:29:02,149 Ar... Arch Stanton? 1015 02:29:02,233 --> 02:29:04,485 Are you sure? 1016 02:29:04,568 --> 02:29:06,737 Yeah. Sure I'm sure. 1017 02:30:58,974 --> 02:31:01,310 (snoring) 1018 02:34:06,787 --> 02:34:08,956 (grunts) 1019 02:34:47,160 --> 02:34:50,080 (horse neighs) 1020 02:35:23,363 --> 02:35:26,324 (Tuco) Haa! Haa! 1021 02:40:55,028 --> 02:40:58,614 It'll be a lot easier with that. 1022 02:41:37,695 --> 02:41:39,864 Two can dig a lot quicker than one. 1023 02:41:40,490 --> 02:41:42,575 Dig. 1024 02:41:44,577 --> 02:41:46,287 You're not digging. 1025 02:41:58,758 --> 02:42:03,137 If you shoot me, you won't see a cent of that money. 1026 02:42:04,013 --> 02:42:05,348 Why? 1027 02:42:08,267 --> 02:42:10,895 I'll tell you why. 1028 02:42:10,978 --> 02:42:13,481 Cos there's nothing in there. 1029 02:42:21,572 --> 02:42:24,825 - Why, you son of a... - You thought I'd trust you? 1030 02:42:28,204 --> 02:42:31,832 200,000 dollars is a lot of money. 1031 02:42:31,916 --> 02:42:35,044 We're gonna have to earn it. 1032 02:42:37,630 --> 02:42:39,924 How? 1033 02:42:49,892 --> 02:42:52,728 I'll write the name on the bottom of this stone. 1034 02:42:56,524 --> 02:42:58,651 The gun? 1035 02:49:04,516 --> 02:49:08,687 You pig! You wanted to get me killed! When did you unload it? 1036 02:49:10,689 --> 02:49:12,899 Last night. 1037 02:49:12,983 --> 02:49:17,696 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend: 1038 02:49:17,779 --> 02:49:22,451 those with loaded guns and those who dig. 1039 02:49:22,534 --> 02:49:24,494 You dig. 1040 02:49:24,578 --> 02:49:26,705 Where? 1041 02:49:36,506 --> 02:49:38,884 Here. 1042 02:49:39,801 --> 02:49:41,678 Unk... Un... 1043 02:49:41,762 --> 02:49:44,681 There's no name on it. 1044 02:49:44,765 --> 02:49:47,476 And there's no name here, either. 1045 02:49:48,769 --> 02:49:51,772 You see, that's what Bill Carson told me. 1046 02:49:51,855 --> 02:49:56,651 It was the grave marked "unknown", right beside Arch Stanton. 1047 02:50:03,450 --> 02:50:05,952 Go ahead. 1048 02:50:19,591 --> 02:50:22,469 (little pants of excitement) 1049 02:51:02,717 --> 02:51:06,471 Blondie! It's all ours, Blondie! 1050 02:51:22,445 --> 02:51:27,617 You're joking, Blondie. You wouldn't... You wouldn't play a joke on me like that. 1051 02:51:27,701 --> 02:51:31,037 It's no joke. It's a rope, Tuco. 1052 02:51:31,121 --> 02:51:34,499 I want you to stand up there and put your head in that noose. 1053 02:51:53,435 --> 02:51:55,604 (cross creaks) 1054 02:52:41,650 --> 02:52:45,695 Well, now... Seems just like old times. 1055 02:52:50,283 --> 02:52:52,994 Four for you. 1056 02:52:54,204 --> 02:52:57,332 And four... 1057 02:52:58,500 --> 02:53:01,002 Four for me. 1058 02:53:27,028 --> 02:53:28,446 Hey, Blon... 1059 02:53:28,530 --> 02:53:29,864 Blon... 1060 02:53:38,998 --> 02:53:41,376 Hey, Blondie... 1061 02:53:42,627 --> 02:53:45,338 Sorry, Tuco. 1062 02:53:48,341 --> 02:53:49,717 Blondie... 1063 02:53:58,852 --> 02:54:01,187 Blondie! 1064 02:54:09,028 --> 02:54:11,197 Blondie! 1065 02:54:20,957 --> 02:54:22,041 Blondie... 1066 02:54:32,677 --> 02:54:34,554 Blondie... 1067 02:54:49,736 --> 02:54:52,405 Blondie! 1068 02:55:13,593 --> 02:55:16,471 You son of a bitch... 1069 02:55:18,806 --> 02:55:21,267 Blondie... 1070 02:55:42,121 --> 02:55:44,499 Aaaarhh! 1071 02:56:20,410 --> 02:56:23,579 Hey, Blondie! 1072 02:56:24,455 --> 02:56:27,750 You know what you are? 1073 02:56:30,962 --> 02:56:32,839 Just a dirty son of a... 1074 02:56:32,922 --> 02:56:38,177 (melds into theme music) 1075 02:58:25,117 --> 02:58:27,411 Subtitles by Visiontext 1076 02:58:31,123 --> 02:58:33,209 ENHOH 77982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.