Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,783 --> 00:00:02,524
Previously on "The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,525 --> 00:00:03,792
Bonnie: Ric wants to bring
Jo back to life
3
00:00:03,793 --> 00:00:05,750
with a stone that's filled
with evil incarnate.
4
00:00:05,751 --> 00:00:06,898
Alaric: The Phoenix stone.
5
00:00:06,899 --> 00:00:08,183
Bonnie, are you ok?
6
00:00:08,184 --> 00:00:09,560
There's something wrong
with that stone.
7
00:00:09,561 --> 00:00:10,858
We have to destroy it.
8
00:00:10,859 --> 00:00:12,165
Damon: My mother's a lunatic,
9
00:00:12,166 --> 00:00:13,553
and everyone's too
scared to stop her.
10
00:00:13,554 --> 00:00:14,624
The deal has been made.
11
00:00:14,625 --> 00:00:16,756
We don't mess with them,
they don't mess with us.
12
00:00:16,757 --> 00:00:19,642
What is Valerie doing
with Stefan's journal?
13
00:00:19,644 --> 00:00:22,946
Entry for July 15, 1863,
should tell you why.
14
00:00:22,947 --> 00:00:25,220
Stefan, voice-over: I met a girl.
Her name is Valerie,
15
00:00:25,221 --> 00:00:26,490
and she may be
the most wonderful girl
16
00:00:26,491 --> 00:00:27,839
I have ever met.
17
00:00:28,436 --> 00:00:29,760
Damon: She has Elena.
18
00:00:29,761 --> 00:00:31,651
And I'm the only one
who knows where she is.
19
00:00:31,652 --> 00:00:33,240
Stefan:
She has Caroline, she has Elena.
20
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
This is her plan.
21
00:00:34,785 --> 00:00:36,110
Then we don't let
her fracture us.
22
00:00:36,111 --> 00:00:38,061
Or we do. There were
4 heretics at the funeral.
23
00:00:38,062 --> 00:00:41,518
Dead Malcolm makes 5,
but in 1903, there were 6,
24
00:00:41,519 --> 00:00:42,823
which means there's one more.
25
00:00:42,824 --> 00:00:45,010
I'm gonna find him,
negotiate a trade.
26
00:00:45,011 --> 00:00:46,630
We're gonna get them both back.
27
00:00:49,956 --> 00:00:52,124
[Cell phone ringing]
28
00:00:53,793 --> 00:00:56,246
- Hello?
- Tyler, it's Stefan.
29
00:00:56,247 --> 00:00:58,765
- Have you spoken to Caroline?
- No, and please don't ask me to.
30
00:00:58,766 --> 00:01:01,493
I have no desire to get mixed up
in your drama with her.
31
00:01:01,886 --> 00:01:03,637
Listen to me.
My scar opened up.
32
00:01:03,638 --> 00:01:04,888
I don't have much time.
33
00:01:04,889 --> 00:01:06,188
I need you to warn Caroline.
34
00:01:06,190 --> 00:01:07,274
She's not taking my phone calls.
35
00:01:07,275 --> 00:01:08,258
Ok. I'm on it,
36
00:01:08,259 --> 00:01:09,810
but you should be running.
37
00:01:09,908 --> 00:01:11,593
I'm way ahead of you.
38
00:01:14,430 --> 00:01:16,315
Take care of yourself, Tyler.
39
00:01:34,066 --> 00:01:36,118
[Bring me the horizon's
"Throne" playing]
40
00:01:49,251 --> 00:01:52,827
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
41
00:01:52,828 --> 00:01:54,571
♪ Every wound will shape me ♪
42
00:01:54,572 --> 00:01:57,157
♪ Every scar
will build my throne ♪
43
00:01:57,158 --> 00:01:58,683
Bonnie, voice-over:
"Dear Elena"...
44
00:01:59,249 --> 00:02:01,494
"Not to dive into
the bad news first,
45
00:02:01,495 --> 00:02:04,147
"but there's a severe drought
of good news lately,
46
00:02:04,148 --> 00:02:06,249
"and, well, this sort of
concerns you.
47
00:02:06,250 --> 00:02:08,818
"Lily's hiding
your coffin somewhere.
48
00:02:08,819 --> 00:02:10,486
"She promised to keep you safe
49
00:02:10,487 --> 00:02:14,157
"as long as Damon stays
out of Mystic"...
50
00:02:14,158 --> 00:02:16,208
[People screaming]
51
00:02:35,278 --> 00:02:37,364
You seen my phone?
52
00:02:37,365 --> 00:02:40,683
I, uh, seen your empties,
your dinner,
53
00:02:40,684 --> 00:02:42,185
your razor.
54
00:02:42,186 --> 00:02:44,854
You know, clothes would be nice.
55
00:02:44,855 --> 00:02:46,323
Got it.
56
00:02:46,324 --> 00:02:47,690
How long you planning
on crashing here, Damon?
57
00:02:47,691 --> 00:02:49,075
You know, you could
compel yourself
58
00:02:49,076 --> 00:02:50,526
a whole sorority house
if you wanted to.
59
00:02:50,527 --> 00:02:52,294
And miss this
"odd couple" squalor?
60
00:02:52,296 --> 00:02:53,529
I'm starting to enjoy
the luxury of having
61
00:02:53,530 --> 00:02:55,332
one barely functional showerhead
62
00:02:55,333 --> 00:02:57,334
after years of being
tortured by the 4
63
00:02:57,335 --> 00:02:58,918
that I have in my actual home.
64
00:02:58,919 --> 00:03:00,837
Relax. It's just
till we hunt down Lily's
65
00:03:00,838 --> 00:03:02,722
lone wolf heretic
and swap him out
66
00:03:02,723 --> 00:03:04,674
for my girlfriend in a coma.
67
00:03:04,675 --> 00:03:06,092
Yeah, and, uh,
how long until that happens, huh?
68
00:03:06,093 --> 00:03:08,544
Pretty soon thanks to Donovan...
69
00:03:08,545 --> 00:03:10,764
A phrase no one has
uttered ever.
70
00:03:10,765 --> 00:03:12,432
Heh heh.
71
00:03:12,433 --> 00:03:14,817
He's checking Lily's
cell phone records.
72
00:03:14,819 --> 00:03:16,249
Hi, Bon Bon.
73
00:03:16,250 --> 00:03:17,944
Please tell me I'm not
interrupting something.
74
00:03:17,945 --> 00:03:19,221
Oh, trust me.
You're not.
75
00:03:19,223 --> 00:03:20,556
What's up?
76
00:03:20,557 --> 00:03:22,108
That Phoenix stone
that I touched yesterday,
77
00:03:22,109 --> 00:03:25,328
you did destroy it like
you promised me, correct?
78
00:03:25,329 --> 00:03:26,579
Why? What happened?
79
00:03:26,580 --> 00:03:28,114
I just had another vision,
80
00:03:28,115 --> 00:03:29,749
a flash of horrified people
with x-shaped wounds
81
00:03:29,750 --> 00:03:30,950
on their skin,
82
00:03:30,951 --> 00:03:32,952
and when I opened my eyes,
83
00:03:32,953 --> 00:03:34,587
10 minutes had gone by.
84
00:03:34,588 --> 00:03:36,706
The stone's gone.
I, you know, watched it
85
00:03:36,707 --> 00:03:38,792
dissolve in hydrofluoric acid.
86
00:03:38,793 --> 00:03:40,009
You're positive?
87
00:03:40,010 --> 00:03:42,211
Bonnie, the stone's gone.
88
00:03:42,212 --> 00:03:43,847
Who wants to go to Myrtle Beach?
89
00:03:43,848 --> 00:03:45,382
- I'm busy.
- Pass.
90
00:03:45,383 --> 00:03:47,100
Well, that's too bad
because Lily made
91
00:03:47,101 --> 00:03:49,185
a bunch of phone calls
that bounced off a cell tower there,
92
00:03:49,186 --> 00:03:51,921
and something tells me she's not
making plans for her spring break.
93
00:03:51,922 --> 00:03:54,224
Why would Lily send one of
her heretics to Myrtle Beach?
94
00:03:54,225 --> 00:03:55,809
Tell you what.
You ask him yourself
95
00:03:55,810 --> 00:03:57,927
after he's safe
in my car's trunk, hmm?
96
00:03:57,928 --> 00:04:01,764
So anyone up for
an old-fashioned hostage swap?
97
00:04:01,765 --> 00:04:04,867
Does agreeing to go mean
you putting on pants?
98
00:04:06,769 --> 00:04:08,660
I'll even give you shotgun.
99
00:04:11,124 --> 00:04:14,711
Stefan, voice-over: Valerie was
like a fresh breath of air.
100
00:04:14,712 --> 00:04:17,797
I'd been suffocating
and hadn't realized it.
101
00:04:18,799 --> 00:04:21,283
[Music box playing melody]
102
00:04:24,787 --> 00:04:25,788
Unh!
103
00:04:25,789 --> 00:04:28,124
Ooh. Ugh.
104
00:04:28,125 --> 00:04:29,142
[Nora and Mary Louise giggling]
105
00:04:29,143 --> 00:04:30,293
Ergh.
106
00:04:30,294 --> 00:04:33,179
Thanks, Nora and Mary Louise.
107
00:04:33,180 --> 00:04:36,566
Real classy.
108
00:04:36,567 --> 00:04:37,650
I hate you both.
109
00:04:37,651 --> 00:04:40,068
[Cell phone vibrating]
110
00:04:44,190 --> 00:04:46,192
Hello?
111
00:04:46,193 --> 00:04:47,193
Caroline?
112
00:04:47,194 --> 00:04:48,445
Stefan?!
113
00:04:48,446 --> 00:04:49,662
How are you
on my phone right now?
114
00:04:49,663 --> 00:04:51,114
You must have dropped it
when you got
115
00:04:51,115 --> 00:04:53,366
threshold-vacuumed
out of here yesterday.
116
00:04:53,367 --> 00:04:55,151
How are you?
Are you ok?
117
00:04:55,152 --> 00:04:57,670
Well, I'm spelled into your room
118
00:04:57,671 --> 00:05:00,156
by a menagerie of mean girls,
but other than that...
119
00:05:00,157 --> 00:05:02,509
I know. I'm still trying to figure
out a way to get into the house.
120
00:05:02,510 --> 00:05:03,960
I'll be fine.
Just keep Damon
121
00:05:03,961 --> 00:05:05,828
from killing any more heretics.
122
00:05:05,829 --> 00:05:08,848
I will. Lily's only keeping you
there to turn me against Damon.
123
00:05:08,849 --> 00:05:10,517
I'll convince her
that I hate his guts,
124
00:05:10,518 --> 00:05:13,720
and she'll have made her point.
125
00:05:13,721 --> 00:05:15,938
Who's Valerie Tulle?
126
00:05:15,940 --> 00:05:20,193
You wrote about her in
your journal from 1863.
127
00:05:20,194 --> 00:05:21,978
She must have found
a copy in the prison world.
128
00:05:21,979 --> 00:05:23,813
Are you talking about
one of the heretics?
129
00:05:23,814 --> 00:05:26,866
Yeah. Dirty blond hair,
blue eyes.
130
00:05:26,867 --> 00:05:29,068
She's one of my new
psycho housemates.
131
00:05:29,069 --> 00:05:30,069
Unh!
132
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
Caroline?
133
00:05:31,071 --> 00:05:33,823
Ugh!
134
00:05:33,824 --> 00:05:36,659
Dirty blond hair,
blue eyes, psycho.
135
00:05:36,660 --> 00:05:38,577
Summarized me to a tee.
136
00:05:40,618 --> 00:05:42,582
Caroline?
137
00:05:42,583 --> 00:05:44,416
[Glass shatters]
138
00:05:52,809 --> 00:05:54,226
[Sighs]
139
00:05:57,847 --> 00:06:00,433
You can take my town,
you can destroy my house,
140
00:06:00,434 --> 00:06:02,885
but you will not touch my car.
141
00:06:02,886 --> 00:06:03,937
Good morning, Stefan.
142
00:06:03,938 --> 00:06:06,289
What are you doing?
143
00:06:06,290 --> 00:06:08,408
I was out practicing my driving
144
00:06:08,409 --> 00:06:10,944
and saw an opportunity
to work on my parallel parking.
145
00:06:10,945 --> 00:06:13,329
[Air hissing]
146
00:06:13,330 --> 00:06:14,531
[Sighs]
147
00:06:14,532 --> 00:06:16,366
Must have run over
a nail or something.
148
00:06:16,367 --> 00:06:18,134
The streets around here
are a disgrace.
149
00:06:18,135 --> 00:06:20,403
Listen. You need to tell
those spoiled brats
150
00:06:20,404 --> 00:06:21,588
living in my house
151
00:06:21,589 --> 00:06:23,122
to stop torturing Caroline.
152
00:06:23,123 --> 00:06:25,875
Of course. As soon
as you tell your brother
153
00:06:25,876 --> 00:06:28,378
to stop killing
said spoiled brats.
154
00:06:28,379 --> 00:06:31,714
Damon and I aren't
speaking right now.
155
00:06:31,715 --> 00:06:33,383
- Really?
- I have no idea where he is.
156
00:06:33,384 --> 00:06:35,435
Apparently, you did
both of us a favor
157
00:06:35,436 --> 00:06:37,854
when you told him to leave town.
158
00:06:37,855 --> 00:06:40,223
Then I will give a lecture to
the girls on their manners.
159
00:06:40,224 --> 00:06:44,180
Is one of those girls
named Valerie Tulle?
160
00:06:45,863 --> 00:06:48,147
I was wondering when you might
put those pieces together.
161
00:06:48,148 --> 00:06:50,266
I knew Valerie years
before you did.
162
00:06:50,267 --> 00:06:52,452
She worked in my TB ward.
163
00:06:52,453 --> 00:06:54,571
After I turned,
I took her under my wing.
164
00:06:54,572 --> 00:06:57,624
If memory serves me,
you didn't meet her until 1863.
165
00:06:57,625 --> 00:07:00,109
How would you know when I met her?
166
00:07:00,110 --> 00:07:03,962
Because, Stefan,
I sent her to you.
167
00:07:05,798 --> 00:07:07,950
[Laughter and chatter]
168
00:07:07,951 --> 00:07:10,385
[Fiddle playing]
169
00:07:26,235 --> 00:07:28,070
You have to move.
170
00:07:29,805 --> 00:07:31,156
Excuse me?
171
00:07:31,158 --> 00:07:33,698
Your sad mood is spoiling
the fun for everyone.
172
00:07:35,778 --> 00:07:37,163
I'm Valerie Tulle.
173
00:07:37,164 --> 00:07:39,999
Stefan Salvatore.
174
00:07:40,000 --> 00:07:41,417
Are you new to town?
175
00:07:41,418 --> 00:07:43,168
Just passing through.
176
00:07:44,654 --> 00:07:46,338
I hope not too fast.
177
00:07:50,826 --> 00:07:52,662
Caroline: Ohh.
178
00:07:52,663 --> 00:07:54,427
How do you have this?
179
00:07:55,598 --> 00:07:58,184
Nora gave it to me.
180
00:07:58,185 --> 00:08:00,053
What was the deal
with you and Stefan?
181
00:08:00,054 --> 00:08:02,772
Wouldn't you like to know?
182
00:08:02,773 --> 00:08:04,190
You know what?
You're right.
183
00:08:04,191 --> 00:08:06,175
I'm already in enough pain.
184
00:08:06,176 --> 00:08:08,144
The last thing I need
to think about
185
00:08:08,145 --> 00:08:10,863
is some girl who batted
her eyelashes at Stefan,
186
00:08:10,864 --> 00:08:13,616
like, a million years ago.
187
00:08:13,617 --> 00:08:15,702
"Some girl."
188
00:08:15,703 --> 00:08:20,189
I wasn't just some girl
to him, Caroline.
189
00:08:20,190 --> 00:08:23,024
I was the first love
of Stefan's life.
190
00:08:35,445 --> 00:08:37,163
Why did you send Valerie to me?
191
00:08:37,164 --> 00:08:38,196
To check on you.
192
00:08:38,197 --> 00:08:39,865
Like any mother longing
for her children,
193
00:08:39,867 --> 00:08:42,883
I was in a black hole
of depression.
194
00:08:43,774 --> 00:08:46,005
Yes, Stefan. I'm more
than the cold-hearted snake
195
00:08:46,006 --> 00:08:48,040
you and your brother
wish me to be.
196
00:08:49,659 --> 00:08:52,662
It took me a long time
to get over losing you.
197
00:08:52,663 --> 00:08:55,465
Anyway, I had been invited
to travel to Europe
198
00:08:55,466 --> 00:08:58,000
with a... a vampire
gentleman friend of mine,
199
00:08:58,001 --> 00:09:00,053
but I refused to leave
until I knew
200
00:09:00,054 --> 00:09:01,521
that my boys were ok.
201
00:09:01,522 --> 00:09:04,523
Heh. A gentleman friend.
202
00:09:06,342 --> 00:09:07,677
You had a boyfriend?
203
00:09:07,678 --> 00:09:09,345
His name was Julian.
What? You're acting
204
00:09:09,346 --> 00:09:10,563
as if that's absurd.
205
00:09:10,564 --> 00:09:11,898
Well, your first husband
206
00:09:11,899 --> 00:09:13,449
shot and killed his own son,
207
00:09:13,450 --> 00:09:14,534
so you'll have to
excuse me if I don't
208
00:09:14,535 --> 00:09:15,702
trust your type.
209
00:09:15,703 --> 00:09:17,153
Julian was nothing
like your father.
210
00:09:17,154 --> 00:09:20,323
No. What was he,
a nebbishy banker,
211
00:09:20,324 --> 00:09:22,358
town butcher perhaps?
212
00:09:22,359 --> 00:09:27,130
Julian was the man you are
not supposed to fall for,
213
00:09:27,131 --> 00:09:29,698
so of course I did.
214
00:09:31,050 --> 00:09:34,369
[Cheering]
215
00:09:37,974 --> 00:09:39,725
For the soldiers!
216
00:09:42,061 --> 00:09:43,179
Yes!
217
00:09:43,180 --> 00:09:45,231
Have your tickets ready, ladies.
218
00:09:45,232 --> 00:09:47,317
The men on the battlefield
need us.
219
00:09:47,318 --> 00:09:49,959
[Cheering]
220
00:09:54,274 --> 00:09:55,574
Hello.
221
00:09:59,240 --> 00:10:00,958
Ha ha ha! You have
to hold still.
222
00:10:00,959 --> 00:10:02,543
It will be delicious, I promise.
223
00:10:02,544 --> 00:10:04,212
Hmm.
224
00:10:04,213 --> 00:10:05,463
Oh, ho ho ho!
225
00:10:05,464 --> 00:10:08,449
Aren't we ladylike?
226
00:10:08,450 --> 00:10:11,619
Stefan, meet Julian.
227
00:10:11,620 --> 00:10:13,805
Your daughter
and I were just appreciating
228
00:10:13,806 --> 00:10:16,007
the scientific wonder
of gravitational force.
229
00:10:16,008 --> 00:10:17,809
Heh.
230
00:10:17,810 --> 00:10:19,292
Hmm.
231
00:10:19,294 --> 00:10:22,513
How wise you must sound
to less intelligent men.
232
00:10:22,514 --> 00:10:24,649
Julian is not my father.
233
00:10:24,650 --> 00:10:27,351
Oh. Ah, my apologies.
I just assumed...
234
00:10:27,352 --> 00:10:29,470
Incorrectly as it turns out.
235
00:10:29,471 --> 00:10:32,073
Valerie darling, a word.
236
00:10:32,074 --> 00:10:35,326
Uh! You're wrinkling
my dress, Julian.
237
00:10:35,327 --> 00:10:36,828
What are you doing?
238
00:10:36,829 --> 00:10:38,312
Lily sent us here to
get a sense of his mood.
239
00:10:38,313 --> 00:10:40,647
Exactly. His mood,
not his manhood.
240
00:10:40,649 --> 00:10:42,650
Remember, his mother
gave very strict instructions
241
00:10:42,651 --> 00:10:45,036
for us to keep our distance.
242
00:10:45,037 --> 00:10:46,319
Do not displease her.
243
00:10:46,321 --> 00:10:48,956
I have everything under control.
244
00:10:48,957 --> 00:10:50,658
Valerie, voice-over:
I was lying.
245
00:10:50,659 --> 00:10:54,045
I wasn't prepared for
how taken I was with him.
246
00:10:54,046 --> 00:10:57,331
He was gorgeous and sweet.
247
00:10:57,332 --> 00:10:59,217
And that's when you
compelled him
248
00:10:59,218 --> 00:11:01,001
to write all those
nice things about you
249
00:11:01,002 --> 00:11:02,270
in his journal.
250
00:11:02,271 --> 00:11:03,504
Spoiler!
251
00:11:03,505 --> 00:11:04,739
I've heard this story before
252
00:11:04,740 --> 00:11:06,207
when a sweet, little orphan girl
253
00:11:06,208 --> 00:11:09,043
named Katherine Pierce
waltzed into his life.
254
00:11:09,044 --> 00:11:10,912
I suppose that would
have been easier
255
00:11:10,913 --> 00:11:14,282
had I actually had
the ability to compel people.
256
00:11:14,283 --> 00:11:16,083
I wasn't a vampire back then.
257
00:11:16,084 --> 00:11:18,186
I was just a witch
rejected from her coven
258
00:11:18,187 --> 00:11:21,756
for being an abomination
of nature
259
00:11:21,757 --> 00:11:25,560
because I had
no power of my own.
260
00:11:25,561 --> 00:11:28,696
The only magic I had was
contained in an amulet
261
00:11:28,697 --> 00:11:31,198
to be siphoned in times of need.
262
00:11:31,199 --> 00:11:34,335
I have a brother
who's away at war,
263
00:11:34,336 --> 00:11:37,004
a father who judges me
for not joining him,
264
00:11:37,005 --> 00:11:41,309
and a mother
who was strong and kind.
265
00:11:41,310 --> 00:11:43,561
She died when I was 10.
266
00:11:43,562 --> 00:11:45,512
I'm so sorry.
267
00:11:45,514 --> 00:11:48,148
Oh, it was a long time ago.
268
00:11:50,818 --> 00:11:53,437
There's no shame in missing her,
269
00:11:53,438 --> 00:11:57,358
a man on the outside
with the heart of a boy.
270
00:11:57,359 --> 00:11:59,109
There are worse things.
271
00:12:02,780 --> 00:12:07,785
Your chaperone is
quite persistent.
272
00:12:07,786 --> 00:12:10,204
Then we shall elude him.
273
00:12:10,205 --> 00:12:12,672
- Come.
- What are you doing?
274
00:12:14,575 --> 00:12:16,293
[Whispering] Invisique.
275
00:12:21,081 --> 00:12:23,217
How did he not see us?
276
00:12:23,218 --> 00:12:25,936
Would you believe me
if I said magic?
277
00:12:28,973 --> 00:12:30,941
And then...
278
00:12:30,943 --> 00:12:33,310
None of your business.
279
00:12:36,113 --> 00:12:39,233
I know why you put
that burning spell on me.
280
00:12:39,234 --> 00:12:42,737
It's not so Mary Louise
and Nora couldn't touch me.
281
00:12:42,738 --> 00:12:45,623
It's so Stefan wouldn't.
282
00:12:45,624 --> 00:12:47,490
Be more obvious.
283
00:12:47,492 --> 00:12:49,492
Well, since you're so curious,
284
00:12:49,494 --> 00:12:52,379
please allow me to continue.
285
00:12:53,998 --> 00:12:55,916
Julian is going to kill me.
286
00:12:55,917 --> 00:12:57,835
Just compliment
the whiteness of his teeth.
287
00:12:57,836 --> 00:12:59,619
He'll forget all about it.
288
00:13:24,528 --> 00:13:26,747
Is something wrong?
289
00:13:26,748 --> 00:13:30,701
No. No.
290
00:13:30,702 --> 00:13:32,765
It's just that I've never...
291
00:13:34,988 --> 00:13:37,061
Do you mind if I...
292
00:13:41,345 --> 00:13:44,998
Cloves: ♪ Do me a favor ♪
293
00:13:44,999 --> 00:13:48,886
♪ Just keep me near ♪
294
00:13:48,887 --> 00:13:51,305
♪ Don't you remember ♪
295
00:13:51,306 --> 00:13:56,343
♪ When you said
what I wanted to hear? ♪
296
00:13:56,344 --> 00:14:00,013
♪ I'm not so clever ♪
297
00:14:00,014 --> 00:14:03,684
♪ But I know it's real ♪
298
00:14:03,685 --> 00:14:06,203
♪ If I left without you ♪
299
00:14:06,204 --> 00:14:11,325
♪ I don't know
if I'd ever heal ♪
300
00:14:11,326 --> 00:14:15,963
♪ Where are we now? ♪
301
00:14:15,964 --> 00:14:18,632
♪ You've got me thinking ♪
302
00:14:18,633 --> 00:14:23,636
♪ Where are we now? ♪
303
00:14:25,038 --> 00:14:28,976
♪ We're falling further ♪
304
00:14:28,977 --> 00:14:32,096
♪ From our love ♪
305
00:14:32,097 --> 00:14:35,900
♪ Don't you wait ♪
306
00:14:35,901 --> 00:14:40,187
♪ Don't you wait ♪
307
00:14:40,188 --> 00:14:47,227
♪ From a distance,
we stopped trying ♪
308
00:14:47,228 --> 00:14:50,915
♪ Don't you wait ♪
309
00:14:50,916 --> 00:14:56,236
♪ Don't you wait ♪
310
00:14:56,237 --> 00:14:59,039
It was his first time.
311
00:14:59,040 --> 00:15:00,674
I'm sure you've been
someone's first,
312
00:15:00,675 --> 00:15:02,710
so you know what it's like
313
00:15:02,711 --> 00:15:05,379
to have a completely
unforgettable place
314
00:15:05,380 --> 00:15:08,080
in someone else's mind.
315
00:15:13,471 --> 00:15:14,971
Of course.
316
00:15:18,442 --> 00:15:20,360
That's what I thought.
317
00:15:22,813 --> 00:15:25,900
Alaric: Ok. So...
318
00:15:25,901 --> 00:15:27,284
What's the plan?
319
00:15:27,285 --> 00:15:28,435
Ok. Fair trade.
320
00:15:28,436 --> 00:15:29,904
One heretic in good condition
321
00:15:29,905 --> 00:15:31,405
in return for
the coffin housing Elena.
322
00:15:31,406 --> 00:15:33,207
No. I meant the plan
where we try to capture
323
00:15:33,208 --> 00:15:35,793
a powerful heretic
who'd prefer we were dead.
324
00:15:35,794 --> 00:15:37,443
Easy. B-Town stuns
him with magic,
325
00:15:37,445 --> 00:15:38,913
you shoot him with vervain,
326
00:15:38,914 --> 00:15:41,114
I... kchk...
Snap his neck.
327
00:15:41,115 --> 00:15:43,801
Yeah, but after we get him
to siphon away my visions.
328
00:15:43,802 --> 00:15:45,002
Wait. What?
329
00:15:45,003 --> 00:15:46,754
Well, the visions are magic.
330
00:15:46,755 --> 00:15:49,340
He's a siphon.
It's worth a shot, right?
331
00:15:49,341 --> 00:15:50,807
Any other suggestions
332
00:15:50,809 --> 00:15:52,226
of how we can rid Bonnie of this
333
00:15:52,227 --> 00:15:54,448
mysterious pain she's in, Ric?
334
00:15:58,799 --> 00:16:01,485
Room service.
Free shrimp.
335
00:16:01,486 --> 00:16:04,521
Hey. You folks have
the wrong... holy!
336
00:16:06,023 --> 00:16:08,025
Damon Salvatore.
337
00:16:08,026 --> 00:16:09,243
You know me?
338
00:16:09,244 --> 00:16:10,911
Of course I know you.
339
00:16:10,912 --> 00:16:12,246
It's good to see you're
well, old friend.
340
00:16:12,247 --> 00:16:13,497
Come here, man.
341
00:16:13,498 --> 00:16:15,983
Hey. All right.
342
00:16:15,984 --> 00:16:19,202
Ha ha! Come in, come in.
Come on.
343
00:16:25,830 --> 00:16:27,733
Oscar: Uh, you caught me
in the middle
344
00:16:27,734 --> 00:16:30,888
of a 72-hour social gathering.
345
00:16:30,889 --> 00:16:33,690
Ahh. Make yourself at home.
346
00:16:33,692 --> 00:16:35,526
Uh, friend,
with the vervain gun,
347
00:16:35,527 --> 00:16:37,578
if you could holster that, I...
348
00:16:37,579 --> 00:16:41,115
Sure would feel
a lot more comfortable.
349
00:16:41,116 --> 00:16:42,233
How do you know, Damon?
350
00:16:42,234 --> 00:16:44,068
Oh, he's Lily's son,
351
00:16:44,069 --> 00:16:45,502
the hero soldier.
352
00:16:45,503 --> 00:16:48,122
Ha ha ha!
353
00:16:48,123 --> 00:16:50,708
We... we met at a bar
near Gettysburg,
354
00:16:50,709 --> 00:16:52,092
July of 1863.
Nothing?
355
00:16:52,093 --> 00:16:53,627
I go to a lot of bars.
356
00:16:53,628 --> 00:16:56,046
Heh heh. Right.
Right, right.
357
00:16:56,047 --> 00:16:58,582
Uh, well, your mom was
going through a rough patch.
358
00:16:58,583 --> 00:17:02,136
She could not move on
until she knew her boys were ok,
359
00:17:02,137 --> 00:17:04,254
so she sent me out to find you.
360
00:17:04,255 --> 00:17:06,590
My mother abandoned her
family and ran for the hills.
361
00:17:06,591 --> 00:17:08,692
She doesn't give
a flying crap about me.
362
00:17:08,693 --> 00:17:10,694
I sense hostility,
and that's fine.
363
00:17:10,695 --> 00:17:14,280
All emotions are...
Are valid and welcome here,
364
00:17:14,282 --> 00:17:15,615
but it's the truth.
365
00:17:15,617 --> 00:17:17,434
She just wanted to know
you were happy, Damon.
366
00:17:17,435 --> 00:17:19,653
She loved you.
367
00:17:19,654 --> 00:17:21,955
Hey, you guys.
What can I get you?
368
00:17:21,957 --> 00:17:23,273
Cocktail, joint?
369
00:17:23,274 --> 00:17:24,658
Heh heh. Jenny?
370
00:17:24,659 --> 00:17:26,293
Does my mom know you're here?
371
00:17:26,294 --> 00:17:28,779
Hey, hey, hey. Shh.
372
00:17:28,780 --> 00:17:31,165
Ha ha ha! Shh!
373
00:17:31,166 --> 00:17:33,666
Ha ha ha!
374
00:17:37,671 --> 00:17:40,807
No, no, no. Keep the car
on this side of the road.
375
00:17:42,593 --> 00:17:44,794
Valerie never told me
about your romance.
376
00:17:44,795 --> 00:17:47,314
Well, Valerie never told
me that you were alive.
377
00:17:47,315 --> 00:17:50,267
Would it have mattered?
378
00:17:50,268 --> 00:17:51,819
Is that a real question?
379
00:17:51,820 --> 00:17:53,654
She told me that you'd
forgotten all about me.
380
00:17:53,655 --> 00:17:55,322
She said you had moved on.
381
00:17:55,323 --> 00:17:57,691
That... that was the only way
I was able to move on, as well.
382
00:17:57,692 --> 00:18:00,327
My mother was practically
ripped out of my arms
383
00:18:00,328 --> 00:18:02,311
and sent to a TB ward.
384
00:18:02,313 --> 00:18:04,815
You don't move on from that.
385
00:18:04,816 --> 00:18:06,582
You find distractions.
386
00:18:19,296 --> 00:18:21,762
Come with me.
I want to show you something.
387
00:18:28,839 --> 00:18:31,024
Heh. This is romantic.
388
00:18:33,617 --> 00:18:35,695
This is my mother's grave.
389
00:18:39,650 --> 00:18:40,684
I come here every day
390
00:18:40,685 --> 00:18:43,703
to replace the flowers.
391
00:18:43,705 --> 00:18:45,355
She's been dead for 6 years,
392
00:18:45,356 --> 00:18:48,845
but I'm still trying to make up
for my failure.
393
00:18:50,161 --> 00:18:51,727
What do you mean by that?
394
00:18:52,530 --> 00:18:53,881
She had consumption.
395
00:18:53,882 --> 00:18:56,216
One day, her coughing
would not stop.
396
00:18:56,217 --> 00:18:59,753
My father sent me
to go buy some flowers
397
00:18:59,754 --> 00:19:01,538
to make an herbal tonic.
398
00:19:01,539 --> 00:19:03,340
I ran to town
as fast as I could,
399
00:19:03,341 --> 00:19:07,044
but by the time I got
home with the flowers,
400
00:19:07,045 --> 00:19:10,431
she had been taken
to the sanatorium.
401
00:19:10,432 --> 00:19:13,049
You never got to say good-bye.
402
00:19:15,769 --> 00:19:19,611
She died in the TB ward
shortly after.
403
00:19:22,693 --> 00:19:24,895
I always wonder
what would have happened
404
00:19:24,896 --> 00:19:29,583
if I had just been able
to run a little faster.
405
00:19:29,584 --> 00:19:33,087
The tonic would have helped her.
406
00:19:33,088 --> 00:19:35,956
She could have lived.
407
00:19:35,957 --> 00:19:39,343
Were these the kind
of flowers you were sent for?
408
00:19:39,344 --> 00:19:42,012
Yes. Cream...
409
00:19:42,013 --> 00:19:44,131
Cream violets.
410
00:19:44,132 --> 00:19:46,800
The tonic would not
have saved her.
411
00:19:46,801 --> 00:19:49,553
Huh. That's...
412
00:19:49,554 --> 00:19:50,921
That's very kind of you,
413
00:19:50,922 --> 00:19:52,439
but you cannot be certain.
414
00:19:52,440 --> 00:19:54,141
But I am.
415
00:19:54,142 --> 00:19:55,973
I worked in a sanatorium,
caring for patients
416
00:19:55,974 --> 00:19:58,929
which was like your mother.
417
00:19:58,930 --> 00:20:01,562
Cream violets have
no medicinal properties.
418
00:20:02,901 --> 00:20:05,953
It's an old wives' tale.
419
00:20:05,954 --> 00:20:08,989
You father sent you
on a fool's errand.
420
00:20:08,990 --> 00:20:11,608
You were only 10.
He...
421
00:20:11,609 --> 00:20:12,943
Probably wanted you
out of the house
422
00:20:12,944 --> 00:20:15,444
to make it easier on himself.
423
00:20:18,165 --> 00:20:20,950
No matter what,
you couldn't have saved your mother.
424
00:20:22,786 --> 00:20:25,555
Her death is not your fault.
425
00:20:34,648 --> 00:20:36,632
Julian: Time to say good-bye.
426
00:20:38,135 --> 00:20:40,771
I expected you would
visit here sooner or later.
427
00:20:40,772 --> 00:20:42,523
Sir, if you would
just let me explain.
428
00:20:42,524 --> 00:20:44,808
We are leaving for New York now.
429
00:20:44,809 --> 00:20:46,443
I did not mean to disobey you.
430
00:20:46,444 --> 00:20:48,311
It was not me who you disobeyed.
431
00:20:48,312 --> 00:20:51,164
Come with me now,
and we will speak no more of it.
432
00:20:51,166 --> 00:20:52,815
The carriage awaits.
433
00:20:55,819 --> 00:20:57,787
When will I see you again?
434
00:20:57,789 --> 00:20:59,920
I will find my way back to you.
435
00:21:01,556 --> 00:21:03,509
I promise.
436
00:21:15,222 --> 00:21:16,840
So it's kind of like
"The Notebook"
437
00:21:16,841 --> 00:21:18,358
except you two never reconnect
438
00:21:18,359 --> 00:21:21,844
and he totally
forgets about you.
439
00:21:21,846 --> 00:21:23,814
Julian was in a hurry
to get to Europe.
440
00:21:23,815 --> 00:21:25,649
He convinced me to lie to Lily,
441
00:21:25,650 --> 00:21:27,868
tell her that Stefan was happy.
442
00:21:27,869 --> 00:21:31,188
Believe me, Julian had
a way of convincing
443
00:21:31,189 --> 00:21:33,719
anyone to do anything.
444
00:21:34,709 --> 00:21:38,128
Alaric: So why did Lily
send you here?
445
00:21:38,129 --> 00:21:41,547
Heh heh. She didn't
send me here exactly.
446
00:21:41,549 --> 00:21:43,500
She had a job,
and I volunteered,
447
00:21:43,501 --> 00:21:46,003
and she has the family
on a short leash back home
448
00:21:46,004 --> 00:21:48,255
with this whole "I took
you in as orphans,
449
00:21:48,256 --> 00:21:50,174
so I know what's
best for you" vibe.
450
00:21:50,175 --> 00:21:51,425
No, thank you.
You know, you can get
451
00:21:51,426 --> 00:21:53,894
a drink served to you
in a fishbowl here.
452
00:21:53,895 --> 00:21:55,229
Ha ha ha!
453
00:21:55,230 --> 00:21:57,598
Oh, hey. The other day,
454
00:21:57,599 --> 00:22:00,717
I called a number on this card,
455
00:22:00,718 --> 00:22:03,053
and just like that,
I had a girlfriend.
456
00:22:03,054 --> 00:22:05,739
It's called an escort service.
457
00:22:05,740 --> 00:22:08,192
But she really got
who I am, you know?
458
00:22:08,193 --> 00:22:10,326
It was a beautiful
human experience,
459
00:22:10,328 --> 00:22:13,080
and that's what
I've discovered here... freedom.
460
00:22:13,081 --> 00:22:15,414
The bad trip inside
that prison world
461
00:22:15,416 --> 00:22:17,251
has ended, my friends,
462
00:22:17,252 --> 00:22:20,954
and I am breathing in
what my soul was craving...
463
00:22:20,955 --> 00:22:24,423
F-r-e-e-dom.
464
00:22:24,425 --> 00:22:26,543
Well, in the spirit
of helping others
465
00:22:26,544 --> 00:22:29,262
with their freedom,
I have a favor to ask you,
466
00:22:29,264 --> 00:22:32,015
you know, as a siphoner.
467
00:22:32,016 --> 00:22:33,082
Huh?
468
00:22:33,084 --> 00:22:34,468
Let me translate for you.
469
00:22:34,469 --> 00:22:35,936
My friends were playing
with some mystical tool
470
00:22:35,937 --> 00:22:37,554
they didn't quite understand,
471
00:22:37,555 --> 00:22:38,939
and now Bonnie's chasing
her own white rabbit
472
00:22:38,940 --> 00:22:40,090
around the farm.
473
00:22:40,091 --> 00:22:42,943
So you want me to, what,
474
00:22:42,944 --> 00:22:44,760
siphon her problems away?
475
00:22:44,762 --> 00:22:47,781
Just think of it
as one big magical toke.
476
00:22:47,782 --> 00:22:49,650
Heh. Ha ha ha!
477
00:22:49,651 --> 00:22:51,535
I don't... I don't really
like to mix mediums,
478
00:22:51,536 --> 00:22:52,703
if you know what I mean.
479
00:22:52,704 --> 00:22:54,404
Siphon the damn visions.
480
00:22:54,405 --> 00:22:56,073
We won't tell Lily
that we saw you
481
00:22:56,074 --> 00:22:58,158
avoiding whatever mission
you were sent to do,
482
00:22:58,159 --> 00:23:00,494
and we'll call it a day.
483
00:23:00,495 --> 00:23:02,044
Ok then. Come on.
484
00:23:06,133 --> 00:23:08,090
- Ready?
- Yeah.
485
00:23:17,859 --> 00:23:20,313
[People screaming]
486
00:23:27,821 --> 00:23:29,572
Where's the Phoenix stone?
487
00:23:32,659 --> 00:23:34,477
Uh...
488
00:23:34,478 --> 00:23:35,829
How do you know
about the Phoenix stone?
489
00:23:35,830 --> 00:23:37,864
How do you know
about the Phoenix stone?
490
00:23:37,865 --> 00:23:39,248
What are you people up to?
491
00:23:39,250 --> 00:23:42,002
Espirimus paratis.
492
00:23:42,003 --> 00:23:44,420
[All gagging]
493
00:23:46,540 --> 00:23:47,990
[Neck snaps]
494
00:23:53,455 --> 00:23:55,770
Damon: Good news.
Your visions are gone.
495
00:23:55,771 --> 00:23:56,972
Bad news...
So's Oscar.
496
00:23:56,973 --> 00:23:58,423
Ohh.
497
00:23:58,424 --> 00:24:00,090
He took the stone.
498
00:24:00,092 --> 00:24:02,726
Uh, how is that possible
when you destroyed it, Ric?
499
00:24:02,728 --> 00:24:03,979
We need to find him right now.
500
00:24:03,980 --> 00:24:06,106
Did you know he still had it?
501
00:24:07,666 --> 00:24:10,869
Aw, come on.
I mean, y... I...
502
00:24:10,870 --> 00:24:12,070
A littl... kind of.
503
00:24:12,071 --> 00:24:13,704
Ric, tell her what happened.
504
00:24:13,706 --> 00:24:14,789
No. I'm asking you.
505
00:24:14,790 --> 00:24:16,158
I live with the guy.
506
00:24:16,159 --> 00:24:17,775
Guys know stuff.
507
00:24:17,776 --> 00:24:19,161
- You lied to me.
- I didn't lie to you.
508
00:24:19,162 --> 00:24:21,129
Ric lied to you.
I just kept my mouth shut.
509
00:24:21,130 --> 00:24:23,381
Wait. I'm not gonna be
stuck in the middle of this.
510
00:24:23,382 --> 00:24:25,050
No, no. You sort this out.
511
00:24:25,051 --> 00:24:27,468
I'm gonna go find
our bargaining chip.
512
00:24:29,087 --> 00:24:30,889
So the visions, the lost time,
513
00:24:30,890 --> 00:24:33,308
the crippling headaches,
they don't mean anything,
514
00:24:33,309 --> 00:24:34,426
doesn't matter to you?
515
00:24:34,427 --> 00:24:35,760
Oh, of course, they matter,
516
00:24:35,761 --> 00:24:37,955
but bringing Jo back
matters more.
517
00:24:37,956 --> 00:24:38,813
You don't even know
what this stone does,
518
00:24:38,814 --> 00:24:40,065
if it will work.
519
00:24:40,066 --> 00:24:41,632
I was dead, gone,
520
00:24:41,634 --> 00:24:42,967
and so were you, Bonnie.
521
00:24:42,968 --> 00:24:45,604
We came back.
We got our second chance.
522
00:24:45,605 --> 00:24:47,656
We were on the other side, ok?
523
00:24:47,657 --> 00:24:50,324
It doesn't exist anymore.
524
00:24:52,586 --> 00:24:56,164
Look. Jo was
the love of my life,
525
00:24:56,165 --> 00:24:58,726
and if there is even a 1%
chance that this could work,
526
00:24:58,727 --> 00:25:02,195
I need to take it, no matter how
dangerous or insane it may be
527
00:25:02,197 --> 00:25:04,449
because if I don't,
I'm gonna spend the rest of my life
528
00:25:04,450 --> 00:25:06,483
wishing I had stayed dead.
529
00:25:13,291 --> 00:25:16,110
No, no. Keep your eyes
on the road.
530
00:25:16,111 --> 00:25:17,278
Make a left here.
531
00:25:17,279 --> 00:25:19,046
It'll take us back into town.
532
00:25:20,999 --> 00:25:24,552
Is there anything else
you'd like to know?
533
00:25:24,553 --> 00:25:27,138
No. I mean, it doesn't matter.
534
00:25:27,139 --> 00:25:30,391
Obviously, it was
all a lie, right?
535
00:25:30,392 --> 00:25:31,625
What do you mean?
536
00:25:31,626 --> 00:25:33,644
Well, Valerie was using me.
537
00:25:33,645 --> 00:25:36,097
No. No. Valerie
wouldn't have hurt you
538
00:25:36,098 --> 00:25:37,849
because that would have
inadvertently hurt me, as well.
539
00:25:37,850 --> 00:25:40,985
Hmm. Did it ever occur
to you that maybe Valerie
540
00:25:40,986 --> 00:25:45,073
doesn't give a crap
about you or anyone else?
541
00:25:45,074 --> 00:25:48,526
- I don't believe that.
- No?
542
00:25:48,527 --> 00:25:50,862
How about the part where
she sent me a telegram
543
00:25:50,863 --> 00:25:52,914
saying she was coming back?
544
00:25:52,915 --> 00:25:54,331
She what?
545
00:25:56,667 --> 00:25:58,986
She'd been gone a few months.
546
00:25:58,987 --> 00:26:02,205
Valerie, voice-over: I promised
I would find my way back to you.
547
00:26:03,991 --> 00:26:07,211
"I long to be
in your arms again."
548
00:26:07,212 --> 00:26:09,997
Stefan: She said
she wanted to run away with me.
549
00:26:09,998 --> 00:26:13,885
Her telegram said
to meet her Friday at noon.
550
00:26:13,886 --> 00:26:15,836
Heh. I showed up
two hours early.
551
00:26:15,837 --> 00:26:18,890
Valerie, voice-over:
He waited and waited for me.
552
00:26:18,891 --> 00:26:22,360
With every passing
footstep, he would turn,
553
00:26:22,361 --> 00:26:24,812
expecting to see me.
554
00:26:24,813 --> 00:26:28,066
Stefan, voice-over: I sat
around all day like an idiot,
555
00:26:28,067 --> 00:26:31,869
past sundown, after nightfall,
556
00:26:31,870 --> 00:26:34,122
but she never showed up,
557
00:26:34,123 --> 00:26:36,741
so, yeah, I guess
you could say I'm wondering
558
00:26:36,742 --> 00:26:39,460
what the hell
the whole point was.
559
00:26:39,461 --> 00:26:41,861
Surely, you're not
still angry with her.
560
00:26:48,202 --> 00:26:51,205
It was 150 years ago.
561
00:26:51,206 --> 00:26:54,642
Valerie: Eventually,
he accepted that he'd been abandoned
562
00:26:54,643 --> 00:26:56,377
all over again,
563
00:26:56,378 --> 00:26:59,931
and then he walked home
564
00:26:59,932 --> 00:27:03,383
under the cold
and distant stars.
565
00:27:09,215 --> 00:27:11,658
How could you do that to him?
566
00:27:16,581 --> 00:27:18,949
There was a change of plan.
567
00:27:21,786 --> 00:27:24,254
I'm done talking
to you about this.
568
00:27:31,629 --> 00:27:33,797
[Foghorn blowing]
569
00:27:43,224 --> 00:27:45,776
Slipping away before sunrise
570
00:27:45,777 --> 00:27:48,613
on the very day our ship
leaves for England?
571
00:27:48,614 --> 00:27:50,281
Let me pass.
I'm not going.
572
00:27:50,282 --> 00:27:53,317
Yes, you are.
573
00:27:53,318 --> 00:27:54,952
Because Lily will not
travel anywhere
574
00:27:54,953 --> 00:27:56,437
without her precious
little orphans,
575
00:27:56,438 --> 00:27:59,289
and it is imperative
that I leave today.
576
00:28:03,777 --> 00:28:04,996
Do I frighten you?
577
00:28:04,997 --> 00:28:06,414
No.
578
00:28:06,415 --> 00:28:09,750
Because I can hear
your heart beating faster,
579
00:28:09,751 --> 00:28:13,471
both of your hearts, in fact.
580
00:28:13,472 --> 00:28:17,174
Does Stefan Salvatore know that you
are pregnant with his child?
581
00:28:27,976 --> 00:28:30,395
Damon: I lied.
582
00:28:30,396 --> 00:28:31,813
I do remember you.
583
00:28:31,815 --> 00:28:33,398
I was fighting for the south.
584
00:28:33,399 --> 00:28:35,017
It's not exactly a time
I like to reminisce about
585
00:28:35,018 --> 00:28:36,435
in front of my friends.
586
00:28:36,436 --> 00:28:38,136
Yeah. You had the same
opinion back then.
587
00:28:38,137 --> 00:28:40,155
Hated everything
your side believed in.
588
00:28:40,156 --> 00:28:41,440
Hey. You wanted to desert
589
00:28:41,441 --> 00:28:43,609
but feared shaming your old man.
590
00:28:43,610 --> 00:28:45,477
You compelled me
to take sick leave.
591
00:28:45,478 --> 00:28:49,665
The next day, my entire regiment
was slaughtered in Gettysburg.
592
00:28:49,666 --> 00:28:50,999
You saved my life.
593
00:28:51,000 --> 00:28:52,501
I couldn't compel you back then.
594
00:28:52,502 --> 00:28:53,985
All I did was talk to you
595
00:28:53,986 --> 00:28:57,005
from one human to another.
596
00:28:57,006 --> 00:28:59,244
I told you to follow your heart.
597
00:29:00,513 --> 00:29:02,078
Now it's my turn to desert.
598
00:29:02,495 --> 00:29:03,495
I don't want to be a part
599
00:29:03,496 --> 00:29:05,297
of Lily's cavalry, ok?
600
00:29:05,298 --> 00:29:08,016
I... I don't want rules or...
Or a chain of command.
601
00:29:08,017 --> 00:29:09,517
I just want to have fun.
602
00:29:09,519 --> 00:29:10,718
Ha ha!
You know what?
603
00:29:10,720 --> 00:29:12,721
A little extra piece of advice.
604
00:29:12,722 --> 00:29:15,389
A lot of people want
the Phoenix stone.
605
00:29:15,391 --> 00:29:17,509
Mess with it,
and you end up dead.
606
00:29:17,510 --> 00:29:19,511
Full disclosure,
607
00:29:19,512 --> 00:29:21,396
I don't care about the stone.
608
00:29:21,397 --> 00:29:22,865
Then why are you
chasing me, man?
609
00:29:22,866 --> 00:29:24,700
Let's just say I'd like
to cash you in
610
00:29:24,701 --> 00:29:27,352
for something way better.
611
00:29:27,353 --> 00:29:28,736
Unh!
612
00:29:30,622 --> 00:29:32,140
Aerodux motus.
613
00:29:37,045 --> 00:29:39,131
Agh!
614
00:29:39,132 --> 00:29:41,499
Aah! Aah!
615
00:29:41,501 --> 00:29:43,034
Phasmatos mosinus pyros allum.
616
00:29:43,035 --> 00:29:45,704
Phasmatos mosinus pyros allum.
617
00:29:45,705 --> 00:29:47,339
Phasmatos mosinus pyros allum.
618
00:29:47,340 --> 00:29:49,541
Phasmatos mosinus pyros allum.
619
00:29:49,542 --> 00:29:51,142
Phasmatos mosinus pyros allum.
620
00:30:15,417 --> 00:30:17,067
Never lie to me again.
621
00:30:19,922 --> 00:30:23,842
Damon: Aw. My besties
are buds again.
622
00:30:23,843 --> 00:30:25,593
Let's go make a deal.
623
00:30:30,015 --> 00:30:31,133
Is Valerie here?
624
00:30:31,134 --> 00:30:33,585
I heard her leave the house.
625
00:30:33,586 --> 00:30:36,153
I guess torture
makes her hungry.
626
00:30:39,791 --> 00:30:41,226
Forgive me for prying,
627
00:30:41,227 --> 00:30:43,729
but I heard your mother
died this past spring.
628
00:30:44,330 --> 00:30:48,066
I just spent the day
reliving Stefan's first time.
629
00:30:48,067 --> 00:30:50,118
I really don't feel like
talking about my dead mother
630
00:30:50,119 --> 00:30:53,488
with my hostage taker,
but thanks.
631
00:30:53,489 --> 00:30:56,708
I was simply curious about
one's ability to heal
632
00:30:56,709 --> 00:30:58,351
after such a loss.
633
00:31:01,079 --> 00:31:02,947
Well, you must have
had a mother.
634
00:31:02,948 --> 00:31:05,834
I mean, even
Mussolini had a mother.
635
00:31:05,835 --> 00:31:07,284
Of course I had a mother.
636
00:31:07,286 --> 00:31:09,805
Then you know that love
is different than
637
00:31:09,806 --> 00:31:12,290
any other kind of love.
638
00:31:12,291 --> 00:31:15,009
Stefan wrote about you
all the time.
639
00:31:15,011 --> 00:31:17,012
You can read for yourself.
640
00:31:17,013 --> 00:31:18,462
Here.
641
00:31:24,853 --> 00:31:26,320
He loved you.
642
00:31:27,656 --> 00:31:29,473
He missed you.
643
00:31:37,282 --> 00:31:41,787
Nora, remove the barrier spell,
please.
644
00:31:41,788 --> 00:31:45,374
As of this moment, Miss
Forbes is no longer a prisoner.
645
00:31:45,375 --> 00:31:49,044
What, is this one
of those mean girl tricks?
646
00:31:49,045 --> 00:31:52,614
No. It's a reward
for Stefan's honesty.
647
00:31:53,965 --> 00:31:56,050
Go before I change my mind.
648
00:32:02,507 --> 00:32:05,176
I don't know what made
your heart grow 4 sizes today,
649
00:32:05,177 --> 00:32:07,837
but thanks.
650
00:32:36,425 --> 00:32:40,712
In the prison world
before we desiccated,
651
00:32:40,713 --> 00:32:43,647
I came here every day to think.
652
00:32:43,649 --> 00:32:47,569
I can see that sometimes
you still do, as well.
653
00:32:47,570 --> 00:32:50,605
That's a comfort.
654
00:32:50,606 --> 00:32:53,892
It's strange to be here with you
655
00:32:53,893 --> 00:32:57,662
finally able to
tell you the truth.
656
00:32:57,663 --> 00:32:59,063
Please don't tell Lily.
657
00:32:59,064 --> 00:33:02,084
Well, you have
your reasons for staying here,
658
00:33:02,085 --> 00:33:05,003
and I have mine for leaving.
659
00:33:05,004 --> 00:33:07,004
Whatever will we do?
660
00:33:12,911 --> 00:33:14,295
[Coughs]
661
00:33:22,220 --> 00:33:23,438
Valerie, voice-over:
Julian solved his dilemma
662
00:33:23,439 --> 00:33:27,090
by beating me senseless
663
00:33:27,092 --> 00:33:30,145
till I was left near dead
664
00:33:30,146 --> 00:33:34,449
and the other heartbeat
inside me stopped.
665
00:33:34,450 --> 00:33:36,568
When I regained consciousness,
666
00:33:36,569 --> 00:33:40,489
I was on the ship to England.
667
00:33:40,490 --> 00:33:42,607
Lily said Julian had
found me robbed
668
00:33:42,608 --> 00:33:45,794
and beaten on the street.
669
00:33:45,795 --> 00:33:47,629
She believed him of course,
670
00:33:47,630 --> 00:33:49,780
and she healed me
with her blood.
671
00:33:51,299 --> 00:33:54,336
Julian knew I could never
tell Lily what he had done
672
00:33:54,337 --> 00:33:56,887
because that would also
have exposed my lies.
673
00:33:56,889 --> 00:33:58,121
Lily: Thank you.
674
00:34:01,292 --> 00:34:05,564
She never would have forgiven me
for having an affair with her son.
675
00:34:05,565 --> 00:34:08,016
I didn't want to live
under Julian's thumb,
676
00:34:08,017 --> 00:34:11,636
so that night
as we crossed the Atlantic,
677
00:34:11,637 --> 00:34:15,857
I drew myself a bath,
laced my tea with laudanum,
678
00:34:15,858 --> 00:34:18,468
and went quietly to sleep...
679
00:34:21,079 --> 00:34:24,147
But I died with Lily's
blood in my system...
680
00:34:27,452 --> 00:34:31,823
And by virtue
of pure happenstance,
681
00:34:31,824 --> 00:34:34,258
I became the first heretic.
682
00:34:40,715 --> 00:34:43,000
You don't know how sorry I am...
683
00:34:45,169 --> 00:34:47,188
About everything.
684
00:35:05,523 --> 00:35:07,625
Maybe you never will.
685
00:35:16,577 --> 00:35:18,415
So what does a rock
that makes you see
686
00:35:18,416 --> 00:35:20,492
screaming people have
to do with reincarnation?
687
00:35:20,493 --> 00:35:22,513
I don't know,
but I've read that book already
688
00:35:22,514 --> 00:35:25,137
cover to cover,
and it's a waste of time.
689
00:35:25,138 --> 00:35:27,381
In fact,
all of these are a waste of time.
690
00:35:27,382 --> 00:35:29,432
They talk about resurrection,
691
00:35:29,434 --> 00:35:30,901
the Phoenix rising
from the ashes,
692
00:35:30,902 --> 00:35:32,219
but nothing about a stone that
693
00:35:32,220 --> 00:35:34,937
brings people
back from the dead.
694
00:35:39,743 --> 00:35:42,579
Are you sure you understand
what you're trying to do?
695
00:35:42,580 --> 00:35:44,748
It's not like Jo's spirit
is behind a veil
696
00:35:44,749 --> 00:35:47,450
that we lift
and she magically appears.
697
00:35:49,420 --> 00:35:51,504
This is necromancy.
698
00:35:54,792 --> 00:35:57,544
I'm gonna show you something.
699
00:35:57,545 --> 00:36:00,414
The hospital can
only preserve the body
700
00:36:00,415 --> 00:36:02,549
for a set amount of time.
701
00:36:02,550 --> 00:36:05,968
I've been paying off
the tech to fake the logs.
702
00:36:24,655 --> 00:36:27,441
Jo is still in there.
703
00:36:27,442 --> 00:36:30,277
- She has to be.
- Ric.
704
00:36:30,278 --> 00:36:34,131
I know what
I'm getting myself into.
705
00:36:34,132 --> 00:36:36,615
I... I just can't do it alone.
706
00:36:41,839 --> 00:36:44,140
At least tell me you'll try.
707
00:36:46,844 --> 00:36:48,344
I'll try.
708
00:36:55,301 --> 00:36:58,086
[Cell phone vibrating]
709
00:36:59,690 --> 00:37:00,873
Damon.
710
00:37:00,875 --> 00:37:02,326
You should have come yourself.
711
00:37:02,327 --> 00:37:03,527
It's been a long day.
712
00:37:03,528 --> 00:37:05,194
I have little energy
for your riddles.
713
00:37:05,196 --> 00:37:08,782
Gettysburg, 1863.
714
00:37:08,783 --> 00:37:10,650
You sent Oscar to check on me.
715
00:37:10,651 --> 00:37:12,286
If that had been you,
it would have changed
716
00:37:12,287 --> 00:37:14,338
the entire course of my life.
717
00:37:14,339 --> 00:37:15,622
I was supposed to be dead.
718
00:37:15,623 --> 00:37:17,056
And I was supposed
to be your son.
719
00:37:17,058 --> 00:37:18,559
How do you know this?
720
00:37:18,560 --> 00:37:20,127
Your prodigal heretic
was fear-and-loathing
721
00:37:20,128 --> 00:37:23,931
in the armpit of Myrtle Beach.
722
00:37:23,932 --> 00:37:25,932
- Oscar.
- Don't worry, Mommy.
723
00:37:25,934 --> 00:37:29,686
He's in the middle
of a vervain detox.
724
00:37:29,687 --> 00:37:32,022
Give me Elena.
Maybe I won't kill him.
725
00:37:32,023 --> 00:37:34,508
You will not lay a hand on
another member of my family.
726
00:37:34,509 --> 00:37:35,726
[Sighs]
727
00:37:35,727 --> 00:37:37,027
You know, this whole
family thing
728
00:37:37,028 --> 00:37:39,061
really irked me at first...
729
00:37:40,898 --> 00:37:42,699
But now I get it.
730
00:37:42,700 --> 00:37:44,017
You loved me, time passed,
731
00:37:44,018 --> 00:37:45,903
and you moved on
to a new family.
732
00:37:45,904 --> 00:37:47,353
So did I.
733
00:37:49,873 --> 00:37:53,494
Why don't we end this mutual
disdain once and for all?
734
00:37:53,495 --> 00:37:57,380
Give me Elena,
you get your son back.
735
00:38:10,394 --> 00:38:11,562
Caroline!
736
00:38:11,563 --> 00:38:12,712
[Sizzle]
737
00:38:12,713 --> 00:38:14,147
Ah!
738
00:38:14,148 --> 00:38:15,816
[Sighs]
739
00:38:15,817 --> 00:38:17,150
How did you escape?
740
00:38:17,151 --> 00:38:19,269
I didn't.
Lily let me go.
741
00:38:19,270 --> 00:38:20,938
- She did?
- Yeah.
742
00:38:20,939 --> 00:38:22,773
I guess today is just full
743
00:38:22,774 --> 00:38:26,410
of Valerie-sized surprises, huh?
744
00:38:26,411 --> 00:38:29,580
Aquilo: ♪ I'll leave it alone ♪
745
00:38:29,581 --> 00:38:30,746
Heh.
746
00:38:32,349 --> 00:38:36,520
Look. I was just a kid
when I met her,
747
00:38:36,521 --> 00:38:39,873
just a troubled boy
mourning his dead mom.
748
00:38:39,874 --> 00:38:42,376
I was young and human.
749
00:38:42,377 --> 00:38:45,496
I was young and human
when you and I met,
750
00:38:45,497 --> 00:38:47,965
and I remember the exact moment
751
00:38:47,966 --> 00:38:49,882
when I first saw you.
752
00:38:52,035 --> 00:38:55,304
And do you remember the first
time that you ever saw me?
753
00:38:58,759 --> 00:39:01,595
I'm sorry.
That was totally unfair.
754
00:39:01,596 --> 00:39:04,348
Just please forget I asked.
755
00:39:04,349 --> 00:39:06,432
I mean, you were even
sitting next to Elena,
756
00:39:06,434 --> 00:39:08,385
so of course you only
had eyes for her.
757
00:39:08,386 --> 00:39:10,854
Things have changed.
758
00:39:10,855 --> 00:39:15,609
Different circumstances,
different results.
759
00:39:15,610 --> 00:39:17,911
Here's a different circumstance.
760
00:39:17,912 --> 00:39:20,447
Valerie's out
of the prison world.
761
00:39:20,448 --> 00:39:22,332
Does that change
anything for you?
762
00:39:22,333 --> 00:39:23,900
Of course not.
763
00:39:23,901 --> 00:39:25,919
You don't wonder what
would have happened
764
00:39:25,920 --> 00:39:27,454
if Valerie would have
shown up to meet you.
765
00:39:27,455 --> 00:39:29,673
I don't wonder anymore.
766
00:39:29,674 --> 00:39:31,959
I don't care about the past.
767
00:39:31,960 --> 00:39:36,579
All I care is that you're
here and you're safe.
768
00:39:38,382 --> 00:39:40,217
You're with me.
769
00:39:40,218 --> 00:39:44,937
Aquilo:
♪ Waiting for you, darling ♪
770
00:39:44,939 --> 00:39:50,561
♪ Waiting for the word ♪
771
00:39:50,562 --> 00:39:52,479
♪ Waiting for you, darling ♪
772
00:39:52,480 --> 00:39:54,439
I know.
773
00:39:56,200 --> 00:39:57,818
♪ Just say it ♪
774
00:39:57,819 --> 00:40:01,538
♪ And nothing
will stand in my way ♪
775
00:40:01,539 --> 00:40:03,956
[Fluorescent lights buzzing]
776
00:40:09,379 --> 00:40:11,130
You're awake.
777
00:40:13,290 --> 00:40:15,218
Awake and...
778
00:40:15,219 --> 00:40:16,953
Coming down hard.
779
00:40:16,954 --> 00:40:18,305
Where the hell am I?
780
00:40:18,306 --> 00:40:22,676
A college town
near Mystic Falls.
781
00:40:22,677 --> 00:40:24,311
Did Lily send you?
782
00:40:24,312 --> 00:40:26,980
Lily has no idea where you are.
783
00:40:26,981 --> 00:40:29,213
I used a locator spell.
784
00:40:30,767 --> 00:40:32,152
Maybe I can turn
this thing around
785
00:40:32,153 --> 00:40:33,970
before she gets in the loop.
786
00:40:33,971 --> 00:40:35,656
Hmm.
787
00:40:35,657 --> 00:40:38,492
So have you done
your duty to the family
788
00:40:38,493 --> 00:40:40,477
and found Julian yet?
789
00:40:40,478 --> 00:40:43,313
- Can you keep a secret?
- You have no idea.
790
00:40:43,314 --> 00:40:46,283
I found him months ago.
791
00:40:46,284 --> 00:40:47,868
And you didn't tell Lily?
792
00:40:47,869 --> 00:40:49,169
I didn't tell anyone.
793
00:40:49,170 --> 00:40:50,621
I wanted to...
794
00:40:50,622 --> 00:40:52,821
Live a little
before I came back.
795
00:40:52,823 --> 00:40:54,791
And now that you're back?
796
00:40:54,792 --> 00:40:56,326
I don't know, Val.
I haven't exactly
797
00:40:56,327 --> 00:40:58,427
thought it through
from my hostage bed here.
798
00:40:58,429 --> 00:41:00,347
Heh. Heh heh.
799
00:41:00,348 --> 00:41:02,265
I know you, Oscar.
800
00:41:02,266 --> 00:41:04,668
Eventually,
you'll leverage Julian's location
801
00:41:04,669 --> 00:41:06,752
for your freedom from Lily.
802
00:41:07,639 --> 00:41:11,058
Hmm. Yeah. That's a...
That's a pretty good idea.
803
00:41:11,059 --> 00:41:14,344
Yeah. Yeah.
I'll probably do that. Heh.
804
00:41:14,345 --> 00:41:15,528
Hmm.
805
00:41:17,064 --> 00:41:19,399
You have a sweet soul, Oscar,
806
00:41:19,400 --> 00:41:22,018
and you've been good to me,
807
00:41:22,019 --> 00:41:23,619
like a brother.
808
00:41:27,357 --> 00:41:29,209
But Julian is the devil.
809
00:41:29,210 --> 00:41:31,528
[Coughing]
810
00:41:31,529 --> 00:41:33,546
I can't let Lily bring him back.
811
00:41:33,548 --> 00:41:36,031
[Gagging]
812
00:41:44,991 --> 00:41:50,544
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
57662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.