All language subtitles for The Undercover Man (1949)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,999 --> 00:01:01,299 En los casos de grandes criminales, como John Dillinger, 2 00:01:01,600 --> 00:01:04,200 Lucky Luciano y al Capone, entre otros, 3 00:01:04,600 --> 00:01:08,680 los titulares solo hablan de sus m�ticos y fabulosos protagonistas 4 00:01:09,080 --> 00:01:11,340 Pero detr�s est�n las historias an�nimas 5 00:01:11,700 --> 00:01:15,000 de hombres y mujeres corrientes de una valent�a ins�lita. 6 00:01:15,600 --> 00:01:18,240 Esta pel�cula trata de uno de esos hombres. 7 00:01:25,480 --> 00:01:26,840 Gracias, se�or. 8 00:01:28,360 --> 00:01:29,800 Gracias. 9 00:01:31,520 --> 00:01:32,240 Gracias. 10 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 - �Cu�nto falta? - El tren sale a las 4:30. 11 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Pues tenemos cinco horas y media. 12 00:02:14,960 --> 00:02:18,440 - �No es ese hombre...? - Cari�o, �no quieres comprar nada? 13 00:02:18,560 --> 00:02:21,320 C�mprate...o un regalo para mam� y pap�. �Eh? 14 00:02:21,440 --> 00:02:23,960 Est� bien. �A qu� hora quieres quedar? 15 00:02:24,280 --> 00:02:26,040 Aqu� mismo a las 3 en punto. 16 00:02:48,320 --> 00:02:50,840 - Gracias caballero. - Gracias. 17 00:02:51,960 --> 00:02:55,480 Llevar� traje negro, sombrero gris y gafas de concha. 18 00:02:55,600 --> 00:02:57,680 Estar� aqu� en unos 15 minutos. 19 00:02:57,800 --> 00:02:59,680 Comprar� una caja de galletas. 20 00:03:16,920 --> 00:03:19,320 SALA DE ESPERA HOMBRES 21 00:03:32,080 --> 00:03:33,200 Hola. 22 00:03:34,440 --> 00:03:37,480 - �Has encontrado algo? - Tengo los pies molidos. 23 00:03:37,600 --> 00:03:38,920 �Ah, si? 24 00:03:39,440 --> 00:03:40,560 Nos queda... 25 00:03:41,960 --> 00:03:44,000 - una hora y media todav�a- - Si. 26 00:03:44,120 --> 00:03:47,200 - �El hotel est� lejos de aqu�? - A unos 5 minutos. 27 00:03:47,320 --> 00:03:49,840 - �Qu� es esto? - Hay que deshacer el equipaje. 28 00:03:49,960 --> 00:03:51,240 De acuerdo. 29 00:03:54,600 --> 00:03:56,400 - �Si? - George, �est�s visible? 30 00:03:56,520 --> 00:03:58,920 - Si, qu� pasa, �traes una chica? - Si. 31 00:03:59,040 --> 00:04:00,320 Pues que pase. 32 00:04:02,600 --> 00:04:04,120 Cre� que era un farol. 33 00:04:04,600 --> 00:04:06,880 Mira t� qu� bien. Adelante. 34 00:04:07,520 --> 00:04:09,560 George Pappas, oficina de N. Orleans. 35 00:04:09,680 --> 00:04:12,880 George te presento a Frank Warren y se�ora. 36 00:04:13,000 --> 00:04:14,720 - Hola. - La mujer del jefe. 37 00:04:14,840 --> 00:04:16,280 Mejor ser� que me vista. 38 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 �Viene con nosotros? 39 00:04:18,480 --> 00:04:20,480 Como siempre. Me gano mi sueldo. 40 00:04:20,600 --> 00:04:23,400 Limpio un poco, lavo calcetines, coso botones... 41 00:04:24,520 --> 00:04:26,320 �No est�is un poco apretados? 42 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 As� nos hacen un buen precio. 43 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 - �Qu� hay de la estaci�n? - Nada. �Y los deportes? 44 00:04:31,360 --> 00:04:35,760 - T�pico sopl�n. Se asusta y escapa. - Hay que arriesgarse. 45 00:04:35,880 --> 00:04:36,960 Claro. 46 00:04:37,080 --> 00:04:39,160 En un caso as� no basta un sopl�n. 47 00:04:39,480 --> 00:04:40,960 Pero puede acelerarlo. 48 00:04:41,080 --> 00:04:45,400 - �Cu�nto crees que durar� �ste? - Puede que un par de meses. 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Frank, 50 00:04:49,840 --> 00:04:51,760 �cu�nto falta para mi tren? 51 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 Como una hora y cuarto, �lo ves? 52 00:04:54,800 --> 00:04:57,880 Oye, no es mucho para la mujer del marinero, �no? 53 00:04:59,800 --> 00:05:02,120 Venga, George. Vamos a tomar un caf�. 54 00:05:02,240 --> 00:05:04,120 - �Y qui�n quiere un caf�? - T�. 55 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 S�, vamos. 56 00:05:14,080 --> 00:05:15,200 �Diga? 57 00:05:16,720 --> 00:05:17,840 Es para usted. 58 00:05:29,440 --> 00:05:33,320 - �Ya lo han intervenido? - A�n no, siguen con los taxistas. 59 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Warren al habla. 60 00:05:39,641 --> 00:05:40,141 Pero... 61 00:05:42,840 --> 00:05:45,240 Oye, te he esperado hasta las 3. 62 00:05:46,120 --> 00:05:47,400 Vale, all� estar�. 63 00:05:47,520 --> 00:05:50,080 Si, ir� solo. No, llego de sobra. 64 00:05:51,400 --> 00:05:54,280 - �El de la estaci�n? - Parece que esto marcha. 65 00:05:55,640 --> 00:05:59,640 Oye Stan, si no vuelvo a tiempo, �acompa�as t� a Judy al tren? 66 00:05:59,960 --> 00:06:02,800 - Desde luego. - Y p�dele a Horan una oficina. 67 00:06:03,740 --> 00:06:04,880 Yo me pasar� luego. 68 00:06:07,600 --> 00:06:10,600 Si no llego a la estaci�n, te llamo. 69 00:06:10,760 --> 00:06:11,900 Vale. 70 00:06:41,920 --> 00:06:45,920 El p�blico llen� el parque Jefferson en el primer d�a de carreras. 71 00:06:46,320 --> 00:06:48,840 La carrera estrella es la Copa del Gobernador. 72 00:06:48,960 --> 00:06:50,400 Son dos kil�metros. 73 00:06:50,520 --> 00:06:53,360 El favorito es el n�mero 4, Marietta Jay. 74 00:06:53,480 --> 00:06:56,000 Ya est�n listos, �y se da la salida! 75 00:06:56,120 --> 00:06:59,080 Marietta Jay en cabeza, pero ojo al n� 2, Black Oliver, 76 00:06:59,200 --> 00:07:02,640 que est� 15 a 1. Marietta Jay va primero en la curva 77 00:07:02,760 --> 00:07:04,760 High Intention 2� y Black Oliver 3�. 78 00:07:04,880 --> 00:07:07,120 Black Oliver ataca por el exterior, 79 00:07:07,240 --> 00:07:11,240 aprieta en la recta final, �y gana por un cuerpo! 80 00:07:12,160 --> 00:07:15,280 EL JURADO ABSUELVE DE NUEVO AL GRAN JEFE 81 00:07:15,400 --> 00:07:19,120 EL DESTACADO "DEPORTISTA" FUE EXCULPADO POR UNANIMIDAD 82 00:07:19,240 --> 00:07:23,400 El Gran Jefe frustr� otra vez el intento del fiscal por encerrarlo. 83 00:07:23,520 --> 00:07:26,400 Acusado de ordenar la ejecuci�n de 5 rivales, 84 00:07:26,520 --> 00:07:28,720 el Gran Jefe fue exonerado de nuevo. 85 00:07:29,000 --> 00:07:31,960 Viajar� a Florida en busca de sol y carreras. 86 00:07:32,280 --> 00:07:35,840 A sus guardaespaldas les cost� apartar a los admiradores, 87 00:07:35,960 --> 00:07:38,160 que ven en �l no a un enemigo p�blico, 88 00:07:38,280 --> 00:07:41,280 sino a un pintoresco y casi legendario personaje. 89 00:07:48,680 --> 00:07:50,960 Estuve en la estaci�n. 90 00:07:51,200 --> 00:07:54,880 El trato era que fueras solo, pero ibas con alguien. 91 00:07:55,520 --> 00:07:57,520 Me gusta la gente de palabra. 92 00:08:01,640 --> 00:08:03,000 Deja abierto. 93 00:08:12,600 --> 00:08:15,480 Y bien, �me llevo el 10%? 94 00:08:16,120 --> 00:08:17,360 �Qu� tienes? 95 00:08:17,680 --> 00:08:19,440 Recaudadores, casi todos. 96 00:08:19,560 --> 00:08:21,560 Los garitos, todos y cada uno. 97 00:08:22,000 --> 00:08:24,280 Cu�nto dinero tienen y qui�n lo tiene. 98 00:08:24,920 --> 00:08:27,600 El contable durante los �ltimos 5 a�os. 99 00:08:27,720 --> 00:08:29,040 �C�mo se llama? 100 00:08:30,120 --> 00:08:34,800 John Doe, George Washington. �Libro de familia tambi�n? No tiene nombre. 101 00:08:35,320 --> 00:08:37,240 �Y si quiere tambi�n un pico? 102 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 Yo me encargo de �l cuando tenga 103 00:08:40,000 --> 00:08:41,400 mi finiquito. 104 00:08:42,440 --> 00:08:45,800 - Te lo garantizo personalmente. - De acuerdo. 105 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Ahora quiero ver las listas. 106 00:08:49,120 --> 00:08:50,640 Y hablar con tu hombre. 107 00:08:51,680 --> 00:08:53,760 �l es t�mido, y yo no. 108 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Yo cojo la lista, y yo hablo. 109 00:08:57,760 --> 00:08:59,680 Soy un gran conversador. 110 00:08:59,880 --> 00:09:01,560 Bien, est� bien. 111 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 - Dame 20 minutos para prepararlo. - Vale, veamos. 112 00:09:04,880 --> 00:09:08,560 - Oh, no. T� te encuentras conmigo. - �D�nde? 113 00:09:08,680 --> 00:09:10,960 - Ryder esquina Fair. - Ryder y Fair, bien. 114 00:09:11,080 --> 00:09:14,240 - Que el taxi no apague el motor. - �Traer�s la lista? 115 00:09:14,480 --> 00:09:16,520 Para la ocasi�n ir� encuadernada. 116 00:09:16,640 --> 00:09:19,680 en piel, ilustrada a mano, como una 1� edici�n. 117 00:09:20,160 --> 00:09:21,560 Ejemplar de coleccionista. 118 00:09:25,520 --> 00:09:27,120 �Quieres una galleta? 119 00:09:28,600 --> 00:09:30,260 Sal dentro de 10 minutos. 120 00:09:56,200 --> 00:09:58,000 Habr�n sido unos 100 tiros. 121 00:09:58,120 --> 00:10:00,640 Cuando sal�a del cine, el coche se sube a la acera 122 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 y le dan as�... 123 00:10:03,920 --> 00:10:05,200 Justo en la tripa. 124 00:10:05,640 --> 00:10:07,680 Yo lo he visto todo. 125 00:10:10,320 --> 00:10:12,620 No hay nada que ver. Ret�rese. 126 00:10:14,200 --> 00:10:16,800 FRANK WARREN AGENTE ESPECIAL 127 00:10:16,920 --> 00:10:18,420 Vale. 128 00:10:28,600 --> 00:10:32,200 - �Cu�nto puede durar este caso? - Ya sabes, un par de meses. 129 00:10:32,320 --> 00:10:34,800 �O quiz�s un par de a�os, como el �ltimo? 130 00:10:35,160 --> 00:10:37,880 Bueno, Stan. Dile que le quiero mucho. 131 00:10:38,520 --> 00:10:40,280 - Adi�s. - Adi�s, Judy. 132 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 En fin, est� acostumbrada. 133 00:10:55,200 --> 00:10:57,640 Al menos podr�s verla de vez en cuando. 134 00:10:57,920 --> 00:11:00,680 Tienes suerte. Ojal� mis suegros tuvieran 135 00:11:00,800 --> 00:11:02,440 una granja a 200 millas. 136 00:11:02,920 --> 00:11:04,640 - �Has visto a Zanger? - S�. 137 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 - �Ha habido suerte? - No. 138 00:11:07,120 --> 00:11:08,560 �Vas a verlo otra vez? 139 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 S�. 140 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 - �Te vienes? - Claro. 141 00:11:14,200 --> 00:11:16,280 INFORME DEL FALLECIDO 142 00:11:18,080 --> 00:11:20,480 Vigilaba el correo. Juzgados de lo penal. 143 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 - Le despidieron hace unos meses. - �Por qu�? 144 00:11:23,320 --> 00:11:25,120 Trabajaba para alguien m�s. 145 00:11:26,200 --> 00:11:27,680 - �El sindicato? - S�. 146 00:11:27,800 --> 00:11:30,120 - Tambi�n le echaron. - �Qu� llevaba encima? 147 00:11:30,240 --> 00:11:31,640 Una caja de galletas, 148 00:11:32,400 --> 00:11:35,360 una cuenta de hotel, y un boleto de apuestas. 149 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 �Para qu� lo quer�is t� y los chicos? 150 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 Iba a vender a Hacienda las cuentas del Gran Jefe. 151 00:11:41,000 --> 00:11:44,160 - �Ped�a mucho? - De sobra para retirarse. 152 00:11:44,320 --> 00:11:46,920 - Diez veces m�s. - S�. Con ese dinero, yo... 153 00:11:47,040 --> 00:11:50,120 Estar�as en el dep�sito. Mant�n los pies en la tierra. 154 00:11:50,240 --> 00:11:51,840 �Tienes idea de qui�n fue? 155 00:11:51,960 --> 00:11:53,520 M�s que idea, lo s�. 156 00:11:53,640 --> 00:11:55,840 Har� que lo encierren media hora. 157 00:11:55,960 --> 00:11:58,600 A los 35 minutos ya estar� fuera. 158 00:11:58,720 --> 00:12:01,920 Entra y sale. Yo s�lo le pico las entradas. 159 00:12:02,040 --> 00:12:03,920 Quiero ver el perfil derecho. 160 00:12:05,160 --> 00:12:07,480 Es el lado derecho de la cara. 161 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 Quiero ver el perfil izquierdo. 162 00:12:11,680 --> 00:12:13,240 Bajad los brazos. 163 00:12:13,920 --> 00:12:15,120 Sombreros fuera. 164 00:12:20,760 --> 00:12:23,480 �Y bien? �Los reconocen? 165 00:12:28,640 --> 00:12:30,080 No tan deprisa. 166 00:12:32,120 --> 00:12:34,880 �Y t�, chico? Viste el coche en la acera. 167 00:12:35,000 --> 00:12:38,320 No vi nada. Estaba de espaldas, vendiendo peri�dicos. 168 00:12:38,440 --> 00:12:40,120 �Qu� me dice, Sr. Ferguson? 169 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 Alice y yo est�bamos en la trastienda. 170 00:12:44,280 --> 00:12:46,320 No nos movimos de ah�. 171 00:12:47,000 --> 00:12:48,160 �Y el resto? 172 00:12:56,920 --> 00:12:58,720 �Nadie vio nada? 173 00:12:59,040 --> 00:13:00,440 Nadie ve nunca nada. 174 00:13:00,560 --> 00:13:03,960 Pero pas� justo delante de ustedes. �Qu� dicen? 175 00:13:04,840 --> 00:13:07,600 Usted tiene una tintorer�a. S� que les paga. 176 00:13:07,720 --> 00:13:09,840 Todos pagan en ese ramo. �D�nde...? 177 00:13:09,960 --> 00:13:12,200 Por favor, no s� nada. No vi nada. 178 00:13:12,440 --> 00:13:14,440 Podr�a ser m�s duro con usted. 179 00:13:14,720 --> 00:13:18,320 Ya. Pero por muy duro que sea conmigo, s�lo me doler� a m�. 180 00:13:19,120 --> 00:13:22,400 Si hablo, no ser� a m� a quien le hagan da�o. 181 00:13:24,200 --> 00:13:25,360 Ser� a mi mujer. 182 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 Est� bien, v�yanse a casa. 183 00:13:29,240 --> 00:13:30,920 Largo, todo el mundo. 184 00:13:34,160 --> 00:13:35,840 Vosotros pod�is bajar. 185 00:13:39,040 --> 00:13:41,500 Bien, picapleitos, los documentos 186 00:13:42,340 --> 00:13:44,560 �No le gusta su trabajo, inspector? 187 00:13:48,860 --> 00:13:49,640 Bueno... 188 00:13:50,760 --> 00:13:54,720 Los habeas corpi. Le doy 2 minutos para sacar a mis clientes. 189 00:13:57,920 --> 00:14:00,680 Entra y sale, como por un torniquete. 190 00:14:02,880 --> 00:14:05,260 �Qu� tal en Washington, Warren? 191 00:14:07,600 --> 00:14:11,440 - No sab�a que lo conoc�as. - No lo conoc�a, ni lo hab�a visto. 192 00:14:19,560 --> 00:14:20,960 Sargento Shannon, 193 00:14:21,200 --> 00:14:22,700 nuestro agente le mencion� 194 00:14:23,020 --> 00:14:26,360 en su informe para Washington. Hizo varias redadas el a�o pasado. 195 00:14:26,760 --> 00:14:30,640 - Tendr� alg�n informe... - S�lo soy sargento de oficina. 196 00:14:31,720 --> 00:14:34,600 - Antes era capit�n. - Eso era el a�o pasado. 197 00:14:34,880 --> 00:14:36,840 Pens� que nos dar�a informaci�n. 198 00:14:36,960 --> 00:14:41,440 Estoy ocupado, Sr. Warren. S�lo me ocupo de mi trabajo y mis asuntos. 199 00:14:41,920 --> 00:14:43,480 No tenemos nada que hablar. 200 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 �Se�or Warren! 201 00:14:54,120 --> 00:14:56,440 �Les puedo llevar a alg�n sitio? 202 00:14:57,720 --> 00:15:01,480 - Pues s�. A correos. - Suban. Encantado de llevarles. 203 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 Vamos, Stan. 204 00:15:08,000 --> 00:15:12,640 - �Cu�nto costar� un coche as�, Stan? - Por lo menos 5 o 6 mil d�lares. 205 00:15:12,760 --> 00:15:15,400 - Por lo menos. - Bonito coche. 206 00:15:15,520 --> 00:15:17,440 - �Es suyo? - Es de un amigo m�o. 207 00:15:18,000 --> 00:15:19,680 Es toda una proeza, Stan. 208 00:15:19,800 --> 00:15:22,560 Hay quien declara 5.000 $ de renta anual, 209 00:15:22,680 --> 00:15:26,080 un coche as� vale 5 o 6.000 d�lares, y tiene 4 coches... 210 00:15:26,880 --> 00:15:30,520 4 por 5... Ya me gustar�a ver esas cuentas. 211 00:15:30,880 --> 00:15:34,440 Cuando quiera, Warren. Le dar� un l�piz afilado para sumar. 212 00:15:43,600 --> 00:15:46,720 - Gracias por traernos. - Gracias por el puro. 213 00:15:46,840 --> 00:15:48,240 No hay de qu�. 214 00:15:48,360 --> 00:15:51,000 Warren, �puedo hablar con usted un momento? 215 00:15:55,560 --> 00:15:57,720 L�stima que no se lleve nada de los 216 00:15:57,840 --> 00:16:01,120 - 3 millones que viene a recaudar. - Me llevo lo m�o. 217 00:16:01,880 --> 00:16:04,000 Puede encontrarme en esta direcci�n. 218 00:16:05,760 --> 00:16:07,240 Pasar� por all�. 219 00:16:18,040 --> 00:16:20,480 Bueno, mejor ser� dividirse. 220 00:16:24,720 --> 00:16:26,640 T� coge Fair Avenue. 221 00:16:27,120 --> 00:16:29,840 - Yo Ryder desde el final hasta aqu�. - Bien. 222 00:16:29,960 --> 00:16:31,080 Venga. 223 00:17:44,440 --> 00:17:46,520 �Conoces a este hombre? 224 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 �Mam�! 225 00:17:57,000 --> 00:17:59,360 Busco a alguien que sepa de este hombre. 226 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 No lo he visto nunca. 227 00:18:04,720 --> 00:18:06,440 El hombre de la foto... 228 00:18:07,040 --> 00:18:10,360 - Era el Sr. Zanger, amigo de pap�. - �Olv�date de �l! 229 00:18:39,120 --> 00:18:40,760 Vaya, menuda limpieza. 230 00:18:41,160 --> 00:18:44,920 El a�o pasado, pesamos todos los documentos del caso. 231 00:18:45,040 --> 00:18:48,040 Eran 260 kilos. Todo basura. 232 00:18:48,160 --> 00:18:51,320 Ni un papel firmado por los jefes del sindicato. 233 00:18:54,880 --> 00:18:58,480 - �Y qui�n paga esta oficina? - Se la quit� a uno de mis chicos. 234 00:18:58,680 --> 00:19:01,160 - Pues devu�lvasela - Oh, no. 235 00:19:01,280 --> 00:19:03,560 Tenemos que librarnos de este caso. 236 00:19:03,920 --> 00:19:06,520 Francamente, no veo qu� puede hacer con �l. 237 00:19:06,640 --> 00:19:08,400 �Puedo ver la carta de Zanger? 238 00:19:11,920 --> 00:19:14,200 SI QUIERE LOS 3 MILLONES EN IMPUESTOS 239 00:19:14,320 --> 00:19:17,480 QUE LE DEBE EL GRAN JEFE, ENVIE UN AGENTE DE FUERA. 240 00:19:17,600 --> 00:19:20,960 QUE ME LLAME A MAIN 7960 A LAS 9 AM, EL D�A 15. 241 00:19:21,080 --> 00:19:24,400 QUIERO EL 10% HABITUAL DE LO QUE INGRESE EL GOBIERNO 242 00:19:26,880 --> 00:19:29,200 �No sab�a que esto era su obituario? 243 00:19:29,360 --> 00:19:31,680 Yo s�lo compruebo las cuentas, �no? 244 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 Si logra sacar algo, 245 00:19:33,760 --> 00:19:35,800 tendr�a que dirigir Hacienda. Mire, 246 00:19:36,160 --> 00:19:38,840 aqu� est�n las �ltimas dos declaraciones. 247 00:19:38,960 --> 00:19:42,560 S�lo declara una renta bruta de 5.000 d�lares. 248 00:19:42,840 --> 00:19:45,360 Es lo que consta. Es una declaraci�n jurada. 249 00:19:45,680 --> 00:19:48,120 �Puede probar que ingres� m�s? Yo no. 250 00:19:48,320 --> 00:19:50,080 No he podido en cinco a�os. 251 00:19:54,200 --> 00:19:57,200 Const� casi 100 a�os construir esta ciudad. 252 00:19:57,920 --> 00:20:00,080 En apenas un a�o, ya es del sindicato. 253 00:20:00,920 --> 00:20:03,640 El Gran Jefe se lleva la mayor parte. 254 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 Sus hombres recaudan a diario. 255 00:20:06,600 --> 00:20:10,240 E ingresan el dinero en estas cuentas...postizas. 256 00:20:10,600 --> 00:20:13,280 Justo, postizas. Postizas, ficticias y falsas. 257 00:20:13,960 --> 00:20:15,360 Pero son muy listos. 258 00:20:15,520 --> 00:20:18,200 Todo se hace mediante testaferros, terceros. 259 00:20:19,280 --> 00:20:21,280 Esto es de un garito de apuestas. 260 00:20:21,920 --> 00:20:26,280 "2 de enero: 500 d�lares a John Smith. 2 de enero: 261 00:20:26,400 --> 00:20:28,960 1.250 d�lares a Tom Jones. 262 00:20:32,240 --> 00:20:35,600 Los nombres ser�n falsos, pero la letra es de alguien. 263 00:20:35,720 --> 00:20:38,000 - �Y qui�n es? - Cualquiera que pillemos. 264 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 �Como a Zanger? 265 00:20:40,360 --> 00:20:43,640 Es de risa, �no? Un tipo mata a cientos cada a�o, 266 00:20:43,760 --> 00:20:45,720 y 3 contables lo buscan por fraude. 267 00:20:45,840 --> 00:20:48,080 Qu� risa. Si hubiera sitio, me reir�a. 268 00:20:48,200 --> 00:20:50,440 Pero estos son hechos y datos, 269 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 y tarde o temprano, encajan. 270 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 Encajar�an antes si Zanger viviera. 271 00:20:54,720 --> 00:20:57,280 O el hombre al que Zanger iba a ver. 272 00:20:58,160 --> 00:21:01,120 - �Sab�is que vamos a hacer? - Dejarlo, y a casa. 273 00:21:01,240 --> 00:21:04,040 No, vamos a conseguir m�s libros. 274 00:21:05,000 --> 00:21:07,040 �Qu� me dices para hoy, Pete? 275 00:21:07,160 --> 00:21:09,760 - Semester, en la 5� carrera. - Muy bien. 276 00:21:10,560 --> 00:21:12,120 Dame 2 d�lares, ganador. 277 00:21:16,240 --> 00:21:19,240 - �Qu� le doy a usted, caballero? - Dame ese libro. 278 00:21:20,600 --> 00:21:24,320 ORDEN DE REGISTRO 279 00:21:27,760 --> 00:21:28,880 Gracias. 280 00:21:36,200 --> 00:21:37,440 20 centavos. 281 00:21:39,800 --> 00:21:41,280 Su vuelta de un cuarto. 282 00:21:41,440 --> 00:21:44,520 - �Por qu� no apuesta esos 5? - No s�, nunca gano. 283 00:21:44,640 --> 00:21:47,280 Sra. Weisner, puede ser su d�a de suerte. 284 00:21:48,120 --> 00:21:49,840 Dame el 107. 285 00:22:03,720 --> 00:22:05,160 Yo me llevo esto... 286 00:22:06,560 --> 00:22:07,880 y esto. 287 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 Y no quiero apostar mi cambio. 288 00:22:14,200 --> 00:22:15,840 Hagan juego. 289 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Hagan juego... y puntos... 290 00:22:19,200 --> 00:22:21,760 Doce, dos seises... 291 00:22:21,880 --> 00:22:22,920 Premio en el diez. 292 00:22:23,040 --> 00:22:26,480 Lleva aqu� 15 minutos, Sr., y no ha hecho una tirada. 293 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 �Y qu�? �Te pone nervioso? 294 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 O juegas o te largas. 295 00:22:30,000 --> 00:22:32,600 - Quiero ver al jefe. - Ver�s la calle, amigo. 296 00:22:37,480 --> 00:22:41,080 - �Busca pelea, Sr.? - Busco vuestros libros de cuentas. 297 00:22:43,520 --> 00:22:44,640 Pues... 298 00:22:45,280 --> 00:22:46,480 por supuesto. 299 00:22:46,600 --> 00:22:50,120 Sal, al caballero le interesan los libros de cuentas. 300 00:22:50,240 --> 00:22:51,600 Por favor, ati�ndele. 301 00:23:12,040 --> 00:23:13,880 Warren, �qu� tal? 302 00:23:14,000 --> 00:23:17,680 - En su oficina me enviaron aqu�. - S�, me han llamado. Mi mujer. 303 00:23:17,800 --> 00:23:19,680 - Encantada. - Sr. Warren... 304 00:23:19,800 --> 00:23:21,960 - Sr. y Sra. Gordon. - Mucho gusto. 305 00:23:22,080 --> 00:23:23,600 Gordon es mi contable. 306 00:23:23,720 --> 00:23:25,880 Edward, te dejamos con el Sr. Warren. 307 00:23:26,000 --> 00:23:27,720 - Gracias, querida. - Disculpe. 308 00:23:28,480 --> 00:23:30,440 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 309 00:23:30,920 --> 00:23:34,000 Bonita casa. �Es suya, o de su amigo? 310 00:23:34,040 --> 00:23:36,760 M�a, en cuanto puedo, escapo de la ciudad. 311 00:23:36,880 --> 00:23:38,920 Esto es muy agradable. 312 00:23:39,440 --> 00:23:41,000 Un sitio estupendo. 313 00:23:41,960 --> 00:23:44,920 L�stima que no tenga tanto gusto con sus clientes. 314 00:23:45,040 --> 00:23:48,240 La verdad, Sr. Warren, aprecio poco a mis clientes. 315 00:23:48,400 --> 00:23:49,880 Pero hay que ganarse el pan. 316 00:23:50,360 --> 00:23:52,920 Yo dir�a que se gana mucho m�s que el pan. 317 00:23:53,420 --> 00:23:55,880 - Esto le habr� costado... - Piensa como un contable. 318 00:23:56,120 --> 00:23:58,100 - Perdone. - No, no pasa nada. 319 00:23:58,480 --> 00:24:00,480 De joven, yo tambi�n pensaba as�. 320 00:24:00,700 --> 00:24:02,600 Hoy puedo permitirme otras ideas. 321 00:24:03,160 --> 00:24:05,740 Sienta bien el poder permitirse cosas buenas. 322 00:24:07,260 --> 00:24:08,960 Ha hecho usted todo un despliegue. 323 00:24:09,220 --> 00:24:12,720 Libros confiscados, interrogatorios en sus oficinas... 324 00:24:13,200 --> 00:24:16,760 - Mucho trabajo, �sabe? - Y muy impresionante. Para todos. 325 00:24:17,560 --> 00:24:20,120 Y eso que nunca tendr� pruebas v�lidas para 326 00:24:20,240 --> 00:24:22,880 acusar a mi cliente de escupir en la acera. 327 00:24:23,000 --> 00:24:25,920 Tiene su valor. Un mero valor de molestia. 328 00:24:26,280 --> 00:24:27,560 �Cu�nto quiere y c�mo? 329 00:24:28,800 --> 00:24:31,760 Ya se lo he dicho. 3 millones m�s la multa. 330 00:24:32,360 --> 00:24:35,680 Puede pagar al contado, con un cheque...da igual. 331 00:24:36,240 --> 00:24:39,560 - Basta de bromas, �cu�nto quiere? - No es broma. 332 00:24:40,880 --> 00:24:43,080 No, no creo que est� de broma. 333 00:24:45,480 --> 00:24:47,160 Muy bien, �a qu� ha venido? 334 00:24:47,280 --> 00:24:51,380 Vine a sacar unos libros. Aqu� est� mi carnet de biblioteca. 335 00:24:55,480 --> 00:24:56,780 �Sidney! 336 00:24:57,720 --> 00:24:59,960 Solo un consejo, gratis, sin cargo. 337 00:25:00,480 --> 00:25:03,320 Un investigador vale lo que sus soplones. 338 00:25:03,440 --> 00:25:04,900 Los vivos, claro. 339 00:25:06,840 --> 00:25:08,640 �A cu�ntos Zanger pod�is matar? 340 00:25:09,820 --> 00:25:12,480 Sidney, ve a la ciudad con el Sr. Warren, 341 00:25:12,480 --> 00:25:14,860 y dale mis libros de cuentas privados. 342 00:25:16,640 --> 00:25:18,240 - Gracias. - Warren... 343 00:25:18,960 --> 00:25:21,340 le promet� un l�piz afilado y todo. 344 00:25:34,520 --> 00:25:37,960 "Querida Judy, las cosas van bastante bien. 345 00:25:38,160 --> 00:25:40,200 Un caso largo y duro, cari�o. 346 00:25:40,320 --> 00:25:43,400 lo s�, pero ya puede cuajar cualquier d�a. 347 00:25:45,080 --> 00:25:47,160 S�, el d�a menos pensado". 348 00:25:50,160 --> 00:25:51,600 667. 349 00:25:51,920 --> 00:25:53,780 - �Qu�? - 667. 350 00:25:55,240 --> 00:25:56,580 750... 351 00:25:57,481 --> 00:25:59,281 1167. 352 00:25:59,820 --> 00:26:02,280 - �Mil ciento qu�? - 1167. 353 00:26:04,040 --> 00:26:05,240 888... 354 00:26:06,800 --> 00:26:08,080 - Un momento. - �Qu�? 355 00:26:15,360 --> 00:26:20,000 Despu�s de 6 meses aporreada, la m�quina ha aprendido. Se ha roto 356 00:26:20,120 --> 00:26:23,600 Pedimos otra ma�ana, acaba los c�lculos a mano. 357 00:26:24,280 --> 00:26:27,080 - Yo tambi�n abandono. - �D�nde vas a esta hora? 358 00:26:27,200 --> 00:26:30,680 A dormir. �Qu� es esto? �El r�cord mundial de horas-extras. 359 00:26:30,800 --> 00:26:33,840 - No querr�s que el caso sea eterno. - Es eterno. 360 00:26:33,960 --> 00:26:35,920 Calor en verano, fr�o en invierno. 361 00:26:36,040 --> 00:26:38,600 Mira, tengo calor, estoy cansado... 362 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 mi mujer est� a 200 millas y ni la he visto. 363 00:26:41,440 --> 00:26:43,920 George, yo tambi�n estoy harto, y sin familia. 364 00:26:44,040 --> 00:26:46,820 - pero estoy con Frank, si siente... - �Sentir �l? 365 00:26:47,140 --> 00:26:50,640 Si es de piedra, una calculadora. Le tocas y sale un n�mero. 366 00:26:51,120 --> 00:26:54,640 �Qu� quieres, ir de genio? Yo lo firmo, si te hace feliz. 367 00:26:55,680 --> 00:26:57,920 - Quieres algo de acci�n, �no? - Mucha. 368 00:26:58,080 --> 00:27:00,440 - �Alguna idea? - T� mandas, son tus ideas. 369 00:27:00,560 --> 00:27:03,240 D�jalo ya, �no? Estamos juntos en esto. 370 00:27:04,080 --> 00:27:07,600 Los ingresos en esas cuentas, los ha firmado alguien, �no? 371 00:27:08,000 --> 00:27:08,900 Pues bien, 372 00:27:09,301 --> 00:27:12,001 cogemos las firmas de todos los del sindicato. 373 00:27:12,220 --> 00:27:13,820 Son 5.000 en el sindicato. 374 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 �Pasamos una lista de firmas? 375 00:27:15,880 --> 00:27:17,040 Espera un momento. 376 00:27:17,160 --> 00:27:20,720 Igual no necesitamos 5.000, con 50 escogidas nos vale. 377 00:27:21,200 --> 00:27:23,880 George, �quer�as acci�n? Pues ya la tienes. 378 00:27:25,800 --> 00:27:28,200 P�ngame con el Sr. Horan, por favor. 379 00:27:28,680 --> 00:27:31,480 Me da igual que est� dormido, despi�rtelo. 380 00:27:31,800 --> 00:27:33,880 - �Est�is seguros? �Y las �rdenes? 381 00:27:34,000 --> 00:27:36,560 �C�mo das con un juez un s�bado por la noche? 382 00:27:36,640 --> 00:27:39,560 - Pues sin orden. - Calma, encontr� el juez Parker. 383 00:27:39,680 --> 00:27:42,680 - �Cu�ntos agentes judiciales? - 18. Llegan en media hora. 384 00:27:42,800 --> 00:27:45,600 - �Qu� busc�is? - Pruebas caligr�ficas. 385 00:27:45,720 --> 00:27:49,080 - No lo cojo. - Es que coleccionamos firmas. 386 00:27:49,200 --> 00:27:50,720 - �Y yo? - Habr� detenciones. 387 00:27:51,021 --> 00:27:52,621 - �Con que cargos? - Es gente del sindicato. 388 00:27:53,140 --> 00:27:54,600 contables y gerentes, �vale? 389 00:27:54,720 --> 00:27:56,120 - Adelante. - �Est�s seguro? 390 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 Absolutamente seguro. 391 00:28:18,480 --> 00:28:20,760 - Que venga mi abogado. - Firma aqu�. 392 00:28:20,880 --> 00:28:24,120 - Yo no firmo nada. Pues nada de abogado. T� eliges. 393 00:28:33,760 --> 00:28:36,280 Bien, vuelve a sentarte. Siguiente. 394 00:28:36,600 --> 00:28:38,880 - Firma y direcci�n. - �Y mi abogado? 395 00:28:39,000 --> 00:28:40,960 Por la ma�ana. Aqu�. 396 00:29:06,560 --> 00:29:10,280 Lo siento, la firma no figura en ning�n resguardo de ingreso. 397 00:29:10,400 --> 00:29:12,320 �Cu�nto te llevar� todo el lote? 398 00:29:12,440 --> 00:29:13,800 M�s o menos, Johnny. 399 00:29:13,920 --> 00:29:16,440 Para cotejar las de los resguardos. 400 00:29:16,560 --> 00:29:19,840 con estas otras firmas, necesito al menos 2 semanas. 401 00:29:19,960 --> 00:29:21,280 �Dos semanas! 402 00:29:22,040 --> 00:29:25,520 �Podemos tenerlos detenidos hasta dar con alguna �til? 403 00:29:25,640 --> 00:29:28,840 Como mucho un par de d�as. Ded�cate s�lo a esto. 404 00:29:29,640 --> 00:29:30,980 �C�mo ha entrado? 405 00:29:31,320 --> 00:29:32,280 Hab�a dado orden... 406 00:29:32,720 --> 00:29:35,280 No ten�a un tel�fono a mano, �no? 407 00:29:37,240 --> 00:29:39,480 Resulta que esos monos saben escribir. 408 00:29:40,000 --> 00:29:41,760 Buena, Warren, pero no servir�. 409 00:29:41,880 --> 00:29:45,280 Una cosa es lograr que firmen, y otra que testifiquen. 410 00:29:46,320 --> 00:29:48,080 Apostaste fuerte anoche, �eh? 411 00:29:48,200 --> 00:29:50,520 - Presenta una demanda. - Est� hecho. 412 00:29:50,640 --> 00:29:52,680 Todav�a hay leyes en este pa�s. 413 00:29:52,800 --> 00:29:56,160 Sabes que es ilegal entrar as�, sin orden judicial. 414 00:29:56,280 --> 00:30:00,320 - Ten�amos �rdenes. - S�, orden federal para los libros. 415 00:30:00,800 --> 00:30:04,520 Pero Herzog no ten�a �rdenes para detener a mis clientes. 416 00:30:06,440 --> 00:30:08,800 El comisario est� furioso. Acabo de verle. 417 00:30:09,360 --> 00:30:12,120 No me extra�ar�a nada que te despidiera. 418 00:30:12,240 --> 00:30:12,840 Toma, 419 00:30:12,960 --> 00:30:15,120 p�nselo a uno de tus chicos. 420 00:30:15,240 --> 00:30:17,080 As� estar� todo claro. 421 00:30:30,920 --> 00:30:33,760 - �Piensas dimitir en serio? - �T� que crees? 422 00:30:33,920 --> 00:30:36,200 - �Qu� ganas con eso? - La integridad. 423 00:30:37,080 --> 00:30:39,440 - Desde Washington hablar�n con... - D�jalo. 424 00:30:39,560 --> 00:30:42,920 Sab�a lo que hac�a anoche, y s� lo que hago ahora. 425 00:30:43,320 --> 00:30:46,000 - Est�s echando a perder... - �Qu�? �Una pensi�n? 426 00:30:47,080 --> 00:30:48,600 Somos todos iguales, �no? 427 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 Todos nosotros. Funcionarios. 428 00:30:51,280 --> 00:30:53,000 Aguanta, s� fuerte, s� bueno. 429 00:30:53,200 --> 00:30:55,920 De viejo, estar�s al sol como un lagarto. 430 00:30:56,320 --> 00:30:58,120 �Cu�ntos a�os te quedan, Warren? 431 00:30:58,520 --> 00:31:00,120 Aqu� a Shannon s�lo dos. 432 00:31:00,520 --> 00:31:03,280 Qu� suerte, s�lo dos a�os m�s. 433 00:31:03,400 --> 00:31:05,080 Antes era mi capit�n. 434 00:31:05,400 --> 00:31:06,560 Cu�ntaselo. 435 00:31:06,720 --> 00:31:09,160 Ahora puedes hablar, ya no soy tu jefe. 436 00:31:09,320 --> 00:31:11,760 Venga, Shannon, �Cu�ntaselo! 437 00:31:12,720 --> 00:31:14,120 O'Rourke no nos oye. 438 00:31:14,240 --> 00:31:17,720 Dile por qu� eres un servicial sargento de oficina. 439 00:31:18,320 --> 00:31:20,200 Y c�mo duermes por las noches. 440 00:31:20,480 --> 00:31:22,040 Aqu� ten�is, la devuelvo. 441 00:31:22,560 --> 00:31:25,360 Es propiedad del cuerpo. Engrasada y cargada. 442 00:31:27,880 --> 00:31:29,040 Warren, 443 00:31:30,280 --> 00:31:32,360 �te importa si te acompa�o? 444 00:31:37,800 --> 00:31:39,640 - �Est�s casado? - S�. 445 00:31:40,120 --> 00:31:41,640 �Tienes hijos? 446 00:31:42,280 --> 00:31:43,360 No. 447 00:31:43,760 --> 00:31:45,240 Yo tengo tres. 448 00:31:45,360 --> 00:31:47,840 Un chico de 19, dos chicas, de 17 y 15. 449 00:31:48,360 --> 00:31:50,000 El chico va a la universidad. 450 00:31:51,880 --> 00:31:53,520 Herzog es soltero. 451 00:31:53,640 --> 00:31:56,440 No nos entiende a los hombres de familia. 452 00:31:57,560 --> 00:32:00,120 - �Tienes casa propia? - Si, en Washington. 453 00:32:00,520 --> 00:32:03,560 La he disfrutado poco, pero lo har� alg�n d�a. 454 00:32:03,680 --> 00:32:06,640 - �Est� pagada? - Si...dentro de unos a�os. 455 00:32:06,800 --> 00:32:09,640 La m�a ya est� pagada. Y el seguro. 456 00:32:09,760 --> 00:32:11,200 Cuido mucho a mi familia. 457 00:32:11,520 --> 00:32:14,280 En dos a�os me llevo a mi se�ora a Florida, 458 00:32:14,400 --> 00:32:15,880 a tomar el sol como... 459 00:32:16,400 --> 00:32:18,080 �c�mo ha dicho Herzog? 460 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 S�, como lagartos. 461 00:32:21,120 --> 00:32:24,840 - �Has pensado en tu jubilaci�n? - No, trabajo demasiado. 462 00:32:25,360 --> 00:32:27,960 - �Quieres pasar un minuto? - Claro. 463 00:32:40,000 --> 00:32:42,440 Yo era un buen polic�a, como Herzog. 464 00:32:43,560 --> 00:32:45,520 Llevo 30 a�os en el cuerpo. 465 00:32:46,080 --> 00:32:48,600 Empec� haciendo la ronda y llegu� a capit�n. 466 00:32:49,720 --> 00:32:51,760 30 a�os es mucho tiempo. 467 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 Y un d�a, de repente, 468 00:32:54,120 --> 00:32:56,080 los 30 a�os a la basura. 469 00:32:56,960 --> 00:33:00,040 Me equivoqu� de redada, me met� con quien no deb�a. 470 00:33:00,840 --> 00:33:02,520 O'Rourke se port� conmigo. 471 00:33:03,320 --> 00:33:05,720 Pudo echarme, pero me dej� en la oficina, 472 00:33:05,840 --> 00:33:08,160 porque le supliqu� por mi pensi�n. 473 00:33:09,240 --> 00:33:11,080 Warren, �qu� hubieras hecho t�? 474 00:33:11,600 --> 00:33:14,680 No s�, nunca me he visto en una situaci�n as�. 475 00:33:16,360 --> 00:33:17,800 Uno de los chicos... 476 00:33:18,120 --> 00:33:20,400 - �Sabes d�nde hice la redada? - S�. 477 00:33:20,880 --> 00:33:23,200 Es uno de los tipos a los que sacud�. 478 00:33:23,360 --> 00:33:25,160 Es contable de la banda. 479 00:33:26,200 --> 00:33:28,760 Lo encerramos, pero O'Rourke lo sac�. 480 00:33:29,960 --> 00:33:31,760 Salvatore Rocco. 481 00:33:33,920 --> 00:33:35,320 Salvatore Rocco. 482 00:33:35,440 --> 00:33:36,880 �D�nde vive? 483 00:33:37,240 --> 00:33:40,280 Calle Ryder, 54. Muy cerca del cruce con Fair. 484 00:33:40,400 --> 00:33:41,920 Ryder y Fair. 485 00:34:17,760 --> 00:34:20,320 Buenas. �Esta Salvatore Rocco, por favor? 486 00:34:20,440 --> 00:34:22,080 - �Salvatore? - S�. 487 00:34:27,160 --> 00:34:28,680 No sabemos nada. 488 00:34:29,280 --> 00:34:30,880 Mi madre no est� en casa. 489 00:34:34,080 --> 00:34:36,640 �Por qu� me molesta? �Qu� quiere? 490 00:34:37,000 --> 00:34:39,720 - �Es detective? - Soy inspector de Hacienda. 491 00:34:39,840 --> 00:34:43,520 Lo sab�a. Ojal� est� en un l�o, �l y sus coristas finas. 492 00:34:43,640 --> 00:34:45,360 - �Mam�! - �Por qu� le defiendes? 493 00:34:46,160 --> 00:34:48,280 Hace 6 meses que no ve a su padre. 494 00:34:48,400 --> 00:34:50,360 Es bueno, mami, manda dinero. 495 00:34:50,480 --> 00:34:52,280 50 d�lares al mes. 496 00:34:52,400 --> 00:34:55,480 Es por mala conciencia. Se lo gasta todo en ella. 497 00:34:55,760 --> 00:34:57,440 Ella sabe que est� casado... 498 00:34:58,440 --> 00:35:00,560 Es una suerte para su familia, 499 00:35:00,760 --> 00:35:04,120 para su madre, que tengo fuerzas para ser portera. 500 00:35:04,680 --> 00:35:06,920 - �D�nde est� ahora? - Ojal� lo supiera. 501 00:35:07,520 --> 00:35:08,960 Lo �ltimo que he sabido, 502 00:35:09,320 --> 00:35:12,400 es que estaba en un local de apuestas en Chester. 503 00:35:13,160 --> 00:35:16,400 Cada penique que gana, lo pierde en las carreras. 504 00:35:16,600 --> 00:35:19,560 La otra vez que vine, har� 6 meses, �viv�a aqu�? 505 00:35:19,680 --> 00:35:20,760 S�. 506 00:35:21,160 --> 00:35:24,280 Y al tal Zanger, el de la foto, �lo conoce? 507 00:35:24,400 --> 00:35:26,920 Lo vi alguna vez con Salvatore. 508 00:35:27,040 --> 00:35:28,520 �Y por qu� no me lo dijo? 509 00:35:28,640 --> 00:35:31,560 �Por qu� decirlo? Salvatore viv�a aqu� entonces. 510 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 - Y esos 50 $, �c�mo se los env�a? - Por correo. 511 00:35:36,160 --> 00:35:38,560 �Y el sobre no lleva remite? 512 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 No. 513 00:35:41,120 --> 00:35:42,480 No los �ltimos dos meses. 514 00:35:43,480 --> 00:35:44,920 Ni siquiera han llegado. 515 00:35:45,040 --> 00:35:46,000 �Rosa! 516 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 �Llora por mi, no por �l! 517 00:35:48,640 --> 00:35:50,800 Perdone, mire, por favor...s�lo... 518 00:35:52,240 --> 00:35:55,200 - �Podr�a darme un sobre? - �Para qu� lo quiere? 519 00:35:55,320 --> 00:35:57,440 Por favor, Sra. Rocco, es importante. 520 00:35:57,560 --> 00:35:59,600 le prometo que no le perjudicar�. 521 00:35:59,720 --> 00:36:01,240 Me da igual, la verdad... 522 00:36:07,400 --> 00:36:09,560 CLUB SUBWAY REGISTRO 523 00:36:11,520 --> 00:36:13,520 DESEMBOLSOS EN ABRIL 524 00:36:22,240 --> 00:36:23,160 �Salvatore? 525 00:36:23,480 --> 00:36:25,560 S�, Salvatore. 526 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 Su hijo. 527 00:36:45,040 --> 00:36:47,640 Sin duda, Sr. Warren, la letra del sobre 528 00:36:47,760 --> 00:36:49,600 coincide con la del resguardo. 529 00:36:49,720 --> 00:36:52,400 - Pues ya est�, vamos a por Rocco. - Espera. 530 00:36:52,720 --> 00:36:55,680 Si �ste es el tipo al que iba a ver Zanger, 531 00:36:55,800 --> 00:36:58,760 estar� asustado, lo suyo es no detenerlo. 532 00:36:58,880 --> 00:37:00,600 - Pero Frank... - No, espera. 533 00:37:00,720 --> 00:37:02,800 Bien, esa corista a la que... 534 00:37:05,000 --> 00:37:07,320 - �Has cambiado de opini�n? - S�. 535 00:37:07,640 --> 00:37:08,920 Hace dos minutos. 536 00:37:09,760 --> 00:37:13,360 Mira, olv�date, todos perdemos los estribos alguna vez. 537 00:37:14,080 --> 00:37:17,000 Creo que tenemos la clave, el tal Salvatore Rocco. 538 00:37:17,240 --> 00:37:18,920 �Y qui�n nos dio la pista? 539 00:37:19,040 --> 00:37:21,120 Te vas a sorprender. Shannon. 540 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 Ya lo s�. 541 00:37:23,400 --> 00:37:25,160 Me lo dijo en el vestuario. 542 00:37:25,360 --> 00:37:28,960 - Y tambi�n que habl� contigo. - Quer�a verlo. �Est� por aqu�? 543 00:37:29,080 --> 00:37:32,400 Est� muerto. Se ha volado la cabeza hace unos minutos. 544 00:37:34,240 --> 00:37:35,480 Con mi pistola. 545 00:37:48,840 --> 00:37:50,520 Esto es ganarse el sueldo. 546 00:37:56,920 --> 00:37:59,480 - Esa es. - No est� mal. 547 00:37:59,600 --> 00:38:00,660 No est� nada mal. 548 00:38:21,040 --> 00:38:24,120 - �Gladys La Verne? - �Qu� mosca te ha picado? 549 00:38:25,280 --> 00:38:27,440 Mire, se�orita, quisiera hablar con usted. 550 00:38:27,560 --> 00:38:30,440 Claro, claro, ya lo s�, est�s de paso 551 00:38:30,560 --> 00:38:32,360 y admiras mi arte. 552 00:38:33,720 --> 00:38:37,520 �No me acos�is! Tengo que hacer otro n�mero esta tarde. 553 00:38:39,880 --> 00:38:42,240 �Le dar�a un recado a Salvatore Rocco? 554 00:38:42,840 --> 00:38:44,280 No s� ni qui�n es. 555 00:38:44,400 --> 00:38:46,280 Vale, no sabe, pero si aparece, 556 00:38:46,400 --> 00:38:49,360 �le dir� que el amigo de Zanger, Warren, quiere verlo? 557 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 - Que no lo conozco. - Por si acaso, 558 00:38:52,120 --> 00:38:54,080 s�lo por si acaso, estamos enfrente, 559 00:38:54,200 --> 00:38:58,120 tomando un caf�, en el intermedio, �vale? 560 00:39:01,240 --> 00:39:02,380 �Ann! 561 00:39:02,740 --> 00:39:03,720 �S�? 562 00:39:03,840 --> 00:39:06,400 - Dile al jefe que ahora vuelvo. - S�, Gladys. 563 00:39:11,720 --> 00:39:14,960 No te preocupes, Sal, lo he bordado. No te conozco, 564 00:39:15,080 --> 00:39:17,360 eso les he dicho, que no te conozco. 565 00:39:17,800 --> 00:39:19,720 Cari�o, recogemos, y nos vamos. 566 00:39:19,840 --> 00:39:23,360 Estos son federales, t� no tienes contactos a ese nivel. 567 00:39:23,480 --> 00:39:25,880 Nena, es lo que estaba esperando 568 00:39:26,040 --> 00:39:27,960 �Y lo que s� del sindicato? 569 00:39:28,080 --> 00:39:30,840 No me hables, las maletas y nos largamos. 570 00:39:30,960 --> 00:39:32,600 A M�xico, a donde sea. 571 00:39:33,040 --> 00:39:35,760 Tengo un dinero en el banco. Podemos sacarlo. 572 00:39:35,880 --> 00:39:39,040 - �S�? �Cu�nto tienes? - 700 pavos. 573 00:39:39,160 --> 00:39:42,000 Calderilla. Mira, que te quede claro. 574 00:39:42,840 --> 00:39:45,520 El gobierno no est� contra m�, est� conmigo. 575 00:39:47,000 --> 00:39:50,120 - �Recuerdas el trato de Zanger? - S�, me acuerdo. 576 00:39:50,360 --> 00:39:53,520 - El 10% de 3 millones de pavos. - El 10%. 577 00:39:53,640 --> 00:39:57,640 - de una bala en la cabeza. - No era listo. Yo s� soy listo. 578 00:39:57,760 --> 00:40:00,240 Est� bien, nos vamos a M�xico. 579 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 Vamos a ir a todo lujo. 580 00:40:03,560 --> 00:40:06,680 Se acabaron estos antros miserables, nena. 581 00:40:07,200 --> 00:40:09,040 S�lo lo mejor, �entiendes? 582 00:40:09,720 --> 00:40:11,400 Est�s loco. 583 00:40:11,520 --> 00:40:13,320 Al federal �se, 584 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 - vas a ir a verlo. - S�, har� lo que me pidas, Sal. 585 00:40:18,280 --> 00:40:19,880 T� lo sabes. 586 00:40:30,160 --> 00:40:31,680 Caf� solo. 587 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 Esto es lo que me ha dicho. 588 00:40:36,520 --> 00:40:39,760 Lo que Zanger le prometi�, se lo dar� �l mismo. 589 00:40:40,000 --> 00:40:42,680 - �Cu�ndo? - Eso se lo dir� m�s tarde. 590 00:40:42,960 --> 00:40:45,800 Pero quiere toda su parte, el 10% �ntegro. 591 00:40:46,280 --> 00:40:50,200 - �Testificar� tambi�n? - S�, si le dan protecci�n. 592 00:40:51,000 --> 00:40:53,840 Donde sea, como sea, quiere protecci�n. 593 00:40:55,600 --> 00:40:58,440 - La tendr�. - Polic�a no, protecci�n federal. 594 00:41:02,400 --> 00:41:02,480 Bien, bien. 595 00:41:02,560 --> 00:41:03,680 Bien, bien. 596 00:41:06,600 --> 00:41:08,000 Una cosa m�s. 597 00:41:08,400 --> 00:41:10,080 Yo entro en el trato. 598 00:41:11,320 --> 00:41:13,520 S�lo pagamos el 10%, �sabe? 599 00:41:14,400 --> 00:41:15,880 No quiero dinero. 600 00:41:16,440 --> 00:41:19,200 Quiero ir con �l. A donde vaya, voy con �l. 601 00:41:19,560 --> 00:41:20,860 Trato hecho. 602 00:41:22,880 --> 00:41:24,400 De acuerdo, voy a llamarlo. 603 00:41:28,160 --> 00:41:30,360 - Rosa, es para ti. - �Para m�? 604 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 �S�, date prisa! 605 00:41:37,400 --> 00:41:38,440 �Diga? 606 00:41:39,840 --> 00:41:41,520 Soy Rosa. 607 00:41:43,240 --> 00:41:44,920 �S�, pap�! 608 00:41:45,680 --> 00:41:47,640 S� que estoy bien, pap�. 609 00:41:49,480 --> 00:41:50,480 No. 610 00:41:51,480 --> 00:41:53,880 - No dir� nada. - �Qui�n era? 611 00:41:55,760 --> 00:41:58,160 Peggy Donovan, mi compa�era, mam�. 612 00:41:58,880 --> 00:42:01,360 Me invita a su casa a hacer los deberes. 613 00:42:01,480 --> 00:42:04,680 - �Por qu� no te lo dijo en clase? - Se le olvid�. 614 00:42:04,800 --> 00:42:06,040 �Rosa! 615 00:42:14,720 --> 00:42:16,320 Carissima mia. 616 00:42:19,400 --> 00:42:21,760 Oye, cre� que ya era mi chica mayor. 617 00:42:22,480 --> 00:42:24,800 �Qu� pasa? �No te alegras de verme? 618 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 Si me alegro, pap�, me alegro mucho. 619 00:42:27,960 --> 00:42:29,200 �Mam� te ha preguntado? 620 00:42:29,320 --> 00:42:31,560 He dicho que iba a casa de una amiga, 621 00:42:31,680 --> 00:42:34,240 - a hacer los deberes. - �Qu� tal el cole? 622 00:42:35,800 --> 00:42:38,240 �Qu� es esto? �Tus notas! 623 00:42:39,000 --> 00:42:40,480 �Y todos sobresalientes! 624 00:42:41,000 --> 00:42:43,320 �Mi hija es un genio! 625 00:42:43,840 --> 00:42:46,440 Pap�, �me las firmas? 626 00:42:46,920 --> 00:42:48,480 �Yo, mi vida? �Por qu�? 627 00:42:48,600 --> 00:42:51,120 El profe dice que por qu� t� nunca firmas. 628 00:42:51,920 --> 00:42:55,280 - �Me las firmas, pap�? - Oh, Rosa, es un gran honor. 629 00:42:56,800 --> 00:43:00,040 Donde pone "firma de los padres". 630 00:43:05,920 --> 00:43:07,200 Alg�n d�a... 631 00:43:07,360 --> 00:43:10,880 alg�n d�a, Rosie, t� y yo haremos un gran viaje juntos. 632 00:43:11,080 --> 00:43:13,560 - Solos t� yo. - �Y mam�? 633 00:43:15,720 --> 00:43:18,600 Rosa, quiero pedirte algo, es muy importante. 634 00:43:19,080 --> 00:43:21,520 - Lo que sea. - �Sabes, el ba�l del s�tano? 635 00:43:21,520 --> 00:43:21,560 - Lo que sea. - �Sabes, el ba�l del s�tano, 636 00:43:21,840 --> 00:43:24,920 - el de mis libros viejos? - �Los de contabilidad? 637 00:43:25,640 --> 00:43:28,240 Bueno, casi todos son normales. 638 00:43:28,360 --> 00:43:32,680 Pero hay uno gris con las esquinas rojas, lleno de n�meros. 639 00:43:32,800 --> 00:43:34,680 �C�mo un cuaderno de aritm�tica? 640 00:43:34,800 --> 00:43:38,080 Eso es, exactamente. Bueno, quiero que cojas... 641 00:43:38,800 --> 00:43:40,000 �Largo, Rosa! 642 00:43:40,120 --> 00:43:42,280 - Vete a casa. - Pap�, �qu� pasa? 643 00:43:42,400 --> 00:43:43,720 �Qu� te largues! 644 00:43:46,440 --> 00:43:49,480 �Pap�! �Pap�! 645 00:45:17,900 --> 00:45:19,440 S�lo quer�a decirle que... 646 00:45:19,960 --> 00:45:21,200 lo siento mucho. 647 00:45:22,800 --> 00:45:23,920 Polic�a. 648 00:45:24,040 --> 00:45:26,280 asesino, �mentiroso! 649 00:46:37,840 --> 00:46:39,160 La puerta estaba abierta. 650 00:46:40,120 --> 00:46:41,680 Sr. O'Rourke, 651 00:46:41,880 --> 00:46:43,880 si me pudieran comprar, 652 00:46:44,000 --> 00:46:46,920 �qu� cree usted, mi precio ha subido o bajado? 653 00:46:47,040 --> 00:46:48,320 Dir�a que ha subido. 654 00:46:48,440 --> 00:46:49,880 Sab�a que lo dir�a. 655 00:46:50,300 --> 00:46:51,480 S�lo que por otra raz�n. 656 00:46:51,600 --> 00:46:53,760 - Por la raz�n que prefiera. - Bien, 657 00:46:54,080 --> 00:46:56,200 prefiero pensar que est� preocupado. 658 00:46:56,880 --> 00:46:58,320 �Preocupado por qu�? 659 00:46:58,440 --> 00:47:00,120 �Por qu� lo ha registrado? 660 00:47:00,240 --> 00:47:02,320 No soy responsable de mis clientes. 661 00:47:02,440 --> 00:47:03,920 Ah si, es verdad. 662 00:47:04,040 --> 00:47:05,440 Siempre se me olvida. 663 00:47:05,720 --> 00:47:07,560 �Cu�nto lleva con el sindicato? 664 00:47:08,040 --> 00:47:09,920 �Me est�n investigando, Sr. Warren? 665 00:47:10,060 --> 00:47:13,080 No, pero sabe que bien puede acabar siendo as�. 666 00:47:14,240 --> 00:47:17,280 Habl� con Rocco horas antes de que lo mataran. 667 00:47:18,000 --> 00:47:19,440 Usted nunca habl� con Rocco. 668 00:47:19,560 --> 00:47:22,080 - �C�mo est� tan seguro? - Estoy seguro. 669 00:47:22,840 --> 00:47:24,480 �De qu� m�s est� seguro? 670 00:47:24,920 --> 00:47:27,720 De que es usted, o muy honesto o muy tonto. 671 00:47:27,840 --> 00:47:30,640 �Hay alguna diferencia, en su opini�n? 672 00:47:30,800 --> 00:47:31,960 �Usted qu� opina? 673 00:47:32,120 --> 00:47:34,640 Yo no opino. No, yo s�lo manejo hechos. 674 00:47:34,760 --> 00:47:37,320 - Hechos y datos. - De acuerdo. 675 00:47:37,440 --> 00:47:40,440 Presentar� un hecho, y luego un dato. Hecho: 676 00:47:40,560 --> 00:47:42,480 mi cliente le ofrece un acuerdo. 677 00:47:42,600 --> 00:47:45,160 - �Dato? - El 25% de la deuda que le reclama. 678 00:47:45,280 --> 00:47:48,200 - �A cambio de ? - De retirar todos los cargos. 679 00:47:48,320 --> 00:47:50,000 �Contra usted tambi�n? 680 00:47:51,400 --> 00:47:54,000 Eso son palos de ciego a la desesperada. 681 00:47:54,400 --> 00:47:55,480 �Y bien? 682 00:47:55,600 --> 00:47:58,560 Trasladar� su oferta... al gobierno. 683 00:47:58,720 --> 00:48:01,960 - Usted puede recomendar... - �Y qu� cree que recomendar�? 684 00:48:03,640 --> 00:48:05,600 - Ahora ya estoy seguro. - �De qu�? 685 00:48:05,720 --> 00:48:07,520 De que es usted muy tonto. 686 00:48:08,000 --> 00:48:11,400 �Qu� quiere demostrar y a qui�n? �A qui�n importa? 687 00:48:11,520 --> 00:48:14,160 Si importase, no habr�a tipos como mi cliente. 688 00:48:14,280 --> 00:48:16,000 Ni como usted mismo. 689 00:48:18,000 --> 00:48:20,480 Lleva demasiado tiempo con este caso. 690 00:48:20,600 --> 00:48:23,640 �Acaso ha venido alguien convencido, a decirle: 691 00:48:23,760 --> 00:48:25,560 "No importa lo que me pase a m�, 692 00:48:25,680 --> 00:48:27,640 a mi familia, o a lo que es m�o"? 693 00:48:28,680 --> 00:48:29,600 No. 694 00:48:29,760 --> 00:48:32,320 Los que acudieron a usted, como Zanger... 695 00:48:32,440 --> 00:48:35,240 - y Rocco. - No lo ha visto, ni han hablado. 696 00:48:36,080 --> 00:48:37,600 Les mov�a la codicia. 697 00:48:37,720 --> 00:48:40,320 Pensaron que merec�a la pena arriesgarse. 698 00:48:40,880 --> 00:48:42,680 Usted no es contable, 699 00:48:42,840 --> 00:48:45,560 que maneja hechos y datos, deber�a saberlo. 700 00:48:45,760 --> 00:48:47,480 �La ganancia compensa el riesgo? 701 00:48:47,800 --> 00:48:49,480 As� de sencillo, Sr. Warren. 702 00:48:49,720 --> 00:48:51,600 �La ganancia compensa el riesgo? 703 00:48:52,480 --> 00:48:53,640 Pi�nselo. 704 00:48:54,240 --> 00:48:56,600 Usted y yo somos gente civilizada. 705 00:48:56,720 --> 00:48:59,200 Podemos sentarnos y discutir con calma. 706 00:48:59,880 --> 00:49:01,360 Con mucha calma. 707 00:49:01,600 --> 00:49:04,880 Mis clientes, en cambio, son gente violenta. 708 00:49:05,080 --> 00:49:08,720 - Ya lo he visto. - No consigo met�rselo en la cabeza. 709 00:49:08,840 --> 00:49:11,200 Lo ha conseguido, estoy impresionado. 710 00:49:12,320 --> 00:49:13,720 Bueno, me marcho. 711 00:49:13,960 --> 00:49:16,320 Tenga mucho cuidado, y... 712 00:49:16,560 --> 00:49:18,680 ah, s�...se me olvidaba... 713 00:49:19,600 --> 00:49:20,760 �C�mo est� su mujer? 714 00:49:29,840 --> 00:49:32,200 Ah, s�... se me olvidaba... 715 00:49:32,400 --> 00:49:33,800 �C�mo est� su mujer? 716 00:49:44,340 --> 00:49:46,560 Recaudadores, casi todos. 717 00:49:46,720 --> 00:49:48,960 Los garitos, todos y cada uno. 718 00:49:49,320 --> 00:49:51,640 Cu�nto dinero tienen y qui�n lo tiene. 719 00:49:51,800 --> 00:49:55,320 Por favor, yo no s� nada. No vi nada. 720 00:49:55,600 --> 00:49:58,560 Nadie ha visto nada. Nadie ve nunca nada. 721 00:49:58,800 --> 00:50:01,280 - Yo era buen polic�a. - Se vol� la cabeza. 722 00:50:01,400 --> 00:50:03,200 �Polic�a! �Asesino! �Carnicero! 723 00:50:03,320 --> 00:50:05,640 Mis clientes son gente violenta. 724 00:50:05,760 --> 00:50:07,880 Se me olvidaba, �c�mo est� su mujer? 725 00:50:09,000 --> 00:50:11,220 Mis clientes son gente violenta. 726 00:50:11,800 --> 00:50:15,240 Mis clientes son gente violenta. 727 00:50:15,360 --> 00:50:16,760 Se me olvidaba... 728 00:50:16,880 --> 00:50:19,760 �C�mo est� su mujer? �C�mo est� su mujer? 729 00:51:02,500 --> 00:51:03,640 �Hola! 730 00:51:39,680 --> 00:51:41,080 �Ve a por ellos, Bale! 731 00:52:02,000 --> 00:52:04,240 - �Te vas ma�ana? - S�. 732 00:52:04,560 --> 00:52:07,520 Qu� alegr�a que hayas podido escaparte unos d�as. 733 00:52:07,640 --> 00:52:09,360 SE VENDEN TERRENO Y GANADO 734 00:52:09,480 --> 00:52:12,880 �Ves ese cartel? Dice "cualquier oferta razonable". 735 00:52:13,000 --> 00:52:15,240 Hace mucho que no me hacen ninguna. 736 00:52:15,360 --> 00:52:16,520 �Ninguna? 737 00:52:17,400 --> 00:52:19,280 Bueno, yo te voy a hacer una. 738 00:52:19,600 --> 00:52:22,280 �Te gustar�a ser la mujer de un granjero? 739 00:52:22,480 --> 00:52:24,400 He sido hija de un granjero. 740 00:52:26,560 --> 00:52:28,040 �Sabes? Un tipo como yo, 741 00:52:28,160 --> 00:52:30,280 no deber�a tener una mujer tan guapa. 742 00:52:30,400 --> 00:52:33,520 - Yo tambi�n te quiero. - Habr�s olvidado a tu marido. 743 00:52:33,640 --> 00:52:34,880 Completamente. 744 00:52:35,000 --> 00:52:37,120 No paro de buscar para comprarme otro. 745 00:52:37,240 --> 00:52:38,320 �Y qu� tal? 746 00:52:38,440 --> 00:52:40,220 Imposible sin dar el usado. 747 00:52:40,240 --> 00:52:41,680 Ah, mira, es por eso. 748 00:52:41,800 --> 00:52:43,320 Tendr� que conformarme. 749 00:52:43,440 --> 00:52:44,640 Eso es. 750 00:52:46,280 --> 00:52:49,040 He hablado con tu padre, y dice que... 751 00:52:49,160 --> 00:52:52,040 las tierras de Smith, podr�an ser rentables. 752 00:52:54,680 --> 00:52:56,280 �Piensas dejarlo, Frank? 753 00:52:56,400 --> 00:52:59,720 No, no pienso dejarlo, pienso en el futuro, nada m�s. 754 00:52:59,840 --> 00:53:02,200 Mira, soy Judy, tu mujer, �recuerdas? 755 00:53:04,440 --> 00:53:05,680 Est� bien, yo... 756 00:53:05,880 --> 00:53:07,600 estoy pensando en dejarlo. 757 00:53:08,040 --> 00:53:10,280 - �Cu�ndo? - Ya mismo. 758 00:53:11,280 --> 00:53:12,600 �Es por este caso? 759 00:53:12,720 --> 00:53:15,680 No, ha habido otros casos dif�ciles, no es eso. 760 00:53:15,880 --> 00:53:18,440 �Es por lo que le ha pasado al tal Rocco? 761 00:53:19,040 --> 00:53:20,680 Aqu� tambi�n llega la prensa. 762 00:53:20,800 --> 00:53:24,160 No, no puedo precisar exactamente por qu�... 763 00:53:25,160 --> 00:53:28,520 - �Es por qu� est�s preocupado por m�? - No. 764 00:53:28,640 --> 00:53:30,200 No me mientas, Frank. 765 00:53:30,320 --> 00:53:32,040 Por eso has venido, �no? 766 00:53:34,280 --> 00:53:35,020 S�. 767 00:53:36,120 --> 00:53:39,080 - �Te han amenazado? - No s�, no estoy seguro... 768 00:53:39,960 --> 00:53:42,280 Puedo irme, Frank, volver a Washington. 769 00:53:42,400 --> 00:53:44,280 No tienes por qu� preocuparte. 770 00:53:44,400 --> 00:53:47,000 Se pide protecci�n y punto, no es nada nuevo. 771 00:53:47,120 --> 00:53:51,240 �Protecci�n? Mira, si no es esta vez, ser� la pr�xima, esto... 772 00:53:51,520 --> 00:53:53,920 esto no es vida para ti, ni para m�. 773 00:53:54,040 --> 00:53:56,280 este ir y venir sin detenernos. 774 00:53:56,440 --> 00:53:59,400 siempre en movimiento, estoy harto, asqueado. 775 00:54:00,360 --> 00:54:02,560 �Lo sabe alguien? �George o Stan? 776 00:54:02,680 --> 00:54:07,320 No, �por qu� les voy a decir? Tienen su propia vida y nosotros la nuestra. 777 00:54:07,480 --> 00:54:11,000 Adem�s, uno tiene que cuidarse, cuidar de su familia. 778 00:54:11,640 --> 00:54:14,680 - Nunca hab�as hablado as�. - Ahora lo siento as�. 779 00:54:15,680 --> 00:54:17,200 �Est�s seguro, Frank? 780 00:54:17,800 --> 00:54:19,960 �Seguro que es eso lo que quieres? 781 00:54:21,200 --> 00:54:22,920 Estoy seguro de una cosa. 782 00:54:23,240 --> 00:54:24,960 Estoy seguro de que te quiero. 783 00:54:25,880 --> 00:54:27,600 y te quiero viva. 784 00:54:29,840 --> 00:54:32,200 Si fueras listo, tambi�n te ir�as. 785 00:54:35,680 --> 00:54:36,800 He ganado. 786 00:54:38,400 --> 00:54:42,880 Tienes mujer e hijos, Stan. �Por qu� esperar sentado? 787 00:54:43,000 --> 00:54:45,600 - Tienes 34 puntos. - Trabajo encuentras seguro. 788 00:54:46,600 --> 00:54:49,520 Y sin contrato con el gobierno, puedes irte. 789 00:54:50,000 --> 00:54:53,200 Yo, soy una persona sin responsabilidades. 790 00:54:53,320 --> 00:54:54,920 Un n�mada de cuello blanco. 791 00:54:55,360 --> 00:54:58,520 Con trabajo, dinerillo y un buen hotel, soy feliz. 792 00:54:58,640 --> 00:55:00,160 - Pero t�... - Vale ya, �no? 793 00:55:00,280 --> 00:55:02,040 George, d�jale en paz. 794 00:55:02,240 --> 00:55:05,240 Mira, Frank, no pienses que estoy enfadado, 795 00:55:05,360 --> 00:55:07,640 porque no es verdad. S�lo estoy celoso. 796 00:55:11,160 --> 00:55:12,240 Adelante. 797 00:55:25,480 --> 00:55:27,040 Scusa, please. 798 00:55:30,960 --> 00:55:34,480 Mi abuela desea disculparse por venir tan tarde. 799 00:55:36,000 --> 00:55:38,680 Dile que es bienvenida a cualquier hora. 800 00:55:41,000 --> 00:55:43,040 Si�ntese, por favor, si�ntese. 801 00:55:48,400 --> 00:55:49,440 Gracias. 802 00:55:49,600 --> 00:55:52,040 Es lo �nico que mi abuela sabe decir. 803 00:55:58,360 --> 00:56:00,320 Mi abuela quiere que sepa... 804 00:56:03,440 --> 00:56:05,760 que no le culpa por la muerte de mi padre. 805 00:56:11,080 --> 00:56:15,000 La abuela dice que pap� muri� porque son malos tiempos. 806 00:56:15,120 --> 00:56:17,920 porque la gente no se opone a los malvados. 807 00:56:19,200 --> 00:56:22,280 Dice que rezaremos para que usted traiga el bien. 808 00:56:23,320 --> 00:56:26,760 Dile a tu abuela que estoy muy agradecido, 809 00:56:27,000 --> 00:56:28,480 pero que me voy. 810 00:56:38,840 --> 00:56:41,080 Pregunta si deja usted el trabajo. 811 00:56:45,181 --> 00:56:46,281 S�. 812 00:56:51,920 --> 00:56:55,360 Dice que es como cuando la gente ve el mal y escapa. 813 00:56:55,800 --> 00:56:58,400 Cuando la gente no lucha contra el mal. 814 00:57:03,520 --> 00:57:06,600 Dice que, en Italia, hace muchos a�os... 815 00:57:13,360 --> 00:57:15,400 ten�a marido y dos hijos. 816 00:57:15,880 --> 00:57:18,560 Y estaba la mafia, la Mano Negra en cada pueblo. 817 00:57:28,040 --> 00:57:30,560 Todos ten�an que pagar o morir. 818 00:57:31,400 --> 00:57:34,240 Pero su marido, mi abuelo... 819 00:57:34,600 --> 00:57:36,280 nunca quiso pagarles. 820 00:57:37,000 --> 00:57:38,320 Lo mataron. 821 00:57:51,280 --> 00:57:52,600 La abuela dice... 822 00:57:52,720 --> 00:57:55,360 que lo que hizo entonces fue un error. 823 00:57:55,600 --> 00:57:57,680 Huy� con sus hijos. 824 00:57:57,960 --> 00:58:02,200 Ten�a que haberse quedado a combatir a esos gusanos, a muerte. 825 00:58:11,880 --> 00:58:14,400 Pero, oy� hablar de Am�rica. 826 00:58:14,800 --> 00:58:16,680 donde todo el mundo era libre. 827 00:58:16,800 --> 00:58:20,520 Hab�a trabajo, buena paga, educaci�n gratis para todos... 828 00:58:23,720 --> 00:58:26,360 La abuela dice que Am�rica es muy bonita. 829 00:58:35,720 --> 00:58:37,880 Este libro es para usted,. Sr. Warren. 830 00:58:38,680 --> 00:58:41,360 Mi padre me lo pidi� el d�a que lo mataron. 831 00:58:42,560 --> 00:58:44,440 Se lo dije a mi abuela. 832 00:58:44,560 --> 00:58:46,520 Por eso hemos venido a verle. 833 00:58:50,640 --> 00:58:53,320 Dice que es tarde. Tenemos que irnos. 834 00:58:58,560 --> 00:59:01,200 La abuela pregunta si... va a desertar. 835 00:59:05,000 --> 00:59:06,120 No. 836 00:59:08,480 --> 00:59:08,640 No. 837 00:59:08,640 --> 00:59:09,160 No. 838 00:59:16,000 --> 00:59:17,520 Scusa, please. 839 00:59:26,120 --> 00:59:27,920 Caballeros, el libro que trajo 840 00:59:28,040 --> 00:59:30,800 la ni�a de Rocco, es una mina de informaci�n. 841 00:59:35,320 --> 00:59:37,440 La letra de Rocco en el sobre 842 00:59:37,560 --> 00:59:39,800 es la misma sin lugar a dudas. 843 00:59:40,920 --> 00:59:42,640 que la de estas anotaciones. 844 00:59:42,760 --> 00:59:45,160 Son del local que Sahnnon registr�. 845 00:59:45,280 --> 00:59:47,280 Rocco debi� decirle a su jefe 846 00:59:47,400 --> 00:59:49,040 que Shannon ten�a el libro. 847 00:59:49,160 --> 00:59:51,000 Esta mano es distinta. 848 00:59:51,600 --> 00:59:53,960 Es de un profesional, un contable. 849 00:59:54,440 --> 00:59:57,920 Alguien preciso y ordenado muy concienzudo. 850 00:59:58,680 --> 01:00:00,280 Es el hombre que busc�is. 851 01:00:00,400 --> 01:00:02,360 El que falta para cerrar el caso. 852 01:00:14,400 --> 01:00:16,760 - �Eres feliz? - Claro que soy feliz. 853 01:00:17,640 --> 01:00:19,800 - Ma�ana. - Ma�ana es s�lo una palabra. 854 01:00:19,920 --> 01:00:21,440 Significa O'Rourke. 855 01:00:21,600 --> 01:00:24,320 El sindicato, esos hombres de Hacienda... 856 01:00:25,200 --> 01:00:27,080 A lo mejor no, Sidney. 857 01:00:27,720 --> 01:00:30,040 �C�mo nos hemos metido en este l�o? 858 01:00:31,000 --> 01:00:33,320 Son asesinos. Mira lo de Rocco. 859 01:00:34,400 --> 01:00:37,920 - Es una locura huir. - Cari�o, era lo �nico sensato. 860 01:00:38,280 --> 01:00:40,040 Ahora somos libres de verdad. 861 01:00:40,520 --> 01:00:42,040 Igual no nos encuentran... 862 01:00:42,160 --> 01:00:44,440 - �Sr. Gordon? - �S�? No, �no! 863 01:00:44,720 --> 01:00:47,440 Lo siento, Sr. queda detenido. �Es su mujer? 864 01:00:48,240 --> 01:00:50,160 FRANK WARREN MINISTERIO DE HACIENDA 865 01:00:50,280 --> 01:00:53,240 GORDON Y ESPOSA DETENIDOS 866 01:00:54,400 --> 01:00:57,960 MALIBU, CALIF. LOS RETENDREMOS HASTA SU LLEGADA 867 01:01:35,320 --> 01:01:36,680 Por aqu�, caballeros. 868 01:01:43,120 --> 01:01:44,360 Hola, Gordon. 869 01:01:44,800 --> 01:01:46,000 Si�ntate. 870 01:01:47,600 --> 01:01:48,960 �Por qu� me retienen? 871 01:01:51,000 --> 01:01:52,320 H�blanos de estas 872 01:01:52,440 --> 01:01:53,680 anotaciones. 873 01:01:54,320 --> 01:01:55,840 No s� de qu� me habla. 874 01:01:55,960 --> 01:01:59,400 - Llevabas estas cuentas, t� y Rocco. - No tiene pruebas. 875 01:01:59,520 --> 01:02:03,160 Pues el perito dice que la letra de esta carta, es tu letra, 876 01:02:03,280 --> 01:02:04,440 es id�ntica a la 877 01:02:04,560 --> 01:02:05,760 de este libro. 878 01:02:08,040 --> 01:02:09,600 Es ilegal retenerme aqu�. 879 01:02:09,720 --> 01:02:11,760 Te retenemos como testigo. 880 01:02:12,360 --> 01:02:13,960 - �Puedo llamar? - A�n no. 881 01:02:14,080 --> 01:02:15,640 Tengo derecho a un abogado. 882 01:02:16,400 --> 01:02:17,600 �O'Rourke? 883 01:02:17,760 --> 01:02:18,920 Huiste de �l, �por qu�? 884 01:02:22,720 --> 01:02:25,120 A ver si me aclaro, Gordon. Insistes, 885 01:02:25,240 --> 01:02:28,600 insistes en que no hiciste anotaciones en este libro. 886 01:02:28,720 --> 01:02:30,160 - S�. - Muy bien. 887 01:02:30,280 --> 01:02:32,560 Sinceramente, no puedo ayudarle. 888 01:02:36,720 --> 01:02:39,600 Con "Associated Press" en Los �ngeles. 889 01:02:39,720 --> 01:02:41,280 Es una emergencia policial. 890 01:02:43,680 --> 01:02:45,160 Con el redactor jefe. 891 01:02:45,360 --> 01:02:46,340 S�. 892 01:02:46,880 --> 01:02:51,280 Le llamo de la comisar�a en Malib�, �me env�a un reportero? �qu�? 893 01:02:51,400 --> 01:02:53,360 Le dar� los detalles m�s tarde. 894 01:02:53,480 --> 01:02:56,000 Ah, s�, mande tambi�n un fot�grafo. 895 01:02:56,301 --> 01:02:57,001 S�. 896 01:02:59,200 --> 01:03:02,440 Gordon, t� tranquilo, s�lo te retendremos 24 horas, 897 01:03:02,560 --> 01:03:05,320 hasta que la prensa saque la historia y...tu foto. 898 01:03:05,440 --> 01:03:08,280 - �Qu� historia? - La historia que nos has dado, 899 01:03:08,400 --> 01:03:09,680 informaci�n vital. 900 01:03:10,400 --> 01:03:12,160 Si no sabes nada, tranquilo. 901 01:03:12,280 --> 01:03:14,080 Los otros te comprender�n. 902 01:03:14,360 --> 01:03:17,040 Pero si de verdad tienes informaci�n vital, 903 01:03:17,160 --> 01:03:18,840 pruebas que nos sean �tiles, 904 01:03:19,240 --> 01:03:21,840 es muy probable que venga alguien a matarte. 905 01:03:24,880 --> 01:03:27,120 Seguramente el que mat� a Rocco. 906 01:03:30,560 --> 01:03:32,040 �D�nde est� mi mujer? 907 01:03:37,400 --> 01:03:40,000 Calma, chico. No disparar�n contra nosotros. 908 01:03:40,120 --> 01:03:42,200 Los guardacostas son de Hacienda. 909 01:03:47,560 --> 01:03:50,800 - Es culpa m�a... - No es de nadie. No ten�a trabajo. 910 01:03:50,960 --> 01:03:52,920 Quer�a un trabajo bien pagado. 911 01:03:53,120 --> 01:03:54,720 Quer�amos casarnos. 912 01:03:54,920 --> 01:03:56,840 Un vecino era corredor de apuestas. 913 01:03:56,960 --> 01:03:59,160 Me dio un empleo de 100 $ semanales. 914 01:03:59,720 --> 01:04:01,280 Nunca hab�a ganado tanto. 915 01:04:01,400 --> 01:04:04,640 Pero Sidney no lo quer�a, Mr. Warren, yo le obligu�. 916 01:04:05,680 --> 01:04:08,840 Enti�ndalo. Sidney no es un delincuente, es... 917 01:04:09,440 --> 01:04:11,320 - un buen contable. - Eso es. 918 01:04:11,760 --> 01:04:15,560 Tan bueno que O'Rourke me dobl� el sueldo, y me llev� con �l. 919 01:04:15,960 --> 01:04:17,640 Era todo perfecto. 920 01:04:18,120 --> 01:04:20,880 - Nunca pens� en el futuro. - �Por qu� huisteis? 921 01:04:21,360 --> 01:04:23,320 Me asust� cuando le detuvieron. 922 01:04:24,280 --> 01:04:27,080 De pronto vi que aquello no estaba bien. 923 01:04:27,840 --> 01:04:31,840 Y convenc� a Sidney para venir aqu� y olvidar todo aquello. 924 01:04:32,640 --> 01:04:34,600 Estaba siendo maravilloso. 925 01:04:35,000 --> 01:04:36,400 Estos �ltimos d�as 926 01:04:36,600 --> 01:04:38,080 nos sent�amos libres. 927 01:04:39,800 --> 01:04:41,440 Despu�s de tanto tiempo. 928 01:04:43,200 --> 01:04:45,560 Si el testimonio de su marido es �til, 929 01:04:45,680 --> 01:04:48,760 ir�n todos a la c�rcel, y estar�is a salvo. 930 01:04:48,880 --> 01:04:49,920 Para siempre. 931 01:04:50,720 --> 01:04:51,800 - Gordon. - �Si? 932 01:04:51,920 --> 01:04:54,760 De contable a contable, fija el porcentaje. 933 01:04:56,880 --> 01:04:58,200 �Qu� pasa con mi mujer? 934 01:04:59,480 --> 01:05:00,720 Escuchad, 935 01:05:00,960 --> 01:05:04,160 �os apetece hacer un largo y bonito crucero? 936 01:05:04,440 --> 01:05:06,920 Conmigo vigilando, a cargo del gobierno. 937 01:05:10,640 --> 01:05:11,800 �Qu� quiere saber? 938 01:05:11,920 --> 01:05:14,840 Lo primero que puedes hacer, es identificar 939 01:05:14,960 --> 01:05:17,000 las iniciales de estas tablas. 940 01:05:18,960 --> 01:05:21,680 Lo habr� adivinado, las iniciales son... 941 01:05:23,960 --> 01:05:25,440 las del Gran Jefe. 942 01:05:27,480 --> 01:05:28,640 Sidney Gordon. 943 01:05:32,420 --> 01:05:34,520 Bueno, la suerte est� echada. 944 01:05:38,160 --> 01:05:40,720 Espero que pueda inculparlos, Sr. Warren. 945 01:05:41,200 --> 01:05:43,840 No s�lo al Gran Jefe, a toda la c�pula. 946 01:05:44,680 --> 01:05:46,320 No es que est� asustado... 947 01:05:47,880 --> 01:05:49,240 que lo estoy, �sabe? 948 01:05:49,960 --> 01:05:51,440 Pero si no lo consigue, 949 01:05:51,880 --> 01:05:53,560 bueno, lo que dec�a. 950 01:05:53,840 --> 01:05:55,240 la suerte est� echada. 951 01:05:58,040 --> 01:06:00,880 EL GRAN JEFE Y 7 SOCIOS ACUSADOS DE FRAUDE FISCAL 952 01:06:02,160 --> 01:06:04,240 ALERTA POLICIAL DETENGAN A TODOS 953 01:06:11,840 --> 01:06:14,560 S�, el sindicato se llev� la mitad. Recaud� yo. 954 01:06:15,200 --> 01:06:17,560 �Qu� quiere saber? Usted dir�. 955 01:06:18,360 --> 01:06:20,160 No pienso encubrir a nadie. 956 01:06:21,040 --> 01:06:22,880 El Gran Jefe cobraba siempre. 957 01:06:24,160 --> 01:06:26,480 En 30 a�os nunca he visto nada igual. 958 01:06:26,600 --> 01:06:28,560 Est�n cantando en todas partes. 959 01:06:28,680 --> 01:06:30,720 Salgo de casa, y una palmadita. 960 01:06:30,880 --> 01:06:34,400 Voy a tomar caf�, y sale uno del azucarero, piando. 961 01:06:34,520 --> 01:06:36,800 - �Alguna buena canci�n? - Hay una. 962 01:06:37,080 --> 01:06:39,520 No recuerdo la melod�a, pero dice: 963 01:06:39,680 --> 01:06:43,280 "O'Rourke, como en Edward J. O'Rourke". 964 01:06:55,160 --> 01:06:57,720 - Llegas tarde. - Estaba en el juzgado. 965 01:06:57,840 --> 01:06:59,880 Tenemos un respiro, un aplazamiento. 966 01:07:00,000 --> 01:07:02,360 - �De qui�n ha sido la idea? - Es m�a. 967 01:07:02,600 --> 01:07:05,000 Pues esta es la m�a. Dale la lista. 968 01:07:07,520 --> 01:07:08,560 �Qu� es esto? 969 01:07:08,680 --> 01:07:11,960 Todos los nombres de la lista del jurado. Hay 83. 970 01:07:12,080 --> 01:07:14,800 - S�lo saldr�n 12. - No vamos a correr riesgos. 971 01:07:15,120 --> 01:07:18,680 Tu trabajo es encontrar a los 10 nombres. Del 30 al 39. 972 01:07:18,800 --> 01:07:20,360 �Y si no pueden comprarse? 973 01:07:22,560 --> 01:07:24,280 Ese es nuestro trabajo. 974 01:07:39,560 --> 01:07:41,720 - N�mero 7, 5 apuestas. - N�mero 7. 975 01:07:54,640 --> 01:07:56,680 �Vienen por mi, o por las carreras? 976 01:07:56,800 --> 01:07:59,120 Sr. O'Rourke, de sus conciudadanos. 977 01:07:59,240 --> 01:08:03,240 CITACI�N JUDICIAL 978 01:08:07,640 --> 01:08:10,280 Sabe que opino poco, pero est� en un buen l�o. 979 01:08:11,000 --> 01:08:13,240 �Sabe que necesita? Un buen abogado. 980 01:08:14,520 --> 01:08:16,800 Si quiere hablar, ya sabe d�nde estoy. 981 01:08:16,920 --> 01:08:19,480 Sr. Warren, no veo de que podemos hablar. 982 01:08:29,040 --> 01:08:30,800 - Ya lo estoy viendo. - �Un caballo? 983 01:08:30,920 --> 01:08:33,960 S�, se llama O'Rourke. Veo que se vuelve canario. 984 01:08:34,080 --> 01:08:35,080 Enjaulado. 985 01:08:53,720 --> 01:08:55,100 Ven aqu�. 986 01:08:55,280 --> 01:08:58,840 Va a llover por mucho que te pasees. as� que quieto. 987 01:09:00,240 --> 01:09:02,560 Voy a ponerme un cintur�n. Siempre... 988 01:09:10,800 --> 01:09:11,680 �S�? 989 01:09:19,200 --> 01:09:20,360 O'Rourke. 990 01:09:21,840 --> 01:09:24,160 - Mi abrigo, por favor, cari�o. - S�. 991 01:09:25,720 --> 01:09:26,760 �Si? 992 01:09:27,640 --> 01:09:28,800 De acuerdo. 993 01:09:34,640 --> 01:09:36,680 - �Vas a ir t� solo? - S�. 994 01:09:43,000 --> 01:09:45,520 - �Quieres que vayamos George y yo? - No. 995 01:10:26,760 --> 01:10:30,640 Ya veo que ni la lluvia ni los del sindicato le han disuadido. 996 01:10:31,240 --> 01:10:34,640 6 meses con sus matones detr�s me han ense�ado mucho. 997 01:10:36,120 --> 01:10:38,440 De ni�o jugaba al b�isbol en este solar. 998 01:10:38,640 --> 01:10:43,400 S�, yo crec� por aqu�. Luego en la universidad tuve ofertas de equipo. 999 01:10:43,520 --> 01:10:46,280 - Debi� aceptarlas. - Yo no quer�a chucher�as. 1000 01:10:46,400 --> 01:10:48,400 - quer�a una fortuna. - Y la tiene. 1001 01:10:48,840 --> 01:10:50,760 En su caja fuerte encontramos 1002 01:10:50,880 --> 01:10:53,280 m�s de 600.000 d�lares en met�lico. 1003 01:10:53,480 --> 01:10:56,360 Pagar� mis impuestos y las multas preceptivas. 1004 01:10:58,120 --> 01:10:59,440 Demasiado tarde, O'Rourke. 1005 01:10:59,560 --> 01:11:01,320 Nunca es tarde para un trato. 1006 01:11:02,920 --> 01:11:05,160 La trama financiera del sindicato, 1007 01:11:14,240 --> 01:11:15,320 �Zanger? 1008 01:11:15,440 --> 01:11:17,440 Los Zanger se hacen, no nacen. 1009 01:11:18,080 --> 01:11:21,120 Todos los ingresos del Gran Jefe y la c�pula. 1010 01:11:22,520 --> 01:11:23,680 �A cambio de? 1011 01:11:23,800 --> 01:11:25,400 De no procesarme a m�. 1012 01:11:25,520 --> 01:11:27,280 No es muy buen trato para usted, 1013 01:11:27,400 --> 01:11:30,200 le matar�an al minuto de presentar la prueba. 1014 01:11:30,320 --> 01:11:31,640 S� que es buen trato. 1015 01:11:32,000 --> 01:11:35,680 Le dije al sindicato que Gordon hab�a robado los documentos. 1016 01:11:36,040 --> 01:11:38,440 - �Gordon lo sabe? - Claro, los prepar� �l. 1017 01:11:38,560 --> 01:11:40,360 Los utiliz� en su declaraci�n. 1018 01:11:40,480 --> 01:11:42,200 No hay por qu� mencionarme. 1019 01:11:43,240 --> 01:11:45,440 - �Qu� har� usted? - Defender a mis clientes, 1020 01:11:45,560 --> 01:11:47,640 claro. Lo mejor que pueda. 1021 01:11:48,080 --> 01:11:50,920 Siguen siendo gente violenta. Y m�s ahora. 1022 01:11:51,400 --> 01:11:52,920 No perdonan la traici�n. 1023 01:11:53,040 --> 01:11:54,520 �Trato hecho? 1024 01:11:55,920 --> 01:11:57,240 No, ahora no. 1025 01:11:57,600 --> 01:12:00,280 Mire, ya hablaremos, despu�s en el juicio. 1026 01:12:00,560 --> 01:12:01,720 Warren, 1027 01:12:01,920 --> 01:12:04,520 tengo algo m�s para poner en la balanza. 1028 01:12:04,640 --> 01:12:06,440 �Qu� ganga tienes ahora? 1029 01:12:06,560 --> 01:12:07,840 El jurado est� ama�ado. 1030 01:12:08,400 --> 01:12:10,040 A los 83 de la lista previa, 1031 01:12:10,160 --> 01:12:12,800 los han sobornado o asustado. 1032 01:12:14,400 --> 01:12:16,040 No me lo puedo creer. 1033 01:12:16,560 --> 01:12:19,120 No, ni nosotros conocemos esos nombres. 1034 01:12:19,240 --> 01:12:21,040 Pero el Gran Jefe s�. 1035 01:12:21,200 --> 01:12:22,400 Compr� la lista. 1036 01:12:22,840 --> 01:12:25,520 Me la ense��, incluso me asign� mi parte. 1037 01:12:26,400 --> 01:12:29,960 Estos 10 nombres, del 30 al 39 de la lista, eran mi parte. 1038 01:12:30,920 --> 01:12:32,360 No pod�a arriesgarme. 1039 01:12:32,480 --> 01:12:34,640 Fui y soborn� a esos diez. 1040 01:12:36,200 --> 01:12:39,120 Se los puede quedar a cambio de mi citaci�n. 1041 01:12:45,480 --> 01:12:47,400 Un sopl�n siempre cobra. 1042 01:12:47,520 --> 01:12:49,480 Son las reglas, �no, O'Rourke? 1043 01:12:55,440 --> 01:12:56,560 Gracias. 1044 01:13:20,440 --> 01:13:22,800 Dame las llaves. Sube al coche. 1045 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 Me ha enviado el Gran Jefe. 1046 01:13:29,080 --> 01:13:30,760 Dame las llaves del coche. 1047 01:13:35,440 --> 01:13:36,760 Para hacer un trato. 1048 01:13:36,960 --> 01:13:39,840 �Para salvarte t�? Sube al coche. 1049 01:13:43,280 --> 01:13:44,640 Menuda estupidez. 1050 01:13:44,760 --> 01:13:47,400 - Si le hubieras dado la lista... - Te he visto. 1051 01:13:47,520 --> 01:13:49,920 - La tengo aqu�. - �Por qui�n nos tomas? 1052 01:13:51,200 --> 01:13:53,680 Bueno, si de verdad se la he dado, 1053 01:13:53,800 --> 01:13:57,440 - os interesa m�s �l que yo. - Tienes que volver con nosotros. 1054 01:13:57,560 --> 01:14:00,160 - �Y si he cerrado el trato? - �Chivato! 1055 01:14:00,640 --> 01:14:03,040 - �Cretino! - Quieto. 1056 01:14:03,680 --> 01:14:04,800 Sigue hablando. 1057 01:14:06,640 --> 01:14:08,800 Si condenan al Gran Jefe, son 20 a�os. 1058 01:14:08,920 --> 01:14:11,760 Si �l pierde, perd�is vosotros. Pero si pacto... 1059 01:14:14,480 --> 01:14:15,360 �Warren! 1060 01:14:17,120 --> 01:14:18,680 Espera un momento, �eh? 1061 01:14:18,920 --> 01:14:20,880 No seas tonto, le digo que se venga. 1062 01:14:21,000 --> 01:14:23,080 Y si miento, nos ten�is a los dos. 1063 01:14:23,200 --> 01:14:26,440 Bien. pero recuerda. Si te pasas de listo, te mato. 1064 01:14:35,720 --> 01:14:39,160 - He dicho que iba a cerrar el trato. - �Ah, si? 1065 01:14:39,360 --> 01:14:43,000 - Y que usted volver�a con nosotros. - Vaya por mi derecha. 1066 01:14:48,280 --> 01:14:51,680 En cuanto pueda, desh�gase de la lista que le he dado. 1067 01:14:51,880 --> 01:14:53,920 T�rela, r�mpala, lo que sea. 1068 01:14:54,680 --> 01:14:56,120 La he echado al buz�n. 1069 01:14:56,240 --> 01:14:57,840 No se haga el h�roe conmigo. 1070 01:14:58,000 --> 01:15:01,080 - Estoy igual de asustado, amigo. - Pues h�game caso, 1071 01:15:01,200 --> 01:15:02,800 suba a ese coche conmigo. 1072 01:15:02,920 --> 01:15:06,160 Le dir� al Gran Jefe que ha aceptado el apa�o. 1073 01:15:06,280 --> 01:15:08,120 Tiene que aceptarlo, es su vida. 1074 01:15:09,000 --> 01:15:10,960 �Cu�nto tiempo le han dado? 1075 01:15:11,720 --> 01:15:13,240 �En que est� pensando? 1076 01:16:14,360 --> 01:16:15,760 Con el juez Parker. 1077 01:16:19,160 --> 01:16:21,520 �Juez Parker? Soy Warren, de Hacienda. 1078 01:16:21,680 --> 01:16:23,480 �Se ha elegido ya el jurado? 1079 01:16:24,400 --> 01:16:25,560 Bien. 1080 01:16:25,680 --> 01:16:28,440 Pues han sobornado a todos, tengo la lista. 1081 01:16:28,920 --> 01:16:30,240 Eso es. 1082 01:16:31,400 --> 01:16:33,520 De acuerdo, voy ahora mismo. 1083 01:16:45,000 --> 01:16:47,160 - El juez le espera. - Gracias. 1084 01:16:48,720 --> 01:16:50,440 Hola, Warren. Pase. 1085 01:16:51,120 --> 01:16:52,880 Ha llegado hace 10 minutos. 1086 01:16:53,360 --> 01:16:55,120 D�jeme ver esos nombres. 1087 01:16:58,900 --> 01:17:00,560 Del 30 al 39. 1088 01:17:01,040 --> 01:17:02,400 Vamos a ver. 1089 01:17:12,080 --> 01:17:12,920 M�relo. 1090 01:17:12,960 --> 01:17:13,000 M�relo. 1091 01:17:19,440 --> 01:17:21,520 Se supone que es original. 1092 01:17:21,640 --> 01:17:24,440 Avise al fiscal. Ma�ana no hay juicio. 1093 01:17:25,060 --> 01:17:26,840 Posponerlo no es soluci�n, Se�or�a. 1094 01:17:28,420 --> 01:17:29,360 No podemos retener m�s a los testigos. 1095 01:18:14,240 --> 01:18:15,960 Que esperen los acusados. 1096 01:18:16,240 --> 01:18:18,400 - �Es este el jurado? - S�, se�or�a. 1097 01:18:32,520 --> 01:18:33,840 Damas y caballeros, 1098 01:18:34,240 --> 01:18:37,000 en todo jurado hay quien, de buena fe, 1099 01:18:37,360 --> 01:18:38,600 no se siente apto. 1100 01:18:39,440 --> 01:18:41,960 Aqu�llos que deseen retirarse, lev�ntense. 1101 01:18:47,400 --> 01:18:49,840 Impresionante, damas y caballeros, 1102 01:18:50,720 --> 01:18:53,680 Todos desean cumplir, como buenos ciudadanos. 1103 01:18:54,360 --> 01:18:56,400 Por motivos que me reservo, 1104 01:18:56,520 --> 01:18:58,920 he acordado con el juez Thompson 1105 01:18:59,080 --> 01:19:00,880 un intercambio de jurados. 1106 01:19:01,760 --> 01:19:04,240 Sin duda el Juez Thompson se alegrar� 1107 01:19:04,360 --> 01:19:06,480 de contar con ciudadanos ejemplares. 1108 01:19:07,480 --> 01:19:10,280 Alguaciles, desalojen, y traigan al nuevo jurado. 1109 01:19:47,600 --> 01:19:50,520 EL GRAN JEFE CONDENADO A 20 A�OS 1110 01:20:14,800 --> 01:20:17,880 Vamos, circulen, circulen, Vamos, vamos. 1111 01:20:18,040 --> 01:20:20,320 Vamos, amigo, esto no es asunto tuyo. 83634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.