Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,999 --> 00:01:01,299
En los casos de grandes criminales,
como John Dillinger,
2
00:01:01,600 --> 00:01:04,200
Lucky Luciano y al Capone,
entre otros,
3
00:01:04,600 --> 00:01:08,680
los titulares solo hablan de sus
m�ticos y fabulosos protagonistas
4
00:01:09,080 --> 00:01:11,340
Pero detr�s est�n
las historias an�nimas
5
00:01:11,700 --> 00:01:15,000
de hombres y mujeres corrientes
de una valent�a ins�lita.
6
00:01:15,600 --> 00:01:18,240
Esta pel�cula trata de
uno de esos hombres.
7
00:01:25,480 --> 00:01:26,840
Gracias, se�or.
8
00:01:28,360 --> 00:01:29,800
Gracias.
9
00:01:31,520 --> 00:01:32,240
Gracias.
10
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
- �Cu�nto falta?
- El tren sale a las 4:30.
11
00:02:10,120 --> 00:02:12,240
Pues tenemos cinco
horas y media.
12
00:02:14,960 --> 00:02:18,440
- �No es ese hombre...?
- Cari�o, �no quieres comprar nada?
13
00:02:18,560 --> 00:02:21,320
C�mprate...o un regalo
para mam� y pap�. �Eh?
14
00:02:21,440 --> 00:02:23,960
Est� bien.
�A qu� hora quieres quedar?
15
00:02:24,280 --> 00:02:26,040
Aqu� mismo a las 3 en punto.
16
00:02:48,320 --> 00:02:50,840
- Gracias caballero.
- Gracias.
17
00:02:51,960 --> 00:02:55,480
Llevar� traje negro, sombrero
gris y gafas de concha.
18
00:02:55,600 --> 00:02:57,680
Estar� aqu� en unos 15 minutos.
19
00:02:57,800 --> 00:02:59,680
Comprar� una caja de galletas.
20
00:03:16,920 --> 00:03:19,320
SALA DE ESPERA
HOMBRES
21
00:03:32,080 --> 00:03:33,200
Hola.
22
00:03:34,440 --> 00:03:37,480
- �Has encontrado algo?
- Tengo los pies molidos.
23
00:03:37,600 --> 00:03:38,920
�Ah, si?
24
00:03:39,440 --> 00:03:40,560
Nos queda...
25
00:03:41,960 --> 00:03:44,000
- una hora y media todav�a-
- Si.
26
00:03:44,120 --> 00:03:47,200
- �El hotel est� lejos de aqu�?
- A unos 5 minutos.
27
00:03:47,320 --> 00:03:49,840
- �Qu� es esto?
- Hay que deshacer el equipaje.
28
00:03:49,960 --> 00:03:51,240
De acuerdo.
29
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
- �Si?
- George, �est�s visible?
30
00:03:56,520 --> 00:03:58,920
- Si, qu� pasa, �traes una chica?
- Si.
31
00:03:59,040 --> 00:04:00,320
Pues que pase.
32
00:04:02,600 --> 00:04:04,120
Cre� que era un farol.
33
00:04:04,600 --> 00:04:06,880
Mira t� qu� bien. Adelante.
34
00:04:07,520 --> 00:04:09,560
George Pappas,
oficina de N. Orleans.
35
00:04:09,680 --> 00:04:12,880
George te presento a
Frank Warren y se�ora.
36
00:04:13,000 --> 00:04:14,720
- Hola.
- La mujer del jefe.
37
00:04:14,840 --> 00:04:16,280
Mejor ser� que me vista.
38
00:04:17,200 --> 00:04:18,360
�Viene con nosotros?
39
00:04:18,480 --> 00:04:20,480
Como siempre. Me gano mi sueldo.
40
00:04:20,600 --> 00:04:23,400
Limpio un poco,
lavo calcetines, coso botones...
41
00:04:24,520 --> 00:04:26,320
�No est�is un poco apretados?
42
00:04:26,440 --> 00:04:28,200
As� nos hacen un buen precio.
43
00:04:28,320 --> 00:04:31,240
- �Qu� hay de la estaci�n?
- Nada. �Y los deportes?
44
00:04:31,360 --> 00:04:35,760
- T�pico sopl�n. Se asusta y escapa.
- Hay que arriesgarse.
45
00:04:35,880 --> 00:04:36,960
Claro.
46
00:04:37,080 --> 00:04:39,160
En un caso as�
no basta un sopl�n.
47
00:04:39,480 --> 00:04:40,960
Pero puede acelerarlo.
48
00:04:41,080 --> 00:04:45,400
- �Cu�nto crees que durar� �ste?
- Puede que un par de meses.
49
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Frank,
50
00:04:49,840 --> 00:04:51,760
�cu�nto falta para mi tren?
51
00:04:51,920 --> 00:04:54,680
Como una hora y cuarto, �lo ves?
52
00:04:54,800 --> 00:04:57,880
Oye, no es mucho para
la mujer del marinero, �no?
53
00:04:59,800 --> 00:05:02,120
Venga, George.
Vamos a tomar un caf�.
54
00:05:02,240 --> 00:05:04,120
- �Y qui�n quiere un caf�?
- T�.
55
00:05:07,440 --> 00:05:08,640
S�, vamos.
56
00:05:14,080 --> 00:05:15,200
�Diga?
57
00:05:16,720 --> 00:05:17,840
Es para usted.
58
00:05:29,440 --> 00:05:33,320
- �Ya lo han intervenido?
- A�n no, siguen con los taxistas.
59
00:05:35,040 --> 00:05:36,440
Warren al habla.
60
00:05:39,641 --> 00:05:40,141
Pero...
61
00:05:42,840 --> 00:05:45,240
Oye, te he esperado hasta las 3.
62
00:05:46,120 --> 00:05:47,400
Vale, all� estar�.
63
00:05:47,520 --> 00:05:50,080
Si, ir� solo.
No, llego de sobra.
64
00:05:51,400 --> 00:05:54,280
- �El de la estaci�n?
- Parece que esto marcha.
65
00:05:55,640 --> 00:05:59,640
Oye Stan, si no vuelvo a tiempo,
�acompa�as t� a Judy al tren?
66
00:05:59,960 --> 00:06:02,800
- Desde luego.
- Y p�dele a Horan una oficina.
67
00:06:03,740 --> 00:06:04,880
Yo me pasar� luego.
68
00:06:07,600 --> 00:06:10,600
Si no llego a la estaci�n,
te llamo.
69
00:06:10,760 --> 00:06:11,900
Vale.
70
00:06:41,920 --> 00:06:45,920
El p�blico llen� el parque Jefferson
en el primer d�a de carreras.
71
00:06:46,320 --> 00:06:48,840
La carrera estrella es
la Copa del Gobernador.
72
00:06:48,960 --> 00:06:50,400
Son dos kil�metros.
73
00:06:50,520 --> 00:06:53,360
El favorito es el n�mero 4,
Marietta Jay.
74
00:06:53,480 --> 00:06:56,000
Ya est�n listos,
�y se da la salida!
75
00:06:56,120 --> 00:06:59,080
Marietta Jay en cabeza,
pero ojo al n� 2, Black Oliver,
76
00:06:59,200 --> 00:07:02,640
que est� 15 a 1. Marietta Jay va
primero en la curva
77
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
High Intention 2�
y Black Oliver 3�.
78
00:07:04,880 --> 00:07:07,120
Black Oliver ataca
por el exterior,
79
00:07:07,240 --> 00:07:11,240
aprieta en la recta
final, �y gana por un cuerpo!
80
00:07:12,160 --> 00:07:15,280
EL JURADO ABSUELVE
DE NUEVO AL GRAN JEFE
81
00:07:15,400 --> 00:07:19,120
EL DESTACADO "DEPORTISTA"
FUE EXCULPADO POR UNANIMIDAD
82
00:07:19,240 --> 00:07:23,400
El Gran Jefe frustr� otra vez el
intento del fiscal por encerrarlo.
83
00:07:23,520 --> 00:07:26,400
Acusado de ordenar
la ejecuci�n de 5 rivales,
84
00:07:26,520 --> 00:07:28,720
el Gran Jefe fue
exonerado de nuevo.
85
00:07:29,000 --> 00:07:31,960
Viajar� a Florida
en busca de sol y carreras.
86
00:07:32,280 --> 00:07:35,840
A sus guardaespaldas les cost�
apartar a los admiradores,
87
00:07:35,960 --> 00:07:38,160
que ven en �l no
a un enemigo p�blico,
88
00:07:38,280 --> 00:07:41,280
sino a un pintoresco
y casi legendario personaje.
89
00:07:48,680 --> 00:07:50,960
Estuve en la estaci�n.
90
00:07:51,200 --> 00:07:54,880
El trato era que fueras solo,
pero ibas con alguien.
91
00:07:55,520 --> 00:07:57,520
Me gusta la gente de palabra.
92
00:08:01,640 --> 00:08:03,000
Deja abierto.
93
00:08:12,600 --> 00:08:15,480
Y bien, �me llevo el 10%?
94
00:08:16,120 --> 00:08:17,360
�Qu� tienes?
95
00:08:17,680 --> 00:08:19,440
Recaudadores, casi todos.
96
00:08:19,560 --> 00:08:21,560
Los garitos, todos y cada uno.
97
00:08:22,000 --> 00:08:24,280
Cu�nto dinero tienen
y qui�n lo tiene.
98
00:08:24,920 --> 00:08:27,600
El contable durante
los �ltimos 5 a�os.
99
00:08:27,720 --> 00:08:29,040
�C�mo se llama?
100
00:08:30,120 --> 00:08:34,800
John Doe, George Washington. �Libro
de familia tambi�n? No tiene nombre.
101
00:08:35,320 --> 00:08:37,240
�Y si quiere tambi�n un pico?
102
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
Yo me encargo
de �l cuando tenga
103
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
mi finiquito.
104
00:08:42,440 --> 00:08:45,800
- Te lo garantizo personalmente.
- De acuerdo.
105
00:08:46,720 --> 00:08:48,840
Ahora quiero ver las listas.
106
00:08:49,120 --> 00:08:50,640
Y hablar con tu hombre.
107
00:08:51,680 --> 00:08:53,760
�l es t�mido, y yo no.
108
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Yo cojo la lista, y yo hablo.
109
00:08:57,760 --> 00:08:59,680
Soy un gran conversador.
110
00:08:59,880 --> 00:09:01,560
Bien, est� bien.
111
00:09:01,720 --> 00:09:04,720
- Dame 20 minutos para prepararlo.
- Vale, veamos.
112
00:09:04,880 --> 00:09:08,560
- Oh, no. T� te encuentras conmigo.
- �D�nde?
113
00:09:08,680 --> 00:09:10,960
- Ryder esquina Fair.
- Ryder y Fair, bien.
114
00:09:11,080 --> 00:09:14,240
- Que el taxi no apague el motor.
- �Traer�s la lista?
115
00:09:14,480 --> 00:09:16,520
Para la ocasi�n
ir� encuadernada.
116
00:09:16,640 --> 00:09:19,680
en piel, ilustrada a mano,
como una 1� edici�n.
117
00:09:20,160 --> 00:09:21,560
Ejemplar de coleccionista.
118
00:09:25,520 --> 00:09:27,120
�Quieres una galleta?
119
00:09:28,600 --> 00:09:30,260
Sal dentro de 10 minutos.
120
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
Habr�n sido unos 100 tiros.
121
00:09:58,120 --> 00:10:00,640
Cuando sal�a del cine,
el coche se sube a la acera
122
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
y le dan as�...
123
00:10:03,920 --> 00:10:05,200
Justo en la tripa.
124
00:10:05,640 --> 00:10:07,680
Yo lo he visto todo.
125
00:10:10,320 --> 00:10:12,620
No hay nada que ver. Ret�rese.
126
00:10:14,200 --> 00:10:16,800
FRANK WARREN
AGENTE ESPECIAL
127
00:10:16,920 --> 00:10:18,420
Vale.
128
00:10:28,600 --> 00:10:32,200
- �Cu�nto puede durar este caso?
- Ya sabes, un par de meses.
129
00:10:32,320 --> 00:10:34,800
�O quiz�s un par de a�os,
como el �ltimo?
130
00:10:35,160 --> 00:10:37,880
Bueno, Stan. Dile
que le quiero mucho.
131
00:10:38,520 --> 00:10:40,280
- Adi�s.
- Adi�s, Judy.
132
00:10:53,480 --> 00:10:55,080
En fin, est� acostumbrada.
133
00:10:55,200 --> 00:10:57,640
Al menos podr�s verla
de vez en cuando.
134
00:10:57,920 --> 00:11:00,680
Tienes suerte. Ojal�
mis suegros tuvieran
135
00:11:00,800 --> 00:11:02,440
una granja a 200 millas.
136
00:11:02,920 --> 00:11:04,640
- �Has visto a Zanger?
- S�.
137
00:11:04,760 --> 00:11:07,000
- �Ha habido suerte?
- No.
138
00:11:07,120 --> 00:11:08,560
�Vas a verlo otra vez?
139
00:11:09,040 --> 00:11:10,280
S�.
140
00:11:10,760 --> 00:11:12,720
- �Te vienes?
- Claro.
141
00:11:14,200 --> 00:11:16,280
INFORME DEL FALLECIDO
142
00:11:18,080 --> 00:11:20,480
Vigilaba el correo.
Juzgados de lo penal.
143
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
- Le despidieron hace unos meses.
- �Por qu�?
144
00:11:23,320 --> 00:11:25,120
Trabajaba para alguien m�s.
145
00:11:26,200 --> 00:11:27,680
- �El sindicato?
- S�.
146
00:11:27,800 --> 00:11:30,120
- Tambi�n le echaron.
- �Qu� llevaba encima?
147
00:11:30,240 --> 00:11:31,640
Una caja de galletas,
148
00:11:32,400 --> 00:11:35,360
una cuenta de hotel,
y un boleto de apuestas.
149
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
�Para qu� lo quer�is
t� y los chicos?
150
00:11:37,960 --> 00:11:40,880
Iba a vender a Hacienda
las cuentas del Gran Jefe.
151
00:11:41,000 --> 00:11:44,160
- �Ped�a mucho?
- De sobra para retirarse.
152
00:11:44,320 --> 00:11:46,920
- Diez veces m�s.
- S�. Con ese dinero, yo...
153
00:11:47,040 --> 00:11:50,120
Estar�as en el dep�sito.
Mant�n los pies en la tierra.
154
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
�Tienes idea de qui�n fue?
155
00:11:51,960 --> 00:11:53,520
M�s que idea, lo s�.
156
00:11:53,640 --> 00:11:55,840
Har� que lo encierren
media hora.
157
00:11:55,960 --> 00:11:58,600
A los 35 minutos
ya estar� fuera.
158
00:11:58,720 --> 00:12:01,920
Entra y sale. Yo s�lo
le pico las entradas.
159
00:12:02,040 --> 00:12:03,920
Quiero ver el perfil derecho.
160
00:12:05,160 --> 00:12:07,480
Es el lado derecho de la cara.
161
00:12:08,880 --> 00:12:10,720
Quiero ver el perfil izquierdo.
162
00:12:11,680 --> 00:12:13,240
Bajad los brazos.
163
00:12:13,920 --> 00:12:15,120
Sombreros fuera.
164
00:12:20,760 --> 00:12:23,480
�Y bien?
�Los reconocen?
165
00:12:28,640 --> 00:12:30,080
No tan deprisa.
166
00:12:32,120 --> 00:12:34,880
�Y t�, chico?
Viste el coche en la acera.
167
00:12:35,000 --> 00:12:38,320
No vi nada. Estaba de espaldas,
vendiendo peri�dicos.
168
00:12:38,440 --> 00:12:40,120
�Qu� me dice, Sr. Ferguson?
169
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
Alice y yo est�bamos
en la trastienda.
170
00:12:44,280 --> 00:12:46,320
No nos movimos de ah�.
171
00:12:47,000 --> 00:12:48,160
�Y el resto?
172
00:12:56,920 --> 00:12:58,720
�Nadie vio nada?
173
00:12:59,040 --> 00:13:00,440
Nadie ve nunca nada.
174
00:13:00,560 --> 00:13:03,960
Pero pas� justo delante
de ustedes. �Qu� dicen?
175
00:13:04,840 --> 00:13:07,600
Usted tiene una tintorer�a.
S� que les paga.
176
00:13:07,720 --> 00:13:09,840
Todos pagan en ese ramo.
�D�nde...?
177
00:13:09,960 --> 00:13:12,200
Por favor, no s� nada.
No vi nada.
178
00:13:12,440 --> 00:13:14,440
Podr�a ser m�s duro con usted.
179
00:13:14,720 --> 00:13:18,320
Ya. Pero por muy duro que sea
conmigo, s�lo me doler� a m�.
180
00:13:19,120 --> 00:13:22,400
Si hablo, no ser� a m�
a quien le hagan da�o.
181
00:13:24,200 --> 00:13:25,360
Ser� a mi mujer.
182
00:13:27,160 --> 00:13:29,120
Est� bien, v�yanse a casa.
183
00:13:29,240 --> 00:13:30,920
Largo, todo el mundo.
184
00:13:34,160 --> 00:13:35,840
Vosotros pod�is bajar.
185
00:13:39,040 --> 00:13:41,500
Bien, picapleitos, los documentos
186
00:13:42,340 --> 00:13:44,560
�No le gusta su
trabajo, inspector?
187
00:13:48,860 --> 00:13:49,640
Bueno...
188
00:13:50,760 --> 00:13:54,720
Los habeas corpi. Le doy 2 minutos
para sacar a mis clientes.
189
00:13:57,920 --> 00:14:00,680
Entra y sale, como
por un torniquete.
190
00:14:02,880 --> 00:14:05,260
�Qu� tal en Washington, Warren?
191
00:14:07,600 --> 00:14:11,440
- No sab�a que lo conoc�as.
- No lo conoc�a, ni lo hab�a visto.
192
00:14:19,560 --> 00:14:20,960
Sargento Shannon,
193
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
nuestro agente le mencion�
194
00:14:23,020 --> 00:14:26,360
en su informe para Washington.
Hizo varias redadas el a�o pasado.
195
00:14:26,760 --> 00:14:30,640
- Tendr� alg�n informe...
- S�lo soy sargento de oficina.
196
00:14:31,720 --> 00:14:34,600
- Antes era capit�n.
- Eso era el a�o pasado.
197
00:14:34,880 --> 00:14:36,840
Pens� que nos dar�a informaci�n.
198
00:14:36,960 --> 00:14:41,440
Estoy ocupado, Sr. Warren. S�lo me
ocupo de mi trabajo y mis asuntos.
199
00:14:41,920 --> 00:14:43,480
No tenemos nada que hablar.
200
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
�Se�or Warren!
201
00:14:54,120 --> 00:14:56,440
�Les puedo llevar a alg�n sitio?
202
00:14:57,720 --> 00:15:01,480
- Pues s�. A correos.
- Suban. Encantado de llevarles.
203
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
Vamos, Stan.
204
00:15:08,000 --> 00:15:12,640
- �Cu�nto costar� un coche as�, Stan?
- Por lo menos 5 o 6 mil d�lares.
205
00:15:12,760 --> 00:15:15,400
- Por lo menos.
- Bonito coche.
206
00:15:15,520 --> 00:15:17,440
- �Es suyo?
- Es de un amigo m�o.
207
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
Es toda una proeza, Stan.
208
00:15:19,800 --> 00:15:22,560
Hay quien declara 5.000 $
de renta anual,
209
00:15:22,680 --> 00:15:26,080
un coche as� vale 5 o 6.000
d�lares, y tiene 4 coches...
210
00:15:26,880 --> 00:15:30,520
4 por 5... Ya me gustar�a
ver esas cuentas.
211
00:15:30,880 --> 00:15:34,440
Cuando quiera, Warren. Le dar�
un l�piz afilado para sumar.
212
00:15:43,600 --> 00:15:46,720
- Gracias por traernos.
- Gracias por el puro.
213
00:15:46,840 --> 00:15:48,240
No hay de qu�.
214
00:15:48,360 --> 00:15:51,000
Warren, �puedo hablar
con usted un momento?
215
00:15:55,560 --> 00:15:57,720
L�stima que no se
lleve nada de los
216
00:15:57,840 --> 00:16:01,120
- 3 millones que viene a recaudar.
- Me llevo lo m�o.
217
00:16:01,880 --> 00:16:04,000
Puede encontrarme
en esta direcci�n.
218
00:16:05,760 --> 00:16:07,240
Pasar� por all�.
219
00:16:18,040 --> 00:16:20,480
Bueno, mejor ser� dividirse.
220
00:16:24,720 --> 00:16:26,640
T� coge Fair Avenue.
221
00:16:27,120 --> 00:16:29,840
- Yo Ryder desde el final hasta aqu�.
- Bien.
222
00:16:29,960 --> 00:16:31,080
Venga.
223
00:17:44,440 --> 00:17:46,520
�Conoces a este hombre?
224
00:17:50,960 --> 00:17:52,160
�Mam�!
225
00:17:57,000 --> 00:17:59,360
Busco a alguien que
sepa de este hombre.
226
00:18:00,280 --> 00:18:02,040
No lo he visto nunca.
227
00:18:04,720 --> 00:18:06,440
El hombre de la foto...
228
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
- Era el Sr. Zanger, amigo de pap�.
- �Olv�date de �l!
229
00:18:39,120 --> 00:18:40,760
Vaya, menuda limpieza.
230
00:18:41,160 --> 00:18:44,920
El a�o pasado, pesamos
todos los documentos del caso.
231
00:18:45,040 --> 00:18:48,040
Eran 260 kilos. Todo basura.
232
00:18:48,160 --> 00:18:51,320
Ni un papel firmado
por los jefes del sindicato.
233
00:18:54,880 --> 00:18:58,480
- �Y qui�n paga esta oficina?
- Se la quit� a uno de mis chicos.
234
00:18:58,680 --> 00:19:01,160
- Pues devu�lvasela
- Oh, no.
235
00:19:01,280 --> 00:19:03,560
Tenemos que librarnos
de este caso.
236
00:19:03,920 --> 00:19:06,520
Francamente, no veo
qu� puede hacer con �l.
237
00:19:06,640 --> 00:19:08,400
�Puedo ver la carta de Zanger?
238
00:19:11,920 --> 00:19:14,200
SI QUIERE LOS 3 MILLONES
EN IMPUESTOS
239
00:19:14,320 --> 00:19:17,480
QUE LE DEBE EL GRAN JEFE,
ENVIE UN AGENTE DE FUERA.
240
00:19:17,600 --> 00:19:20,960
QUE ME LLAME A MAIN 7960
A LAS 9 AM, EL D�A 15.
241
00:19:21,080 --> 00:19:24,400
QUIERO EL 10% HABITUAL DE
LO QUE INGRESE EL GOBIERNO
242
00:19:26,880 --> 00:19:29,200
�No sab�a que esto
era su obituario?
243
00:19:29,360 --> 00:19:31,680
Yo s�lo compruebo
las cuentas, �no?
244
00:19:31,840 --> 00:19:33,360
Si logra sacar algo,
245
00:19:33,760 --> 00:19:35,800
tendr�a que dirigir Hacienda.
Mire,
246
00:19:36,160 --> 00:19:38,840
aqu� est�n las �ltimas
dos declaraciones.
247
00:19:38,960 --> 00:19:42,560
S�lo declara una renta bruta
de 5.000 d�lares.
248
00:19:42,840 --> 00:19:45,360
Es lo que consta.
Es una declaraci�n jurada.
249
00:19:45,680 --> 00:19:48,120
�Puede probar que
ingres� m�s? Yo no.
250
00:19:48,320 --> 00:19:50,080
No he podido en cinco a�os.
251
00:19:54,200 --> 00:19:57,200
Const� casi 100 a�os
construir esta ciudad.
252
00:19:57,920 --> 00:20:00,080
En apenas un a�o,
ya es del sindicato.
253
00:20:00,920 --> 00:20:03,640
El Gran Jefe se lleva
la mayor parte.
254
00:20:04,080 --> 00:20:06,480
Sus hombres recaudan a diario.
255
00:20:06,600 --> 00:20:10,240
E ingresan el dinero en
estas cuentas...postizas.
256
00:20:10,600 --> 00:20:13,280
Justo, postizas.
Postizas, ficticias y falsas.
257
00:20:13,960 --> 00:20:15,360
Pero son muy listos.
258
00:20:15,520 --> 00:20:18,200
Todo se hace mediante
testaferros, terceros.
259
00:20:19,280 --> 00:20:21,280
Esto es de un
garito de apuestas.
260
00:20:21,920 --> 00:20:26,280
"2 de enero: 500 d�lares
a John Smith. 2 de enero:
261
00:20:26,400 --> 00:20:28,960
1.250 d�lares a Tom Jones.
262
00:20:32,240 --> 00:20:35,600
Los nombres ser�n falsos,
pero la letra es de alguien.
263
00:20:35,720 --> 00:20:38,000
- �Y qui�n es?
- Cualquiera que pillemos.
264
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
�Como a Zanger?
265
00:20:40,360 --> 00:20:43,640
Es de risa, �no? Un tipo
mata a cientos cada a�o,
266
00:20:43,760 --> 00:20:45,720
y 3 contables lo buscan
por fraude.
267
00:20:45,840 --> 00:20:48,080
Qu� risa. Si hubiera sitio,
me reir�a.
268
00:20:48,200 --> 00:20:50,440
Pero estos son hechos y datos,
269
00:20:50,560 --> 00:20:52,560
y tarde o temprano, encajan.
270
00:20:52,960 --> 00:20:54,600
Encajar�an antes
si Zanger viviera.
271
00:20:54,720 --> 00:20:57,280
O el hombre al que
Zanger iba a ver.
272
00:20:58,160 --> 00:21:01,120
- �Sab�is que vamos a hacer?
- Dejarlo, y a casa.
273
00:21:01,240 --> 00:21:04,040
No, vamos a conseguir m�s libros.
274
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
�Qu� me dices para hoy, Pete?
275
00:21:07,160 --> 00:21:09,760
- Semester, en la 5� carrera.
- Muy bien.
276
00:21:10,560 --> 00:21:12,120
Dame 2 d�lares, ganador.
277
00:21:16,240 --> 00:21:19,240
- �Qu� le doy a usted, caballero?
- Dame ese libro.
278
00:21:20,600 --> 00:21:24,320
ORDEN DE REGISTRO
279
00:21:27,760 --> 00:21:28,880
Gracias.
280
00:21:36,200 --> 00:21:37,440
20 centavos.
281
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
Su vuelta de un cuarto.
282
00:21:41,440 --> 00:21:44,520
- �Por qu� no apuesta esos 5?
- No s�, nunca gano.
283
00:21:44,640 --> 00:21:47,280
Sra. Weisner, puede ser
su d�a de suerte.
284
00:21:48,120 --> 00:21:49,840
Dame el 107.
285
00:22:03,720 --> 00:22:05,160
Yo me llevo esto...
286
00:22:06,560 --> 00:22:07,880
y esto.
287
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
Y no quiero apostar mi cambio.
288
00:22:14,200 --> 00:22:15,840
Hagan juego.
289
00:22:15,960 --> 00:22:18,840
Hagan juego...
y puntos...
290
00:22:19,200 --> 00:22:21,760
Doce, dos seises...
291
00:22:21,880 --> 00:22:22,920
Premio en el diez.
292
00:22:23,040 --> 00:22:26,480
Lleva aqu� 15 minutos, Sr.,
y no ha hecho una tirada.
293
00:22:26,600 --> 00:22:28,200
�Y qu�? �Te pone nervioso?
294
00:22:28,320 --> 00:22:29,840
O juegas o te largas.
295
00:22:30,000 --> 00:22:32,600
- Quiero ver al jefe.
- Ver�s la calle, amigo.
296
00:22:37,480 --> 00:22:41,080
- �Busca pelea, Sr.?
- Busco vuestros libros de cuentas.
297
00:22:43,520 --> 00:22:44,640
Pues...
298
00:22:45,280 --> 00:22:46,480
por supuesto.
299
00:22:46,600 --> 00:22:50,120
Sal, al caballero le interesan
los libros de cuentas.
300
00:22:50,240 --> 00:22:51,600
Por favor, ati�ndele.
301
00:23:12,040 --> 00:23:13,880
Warren, �qu� tal?
302
00:23:14,000 --> 00:23:17,680
- En su oficina me enviaron aqu�.
- S�, me han llamado. Mi mujer.
303
00:23:17,800 --> 00:23:19,680
- Encantada.
- Sr. Warren...
304
00:23:19,800 --> 00:23:21,960
- Sr. y Sra. Gordon.
- Mucho gusto.
305
00:23:22,080 --> 00:23:23,600
Gordon es mi contable.
306
00:23:23,720 --> 00:23:25,880
Edward, te dejamos con
el Sr. Warren.
307
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
- Gracias, querida.
- Disculpe.
308
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
309
00:23:30,920 --> 00:23:34,000
Bonita casa. �Es suya,
o de su amigo?
310
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
M�a, en cuanto puedo,
escapo de la ciudad.
311
00:23:36,880 --> 00:23:38,920
Esto es muy agradable.
312
00:23:39,440 --> 00:23:41,000
Un sitio estupendo.
313
00:23:41,960 --> 00:23:44,920
L�stima que no tenga tanto
gusto con sus clientes.
314
00:23:45,040 --> 00:23:48,240
La verdad, Sr. Warren,
aprecio poco a mis clientes.
315
00:23:48,400 --> 00:23:49,880
Pero hay que ganarse el pan.
316
00:23:50,360 --> 00:23:52,920
Yo dir�a que se gana
mucho m�s que el pan.
317
00:23:53,420 --> 00:23:55,880
- Esto le habr� costado...
- Piensa como un contable.
318
00:23:56,120 --> 00:23:58,100
- Perdone.
- No, no pasa nada.
319
00:23:58,480 --> 00:24:00,480
De joven,
yo tambi�n pensaba as�.
320
00:24:00,700 --> 00:24:02,600
Hoy puedo permitirme
otras ideas.
321
00:24:03,160 --> 00:24:05,740
Sienta bien el poder
permitirse cosas buenas.
322
00:24:07,260 --> 00:24:08,960
Ha hecho usted todo un despliegue.
323
00:24:09,220 --> 00:24:12,720
Libros confiscados,
interrogatorios en sus oficinas...
324
00:24:13,200 --> 00:24:16,760
- Mucho trabajo, �sabe?
- Y muy impresionante. Para todos.
325
00:24:17,560 --> 00:24:20,120
Y eso que nunca tendr�
pruebas v�lidas para
326
00:24:20,240 --> 00:24:22,880
acusar a mi cliente
de escupir en la acera.
327
00:24:23,000 --> 00:24:25,920
Tiene su valor. Un mero
valor de molestia.
328
00:24:26,280 --> 00:24:27,560
�Cu�nto quiere y c�mo?
329
00:24:28,800 --> 00:24:31,760
Ya se lo he dicho.
3 millones m�s la multa.
330
00:24:32,360 --> 00:24:35,680
Puede pagar al contado,
con un cheque...da igual.
331
00:24:36,240 --> 00:24:39,560
- Basta de bromas, �cu�nto quiere?
- No es broma.
332
00:24:40,880 --> 00:24:43,080
No, no creo que est� de broma.
333
00:24:45,480 --> 00:24:47,160
Muy bien, �a qu� ha venido?
334
00:24:47,280 --> 00:24:51,380
Vine a sacar unos libros.
Aqu� est� mi carnet de biblioteca.
335
00:24:55,480 --> 00:24:56,780
�Sidney!
336
00:24:57,720 --> 00:24:59,960
Solo un consejo,
gratis, sin cargo.
337
00:25:00,480 --> 00:25:03,320
Un investigador vale
lo que sus soplones.
338
00:25:03,440 --> 00:25:04,900
Los vivos, claro.
339
00:25:06,840 --> 00:25:08,640
�A cu�ntos Zanger pod�is matar?
340
00:25:09,820 --> 00:25:12,480
Sidney, ve a la ciudad
con el Sr. Warren,
341
00:25:12,480 --> 00:25:14,860
y dale mis libros
de cuentas privados.
342
00:25:16,640 --> 00:25:18,240
- Gracias.
- Warren...
343
00:25:18,960 --> 00:25:21,340
le promet� un l�piz
afilado y todo.
344
00:25:34,520 --> 00:25:37,960
"Querida Judy,
las cosas van bastante bien.
345
00:25:38,160 --> 00:25:40,200
Un caso largo y duro, cari�o.
346
00:25:40,320 --> 00:25:43,400
lo s�, pero ya puede
cuajar cualquier d�a.
347
00:25:45,080 --> 00:25:47,160
S�, el d�a menos pensado".
348
00:25:50,160 --> 00:25:51,600
667.
349
00:25:51,920 --> 00:25:53,780
- �Qu�?
- 667.
350
00:25:55,240 --> 00:25:56,580
750...
351
00:25:57,481 --> 00:25:59,281
1167.
352
00:25:59,820 --> 00:26:02,280
- �Mil ciento qu�?
- 1167.
353
00:26:04,040 --> 00:26:05,240
888...
354
00:26:06,800 --> 00:26:08,080
- Un momento.
- �Qu�?
355
00:26:15,360 --> 00:26:20,000
Despu�s de 6 meses aporreada,
la m�quina ha aprendido. Se ha roto
356
00:26:20,120 --> 00:26:23,600
Pedimos otra ma�ana,
acaba los c�lculos a mano.
357
00:26:24,280 --> 00:26:27,080
- Yo tambi�n abandono.
- �D�nde vas a esta hora?
358
00:26:27,200 --> 00:26:30,680
A dormir. �Qu� es esto?
�El r�cord mundial de horas-extras.
359
00:26:30,800 --> 00:26:33,840
- No querr�s que el caso sea eterno.
- Es eterno.
360
00:26:33,960 --> 00:26:35,920
Calor en verano,
fr�o en invierno.
361
00:26:36,040 --> 00:26:38,600
Mira, tengo calor,
estoy cansado...
362
00:26:38,720 --> 00:26:41,320
mi mujer est� a 200 millas
y ni la he visto.
363
00:26:41,440 --> 00:26:43,920
George, yo tambi�n estoy harto,
y sin familia.
364
00:26:44,040 --> 00:26:46,820
- pero estoy con Frank, si siente...
- �Sentir �l?
365
00:26:47,140 --> 00:26:50,640
Si es de piedra, una calculadora.
Le tocas y sale un n�mero.
366
00:26:51,120 --> 00:26:54,640
�Qu� quieres, ir de genio?
Yo lo firmo, si te hace feliz.
367
00:26:55,680 --> 00:26:57,920
- Quieres algo de acci�n, �no?
- Mucha.
368
00:26:58,080 --> 00:27:00,440
- �Alguna idea?
- T� mandas, son tus ideas.
369
00:27:00,560 --> 00:27:03,240
D�jalo ya, �no?
Estamos juntos en esto.
370
00:27:04,080 --> 00:27:07,600
Los ingresos en esas cuentas,
los ha firmado alguien, �no?
371
00:27:08,000 --> 00:27:08,900
Pues bien,
372
00:27:09,301 --> 00:27:12,001
cogemos las firmas de
todos los del sindicato.
373
00:27:12,220 --> 00:27:13,820
Son 5.000 en el sindicato.
374
00:27:13,920 --> 00:27:15,760
�Pasamos una lista de firmas?
375
00:27:15,880 --> 00:27:17,040
Espera un momento.
376
00:27:17,160 --> 00:27:20,720
Igual no necesitamos 5.000,
con 50 escogidas nos vale.
377
00:27:21,200 --> 00:27:23,880
George, �quer�as acci�n?
Pues ya la tienes.
378
00:27:25,800 --> 00:27:28,200
P�ngame con el Sr. Horan,
por favor.
379
00:27:28,680 --> 00:27:31,480
Me da igual que est�
dormido, despi�rtelo.
380
00:27:31,800 --> 00:27:33,880
- �Est�is seguros?
�Y las �rdenes?
381
00:27:34,000 --> 00:27:36,560
�C�mo das con un juez
un s�bado por la noche?
382
00:27:36,640 --> 00:27:39,560
- Pues sin orden.
- Calma, encontr� el juez Parker.
383
00:27:39,680 --> 00:27:42,680
- �Cu�ntos agentes judiciales?
- 18. Llegan en media hora.
384
00:27:42,800 --> 00:27:45,600
- �Qu� busc�is?
- Pruebas caligr�ficas.
385
00:27:45,720 --> 00:27:49,080
- No lo cojo.
- Es que coleccionamos firmas.
386
00:27:49,200 --> 00:27:50,720
- �Y yo?
- Habr� detenciones.
387
00:27:51,021 --> 00:27:52,621
- �Con que cargos?
- Es gente del sindicato.
388
00:27:53,140 --> 00:27:54,600
contables y gerentes, �vale?
389
00:27:54,720 --> 00:27:56,120
- Adelante.
- �Est�s seguro?
390
00:27:56,240 --> 00:27:57,760
Absolutamente seguro.
391
00:28:18,480 --> 00:28:20,760
- Que venga mi abogado.
- Firma aqu�.
392
00:28:20,880 --> 00:28:24,120
- Yo no firmo nada.
Pues nada de abogado. T� eliges.
393
00:28:33,760 --> 00:28:36,280
Bien, vuelve a sentarte.
Siguiente.
394
00:28:36,600 --> 00:28:38,880
- Firma y direcci�n.
- �Y mi abogado?
395
00:28:39,000 --> 00:28:40,960
Por la ma�ana. Aqu�.
396
00:29:06,560 --> 00:29:10,280
Lo siento, la firma no figura
en ning�n resguardo de ingreso.
397
00:29:10,400 --> 00:29:12,320
�Cu�nto te llevar�
todo el lote?
398
00:29:12,440 --> 00:29:13,800
M�s o menos, Johnny.
399
00:29:13,920 --> 00:29:16,440
Para cotejar las de
los resguardos.
400
00:29:16,560 --> 00:29:19,840
con estas otras firmas,
necesito al menos 2 semanas.
401
00:29:19,960 --> 00:29:21,280
�Dos semanas!
402
00:29:22,040 --> 00:29:25,520
�Podemos tenerlos detenidos
hasta dar con alguna �til?
403
00:29:25,640 --> 00:29:28,840
Como mucho un par de d�as.
Ded�cate s�lo a esto.
404
00:29:29,640 --> 00:29:30,980
�C�mo ha entrado?
405
00:29:31,320 --> 00:29:32,280
Hab�a dado orden...
406
00:29:32,720 --> 00:29:35,280
No ten�a un tel�fono
a mano, �no?
407
00:29:37,240 --> 00:29:39,480
Resulta que esos monos
saben escribir.
408
00:29:40,000 --> 00:29:41,760
Buena, Warren, pero no servir�.
409
00:29:41,880 --> 00:29:45,280
Una cosa es lograr que firmen,
y otra que testifiquen.
410
00:29:46,320 --> 00:29:48,080
Apostaste fuerte anoche, �eh?
411
00:29:48,200 --> 00:29:50,520
- Presenta una demanda.
- Est� hecho.
412
00:29:50,640 --> 00:29:52,680
Todav�a hay leyes en este pa�s.
413
00:29:52,800 --> 00:29:56,160
Sabes que es ilegal entrar
as�, sin orden judicial.
414
00:29:56,280 --> 00:30:00,320
- Ten�amos �rdenes.
- S�, orden federal para los libros.
415
00:30:00,800 --> 00:30:04,520
Pero Herzog no ten�a �rdenes
para detener a mis clientes.
416
00:30:06,440 --> 00:30:08,800
El comisario est� furioso.
Acabo de verle.
417
00:30:09,360 --> 00:30:12,120
No me extra�ar�a nada
que te despidiera.
418
00:30:12,240 --> 00:30:12,840
Toma,
419
00:30:12,960 --> 00:30:15,120
p�nselo a
uno de tus chicos.
420
00:30:15,240 --> 00:30:17,080
As� estar� todo claro.
421
00:30:30,920 --> 00:30:33,760
- �Piensas dimitir en serio?
- �T� que crees?
422
00:30:33,920 --> 00:30:36,200
- �Qu� ganas con eso?
- La integridad.
423
00:30:37,080 --> 00:30:39,440
- Desde Washington hablar�n con...
- D�jalo.
424
00:30:39,560 --> 00:30:42,920
Sab�a lo que hac�a anoche,
y s� lo que hago ahora.
425
00:30:43,320 --> 00:30:46,000
- Est�s echando a perder...
- �Qu�? �Una pensi�n?
426
00:30:47,080 --> 00:30:48,600
Somos todos iguales, �no?
427
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
Todos nosotros. Funcionarios.
428
00:30:51,280 --> 00:30:53,000
Aguanta, s� fuerte, s� bueno.
429
00:30:53,200 --> 00:30:55,920
De viejo, estar�s al sol
como un lagarto.
430
00:30:56,320 --> 00:30:58,120
�Cu�ntos a�os te quedan, Warren?
431
00:30:58,520 --> 00:31:00,120
Aqu� a Shannon s�lo dos.
432
00:31:00,520 --> 00:31:03,280
Qu� suerte, s�lo dos a�os m�s.
433
00:31:03,400 --> 00:31:05,080
Antes era mi capit�n.
434
00:31:05,400 --> 00:31:06,560
Cu�ntaselo.
435
00:31:06,720 --> 00:31:09,160
Ahora puedes hablar,
ya no soy tu jefe.
436
00:31:09,320 --> 00:31:11,760
Venga, Shannon, �Cu�ntaselo!
437
00:31:12,720 --> 00:31:14,120
O'Rourke no nos oye.
438
00:31:14,240 --> 00:31:17,720
Dile por qu� eres un
servicial sargento de oficina.
439
00:31:18,320 --> 00:31:20,200
Y c�mo duermes por las noches.
440
00:31:20,480 --> 00:31:22,040
Aqu� ten�is, la devuelvo.
441
00:31:22,560 --> 00:31:25,360
Es propiedad del cuerpo.
Engrasada y cargada.
442
00:31:27,880 --> 00:31:29,040
Warren,
443
00:31:30,280 --> 00:31:32,360
�te importa si te acompa�o?
444
00:31:37,800 --> 00:31:39,640
- �Est�s casado?
- S�.
445
00:31:40,120 --> 00:31:41,640
�Tienes hijos?
446
00:31:42,280 --> 00:31:43,360
No.
447
00:31:43,760 --> 00:31:45,240
Yo tengo tres.
448
00:31:45,360 --> 00:31:47,840
Un chico de 19,
dos chicas, de 17 y 15.
449
00:31:48,360 --> 00:31:50,000
El chico va a la universidad.
450
00:31:51,880 --> 00:31:53,520
Herzog es soltero.
451
00:31:53,640 --> 00:31:56,440
No nos entiende
a los hombres de familia.
452
00:31:57,560 --> 00:32:00,120
- �Tienes casa propia?
- Si, en Washington.
453
00:32:00,520 --> 00:32:03,560
La he disfrutado poco,
pero lo har� alg�n d�a.
454
00:32:03,680 --> 00:32:06,640
- �Est� pagada?
- Si...dentro de unos a�os.
455
00:32:06,800 --> 00:32:09,640
La m�a ya est� pagada.
Y el seguro.
456
00:32:09,760 --> 00:32:11,200
Cuido mucho a mi familia.
457
00:32:11,520 --> 00:32:14,280
En dos a�os me llevo
a mi se�ora a Florida,
458
00:32:14,400 --> 00:32:15,880
a tomar el sol como...
459
00:32:16,400 --> 00:32:18,080
�c�mo ha dicho Herzog?
460
00:32:18,600 --> 00:32:20,240
S�, como lagartos.
461
00:32:21,120 --> 00:32:24,840
- �Has pensado en tu jubilaci�n?
- No, trabajo demasiado.
462
00:32:25,360 --> 00:32:27,960
- �Quieres pasar un minuto?
- Claro.
463
00:32:40,000 --> 00:32:42,440
Yo era un buen polic�a,
como Herzog.
464
00:32:43,560 --> 00:32:45,520
Llevo 30 a�os en el cuerpo.
465
00:32:46,080 --> 00:32:48,600
Empec� haciendo la ronda
y llegu� a capit�n.
466
00:32:49,720 --> 00:32:51,760
30 a�os es mucho tiempo.
467
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
Y un d�a, de repente,
468
00:32:54,120 --> 00:32:56,080
los 30 a�os a la basura.
469
00:32:56,960 --> 00:33:00,040
Me equivoqu� de redada,
me met� con quien no deb�a.
470
00:33:00,840 --> 00:33:02,520
O'Rourke se port� conmigo.
471
00:33:03,320 --> 00:33:05,720
Pudo echarme, pero
me dej� en la oficina,
472
00:33:05,840 --> 00:33:08,160
porque le supliqu�
por mi pensi�n.
473
00:33:09,240 --> 00:33:11,080
Warren, �qu� hubieras hecho t�?
474
00:33:11,600 --> 00:33:14,680
No s�, nunca me he visto
en una situaci�n as�.
475
00:33:16,360 --> 00:33:17,800
Uno de los chicos...
476
00:33:18,120 --> 00:33:20,400
- �Sabes d�nde hice la redada?
- S�.
477
00:33:20,880 --> 00:33:23,200
Es uno de los tipos
a los que sacud�.
478
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
Es contable de la banda.
479
00:33:26,200 --> 00:33:28,760
Lo encerramos, pero
O'Rourke lo sac�.
480
00:33:29,960 --> 00:33:31,760
Salvatore Rocco.
481
00:33:33,920 --> 00:33:35,320
Salvatore Rocco.
482
00:33:35,440 --> 00:33:36,880
�D�nde vive?
483
00:33:37,240 --> 00:33:40,280
Calle Ryder, 54.
Muy cerca del cruce con Fair.
484
00:33:40,400 --> 00:33:41,920
Ryder y Fair.
485
00:34:17,760 --> 00:34:20,320
Buenas. �Esta Salvatore Rocco,
por favor?
486
00:34:20,440 --> 00:34:22,080
- �Salvatore?
- S�.
487
00:34:27,160 --> 00:34:28,680
No sabemos nada.
488
00:34:29,280 --> 00:34:30,880
Mi madre no est� en casa.
489
00:34:34,080 --> 00:34:36,640
�Por qu� me molesta?
�Qu� quiere?
490
00:34:37,000 --> 00:34:39,720
- �Es detective?
- Soy inspector de Hacienda.
491
00:34:39,840 --> 00:34:43,520
Lo sab�a. Ojal� est� en un l�o,
�l y sus coristas finas.
492
00:34:43,640 --> 00:34:45,360
- �Mam�!
- �Por qu� le defiendes?
493
00:34:46,160 --> 00:34:48,280
Hace 6 meses que
no ve a su padre.
494
00:34:48,400 --> 00:34:50,360
Es bueno, mami, manda dinero.
495
00:34:50,480 --> 00:34:52,280
50 d�lares al mes.
496
00:34:52,400 --> 00:34:55,480
Es por mala conciencia.
Se lo gasta todo en ella.
497
00:34:55,760 --> 00:34:57,440
Ella sabe que est� casado...
498
00:34:58,440 --> 00:35:00,560
Es una suerte para su familia,
499
00:35:00,760 --> 00:35:04,120
para su madre, que tengo
fuerzas para ser portera.
500
00:35:04,680 --> 00:35:06,920
- �D�nde est� ahora?
- Ojal� lo supiera.
501
00:35:07,520 --> 00:35:08,960
Lo �ltimo que he sabido,
502
00:35:09,320 --> 00:35:12,400
es que estaba en un local
de apuestas en Chester.
503
00:35:13,160 --> 00:35:16,400
Cada penique que gana,
lo pierde en las carreras.
504
00:35:16,600 --> 00:35:19,560
La otra vez que vine,
har� 6 meses, �viv�a aqu�?
505
00:35:19,680 --> 00:35:20,760
S�.
506
00:35:21,160 --> 00:35:24,280
Y al tal Zanger, el de la foto,
�lo conoce?
507
00:35:24,400 --> 00:35:26,920
Lo vi alguna vez con Salvatore.
508
00:35:27,040 --> 00:35:28,520
�Y por qu� no me lo dijo?
509
00:35:28,640 --> 00:35:31,560
�Por qu� decirlo?
Salvatore viv�a aqu� entonces.
510
00:35:31,680 --> 00:35:35,640
- Y esos 50 $, �c�mo se los env�a?
- Por correo.
511
00:35:36,160 --> 00:35:38,560
�Y el sobre no lleva remite?
512
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
No.
513
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
No los �ltimos dos meses.
514
00:35:43,480 --> 00:35:44,920
Ni siquiera han llegado.
515
00:35:45,040 --> 00:35:46,000
�Rosa!
516
00:35:46,120 --> 00:35:48,120
�Llora por mi, no por �l!
517
00:35:48,640 --> 00:35:50,800
Perdone, mire,
por favor...s�lo...
518
00:35:52,240 --> 00:35:55,200
- �Podr�a darme un sobre?
- �Para qu� lo quiere?
519
00:35:55,320 --> 00:35:57,440
Por favor, Sra. Rocco,
es importante.
520
00:35:57,560 --> 00:35:59,600
le prometo que no
le perjudicar�.
521
00:35:59,720 --> 00:36:01,240
Me da igual, la verdad...
522
00:36:07,400 --> 00:36:09,560
CLUB SUBWAY
REGISTRO
523
00:36:11,520 --> 00:36:13,520
DESEMBOLSOS EN ABRIL
524
00:36:22,240 --> 00:36:23,160
�Salvatore?
525
00:36:23,480 --> 00:36:25,560
S�, Salvatore.
526
00:36:25,960 --> 00:36:27,440
Su hijo.
527
00:36:45,040 --> 00:36:47,640
Sin duda, Sr. Warren,
la letra del sobre
528
00:36:47,760 --> 00:36:49,600
coincide con la del resguardo.
529
00:36:49,720 --> 00:36:52,400
- Pues ya est�, vamos a por Rocco.
- Espera.
530
00:36:52,720 --> 00:36:55,680
Si �ste es el tipo
al que iba a ver Zanger,
531
00:36:55,800 --> 00:36:58,760
estar� asustado,
lo suyo es no detenerlo.
532
00:36:58,880 --> 00:37:00,600
- Pero Frank...
- No, espera.
533
00:37:00,720 --> 00:37:02,800
Bien, esa corista a la que...
534
00:37:05,000 --> 00:37:07,320
- �Has cambiado de opini�n?
- S�.
535
00:37:07,640 --> 00:37:08,920
Hace dos minutos.
536
00:37:09,760 --> 00:37:13,360
Mira, olv�date, todos perdemos
los estribos alguna vez.
537
00:37:14,080 --> 00:37:17,000
Creo que tenemos la clave,
el tal Salvatore Rocco.
538
00:37:17,240 --> 00:37:18,920
�Y qui�n nos dio la pista?
539
00:37:19,040 --> 00:37:21,120
Te vas a sorprender. Shannon.
540
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Ya lo s�.
541
00:37:23,400 --> 00:37:25,160
Me lo dijo en el vestuario.
542
00:37:25,360 --> 00:37:28,960
- Y tambi�n que habl� contigo.
- Quer�a verlo. �Est� por aqu�?
543
00:37:29,080 --> 00:37:32,400
Est� muerto. Se ha volado
la cabeza hace unos minutos.
544
00:37:34,240 --> 00:37:35,480
Con mi pistola.
545
00:37:48,840 --> 00:37:50,520
Esto es ganarse el sueldo.
546
00:37:56,920 --> 00:37:59,480
- Esa es.
- No est� mal.
547
00:37:59,600 --> 00:38:00,660
No est� nada mal.
548
00:38:21,040 --> 00:38:24,120
- �Gladys La Verne?
- �Qu� mosca te ha picado?
549
00:38:25,280 --> 00:38:27,440
Mire, se�orita, quisiera
hablar con usted.
550
00:38:27,560 --> 00:38:30,440
Claro, claro, ya lo s�,
est�s de paso
551
00:38:30,560 --> 00:38:32,360
y admiras mi arte.
552
00:38:33,720 --> 00:38:37,520
�No me acos�is! Tengo que hacer
otro n�mero esta tarde.
553
00:38:39,880 --> 00:38:42,240
�Le dar�a un recado
a Salvatore Rocco?
554
00:38:42,840 --> 00:38:44,280
No s� ni qui�n es.
555
00:38:44,400 --> 00:38:46,280
Vale, no sabe,
pero si aparece,
556
00:38:46,400 --> 00:38:49,360
�le dir� que el amigo de Zanger,
Warren, quiere verlo?
557
00:38:50,160 --> 00:38:52,000
- Que no lo conozco.
- Por si acaso,
558
00:38:52,120 --> 00:38:54,080
s�lo por si acaso,
estamos enfrente,
559
00:38:54,200 --> 00:38:58,120
tomando un caf�,
en el intermedio, �vale?
560
00:39:01,240 --> 00:39:02,380
�Ann!
561
00:39:02,740 --> 00:39:03,720
�S�?
562
00:39:03,840 --> 00:39:06,400
- Dile al jefe que ahora vuelvo.
- S�, Gladys.
563
00:39:11,720 --> 00:39:14,960
No te preocupes, Sal,
lo he bordado. No te conozco,
564
00:39:15,080 --> 00:39:17,360
eso les he dicho,
que no te conozco.
565
00:39:17,800 --> 00:39:19,720
Cari�o, recogemos, y nos vamos.
566
00:39:19,840 --> 00:39:23,360
Estos son federales, t� no
tienes contactos a ese nivel.
567
00:39:23,480 --> 00:39:25,880
Nena, es lo que estaba esperando
568
00:39:26,040 --> 00:39:27,960
�Y lo que s� del sindicato?
569
00:39:28,080 --> 00:39:30,840
No me hables, las maletas
y nos largamos.
570
00:39:30,960 --> 00:39:32,600
A M�xico, a donde sea.
571
00:39:33,040 --> 00:39:35,760
Tengo un dinero en el banco.
Podemos sacarlo.
572
00:39:35,880 --> 00:39:39,040
- �S�? �Cu�nto tienes?
- 700 pavos.
573
00:39:39,160 --> 00:39:42,000
Calderilla. Mira,
que te quede claro.
574
00:39:42,840 --> 00:39:45,520
El gobierno no est�
contra m�, est� conmigo.
575
00:39:47,000 --> 00:39:50,120
- �Recuerdas el trato de Zanger?
- S�, me acuerdo.
576
00:39:50,360 --> 00:39:53,520
- El 10% de 3 millones de pavos.
- El 10%.
577
00:39:53,640 --> 00:39:57,640
- de una bala en la cabeza.
- No era listo. Yo s� soy listo.
578
00:39:57,760 --> 00:40:00,240
Est� bien, nos vamos a M�xico.
579
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
Vamos a ir a todo lujo.
580
00:40:03,560 --> 00:40:06,680
Se acabaron estos
antros miserables, nena.
581
00:40:07,200 --> 00:40:09,040
S�lo lo mejor, �entiendes?
582
00:40:09,720 --> 00:40:11,400
Est�s loco.
583
00:40:11,520 --> 00:40:13,320
Al federal �se,
584
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
- vas a ir a verlo.
- S�, har� lo que me pidas, Sal.
585
00:40:18,280 --> 00:40:19,880
T� lo sabes.
586
00:40:30,160 --> 00:40:31,680
Caf� solo.
587
00:40:34,080 --> 00:40:35,880
Esto es lo que me ha dicho.
588
00:40:36,520 --> 00:40:39,760
Lo que Zanger le prometi�,
se lo dar� �l mismo.
589
00:40:40,000 --> 00:40:42,680
- �Cu�ndo?
- Eso se lo dir� m�s tarde.
590
00:40:42,960 --> 00:40:45,800
Pero quiere toda su parte,
el 10% �ntegro.
591
00:40:46,280 --> 00:40:50,200
- �Testificar� tambi�n?
- S�, si le dan protecci�n.
592
00:40:51,000 --> 00:40:53,840
Donde sea, como sea,
quiere protecci�n.
593
00:40:55,600 --> 00:40:58,440
- La tendr�.
- Polic�a no, protecci�n federal.
594
00:41:02,400 --> 00:41:02,480
Bien, bien.
595
00:41:02,560 --> 00:41:03,680
Bien, bien.
596
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
Una cosa m�s.
597
00:41:08,400 --> 00:41:10,080
Yo entro en el trato.
598
00:41:11,320 --> 00:41:13,520
S�lo pagamos el 10%, �sabe?
599
00:41:14,400 --> 00:41:15,880
No quiero dinero.
600
00:41:16,440 --> 00:41:19,200
Quiero ir con �l.
A donde vaya, voy con �l.
601
00:41:19,560 --> 00:41:20,860
Trato hecho.
602
00:41:22,880 --> 00:41:24,400
De acuerdo, voy a llamarlo.
603
00:41:28,160 --> 00:41:30,360
- Rosa, es para ti.
- �Para m�?
604
00:41:30,480 --> 00:41:32,160
�S�, date prisa!
605
00:41:37,400 --> 00:41:38,440
�Diga?
606
00:41:39,840 --> 00:41:41,520
Soy Rosa.
607
00:41:43,240 --> 00:41:44,920
�S�, pap�!
608
00:41:45,680 --> 00:41:47,640
S� que estoy bien, pap�.
609
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
No.
610
00:41:51,480 --> 00:41:53,880
- No dir� nada.
- �Qui�n era?
611
00:41:55,760 --> 00:41:58,160
Peggy Donovan,
mi compa�era, mam�.
612
00:41:58,880 --> 00:42:01,360
Me invita a su casa
a hacer los deberes.
613
00:42:01,480 --> 00:42:04,680
- �Por qu� no te lo dijo en clase?
- Se le olvid�.
614
00:42:04,800 --> 00:42:06,040
�Rosa!
615
00:42:14,720 --> 00:42:16,320
Carissima mia.
616
00:42:19,400 --> 00:42:21,760
Oye, cre� que ya era
mi chica mayor.
617
00:42:22,480 --> 00:42:24,800
�Qu� pasa?
�No te alegras de verme?
618
00:42:24,920 --> 00:42:27,320
Si me alegro, pap�,
me alegro mucho.
619
00:42:27,960 --> 00:42:29,200
�Mam� te ha preguntado?
620
00:42:29,320 --> 00:42:31,560
He dicho que iba
a casa de una amiga,
621
00:42:31,680 --> 00:42:34,240
- a hacer los deberes.
- �Qu� tal el cole?
622
00:42:35,800 --> 00:42:38,240
�Qu� es esto? �Tus notas!
623
00:42:39,000 --> 00:42:40,480
�Y todos sobresalientes!
624
00:42:41,000 --> 00:42:43,320
�Mi hija es un genio!
625
00:42:43,840 --> 00:42:46,440
Pap�, �me las firmas?
626
00:42:46,920 --> 00:42:48,480
�Yo, mi vida? �Por qu�?
627
00:42:48,600 --> 00:42:51,120
El profe dice que
por qu� t� nunca firmas.
628
00:42:51,920 --> 00:42:55,280
- �Me las firmas, pap�?
- Oh, Rosa, es un gran honor.
629
00:42:56,800 --> 00:43:00,040
Donde pone
"firma de los padres".
630
00:43:05,920 --> 00:43:07,200
Alg�n d�a...
631
00:43:07,360 --> 00:43:10,880
alg�n d�a, Rosie, t� y yo
haremos un gran viaje juntos.
632
00:43:11,080 --> 00:43:13,560
- Solos t� yo.
- �Y mam�?
633
00:43:15,720 --> 00:43:18,600
Rosa, quiero pedirte algo,
es muy importante.
634
00:43:19,080 --> 00:43:21,520
- Lo que sea.
- �Sabes, el ba�l del s�tano?
635
00:43:21,520 --> 00:43:21,560
- Lo que sea.
- �Sabes, el ba�l del s�tano,
636
00:43:21,840 --> 00:43:24,920
- el de mis libros viejos?
- �Los de contabilidad?
637
00:43:25,640 --> 00:43:28,240
Bueno, casi todos son normales.
638
00:43:28,360 --> 00:43:32,680
Pero hay uno gris con las esquinas
rojas, lleno de n�meros.
639
00:43:32,800 --> 00:43:34,680
�C�mo un cuaderno de aritm�tica?
640
00:43:34,800 --> 00:43:38,080
Eso es, exactamente.
Bueno, quiero que cojas...
641
00:43:38,800 --> 00:43:40,000
�Largo, Rosa!
642
00:43:40,120 --> 00:43:42,280
- Vete a casa.
- Pap�, �qu� pasa?
643
00:43:42,400 --> 00:43:43,720
�Qu� te largues!
644
00:43:46,440 --> 00:43:49,480
�Pap�! �Pap�!
645
00:45:17,900 --> 00:45:19,440
S�lo quer�a decirle que...
646
00:45:19,960 --> 00:45:21,200
lo siento mucho.
647
00:45:22,800 --> 00:45:23,920
Polic�a.
648
00:45:24,040 --> 00:45:26,280
asesino, �mentiroso!
649
00:46:37,840 --> 00:46:39,160
La puerta estaba abierta.
650
00:46:40,120 --> 00:46:41,680
Sr. O'Rourke,
651
00:46:41,880 --> 00:46:43,880
si me pudieran comprar,
652
00:46:44,000 --> 00:46:46,920
�qu� cree usted, mi precio
ha subido o bajado?
653
00:46:47,040 --> 00:46:48,320
Dir�a que ha subido.
654
00:46:48,440 --> 00:46:49,880
Sab�a que lo dir�a.
655
00:46:50,300 --> 00:46:51,480
S�lo que por otra raz�n.
656
00:46:51,600 --> 00:46:53,760
- Por la raz�n que prefiera.
- Bien,
657
00:46:54,080 --> 00:46:56,200
prefiero pensar que
est� preocupado.
658
00:46:56,880 --> 00:46:58,320
�Preocupado por qu�?
659
00:46:58,440 --> 00:47:00,120
�Por qu� lo ha registrado?
660
00:47:00,240 --> 00:47:02,320
No soy responsable
de mis clientes.
661
00:47:02,440 --> 00:47:03,920
Ah si, es verdad.
662
00:47:04,040 --> 00:47:05,440
Siempre se me olvida.
663
00:47:05,720 --> 00:47:07,560
�Cu�nto lleva con el sindicato?
664
00:47:08,040 --> 00:47:09,920
�Me est�n investigando, Sr. Warren?
665
00:47:10,060 --> 00:47:13,080
No, pero sabe que bien puede
acabar siendo as�.
666
00:47:14,240 --> 00:47:17,280
Habl� con Rocco horas antes
de que lo mataran.
667
00:47:18,000 --> 00:47:19,440
Usted nunca habl� con Rocco.
668
00:47:19,560 --> 00:47:22,080
- �C�mo est� tan seguro?
- Estoy seguro.
669
00:47:22,840 --> 00:47:24,480
�De qu� m�s est� seguro?
670
00:47:24,920 --> 00:47:27,720
De que es usted,
o muy honesto o muy tonto.
671
00:47:27,840 --> 00:47:30,640
�Hay alguna diferencia,
en su opini�n?
672
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
�Usted qu� opina?
673
00:47:32,120 --> 00:47:34,640
Yo no opino. No,
yo s�lo manejo hechos.
674
00:47:34,760 --> 00:47:37,320
- Hechos y datos.
- De acuerdo.
675
00:47:37,440 --> 00:47:40,440
Presentar� un hecho,
y luego un dato. Hecho:
676
00:47:40,560 --> 00:47:42,480
mi cliente le ofrece un acuerdo.
677
00:47:42,600 --> 00:47:45,160
- �Dato?
- El 25% de la deuda que le reclama.
678
00:47:45,280 --> 00:47:48,200
- �A cambio de ?
- De retirar todos los cargos.
679
00:47:48,320 --> 00:47:50,000
�Contra usted tambi�n?
680
00:47:51,400 --> 00:47:54,000
Eso son palos de ciego
a la desesperada.
681
00:47:54,400 --> 00:47:55,480
�Y bien?
682
00:47:55,600 --> 00:47:58,560
Trasladar� su oferta...
al gobierno.
683
00:47:58,720 --> 00:48:01,960
- Usted puede recomendar...
- �Y qu� cree que recomendar�?
684
00:48:03,640 --> 00:48:05,600
- Ahora ya estoy seguro.
- �De qu�?
685
00:48:05,720 --> 00:48:07,520
De que es usted muy tonto.
686
00:48:08,000 --> 00:48:11,400
�Qu� quiere demostrar y a qui�n?
�A qui�n importa?
687
00:48:11,520 --> 00:48:14,160
Si importase, no habr�a
tipos como mi cliente.
688
00:48:14,280 --> 00:48:16,000
Ni como usted mismo.
689
00:48:18,000 --> 00:48:20,480
Lleva demasiado tiempo
con este caso.
690
00:48:20,600 --> 00:48:23,640
�Acaso ha venido
alguien convencido, a decirle:
691
00:48:23,760 --> 00:48:25,560
"No importa lo que me pase a m�,
692
00:48:25,680 --> 00:48:27,640
a mi familia,
o a lo que es m�o"?
693
00:48:28,680 --> 00:48:29,600
No.
694
00:48:29,760 --> 00:48:32,320
Los que acudieron a usted,
como Zanger...
695
00:48:32,440 --> 00:48:35,240
- y Rocco.
- No lo ha visto, ni han hablado.
696
00:48:36,080 --> 00:48:37,600
Les mov�a la codicia.
697
00:48:37,720 --> 00:48:40,320
Pensaron que merec�a
la pena arriesgarse.
698
00:48:40,880 --> 00:48:42,680
Usted no es contable,
699
00:48:42,840 --> 00:48:45,560
que maneja hechos y datos,
deber�a saberlo.
700
00:48:45,760 --> 00:48:47,480
�La ganancia compensa el riesgo?
701
00:48:47,800 --> 00:48:49,480
As� de sencillo, Sr. Warren.
702
00:48:49,720 --> 00:48:51,600
�La ganancia compensa el riesgo?
703
00:48:52,480 --> 00:48:53,640
Pi�nselo.
704
00:48:54,240 --> 00:48:56,600
Usted y yo somos gente civilizada.
705
00:48:56,720 --> 00:48:59,200
Podemos sentarnos y
discutir con calma.
706
00:48:59,880 --> 00:49:01,360
Con mucha calma.
707
00:49:01,600 --> 00:49:04,880
Mis clientes, en cambio,
son gente violenta.
708
00:49:05,080 --> 00:49:08,720
- Ya lo he visto.
- No consigo met�rselo en la cabeza.
709
00:49:08,840 --> 00:49:11,200
Lo ha conseguido,
estoy impresionado.
710
00:49:12,320 --> 00:49:13,720
Bueno, me marcho.
711
00:49:13,960 --> 00:49:16,320
Tenga mucho cuidado, y...
712
00:49:16,560 --> 00:49:18,680
ah, s�...se me olvidaba...
713
00:49:19,600 --> 00:49:20,760
�C�mo est� su mujer?
714
00:49:29,840 --> 00:49:32,200
Ah, s�... se me olvidaba...
715
00:49:32,400 --> 00:49:33,800
�C�mo est� su mujer?
716
00:49:44,340 --> 00:49:46,560
Recaudadores, casi todos.
717
00:49:46,720 --> 00:49:48,960
Los garitos, todos y cada uno.
718
00:49:49,320 --> 00:49:51,640
Cu�nto dinero tienen
y qui�n lo tiene.
719
00:49:51,800 --> 00:49:55,320
Por favor, yo no s� nada.
No vi nada.
720
00:49:55,600 --> 00:49:58,560
Nadie ha visto nada.
Nadie ve nunca nada.
721
00:49:58,800 --> 00:50:01,280
- Yo era buen polic�a.
- Se vol� la cabeza.
722
00:50:01,400 --> 00:50:03,200
�Polic�a! �Asesino! �Carnicero!
723
00:50:03,320 --> 00:50:05,640
Mis clientes son gente violenta.
724
00:50:05,760 --> 00:50:07,880
Se me olvidaba,
�c�mo est� su mujer?
725
00:50:09,000 --> 00:50:11,220
Mis clientes son gente violenta.
726
00:50:11,800 --> 00:50:15,240
Mis clientes son gente violenta.
727
00:50:15,360 --> 00:50:16,760
Se me olvidaba...
728
00:50:16,880 --> 00:50:19,760
�C�mo est� su mujer?
�C�mo est� su mujer?
729
00:51:02,500 --> 00:51:03,640
�Hola!
730
00:51:39,680 --> 00:51:41,080
�Ve a por ellos, Bale!
731
00:52:02,000 --> 00:52:04,240
- �Te vas ma�ana?
- S�.
732
00:52:04,560 --> 00:52:07,520
Qu� alegr�a que hayas
podido escaparte unos d�as.
733
00:52:07,640 --> 00:52:09,360
SE VENDEN TERRENO Y GANADO
734
00:52:09,480 --> 00:52:12,880
�Ves ese cartel? Dice
"cualquier oferta razonable".
735
00:52:13,000 --> 00:52:15,240
Hace mucho que
no me hacen ninguna.
736
00:52:15,360 --> 00:52:16,520
�Ninguna?
737
00:52:17,400 --> 00:52:19,280
Bueno, yo te voy a hacer una.
738
00:52:19,600 --> 00:52:22,280
�Te gustar�a ser
la mujer de un granjero?
739
00:52:22,480 --> 00:52:24,400
He sido hija de un granjero.
740
00:52:26,560 --> 00:52:28,040
�Sabes? Un tipo como yo,
741
00:52:28,160 --> 00:52:30,280
no deber�a tener
una mujer tan guapa.
742
00:52:30,400 --> 00:52:33,520
- Yo tambi�n te quiero.
- Habr�s olvidado a tu marido.
743
00:52:33,640 --> 00:52:34,880
Completamente.
744
00:52:35,000 --> 00:52:37,120
No paro de buscar
para comprarme otro.
745
00:52:37,240 --> 00:52:38,320
�Y qu� tal?
746
00:52:38,440 --> 00:52:40,220
Imposible sin dar el usado.
747
00:52:40,240 --> 00:52:41,680
Ah, mira, es por eso.
748
00:52:41,800 --> 00:52:43,320
Tendr� que conformarme.
749
00:52:43,440 --> 00:52:44,640
Eso es.
750
00:52:46,280 --> 00:52:49,040
He hablado con tu padre,
y dice que...
751
00:52:49,160 --> 00:52:52,040
las tierras de Smith,
podr�an ser rentables.
752
00:52:54,680 --> 00:52:56,280
�Piensas dejarlo, Frank?
753
00:52:56,400 --> 00:52:59,720
No, no pienso dejarlo,
pienso en el futuro, nada m�s.
754
00:52:59,840 --> 00:53:02,200
Mira, soy Judy,
tu mujer, �recuerdas?
755
00:53:04,440 --> 00:53:05,680
Est� bien, yo...
756
00:53:05,880 --> 00:53:07,600
estoy pensando en dejarlo.
757
00:53:08,040 --> 00:53:10,280
- �Cu�ndo?
- Ya mismo.
758
00:53:11,280 --> 00:53:12,600
�Es por este caso?
759
00:53:12,720 --> 00:53:15,680
No, ha habido otros casos
dif�ciles, no es eso.
760
00:53:15,880 --> 00:53:18,440
�Es por lo que le ha pasado
al tal Rocco?
761
00:53:19,040 --> 00:53:20,680
Aqu� tambi�n llega la prensa.
762
00:53:20,800 --> 00:53:24,160
No, no puedo precisar
exactamente por qu�...
763
00:53:25,160 --> 00:53:28,520
- �Es por qu� est�s preocupado por m�?
- No.
764
00:53:28,640 --> 00:53:30,200
No me mientas, Frank.
765
00:53:30,320 --> 00:53:32,040
Por eso has venido, �no?
766
00:53:34,280 --> 00:53:35,020
S�.
767
00:53:36,120 --> 00:53:39,080
- �Te han amenazado?
- No s�, no estoy seguro...
768
00:53:39,960 --> 00:53:42,280
Puedo irme, Frank,
volver a Washington.
769
00:53:42,400 --> 00:53:44,280
No tienes por qu� preocuparte.
770
00:53:44,400 --> 00:53:47,000
Se pide protecci�n y punto,
no es nada nuevo.
771
00:53:47,120 --> 00:53:51,240
�Protecci�n? Mira, si no es
esta vez, ser� la pr�xima, esto...
772
00:53:51,520 --> 00:53:53,920
esto no es vida
para ti, ni para m�.
773
00:53:54,040 --> 00:53:56,280
este ir y venir
sin detenernos.
774
00:53:56,440 --> 00:53:59,400
siempre en movimiento,
estoy harto, asqueado.
775
00:54:00,360 --> 00:54:02,560
�Lo sabe alguien?
�George o Stan?
776
00:54:02,680 --> 00:54:07,320
No, �por qu� les voy a decir? Tienen su
propia vida y nosotros la nuestra.
777
00:54:07,480 --> 00:54:11,000
Adem�s, uno tiene que cuidarse,
cuidar de su familia.
778
00:54:11,640 --> 00:54:14,680
- Nunca hab�as hablado as�.
- Ahora lo siento as�.
779
00:54:15,680 --> 00:54:17,200
�Est�s seguro, Frank?
780
00:54:17,800 --> 00:54:19,960
�Seguro que es eso
lo que quieres?
781
00:54:21,200 --> 00:54:22,920
Estoy seguro de una cosa.
782
00:54:23,240 --> 00:54:24,960
Estoy seguro de que te quiero.
783
00:54:25,880 --> 00:54:27,600
y te quiero viva.
784
00:54:29,840 --> 00:54:32,200
Si fueras listo,
tambi�n te ir�as.
785
00:54:35,680 --> 00:54:36,800
He ganado.
786
00:54:38,400 --> 00:54:42,880
Tienes mujer e hijos, Stan.
�Por qu� esperar sentado?
787
00:54:43,000 --> 00:54:45,600
- Tienes 34 puntos.
- Trabajo encuentras seguro.
788
00:54:46,600 --> 00:54:49,520
Y sin contrato con
el gobierno, puedes irte.
789
00:54:50,000 --> 00:54:53,200
Yo, soy una persona
sin responsabilidades.
790
00:54:53,320 --> 00:54:54,920
Un n�mada de cuello blanco.
791
00:54:55,360 --> 00:54:58,520
Con trabajo, dinerillo y
un buen hotel, soy feliz.
792
00:54:58,640 --> 00:55:00,160
- Pero t�...
- Vale ya, �no?
793
00:55:00,280 --> 00:55:02,040
George, d�jale en paz.
794
00:55:02,240 --> 00:55:05,240
Mira, Frank, no pienses
que estoy enfadado,
795
00:55:05,360 --> 00:55:07,640
porque no es verdad.
S�lo estoy celoso.
796
00:55:11,160 --> 00:55:12,240
Adelante.
797
00:55:25,480 --> 00:55:27,040
Scusa, please.
798
00:55:30,960 --> 00:55:34,480
Mi abuela desea disculparse
por venir tan tarde.
799
00:55:36,000 --> 00:55:38,680
Dile que es bienvenida
a cualquier hora.
800
00:55:41,000 --> 00:55:43,040
Si�ntese, por favor,
si�ntese.
801
00:55:48,400 --> 00:55:49,440
Gracias.
802
00:55:49,600 --> 00:55:52,040
Es lo �nico que
mi abuela sabe decir.
803
00:55:58,360 --> 00:56:00,320
Mi abuela quiere que sepa...
804
00:56:03,440 --> 00:56:05,760
que no le culpa por
la muerte de mi padre.
805
00:56:11,080 --> 00:56:15,000
La abuela dice que pap� muri�
porque son malos tiempos.
806
00:56:15,120 --> 00:56:17,920
porque la gente no
se opone a los malvados.
807
00:56:19,200 --> 00:56:22,280
Dice que rezaremos para
que usted traiga el bien.
808
00:56:23,320 --> 00:56:26,760
Dile a tu abuela que
estoy muy agradecido,
809
00:56:27,000 --> 00:56:28,480
pero que me voy.
810
00:56:38,840 --> 00:56:41,080
Pregunta si deja usted el trabajo.
811
00:56:45,181 --> 00:56:46,281
S�.
812
00:56:51,920 --> 00:56:55,360
Dice que es como cuando
la gente ve el mal y escapa.
813
00:56:55,800 --> 00:56:58,400
Cuando la gente no
lucha contra el mal.
814
00:57:03,520 --> 00:57:06,600
Dice que, en Italia,
hace muchos a�os...
815
00:57:13,360 --> 00:57:15,400
ten�a marido y dos hijos.
816
00:57:15,880 --> 00:57:18,560
Y estaba la mafia,
la Mano Negra en cada pueblo.
817
00:57:28,040 --> 00:57:30,560
Todos ten�an que pagar o morir.
818
00:57:31,400 --> 00:57:34,240
Pero su marido, mi abuelo...
819
00:57:34,600 --> 00:57:36,280
nunca quiso pagarles.
820
00:57:37,000 --> 00:57:38,320
Lo mataron.
821
00:57:51,280 --> 00:57:52,600
La abuela dice...
822
00:57:52,720 --> 00:57:55,360
que lo que hizo entonces
fue un error.
823
00:57:55,600 --> 00:57:57,680
Huy� con sus hijos.
824
00:57:57,960 --> 00:58:02,200
Ten�a que haberse quedado a
combatir a esos gusanos, a muerte.
825
00:58:11,880 --> 00:58:14,400
Pero, oy� hablar de Am�rica.
826
00:58:14,800 --> 00:58:16,680
donde todo el mundo era libre.
827
00:58:16,800 --> 00:58:20,520
Hab�a trabajo, buena paga,
educaci�n gratis para todos...
828
00:58:23,720 --> 00:58:26,360
La abuela dice que
Am�rica es muy bonita.
829
00:58:35,720 --> 00:58:37,880
Este libro es para usted,.
Sr. Warren.
830
00:58:38,680 --> 00:58:41,360
Mi padre me lo pidi�
el d�a que lo mataron.
831
00:58:42,560 --> 00:58:44,440
Se lo dije a mi abuela.
832
00:58:44,560 --> 00:58:46,520
Por eso hemos venido a verle.
833
00:58:50,640 --> 00:58:53,320
Dice que es tarde.
Tenemos que irnos.
834
00:58:58,560 --> 00:59:01,200
La abuela pregunta si...
va a desertar.
835
00:59:05,000 --> 00:59:06,120
No.
836
00:59:08,480 --> 00:59:08,640
No.
837
00:59:08,640 --> 00:59:09,160
No.
838
00:59:16,000 --> 00:59:17,520
Scusa, please.
839
00:59:26,120 --> 00:59:27,920
Caballeros, el libro que trajo
840
00:59:28,040 --> 00:59:30,800
la ni�a de Rocco,
es una mina de informaci�n.
841
00:59:35,320 --> 00:59:37,440
La letra de Rocco en el sobre
842
00:59:37,560 --> 00:59:39,800
es la misma sin lugar a dudas.
843
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
que la de estas anotaciones.
844
00:59:42,760 --> 00:59:45,160
Son del local que
Sahnnon registr�.
845
00:59:45,280 --> 00:59:47,280
Rocco debi� decirle a su jefe
846
00:59:47,400 --> 00:59:49,040
que Shannon ten�a el libro.
847
00:59:49,160 --> 00:59:51,000
Esta mano es distinta.
848
00:59:51,600 --> 00:59:53,960
Es de un profesional,
un contable.
849
00:59:54,440 --> 00:59:57,920
Alguien preciso y ordenado
muy concienzudo.
850
00:59:58,680 --> 01:00:00,280
Es el hombre que busc�is.
851
01:00:00,400 --> 01:00:02,360
El que falta para
cerrar el caso.
852
01:00:14,400 --> 01:00:16,760
- �Eres feliz?
- Claro que soy feliz.
853
01:00:17,640 --> 01:00:19,800
- Ma�ana.
- Ma�ana es s�lo una palabra.
854
01:00:19,920 --> 01:00:21,440
Significa O'Rourke.
855
01:00:21,600 --> 01:00:24,320
El sindicato,
esos hombres de Hacienda...
856
01:00:25,200 --> 01:00:27,080
A lo mejor no, Sidney.
857
01:00:27,720 --> 01:00:30,040
�C�mo nos hemos metido
en este l�o?
858
01:00:31,000 --> 01:00:33,320
Son asesinos. Mira lo de Rocco.
859
01:00:34,400 --> 01:00:37,920
- Es una locura huir.
- Cari�o, era lo �nico sensato.
860
01:00:38,280 --> 01:00:40,040
Ahora somos libres de verdad.
861
01:00:40,520 --> 01:00:42,040
Igual no nos encuentran...
862
01:00:42,160 --> 01:00:44,440
- �Sr. Gordon?
- �S�? No, �no!
863
01:00:44,720 --> 01:00:47,440
Lo siento, Sr.
queda detenido. �Es su mujer?
864
01:00:48,240 --> 01:00:50,160
FRANK WARREN
MINISTERIO DE HACIENDA
865
01:00:50,280 --> 01:00:53,240
GORDON Y ESPOSA DETENIDOS
866
01:00:54,400 --> 01:00:57,960
MALIBU, CALIF.
LOS RETENDREMOS HASTA SU LLEGADA
867
01:01:35,320 --> 01:01:36,680
Por aqu�, caballeros.
868
01:01:43,120 --> 01:01:44,360
Hola, Gordon.
869
01:01:44,800 --> 01:01:46,000
Si�ntate.
870
01:01:47,600 --> 01:01:48,960
�Por qu� me retienen?
871
01:01:51,000 --> 01:01:52,320
H�blanos de estas
872
01:01:52,440 --> 01:01:53,680
anotaciones.
873
01:01:54,320 --> 01:01:55,840
No s� de qu� me habla.
874
01:01:55,960 --> 01:01:59,400
- Llevabas estas cuentas, t� y Rocco.
- No tiene pruebas.
875
01:01:59,520 --> 01:02:03,160
Pues el perito dice que la letra
de esta carta, es tu letra,
876
01:02:03,280 --> 01:02:04,440
es id�ntica a la
877
01:02:04,560 --> 01:02:05,760
de este libro.
878
01:02:08,040 --> 01:02:09,600
Es ilegal retenerme aqu�.
879
01:02:09,720 --> 01:02:11,760
Te retenemos como testigo.
880
01:02:12,360 --> 01:02:13,960
- �Puedo llamar?
- A�n no.
881
01:02:14,080 --> 01:02:15,640
Tengo derecho a un abogado.
882
01:02:16,400 --> 01:02:17,600
�O'Rourke?
883
01:02:17,760 --> 01:02:18,920
Huiste de �l, �por qu�?
884
01:02:22,720 --> 01:02:25,120
A ver si me aclaro,
Gordon. Insistes,
885
01:02:25,240 --> 01:02:28,600
insistes en que no hiciste
anotaciones en este libro.
886
01:02:28,720 --> 01:02:30,160
- S�.
- Muy bien.
887
01:02:30,280 --> 01:02:32,560
Sinceramente, no puedo ayudarle.
888
01:02:36,720 --> 01:02:39,600
Con "Associated Press"
en Los �ngeles.
889
01:02:39,720 --> 01:02:41,280
Es una emergencia policial.
890
01:02:43,680 --> 01:02:45,160
Con el redactor jefe.
891
01:02:45,360 --> 01:02:46,340
S�.
892
01:02:46,880 --> 01:02:51,280
Le llamo de la comisar�a en Malib�,
�me env�a un reportero? �qu�?
893
01:02:51,400 --> 01:02:53,360
Le dar� los detalles m�s tarde.
894
01:02:53,480 --> 01:02:56,000
Ah, s�, mande tambi�n
un fot�grafo.
895
01:02:56,301 --> 01:02:57,001
S�.
896
01:02:59,200 --> 01:03:02,440
Gordon, t� tranquilo,
s�lo te retendremos 24 horas,
897
01:03:02,560 --> 01:03:05,320
hasta que la prensa saque
la historia y...tu foto.
898
01:03:05,440 --> 01:03:08,280
- �Qu� historia?
- La historia que nos has dado,
899
01:03:08,400 --> 01:03:09,680
informaci�n vital.
900
01:03:10,400 --> 01:03:12,160
Si no sabes nada, tranquilo.
901
01:03:12,280 --> 01:03:14,080
Los otros te comprender�n.
902
01:03:14,360 --> 01:03:17,040
Pero si de verdad tienes
informaci�n vital,
903
01:03:17,160 --> 01:03:18,840
pruebas que nos sean �tiles,
904
01:03:19,240 --> 01:03:21,840
es muy probable que
venga alguien a matarte.
905
01:03:24,880 --> 01:03:27,120
Seguramente el que mat� a Rocco.
906
01:03:30,560 --> 01:03:32,040
�D�nde est� mi mujer?
907
01:03:37,400 --> 01:03:40,000
Calma, chico. No disparar�n
contra nosotros.
908
01:03:40,120 --> 01:03:42,200
Los guardacostas son de Hacienda.
909
01:03:47,560 --> 01:03:50,800
- Es culpa m�a...
- No es de nadie. No ten�a trabajo.
910
01:03:50,960 --> 01:03:52,920
Quer�a un trabajo bien pagado.
911
01:03:53,120 --> 01:03:54,720
Quer�amos casarnos.
912
01:03:54,920 --> 01:03:56,840
Un vecino era
corredor de apuestas.
913
01:03:56,960 --> 01:03:59,160
Me dio un empleo
de 100 $ semanales.
914
01:03:59,720 --> 01:04:01,280
Nunca hab�a ganado tanto.
915
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
Pero Sidney no lo quer�a,
Mr. Warren, yo le obligu�.
916
01:04:05,680 --> 01:04:08,840
Enti�ndalo. Sidney no es
un delincuente, es...
917
01:04:09,440 --> 01:04:11,320
- un buen contable.
- Eso es.
918
01:04:11,760 --> 01:04:15,560
Tan bueno que O'Rourke me dobl�
el sueldo, y me llev� con �l.
919
01:04:15,960 --> 01:04:17,640
Era todo perfecto.
920
01:04:18,120 --> 01:04:20,880
- Nunca pens� en el futuro.
- �Por qu� huisteis?
921
01:04:21,360 --> 01:04:23,320
Me asust� cuando le detuvieron.
922
01:04:24,280 --> 01:04:27,080
De pronto vi que aquello
no estaba bien.
923
01:04:27,840 --> 01:04:31,840
Y convenc� a Sidney para venir aqu�
y olvidar todo aquello.
924
01:04:32,640 --> 01:04:34,600
Estaba siendo maravilloso.
925
01:04:35,000 --> 01:04:36,400
Estos �ltimos d�as
926
01:04:36,600 --> 01:04:38,080
nos sent�amos libres.
927
01:04:39,800 --> 01:04:41,440
Despu�s de tanto tiempo.
928
01:04:43,200 --> 01:04:45,560
Si el testimonio de
su marido es �til,
929
01:04:45,680 --> 01:04:48,760
ir�n todos a la c�rcel,
y estar�is a salvo.
930
01:04:48,880 --> 01:04:49,920
Para siempre.
931
01:04:50,720 --> 01:04:51,800
- Gordon.
- �Si?
932
01:04:51,920 --> 01:04:54,760
De contable a contable,
fija el porcentaje.
933
01:04:56,880 --> 01:04:58,200
�Qu� pasa con mi mujer?
934
01:04:59,480 --> 01:05:00,720
Escuchad,
935
01:05:00,960 --> 01:05:04,160
�os apetece hacer
un largo y bonito crucero?
936
01:05:04,440 --> 01:05:06,920
Conmigo vigilando,
a cargo del gobierno.
937
01:05:10,640 --> 01:05:11,800
�Qu� quiere saber?
938
01:05:11,920 --> 01:05:14,840
Lo primero que puedes hacer,
es identificar
939
01:05:14,960 --> 01:05:17,000
las iniciales de estas tablas.
940
01:05:18,960 --> 01:05:21,680
Lo habr� adivinado,
las iniciales son...
941
01:05:23,960 --> 01:05:25,440
las del Gran Jefe.
942
01:05:27,480 --> 01:05:28,640
Sidney Gordon.
943
01:05:32,420 --> 01:05:34,520
Bueno, la suerte est� echada.
944
01:05:38,160 --> 01:05:40,720
Espero que pueda inculparlos,
Sr. Warren.
945
01:05:41,200 --> 01:05:43,840
No s�lo al Gran Jefe,
a toda la c�pula.
946
01:05:44,680 --> 01:05:46,320
No es que est� asustado...
947
01:05:47,880 --> 01:05:49,240
que lo estoy, �sabe?
948
01:05:49,960 --> 01:05:51,440
Pero si no lo consigue,
949
01:05:51,880 --> 01:05:53,560
bueno, lo que dec�a.
950
01:05:53,840 --> 01:05:55,240
la suerte est� echada.
951
01:05:58,040 --> 01:06:00,880
EL GRAN JEFE Y 7 SOCIOS
ACUSADOS DE FRAUDE FISCAL
952
01:06:02,160 --> 01:06:04,240
ALERTA POLICIAL
DETENGAN A TODOS
953
01:06:11,840 --> 01:06:14,560
S�, el sindicato se llev�
la mitad. Recaud� yo.
954
01:06:15,200 --> 01:06:17,560
�Qu� quiere saber? Usted dir�.
955
01:06:18,360 --> 01:06:20,160
No pienso encubrir a nadie.
956
01:06:21,040 --> 01:06:22,880
El Gran Jefe cobraba siempre.
957
01:06:24,160 --> 01:06:26,480
En 30 a�os nunca
he visto nada igual.
958
01:06:26,600 --> 01:06:28,560
Est�n cantando en todas partes.
959
01:06:28,680 --> 01:06:30,720
Salgo de casa, y una palmadita.
960
01:06:30,880 --> 01:06:34,400
Voy a tomar caf�, y sale
uno del azucarero, piando.
961
01:06:34,520 --> 01:06:36,800
- �Alguna buena canci�n?
- Hay una.
962
01:06:37,080 --> 01:06:39,520
No recuerdo la melod�a,
pero dice:
963
01:06:39,680 --> 01:06:43,280
"O'Rourke, como en
Edward J. O'Rourke".
964
01:06:55,160 --> 01:06:57,720
- Llegas tarde.
- Estaba en el juzgado.
965
01:06:57,840 --> 01:06:59,880
Tenemos un respiro,
un aplazamiento.
966
01:07:00,000 --> 01:07:02,360
- �De qui�n ha sido la idea?
- Es m�a.
967
01:07:02,600 --> 01:07:05,000
Pues esta es la m�a.
Dale la lista.
968
01:07:07,520 --> 01:07:08,560
�Qu� es esto?
969
01:07:08,680 --> 01:07:11,960
Todos los nombres de
la lista del jurado. Hay 83.
970
01:07:12,080 --> 01:07:14,800
- S�lo saldr�n 12.
- No vamos a correr riesgos.
971
01:07:15,120 --> 01:07:18,680
Tu trabajo es encontrar a los
10 nombres. Del 30 al 39.
972
01:07:18,800 --> 01:07:20,360
�Y si no pueden comprarse?
973
01:07:22,560 --> 01:07:24,280
Ese es nuestro trabajo.
974
01:07:39,560 --> 01:07:41,720
- N�mero 7, 5 apuestas.
- N�mero 7.
975
01:07:54,640 --> 01:07:56,680
�Vienen por mi,
o por las carreras?
976
01:07:56,800 --> 01:07:59,120
Sr. O'Rourke,
de sus conciudadanos.
977
01:07:59,240 --> 01:08:03,240
CITACI�N JUDICIAL
978
01:08:07,640 --> 01:08:10,280
Sabe que opino poco,
pero est� en un buen l�o.
979
01:08:11,000 --> 01:08:13,240
�Sabe que necesita?
Un buen abogado.
980
01:08:14,520 --> 01:08:16,800
Si quiere hablar,
ya sabe d�nde estoy.
981
01:08:16,920 --> 01:08:19,480
Sr. Warren, no veo
de que podemos hablar.
982
01:08:29,040 --> 01:08:30,800
- Ya lo estoy viendo.
- �Un caballo?
983
01:08:30,920 --> 01:08:33,960
S�, se llama O'Rourke.
Veo que se vuelve canario.
984
01:08:34,080 --> 01:08:35,080
Enjaulado.
985
01:08:53,720 --> 01:08:55,100
Ven aqu�.
986
01:08:55,280 --> 01:08:58,840
Va a llover por mucho que
te pasees. as� que quieto.
987
01:09:00,240 --> 01:09:02,560
Voy a ponerme un cintur�n.
Siempre...
988
01:09:10,800 --> 01:09:11,680
�S�?
989
01:09:19,200 --> 01:09:20,360
O'Rourke.
990
01:09:21,840 --> 01:09:24,160
- Mi abrigo, por favor, cari�o.
- S�.
991
01:09:25,720 --> 01:09:26,760
�Si?
992
01:09:27,640 --> 01:09:28,800
De acuerdo.
993
01:09:34,640 --> 01:09:36,680
- �Vas a ir t� solo?
- S�.
994
01:09:43,000 --> 01:09:45,520
- �Quieres que vayamos George y yo?
- No.
995
01:10:26,760 --> 01:10:30,640
Ya veo que ni la lluvia ni los
del sindicato le han disuadido.
996
01:10:31,240 --> 01:10:34,640
6 meses con sus matones detr�s
me han ense�ado mucho.
997
01:10:36,120 --> 01:10:38,440
De ni�o jugaba al b�isbol
en este solar.
998
01:10:38,640 --> 01:10:43,400
S�, yo crec� por aqu�. Luego en la
universidad tuve ofertas de equipo.
999
01:10:43,520 --> 01:10:46,280
- Debi� aceptarlas.
- Yo no quer�a chucher�as.
1000
01:10:46,400 --> 01:10:48,400
- quer�a una fortuna.
- Y la tiene.
1001
01:10:48,840 --> 01:10:50,760
En su caja fuerte encontramos
1002
01:10:50,880 --> 01:10:53,280
m�s de 600.000 d�lares
en met�lico.
1003
01:10:53,480 --> 01:10:56,360
Pagar� mis impuestos y
las multas preceptivas.
1004
01:10:58,120 --> 01:10:59,440
Demasiado tarde, O'Rourke.
1005
01:10:59,560 --> 01:11:01,320
Nunca es tarde para un trato.
1006
01:11:02,920 --> 01:11:05,160
La trama financiera del sindicato,
1007
01:11:14,240 --> 01:11:15,320
�Zanger?
1008
01:11:15,440 --> 01:11:17,440
Los Zanger se hacen, no nacen.
1009
01:11:18,080 --> 01:11:21,120
Todos los ingresos del
Gran Jefe y la c�pula.
1010
01:11:22,520 --> 01:11:23,680
�A cambio de?
1011
01:11:23,800 --> 01:11:25,400
De no procesarme a m�.
1012
01:11:25,520 --> 01:11:27,280
No es muy buen trato para usted,
1013
01:11:27,400 --> 01:11:30,200
le matar�an al minuto
de presentar la prueba.
1014
01:11:30,320 --> 01:11:31,640
S� que es buen trato.
1015
01:11:32,000 --> 01:11:35,680
Le dije al sindicato que Gordon
hab�a robado los documentos.
1016
01:11:36,040 --> 01:11:38,440
- �Gordon lo sabe?
- Claro, los prepar� �l.
1017
01:11:38,560 --> 01:11:40,360
Los utiliz� en su declaraci�n.
1018
01:11:40,480 --> 01:11:42,200
No hay por qu� mencionarme.
1019
01:11:43,240 --> 01:11:45,440
- �Qu� har� usted?
- Defender a mis clientes,
1020
01:11:45,560 --> 01:11:47,640
claro. Lo mejor que pueda.
1021
01:11:48,080 --> 01:11:50,920
Siguen siendo gente violenta.
Y m�s ahora.
1022
01:11:51,400 --> 01:11:52,920
No perdonan la traici�n.
1023
01:11:53,040 --> 01:11:54,520
�Trato hecho?
1024
01:11:55,920 --> 01:11:57,240
No, ahora no.
1025
01:11:57,600 --> 01:12:00,280
Mire, ya hablaremos,
despu�s en el juicio.
1026
01:12:00,560 --> 01:12:01,720
Warren,
1027
01:12:01,920 --> 01:12:04,520
tengo algo m�s para
poner en la balanza.
1028
01:12:04,640 --> 01:12:06,440
�Qu� ganga tienes ahora?
1029
01:12:06,560 --> 01:12:07,840
El jurado est� ama�ado.
1030
01:12:08,400 --> 01:12:10,040
A los 83 de la lista previa,
1031
01:12:10,160 --> 01:12:12,800
los han sobornado o asustado.
1032
01:12:14,400 --> 01:12:16,040
No me lo puedo creer.
1033
01:12:16,560 --> 01:12:19,120
No, ni nosotros
conocemos esos nombres.
1034
01:12:19,240 --> 01:12:21,040
Pero el Gran Jefe s�.
1035
01:12:21,200 --> 01:12:22,400
Compr� la lista.
1036
01:12:22,840 --> 01:12:25,520
Me la ense��, incluso
me asign� mi parte.
1037
01:12:26,400 --> 01:12:29,960
Estos 10 nombres, del 30 al 39
de la lista, eran mi parte.
1038
01:12:30,920 --> 01:12:32,360
No pod�a arriesgarme.
1039
01:12:32,480 --> 01:12:34,640
Fui y soborn� a esos diez.
1040
01:12:36,200 --> 01:12:39,120
Se los puede quedar
a cambio de mi citaci�n.
1041
01:12:45,480 --> 01:12:47,400
Un sopl�n siempre cobra.
1042
01:12:47,520 --> 01:12:49,480
Son las reglas, �no, O'Rourke?
1043
01:12:55,440 --> 01:12:56,560
Gracias.
1044
01:13:20,440 --> 01:13:22,800
Dame las llaves.
Sube al coche.
1045
01:13:26,800 --> 01:13:28,800
Me ha enviado el Gran Jefe.
1046
01:13:29,080 --> 01:13:30,760
Dame las llaves del coche.
1047
01:13:35,440 --> 01:13:36,760
Para hacer un trato.
1048
01:13:36,960 --> 01:13:39,840
�Para salvarte t�?
Sube al coche.
1049
01:13:43,280 --> 01:13:44,640
Menuda estupidez.
1050
01:13:44,760 --> 01:13:47,400
- Si le hubieras dado la lista...
- Te he visto.
1051
01:13:47,520 --> 01:13:49,920
- La tengo aqu�.
- �Por qui�n nos tomas?
1052
01:13:51,200 --> 01:13:53,680
Bueno, si de verdad
se la he dado,
1053
01:13:53,800 --> 01:13:57,440
- os interesa m�s �l que yo.
- Tienes que volver con nosotros.
1054
01:13:57,560 --> 01:14:00,160
- �Y si he cerrado el trato?
- �Chivato!
1055
01:14:00,640 --> 01:14:03,040
- �Cretino!
- Quieto.
1056
01:14:03,680 --> 01:14:04,800
Sigue hablando.
1057
01:14:06,640 --> 01:14:08,800
Si condenan al Gran Jefe,
son 20 a�os.
1058
01:14:08,920 --> 01:14:11,760
Si �l pierde, perd�is vosotros.
Pero si pacto...
1059
01:14:14,480 --> 01:14:15,360
�Warren!
1060
01:14:17,120 --> 01:14:18,680
Espera un momento, �eh?
1061
01:14:18,920 --> 01:14:20,880
No seas tonto,
le digo que se venga.
1062
01:14:21,000 --> 01:14:23,080
Y si miento, nos ten�is a los dos.
1063
01:14:23,200 --> 01:14:26,440
Bien. pero recuerda.
Si te pasas de listo, te mato.
1064
01:14:35,720 --> 01:14:39,160
- He dicho que iba a cerrar el trato.
- �Ah, si?
1065
01:14:39,360 --> 01:14:43,000
- Y que usted volver�a con nosotros.
- Vaya por mi derecha.
1066
01:14:48,280 --> 01:14:51,680
En cuanto pueda, desh�gase de
la lista que le he dado.
1067
01:14:51,880 --> 01:14:53,920
T�rela, r�mpala, lo que sea.
1068
01:14:54,680 --> 01:14:56,120
La he echado al buz�n.
1069
01:14:56,240 --> 01:14:57,840
No se haga el h�roe conmigo.
1070
01:14:58,000 --> 01:15:01,080
- Estoy igual de asustado, amigo.
- Pues h�game caso,
1071
01:15:01,200 --> 01:15:02,800
suba a ese coche conmigo.
1072
01:15:02,920 --> 01:15:06,160
Le dir� al Gran Jefe que
ha aceptado el apa�o.
1073
01:15:06,280 --> 01:15:08,120
Tiene que aceptarlo,
es su vida.
1074
01:15:09,000 --> 01:15:10,960
�Cu�nto tiempo le han dado?
1075
01:15:11,720 --> 01:15:13,240
�En que est� pensando?
1076
01:16:14,360 --> 01:16:15,760
Con el juez Parker.
1077
01:16:19,160 --> 01:16:21,520
�Juez Parker?
Soy Warren, de Hacienda.
1078
01:16:21,680 --> 01:16:23,480
�Se ha elegido ya el jurado?
1079
01:16:24,400 --> 01:16:25,560
Bien.
1080
01:16:25,680 --> 01:16:28,440
Pues han sobornado a todos,
tengo la lista.
1081
01:16:28,920 --> 01:16:30,240
Eso es.
1082
01:16:31,400 --> 01:16:33,520
De acuerdo, voy ahora mismo.
1083
01:16:45,000 --> 01:16:47,160
- El juez le espera.
- Gracias.
1084
01:16:48,720 --> 01:16:50,440
Hola, Warren. Pase.
1085
01:16:51,120 --> 01:16:52,880
Ha llegado hace 10 minutos.
1086
01:16:53,360 --> 01:16:55,120
D�jeme ver esos nombres.
1087
01:16:58,900 --> 01:17:00,560
Del 30 al 39.
1088
01:17:01,040 --> 01:17:02,400
Vamos a ver.
1089
01:17:12,080 --> 01:17:12,920
M�relo.
1090
01:17:12,960 --> 01:17:13,000
M�relo.
1091
01:17:19,440 --> 01:17:21,520
Se supone que es original.
1092
01:17:21,640 --> 01:17:24,440
Avise al fiscal.
Ma�ana no hay juicio.
1093
01:17:25,060 --> 01:17:26,840
Posponerlo no es soluci�n,
Se�or�a.
1094
01:17:28,420 --> 01:17:29,360
No podemos retener
m�s a los testigos.
1095
01:18:14,240 --> 01:18:15,960
Que esperen los acusados.
1096
01:18:16,240 --> 01:18:18,400
- �Es este el jurado?
- S�, se�or�a.
1097
01:18:32,520 --> 01:18:33,840
Damas y caballeros,
1098
01:18:34,240 --> 01:18:37,000
en todo jurado hay quien,
de buena fe,
1099
01:18:37,360 --> 01:18:38,600
no se siente apto.
1100
01:18:39,440 --> 01:18:41,960
Aqu�llos que deseen
retirarse, lev�ntense.
1101
01:18:47,400 --> 01:18:49,840
Impresionante,
damas y caballeros,
1102
01:18:50,720 --> 01:18:53,680
Todos desean cumplir,
como buenos ciudadanos.
1103
01:18:54,360 --> 01:18:56,400
Por motivos que me reservo,
1104
01:18:56,520 --> 01:18:58,920
he acordado con
el juez Thompson
1105
01:18:59,080 --> 01:19:00,880
un intercambio de jurados.
1106
01:19:01,760 --> 01:19:04,240
Sin duda el Juez
Thompson se alegrar�
1107
01:19:04,360 --> 01:19:06,480
de contar con
ciudadanos ejemplares.
1108
01:19:07,480 --> 01:19:10,280
Alguaciles, desalojen, y
traigan al nuevo jurado.
1109
01:19:47,600 --> 01:19:50,520
EL GRAN JEFE CONDENADO A 20 A�OS
1110
01:20:14,800 --> 01:20:17,880
Vamos, circulen, circulen,
Vamos, vamos.
1111
01:20:18,040 --> 01:20:20,320
Vamos, amigo,
esto no es asunto tuyo.
83634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.