Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,943 --> 00:01:36,650
So glad to finally meet you!
2
00:01:36,811 --> 00:01:40,452
Sorry, I was held up
with magazine interviews.
3
00:01:40,515 --> 00:01:43,018
No, I know how busy you are.
4
00:01:43,117 --> 00:01:46,098
My apologies for looking this way,
I came from a hike.
5
00:01:46,387 --> 00:01:48,367
Please, don't be so formal.
6
00:01:49,257 --> 00:01:50,861
- Bring us some tea.
- Forget that.
7
00:01:50,925 --> 00:01:53,303
Is that Royal Salute?
May I?
8
00:01:53,361 --> 00:01:55,602
I need some hard liquor in me today.
9
00:01:55,763 --> 00:01:59,870
So I understand
you deflowered my daughter?
10
00:02:00,068 --> 00:02:02,548
Mom, don't be so crude.
11
00:02:02,637 --> 00:02:04,708
Once driven,
even a Mercedes is a used car.
12
00:02:05,206 --> 00:02:07,208
Let me get a good look at you.
13
00:02:09,310 --> 00:02:11,187
No, your full figure.
14
00:02:15,850 --> 00:02:19,627
At least you're not deformed.
15
00:02:22,590 --> 00:02:24,763
Are you very wealthy?
16
00:02:27,895 --> 00:02:30,375
So do you own this building?
17
00:02:30,465 --> 00:02:32,570
Not until my father's passing.
18
00:02:32,667 --> 00:02:35,341
- What about the art?
- It's on a consignment-basis.
19
00:02:35,436 --> 00:02:37,973
I don't want to brag...
20
00:02:38,072 --> 00:02:40,814
but my collection is too valuable
for public display...
21
00:02:51,419 --> 00:02:54,025
- May I take a look?
- Look at...?
22
00:02:54,155 --> 00:02:55,725
Your collection.
23
00:03:10,271 --> 00:03:10,942
Of course!
24
00:03:11,039 --> 00:03:13,383
You stay here,
let me borrow him a bit.
25
00:03:13,474 --> 00:03:14,316
Gum!
26
00:03:14,442 --> 00:03:16,513
Gum? Ah, right!
27
00:03:24,118 --> 00:03:26,394
Sorry honey,
she's a bit weird, huh?
28
00:03:27,088 --> 00:03:28,396
She's very avant-garde.
29
00:03:35,463 --> 00:03:38,331
Mother, this way please.
30
00:03:38,332 --> 00:03:39,743
Sure, lead the way.
31
00:03:41,202 --> 00:03:43,409
- We'll be back!
- See you soon!
32
00:04:02,857 --> 00:04:04,530
Show time!
33
00:04:08,996 --> 00:04:09,838
Shoot.
34
00:04:19,373 --> 00:04:21,944
Good shot, Zampano.
35
00:04:22,143 --> 00:04:23,451
That was my shot.
36
00:04:23,511 --> 00:04:25,218
When will be Zampano's turn?
37
00:04:25,346 --> 00:04:26,381
Pull me up.
38
00:04:43,798 --> 00:04:45,243
Look at that dimwit.
39
00:04:53,841 --> 00:04:56,185
It's like an expensive fridge.
40
00:04:56,844 --> 00:04:59,757
The system recovers
within 3 minutes of any problem.
41
00:04:59,847 --> 00:05:01,884
And please don't be so formal.
42
00:05:02,650 --> 00:05:06,496
- Weren't you a painter before'?
- Did my daughter tell you'?
43
00:05:06,621 --> 00:05:09,500
Yes, that you were all about
the romantic life.
44
00:05:14,362 --> 00:05:15,306
Shall we?
45
00:05:17,265 --> 00:05:19,336
Oh, I shouldn't look.
46
00:05:31,746 --> 00:05:33,783
- I'm set, lower me.
- Here goes.
47
00:05:35,850 --> 00:05:37,329
Too fast! Too fast!
48
00:05:38,019 --> 00:05:39,430
My pelvis...
49
00:05:39,921 --> 00:05:44,267
Honestly,
everything in the museum is fake.
50
00:05:44,325 --> 00:05:44,996
Please come in.
51
00:05:45,059 --> 00:05:48,995
Do you think I'm shallow
for asking about your wealth?
52
00:05:48,996 --> 00:05:50,202
I thought you were frank.
53
00:05:50,264 --> 00:05:54,269
I am shallow.
But can I tell you something?
54
00:05:54,335 --> 00:05:57,111
My daughter hit the jackpot.
55
00:06:06,180 --> 00:06:08,319
Ow, my head.
56
00:06:12,253 --> 00:06:13,425
Mother?
57
00:06:14,522 --> 00:06:15,830
Mother?
58
00:06:17,158 --> 00:06:18,432
Mother?
59
00:06:18,659 --> 00:06:21,299
- Mother, are you okay?
- I'm fine.
60
00:06:21,863 --> 00:06:24,798
You seem comfortable
with me now.
61
00:06:24,799 --> 00:06:27,245
Maybe a little.
62
00:06:27,835 --> 00:06:29,002
This way.
63
00:06:29,003 --> 00:06:31,643
- That was spectacular.
- My pleasure.
64
00:06:37,345 --> 00:06:39,848
The clock's ticking,
we got 3 minutes.
65
00:06:43,551 --> 00:06:46,031
- Are you in?
- Yeah, I'm in.
66
00:06:47,455 --> 00:06:49,298
Where is that decoder?
67
00:06:50,591 --> 00:06:51,695
That's it!
68
00:07:15,416 --> 00:07:18,727
- Okay. Zampano, get me out.
- Okay.
69
00:07:24,091 --> 00:07:24,831
See you soon.
70
00:07:29,230 --> 00:07:30,903
Hey, hey,
I need more time!
71
00:07:33,034 --> 00:07:35,207
Chewingum, stall him!
72
00:07:36,637 --> 00:07:38,548
Mother, are you okay?
73
00:07:49,650 --> 00:07:51,357
Stop!
74
00:08:13,074 --> 00:08:13,984
Sweetheart?
75
00:08:15,076 --> 00:08:16,409
What's wrong?
76
00:08:16,410 --> 00:08:18,014
You okay? Are you hurt?
77
00:08:18,279 --> 00:08:19,155
Help me up.
78
00:08:20,348 --> 00:08:21,884
Life is tough at times.
79
00:08:23,184 --> 00:08:26,063
Hold onto him,
he's quite a catch.
80
00:08:29,523 --> 00:08:31,400
One moment.
81
00:08:34,261 --> 00:08:36,104
Where's the alarm coming from?
82
00:08:36,197 --> 00:08:37,897
It's from your private storage.
83
00:08:37,898 --> 00:08:39,639
But I was just there.
84
00:08:47,708 --> 00:08:48,550
Madame!
85
00:08:50,011 --> 00:08:50,887
Madame!
86
00:08:51,445 --> 00:08:53,254
I'm sorry,
but I'll need to open your bag.
87
00:08:53,581 --> 00:08:54,992
Something wrong?
88
00:08:56,951 --> 00:09:00,194
Honey,
are you accusing my mom?
89
00:09:00,554 --> 00:09:04,331
Mr. Lee, if you open this bag,
you'll never see my daughter again.
90
00:09:04,392 --> 00:09:05,837
What should I do?
91
00:09:08,662 --> 00:09:09,732
Open it.
92
00:09:18,973 --> 00:09:20,179
It's not here.
93
00:09:20,241 --> 00:09:24,656
Tell them
it was just a security protocol.
94
00:09:25,146 --> 00:09:28,787
Honey, but there's
no protocol for love.
95
00:09:29,517 --> 00:09:31,394
May we leave?
96
00:10:03,884 --> 00:10:06,865
She's the real deal.
97
00:10:07,188 --> 00:10:09,622
This beauty belongs
in the national museum.
98
00:10:09,623 --> 00:10:12,160
Why's the cash is so little?
99
00:10:12,326 --> 00:10:14,636
I can't put this on the market now.
100
00:10:14,728 --> 00:10:16,969
It's already on the watchlist.
101
00:10:17,031 --> 00:10:19,011
I'll give you the rest in 2 years.
102
00:10:19,767 --> 00:10:21,000
So... make up your mind.
103
00:10:21,001 --> 00:10:23,413
No choice. Split it.
104
00:10:24,038 --> 00:10:27,645
I'll cover the rest from my share.
105
00:10:27,808 --> 00:10:31,950
Forget it.
I'll collect in 2 years.
106
00:10:32,012 --> 00:10:33,446
Can I get all my share now?
107
00:10:33,447 --> 00:10:36,894
- Is money all you think about?
- He said he'll cover.
108
00:10:37,017 --> 00:10:40,153
I worked on that dumb-ass
for 5 months.
109
00:10:40,154 --> 00:10:43,089
Only cash will make up
for my bygone youth.
110
00:10:43,090 --> 00:10:45,070
Did you sleep with the curator?
111
00:10:45,826 --> 00:10:48,636
No, why...
is that your business?
112
00:10:48,762 --> 00:10:50,366
That's quite a feat.
113
00:10:50,898 --> 00:10:53,344
Did you hold hands for 5 months?
114
00:10:53,400 --> 00:10:55,676
Chewingum!
Am I a sex object?
115
00:10:55,903 --> 00:11:02,377
Watch who you're talking to!
Where's your respect!
116
00:11:02,476 --> 00:11:06,925
That temperament of yours
comes from not getting laid.
117
00:11:07,014 --> 00:11:10,291
Isn't that ancient history?
118
00:11:10,751 --> 00:11:12,594
How about him?
119
00:11:12,653 --> 00:11:15,532
Don't fight.
The next job is a blockbuster.
120
00:11:15,956 --> 00:11:19,199
Didn't Popie mention
the Macao Park job'?
121
00:11:20,427 --> 00:11:21,461
Who's Macao Park?
122
00:11:21,462 --> 00:11:23,942
Is that the backstabber
you mentioned?
123
00:11:24,064 --> 00:11:27,671
Man, he used to fly high on the wire.
124
00:11:27,735 --> 00:11:29,737
Yeah, Popie's old boss.
125
00:11:30,504 --> 00:11:33,644
Like hell!
He was just a partner.
126
00:11:34,074 --> 00:11:35,212
So who is he?
127
00:11:35,276 --> 00:11:36,482
What a load of shit...
128
00:11:36,844 --> 00:11:39,984
When he was 24,
he went to Macao with $700.
129
00:11:40,080 --> 00:11:41,923
How much did he make?
130
00:11:41,982 --> 00:11:43,893
$8 million! So he's called 'Macao Park'.
131
00:11:44,151 --> 00:11:48,429
Don't care how much others made,
unless it's mine.
132
00:11:48,822 --> 00:11:51,166
- Aren't we doing it?
- Let's do it with Macao Park
133
00:11:51,225 --> 00:11:54,832
I don't trust that asshole.
The Chinese will join too.
134
00:11:58,799 --> 00:12:01,939
Where the hell
are they getting their leads?!
135
00:12:02,002 --> 00:12:02,810
Turn on the music!
136
00:12:02,870 --> 00:12:04,247
- Just hide!
- Get the money!
137
00:12:22,122 --> 00:12:24,659
- Hey Popie, business doing well?
- Good afternoon!
138
00:12:25,092 --> 00:12:27,800
Business is good to those who have it.
139
00:12:27,928 --> 00:12:29,236
You're not fired yet?
140
00:12:29,597 --> 00:12:32,100
- Ever heard of Leesung Gallery?
- Sure.
141
00:12:32,266 --> 00:12:34,473
We've been following
the curator for 3 months.
142
00:12:35,135 --> 00:12:39,413
He's been buying up anything
worth a damn in China.
143
00:12:39,673 --> 00:12:42,620
From that Chinese fence,
what's his name?
144
00:12:42,843 --> 00:12:45,084
- Wei Hong, sir.
-Yeah, him.
145
00:12:45,279 --> 00:12:48,158
- Why so many Duponts?
- Take one.
146
00:12:49,183 --> 00:12:50,161
Thanks.
147
00:12:51,952 --> 00:12:54,330
Anyway, he was robbed yesterday.
148
00:12:54,888 --> 00:12:59,428
But claims he wasn't.
Security firms had a field day.
149
00:13:00,261 --> 00:13:01,638
Ashtray?
150
00:13:03,063 --> 00:13:04,371
Can I use this?
151
00:13:05,099 --> 00:13:07,136
Uh, sure, that's... an ashtray.
152
00:13:15,509 --> 00:13:18,456
If it were you,
how would you get in?
153
00:13:19,213 --> 00:13:23,457
I'd use a wire to get in
from the next building.
154
00:13:23,584 --> 00:13:26,861
Show him the photos.
That's exactly how they got in.
155
00:13:29,623 --> 00:13:31,899
Isn't that Chewingum
next to the hottie?
156
00:13:32,026 --> 00:13:34,438
That's Chewingum?
157
00:13:34,561 --> 00:13:36,666
I haven't seen her in ages.
158
00:13:36,864 --> 00:13:41,313
Yeah?
Give her a call with his cell.
159
00:13:42,169 --> 00:13:43,113
Let's see...
160
00:13:44,538 --> 00:13:45,608
Turn off your cell!
161
00:13:46,440 --> 00:13:48,147
I left it there...
162
00:13:53,947 --> 00:13:56,450
Yup, it's right here.
163
00:13:59,320 --> 00:14:03,860
If this was my job,
I wouldn't use her.
164
00:14:03,991 --> 00:14:07,438
She's not good with orders,
and drinks too much.
165
00:14:07,494 --> 00:14:11,533
She must be antsy,
getting caught on CCTV like that.
166
00:14:11,598 --> 00:14:15,978
But why the hell
am I getting pinned here?
167
00:14:17,037 --> 00:14:20,348
Once a con,
always a con, is that it?
168
00:14:20,474 --> 00:14:21,714
She's not picking up.
169
00:14:21,775 --> 00:14:23,186
Want another blow?
170
00:14:23,344 --> 00:14:26,484
You're quite photogenic on the bike.
171
00:14:26,613 --> 00:14:27,785
This is me?
172
00:14:27,848 --> 00:14:30,419
I get accused of all the crimes?
173
00:14:31,251 --> 00:14:33,925
Show me a warrant
if you want to open that!
174
00:14:41,462 --> 00:14:46,002
All I want is the curator, not you.
175
00:14:46,100 --> 00:14:48,603
Or shall I tail you for 3 months?
176
00:14:48,669 --> 00:14:50,808
You want a taste of the law?
177
00:14:50,871 --> 00:14:55,013
- Isn't the law a bit slow?
- We'll make it fast for you.
178
00:14:55,142 --> 00:14:57,986
I'll get you a warrant tomorrow.
179
00:15:03,016 --> 00:15:04,620
Goddammit...
180
00:15:10,691 --> 00:15:11,567
Come out, come out.
181
00:15:11,992 --> 00:15:12,595
My cell phone!
182
00:15:12,893 --> 00:15:14,566
I forgot to take this...
183
00:15:14,628 --> 00:15:16,733
Spitting on a national treasure...
184
00:15:16,964 --> 00:15:18,341
We're going abroad.
185
00:15:18,399 --> 00:15:19,571
Why would we go there?
186
00:15:20,200 --> 00:15:23,477
Five-O has Popie now!
187
00:15:23,871 --> 00:15:24,906
Are we flying out?
188
00:15:25,172 --> 00:15:27,914
Should we go mess him up?
189
00:15:28,108 --> 00:15:32,454
Don't ask me!
I'm antsy and drink like a whore!
190
00:15:33,280 --> 00:15:34,657
I'll pack a bottle for the trip!
191
00:15:34,715 --> 00:15:36,786
Ah! Have a good trip.
192
00:15:36,850 --> 00:15:40,457
I shouldn't go,
I had a dream about dying abroad.
193
00:15:40,521 --> 00:15:44,401
Even Audrey Hepburn died,
you'll die someday too.
194
00:15:44,491 --> 00:15:48,997
We're in this together.
I'll buy your bad dream.
195
00:15:49,430 --> 00:15:50,033
Seriously?
196
00:15:50,230 --> 00:15:52,540
Deal!
Here comes my dream!
197
00:15:58,038 --> 00:16:01,815
He didn't ask for Chewingum.
Just the wire team.
198
00:16:02,142 --> 00:16:04,577
Oh... Really?
199
00:16:04,578 --> 00:16:05,921
But Yenicall's going, right?
200
00:16:05,979 --> 00:16:10,724
Yenicall! Fetch a guest
from the prison with that car.
201
00:16:14,154 --> 00:16:17,067
You still call that a Mercedes?
202
00:16:17,324 --> 00:16:20,635
- Isn't Pepsee due out next year?
- She's paroled.
203
00:16:21,161 --> 00:16:22,936
Who the hell is Pepsee?
204
00:16:37,377 --> 00:16:39,721
- Aren't we leaving?
- Do you know me?
205
00:16:40,280 --> 00:16:43,557
How would I?
You brought my car.
206
00:16:50,491 --> 00:16:52,425
Are you famous?
207
00:16:52,426 --> 00:16:54,565
That's why I was caught.
208
00:16:54,761 --> 00:16:56,399
Are you rich?
209
00:16:56,730 --> 00:16:58,641
I used to be.
210
00:16:58,699 --> 00:17:01,009
So what happened?
211
00:17:01,168 --> 00:17:05,480
Us thieves, we steal expensive stuff
and sell it cheap.
212
00:17:05,572 --> 00:17:08,815
It's all a battle against yourself.
213
00:17:09,543 --> 00:17:10,647
Was that a snicker?
214
00:17:11,879 --> 00:17:14,826
There's so much things to battle,
why fight yourself?
215
00:17:15,883 --> 00:17:19,126
- You don't like me, do you?
- No, I really like you.
216
00:17:19,186 --> 00:17:21,587
- You must not like me.
- I like you just fine.
217
00:17:21,588 --> 00:17:25,502
Right? I get on well with old women.
218
00:17:31,198 --> 00:17:32,677
Pull over.
219
00:17:52,052 --> 00:17:55,431
Excuse me,
we don't have a lot of time.
220
00:17:56,356 --> 00:17:58,302
Don't talk to me about time.
221
00:17:59,092 --> 00:18:00,093
Yes, ma'am.
222
00:18:03,864 --> 00:18:05,207
Welcome back!
223
00:18:06,500 --> 00:18:08,946
- Ah, this is Chewingum.
- Of course I do!
224
00:18:09,002 --> 00:18:10,709
Your performance on the job
is legendary.
225
00:18:10,771 --> 00:18:11,637
How do you do?
226
00:18:11,638 --> 00:18:14,983
Don't flatter me. I'm old now.
227
00:18:15,275 --> 00:18:16,809
I heard you were in Japan.
228
00:18:16,810 --> 00:18:19,051
Popie kept nagging me for jobs.
229
00:18:19,112 --> 00:18:21,592
Smells like booze.
230
00:18:21,748 --> 00:18:24,092
My daughter's getting a divorce
so I had a drink!
231
00:18:24,151 --> 00:18:29,260
I drink a glass a day
to maintain my health.
232
00:18:29,356 --> 00:18:30,858
This is Zampano.
233
00:18:30,958 --> 00:18:33,029
Excuse us for a moment.
234
00:18:39,366 --> 00:18:41,141
She's still beautiful.
235
00:18:41,501 --> 00:18:47,247
Bullshit. She looks like
super-duper bitch.
236
00:18:47,541 --> 00:18:48,713
Are they dating?
237
00:18:48,976 --> 00:18:52,685
You're a boss now?
Going legit?
238
00:18:53,480 --> 00:18:56,290
Only after the Macao job.
239
00:18:56,750 --> 00:18:59,719
- Did that bastard invite me?
- He thinks you're still in jail.
240
00:18:59,720 --> 00:19:04,601
If we go, promise me
you'll let me skin him alive.
241
00:19:05,058 --> 00:19:07,334
We're on the same page.
242
00:19:24,144 --> 00:19:26,124
Could we ask you to leave?
243
00:19:26,179 --> 00:19:28,022
Why, did I win too much'?
244
00:19:28,081 --> 00:19:31,358
You're on the blacklist.
245
00:19:31,518 --> 00:19:32,861
Is that right?
246
00:19:33,453 --> 00:19:35,228
Thank you.
See you soon
247
00:19:35,889 --> 00:19:37,527
There won't be a next time.
248
00:19:39,126 --> 00:19:40,571
You never know.
249
00:19:44,765 --> 00:19:48,269
Chen, it's Macao Park.
Let's go fishing.
250
00:19:48,435 --> 00:19:50,745
Sure, where?
251
00:19:53,340 --> 00:19:54,717
See you there.
252
00:19:55,409 --> 00:20:00,154
Didn't you call right away?
253
00:20:01,815 --> 00:20:03,226
Oh, I'm so sorry.
254
00:20:03,283 --> 00:20:05,923
I thought he called.
255
00:20:05,986 --> 00:20:08,354
Sorry, I pressed it by accident.
256
00:20:08,355 --> 00:20:10,756
Half of calls are false alarms.
257
00:20:10,757 --> 00:20:13,033
Shaowen! Where's my coffee?
258
00:20:14,394 --> 00:20:15,161
Coffee?
259
00:20:15,162 --> 00:20:17,870
No thank you,
can I use the washroom?
260
00:20:23,036 --> 00:20:25,607
You really do come in 5 minutes.
261
00:20:25,706 --> 00:20:27,515
We're very precise with time.
262
00:20:27,641 --> 00:20:32,181
False alarm at the jewellery.
Nothing to report.
263
00:20:50,230 --> 00:20:50,799
Thank you.
264
00:21:02,909 --> 00:21:04,047
Thank you again.
265
00:21:04,945 --> 00:21:06,185
Thank you.
266
00:21:07,047 --> 00:21:08,924
Let's head back.
Did you call it in?
267
00:21:09,015 --> 00:21:10,790
They want us in Tai Ji.
268
00:21:10,951 --> 00:21:11,929
Take care.
269
00:21:12,352 --> 00:21:13,057
Good bye.
270
00:21:14,321 --> 00:21:17,564
You scheming bitch!
Where do you want it?
271
00:21:17,724 --> 00:21:20,364
Here? Or here?
272
00:21:21,528 --> 00:21:22,768
Just the cash.
273
00:21:23,530 --> 00:21:25,131
Stop fooling around.
274
00:21:25,132 --> 00:21:26,076
You're a cutie.
275
00:21:34,040 --> 00:21:37,109
So a Chick's joining us for the job?
276
00:21:37,110 --> 00:21:39,556
Can't let the Koreans open the safe.
277
00:21:41,982 --> 00:21:46,982
Is she hot?
Hope she's young.
278
00:21:47,254 --> 00:21:49,427
Definitely hotter than you.
279
00:21:50,190 --> 00:21:51,430
Here she comes.
280
00:21:57,764 --> 00:21:59,903
Haven't changed one bit.
281
00:22:00,066 --> 00:22:01,909
You're almost a man now.
282
00:22:04,004 --> 00:22:06,678
- We get to work together.
- Finally.
283
00:22:06,773 --> 00:22:09,219
You still look the same.
284
00:22:09,476 --> 00:22:10,784
Is your father still active?
285
00:22:10,911 --> 00:22:14,256
He retired after seeing
what I can do.
286
00:22:15,415 --> 00:22:18,089
It's him?
The charity case?
287
00:22:18,185 --> 00:22:18,925
Andrew!
288
00:22:19,286 --> 00:22:22,165
Huh? What did you say?
289
00:22:22,222 --> 00:22:24,327
Why are you speaking Cantonese?
Making fun of me?
290
00:22:24,524 --> 00:22:25,229
No.
291
00:22:25,325 --> 00:22:27,305
- Belittling me!
- Of course not!
292
00:22:28,028 --> 00:22:29,371
"Hi!
"Hi!
293
00:22:30,397 --> 00:22:32,035
When are the Koreans arriving?
294
00:22:32,666 --> 00:22:34,009
Tomorrow.
295
00:22:58,325 --> 00:23:01,499
- Aren't Koreans always full of lies?
- They sure are.
296
00:23:01,595 --> 00:23:04,235
- And that Macao Park's Korean too.
- He sure is.
297
00:23:04,898 --> 00:23:05,899
Goddamn Koreans.
298
00:23:06,132 --> 00:23:10,239
- Didn't you work with him before?
- Once upon a time.
299
00:23:10,604 --> 00:23:12,379
Is that mustache Macao Park?
300
00:23:13,006 --> 00:23:14,007
He's not here yet.
301
00:23:14,074 --> 00:23:15,485
Look, here they come.
302
00:23:15,609 --> 00:23:20,058
- Check out those dirty looks.
- We gotta watch out.
303
00:23:20,113 --> 00:23:25,586
One man sows and another man reaps.
Come on, smile.
304
00:23:26,219 --> 00:23:30,190
- Morons, dressed up in this heat.
- Grinning like village idiots.
305
00:23:30,257 --> 00:23:32,601
That Korean Chick's hot though.
306
00:23:33,126 --> 00:23:36,630
Definitely plastic surgery.
307
00:23:36,730 --> 00:23:37,640
You think so?
308
00:23:38,331 --> 00:23:40,311
Let's get a taste.
309
00:23:41,001 --> 00:23:44,676
I'll go easy.
Gotta put them down at the get-go.
310
00:23:46,306 --> 00:23:49,685
That is some hot body.
311
00:23:50,010 --> 00:23:53,822
And a good job on the face.
312
00:23:57,417 --> 00:23:59,658
What's this fat head saying?
313
00:24:00,120 --> 00:24:02,259
I don't normally trust Koreans,
314
00:24:02,422 --> 00:24:04,925
but seeing you,
315
00:24:05,892 --> 00:24:08,600
I want to open up my heart
316
00:24:08,695 --> 00:24:11,369
Go away, asshole.
317
00:24:11,898 --> 00:24:13,104
'Asshole'?
318
00:24:15,869 --> 00:24:17,678
- He called me an asshole!
- Just sit down.
319
00:24:17,737 --> 00:24:19,273
You speak Chinese?
320
00:24:19,339 --> 00:24:22,608
He's a Korean-Chinese,
what did he say?
321
00:24:22,609 --> 00:24:24,680
He asked if you got plastic surgery.
322
00:24:25,812 --> 00:24:29,089
Hey fat head, you know
how hard it is to be born this way?!
323
00:24:29,182 --> 00:24:30,525
Calm down.
324
00:24:30,750 --> 00:24:32,787
Let's wait quietly.
325
00:24:33,353 --> 00:24:34,627
You wanna die?
326
00:24:34,955 --> 00:24:37,902
Son of a bitch...
Grab my arm?
327
00:24:39,326 --> 00:24:40,737
Grab my arm?
328
00:24:41,661 --> 00:24:42,731
A tough guy!
329
00:24:43,997 --> 00:24:45,999
Think I won't shoot?
I'll kill you!
330
00:24:46,499 --> 00:24:47,705
Don't move!
331
00:24:55,241 --> 00:24:56,447
I'm sorry.
332
00:24:57,077 --> 00:24:58,351
I'm fine.
333
00:25:02,482 --> 00:25:05,429
Ow! Ow! Hot! Hot!
334
00:25:05,719 --> 00:25:06,959
Cold water! Cold water!
335
00:25:07,153 --> 00:25:07,756
Are you OK?
336
00:25:07,887 --> 00:25:09,457
You're a Korean?
337
00:25:09,522 --> 00:25:11,502
I am Korean! Ow, ow!
338
00:25:19,933 --> 00:25:21,640
Did you come with Popie?
339
00:25:22,335 --> 00:25:23,973
Are you Macao Park?
340
00:25:25,972 --> 00:25:27,451
You reek of booze.
341
00:25:27,874 --> 00:25:29,319
Hold this.
342
00:25:31,011 --> 00:25:33,252
- Wait, wait!
- You must be the wire walker.
343
00:25:33,480 --> 00:25:35,323
Careful, the skirt is short
344
00:25:35,515 --> 00:25:37,688
Short skirt and long hair..
A lady must-have.
345
00:25:38,018 --> 00:25:39,395
Shall we?
346
00:25:41,021 --> 00:25:43,228
We're pleased to meet you too.
347
00:25:44,391 --> 00:25:46,064
I'm sorry for being late.
348
00:25:46,292 --> 00:25:49,535
- Good to see you, Chen.
- It's been a long time.
349
00:25:51,464 --> 00:25:53,603
Sit, everyone sit down.
350
00:25:53,767 --> 00:25:55,838
Sit down, sit.
351
00:25:57,704 --> 00:26:01,709
Looks like you broke the ice,
let's get acquainted later.
352
00:26:02,742 --> 00:26:05,951
You're all professionals
on top of your game.
353
00:26:07,280 --> 00:26:09,624
Professionals.
354
00:26:11,251 --> 00:26:12,355
You too, Popie.
355
00:26:13,186 --> 00:26:17,134
I'm a petty thief next to you.
Am I right, Chen?
356
00:26:19,259 --> 00:26:21,933
Let's get to the business.
357
00:26:22,028 --> 00:26:24,235
Chen, guns?
358
00:26:30,970 --> 00:26:32,347
This is too big.
359
00:26:33,073 --> 00:26:34,279
Too heavy.
360
00:26:36,342 --> 00:26:37,377
Oh come on now.
361
00:26:37,510 --> 00:26:40,457
This one, two.
362
00:26:41,181 --> 00:26:42,251
Just these.
363
00:26:44,651 --> 00:26:45,629
Where are we robbing?
364
00:26:46,152 --> 00:26:47,222
Casino.
365
00:26:48,021 --> 00:26:50,661
Insane! Absolutely insane!
366
00:26:50,790 --> 00:26:52,428
We're robbing a casino?
367
00:26:53,126 --> 00:26:54,969
What are we after?
368
00:26:55,428 --> 00:26:58,136
Our target is... 'Tear of the Sun'
369
00:26:59,232 --> 00:27:00,336
A diamond.
370
00:27:08,208 --> 00:27:11,951
Tear of the Sun,
current estimated value $30 million.
371
00:27:16,583 --> 00:27:19,325
Stolen during an exhibition in Tokyo.
372
00:27:20,887 --> 00:27:24,266
Presumed to be in Hong Kong.
373
00:27:25,925 --> 00:27:26,903
Who is she?
374
00:27:27,026 --> 00:27:29,063
Tiffany, who will bring the diamond.
375
00:27:29,429 --> 00:27:31,204
Are you the wire puller?
376
00:27:31,264 --> 00:27:34,074
Don't be rude and that's my lighter.
377
00:27:34,167 --> 00:27:36,670
I thought it was your boss.
378
00:27:37,804 --> 00:27:40,045
You're all grown up.
379
00:27:41,774 --> 00:27:45,017
So I brought two old friends.
380
00:27:48,848 --> 00:27:52,591
Been a while!
Can I join you?
381
00:27:52,719 --> 00:27:53,857
Have you quit drinking?
382
00:27:54,320 --> 00:27:56,231
I don't touch that stuff.
383
00:28:03,630 --> 00:28:05,200
You look different.
384
00:28:12,105 --> 00:28:13,516
How about a word?
385
00:28:15,942 --> 00:28:16,977
Why not.
386
00:28:21,881 --> 00:28:24,623
- Why did you bring Pepsee?
- To open the safe.
387
00:28:24,717 --> 00:28:26,697
We come in a package, no deal.
388
00:28:27,287 --> 00:28:29,563
You open the safe.
Your hand is still soft.
389
00:28:29,689 --> 00:28:31,669
We're not that close.
390
00:28:34,661 --> 00:28:35,935
Wait, wait, wait!
391
00:28:37,463 --> 00:28:40,740
I just busted
my safe-cracking hand.
392
00:28:41,334 --> 00:28:42,870
You still can't act.
393
00:28:43,770 --> 00:28:47,013
Chewingum can stay.
But send Pepsee back.
394
00:28:49,709 --> 00:28:52,087
And take that
stupid mustache off.
395
00:28:55,248 --> 00:28:57,023
Son of a bitch...
396
00:29:01,354 --> 00:29:04,733
Sorry, please don't mind them.
397
00:29:05,558 --> 00:29:06,901
Where were we?
398
00:29:07,327 --> 00:29:11,867
- Isn't that Madame Tiffany?
- It's gonna get hot.
399
00:29:12,131 --> 00:29:14,839
She's Wei Hong's mistress.
400
00:29:15,401 --> 00:29:17,669
So we're robbing Wei Hong's stone?
401
00:29:17,670 --> 00:29:20,549
Why? Scared?
402
00:29:22,075 --> 00:29:24,077
- What?
- Who's Wei Hong?
403
00:29:24,277 --> 00:29:26,154
Wei Hong is...
404
00:29:27,680 --> 00:29:30,388
No one knows his identity,
what he looks like,
405
00:29:30,516 --> 00:29:33,861
- or even his nationality.
- The butterfly tattoo on his hand.
406
00:29:33,953 --> 00:29:37,423
Yeah, if you see the butterfly tattoo...
407
00:29:38,324 --> 00:29:39,997
you're dead...
Your mustache?
408
00:29:40,126 --> 00:29:44,074
I know him,
that Chinese fence bastard.
409
00:29:44,297 --> 00:29:47,176
- The notorious one.
- He sure is.
410
00:29:47,634 --> 00:29:49,067
He's into arms dealing now.
411
00:29:49,068 --> 00:29:51,870
Wait, how much will you sell it for?
412
00:29:51,871 --> 00:29:53,942
US$20 million.
413
00:29:59,946 --> 00:30:01,118
Holy shit!
414
00:30:01,981 --> 00:30:04,791
$20 million!
415
00:30:06,119 --> 00:30:09,066
- Who will you sell it to?
- Who could it be?
416
00:30:09,756 --> 00:30:12,498
This is a list of Southeast Asian fences.
417
00:30:12,892 --> 00:30:16,601
Malaysia's Boonhyungtan,
Singapore's Weechung,
418
00:30:17,063 --> 00:30:18,098
and Hong Kong's Wei Hong!
419
00:30:18,431 --> 00:30:23,642
Sell it back to Wei Hong?
You don't even know him.
420
00:30:23,803 --> 00:30:27,376
But I do.
I've met him before.
421
00:30:28,107 --> 00:30:29,848
You've met Wei Hong?
422
00:30:32,845 --> 00:30:34,153
Want to back out?
423
00:30:42,422 --> 00:30:44,732
Alright, let's do it.
424
00:30:46,559 --> 00:30:48,232
Who's the source of this info?
425
00:30:49,762 --> 00:30:51,139
Good question!
426
00:31:03,142 --> 00:31:05,486
She came in a Rolls-Royce.
427
00:31:08,681 --> 00:31:11,753
A chair please.
These your crew?
428
00:31:14,921 --> 00:31:19,199
So, questions?
429
00:31:19,325 --> 00:31:21,805
Tiffany is a regular at the casino.
430
00:31:21,994 --> 00:31:24,474
Does she keep the diamond
in the casino safe?
431
00:31:24,530 --> 00:31:26,441
Ever been to the underground vault?
432
00:31:26,532 --> 00:31:28,205
You'll never get inside.
433
00:31:29,102 --> 00:31:29,944
Where is it then?
434
00:31:30,036 --> 00:31:31,572
Suite on the 30th floor.
435
00:31:32,071 --> 00:31:34,642
That's easy, just a hotel suite.
436
00:31:34,874 --> 00:31:35,818
The Secom,
437
00:31:35,875 --> 00:31:36,853
Security!
438
00:31:36,943 --> 00:31:38,047
Security!
439
00:31:38,277 --> 00:31:42,521
Thermal imaging cameras
cover every corner of 30th floor.
440
00:31:42,682 --> 00:31:46,718
There're two safes,
no idea what the numbers are.
441
00:31:46,719 --> 00:31:49,495
The door is secured with magnetic field,
442
00:31:49,589 --> 00:31:54,129
Tiffany had a heart surgery 4 years ago
and had a pacemaker put in.
443
00:31:54,260 --> 00:31:58,800
And it's synced with the security system,
so no one gets in but her.
444
00:31:58,998 --> 00:32:02,343
Except you people, right?
445
00:32:02,435 --> 00:32:04,039
Like a miracle.
446
00:32:04,203 --> 00:32:07,116
Of course, we specialize in miracles.
447
00:32:07,273 --> 00:32:08,149
Good.
448
00:32:12,845 --> 00:32:15,382
Keep all the money
in the safe and we've never met.
449
00:32:17,750 --> 00:32:21,323
Hey, who are you?
450
00:32:23,289 --> 00:32:27,760
Tiffany is my sister, step-sister.
451
00:32:33,032 --> 00:32:36,673
He wants me to stay,
Will you leave?
452
00:32:37,036 --> 00:32:39,312
No, life is about
sticking to your guns.
453
00:32:39,739 --> 00:32:40,444
Good!
454
00:32:41,340 --> 00:32:43,513
Let's toast.
455
00:32:43,810 --> 00:32:46,051
Hey, country mouse!
Go get us some glasses!
456
00:32:46,145 --> 00:32:49,683
Ma'am! I've got a college diploma!
457
00:32:49,782 --> 00:32:52,922
- And I lived in Seoul!
- Oh, is that so?
458
00:32:53,486 --> 00:32:54,965
Pepsee, join us.
459
00:32:56,823 --> 00:32:59,463
Let's do a drink wave!
460
00:33:50,743 --> 00:33:53,519
4 years ago, Seoul
461
00:33:55,181 --> 00:33:58,287
We're in position.
Lower it.
462
00:33:58,784 --> 00:34:01,526
Here it comes.
Macao Park's up first.
463
00:34:05,124 --> 00:34:06,125
Okay, STOP-
464
00:34:07,393 --> 00:34:08,371
Standby.
465
00:34:37,623 --> 00:34:38,761
Take responsibility.
466
00:34:39,458 --> 00:34:40,630
For what?
467
00:34:41,627 --> 00:34:43,395
For stealing a woman's heart
468
00:34:43,396 --> 00:34:45,376
Is that a crime?
469
00:34:49,268 --> 00:34:51,612
Hurry up, cops are patrolling.
470
00:34:53,673 --> 00:34:54,515
Lower me.
471
00:34:54,674 --> 00:34:56,244
Here goes.
472
00:35:04,584 --> 00:35:07,064
- Wait, somethings wrong.
- The wire feels odd.
473
00:35:07,286 --> 00:35:08,560
Is something wrong?
474
00:35:14,927 --> 00:35:16,998
Are you okay?
Did the wire snap?
475
00:35:17,763 --> 00:35:18,935
Macao Park fell!
476
00:35:19,031 --> 00:35:21,204
- Stay where you are, I'm coming!
- No, I'm going down!
477
00:35:21,300 --> 00:35:22,677
No, the alarm will go off!
478
00:35:29,208 --> 00:35:30,687
The cops are moving in,
get out now!
479
00:35:30,810 --> 00:35:32,983
Can you hear me?
Get out!
480
00:35:44,323 --> 00:35:46,860
What happened?
Did the police find him?
481
00:35:46,926 --> 00:35:47,836
No.
482
00:35:51,597 --> 00:35:53,042
So he's not captured...
483
00:35:54,634 --> 00:35:56,368
But why isn't he calling?
484
00:35:56,369 --> 00:35:59,578
The gold is worth $3 million,
would you call?
485
00:35:59,839 --> 00:36:03,150
- It's only been 3 days.
- It's already been 3 days.
486
00:36:13,586 --> 00:36:14,587
Yes?
487
00:36:15,588 --> 00:36:17,568
Let her in.
488
00:36:18,224 --> 00:36:20,101
- Susan's great.
- Come in.
489
00:36:20,459 --> 00:36:23,929
It has to be that room.
On the 15th floor.
490
00:36:24,463 --> 00:36:25,464
Oh, two rooms please.
491
00:36:29,201 --> 00:36:30,407
I heard you got paroled.
492
00:36:32,171 --> 00:36:34,947
Am I disturbing your plan?
493
00:36:35,274 --> 00:36:36,912
Korea's nicer than here.
494
00:36:37,376 --> 00:36:39,913
Disorganized, so much to steal.
495
00:36:40,379 --> 00:36:43,553
What's with the attitude?
I thought you'd apologize.
496
00:36:43,649 --> 00:36:45,993
Nothing to apologize for.
497
00:36:46,252 --> 00:36:48,528
Then what about that gold?
498
00:36:49,789 --> 00:36:51,359
Thank you, both of you.
499
00:36:52,792 --> 00:36:55,432
I took off with the gold, is that it?
500
00:36:56,195 --> 00:36:58,232
I'm a thief, so what?
501
00:36:58,764 --> 00:37:00,471
- Thank you.
- Thank you.
502
00:37:02,601 --> 00:37:08,415
At that time,
I thought we had something.
503
00:37:08,507 --> 00:37:10,851
It's not like we're Romeo and Juliet.
504
00:37:13,546 --> 00:37:14,650
Of course not.
505
00:37:16,549 --> 00:37:18,790
So you think I can't crack the safe?
506
00:37:24,356 --> 00:37:25,733
Open this in 5, and you're in.
507
00:37:26,525 --> 00:37:27,435
3 seconds.
508
00:37:34,300 --> 00:37:35,870
That's cheating.
509
00:37:36,502 --> 00:37:40,143
I'm a thief, so what?
510
00:37:41,874 --> 00:37:43,649
See you in Macao.
511
00:38:30,589 --> 00:38:31,624
Did you get it?
512
00:38:32,558 --> 00:38:34,003
Southeast Asian fence list.
513
00:38:34,126 --> 00:38:38,905
Okay! The diamond is ours.
514
00:38:39,131 --> 00:38:40,769
Will the duplicate be ready?
515
00:38:40,966 --> 00:38:42,309
Of course.
516
00:38:42,835 --> 00:38:46,476
It's me...
Did you look into 'Tear of the Sun'?
517
00:38:47,173 --> 00:38:48,311
Yeah, that one.
518
00:38:49,141 --> 00:38:50,643
Bring me the wine over there.
519
00:38:53,646 --> 00:38:54,681
Yeah.
520
00:38:54,914 --> 00:38:55,824
Dammit.
521
00:39:01,420 --> 00:39:05,698
So, how long will it take
to make a replica?
522
00:39:06,158 --> 00:39:09,230
3 days with zirconia
but money's the problem.
523
00:39:09,361 --> 00:39:12,137
I'll give you $20,000,
send it over to Macao.
524
00:39:17,436 --> 00:39:19,006
It's all set.
525
00:39:20,673 --> 00:39:24,120
Whew, I almost died abroad.
526
00:39:29,014 --> 00:39:33,429
I see you're not jerking off.
527
00:39:35,721 --> 00:39:37,064
- Hey!
- Yeah?
528
00:39:51,070 --> 00:39:54,142
Most women would fluster
in this situation.
529
00:39:54,773 --> 00:39:56,116
But not me.
530
00:39:56,242 --> 00:39:59,815
Why?
This always happens to me.
531
00:40:01,714 --> 00:40:05,992
You little bastard,
relax your lips when kissing.
532
00:40:19,064 --> 00:40:20,965
Hoarding the good stuff
for yourselves?
533
00:40:20,966 --> 00:40:23,071
No no... drink up.
534
00:40:23,335 --> 00:40:25,337
I'm out ladies!
535
00:40:26,138 --> 00:40:28,118
Let's drink!
536
00:40:42,321 --> 00:40:45,427
Macao Park, you're fucked now.
537
00:40:55,100 --> 00:40:57,842
- Popie, is it ready?
- Let's go get that gold.
538
00:40:57,937 --> 00:41:00,178
Okay, I'm almost done.
539
00:41:00,372 --> 00:41:01,906
- What happened?
- Macao Park fell!
540
00:41:01,907 --> 00:41:03,113
Did the wire snap?
541
00:41:03,275 --> 00:41:04,845
Cops are going in!
542
00:41:05,511 --> 00:41:07,991
- And the gold?
- It's all with Macao Park.
543
00:41:09,248 --> 00:41:11,694
Why'd that bastard have it?
544
00:41:11,850 --> 00:41:18,062
After reviewing CCTV evidence,
police released a photo of the suspect.
545
00:41:23,329 --> 00:41:24,637
Have you been drinking?
546
00:41:24,997 --> 00:41:26,840
How long has it been?
547
00:41:28,067 --> 00:41:29,341
A fortnight.
548
00:41:30,469 --> 00:41:33,313
I get it now,
he's not coming back.
549
00:41:34,106 --> 00:41:35,176
Are you okay?
550
00:41:39,712 --> 00:41:43,922
You're on my side,
aren't you?
551
00:42:02,401 --> 00:42:06,611
Give me a ride to the police
in the morning.
552
00:42:13,846 --> 00:42:15,325
Let's do this!
553
00:42:38,470 --> 00:42:39,710
Stop it.
554
00:42:58,991 --> 00:43:00,368
So hot!
555
00:43:00,426 --> 00:43:01,530
Stinks in here.
556
00:43:02,161 --> 00:43:04,869
- What a shitty rathole!
- So disgusting!
557
00:43:14,073 --> 00:43:17,816
From here on, use these cells.
They connect everyone at once.
558
00:43:19,878 --> 00:43:21,118
Oh, Blackberry...
559
00:43:21,213 --> 00:43:24,956
Read the dossiers,
your roles are explained in there.
560
00:43:28,754 --> 00:43:29,892
Wait.
561
00:43:30,289 --> 00:43:32,792
My wallet.
It's missing!
562
00:43:33,859 --> 00:43:38,239
Working with you thieves
makes me nervous!
563
00:43:38,430 --> 00:43:39,966
Julie, was it you?
564
00:43:42,034 --> 00:43:43,240
Of course it wasn't Julie.
565
00:43:44,136 --> 00:43:46,776
Can't trust any of you.
566
00:43:47,139 --> 00:43:48,209
Who was it?
567
00:43:48,941 --> 00:43:51,615
My Korean compatriots
just snatched it.
568
00:43:51,810 --> 00:43:52,584
You!
569
00:43:53,078 --> 00:43:55,684
You touched me just now. Why?
570
00:43:56,548 --> 00:44:00,894
What was that for,
do you like me?
571
00:44:02,221 --> 00:44:03,393
Andrew!
572
00:44:05,591 --> 00:44:06,865
Stop fooling around.
573
00:44:07,426 --> 00:44:11,067
- Buddy! Getting jittery already?
- I'm just pumped up...
574
00:44:11,697 --> 00:44:13,404
to get started.
575
00:44:13,932 --> 00:44:16,105
We're a couple?
A Japanese couple?
576
00:44:17,069 --> 00:44:19,777
- That a problem?
- No, I'll get it done.
577
00:44:25,477 --> 00:44:27,013
Thank you very much.
578
00:44:27,379 --> 00:44:30,986
I lived in Osaka for 3 years.
579
00:44:33,118 --> 00:44:35,253
Tokyo for me.
580
00:44:35,254 --> 00:44:37,029
Is that so?
581
00:44:45,030 --> 00:44:46,634
First, secure seats at the table.
582
00:44:47,232 --> 00:44:50,475
The Japanese couple must
pour money into the game.
583
00:44:52,104 --> 00:44:53,871
And in order to break even,
584
00:44:53,872 --> 00:44:56,011
Jonny will bet
the same amount against them.
585
00:44:58,443 --> 00:45:00,753
- Hi.
- Good luck, good luck.
586
00:45:00,879 --> 00:45:02,153
Second, survey the premises!
587
00:45:02,748 --> 00:45:04,887
Check the floor layout
and staff patrol routes.
588
00:45:04,983 --> 00:45:05,688
Andrew.
589
00:45:06,051 --> 00:45:08,052
Sir, this is a restricted area.
590
00:45:08,053 --> 00:45:09,225
This isn't the Beijing Duck?
591
00:45:09,454 --> 00:45:11,730
- No, that's downstairs.
- Okay, thank you
592
00:45:12,191 --> 00:45:13,727
- What's good today?
- Everything.
593
00:45:14,493 --> 00:45:16,200
- Has your dad been discharged?
- Yeah, he's out.
594
00:45:18,597 --> 00:45:22,044
Andrew, check the security room
you'll get in with Jonny later
595
00:45:22,434 --> 00:45:23,742
Next.
596
00:45:24,236 --> 00:45:26,443
Tiffany will arrive in Macao
with Wei Hong's diamond
597
00:45:26,638 --> 00:45:29,517
The GM will be there to greet her.
Popie, stay on her tail.
598
00:45:29,708 --> 00:45:34,179
So good to see you, Madame,
how long has it been!
599
00:45:36,248 --> 00:45:37,249
This way please.
600
00:45:38,383 --> 00:45:41,796
Tiffany's here.
Two bodyguards, two suitcases.
601
00:45:42,788 --> 00:45:44,768
On their way to the casino.
602
00:45:47,159 --> 00:45:47,899
Is she a good gambler?
603
00:45:47,960 --> 00:45:51,965
She hits hard on every hand.
604
00:45:52,631 --> 00:45:55,009
She's at the golf course
in the afternoon,
605
00:45:55,067 --> 00:45:58,310
and at the casino afterwards.
No particular meets.
606
00:45:59,104 --> 00:46:03,849
One bodyguard is always with her,
meaning the other is on the 30th floor.
607
00:46:04,042 --> 00:46:06,818
I need the master key
to check out the floor.
608
00:46:07,279 --> 00:46:08,485
You'll get the key.
609
00:46:09,815 --> 00:46:12,318
We'll have to borrow it
from the general manager.
610
00:46:12,484 --> 00:46:15,761
Yenicall, Zampano,
you guys are a team tonight.
611
00:46:16,822 --> 00:46:17,766
Why take that off?
612
00:46:18,257 --> 00:46:20,794
Going to work.
You just focus on the wallet.
613
00:46:22,928 --> 00:46:24,737
'IO minutes will be enough.
614
00:46:26,265 --> 00:46:27,767
Like me that much?
615
00:46:28,100 --> 00:46:30,671
Just wondering
what perfume you use.
616
00:46:30,836 --> 00:46:33,180
I don't use one.
It's my body odor.
617
00:46:33,272 --> 00:46:35,445
That's what men go ga-ga over.
618
00:46:35,607 --> 00:46:37,177
New hairstyle?
619
00:46:44,349 --> 00:46:45,555
Here he comes.
620
00:46:50,355 --> 00:46:51,698
What are you drinking?
621
00:46:55,727 --> 00:46:56,797
This?
622
00:46:59,064 --> 00:47:01,442
- Bourbon and coke.
- Bourbon and coke.
623
00:47:02,434 --> 00:47:04,935
First time seeing you.
624
00:47:04,936 --> 00:47:06,506
Chinese?
625
00:47:07,205 --> 00:47:08,275
Korean.
626
00:47:09,541 --> 00:47:10,884
Korean!
627
00:47:12,778 --> 00:47:14,018
'Hurry, hurry!'
628
00:47:14,946 --> 00:47:16,948
- 'Fuck you'?
- Yeah, 'fuck you'.
629
00:47:17,249 --> 00:47:18,091
Fuck me...
630
00:47:18,884 --> 00:47:21,262
Shall I buy you a drink?
Two glasses of wine!
631
00:47:21,753 --> 00:47:22,857
Wait,
632
00:47:23,555 --> 00:47:25,762
I'll buy.
633
00:47:26,091 --> 00:47:26,933
Why?
634
00:47:27,225 --> 00:47:30,434
I got a good feeling about you.
635
00:47:37,035 --> 00:47:40,676
- Seriously?
- Yeah, seriously.
636
00:47:52,451 --> 00:47:56,058
The casino clients stress me out.
637
00:47:56,988 --> 00:48:00,629
Shall we go someplace quiet
for another drink?
638
00:48:01,660 --> 00:48:04,072
No, I like it here fine.
639
00:48:05,030 --> 00:48:07,101
This place is not bad.
640
00:48:07,466 --> 00:48:12,677
- Do you like me too?
- I told you... I like you...
641
00:48:40,165 --> 00:48:43,544
He was really into you.
642
00:48:44,336 --> 00:48:45,076
Wait,
643
00:48:46,938 --> 00:48:48,474
how do we bring in the gun?
644
00:48:48,707 --> 00:48:49,845
The gun?
645
00:48:50,809 --> 00:48:53,688
Third, bribery.
646
00:48:56,848 --> 00:48:58,885
Why is he sending me alone on this?
647
00:49:03,321 --> 00:49:05,426
Which old man is it?
648
00:49:07,025 --> 00:49:09,801
- 'Will it snow in Macao?'
- Crazy bastard!
649
00:49:14,332 --> 00:49:17,074
'Will it snow in Macao?'
650
00:49:20,205 --> 00:49:22,845
- 'Will it snow...'
- Money!
651
00:49:27,579 --> 00:49:28,956
I'll see you upstairs.
652
00:49:31,917 --> 00:49:33,225
That's it?
653
00:49:39,424 --> 00:49:41,199
- The meal's here.
- Please wait.
654
00:49:42,160 --> 00:49:43,161
That's mine.
655
00:50:13,191 --> 00:50:14,431
Aw, hot!
656
00:50:16,428 --> 00:50:18,806
It's okay, it's okay.
I'm fine, really.
657
00:50:19,598 --> 00:50:20,702
So hot...
658
00:50:22,868 --> 00:50:23,846
It's 3.
659
00:50:24,236 --> 00:50:26,546
We need 6.
660
00:50:27,072 --> 00:50:30,178
- 6!
- 6!
661
00:50:33,411 --> 00:50:36,654
- It's 6!
- Nice!
662
00:50:41,620 --> 00:50:43,463
I feel bad for her.
663
00:50:51,563 --> 00:50:54,635
She's really rich.
664
00:50:54,799 --> 00:50:56,870
Probably doesn't know Japanese?
665
00:51:04,175 --> 00:51:05,950
Just need to get through two layers.
666
00:51:08,013 --> 00:51:10,857
The backside is too thick.
667
00:51:12,117 --> 00:51:13,255
How do you open?
668
00:51:13,318 --> 00:51:15,389
I trust my fingers.
669
00:51:32,437 --> 00:51:34,212
4 days earlier,
Hong Kong Police Station
670
00:51:34,673 --> 00:51:38,314
95% of the safecrackers
go through the back.
671
00:51:38,777 --> 00:51:42,088
It's easy, but requires heavy equipment
and takes too long.
672
00:51:42,380 --> 00:51:44,883
They're stupid,
and get caught the most.
673
00:51:45,483 --> 00:51:50,432
But the real pros go through the front.
674
00:51:50,689 --> 00:51:53,465
It's difficult but fast.
Here's why.
675
00:51:54,259 --> 00:51:57,672
The front is harder
because of this glass relocker.
676
00:51:57,862 --> 00:52:00,206
If the drill shatters it,
677
00:52:05,337 --> 00:52:12,312
a wire attached to it releases
a weight and locks up permanently.
678
00:52:13,111 --> 00:52:16,092
There is no second chance.
679
00:52:17,215 --> 00:52:19,718
- When are you meeting Chen?
- Tonight.
680
00:52:20,085 --> 00:52:21,120
Give her the gun.
681
00:52:22,387 --> 00:52:24,628
- Forget it.
- It's for your own safety.
682
00:52:24,889 --> 00:52:27,768
I may not crack the safe,
worry about that instead.
683
00:52:27,859 --> 00:52:32,330
Didn't you learn skills
from your father?
684
00:52:34,466 --> 00:52:35,467
I'm sorry.
685
00:52:35,734 --> 00:52:38,578
Sorry for what?
He's a thief and I'm a cop.
686
00:52:41,606 --> 00:52:46,316
You can't fail, we need Macao Park
to lead us to Wei Hong.
687
00:52:46,778 --> 00:52:52,785
We've been on him for 5 years,
and still not a mugshot,
688
00:52:53,318 --> 00:52:56,197
sometimes he feels like a friend.
689
00:52:59,057 --> 00:53:02,436
Glass relocker is very sensitive.
690
00:53:02,627 --> 00:53:04,607
Go for the back. It's easier.
691
00:53:04,729 --> 00:53:08,899
Nope, I go through the front.
That's the real way.
692
00:53:08,900 --> 00:53:11,847
- How?
- I don't know yet.
693
00:53:14,005 --> 00:53:15,177
That bitch...
694
00:53:16,107 --> 00:53:17,142
Means what?
695
00:53:17,509 --> 00:53:18,317
'Bitch'
696
00:53:20,178 --> 00:53:21,350
She's coming.
697
00:53:27,986 --> 00:53:31,092
The back is 12cm?
No way you're getting through.
698
00:53:32,390 --> 00:53:33,494
Have fun.
699
00:53:41,666 --> 00:53:44,203
- It's strong.
- Still just a drink.
700
00:53:47,172 --> 00:53:49,379
Did you win $8 million in one night?
701
00:53:49,507 --> 00:53:52,386
3 days to win.
1 night to lose it all.
702
00:53:53,011 --> 00:53:55,048
You should've left when you won.
703
00:53:55,146 --> 00:53:57,092
You can't win with that kind of attitude.
704
00:53:57,248 --> 00:53:59,285
How did you feel then?
705
00:53:59,884 --> 00:54:01,727
'I'm fucking nuts'.
706
00:54:02,987 --> 00:54:05,058
Is Macao always this hot?
707
00:54:05,356 --> 00:54:06,858
Then take it off.
708
00:54:12,630 --> 00:54:16,635
Do you have to sell the stone
to that Wei Hong?
709
00:54:17,235 --> 00:54:18,680
Otherwise I'll be hunted down.
710
00:54:18,870 --> 00:54:20,975
I wish I was hunted down like that.
711
00:54:21,306 --> 00:54:23,513
- How would it feel?
- It's hell.
712
00:54:24,743 --> 00:54:25,881
And lonely.
713
00:54:26,244 --> 00:54:28,918
- What's that tattoo?
- 'Happy ending is mine'
714
00:54:29,047 --> 00:54:32,756
I've been lucky so far, no exception.
715
00:54:33,785 --> 00:54:36,823
I got a huge piece of intel...
716
00:54:37,021 --> 00:54:39,797
Yeah? What's that?
717
00:54:40,692 --> 00:54:42,569
I'll tell you another time.
718
00:54:43,828 --> 00:54:47,002
This is my grand exit.
719
00:54:51,236 --> 00:54:54,581
What? I'm putting it on,
not taking it off.
720
00:54:58,743 --> 00:55:00,780
What the hell are you doing?
721
00:55:01,012 --> 00:55:02,320
You like her?
722
00:55:03,615 --> 00:55:04,320
No...
723
00:55:04,549 --> 00:55:05,687
Then what's the problem?
724
00:55:07,852 --> 00:55:11,095
We should concentrate on the job.
725
00:55:13,124 --> 00:55:16,026
I have no savings whatsoever,
726
00:55:16,027 --> 00:55:19,634
even though I've been
doing this all my life.
727
00:55:19,898 --> 00:55:21,932
All that money's gone
to my daughter
728
00:55:21,933 --> 00:55:24,971
Now my son-in-law as well.
729
00:55:25,069 --> 00:55:29,313
And I get scared over
even the tiniest job.
730
00:55:29,407 --> 00:55:32,650
I envy you. Young and beautiful.
731
00:55:32,877 --> 00:55:35,551
It's all make-up.
I'm all rotten inside.
732
00:55:35,713 --> 00:55:37,715
At least it's just your inside.
733
00:55:37,916 --> 00:55:42,558
Whenever it rains,
my body aches all over.
734
00:55:42,754 --> 00:55:43,994
After this job...
735
00:55:46,524 --> 00:55:51,234
I want to get married...
No, just live together.
736
00:55:52,931 --> 00:55:55,377
And pay taxes like others.
737
00:55:57,502 --> 00:56:00,003
So, what do you have to do?
738
00:56:00,004 --> 00:56:01,711
I have to open that safe.
739
00:56:01,840 --> 00:56:03,251
But the problem is
740
00:56:03,541 --> 00:56:07,648
You have feelings
for Macao Park.
741
00:56:07,879 --> 00:56:10,985
- I loathe that man.
- Feelings like that.
742
00:56:11,082 --> 00:56:13,722
Then I should like him?
That son of a bitch?
743
00:56:14,018 --> 00:56:18,865
He's an SOB,
but one who'll make us rich.
744
00:56:25,797 --> 00:56:28,903
Something doesn't feel right...
745
00:56:29,000 --> 00:56:32,072
You gonna let Macao Park
sell it alone?
746
00:56:32,403 --> 00:56:35,407
A long time ago,
two thieves stole Tear of the Sun
747
00:56:35,640 --> 00:56:39,110
and went to Wei Hong to sell it.
Know what happened?
748
00:56:40,278 --> 00:56:42,155
One died and the other
barely walked away.
749
00:56:42,447 --> 00:56:44,586
- How much did he get'?
- $1,000.
750
00:56:46,517 --> 00:56:48,019
I don't trust Macao Park,
751
00:56:48,853 --> 00:56:51,663
- this job is bound to fail.
- Hold on.
752
00:56:59,697 --> 00:57:00,471
Okay.
753
00:57:01,032 --> 00:57:03,376
Macao Park is underestimating him.
754
00:57:04,102 --> 00:57:08,551
So, we only go for the cash,
Tiffany's cash.
755
00:57:18,816 --> 00:57:21,592
COD Casino.
18 hours left.
756
00:57:21,786 --> 00:57:25,825
Chen and Chewingum
check into the 20th floor suite.
757
00:57:26,024 --> 00:57:28,129
Yenicall will climb to
Tiffany's suite from there.
758
00:57:28,326 --> 00:57:31,500
Your suite is ready, Madame.
759
00:57:32,030 --> 00:57:35,876
Let's take a break.
760
00:57:36,267 --> 00:57:40,545
- What time will you be back?
- Around 5AM.
761
00:57:41,739 --> 00:57:44,083
She speaks Japanese?
762
00:57:44,342 --> 00:57:45,480
See you then.
763
00:57:45,677 --> 00:57:47,884
- Zampano, go to the roof.
- Okay.
764
00:57:48,146 --> 00:57:50,217
- How do I avoid the CCTV?
- Don't worry about that.
765
00:57:51,215 --> 00:57:53,354
Popie and I will create a diversion.
766
00:57:55,920 --> 00:57:58,755
Hey! Are you crazy?!
767
00:57:58,756 --> 00:58:00,667
You call that English?
768
00:58:05,029 --> 00:58:07,976
You bastard!
769
00:58:09,434 --> 00:58:10,845
No fight, no fight.
770
00:58:10,935 --> 00:58:11,538
Sorry.
771
00:58:15,974 --> 00:58:17,180
Shit!
772
00:58:21,379 --> 00:58:24,087
Drop the elevator cam
and show me the floor feed.
773
00:58:24,816 --> 00:58:29,822
Problem at sector B72,
please remove blacklist #39.
774
00:58:30,822 --> 00:58:32,665
I'll take care of him.
775
00:58:34,425 --> 00:58:37,599
I'm terribly sorry.
We have a situation on the floor.
776
00:59:15,767 --> 00:59:16,767
Are you there?
777
00:59:16,768 --> 00:59:17,610
Yes.
778
00:59:18,069 --> 00:59:19,173
Stay hidden.
779
00:59:20,138 --> 00:59:22,084
That's my specialty.
780
00:59:24,509 --> 00:59:29,583
Bastard...
So he punches me for real?
781
00:59:31,315 --> 00:59:33,158
It's me, the package arrived.
782
00:59:33,451 --> 00:59:35,897
Make a left in front of the warehouse.
783
00:59:36,020 --> 00:59:40,127
There's a cafe by the Xavier Chapel...
784
00:59:41,859 --> 00:59:46,274
Hello, excuse me,
any package from Korea?
785
00:59:46,397 --> 00:59:49,310
- Yes, one moment please.
- Okay.
786
00:59:55,506 --> 00:59:56,610
Here you go.
787
00:59:57,975 --> 00:59:58,919
I got it.
788
00:59:59,877 --> 01:00:01,879
Did you get the boat for us?
789
01:00:05,183 --> 01:00:07,050
This, Hong Kong.
790
01:00:07,051 --> 01:00:08,655
Fine, how many people?
791
01:00:10,988 --> 01:00:11,830
One.
792
01:00:13,224 --> 01:00:14,703
See you tomorrow morning.
793
01:00:23,167 --> 01:00:26,671
- Why aren't you married?
- Women don't like bad men.
794
01:00:26,804 --> 01:00:30,377
No, you seem like a good man.
795
01:00:32,710 --> 01:00:35,122
I too have seen Wei Hong's face.
796
01:00:35,646 --> 01:00:39,753
A long time ago
I stole Tear of the Sun in Tokyo,
797
01:00:40,685 --> 01:00:42,631
and took it to Busan.
798
01:00:44,388 --> 01:00:48,029
If you do not comply
before this burns out,
799
01:00:48,693 --> 01:00:50,263
you'll die one by one.
800
01:00:50,561 --> 01:00:53,041
We won't sell at that price!
We want $500,000!
801
01:00:53,965 --> 01:00:58,471
I said nothing and the fire went out.
802
01:01:06,410 --> 01:01:10,256
So I'm a very bad man.
803
01:01:16,487 --> 01:01:20,025
No, you're a good man.
804
01:01:25,196 --> 01:01:28,268
I'm sorry.
805
01:01:32,203 --> 01:01:38,449
I drank too much.
I get nervous before a job.
806
01:01:39,043 --> 01:01:40,044
Tomorrow...
807
01:01:40,811 --> 01:01:44,725
whatever happens,
don't leave my side.
808
01:01:51,322 --> 01:01:56,465
I haven't...
done this in over 10 years...
809
01:02:05,870 --> 01:02:08,544
Let's do 10 years worth.
810
01:02:28,759 --> 01:02:30,864
He won't answer a thief's prayer.
811
01:02:31,529 --> 01:02:35,636
Two thieves were by his side,
when Jesus was crucified.
812
01:02:35,833 --> 01:02:37,676
We understand each other.
813
01:02:38,903 --> 01:02:40,007
Don't we?
814
01:02:40,705 --> 01:02:43,481
It's not the worst sin in the world.
815
01:02:44,308 --> 01:02:49,485
Just a flower trying to bloom
in a pile of shit.
816
01:02:50,514 --> 01:02:52,824
You rushed out.
What did you pray for?
817
01:02:52,984 --> 01:02:55,521
For us to never meet again.
818
01:02:56,921 --> 01:02:58,264
You're hiding something.
819
01:02:58,456 --> 01:03:00,936
- Why did you leave me 4 years ago?
- Did I?
820
01:03:07,932 --> 01:03:10,267
Zampano, how's the wind up there?
821
01:03:10,268 --> 01:03:12,976
Pretty good.
It's all set up here.
822
01:03:15,706 --> 01:03:17,117
Be careful.
823
01:03:21,512 --> 01:03:23,287
What happened to us?
824
01:03:29,954 --> 01:03:31,490
Careful.
825
01:03:40,097 --> 01:03:44,136
We're on in 30 min,
everyone to your posts.
826
01:03:45,136 --> 01:03:45,170
Standing by.
827
01:03:46,337 --> 01:03:47,338
D-DAY, 4:35AM
828
01:03:47,405 --> 01:03:48,907
Yenicall, are you ready?
829
01:03:49,006 --> 01:03:51,612
Hold on, I'm going in now.
830
01:03:55,746 --> 01:03:57,521
- Your earpiece?
- Oh yeah.
831
01:03:57,615 --> 01:03:59,151
- Did you get the window?
- Yeah.
832
01:03:59,383 --> 01:04:00,327
What the...
833
01:04:01,052 --> 01:04:03,089
- Hi.
- Hi.
834
01:04:03,688 --> 01:04:06,965
What a love boat here.
Lucky you.
835
01:04:08,125 --> 01:04:13,234
I'm here all by myself...
so lonely and pitiful...
836
01:04:13,397 --> 01:04:15,240
Let's just focus on the money.
837
01:04:15,399 --> 01:04:16,742
I'm ready.
838
01:04:16,801 --> 01:04:19,441
Be careful Yenicall.
What about Tiffany?
839
01:04:19,737 --> 01:04:22,581
Already at the casino an hour ago.
840
01:04:24,775 --> 01:04:26,652
Tiffany must not leave the VIP room.
841
01:04:26,844 --> 01:04:29,324
Chen, keep her there.
842
01:04:29,380 --> 01:04:30,654
Don't worry.
843
01:04:31,015 --> 01:04:35,122
Okay. Remember everyone,
we only have a 10-minute window.
844
01:04:35,252 --> 01:04:37,858
If the system goes out for 10,
cops are dispatched.
845
01:04:37,955 --> 01:04:39,457
How come you're not coming in?
846
01:04:39,523 --> 01:04:46,202
I'm on the blacklist,
I'll wait for you at exit 7.
847
01:04:46,330 --> 01:04:47,604
See you in 10.
848
01:04:48,432 --> 01:04:51,777
- Why is he stopping there?
- Probably standing by.
849
01:04:51,836 --> 01:04:53,474
Yenicall, have a good climb.
850
01:04:54,638 --> 01:04:56,083
Do you trust me?
851
01:04:56,474 --> 01:04:58,317
I have no choice.
852
01:04:58,642 --> 01:05:01,623
Then do you love me?
853
01:05:05,082 --> 01:05:07,289
Can I tell you later?
854
01:05:07,551 --> 01:05:10,225
Alright, ready!
Action!
855
01:05:29,306 --> 01:05:32,116
Hey! Wire 1 is too tight!
Loosen it a bit!
856
01:05:32,176 --> 01:05:33,587
Okay, loosening wire 1.
857
01:05:34,745 --> 01:05:36,190
Yenicall, be careful!
858
01:05:42,153 --> 01:05:42,752
Are you okay?
859
01:05:42,753 --> 01:05:44,426
Goddamn! I'll kill...ya...
860
01:05:45,322 --> 01:05:46,096
Go!
861
01:06:13,350 --> 01:06:14,351
- Hi.
- Hi.
862
01:06:18,289 --> 01:06:19,393
Okay, STOP-
863
01:06:20,491 --> 01:06:22,402
I reached Tiffany's suite.
864
01:06:32,837 --> 01:06:35,181
- Let me help you.
- Thank you very much.
865
01:06:36,440 --> 01:06:37,441
Freeze.
866
01:06:42,213 --> 01:06:43,658
You can't be here!
867
01:06:45,616 --> 01:06:48,563
- Jonny, we're at the 30th floor.
- We're going in.
868
01:07:01,365 --> 01:07:03,402
30th fl. thermal got something.
869
01:07:04,802 --> 01:07:05,439
Don't shoot!
870
01:07:06,537 --> 01:07:09,916
Everyone freeze!
Cells and walkies on the table!
871
01:07:10,040 --> 01:07:13,544
- Who are you?
- Where's the main power?
872
01:07:14,945 --> 01:07:15,821
Get over there!
873
01:07:18,716 --> 01:07:19,888
Security room under control.
874
01:07:22,319 --> 01:07:23,627
You're late today.
875
01:07:26,690 --> 01:07:27,532
What's going on?
876
01:07:27,825 --> 01:07:28,667
Everyone stop!
877
01:07:29,026 --> 01:07:30,903
- Clear!
- Clear!
878
01:07:32,329 --> 01:07:33,467
Start.
879
01:07:46,110 --> 01:07:47,487
Hurry up, we're at the door.
880
01:08:01,926 --> 01:08:03,530
Oh, watch your head.
881
01:08:04,094 --> 01:08:05,300
Welcome, welcome.
882
01:08:05,863 --> 01:08:07,672
Sir, the backup generator is up.
883
01:08:09,700 --> 01:08:11,805
This is the underground vault!
884
01:08:12,036 --> 01:08:14,016
The main power's out.
What's happening up there?
885
01:08:15,205 --> 01:08:16,309
There must be a problem.
886
01:08:16,407 --> 01:08:19,217
No cell signal either.
Shall I check it out?
887
01:08:20,077 --> 01:08:21,249
- Good luck!
- Good luck!
888
01:08:29,186 --> 01:08:32,633
Seal the door
and follow the security protocol.
889
01:08:32,790 --> 01:08:35,236
The police will be here in 'lo minutes.
890
01:08:36,026 --> 01:08:38,267
But I have to leave.
891
01:08:38,495 --> 01:08:40,270
No one leaves.
892
01:09:19,370 --> 01:09:21,281
Let's turn up the heat.
893
01:09:22,072 --> 01:09:24,018
- Get me more chips.
- Yes, ma'am.
894
01:10:01,779 --> 01:10:03,816
Don't doze off on your morning watch.
895
01:10:04,048 --> 01:10:05,891
Relief in 15.
896
01:10:06,850 --> 01:10:08,921
Yenicall, are the safes open?
897
01:10:09,453 --> 01:10:13,492
2 minutes 19, 18, 17...
898
01:10:13,791 --> 01:10:17,204
Are you guys on a date?
Let's hurry up.
899
01:10:17,261 --> 01:10:18,296
Crazy bitch!
900
01:10:31,875 --> 01:10:33,081
That's it!
901
01:10:43,754 --> 01:10:46,997
Don't worry,
I got a good feeling.
902
01:10:50,561 --> 01:10:52,131
Bad luck today.
903
01:10:56,233 --> 01:10:57,007
Chen!
904
01:10:59,269 --> 01:11:00,577
One move, and you die!
905
01:11:01,071 --> 01:11:02,812
- Back off.
- Move over there!
906
01:11:04,341 --> 01:11:06,287
Chen, what are you doing?
907
01:11:07,144 --> 01:11:09,522
- Petty thief.
- Bad luck for you.
908
01:11:09,847 --> 01:11:11,758
Get the cash, quickly.
909
01:11:17,254 --> 01:11:20,360
Emergency VIP room
910
01:11:32,369 --> 01:11:33,643
Sit!
911
01:11:34,071 --> 01:11:35,072
But I'm so light.
912
01:12:16,680 --> 01:12:17,954
It's open!
913
01:12:32,563 --> 01:12:33,667
It's not in this one.
914
01:12:34,398 --> 01:12:35,638
Over there then?
915
01:12:40,737 --> 01:12:42,104
Report from the VIP room.
916
01:12:42,105 --> 01:12:44,016
- The VIP room?
- Please check.
917
01:12:52,449 --> 01:12:53,359
No answer.
918
01:12:54,084 --> 01:12:56,257
Let's check the VIP room.
919
01:13:01,391 --> 01:13:02,131
What is it?
920
01:13:02,392 --> 01:13:03,928
Hey guys, sorry to bother you.
921
01:13:04,027 --> 01:13:06,166
Someone told me
to hand this over to you.
922
01:13:07,397 --> 01:13:08,535
What's that?
923
01:13:08,932 --> 01:13:09,740
I don't know.
924
01:13:23,881 --> 01:13:25,519
Isn't this our wiretap?
925
01:13:26,316 --> 01:13:27,727
He knew about us!
926
01:13:37,461 --> 01:13:38,769
There's something wrong.
927
01:13:39,496 --> 01:13:41,373
What the hell, where is it?!
928
01:13:58,749 --> 01:14:00,353
The main power is back up!
929
01:14:00,584 --> 01:14:01,562
Sir, look at this!
930
01:14:02,052 --> 01:14:03,622
- That's the VIP room.
- Yes, sir!
931
01:14:29,947 --> 01:14:33,983
'Forget the diamond.
I'll meet Wei Hong alone.
932
01:14:33,984 --> 01:14:35,622
It's been a pleasure.'
933
01:14:36,219 --> 01:14:37,596
What does this mean?
934
01:14:37,688 --> 01:14:41,363
- Is he fucking with me?
- 'It's been a pleasure'?
935
01:14:42,893 --> 01:14:45,373
Chen, what does he mean?
936
01:14:45,462 --> 01:14:48,534
Macao Park, who are you?
937
01:14:48,899 --> 01:14:50,901
- We have to leave.
- What about the diamond?
938
01:14:51,034 --> 01:14:54,982
That woman we met in Hong Kong
is working for Macao Park.
939
01:14:56,707 --> 01:14:58,084
Zampano, take me down first.
940
01:14:59,609 --> 01:15:01,020
- Chen?
- This is a trap.
941
01:15:01,611 --> 01:15:02,612
Run!
942
01:15:12,956 --> 01:15:15,800
- Which way is that?
- West casino floor.
943
01:15:15,993 --> 01:15:17,939
Two to the parking lot,
two to the west floor.
944
01:15:19,529 --> 01:15:24,308
We got a message from Julie,
Macao Park took the diamond.
945
01:15:24,768 --> 01:15:28,739
Secure the casino exits,
and pass along their photos to MPD.
946
01:15:30,307 --> 01:15:32,082
Good, unseal the doors.
947
01:15:32,376 --> 01:15:34,378
- Come with me, old man.
- Sure, sure.
948
01:15:49,659 --> 01:15:50,603
Hey!
949
01:15:52,863 --> 01:15:54,740
Come over here.
950
01:16:01,171 --> 01:16:04,618
Aren't you assigned to the VIP room?
951
01:16:06,810 --> 01:16:08,346
Have you seen these people?
952
01:16:09,579 --> 01:16:10,956
Have you?
953
01:16:17,454 --> 01:16:19,058
What's wrong?
954
01:16:23,460 --> 01:16:25,201
Cross reference employee list.
955
01:16:33,670 --> 01:16:35,047
What's your name?
956
01:16:35,639 --> 01:16:36,913
This could be her...
957
01:16:39,342 --> 01:16:41,015
lam...
958
01:16:44,948 --> 01:16:46,052
Crazy bitch!
959
01:16:46,416 --> 01:16:47,588
Crazy bitch...
960
01:16:50,220 --> 01:16:51,722
Your name is 'crazy bitch'?
961
01:16:54,424 --> 01:16:57,405
Do you work here?
962
01:17:01,798 --> 01:17:02,640
Hey!
963
01:17:04,267 --> 01:17:05,871
Who is that guy?
964
01:17:09,072 --> 01:17:12,417
Yenni! I love you!
965
01:17:12,776 --> 01:17:14,346
Get him!
966
01:17:45,108 --> 01:17:47,486
One suspect in custody
on the casino floor.
967
01:17:52,516 --> 01:17:53,790
Let's split.
968
01:17:54,584 --> 01:17:56,359
You be careful.
969
01:18:06,930 --> 01:18:10,468
Excuse me, pardon.
970
01:18:12,169 --> 01:18:13,273
Go on with your duty.
971
01:18:13,436 --> 01:18:14,608
Show me your ID.
972
01:18:16,139 --> 01:18:17,311
What's going on?
973
01:18:17,607 --> 01:18:18,551
Where are you coming from?
974
01:18:18,642 --> 01:18:19,814
Don't let me keep you.
975
01:18:31,655 --> 01:18:33,430
It's okay,
they don't know our faces.
976
01:18:33,623 --> 01:18:34,567
Right.
977
01:18:35,525 --> 01:18:39,701
Let go!
You got the wrong guy!
978
01:18:40,330 --> 01:18:42,469
I'm not the guy!
979
01:18:42,666 --> 01:18:45,806
- Let's verify at the station.
- Alright, fine!
980
01:18:47,237 --> 01:18:51,151
Shit, don't look at us...
981
01:18:52,075 --> 01:18:53,247
don't look...
982
01:18:53,310 --> 01:18:54,687
Let go of my hand!
983
01:18:56,079 --> 01:18:57,379
You three!
Stop right there!
984
01:18:57,380 --> 01:18:59,553
I said don't look!
985
01:19:01,384 --> 01:19:02,692
Don't move!
986
01:19:03,520 --> 01:19:04,521
Stop!
987
01:19:04,621 --> 01:19:07,932
Freeze! Hands in the air!
988
01:19:41,124 --> 01:19:44,367
Suspect opened fire
in parking sector C!
989
01:19:46,129 --> 01:19:47,301
I don't see her photo.
990
01:19:47,530 --> 01:19:50,374
She's not my company.
991
01:19:57,841 --> 01:19:58,979
Are you scared?
992
01:20:05,015 --> 01:20:06,085
It'll be okay.
993
01:20:18,094 --> 01:20:19,471
Move! Move!
994
01:20:21,731 --> 01:20:23,233
Goddammit!
995
01:20:34,644 --> 01:20:35,377
Shit!
996
01:20:35,378 --> 01:20:40,293
Macao Park, I'll kill you!
997
01:20:45,221 --> 01:20:46,928
- Give me the key!
- Give it to him!
998
01:20:47,557 --> 01:20:48,729
Give me the key!
999
01:20:52,662 --> 01:20:54,573
Freeze! We will open fire!
1000
01:20:55,031 --> 01:20:57,299
The suspect jacked a car,
we will cover the back!
1001
01:20:57,300 --> 01:20:58,973
Stop the vehicle!
1002
01:21:32,035 --> 01:21:35,812
Floor it, Chen! I'm okay!
1003
01:21:47,584 --> 01:21:50,452
Chen, you're amazing!
I love you!
1004
01:21:50,453 --> 01:21:52,091
I really love you!
1005
01:21:52,455 --> 01:21:55,129
Please say it one more time.
1006
01:21:56,025 --> 01:21:59,495
I love you, you're wonderful.
1007
01:22:10,440 --> 01:22:11,919
I'm sorry.
1008
01:22:20,283 --> 01:22:24,288
No, I bought the wrong dream.
1009
01:22:51,347 --> 01:22:55,693
Two suspects killed while fleeing,
their vehicle crashed into a wall.
1010
01:22:55,885 --> 01:23:01,597
Confirmed at scene of the crash.
1011
01:23:01,958 --> 01:23:08,273
Presumed to be VIP room suspects.
1012
01:23:08,598 --> 01:23:15,812
Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes.
1013
01:23:35,892 --> 01:23:37,997
Why am I so unlucky!
1014
01:23:38,194 --> 01:23:39,605
- This doesn't make sense!
- Just stay calm.
1015
01:23:39,863 --> 01:23:42,810
- Is it a crime to be at the casino?
- Shut up!
1016
01:23:43,132 --> 01:23:45,367
Stop the car!
1017
01:23:45,368 --> 01:23:46,768
Tell them to stop!
Right now!
1018
01:23:46,769 --> 01:23:49,477
- Stop, now!
- Fine, fine!
1019
01:24:02,452 --> 01:24:04,989
Popie, grab the wheel!
1020
01:26:22,592 --> 01:26:24,230
Come to pier 5, Popie
1021
01:26:35,438 --> 01:26:36,781
How could you leave me there!
1022
01:26:38,141 --> 01:26:41,145
You knew Macao Park was gonna
backstab me!
1023
01:26:46,315 --> 01:26:48,625
I'm sorry, I panicked.
1024
01:26:48,918 --> 01:26:51,330
I should've saved you first.
Ladies first.
1025
01:27:06,069 --> 01:27:08,447
What about everyone else?
Chewingum?
1026
01:27:08,571 --> 01:27:13,577
She promised me she'd play
my mother at my wedding.
1027
01:27:15,244 --> 01:27:19,886
Let's go to Hong Kong,
and get that bastard.
1028
01:27:22,618 --> 01:27:26,156
Place men at Macao Ferry terminal,
Hong Kong Airport, and Central Terminal!
1029
01:27:26,255 --> 01:27:28,861
Just tail him,
don't make an arrest
1030
01:27:33,696 --> 01:27:35,972
- Hey, I'm here.
- Hi, Macao Park!
1031
01:27:40,436 --> 01:27:42,814
We're in Tsim Sha Tsui,
on Macao Park's tail.
1032
01:27:53,216 --> 01:27:54,957
Goddamn Hong Kong humidity...
1033
01:28:25,414 --> 01:28:27,325
- I'm off.
- Bye bye!
1034
01:28:28,518 --> 01:28:33,194
Wei Hong,
the diamond is a real beauty!
1035
01:28:33,589 --> 01:28:34,465
Me?
1036
01:28:35,158 --> 01:28:37,661
Enough pleasantries,
let's get to business.
1037
01:28:38,194 --> 01:28:39,468
$10 million.
1038
01:28:40,296 --> 01:28:42,173
Not here in Hong Kong.
1039
01:28:43,266 --> 01:28:46,975
Busan in 3 days!
Come yourself.
1040
01:28:51,174 --> 01:28:52,653
Give me your light?
1041
01:28:56,612 --> 01:28:57,556
Thank you.
1042
01:29:21,737 --> 01:29:23,842
How do we find Macao Park?
1043
01:29:24,273 --> 01:29:25,752
There's a saying,
1044
01:29:25,875 --> 01:29:29,948
'Chase the wind
and clutch at shadows'.
1045
01:29:31,047 --> 01:29:34,756
What did Madame drive in with?
1046
01:29:34,851 --> 01:29:38,628
Rolls-Royce.
Let's search car rentals.
1047
01:29:48,965 --> 01:29:51,241
It must've been a week ago.
1048
01:29:51,367 --> 01:29:55,645
6 days ago actually,
by a Korean client.
1049
01:29:56,038 --> 01:29:57,472
- Korean?
- Yes.
1050
01:29:57,473 --> 01:29:59,214
This must be it.
1051
01:29:59,675 --> 01:30:02,815
- Your wife's loving it.
- Only the best!
1052
01:30:02,879 --> 01:30:05,485
I got a rush when I stole this...
1053
01:30:08,217 --> 01:30:10,697
Hey, I found a watch over here.
1054
01:30:10,920 --> 01:30:13,488
You got the client's address?
1055
01:30:13,489 --> 01:30:17,062
I have it here,
it's not showing up on your screen?
1056
01:30:40,316 --> 01:30:41,226
Andrew?
1057
01:30:41,851 --> 01:30:42,625
Andrew!
1058
01:30:51,394 --> 01:30:52,304
It's a vet.
1059
01:30:57,700 --> 01:31:00,203
Good afternoon.
This is Busan Grand Hotel.
1060
01:31:01,604 --> 01:31:05,484
Hello? This is Busan...
1061
01:31:09,779 --> 01:31:11,087
Who is that?
1062
01:31:11,180 --> 01:31:13,182
The cop who was tracking Tiffany.
1063
01:31:13,449 --> 01:31:15,258
Could Macao Park be next?
1064
01:31:15,418 --> 01:31:17,398
- Will Wei Hong go to Busan?
- Definitely.
1065
01:31:17,620 --> 01:31:21,295
- What's Macao Park thinking?
- We'll find out.
1066
01:31:21,524 --> 01:31:24,403
I have a detective friend in Korea.
1067
01:31:34,070 --> 01:31:35,670
Hello detective, how are you?
1068
01:31:35,671 --> 01:31:38,515
Fine, fine, long time no see!
1069
01:31:52,088 --> 01:31:53,066
Cameron?
1070
01:31:57,360 --> 01:31:58,338
Who the hell are you?
1071
01:31:58,794 --> 01:32:03,209
Once a hopeful actress,
now I con for a living.
1072
01:32:04,000 --> 01:32:05,877
But I live and die by loyalty.
1073
01:32:06,602 --> 01:32:07,910
Where is he?
1074
01:32:08,170 --> 01:32:11,310
Yenicall, one prior conviction,
for adultery.
1075
01:32:11,474 --> 01:32:12,418
Adultery?
1076
01:32:14,343 --> 01:32:16,653
Not adultery, it was love.
1077
01:32:17,079 --> 01:32:18,888
Shut that fucking trap of yours,
1078
01:32:18,981 --> 01:32:21,894
did I ask for my bio?
1079
01:32:22,184 --> 01:32:23,128
Where is that bastard?
1080
01:32:23,185 --> 01:32:26,758
I told you,
I live and die by loyalty.
1081
01:32:26,822 --> 01:32:28,824
What's your dog's name?
1082
01:32:29,558 --> 01:32:30,502
Cameron.
1083
01:32:33,562 --> 01:32:36,202
Cameron?
1084
01:32:37,099 --> 01:32:38,578
No, please don't!
1085
01:32:38,634 --> 01:32:41,046
- Cameron?
- Please!
1086
01:32:41,437 --> 01:32:42,848
Leave him alone.
1087
01:32:43,506 --> 01:32:45,281
You really love him?
1088
01:32:45,608 --> 01:32:47,679
Slash Cameron's throat.
1089
01:32:47,843 --> 01:32:49,447
So, where is he?
1090
01:33:01,457 --> 01:33:02,868
The mark is entering.
1091
01:33:03,359 --> 01:33:04,804
Where has he been?
1092
01:33:04,894 --> 01:33:06,669
He brought some hiking equipment.
1093
01:33:14,670 --> 01:33:15,774
The mark is going upstairs.
1094
01:33:16,505 --> 01:33:19,042
This will be a long day.
1095
01:33:19,742 --> 01:33:23,656
- Where the hell is my coffee?
- Sir, it's coming.
1096
01:33:28,951 --> 01:33:30,726
It's that building, #1503.
1097
01:33:36,725 --> 01:33:37,430
Slow down!
1098
01:33:37,927 --> 01:33:39,235
Cops are littered here!
1099
01:33:39,462 --> 01:33:41,806
- Cops?
- Why the hell are they here?
1100
01:33:46,435 --> 01:33:48,711
Me? Do it all by myself?
1101
01:33:48,804 --> 01:33:50,340
Just turn the 'run' switch off.
1102
01:33:52,975 --> 01:33:54,283
Run switch...
1103
01:33:56,579 --> 01:33:57,956
What the hell is that?
1104
01:33:58,314 --> 01:34:00,123
Looks like they're towing our car.
1105
01:34:01,917 --> 01:34:02,918
Wait! Wait!
1106
01:34:04,920 --> 01:34:05,694
What is it?
1107
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Parking violation.
1108
01:34:08,124 --> 01:34:09,432
We received a complaint.
1109
01:34:25,107 --> 01:34:27,781
Okay, it's done.
I'm coming out.
1110
01:34:42,057 --> 01:34:44,264
No mistakes,
we're all listening in.
1111
01:34:44,360 --> 01:34:47,500
Hey, you see the rage in my eyes?
1112
01:34:47,630 --> 01:34:52,443
At your mistakes,
Cameron goes to heaven.
1113
01:34:54,570 --> 01:34:55,742
Shut your trap!
1114
01:34:56,005 --> 01:34:57,075
Wait,
1115
01:34:57,173 --> 01:35:00,484
if he doesn't deliver the diamond,
Wei Hong will kill him.
1116
01:35:01,243 --> 01:35:02,381
Even better.
1117
01:35:07,316 --> 01:35:09,125
They'll be here in half an hour.
1118
01:35:14,256 --> 01:35:15,257
No, I'll come to you.
1119
01:35:23,065 --> 01:35:26,638
- We called the elevator company.
- Just get that fixed!
1120
01:35:27,236 --> 01:35:28,738
The mark is leaving.
1121
01:35:33,008 --> 01:35:35,079
Julie! Macao Park is on the move.
1122
01:35:35,211 --> 01:35:36,121
I'm watching him.
1123
01:35:36,212 --> 01:35:38,852
Take over on this side,
we'll follow him.
1124
01:35:39,048 --> 01:35:39,924
Go slowly.
1125
01:35:56,165 --> 01:35:57,769
How long will it take?
1126
01:35:57,967 --> 01:35:59,412
We'll fix it in a jiffy.
1127
01:35:59,468 --> 01:36:02,711
- Don't take all day!
- Been doing this for 100 years.
1128
01:36:44,246 --> 01:36:46,487
Definitely Macao Park's scent.
1129
01:36:51,086 --> 01:36:52,565
Is he on a diet?
1130
01:36:53,522 --> 01:36:55,297
What are you doing?
1131
01:36:55,858 --> 01:36:57,633
He won't hide it in plain sight.
1132
01:36:59,128 --> 01:37:00,198
Susan's great.
1133
01:37:00,496 --> 01:37:03,170
It has to be that room.
On the 15th floor.
1134
01:37:03,232 --> 01:37:04,575
Oh, two rooms please.
1135
01:37:16,011 --> 01:37:18,218
How many times
has that car circled the street?
1136
01:37:18,414 --> 01:37:20,155
About 3 times.
1137
01:38:00,189 --> 01:38:01,361
Macao Park is going in.
1138
01:38:08,931 --> 01:38:12,174
Missy, make sure to ask
where the diamond is.
1139
01:38:16,672 --> 01:38:18,345
- Ticket?
- Here.
1140
01:38:18,707 --> 01:38:21,654
- The ferry departs in 2 hours.
- Thank you.
1141
01:38:22,277 --> 01:38:23,585
It's all over then?
1142
01:38:24,413 --> 01:38:25,448
Stall him for 5 minutes.
1143
01:38:25,814 --> 01:38:27,915
Shame this has to end.
It's been fun.
1144
01:38:27,916 --> 01:38:30,118
I always have fun with women.
1145
01:38:30,119 --> 01:38:30,995
Really?
1146
01:38:33,455 --> 01:38:35,298
Had fun with Pepsee too?
1147
01:38:38,627 --> 01:38:41,267
Why did you save her back in Macao?
1148
01:38:41,430 --> 01:38:44,172
With that old man disguise on.
1149
01:38:45,200 --> 01:38:46,873
She was that important?
1150
01:38:50,672 --> 01:38:52,276
Don't trust women so easily.
1151
01:38:52,441 --> 01:38:56,150
She betrayed you with Popie.
Injured your leg.
1152
01:38:56,545 --> 01:38:59,253
Right, my leg got busted from the fall.
1153
01:39:00,716 --> 01:39:02,889
The alarm went off
and I slipped into the sewer.
1154
01:39:03,685 --> 01:39:05,255
And I just crawled...
1155
01:39:05,888 --> 01:39:07,959
- For a fortnight?
- Yeah.
1156
01:39:08,090 --> 01:39:10,127
When I went home, it was dark...
1157
01:39:11,927 --> 01:39:13,600
They were together.
1158
01:39:17,199 --> 01:39:20,368
Sure, they cut the wire together.
1159
01:39:20,369 --> 01:39:25,443
No. She earnestly loathes me,
even now.
1160
01:39:25,507 --> 01:39:28,647
She asked why I took off
with the gold 4 years ago.
1161
01:39:52,234 --> 01:39:54,009
So she's innocent?
1162
01:39:54,169 --> 01:39:55,876
The wire was his job.
1163
01:39:56,839 --> 01:39:59,183
He, who secretly loved her,
1164
01:40:00,342 --> 01:40:02,583
a small time burglar without me.
1165
01:40:06,648 --> 01:40:09,322
Is my story too sappy?
1166
01:40:09,551 --> 01:40:10,689
A little.
1167
01:40:11,086 --> 01:40:13,623
- When will you sell the diamond?
- Soon.
1168
01:40:14,356 --> 01:40:15,767
Where is it now?
1169
01:40:16,792 --> 01:40:17,702
At your place?
1170
01:40:43,218 --> 01:40:43,992
Popie!
1171
01:40:45,087 --> 01:40:48,261
Did you cut it?
Macao Park's wire?
1172
01:40:51,627 --> 01:40:54,005
What are you talking about?
1173
01:40:54,263 --> 01:40:55,742
Asshole.
1174
01:40:57,332 --> 01:40:58,640
Answer me straight.
1175
01:41:02,638 --> 01:41:08,919
Stop fucking around
and find that diamond, bitch!
1176
01:41:18,854 --> 01:41:20,959
Get it yourself, if you can.
1177
01:41:27,329 --> 01:41:29,331
Yet another love boat.
1178
01:41:29,698 --> 01:41:31,507
Whoa, did you cry?
1179
01:41:32,334 --> 01:41:34,940
Let's stop.
Enough of this drama.
1180
01:41:35,103 --> 01:41:37,549
- The diamonds in there?
- It's an empty room.
1181
01:41:38,240 --> 01:41:40,311
Put away your dirty hands.
1182
01:41:40,776 --> 01:41:44,952
How do you know?
Whose hand is dirtier?
1183
01:41:46,548 --> 01:41:49,927
I saw you, receiving this in Macao.
1184
01:41:50,285 --> 01:41:51,559
Open this door.
1185
01:41:53,622 --> 01:41:56,694
You open it.
If you can.
1186
01:42:03,031 --> 01:42:06,877
Looks like everyone's here.
Are you in my room?
1187
01:42:07,769 --> 01:42:09,680
Why are you all so quiet?
1188
01:42:10,706 --> 01:42:11,912
Find the diamond?
1189
01:42:12,107 --> 01:42:12,940
No.
1190
01:42:12,941 --> 01:42:16,388
Pepsee, you probably didn't try.
1191
01:42:16,478 --> 01:42:17,650
All these years...
1192
01:42:19,681 --> 01:42:21,058
Sorry for hating you.
1193
01:42:21,149 --> 01:42:24,722
Thanks for saving me in Macao.
1194
01:42:24,987 --> 01:42:27,695
- We should meet...
- Meet and do what?
1195
01:42:27,789 --> 01:42:30,558
Are you on a date, huh?
All lovey-dovey?
1196
01:42:30,559 --> 01:42:35,529
My upstanding character
will give you 5 minutes to get out.
1197
01:42:35,530 --> 01:42:37,100
Some scary men are coming.
1198
01:42:37,299 --> 01:42:39,711
When did you become so merciful?
1199
01:42:39,801 --> 01:42:43,214
Didn't you know?
Mercy comes from the wallet.
1200
01:42:43,338 --> 01:42:46,674
That wallet is mine.
Yenicall! Are you in yet?
1201
01:42:46,675 --> 01:42:49,477
Why are you calling me out?
1202
01:42:49,478 --> 01:42:52,847
Hey, Macao Park.
I'm going into your room, #1505.
1203
01:42:52,848 --> 01:42:56,261
Hear that?
We're getting your diamond.
1204
01:42:56,752 --> 01:42:59,426
Why are you so quiet? Huh?
1205
01:42:59,688 --> 01:43:03,465
You're in hell, asshole.
1206
01:43:03,625 --> 01:43:05,901
Dunno anyone in heaven anyway.
1207
01:43:11,867 --> 01:43:14,814
- Macao Park.
- Where's Wei Hong?
1208
01:43:16,338 --> 01:43:18,249
- The diamond?
- The money?
1209
01:43:29,451 --> 01:43:29,986
Go!
1210
01:43:33,755 --> 01:43:35,860
They made contact.
Arrest the woman in the cafe.
1211
01:43:36,058 --> 01:43:36,729
Let's move.
1212
01:43:39,928 --> 01:43:42,238
Hurry up!
Everyone's heading back.
1213
01:43:46,835 --> 01:43:49,816
Okay, I am Macao Park.
1214
01:43:50,305 --> 01:43:52,410
Let's absorb some nicotine first.
1215
01:43:52,507 --> 01:43:55,044
Yenicall, are you in?
Did you find the diamond?
1216
01:43:55,644 --> 01:43:58,318
Please shut up, I'm concentrating.
1217
01:43:58,980 --> 01:43:59,890
Uh, sure, sure.
1218
01:44:18,533 --> 01:44:21,139
Wait, they're all carrying
automatic weapons.
1219
01:44:21,737 --> 01:44:23,444
Don't worry, SWAT's on the way.
1220
01:44:27,142 --> 01:44:28,519
It's that car again.
1221
01:44:44,726 --> 01:44:45,466
Move!
1222
01:44:49,631 --> 01:44:50,905
Careful, old man.
1223
01:44:52,334 --> 01:44:54,507
- You got a ferry to catch.
- If I can.
1224
01:45:51,726 --> 01:45:53,399
Where the hell...
1225
01:46:01,469 --> 01:46:03,244
Oh... my God...
1226
01:46:21,089 --> 01:46:26,368
You're a ballsy bastard,
making us come to Busan.
1227
01:46:27,295 --> 01:46:31,243
Stealing from a thief.
What's wrong with that?
1228
01:46:31,433 --> 01:46:36,849
If you beg, we may let you
walk away with some pocket change.
1229
01:46:38,974 --> 01:46:42,512
But I'm here for $10 million.
1230
01:46:45,714 --> 01:46:46,692
Hey, hey.
1231
01:46:47,415 --> 01:46:49,554
Business first.
1232
01:46:50,318 --> 01:46:52,628
- Where is it?
- Over there.
1233
01:46:53,521 --> 01:46:55,967
Appraisal in #1503.
1234
01:46:56,157 --> 01:46:56,999
Bring it.
1235
01:47:02,430 --> 01:47:03,238
Alpha team, move!
1236
01:47:03,365 --> 01:47:05,470
Protect the tenants
and sweep thoroughly.
1237
01:47:05,533 --> 01:47:06,534
Send in the SWAT!
1238
01:47:07,035 --> 01:47:09,948
Alpha take the entrance,
Bravo cover the back.
1239
01:47:10,071 --> 01:47:11,106
Move in quietly.
1240
01:47:23,184 --> 01:47:25,460
Yenicall, it's chaotic down here.
1241
01:47:26,655 --> 01:47:29,067
- The diamond?
- I have it.
1242
01:47:29,124 --> 01:47:31,104
Come down quick!
1243
01:47:33,595 --> 01:47:35,802
Why here?
1244
01:47:37,699 --> 01:47:39,610
Don't you remember this room?
1245
01:47:40,602 --> 01:47:41,672
A long time ago,
1246
01:47:43,538 --> 01:47:44,573
you sat right here.
1247
01:47:47,175 --> 01:47:48,210
Right?
1248
01:47:50,578 --> 01:47:51,352
Wei Hong!
1249
01:47:56,718 --> 01:47:57,719
Whiskey?
1250
01:47:59,087 --> 01:48:01,089
Is there time for whiskey?
1251
01:48:03,491 --> 01:48:05,061
Was I sitting here?
1252
01:48:05,660 --> 01:48:06,764
Who are you?
1253
01:48:08,029 --> 01:48:11,704
There were two thieves here.
1254
01:48:15,236 --> 01:48:16,510
No, three.
1255
01:48:18,239 --> 01:48:21,842
If you do not comply
before this burns out,
1256
01:48:21,843 --> 01:48:23,210
you'll die one by one.
1257
01:48:23,211 --> 01:48:26,249
We won't sell at that price!
We want $500,000!
1258
01:49:03,618 --> 01:49:08,624
That was your father?
You won't last long with good memory.
1259
01:49:08,723 --> 01:49:12,796
Those who steal from me...
1260
01:49:12,927 --> 01:49:13,962
are all dead.
1261
01:49:17,165 --> 01:49:18,166
That's fine,
1262
01:49:19,167 --> 01:49:21,374
you'll be captured here anyway.
1263
01:49:23,004 --> 01:49:25,814
This is a fake!
1264
01:49:45,326 --> 01:49:46,669
He fled downstairs.
1265
01:49:49,197 --> 01:49:50,107
Wait.
1266
01:50:32,273 --> 01:50:33,684
Send in the sniper! Hurry!
1267
01:50:34,909 --> 01:50:36,616
Hold your fire!
1268
01:50:55,663 --> 01:50:57,233
- Grenade!
- Get back!
1269
01:51:04,739 --> 01:51:05,979
Hey, Yenicall, are you alright?
1270
01:51:06,040 --> 01:51:07,917
Did a war break out?
1271
01:51:09,110 --> 01:51:09,918
Get away!
1272
01:51:17,986 --> 01:51:18,862
Men down!
1273
01:51:19,587 --> 01:51:21,396
- Protect the tenants!
- Charlie team this way!
1274
01:51:23,725 --> 01:51:24,726
Let's get up there!
1275
01:51:25,226 --> 01:51:26,933
Julie, cover the exit.
1276
01:52:40,668 --> 01:52:42,035
Yenicall?
1277
01:52:42,036 --> 01:52:44,238
What?
Stop badgering me!
1278
01:52:44,239 --> 01:52:45,973
Just wondering where you were.
1279
01:52:45,974 --> 01:52:48,386
I think I'm near the elevator.
1280
01:52:48,509 --> 01:52:50,819
Ah, then you can just toss it.
1281
01:52:51,212 --> 01:52:53,089
Can't I give it to you in person?
1282
01:52:53,481 --> 01:52:54,926
Don't you trust me?
1283
01:52:55,016 --> 01:52:58,259
Sure I do,
but I heard some things...
1284
01:52:59,120 --> 01:53:01,862
Cops are everywhere!
1285
01:53:02,056 --> 01:53:04,559
We have to trust each other
at a time like this.
1286
01:53:04,792 --> 01:53:07,136
I'm on top of the elevator
on the 3rd floor.
1287
01:53:07,228 --> 01:53:08,605
Come on, let's hurry.
1288
01:53:08,997 --> 01:53:10,203
I love you!
1289
01:53:11,666 --> 01:53:12,269
Okay.
1290
01:55:43,818 --> 01:55:44,819
He fell to the 7th floor.
1291
01:56:23,057 --> 01:56:25,264
Bravo, one suspect apprehended
on the 7th floor.
1292
01:56:35,570 --> 01:56:36,981
The gunshots are closer now.
1293
01:56:38,039 --> 01:56:39,177
Yenicall, are you here?
1294
01:56:39,474 --> 01:56:40,475
Yes!
1295
01:56:40,575 --> 01:56:42,179
Can you see me?
1296
01:56:42,343 --> 01:56:43,151
I see you.
1297
01:56:43,277 --> 01:56:44,688
Then toss it to me.
1298
01:56:57,358 --> 01:57:00,066
I'm tossing you my life.
1299
01:57:00,261 --> 01:57:01,296
Alright, now!
1300
01:57:04,265 --> 01:57:05,471
Wait for me downstairs.
1301
01:57:44,672 --> 01:57:46,652
I told you, this is your hell.
1302
01:57:47,842 --> 01:57:51,289
A small time burglar without you?
1303
01:57:52,713 --> 01:57:53,987
Why did you do it?
1304
01:57:54,482 --> 01:57:55,586
Do what?
1305
01:57:57,318 --> 01:57:58,763
Why did you cut the wire?
1306
01:58:00,087 --> 01:58:01,930
Can't thieves do that?
1307
01:58:02,056 --> 01:58:05,367
But you took the gold!
All 68kg of it!
1308
01:58:18,139 --> 01:58:21,586
Friend! My old friend!
1309
01:58:24,145 --> 01:58:25,522
Get your wound treated.
1310
01:58:31,252 --> 01:58:32,526
You're fucked.
1311
01:58:33,254 --> 01:58:36,565
Those Chinese will find you.
1312
01:58:37,658 --> 01:58:38,329
I know.
1313
01:58:40,061 --> 01:58:40,971
It'll be hell.
1314
01:58:42,463 --> 01:58:43,669
And lonely.
1315
01:58:55,209 --> 01:58:57,519
Please calmly exit the building!
1316
01:58:59,547 --> 01:59:00,491
Stop.
1317
01:59:11,726 --> 01:59:15,970
Moron, didn't even know
it was next to him.
1318
01:59:39,387 --> 01:59:40,525
- Wei Hong?
- Okay.
1319
01:59:58,172 --> 01:59:59,845
Macao Park is getting away!
1320
02:00:00,441 --> 02:00:01,511
Hey.
1321
02:00:01,976 --> 02:00:03,080
Get him!
1322
02:00:03,411 --> 02:00:06,654
He received a ferry ticket.
Get to the pier!
1323
02:00:07,148 --> 02:00:08,684
Where is the pier?
1324
02:00:19,460 --> 02:00:20,962
Wei Hong! Freeze!
1325
02:00:21,696 --> 02:00:25,200
From Hong Kong?
You got orders not to arrest me.
1326
02:00:25,299 --> 02:00:27,210
By those on your payroll?!
1327
02:00:27,301 --> 02:00:30,714
But not just in Hong Kong.
1328
02:00:36,844 --> 02:00:38,187
Where is Macao Park?
1329
02:00:38,479 --> 02:00:40,584
Busan Pier, I mean, Busan Pier.
1330
02:00:41,515 --> 02:00:42,516
Thank you.
1331
02:00:46,353 --> 02:00:46,831
Popie, Popie!
Answer me!
1332
02:00:51,058 --> 02:00:52,162
Andrew, do you see Popie?
1333
02:00:52,259 --> 02:00:53,363
- Huh?
- Grab him!
1334
02:00:53,594 --> 02:00:55,039
What the hell are you saying?
1335
02:00:55,362 --> 02:00:56,238
Excuse me.
1336
02:01:00,167 --> 02:01:01,168
Hey, Popie!
1337
02:01:11,846 --> 02:01:13,985
Popie, you got the diamond?!
1338
02:01:18,052 --> 02:01:19,258
Don't follow me!
1339
02:01:20,121 --> 02:01:22,692
- Yo Popie, come here!
- Go away!
1340
02:01:27,194 --> 02:01:28,036
Move!
1341
02:01:28,229 --> 02:01:29,401
You're so dead!
1342
02:01:49,650 --> 02:01:51,721
Let's chat, asshole!
1343
02:01:51,952 --> 02:01:52,828
Goddammit!
1344
02:01:56,557 --> 02:01:57,535
Go away!
1345
02:02:10,704 --> 02:02:14,015
- Are you okay?!
- He's okay. Good job.
1346
02:02:23,417 --> 02:02:25,556
Hey you!
Stop! Stop! Stop!
1347
02:02:37,298 --> 02:02:40,074
That's odd,
why is this diamond so fragile?
1348
02:02:42,069 --> 02:02:47,109
Hey, Yenicall.
I think we took the wrong diamond.
1349
02:02:49,977 --> 02:02:54,392
Yenicall, you bitch!
1350
02:03:09,597 --> 02:03:11,634
How much is he paying you
for the replica?
1351
02:03:11,699 --> 02:03:12,939
$20,000. Why'?
1352
02:03:13,033 --> 02:03:14,979
Send me one too.
I'll pay $50,000.
1353
02:03:15,135 --> 02:03:16,239
Don't tell Popie.
1354
02:03:16,403 --> 02:03:17,882
What are you doing there?
1355
02:03:17,972 --> 02:03:19,212
What we always do.
1356
02:03:23,844 --> 02:03:25,084
Here you go.
1357
02:03:29,617 --> 02:03:31,096
Thank you.
1358
02:03:45,799 --> 02:03:47,540
Bravo, keep sweeping.
1359
02:03:58,112 --> 02:04:01,457
I was in the shower
and heard the gunshots!
1360
02:04:01,749 --> 02:04:02,887
What's going on?
1361
02:04:03,050 --> 02:04:04,688
It's all over now.
1362
02:04:04,752 --> 02:04:07,028
- Is it okay to go down?
- Yes.
1363
02:04:07,221 --> 02:04:09,255
- Is it safe?
- I'll escort you there.
1364
02:04:09,256 --> 02:04:10,326
Thank you.
1365
02:04:14,295 --> 02:04:15,273
Thank you.
1366
02:04:17,564 --> 02:04:18,838
I don't know if these will fit.
1367
02:04:19,233 --> 02:04:21,372
Just need to cover my feet.
Thank you.
1368
02:04:21,435 --> 02:04:22,379
Take care then.
1369
02:04:31,712 --> 02:04:33,988
Zampano should've seen this.
1370
02:04:34,782 --> 02:04:37,592
Chewingum would've been
so proud of me.
1371
02:04:45,659 --> 02:04:47,696
Why do I feel sad...
1372
02:04:49,730 --> 02:04:54,236
No, no.
Happy ending is mine!
1373
02:06:47,214 --> 02:06:48,192
Don't move.
1374
02:06:53,487 --> 02:06:57,993
I thought... we are friend.
1375
02:06:59,326 --> 02:07:02,535
Cops and thieves are always partners.
1376
02:07:09,303 --> 02:07:10,304
Wei Hong!
1377
02:07:24,985 --> 02:07:26,293
Wei Hong! Stop!
1378
02:07:45,506 --> 02:07:46,484
Inspector!
1379
02:07:49,643 --> 02:07:50,883
I got Wei Hong!
1380
02:07:51,078 --> 02:07:53,524
Inspector! I got him!
1381
02:07:54,848 --> 02:07:58,557
Sir, why aren't you answering!
1382
02:09:15,028 --> 02:09:16,371
- Whoa!
- What's up?
1383
02:09:16,430 --> 02:09:19,001
The cops didn't find this stash.
1384
02:09:19,132 --> 02:09:21,834
Poor Popie, he got 4 years.
1385
02:09:21,835 --> 02:09:23,405
Where is Yenicall?
1386
02:09:23,537 --> 02:09:28,486
She's in Hong Kong to sell it,
but who'd buy it at that price?
1387
02:09:28,609 --> 02:09:30,816
She'll end up just crawling back to me.
1388
02:09:32,179 --> 02:09:34,159
Why?
Going to Hong Kong?
1389
02:09:35,849 --> 02:09:38,193
No more business in Hong Kong.
1390
02:09:42,322 --> 02:09:44,495
What kind of wine would you like?
1391
02:09:44,825 --> 02:09:46,896
Just give me a glass of red.
1392
02:09:47,094 --> 02:09:51,042
This airline has the best white wine.
1393
02:09:51,198 --> 02:09:54,077
- Not that, bring us Meursault.
- Yes, sir.
1394
02:10:02,843 --> 02:10:04,720
Oh, that's me.
1395
02:10:09,149 --> 02:10:11,851
Are you meeting your boyfriend
in Hong Kong?
1396
02:10:11,852 --> 02:10:13,354
No, a colleague.
1397
02:10:14,121 --> 02:10:15,122
A woman.
1398
02:10:16,857 --> 02:10:18,495
Hong Kong's cuisine is wonderful.
1399
02:10:18,759 --> 02:10:21,899
How about a dinner to celebrate
this serendipity?
1400
02:10:22,029 --> 02:10:24,908
Please don't refuse,
it'd be impolite.
1401
02:10:25,198 --> 02:10:26,905
My mom always said to me,
1402
02:10:27,467 --> 02:10:29,140
'Be careful of women'.
1403
02:10:29,369 --> 02:10:32,282
But need I be careful even abroad?
1404
02:10:32,472 --> 02:10:33,780
It's just dinner.
1405
02:10:34,808 --> 02:10:37,379
Is it a yes or no?
1406
02:10:40,514 --> 02:10:41,891
You make it...
1407
02:10:43,550 --> 02:10:46,793
impossible to refuse.
1408
02:11:04,705 --> 02:11:06,116
Here's a message for you.
1409
02:11:07,341 --> 02:11:09,252
Need the fence list?
1410
02:11:16,416 --> 02:11:19,329
Mother of all bitches,
how did she find me?!
1411
02:11:20,787 --> 02:11:22,357
Sis!
1412
02:11:23,256 --> 02:11:27,727
So happy to see you!
Look at me shaking!
1413
02:11:29,129 --> 02:11:31,507
- You're really here!
- And the diamond?
1414
02:11:31,865 --> 02:11:34,709
In my room.
I'll give you 30% for that list.
1415
02:11:34,801 --> 02:11:37,407
And you pay for
my month-long hotel bill.
1416
02:11:37,771 --> 02:11:41,685
So I brought someone to pay it.
1417
02:11:41,842 --> 02:11:44,288
This... doesn't feel right...
1418
02:11:49,049 --> 02:11:50,289
Oh my God...
1419
02:12:17,110 --> 02:12:20,387
I got a bad deal,
the price of gold went up.
1420
02:12:20,514 --> 02:12:21,322
Macao Park?
1421
02:12:23,383 --> 02:12:25,556
Did you really pray that
1422
02:12:26,953 --> 02:12:29,058
we should never meet again?
1423
02:12:30,424 --> 02:12:33,997
Can't we talk face-to-face?
We can start over again.
1424
02:12:35,128 --> 02:12:36,539
And we will.
1425
02:12:37,831 --> 02:12:40,812
But there are
too many eyes around you.
1426
02:12:42,602 --> 02:12:43,603
One moment.
1427
02:12:44,304 --> 02:12:45,214
Here is the key, sir.
1428
02:12:45,272 --> 02:12:46,216
Thank you.
1429
02:12:46,807 --> 02:12:48,377
Are you in Hong Kong?
1430
02:12:48,442 --> 02:12:50,683
The weather's really nice here.
1431
02:12:50,944 --> 02:12:53,823
I'll call you back,
I got one last thing to steal.
1432
02:13:14,401 --> 02:13:16,574
Your colleague is
still underwater?
1433
02:13:16,803 --> 02:13:18,180
She deserves to drown.
1434
02:13:22,375 --> 02:13:24,286
She has a big bill to pay.
1435
02:13:24,377 --> 02:13:27,551
I just stopped by the front desk.
1436
02:13:27,981 --> 02:13:29,756
Did you pay her bill?
1437
02:13:29,916 --> 02:13:33,363
No, someone already did,
and went up for her luggage.
97452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.