All language subtitles for The Sinner.S02E05 - Part (V).720p.HDTV.x264-CRAVERS - ms

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,529 --> 00:00:02,572 Julian knew he was being abducted. 2 00:00:02,649 --> 00:00:04,220 He acted in self-defense. 3 00:00:04,297 --> 00:00:07,402 - I'm never going home, am I? - Yes, you are. 4 00:00:07,479 --> 00:00:09,634 I don't think that she can get me out of here. 5 00:00:09,711 --> 00:00:11,111 I don't believe her. 6 00:00:11,188 --> 00:00:12,589 Lionel Jeffries. 7 00:00:12,666 --> 00:00:15,219 His whole thing was about a return to ritual. 8 00:00:15,296 --> 00:00:19,009 Symbolic play, and re-enacting trauma, that sort of thing. 9 00:00:19,086 --> 00:00:21,551 - Who's on the mantle? - The Beacon. 10 00:00:21,628 --> 00:00:23,449 He was the leader of Mosswood. 11 00:00:23,526 --> 00:00:26,408 - Did you see this girl? - You should look in the lake. 12 00:00:26,485 --> 00:00:29,638 - Lake? - They called it the purple lake. 13 00:00:29,721 --> 00:00:31,802 Tom's been telling us that you've been helping 14 00:00:31,879 --> 00:00:33,445 on the Mosswood case. 15 00:00:33,522 --> 00:00:35,934 Looks like somebody was living here. 16 00:00:40,815 --> 00:00:44,003 What are you feeling right now? 17 00:00:44,080 --> 00:00:45,958 I don't trust you. 18 00:01:12,264 --> 00:01:15,266 *TTHE SINNER* Season 02 Episode 05 Episode Title: "Part (V)" 19 00:01:28,334 --> 00:01:30,076 So what time was that at, exactly? 20 00:01:30,153 --> 00:01:32,852 Um, about 4:00 AM. 21 00:01:33,397 --> 00:01:35,914 And then, we had a conversation. 22 00:01:35,991 --> 00:01:39,011 Yeah, you said you wanted that room. 23 00:01:39,088 --> 00:01:41,532 - You know, the room where... - Right. 24 00:01:47,881 --> 00:01:49,595 Thanks, I appreciate it. 25 00:01:51,631 --> 00:01:54,644 This is proof Marin was at Mosswood 26 00:01:54,721 --> 00:01:56,246 throughout all of this. 27 00:01:56,323 --> 00:01:57,809 We need to confront Vera Walker. 28 00:01:57,886 --> 00:01:59,521 I'm tired of tip-toeing around her. 29 00:01:59,598 --> 00:02:02,954 Yeah, but this stuff, with Glen Fisher. 30 00:02:05,631 --> 00:02:07,860 Another upstanding Keller citizen 31 00:02:07,937 --> 00:02:09,417 caught up in Mosswood. 32 00:02:09,494 --> 00:02:10,943 I don't know what they did to him, 33 00:02:11,020 --> 00:02:13,923 but that is not the Glen Fisher I know. 34 00:02:14,841 --> 00:02:17,071 It's like he's possessed. 35 00:02:17,769 --> 00:02:22,212 In that storage locker, were there any other tapes? 36 00:02:22,345 --> 00:02:23,798 Just the clothes. 37 00:02:23,901 --> 00:02:27,237 Adam Lowry and Bess McTeer were headed there with Julian, 38 00:02:27,320 --> 00:02:29,962 and someone was waiting for them. 39 00:02:30,882 --> 00:02:33,109 What about surveillance footage? 40 00:02:33,303 --> 00:02:34,804 The manager got nervous. 41 00:02:34,881 --> 00:02:36,193 It's under Canadian jurisdiction, 42 00:02:36,270 --> 00:02:38,284 so I had to file a petition. It's going to take a while. 43 00:02:38,361 --> 00:02:40,006 Ah, God. 44 00:02:40,874 --> 00:02:44,015 I just keep thinking of Julian waiting in that place, 45 00:02:44,092 --> 00:02:46,130 wondering what's going to happen to him. 46 00:02:48,053 --> 00:02:51,118 You going to tell me where you were last night? 47 00:02:51,866 --> 00:02:54,516 I woke up my dad looking for you. 48 00:02:55,385 --> 00:02:59,400 I just... needed to revisit that room, 49 00:02:59,477 --> 00:03:01,915 so I stayed in the motel. 50 00:03:02,672 --> 00:03:05,516 - Are you serious? - Yeah. 51 00:03:06,428 --> 00:03:08,112 What happened with Vera? 52 00:03:08,189 --> 00:03:10,265 Oh, we just talked for a while. 53 00:03:10,342 --> 00:03:12,985 You know, more about the work that they do, that's all. 54 00:03:13,533 --> 00:03:17,938 - Anything helpful? - I don't know, we'll see. 55 00:03:18,780 --> 00:03:22,102 Oh, come on. We're going to be late. 56 00:03:30,514 --> 00:03:32,298 I'll be right back. 57 00:03:36,812 --> 00:03:38,540 Can I talk to you? 58 00:03:45,156 --> 00:03:46,859 You think this is going to help your case, 59 00:03:46,936 --> 00:03:48,485 what you pulled last night? 60 00:03:48,589 --> 00:03:51,704 - What do you mean? - Don't play dumb. 61 00:03:51,811 --> 00:03:53,718 Because you slipped me something. 62 00:03:53,795 --> 00:03:55,659 What was it, in that cup of tea? 63 00:03:55,736 --> 00:03:59,993 - What? - Just tell me what happened. 64 00:04:00,991 --> 00:04:02,759 You don't remember. 65 00:04:02,979 --> 00:04:05,748 I remember telling you that I was angry, 66 00:04:05,920 --> 00:04:07,316 and the next thing I know, 67 00:04:07,393 --> 00:04:09,506 I'm waking up in the Rockford Lodge, 68 00:04:09,583 --> 00:04:10,847 same room that Julian was in. 69 00:04:10,924 --> 00:04:13,363 - So what happened? - Well, you drove away. 70 00:04:13,440 --> 00:04:15,737 - You were fine. - I was not- 71 00:04:17,789 --> 00:04:20,913 I was not fine. I was not fine. 72 00:04:20,990 --> 00:04:24,798 Your ego is trying to block what's coming up. 73 00:04:25,309 --> 00:04:28,751 We often say that the work finds you. 74 00:04:32,803 --> 00:04:34,930 What did I say? 75 00:04:35,085 --> 00:04:37,884 - Now is not the right time. - What did... 76 00:04:41,212 --> 00:04:43,054 All right, come on. 77 00:04:43,131 --> 00:04:45,087 Stand over here. 78 00:04:49,687 --> 00:04:53,514 I have before me indictment 100-18, 79 00:04:53,591 --> 00:04:55,661 charging the defendant, Julian Walker, 80 00:04:55,738 --> 00:04:58,616 with two counts of murder in the second degree. 81 00:04:58,693 --> 00:05:03,686 Mr. Shah, have you discussed the charges with your client? 82 00:05:03,910 --> 00:05:05,829 I have, Your Honor. 83 00:05:06,197 --> 00:05:08,161 Julian Walker, do you understand 84 00:05:08,238 --> 00:05:10,789 that you are being charged with murder in the second degree? 85 00:05:11,062 --> 00:05:13,880 And if you wish to enter a plea of not guilty, 86 00:05:13,957 --> 00:05:16,079 you have the right to a jury trial. 87 00:05:16,222 --> 00:05:18,602 Do you understand that, Julian? 88 00:05:21,498 --> 00:05:25,101 It's okay, just say yes. 89 00:05:28,693 --> 00:05:30,186 Yes. 90 00:05:31,389 --> 00:05:35,110 All right, then. Mr. Shah. 91 00:05:36,132 --> 00:05:40,743 We enter a plea of not guilty, Your Honor. 92 00:05:45,675 --> 00:05:48,878 Ms. Walker, can I ask you a few questions? 93 00:05:49,188 --> 00:05:50,621 Sure. 94 00:05:54,246 --> 00:05:57,225 Do you know this woman? 95 00:05:58,325 --> 00:06:00,217 I'm not sure. 96 00:06:01,058 --> 00:06:03,217 You didn't meet her at Mosswood? 97 00:06:03,379 --> 00:06:05,522 Her name is Marin Calhoun. 98 00:06:06,934 --> 00:06:08,261 There are a lot of women 99 00:06:08,338 --> 00:06:10,631 who have passed through over the years. 100 00:06:11,068 --> 00:06:13,626 Well, that's interesting, because I happen to have proof 101 00:06:13,703 --> 00:06:16,272 that she lived there the same time as you. 102 00:06:17,283 --> 00:06:20,566 She joined August 26th, 2004. 103 00:06:20,643 --> 00:06:23,225 And then, nine months later, 104 00:06:23,302 --> 00:06:26,960 May 23rd, Julian is born. 105 00:06:27,442 --> 00:06:28,810 What are you implying? 106 00:06:28,887 --> 00:06:30,013 What does it sound like to you? 107 00:06:30,090 --> 00:06:31,613 All right, we don't have to do this here. 108 00:06:31,690 --> 00:06:33,745 - You're way out of line. - You're not his mother. 109 00:06:33,822 --> 00:06:34,823 - Novack... - She is. 110 00:06:34,900 --> 00:06:36,120 - Officer Novack. - This is ridiculous. 111 00:06:36,197 --> 00:06:37,716 You want a DNA test, you can talk to Benji. 112 00:06:37,793 --> 00:06:39,394 - You're so full of shit. - Come on, come on, let's go. 113 00:06:39,471 --> 00:06:41,865 We know what you people do at Mosswood. 114 00:06:44,202 --> 00:06:48,002 That was not the right move. You're letting her get to you. 115 00:06:48,079 --> 00:06:50,235 And you're always on her side. 116 00:06:58,349 --> 00:07:00,611 What was that detective yelling at you about? 117 00:07:00,688 --> 00:07:03,011 Nothing, she's just making false accusations 118 00:07:03,088 --> 00:07:04,561 like the police always do. 119 00:07:04,996 --> 00:07:07,982 - Well, what did she say? - It's not important. 120 00:07:08,059 --> 00:07:09,285 It's not for you to worry about. 121 00:07:09,362 --> 00:07:11,823 It was about me. I can tell. 122 00:07:11,900 --> 00:07:15,530 We have more important things to worry about, okay? 123 00:07:15,770 --> 00:07:18,202 - You're lying. - Julian. 124 00:07:23,503 --> 00:07:26,145 Julian, don't say good-bye to me like this. 125 00:07:26,222 --> 00:07:28,344 All right. 126 00:07:30,348 --> 00:07:32,950 Get in, come on. 127 00:07:38,479 --> 00:07:40,655 I hate when she looks at me. 128 00:07:41,826 --> 00:07:44,028 I can see it in her eyes. 129 00:07:47,999 --> 00:07:51,764 She doesn't feel anything. She's just... 130 00:07:54,789 --> 00:07:56,912 She's already gone. 131 00:07:59,010 --> 00:08:01,795 And how does that make you feel? 132 00:08:02,722 --> 00:08:04,379 Lonely. 133 00:08:05,716 --> 00:08:07,553 I just want her back. 134 00:08:08,447 --> 00:08:09,778 Vera. 135 00:08:17,428 --> 00:08:19,498 And when you open your eyes, 136 00:08:19,575 --> 00:08:22,342 you see your ex-wife, Katie, in front of you. 137 00:08:27,317 --> 00:08:28,856 Oh. 138 00:08:29,865 --> 00:08:32,483 How do you feel? 139 00:08:32,944 --> 00:08:34,574 Small. 140 00:08:35,641 --> 00:08:38,233 And what do you want? 141 00:08:39,450 --> 00:08:41,741 I want her to hold me. 142 00:08:58,449 --> 00:08:59,715 Yes. 143 00:08:59,937 --> 00:09:01,879 And then? 144 00:09:09,913 --> 00:09:12,249 Stop looking at me! 145 00:09:16,563 --> 00:09:19,814 Good. And then? 146 00:09:20,358 --> 00:09:22,694 See, you don't like how it feels, right? 147 00:09:22,771 --> 00:09:24,806 You don't like how it feels, right? 148 00:09:25,003 --> 00:09:26,094 Bitch. 149 00:09:27,685 --> 00:09:30,506 - And then? - You want to humiliate me? 150 00:09:30,583 --> 00:09:34,470 You don't feel anything? You don't feel anything for me? 151 00:09:34,547 --> 00:09:38,119 What, you don't feel me? Is that it, you don't feel it? 152 00:09:38,196 --> 00:09:40,888 Fuck you! Fuck you! 153 00:09:40,965 --> 00:09:44,050 You want to feel something? You want to feel something? 154 00:09:44,127 --> 00:09:46,952 You want to feel me, bitch? You want to feel me? 155 00:09:47,029 --> 00:09:48,853 Go ahead, feel me! 156 00:10:07,041 --> 00:10:10,477 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 157 00:10:14,608 --> 00:10:16,776 Should that... 158 00:10:19,483 --> 00:10:23,324 Uh, what happened in there, 159 00:10:23,685 --> 00:10:26,231 should that be part of the work? 160 00:10:27,939 --> 00:10:31,340 Every experience is part of the work, you know that. 161 00:10:33,822 --> 00:10:36,207 Why, are you upset? 162 00:10:38,828 --> 00:10:40,424 No. 163 00:10:43,669 --> 00:10:47,425 It's just a moment, and then it passes. 164 00:10:47,502 --> 00:10:49,613 That's what he's trying to teach us. 165 00:10:51,449 --> 00:10:52,783 Vera. 166 00:10:53,451 --> 00:10:56,010 Sorry, she just came to the gate 167 00:10:56,087 --> 00:10:57,942 and was asking for you. 168 00:10:58,164 --> 00:10:59,338 Marin. 169 00:10:59,427 --> 00:11:03,067 Hey, um, can I talk to you for a sec? 170 00:11:05,338 --> 00:11:07,506 This is our dormitory. 171 00:11:08,096 --> 00:11:10,621 This bed is free. 172 00:11:11,377 --> 00:11:14,680 You can stay here as long as you like, okay? 173 00:11:15,018 --> 00:11:16,538 Thank you. 174 00:11:20,211 --> 00:11:22,754 What happened to you out there? 175 00:11:24,076 --> 00:11:26,222 It doesn't matter. 176 00:11:26,752 --> 00:11:29,074 It matters more than you think. 177 00:11:31,255 --> 00:11:33,309 And it doesn't matter at all. 178 00:11:47,920 --> 00:11:49,432 I'm sorry. 179 00:11:53,206 --> 00:11:56,028 We feel so much, don't we? 180 00:11:56,717 --> 00:11:59,707 And we have nowhere to put it. 181 00:12:07,283 --> 00:12:10,457 We're conductors for one another. 182 00:12:11,336 --> 00:12:14,887 No judgment, just love. 183 00:12:16,591 --> 00:12:18,449 And release. 184 00:12:31,182 --> 00:12:32,993 - I'm nervous. - I know. 185 00:12:33,070 --> 00:12:34,495 But he's on your side. 186 00:12:34,572 --> 00:12:36,934 Whatever he asks you, just be honest. 187 00:12:37,263 --> 00:12:39,496 And what is he going to ask me? 188 00:12:40,053 --> 00:12:44,121 Why you want to stay. What you're longing for. 189 00:12:47,263 --> 00:12:49,973 Lionel, this is Marin. 190 00:12:50,439 --> 00:12:52,094 Marin. 191 00:12:54,072 --> 00:12:56,309 Nice to meet you. Come on in. 192 00:13:00,346 --> 00:13:01,369 Hi. 193 00:13:01,518 --> 00:13:06,051 I hear you're interested in life at Mosswood. 194 00:13:06,471 --> 00:13:08,905 - Yeah. - Yeah, are you? 195 00:13:08,982 --> 00:13:10,502 Yeah. 196 00:13:12,486 --> 00:13:15,387 - How old are you? - I'm 18. 197 00:13:15,768 --> 00:13:18,530 - You from around here? - Uh, yeah, from Keller. 198 00:13:18,607 --> 00:13:19,846 Oh, good. 199 00:13:20,345 --> 00:13:22,921 Why don't you come over here and sit with me? 200 00:13:33,094 --> 00:13:35,926 Heather, Harry. 201 00:13:37,471 --> 00:13:39,410 Everything okay? 202 00:13:39,817 --> 00:13:42,923 Detective Novack and I would like to talk to you in private 203 00:13:43,000 --> 00:13:45,801 if there's someplace we can go. 204 00:13:58,369 --> 00:14:00,262 Where did you get this? 205 00:14:01,111 --> 00:14:02,881 We were wondering if you could tell us 206 00:14:02,958 --> 00:14:06,848 what it was doing in a storage locker in Canada. 207 00:14:07,628 --> 00:14:10,047 I... I have no idea. 208 00:14:10,377 --> 00:14:12,451 That was supposed to be confidential. 209 00:14:12,528 --> 00:14:15,293 We understand it's sensitive. 210 00:14:16,010 --> 00:14:19,656 I went to Mosswood once or twice, that was it. 211 00:14:20,002 --> 00:14:24,090 It was... therapy. 212 00:14:25,002 --> 00:14:27,618 It's a bit violent for therapy. 213 00:14:27,695 --> 00:14:30,636 Looked like you were beating on somebody pretty hard 214 00:14:30,713 --> 00:14:32,235 just off camera. 215 00:14:32,541 --> 00:14:34,449 Who was that? 216 00:14:36,740 --> 00:14:38,510 No one. 217 00:14:39,144 --> 00:14:42,223 It was me. I was... it was... 218 00:14:42,488 --> 00:14:44,488 It was just me. 219 00:14:45,236 --> 00:14:46,339 Mm. 220 00:14:46,416 --> 00:14:48,190 It's not like I joined them or anything, 221 00:14:48,267 --> 00:14:51,215 and I certainly didn't know they were teaching kids to kill people. 222 00:14:51,663 --> 00:14:53,403 Do you remember her? 223 00:14:56,593 --> 00:14:57,682 No. 224 00:14:58,087 --> 00:15:00,848 You had to know the other people in this room. 225 00:15:06,670 --> 00:15:09,106 Who gave you this tape? 226 00:15:09,877 --> 00:15:12,845 - We found it. - And that's the only one? 227 00:15:12,922 --> 00:15:14,903 Why, were there more? 228 00:15:15,187 --> 00:15:19,981 How many times did you visit Mosswood, exactly? 229 00:15:20,557 --> 00:15:22,145 I'm not talking about this anymore 230 00:15:22,222 --> 00:15:24,712 unless there's an actual problem. 231 00:15:28,192 --> 00:15:30,652 I'm curious. 232 00:15:31,119 --> 00:15:33,348 Any of that help you? 233 00:15:33,797 --> 00:15:35,973 The stuff you did out there? 234 00:15:38,535 --> 00:15:40,785 I think we're done. 235 00:15:43,355 --> 00:15:45,447 Yeah. 236 00:15:57,154 --> 00:15:59,481 Hey, nature boy. 237 00:16:00,086 --> 00:16:03,118 I heard you did some weird shit to the people you killed. 238 00:16:03,195 --> 00:16:05,168 Like, voodoo with rocks. 239 00:16:10,012 --> 00:16:13,754 - Careful, bro, you're next. - Nah, you're next, boy. 240 00:16:17,731 --> 00:16:20,133 Maybe that's enough for tonight. 241 00:16:20,210 --> 00:16:21,885 Yeah. 242 00:16:23,760 --> 00:16:26,598 What if she's really down there somewhere? 243 00:16:27,643 --> 00:16:30,418 I wish she had never gone to that place. 244 00:16:34,191 --> 00:16:35,511 It was her choice. 245 00:16:35,588 --> 00:16:38,061 But I put too much pressure on her. 246 00:16:39,483 --> 00:16:42,019 I pushed her away. No, you didn't. 247 00:16:42,096 --> 00:16:43,728 But she needed my help, and I couldn't... 248 00:16:43,805 --> 00:16:45,699 Who knows what Marin needed? 249 00:16:46,097 --> 00:16:47,965 It's not your fault. 250 00:16:51,603 --> 00:16:52,953 All right. 251 00:16:53,210 --> 00:16:55,855 - These are going away now. - Come on. 252 00:16:55,932 --> 00:16:58,965 There's not enough room for ice cream on my table. 253 00:16:59,549 --> 00:17:01,707 And I want ice cream. 254 00:17:29,197 --> 00:17:31,621 I realize you don't trust me. 255 00:17:32,033 --> 00:17:34,384 And I know what happened the other night doesn't help. 256 00:17:34,461 --> 00:17:35,737 No, it doesn't. 257 00:17:35,814 --> 00:17:37,360 You wanted me to show you the work. 258 00:17:37,437 --> 00:17:40,496 I had no idea you'd react the way that you did. 259 00:17:41,283 --> 00:17:42,895 If you want me to tell you what happened... 260 00:17:42,972 --> 00:17:45,403 You called me. What do you want? 261 00:17:49,469 --> 00:17:52,439 I need to know that you're on our side. 262 00:17:52,771 --> 00:17:54,939 On Julian's side. 263 00:17:56,499 --> 00:17:58,064 I can't say that. 264 00:17:58,141 --> 00:18:00,078 Benji's really concerned about the trial. 265 00:18:00,155 --> 00:18:02,127 It's not looking good. 266 00:18:02,813 --> 00:18:05,885 We need you to testify on Julian's behalf, 267 00:18:06,156 --> 00:18:08,184 or we don't stand a chance. 268 00:18:10,087 --> 00:18:11,878 You know he was taken from Mosswood. 269 00:18:11,955 --> 00:18:14,092 He was scared, that's why he did what he did. 270 00:18:14,169 --> 00:18:16,619 All of your evidence points to that. 271 00:18:16,890 --> 00:18:18,894 Having you present that in court 272 00:18:18,971 --> 00:18:20,791 would make all the difference. 273 00:18:22,766 --> 00:18:26,728 Where were Adam Lawry and Bess McTeer taking him? 274 00:18:27,271 --> 00:18:29,635 - I don't know. - You don't know. 275 00:18:29,915 --> 00:18:32,232 Just give me one good reason 276 00:18:32,309 --> 00:18:35,080 why I should believe anything that you say. 277 00:18:44,821 --> 00:18:47,338 I raised Julian. 278 00:18:47,758 --> 00:18:50,166 I've done everything to protect him. 279 00:18:50,773 --> 00:18:53,054 I'm his mother. 280 00:18:53,218 --> 00:18:55,133 And something as trivial as biology 281 00:18:55,210 --> 00:18:57,416 doesn't make that any less true. 282 00:19:01,012 --> 00:19:05,119 She's right. Your partner. 283 00:19:05,628 --> 00:19:07,893 Marin is Julian's mother. 284 00:19:10,945 --> 00:19:15,330 Where is she? What happened to her? 285 00:19:16,250 --> 00:19:18,645 She left a couple of years after Julian was born. 286 00:19:18,722 --> 00:19:20,580 He doesn't even know her. 287 00:19:20,951 --> 00:19:25,103 She was always troubled. She was distant. 288 00:19:25,984 --> 00:19:28,205 Where did she go? 289 00:19:28,813 --> 00:19:30,822 We don't know. 290 00:19:38,847 --> 00:19:42,893 - It still hasn't come. - How late is it now? 291 00:19:46,917 --> 00:19:50,588 Don't worry, it's going to be okay. 292 00:19:50,665 --> 00:19:54,385 It's his. It's definitely his. 293 00:19:54,492 --> 00:19:57,227 We have someone for this. 294 00:20:03,514 --> 00:20:05,922 I can't do that. 295 00:20:06,865 --> 00:20:08,830 There are no children here. 296 00:20:09,045 --> 00:20:11,179 The Beacon is very clear about this. 297 00:20:11,256 --> 00:20:13,630 None of us are advanced enough in the work to have children, 298 00:20:13,707 --> 00:20:15,602 and I think he's right. 299 00:20:15,879 --> 00:20:18,232 My mom wished I was never here. 300 00:20:18,309 --> 00:20:20,719 I can't do that to a baby. 301 00:20:22,101 --> 00:20:25,875 Marin, our children inherit our shadows. 302 00:20:26,256 --> 00:20:28,885 Do you want to put every buried feeling and thought 303 00:20:28,962 --> 00:20:31,500 on a defenseless child who doesn't have a choice? 304 00:20:33,428 --> 00:20:36,571 There are no children here. He doesn't want it. 305 00:20:38,568 --> 00:20:40,649 Then I can't stay here. 306 00:20:45,228 --> 00:20:47,518 We don't know yet how it affects the case, 307 00:20:47,595 --> 00:20:50,157 but we can't ignore it. 308 00:20:50,442 --> 00:20:52,911 And Vera Walker admitted this to you? 309 00:20:53,103 --> 00:20:54,119 Yeah. 310 00:20:54,251 --> 00:20:56,364 Which means she committed fraud 311 00:20:56,441 --> 00:20:58,696 with the forged birth certificate. 312 00:20:58,964 --> 00:21:00,661 Well, let's order up the DNA test 313 00:21:00,738 --> 00:21:02,527 and settle this maternity business. 314 00:21:02,604 --> 00:21:03,595 I already did. 315 00:21:03,672 --> 00:21:06,409 And what about, uh, Marin Calhoun? 316 00:21:06,486 --> 00:21:08,141 Where is she now? 317 00:21:08,530 --> 00:21:10,491 I was waiting to bring this up with you, 318 00:21:10,568 --> 00:21:14,126 but we have reason to believe her body was dumped in a lake 319 00:21:14,412 --> 00:21:15,930 near Mosswood. 320 00:21:16,270 --> 00:21:18,180 Are you kidding me? 321 00:21:18,858 --> 00:21:21,414 And where... where did you get that lead? 322 00:21:22,271 --> 00:21:24,547 From a former Mosswood member. 323 00:21:26,537 --> 00:21:29,903 So we have another potential homicide here? 324 00:21:29,980 --> 00:21:31,281 We're not sure. 325 00:21:31,389 --> 00:21:35,169 Vera Walker says that Marin just decided to leave 326 00:21:35,246 --> 00:21:37,023 after Julian was born. 327 00:21:37,100 --> 00:21:39,397 But there's been no record of her outside of Mosswood. 328 00:21:39,474 --> 00:21:40,819 - She doesn't exist. - Well... 329 00:21:40,896 --> 00:21:45,008 And Ms. Walker has lied to us every step of the way. 330 00:21:45,802 --> 00:21:48,735 Why didn't you tell me about this sooner? 331 00:21:52,504 --> 00:21:54,649 Marin was a friend of mine. 332 00:21:58,257 --> 00:21:59,857 I just... 333 00:22:03,516 --> 00:22:07,141 I wanted to be sure before I said anything. 334 00:22:11,261 --> 00:22:13,107 All right. 335 00:22:14,437 --> 00:22:16,469 Let me look into it. 336 00:22:35,971 --> 00:22:39,992 - Who's our friend? - He is our new conductor. 337 00:22:40,443 --> 00:22:43,760 Go ahead. Yeah. 338 00:22:47,964 --> 00:22:52,031 So I know you've noticed how our work is... 339 00:22:52,969 --> 00:22:55,047 changing, deepening. 340 00:22:55,313 --> 00:22:56,959 Yes. 341 00:22:57,443 --> 00:23:01,141 There's a violence in it. In us. 342 00:23:01,378 --> 00:23:03,805 And we have to accept that. 343 00:23:06,489 --> 00:23:08,991 But we can't destroy each other, either. 344 00:23:09,121 --> 00:23:13,821 The Greeks understood this. The need for a catharsis. 345 00:23:13,965 --> 00:23:15,977 For a scapegoat. 346 00:23:18,875 --> 00:23:20,977 You should name him. 347 00:23:21,842 --> 00:23:23,623 Why? 348 00:23:24,134 --> 00:23:27,696 Well, we'll raise him, all of us, together. 349 00:23:28,046 --> 00:23:29,953 Make him one of us. 350 00:23:30,147 --> 00:23:33,678 And the more we love him, the more he'll embody 351 00:23:33,755 --> 00:23:38,008 all our human frailties, so when we offer him up... 352 00:23:38,912 --> 00:23:40,582 Release. 353 00:23:43,412 --> 00:23:44,954 Do you understand? 354 00:23:49,659 --> 00:23:51,235 I think so. 355 00:23:51,623 --> 00:23:52,936 Ohh. 356 00:23:53,303 --> 00:23:54,636 My Vera. 357 00:23:56,633 --> 00:23:59,391 You're always treading so carefully. 358 00:23:59,862 --> 00:24:02,790 Go ahead, name him. 359 00:26:20,504 --> 00:26:25,435 That is Glen Fisher's grandfather, Howard Fisher. 360 00:26:25,793 --> 00:26:29,662 I got into the land deeds, and the Fisher family 361 00:26:29,830 --> 00:26:34,131 has owned that Mosswood land since the '30s. 362 00:26:34,224 --> 00:26:36,920 They had it leased for a while to a retreat center, 363 00:26:36,997 --> 00:26:42,849 and then, in 1997, it was sold to Lionel Jeffries. 364 00:26:43,033 --> 00:26:45,003 That family has been entwined 365 00:26:45,080 --> 00:26:47,631 with Mosswood since its inception. 366 00:26:47,708 --> 00:26:49,795 And what does it prove? 367 00:26:49,977 --> 00:26:54,573 There are people out here, in Keller and beyond Keller, 368 00:26:54,711 --> 00:26:56,151 who are tied to Mosswood. 369 00:26:56,228 --> 00:26:58,416 I think that Adam Lowry, Bess McTeer 370 00:26:58,493 --> 00:27:00,488 might have gotten involved with those people. 371 00:27:00,565 --> 00:27:02,654 Where's Vera in all of this? 372 00:27:02,996 --> 00:27:05,346 - I don't know. - Right. 373 00:27:05,535 --> 00:27:07,969 Instead of going at her like we should, 374 00:27:08,046 --> 00:27:11,351 you're breaking and entering into Glen's home. 375 00:27:11,428 --> 00:27:14,498 Do you realize the shit we could get into if this got out? 376 00:27:15,198 --> 00:27:16,573 I don't think we're going to solve this one 377 00:27:16,650 --> 00:27:19,889 by searching the county's lakes. 378 00:27:20,915 --> 00:27:24,412 I could say the same thing about your dates at Mosswood. 379 00:27:34,984 --> 00:27:38,787 Whoa, that's not meant to be inhaled. 380 00:27:39,371 --> 00:27:42,353 Sorry, I don't really have much time for lunch today. 381 00:27:42,430 --> 00:27:44,329 Well, then I'll wrap it for you, 382 00:27:44,406 --> 00:27:47,186 but sit down for a second. 383 00:27:47,263 --> 00:27:49,928 I want to talk to you face-to-face. 384 00:27:50,489 --> 00:27:52,441 Why? 385 00:27:53,103 --> 00:27:54,943 Lidell called me. 386 00:27:55,347 --> 00:27:58,467 Please don't be upset. He's worried about you. 387 00:27:59,636 --> 00:28:01,482 What did he say? 388 00:28:02,066 --> 00:28:05,107 You want to open up a case on Marin? 389 00:28:06,699 --> 00:28:09,287 Yeah, and I have good reason to. 390 00:28:09,394 --> 00:28:12,893 Well, he's wondering if you may not be 391 00:28:12,970 --> 00:28:15,459 too close to the case, personally. 392 00:28:16,034 --> 00:28:18,127 What did you tell him? 393 00:28:18,308 --> 00:28:21,139 Nothing. I told him... 394 00:28:21,386 --> 00:28:24,146 I told him you cared about Marin. 395 00:28:24,643 --> 00:28:27,103 I told him you were fine. 396 00:28:28,124 --> 00:28:31,497 So now he has a problem with me, and he calls my dad. 397 00:28:31,593 --> 00:28:34,966 He called me as a friend. Don't get bent out of shape. 398 00:29:00,709 --> 00:29:02,136 What? 399 00:29:10,180 --> 00:29:11,879 Let's go! 400 00:29:37,661 --> 00:29:40,831 Detective, thank you for coming in. 401 00:29:41,219 --> 00:29:43,148 Have a seat. 402 00:29:43,802 --> 00:29:46,172 I was speaking with Dorchester PD just now, 403 00:29:46,249 --> 00:29:47,559 and it seems like our time 404 00:29:47,636 --> 00:29:50,720 for keeping you up here with us is over. 405 00:29:53,396 --> 00:29:57,062 - Who'd you speak to? - It was all good things. 406 00:29:57,160 --> 00:29:59,287 Both on their side and ours. 407 00:29:59,566 --> 00:30:01,432 Just time for us to quit hogging you. 408 00:30:01,509 --> 00:30:03,492 You've been a tremendous help. 409 00:30:06,427 --> 00:30:08,507 Is this what you want? 410 00:30:10,271 --> 00:30:13,968 Novack has her own caseload she's been ignoring. 411 00:30:17,213 --> 00:30:18,638 Heather? 412 00:30:19,926 --> 00:30:21,926 The defense for the Julian Walker case 413 00:30:22,003 --> 00:30:24,992 listed you as their witness for trial. 414 00:30:25,732 --> 00:30:28,249 We can't be working against each other. 415 00:30:28,374 --> 00:30:31,045 It's been a good strategic move. 416 00:30:31,122 --> 00:30:34,812 It got Ms. Walker to admit that she's not the mother. 417 00:30:36,833 --> 00:30:39,085 Look, we know you care for the kid. 418 00:30:39,444 --> 00:30:42,226 We do too, it's just... 419 00:30:42,849 --> 00:30:44,945 Gone far enough. 420 00:30:47,254 --> 00:30:50,312 Far enough to make you want to close it down. 421 00:30:54,564 --> 00:30:56,436 Like I said. 422 00:30:56,819 --> 00:30:59,226 We're grateful for your help. 423 00:31:31,621 --> 00:31:34,037 You can't keep showing up here. 424 00:31:36,393 --> 00:31:38,594 I just wanted to talk to you. 425 00:31:42,865 --> 00:31:45,178 Your mother's worried about you. 426 00:31:45,368 --> 00:31:48,471 Not worried enough to come here herself. 427 00:31:51,199 --> 00:31:53,256 What do you want? 428 00:31:55,661 --> 00:31:57,699 Come back. 429 00:31:58,481 --> 00:32:00,088 You don't have to live with your mom. 430 00:32:00,165 --> 00:32:02,326 You can stay with me and my dad, you know that. 431 00:32:05,989 --> 00:32:09,490 The people here, they want to help me. 432 00:32:10,259 --> 00:32:12,227 But these people, they say they want to help you, 433 00:32:12,304 --> 00:32:14,848 but they don't want to help you, Marin, they... 434 00:32:14,925 --> 00:32:16,776 I don't know. Stop acting like you know what's right for me. 435 00:32:16,853 --> 00:32:18,574 You have no idea. 436 00:32:19,043 --> 00:32:20,377 I'm your best friend. 437 00:32:20,454 --> 00:32:23,178 Yeah, well, best friends don't act the way you do. 438 00:32:29,518 --> 00:32:33,422 I was drunk that night, okay? 439 00:32:36,230 --> 00:32:37,888 And stupid. 440 00:32:40,308 --> 00:32:43,044 It won't happen again, I'm sorry. 441 00:32:45,257 --> 00:32:47,873 Yeah, you and everybody else. 442 00:32:48,630 --> 00:32:50,560 I think you should leave. 443 00:32:54,789 --> 00:32:56,995 So that's it, you're just going to shut me out 444 00:32:57,072 --> 00:32:58,576 over one night? 445 00:33:04,026 --> 00:33:07,709 I can't lose another person right now, Marin. 446 00:33:11,971 --> 00:33:16,200 Remember when we stole money from my mom's purse, 447 00:33:16,626 --> 00:33:19,920 and we went up to Northridge for the first time? 448 00:33:24,831 --> 00:33:27,334 Can we just go back to that? 449 00:33:32,738 --> 00:33:34,589 Please. 450 00:33:35,516 --> 00:33:37,842 Heather, grow up. 451 00:33:38,621 --> 00:33:41,154 None of that matters anymore. 452 00:33:42,360 --> 00:33:43,753 Go home. 453 00:34:07,510 --> 00:34:08,567 Hi. 454 00:34:08,769 --> 00:34:11,568 They put Julian in solitary last night. 455 00:34:11,663 --> 00:34:14,440 - Why, what happened? - I don't know. 456 00:34:14,517 --> 00:34:16,619 They said there was some kind of fight. 457 00:34:16,761 --> 00:34:18,821 I know you've been speaking with him. 458 00:34:18,957 --> 00:34:20,740 He called you, didn't he? 459 00:34:20,817 --> 00:34:23,498 - Yeah. - What did you say to him? 460 00:34:23,634 --> 00:34:26,427 Nothing, he just wanted to talk. 461 00:34:26,813 --> 00:34:28,920 Did you talk about me? 462 00:34:30,066 --> 00:34:32,700 Uh, he just wanted to know 463 00:34:32,777 --> 00:34:34,256 what was going to happen to him. 464 00:34:34,403 --> 00:34:36,453 Because I tried to visit him, but he doesn't want to see me. 465 00:34:36,530 --> 00:34:37,878 He refuses. 466 00:34:37,974 --> 00:34:40,060 He said he only wants to talk to you. 467 00:34:41,402 --> 00:34:43,787 Why do you think that is? 468 00:34:44,747 --> 00:34:47,133 Look, I don't want to get between you and Julian. 469 00:34:47,210 --> 00:34:50,418 But maybe you should let me go see him alone. 470 00:34:50,941 --> 00:34:52,988 Make sure he's okay. 471 00:35:11,881 --> 00:35:13,982 I heard what happened to you. 472 00:35:18,198 --> 00:35:20,763 You hanging in there? 473 00:35:22,191 --> 00:35:25,310 I don't understand this place. 474 00:35:26,292 --> 00:35:29,263 Everything I do is wrong. 475 00:35:30,441 --> 00:35:32,990 And I can't figure it out. 476 00:35:33,482 --> 00:35:36,357 And maybe that doctor's right. 477 00:35:37,442 --> 00:35:39,732 Maybe there's something wrong with me. 478 00:35:39,910 --> 00:35:41,990 No, no, no. 479 00:35:42,705 --> 00:35:45,400 There's something wrong with this place. 480 00:35:47,906 --> 00:35:51,714 You know, your mother's worried about you. 481 00:35:54,400 --> 00:35:56,971 Why won't you talk to her? 482 00:35:59,112 --> 00:36:01,225 Do you know that dream that I told you about? 483 00:36:01,302 --> 00:36:04,955 The... the hooded thing that... 484 00:36:05,367 --> 00:36:07,211 Yeah. 485 00:36:08,012 --> 00:36:11,674 She wants me to believe that it's only a dream. 486 00:36:14,641 --> 00:36:16,791 But she's lying. 487 00:36:19,046 --> 00:36:21,973 You're saying that somebody actually came in your room? 488 00:36:24,102 --> 00:36:26,502 They tried to take me. 489 00:36:28,203 --> 00:36:30,158 When was this? 490 00:36:32,437 --> 00:36:34,229 A few weeks ago. 491 00:36:38,203 --> 00:36:40,362 In the middle of the night. 492 00:36:41,272 --> 00:36:43,729 I was half-asleep, but... 493 00:36:45,798 --> 00:36:47,752 I saw him coming. 494 00:36:50,349 --> 00:36:53,322 And then they dragged him out of the room. 495 00:36:54,770 --> 00:36:56,947 Did you see his face? 496 00:36:57,994 --> 00:36:59,383 No. 497 00:37:03,403 --> 00:37:06,807 Why would your mother lie to you about this? 498 00:37:26,143 --> 00:37:27,834 You're here. 499 00:37:27,911 --> 00:37:30,502 Figured you'd be at The Cobble Stone. 500 00:37:32,099 --> 00:37:34,104 Taking the night off. 501 00:37:37,204 --> 00:37:38,931 Sounds good. 502 00:37:39,084 --> 00:37:41,354 Heather told me what happened. 503 00:37:46,162 --> 00:37:47,578 Yeah. 504 00:37:48,766 --> 00:37:51,315 I wish you'd left town sooner. 505 00:37:52,891 --> 00:37:55,104 Things wouldn't have gone this way. 506 00:37:57,540 --> 00:37:59,393 I don't blame her, 507 00:37:59,659 --> 00:38:02,190 even if she is making a mistake. 508 00:38:02,267 --> 00:38:07,307 She's protecting her career, which is what she should do. 509 00:38:07,583 --> 00:38:10,377 You weren't exactly helpful in that regard. 510 00:38:10,454 --> 00:38:12,697 Jack, you ever been to Mosswood? 511 00:38:15,180 --> 00:38:17,385 Can't say I've had the pleasure. 512 00:38:18,367 --> 00:38:20,682 You know people who have? 513 00:38:25,805 --> 00:38:28,460 You got to stop this right now. 514 00:38:28,537 --> 00:38:29,865 Just go home, Harry. 515 00:38:29,942 --> 00:38:32,541 What do you know about Glen Fisher? 516 00:38:33,070 --> 00:38:34,772 What do I know about Glen Fisher? 517 00:38:34,849 --> 00:38:38,166 Well, I know Glen Fisher's a stand-up guy, detective. 518 00:38:38,243 --> 00:38:40,200 Glen Fisher's a law-abiding citizen, 519 00:38:40,277 --> 00:38:42,200 like all of the rest of us here. 520 00:38:42,326 --> 00:38:44,291 You two are friends. 521 00:38:45,055 --> 00:38:47,221 You've been friends for a while. 522 00:38:47,731 --> 00:38:49,729 What's that supposed to mean? 523 00:38:49,819 --> 00:38:51,719 It's just that I know how Keller is. 524 00:38:51,796 --> 00:38:53,232 Nobody's supposed to talk, are they? 525 00:38:53,309 --> 00:38:54,383 Everybody's supposed to pretend 526 00:38:54,460 --> 00:38:55,858 - to protect each other... - Come on, you got something 527 00:38:55,935 --> 00:38:56,975 you want to say? 528 00:38:57,052 --> 00:38:58,697 Grow a pair and say it. 529 00:39:08,644 --> 00:39:10,504 I'm such an idiot. 530 00:39:10,581 --> 00:39:13,306 All these years wondering what I did. 531 00:39:14,015 --> 00:39:16,783 You never thought about anybody but yourself. 532 00:39:20,540 --> 00:39:22,760 I think I'd better stay somewhere else tonight. 533 00:39:22,837 --> 00:39:24,424 That's a good idea. 534 00:39:26,212 --> 00:39:28,283 Here's to never changing. 535 00:39:36,184 --> 00:39:39,486 Do you like them? Who you're staying with? 536 00:39:42,077 --> 00:39:47,174 The house smells strange. Like old pot roast. 537 00:39:48,984 --> 00:39:50,822 That's good. 538 00:39:55,062 --> 00:39:57,353 When do we get to go home? 539 00:40:03,772 --> 00:40:05,156 Mom? 540 00:40:05,992 --> 00:40:09,353 The thing with smells is you get used to them. 541 00:40:10,406 --> 00:40:13,119 And then, you don't notice them anymore. 542 00:41:53,003 --> 00:41:57,083 Our work last night changed things. 543 00:41:57,597 --> 00:41:59,777 I can feel it in the air. 544 00:41:59,854 --> 00:42:02,700 The release, the clarity. 545 00:42:04,831 --> 00:42:07,200 We can go further now. 546 00:42:13,615 --> 00:42:15,698 There is something before we start. 547 00:42:15,775 --> 00:42:18,294 It'll come out in our session, don't worry. 548 00:42:18,371 --> 00:42:21,497 It's about Marin. She's pregnant. 549 00:42:25,481 --> 00:42:28,273 She's struggling, but she knows what needs to be done. 550 00:42:28,350 --> 00:42:30,302 I just thought you should know. 551 00:42:30,800 --> 00:42:33,318 I'll make arrangements with Dr. Poole. 552 00:42:35,431 --> 00:42:38,675 No, don't. 553 00:42:49,714 --> 00:42:52,256 If she doesn't want to, 554 00:42:52,738 --> 00:42:54,982 she shouldn't have to. 555 00:42:55,449 --> 00:42:57,224 She should keep it. 556 00:42:57,480 --> 00:43:00,068 - Really? - Yes. 557 00:43:01,074 --> 00:43:05,912 We'll raise him, all of us, together. 558 00:43:06,738 --> 00:43:09,271 The child will bind us. 559 00:43:13,228 --> 00:43:14,933 Has she picked a name? 560 00:43:17,133 --> 00:43:19,672 Sync corrections by srjanapala 40144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.