All language subtitles for The Simpsons - 29x01 - The Serfsons.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,836 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 2 00:00:32,835 --> 00:00:36,105 Aw, water soup again? 3 00:00:36,137 --> 00:00:38,673 Now it's crow soup. 4 00:00:38,707 --> 00:00:40,483 Ooh, I call an eye! 5 00:00:40,601 --> 00:00:42,399 - Me, two! - Me, three! 6 00:00:42,432 --> 00:00:44,569 And Maggie gets the beak. 7 00:00:51,109 --> 00:00:54,112 Your hovel got in the way of my horse. 8 00:00:54,145 --> 00:00:56,248 Kiss his hooves in apology. 9 00:00:56,280 --> 00:00:57,915 Mm! Mm! Mm! 10 00:00:57,948 --> 00:01:00,084 Oh, please, forgive us, noble steed. 11 00:01:00,118 --> 00:01:03,921 Mm! Mm! Our nostrils are not worthy of your mighty stench. 12 00:01:03,954 --> 00:01:06,257 Mm! Mm! Are those new horseshoes? 13 00:01:06,290 --> 00:01:08,259 Oh, they look good on you! 14 00:01:08,293 --> 00:01:09,294 Mm! Mm! Mm! 15 00:01:14,465 --> 00:01:15,933 Lousy nobles! 16 00:01:15,966 --> 00:01:17,935 We serfs are starving, while they're feasting 17 00:01:17,969 --> 00:01:19,938 and jousting and posing for tapestries 18 00:01:19,971 --> 00:01:21,773 where they're friends with a unicorn. 19 00:01:21,805 --> 00:01:23,608 As if any unicorn would like them. 20 00:01:23,641 --> 00:01:25,776 Unicorns like nice people... I'm a nice person. 21 00:01:25,810 --> 00:01:28,612 Young lady, that kind of talk is anti-feudalist, 22 00:01:28,645 --> 00:01:30,281 and I won't have it! 23 00:01:30,314 --> 00:01:32,917 Without feudalism, we wouldn't have this hovel, 24 00:01:32,950 --> 00:01:36,054 our bountiful filth, or my awesome buboes. 25 00:01:36,087 --> 00:01:38,757 Ooh-hoo. I'll lance you later. 26 00:01:41,926 --> 00:01:44,261 Bart! They just stuck new severed heads up 27 00:01:44,295 --> 00:01:45,930 on the city walls! 28 00:01:45,963 --> 00:01:47,799 Oh! Can we go, Ma? Can we? Can we? 29 00:01:47,832 --> 00:01:49,934 That's a lovely idea. 30 00:01:49,966 --> 00:01:51,969 Oh. And we can bring my mom. 31 00:01:52,002 --> 00:01:55,139 I hope she's doing okay in her new nursing home. 32 00:01:58,008 --> 00:02:00,078 Which one is your mom's web? 33 00:02:00,111 --> 00:02:01,980 Son, is that you? 34 00:02:02,013 --> 00:02:03,282 No. 35 00:02:05,049 --> 00:02:06,284 Ah, you ruined my nap! 36 00:02:06,317 --> 00:02:07,986 Just like you ruined my daughter's life. 37 00:02:08,018 --> 00:02:09,620 That's her. 38 00:02:12,957 --> 00:02:15,327 They didn't skimp on the tar. 39 00:02:15,359 --> 00:02:18,162 That's the secret to long-lasting heads. 40 00:02:18,196 --> 00:02:20,665 Ooh, there's Ned Flanders! 41 00:02:20,697 --> 00:02:23,167 It's always nice when you know someone. 42 00:02:23,201 --> 00:02:26,938 Those are the kind of sideburns I was saying you should grow. 43 00:02:26,970 --> 00:02:28,272 Hmm... 44 00:02:28,305 --> 00:02:29,940 Pretty sharp. 45 00:02:29,974 --> 00:02:32,510 Pretty, pretty sharp. 46 00:02:32,542 --> 00:02:34,144 See how the heads of rich people 47 00:02:34,178 --> 00:02:36,114 get the tallest pikes with the best view? 48 00:02:36,147 --> 00:02:37,349 It's so unfair. 49 00:02:37,381 --> 00:02:39,350 I told you to lay off feudalism. 50 00:02:39,383 --> 00:02:41,185 It's the only system we know. 51 00:02:41,219 --> 00:02:44,189 We have no choice about it, and therefore it's the best. 52 00:02:44,221 --> 00:02:46,857 The system is designed to keep us down. 53 00:02:46,891 --> 00:02:48,192 That's not true. 54 00:02:48,226 --> 00:02:49,961 In a great country like ours, 55 00:02:49,994 --> 00:02:53,365 a poor girl can grow up to be anything she wants... 56 00:02:53,398 --> 00:02:56,501 a wife or a harlot and... that's it. 57 00:02:56,534 --> 00:03:00,238 I wanted to be a harlot, but it's all who you know. 58 00:03:00,270 --> 00:03:01,873 It's never too late. 59 00:03:01,905 --> 00:03:04,242 Everyone is somebody's weird fetish. 60 00:03:05,576 --> 00:03:07,846 Mom. What's wrong with your skin? 61 00:03:07,879 --> 00:03:09,847 It's blue, and ice-cold. 62 00:03:09,881 --> 00:03:12,383 This could be a serious disease. 63 00:03:12,416 --> 00:03:14,885 Homer, she needs medical attention. 64 00:03:14,918 --> 00:03:17,888 Pretty, pretty sharp. 65 00:03:20,424 --> 00:03:22,559 It's never easy to say this. 66 00:03:22,593 --> 00:03:24,728 You've got... Genital Snerfs. 67 00:03:28,433 --> 00:03:31,602 Doc, is there any way to control occasional flare-ups? 68 00:03:31,636 --> 00:03:32,737 Nope. 69 00:03:32,769 --> 00:03:35,239 - Yeah! - Yay! - Yippee! 70 00:03:36,607 --> 00:03:38,343 Now, what have we here? 71 00:03:38,375 --> 00:03:40,879 Progressive frozen-mortification! 72 00:03:40,911 --> 00:03:43,781 This can only be the bite 73 00:03:43,815 --> 00:03:45,250 of an Ice Walker! 74 00:03:45,283 --> 00:03:46,718 An Ice Walker? 75 00:03:46,750 --> 00:03:48,719 Mom, how did this happen? 76 00:03:48,752 --> 00:03:50,554 Oh, I dated a ravenous wight 77 00:03:50,588 --> 00:03:52,757 who abhors the warmth of the living. 78 00:03:52,790 --> 00:03:54,858 - And? - He got fresh. 79 00:03:54,892 --> 00:03:57,195 I'm sorry, baby. I know I screwed up. 80 00:03:57,227 --> 00:03:59,196 But you got to give me another chance. 81 00:03:59,230 --> 00:04:00,764 I love you. 82 00:04:00,797 --> 00:04:03,767 She's 900 years younger than you, you pervert. 83 00:04:03,801 --> 00:04:06,571 I like 'em young, that ain't no crime. 84 00:04:08,439 --> 00:04:10,708 Is my mom gonna be okay? 85 00:04:10,740 --> 00:04:12,776 Mm, I'm sorry, but a week from now, 86 00:04:12,809 --> 00:04:14,945 your mother will be frozen solid. 87 00:04:14,978 --> 00:04:17,215 No! No, that can't be. 88 00:04:17,247 --> 00:04:19,617 She's barely into her hag years. 89 00:04:19,650 --> 00:04:22,787 All you can do is give her leeches for the pain. 90 00:04:22,819 --> 00:04:25,088 Here's an organizer. 91 00:04:25,121 --> 00:04:28,559 So... so there's nothing we can do to save her? 92 00:04:28,593 --> 00:04:30,462 Mm... well, there's one treatment. 93 00:04:30,494 --> 00:04:33,764 All we have to do is buy this amulet. 94 00:04:33,797 --> 00:04:35,632 My mom is saved! 95 00:04:35,665 --> 00:04:37,134 Yeah... 96 00:04:37,167 --> 00:04:38,970 but a hundred GP? 97 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 I mean, that's more than a tenth-level fighter makes 98 00:04:41,506 --> 00:04:43,508 in an entire campaign. 99 00:04:43,540 --> 00:04:46,076 Don't worry, we'll figure it out. 100 00:04:46,109 --> 00:04:49,314 Hey, sweet young thang. 101 00:04:49,347 --> 00:04:51,749 What time they cuttin' you down? 102 00:04:51,782 --> 00:04:54,152 Ooh, baby! 103 00:04:58,189 --> 00:05:01,292 Okay, we just need to come up with a hundred gold pieces. 104 00:05:01,324 --> 00:05:03,460 How much do we have in our savings? 105 00:05:03,494 --> 00:05:05,496 Hmm... let me think. 106 00:05:05,530 --> 00:05:08,500 There's that thing... 107 00:05:10,367 --> 00:05:12,002 What are savings? 108 00:05:12,035 --> 00:05:13,838 Well, then we can sell our possessions. 109 00:05:13,871 --> 00:05:15,472 The pig. The spoon. 110 00:05:15,506 --> 00:05:16,674 The gelatinous cube 111 00:05:16,706 --> 00:05:18,275 has to be worth something. 112 00:05:18,309 --> 00:05:19,677 Whoa, whoa, whoa, whoa. 113 00:05:19,710 --> 00:05:21,679 Is this because of what happened to the cat? 114 00:05:21,711 --> 00:05:25,482 I told him not to nap on me. So... that's on him. 115 00:05:25,516 --> 00:05:28,285 Look, honey, I love your mom. 116 00:05:28,319 --> 00:05:30,989 As crones go, she's tops. 117 00:05:31,021 --> 00:05:33,023 But does it make sense... 118 00:05:33,057 --> 00:05:36,860 I mean total sense... to spend all that money 119 00:05:36,893 --> 00:05:41,031 so a really old lady can get a little bit older? 120 00:05:41,064 --> 00:05:42,699 This is my mom's life! 121 00:05:42,732 --> 00:05:45,869 This family will do whatever it takes to keep her alive! 122 00:05:45,903 --> 00:05:47,539 Is that understood? 123 00:05:47,571 --> 00:05:48,805 Of course. Of course. 124 00:05:48,838 --> 00:05:50,007 - Good. - Good. 125 00:05:50,040 --> 00:05:51,343 Good. 126 00:05:52,509 --> 00:05:54,211 All I'm saying is... 127 00:05:55,345 --> 00:05:57,347 Homer Serfson, 128 00:05:57,381 --> 00:06:00,718 you are the most selfish jerk in the entire Tri-Kingdom Area! 129 00:06:00,751 --> 00:06:02,887 I should have listened to that witch 130 00:06:02,920 --> 00:06:05,189 and married my twin brother, Markery. 131 00:06:05,222 --> 00:06:08,059 Always here if you need me, sis. 132 00:06:08,092 --> 00:06:10,161 Get lost, freak! She chose me! 133 00:06:10,194 --> 00:06:12,396 You get that money to save my mom, 134 00:06:12,420 --> 00:06:15,557 or never set foot in this hovel again! 135 00:06:16,154 --> 00:06:19,089 Good things come to those who wait. 136 00:06:19,365 --> 00:06:20,566 Oh... 137 00:06:25,016 --> 00:06:26,539 Is Marge still sore at you, Homer? 138 00:06:26,641 --> 00:06:29,244 Yeah. It's not like I want to kill her mother. 139 00:06:29,276 --> 00:06:31,579 I just want to let her die from neglect. 140 00:06:31,613 --> 00:06:34,115 If I don't get the money for that amulet, 141 00:06:34,149 --> 00:06:36,485 I'll be sleeping on the iron couch. 142 00:06:39,320 --> 00:06:41,957 Now, let's see here. "An urgent message 143 00:06:41,990 --> 00:06:44,460 for Milady Gwendolyn Partz." 144 00:06:44,493 --> 00:06:46,327 Uh, Milady Partz? 145 00:06:46,360 --> 00:06:48,831 Hey, has anyone seen Milady Partz? 146 00:06:48,863 --> 00:06:51,132 Ah, come on, somebody grab Milady Partz! 147 00:06:51,166 --> 00:06:53,502 That depends... how big is your dowry? 148 00:06:56,637 --> 00:06:59,274 You little craven, if I ever get my hands on you, 149 00:06:59,307 --> 00:07:02,311 I'm gonna slice you open and drain all of your humors: 150 00:07:02,344 --> 00:07:04,980 blood, black bile, yellow bile... 151 00:07:05,012 --> 00:07:06,481 "and phlegm." 152 00:07:15,723 --> 00:07:17,358 Aah! 153 00:07:17,392 --> 00:07:19,394 Okay, break's over. 154 00:07:24,565 --> 00:07:26,167 Uh, Lord Montgomery? 155 00:07:26,200 --> 00:07:29,171 I've had some unforeseen family medical expenses, 156 00:07:29,204 --> 00:07:33,007 and I was wondering, could I get an advance on my salary? 157 00:07:33,041 --> 00:07:35,677 Uh, but first, can I have a salary? 158 00:07:35,709 --> 00:07:37,812 Peasants. 159 00:07:37,846 --> 00:07:40,716 Serfson, you've pushed that wheel around and around 160 00:07:40,748 --> 00:07:43,451 for 20 years... did you ever wonder why? 161 00:07:43,485 --> 00:07:45,787 Mostly I just push it. 162 00:07:45,820 --> 00:07:47,221 Have you ever noticed that the wheel 163 00:07:47,255 --> 00:07:48,723 isn't hooked up to anything? 164 00:07:49,723 --> 00:07:51,726 The rumors were true! 165 00:07:51,759 --> 00:07:54,363 But your work does produce something very special... 166 00:07:54,396 --> 00:07:55,898 human misery... 167 00:07:55,930 --> 00:07:58,065 which, when collected, ground into a powder 168 00:07:58,098 --> 00:08:02,471 and snorted, gives rich people tiny wings that do nothing. 169 00:08:02,504 --> 00:08:05,207 So if you help me, it reduces my suffering, 170 00:08:05,240 --> 00:08:08,143 which means less wing powder for my betters. 171 00:08:08,175 --> 00:08:09,678 I'm glad we had this talk. 172 00:08:09,711 --> 00:08:11,547 - But I really need the money... - Flit-flit. 173 00:08:11,579 --> 00:08:13,949 Thank you for your time. 174 00:08:15,382 --> 00:08:16,351 Mm... 175 00:08:18,887 --> 00:08:21,363 Hi, Azzlan. 176 00:08:21,434 --> 00:08:23,036 Marge, my child. 177 00:08:23,069 --> 00:08:26,973 I've come to offer solace in this difficult time. 178 00:08:26,988 --> 00:08:28,808 You mean convert me to your religion 179 00:08:28,841 --> 00:08:30,810 when I'm at my most vulnerable? 180 00:08:30,842 --> 00:08:33,078 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 181 00:08:33,111 --> 00:08:36,149 I'm just here to ask you an important question. 182 00:08:36,182 --> 00:08:38,216 Have you heard the news? 183 00:08:38,249 --> 00:08:40,586 Yes, yes. I will be saved. 184 00:08:40,619 --> 00:08:42,922 Thanks so much for stopping by. 185 00:08:42,955 --> 00:08:45,758 I'm just going to leave you with this literature, praise God... 186 00:08:45,791 --> 00:08:47,593 I can't go home and face your mom 187 00:08:47,625 --> 00:08:49,828 without the money for that amulet. 188 00:08:49,861 --> 00:08:51,331 In here. 189 00:08:51,364 --> 00:08:54,334 Do you have your lucky lead nugget? 190 00:08:54,366 --> 00:08:55,901 Always. 191 00:08:55,934 --> 00:08:57,502 A lead-lick a day 192 00:08:57,535 --> 00:09:00,205 keeps the doctor a-blah... 193 00:09:10,649 --> 00:09:12,751 Gold. Sweet, sweet gold! 194 00:09:12,784 --> 00:09:15,187 Why didn't you ever tell us you could do magic? 195 00:09:15,221 --> 00:09:17,856 Because if the king finds out, he'll take me away 196 00:09:17,889 --> 00:09:20,293 and force me to be one of his evil wizards! 197 00:09:20,326 --> 00:09:22,128 You necromancing nitwits! 198 00:09:22,160 --> 00:09:25,030 I wanted an all-seeing eye, not this! 199 00:09:26,565 --> 00:09:29,369 No daughter of mine is gonna end up in the hex trade. 200 00:09:29,402 --> 00:09:31,537 Now, let's go buy that amulet. 201 00:09:31,570 --> 00:09:33,973 And don't worry, mum's the word. 202 00:09:34,005 --> 00:09:36,274 Did you say "The Word"? 203 00:09:36,307 --> 00:09:37,610 Hmm? Ah? Hmm? 204 00:09:38,910 --> 00:09:41,113 - Hi, Azzlan. - Hi, Azzlan. 205 00:09:42,514 --> 00:09:43,649 12-nothing. 206 00:09:43,682 --> 00:09:45,717 My serve. 207 00:09:45,750 --> 00:09:48,721 You know, eventually, you're gonna run out of us. 208 00:09:48,754 --> 00:09:50,723 I said, my serve. 209 00:09:50,755 --> 00:09:53,826 Mom, I've got a surprise for you. 210 00:09:53,859 --> 00:09:55,628 Thanks to who? 211 00:09:55,660 --> 00:09:58,730 I said it when I was 11, and I'll say it now. 212 00:09:58,764 --> 00:10:01,299 You're the greatest husband in the world. 213 00:10:01,332 --> 00:10:04,169 Mm... 214 00:10:04,202 --> 00:10:05,837 Where'd a dirt-poor loser like you 215 00:10:05,870 --> 00:10:07,973 get all the gold for that? 216 00:10:08,006 --> 00:10:09,241 Oh, well... 217 00:10:09,274 --> 00:10:11,177 let's just say... 218 00:10:11,210 --> 00:10:13,379 I strangled a leprechaun. 219 00:10:14,379 --> 00:10:16,081 I'm not wearing that. 220 00:10:16,115 --> 00:10:18,084 But without it, you'll die. 221 00:10:18,116 --> 00:10:20,586 - Fine by me. - What?! 222 00:10:20,619 --> 00:10:22,754 I want to die. 223 00:10:22,788 --> 00:10:24,090 Oh, typical! 224 00:10:24,123 --> 00:10:25,758 "I want to live, I want to die." 225 00:10:25,791 --> 00:10:28,427 Just make up your mind... they're both terrible. 226 00:10:28,461 --> 00:10:31,864 Oh, I've lived a full life. 227 00:10:31,897 --> 00:10:34,100 I saw a drawing of an ocean, 228 00:10:34,133 --> 00:10:37,370 I watched my daughter marry an ogre. 229 00:10:37,403 --> 00:10:39,938 I am not an ogre. 230 00:10:39,971 --> 00:10:41,706 My father married an ogre 231 00:10:41,732 --> 00:10:45,370 after my mother was eaten by a different ogre. 232 00:10:46,812 --> 00:10:48,281 You're my mom. 233 00:10:48,313 --> 00:10:51,150 I can't bear the thought of saying good-bye. 234 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 You want me to live, I'll live. 235 00:11:05,431 --> 00:11:07,033 Let's celebrate! 236 00:11:07,066 --> 00:11:08,801 I'll roast a hobbit for dinner. 237 00:11:08,833 --> 00:11:10,235 Mmm... 238 00:11:10,269 --> 00:11:11,870 Bet you a packet 239 00:11:11,903 --> 00:11:14,240 of South Farthing pipe weed she picks me, Gaffer. 240 00:11:14,273 --> 00:11:15,975 Hush now, lad. 241 00:11:16,008 --> 00:11:18,644 The big folk will choose who's tastiest and no mistake. 242 00:11:18,677 --> 00:11:20,379 Ow! Ooh! 243 00:11:20,412 --> 00:11:23,316 Hey! How do you know you got them from me? 244 00:11:23,349 --> 00:11:24,749 We miss you! 245 00:11:24,783 --> 00:11:26,085 We miss you, too! 246 00:11:26,118 --> 00:11:27,253 Love you! 247 00:11:27,285 --> 00:11:28,420 Love you more! 248 00:11:30,288 --> 00:11:33,225 Ow, ow, ow! 249 00:11:33,259 --> 00:11:36,394 Hmm. Is it really so bad for Grandma if she dies? 250 00:11:36,427 --> 00:11:38,630 Won't she spend eternity in the Fields of Bliss? 251 00:11:38,663 --> 00:11:40,432 Ow! 252 00:11:40,466 --> 00:11:43,503 Yeah. We're all going to the Fields of Bliss, 253 00:11:43,535 --> 00:11:46,438 where the days are passed in frolic most joyous. 254 00:11:46,471 --> 00:11:48,841 Just frolicking? That's it? 255 00:11:48,874 --> 00:11:51,510 Sometimes, you wave ribbons through the air. 256 00:11:51,543 --> 00:11:53,178 But mainly, frolicking. 257 00:11:53,211 --> 00:11:54,447 Doesn't that get old? 258 00:11:54,480 --> 00:11:56,081 Did I mention the ribbons? 259 00:11:56,115 --> 00:11:57,416 'Cause there's ribbons. 260 00:11:57,448 --> 00:11:59,251 Fields of Bliss? Nonsense. 261 00:11:59,284 --> 00:12:01,520 The afterlife is an eternity of slaughtering 262 00:12:01,553 --> 00:12:03,755 and being slaughtered by your enemies. 263 00:12:03,788 --> 00:12:04,956 Oh, yeah. 264 00:12:04,990 --> 00:12:06,959 You're both wrong. After death, 265 00:12:06,991 --> 00:12:09,861 you spend all day counting Goblin Jesus's money. 266 00:12:09,894 --> 00:12:12,130 And it better all be there. 267 00:12:12,163 --> 00:12:13,466 71 mermaids. 268 00:12:13,499 --> 00:12:15,268 Some where the fish is the top part. 269 00:12:15,301 --> 00:12:16,435 Top. 270 00:12:16,467 --> 00:12:17,636 Mushrooms. 271 00:12:17,669 --> 00:12:18,803 Everywhere, mushrooms. 272 00:12:19,904 --> 00:12:21,640 Frolicking and ribbons! 273 00:12:21,673 --> 00:12:25,644 Yeah, but what if after we die, that's it? 274 00:12:25,677 --> 00:12:27,279 We're just gone? 275 00:12:28,514 --> 00:12:29,948 So just poof? 276 00:12:29,981 --> 00:12:32,651 Really? Poof, and then just super nothing? 277 00:12:32,684 --> 00:12:34,219 Mm-mm? 278 00:12:34,253 --> 00:12:36,822 Well, it's clean. I'll give you that. 279 00:12:42,427 --> 00:12:44,062 Oh, yeah. 280 00:12:44,096 --> 00:12:46,298 This is way better than death. 281 00:12:46,331 --> 00:12:48,067 Come on, Mom. 282 00:12:48,100 --> 00:12:50,570 There's so many things we can say to each other now. 283 00:12:50,602 --> 00:12:52,170 Oh, really? 284 00:12:52,203 --> 00:12:54,005 Okay, then, say them. 285 00:12:54,038 --> 00:12:55,173 I'm waiting. 286 00:12:55,206 --> 00:12:57,076 Oh. Um... 287 00:12:57,109 --> 00:12:58,711 Well... 288 00:12:58,744 --> 00:13:00,012 What about you guys? 289 00:13:00,044 --> 00:13:02,514 What do you want to ask your grandma? 290 00:13:02,548 --> 00:13:04,182 I got nothing. I'm gonna take a stroll 291 00:13:04,216 --> 00:13:05,884 and enjoy the golden age of cleavage. 292 00:13:05,918 --> 00:13:07,385 Lisa? 293 00:13:07,418 --> 00:13:09,889 Um... uh... 294 00:13:09,922 --> 00:13:11,923 Oh! Well, Grandma, 295 00:13:11,956 --> 00:13:14,393 tell us of your most ardent swain. 296 00:13:14,426 --> 00:13:16,762 I dated a shape-shifter once. 297 00:13:16,794 --> 00:13:19,097 I thought I could keep him from changing. 298 00:13:19,130 --> 00:13:20,399 I was wrong. 299 00:13:20,432 --> 00:13:22,601 Love is a fairy tale! 300 00:13:22,634 --> 00:13:24,537 Oh. Uh... 301 00:13:24,570 --> 00:13:28,274 Every moment with her is a precious gift. 302 00:13:28,307 --> 00:13:30,543 Yes. Yes, it is. 303 00:13:30,576 --> 00:13:32,211 All that matters is that we're a family 304 00:13:32,244 --> 00:13:33,745 and we're together. 305 00:13:41,919 --> 00:13:44,055 Sorcerer-intendent Chalmers. 306 00:13:44,089 --> 00:13:47,126 Your daughter has been detected using witchcraft. 307 00:13:47,158 --> 00:13:49,461 The Gathering Act, 308 00:13:49,495 --> 00:13:53,231 she is hereby property of the crown. 309 00:13:53,264 --> 00:13:55,900 What? My daughter isn't a magician. 310 00:13:55,933 --> 00:13:58,036 Oh, I'm terribly sorry, but she is. 311 00:13:58,070 --> 00:14:01,641 Yes, the moment that she transmuted lead into gold, 312 00:14:01,673 --> 00:14:03,475 our palantirs... they just went bananas. 313 00:14:03,509 --> 00:14:05,478 I've never seen palantirs go so bananas. 314 00:14:05,510 --> 00:14:07,245 It was the only way. 315 00:14:07,278 --> 00:14:09,814 I just didn't want you to be sad about Grandma. 316 00:14:09,847 --> 00:14:12,817 Oh, no. This is all my fault. 317 00:14:12,850 --> 00:14:14,754 Don't blame yourself, honey. 318 00:14:14,787 --> 00:14:16,989 We're all at fault for doing whatever it takes 319 00:14:17,022 --> 00:14:18,724 to make you happy. 320 00:14:18,756 --> 00:14:20,158 Help! 321 00:14:20,192 --> 00:14:21,661 You can't nap my kid! 322 00:14:21,693 --> 00:14:23,094 That's kidnapping! 323 00:14:23,128 --> 00:14:24,530 Toenail Imprisonum! 324 00:14:27,499 --> 00:14:28,734 D'oh! 325 00:14:28,767 --> 00:14:30,236 Lisa's magic? 326 00:14:30,269 --> 00:14:32,304 Maybe I'm magic, too! 327 00:14:32,337 --> 00:14:33,805 Abra-carumba! 328 00:14:33,839 --> 00:14:36,008 Yeah, just grab a stick and say a funny word. 329 00:14:36,041 --> 00:14:38,144 Yeah, that's not insulting to us at all. 330 00:14:38,177 --> 00:14:39,812 Please don't take my daughter. 331 00:14:39,845 --> 00:14:42,415 She was only trying to save her grandmother. 332 00:14:42,447 --> 00:14:44,317 She sounds like a wonderful kid. 333 00:14:44,350 --> 00:14:46,786 Now please say good-bye to her forever. 334 00:14:49,654 --> 00:14:51,890 Take a peasant, leave a peasant. 335 00:14:55,866 --> 00:14:58,636 She's gone. Lisa's gone. 336 00:14:58,669 --> 00:15:01,472 Clip me out of here, Marge. I'm gonna rescue Lisa 337 00:15:01,505 --> 00:15:04,076 if I have to kill every noble in that castle. 338 00:15:04,274 --> 00:15:06,743 But Dad, serfs can't rise up against nobles. 339 00:15:06,775 --> 00:15:08,444 You'd be attacking the system itself. 340 00:15:08,477 --> 00:15:11,147 And nobody loves feudalism more than you. 341 00:15:11,180 --> 00:15:13,983 Son, feudalism is a beautiful vision. 342 00:15:14,016 --> 00:15:15,486 The Bill of No Rights. 343 00:15:15,519 --> 00:15:17,754 One person, no vote. 344 00:15:17,786 --> 00:15:19,989 But I'm willing to betray all that 345 00:15:20,023 --> 00:15:21,659 to get my daughter back. 346 00:15:22,858 --> 00:15:24,293 Hey, you mind if I dissolve those? 347 00:15:24,327 --> 00:15:25,796 Uh, just checking. 348 00:15:25,828 --> 00:15:28,832 Better to ask. Better to ask. 349 00:15:28,865 --> 00:15:30,834 Peasants, peons, 350 00:15:30,866 --> 00:15:32,836 and distinguished beggars! 351 00:15:34,837 --> 00:15:38,509 Aren't you tired of the nobles taking the wheat we sow, 352 00:15:38,541 --> 00:15:40,309 the yarn we spin, 353 00:15:40,342 --> 00:15:42,179 and the wine we steal 354 00:15:42,212 --> 00:15:44,847 from travelers we murder on the road? 355 00:15:44,881 --> 00:15:46,516 They even take our children. 356 00:15:46,549 --> 00:15:48,684 And not just the worthless Barts, 357 00:15:48,717 --> 00:15:50,987 but the magical Lisas. 358 00:15:53,990 --> 00:15:57,126 If we can put a moon-spangled hat on a man, 359 00:15:57,160 --> 00:15:59,663 why can't we kill a bunch of rich jerks 360 00:15:59,695 --> 00:16:01,998 and take their stuff?! 361 00:16:16,679 --> 00:16:19,149 How are we going to get over these walls? 362 00:16:19,182 --> 00:16:20,984 Walls... 363 00:16:21,016 --> 00:16:22,852 cannot stop us. 364 00:16:22,885 --> 00:16:25,822 The trees will fight with you. 365 00:16:25,855 --> 00:16:28,592 We will never forget your sacrifice. 366 00:16:28,625 --> 00:16:30,693 Sacrifice? 367 00:16:30,727 --> 00:16:33,396 We could have torn down 368 00:16:33,429 --> 00:16:36,566 the castle walls in five minutes. 369 00:16:38,300 --> 00:16:40,436 Trees can't talk, silly. 370 00:16:52,749 --> 00:16:54,184 Mom! 371 00:16:54,217 --> 00:16:57,187 Dad! Help! 372 00:16:57,219 --> 00:16:59,422 Milhouses, save your girlfriend! 373 00:16:59,456 --> 00:17:01,358 Lisa! Lisa! Lisa! 374 00:17:01,390 --> 00:17:02,892 Okay, no, um... 375 00:17:02,926 --> 00:17:06,362 I'm just a friend who is a girl. 376 00:17:06,396 --> 00:17:08,566 It's something to build on. 377 00:17:12,334 --> 00:17:15,972 You peasants are a drag-on the economy. 378 00:17:16,006 --> 00:17:18,108 Oh! I get it. 379 00:17:18,140 --> 00:17:20,477 Because he's riding a dragon! 380 00:17:21,577 --> 00:17:22,778 Aah! 381 00:17:22,812 --> 00:17:26,283 My love for wordplay is undiminished! 382 00:17:27,484 --> 00:17:29,419 Aah! 383 00:17:29,451 --> 00:17:32,088 Oh, no! We're losing. 384 00:17:33,622 --> 00:17:34,790 We need to talk. 385 00:17:34,823 --> 00:17:36,959 - Now? - Yes, now. 386 00:17:36,993 --> 00:17:39,463 It's time for me to... go. 387 00:17:39,496 --> 00:17:41,765 Life is about moving forward. 388 00:17:41,797 --> 00:17:44,934 Girls want to be women, women want to be mothers, 389 00:17:44,967 --> 00:17:46,902 mothers want to be grandmas, 390 00:17:46,936 --> 00:17:50,140 and grandmas want to know what comes next. 391 00:17:50,172 --> 00:17:52,108 But what if I'm not ready? 392 00:17:52,141 --> 00:17:55,778 I wouldn't leave you if I didn't know you'll be all right. 393 00:17:58,313 --> 00:18:00,683 Okay, Mom. I understand. 394 00:18:02,686 --> 00:18:04,655 Maybe I was born a peasant, 395 00:18:04,688 --> 00:18:06,957 but I'm going out an ice queen. 396 00:18:34,717 --> 00:18:36,387 Ouch. 397 00:18:38,588 --> 00:18:39,856 Now we won! 398 00:18:42,691 --> 00:18:44,227 - Oh! - Mm. 399 00:18:44,259 --> 00:18:47,329 My mom gave her life to save ours. 400 00:18:47,362 --> 00:18:49,231 Take comfort, Marge. 401 00:18:49,265 --> 00:18:52,002 Now she's in the Fields of Bliss. 402 00:18:52,035 --> 00:18:54,504 No, she's in Goblin Money Heaven. 403 00:18:54,536 --> 00:18:57,073 The afterlife is snakes chewing your eyes, 404 00:18:57,106 --> 00:18:58,741 but it feels good. 405 00:18:58,775 --> 00:19:00,377 This is our heaven! 406 00:19:00,410 --> 00:19:02,079 Oh. 407 00:19:02,111 --> 00:19:05,381 Or, as long as Grandma lives on in our hearts, 408 00:19:05,415 --> 00:19:07,384 then she's never truly gone. 409 00:19:07,417 --> 00:19:08,885 Until we die. 410 00:19:08,918 --> 00:19:10,352 Then it's like she never existed. 411 00:19:10,386 --> 00:19:13,857 And, someday, no one will remember you. 412 00:19:13,890 --> 00:19:16,025 Or anybody. 413 00:19:16,058 --> 00:19:18,894 All is well... the nobles are defeated, 414 00:19:18,928 --> 00:19:20,429 the dragon is dead, 415 00:19:20,463 --> 00:19:21,598 and I've got a daughter 416 00:19:21,631 --> 00:19:23,934 who can turn lead into gold! 417 00:19:23,967 --> 00:19:27,370 Ooh. Um, actually, I can't anymore. 418 00:19:27,402 --> 00:19:30,073 Dragon fire is the source of all magic. 419 00:19:30,105 --> 00:19:31,907 And Grandma killed the last one. 420 00:19:31,940 --> 00:19:34,745 Everything wondrous and extraordinary about our world 421 00:19:34,777 --> 00:19:36,579 is going to fade. 422 00:19:38,247 --> 00:19:41,083 But maybe now we can use science to improve our world. 423 00:19:41,117 --> 00:19:42,786 With new technologies, 424 00:19:42,819 --> 00:19:45,722 we can put an end to poverty and disease. 425 00:19:45,755 --> 00:19:47,224 Sure, it'll be hard work, 426 00:19:47,256 --> 00:19:49,292 but far more rewarding than waving your hand 427 00:19:49,324 --> 00:19:51,594 over a rock to change it into gold. 428 00:19:51,628 --> 00:19:52,929 I mean... 429 00:19:52,961 --> 00:19:54,964 Please come back, magic! 430 00:19:56,966 --> 00:19:58,935 Live, damn you, live. 431 00:20:02,338 --> 00:20:05,142 I am risen! 432 00:20:05,175 --> 00:20:06,610 But what about science? 433 00:20:06,642 --> 00:20:08,444 Oh, sweetie, who would 434 00:20:08,477 --> 00:20:10,613 want to live in a world without magic? 435 00:20:10,647 --> 00:20:12,314 It would be so boring. 436 00:20:12,348 --> 00:20:15,118 People would have to make up fantasy stories... 437 00:20:15,150 --> 00:20:17,286 Most of them poorly-written pretenses 438 00:20:17,320 --> 00:20:19,456 for explicit sex and violence. 439 00:20:19,488 --> 00:20:22,491 just to escape the tedious real world. 440 00:20:22,525 --> 00:20:24,928 Oh. That does sound awful. 441 00:20:24,960 --> 00:20:27,063 Look! The dragon is burning our village. 442 00:20:27,095 --> 00:20:31,101 I love our life. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.