All language subtitles for The Simpsons - 28x04 - Treehouse of Horror XXVII.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,513 --> 00:00:05,394 Oh, Dad, why are you taking us Christmas tree shopping 2 00:00:05,419 --> 00:00:06,553 on Halloween? 3 00:00:06,587 --> 00:00:10,123 Because in America, everything's way too early. 4 00:00:10,157 --> 00:00:11,658 See? 5 00:00:27,308 --> 00:00:29,509 Aah! Sideshow Bob! 6 00:00:31,379 --> 00:00:33,213 One of you guys! 7 00:00:35,549 --> 00:00:37,684 - Frank Grimes?! - Who? 8 00:00:37,718 --> 00:00:39,719 I'm the guy who hated you. Hated you! 9 00:00:39,754 --> 00:00:41,688 Died from my hatred of you. 10 00:00:41,722 --> 00:00:43,957 Good old Grimey. 11 00:00:43,991 --> 00:00:46,426 To the point, we are evil geniuses 12 00:00:46,460 --> 00:00:48,261 who somehow lost every battle we've had 13 00:00:48,296 --> 00:00:49,863 with Homer Simpson. 14 00:00:49,897 --> 00:00:51,364 What? 15 00:00:51,399 --> 00:00:53,900 So we decided to form this furious four. 16 00:00:53,934 --> 00:00:56,169 Bob, seriously, man, one suggestion? 17 00:00:56,203 --> 00:00:57,304 Shut up. 18 00:00:57,338 --> 00:00:59,272 I mean, the baby is already asleep. 19 00:01:01,909 --> 00:01:04,678 Enough! Time for revenge most sweet. 20 00:01:04,712 --> 00:01:05,845 - Uh... - Wait a minute. 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,714 I thought you said "furious four." 22 00:01:07,748 --> 00:01:09,082 I did. 23 00:01:09,116 --> 00:01:11,518 Revenge! But first we dance. 24 00:01:26,033 --> 00:01:27,801 Will nobody stop these people? 25 00:01:39,447 --> 00:01:41,781 In Hell they make you watch them all in a row. 26 00:02:35,857 --> 00:02:37,730 We didn't have much in Springfield, 27 00:02:37,755 --> 00:02:39,302 but we always had water. 28 00:02:41,267 --> 00:02:42,634 then the rivers dried up, 29 00:02:42,668 --> 00:02:46,137 and a drought of Chicago Cubs proportions began. 30 00:03:03,422 --> 00:03:04,989 Attention, friends and neighbors. 31 00:03:05,024 --> 00:03:08,226 As you know, I possess all the remaining water. 32 00:03:15,334 --> 00:03:18,236 Why do we keep reelecting this guy? 33 00:03:18,270 --> 00:03:19,738 To take your mind off your troubles, 34 00:03:19,772 --> 00:03:22,140 I will sponsor a no-holds-barred battle to the death 35 00:03:22,174 --> 00:03:24,242 among our cutest children. 36 00:03:24,276 --> 00:03:25,343 Makes sense. 37 00:03:25,378 --> 00:03:27,846 What sickos want to see ugly kids die? 38 00:03:27,880 --> 00:03:30,148 One child from each neighborhood will be selected to compete 39 00:03:30,182 --> 00:03:31,516 as their champion. 40 00:03:31,550 --> 00:03:34,152 The last child standing in a pile of his fallen chums 41 00:03:34,186 --> 00:03:38,523 will win a day of aquatic fun at my personal reservoir. 42 00:03:41,260 --> 00:03:43,161 Good luck to you all. 43 00:03:52,004 --> 00:03:55,073 He's wastin' water like a Tucson swim-up bar 44 00:03:55,107 --> 00:03:58,009 while I'm bathing with a dog's tongue here! 45 00:03:59,111 --> 00:04:00,445 Okay, sweetie. 46 00:04:00,479 --> 00:04:02,747 I've hidden a bunch of weapons in your suit. 47 00:04:02,782 --> 00:04:05,884 Uh, Mom, I can barely move. 48 00:04:07,119 --> 00:04:10,221 Well, I could use a new look. 49 00:04:20,499 --> 00:04:23,334 You just died. 50 00:04:25,204 --> 00:04:26,471 Who are you? 51 00:04:26,505 --> 00:04:28,072 They call me Homish. 52 00:04:28,107 --> 00:04:30,108 I'm your coach. 53 00:04:31,510 --> 00:04:34,245 Huh. It's hard to believe you could coach anyone. 54 00:04:34,280 --> 00:04:37,248 If you don't think I can, try watching just a few 55 00:04:37,283 --> 00:04:39,984 of the hundreds of movies with characters like me. 56 00:04:40,019 --> 00:04:42,587 Also, I sober up in the middle with no difficulty 57 00:04:42,621 --> 00:04:44,956 just like real alcoholics. 58 00:04:44,990 --> 00:04:47,692 Welcome, children. 59 00:04:47,726 --> 00:04:50,228 The Games will begin in ten seconds! 60 00:04:50,262 --> 00:04:52,764 Do not step off your pedestals before... 61 00:04:52,798 --> 00:04:54,098 Before what? 62 00:05:01,006 --> 00:05:02,507 What, what? What did I miss? 63 00:05:09,381 --> 00:05:12,217 The only thing I want to kill is your sadness. 64 00:05:12,251 --> 00:05:15,587 My name is Pita, like the healthy bread. 65 00:05:15,621 --> 00:05:17,188 My name is also Peta, 66 00:05:17,223 --> 00:05:19,357 like the animal rights organization. 67 00:05:25,264 --> 00:05:28,533 Did someone order two dead kids? 68 00:05:39,845 --> 00:05:42,080 You can come out now, Homish. 69 00:05:42,114 --> 00:05:43,214 What about all the birds? 70 00:05:43,249 --> 00:05:44,382 That was me. 71 00:05:58,230 --> 00:06:00,632 Wait a minute, we don't have to kill each other. 72 00:06:00,666 --> 00:06:02,734 Now you tell me. 73 00:06:02,768 --> 00:06:04,736 People of Springfield! 74 00:06:04,770 --> 00:06:06,471 We have the power! 75 00:06:06,505 --> 00:06:10,208 With all our new fighting skill, we could topple Burns. 76 00:06:10,242 --> 00:06:12,911 Or we could do it peacefully at the ballot box. 77 00:06:12,945 --> 00:06:16,881 Ned, that noggin of yours is just what we need. 78 00:06:23,289 --> 00:06:25,957 To the reservoir! 79 00:06:25,991 --> 00:06:27,292 Freedom! 80 00:06:28,494 --> 00:06:29,661 Right in the back! 81 00:06:29,695 --> 00:06:31,763 Like the coward I am. 82 00:06:51,483 --> 00:06:53,451 Yay! 83 00:06:53,485 --> 00:06:56,754 We're saved! 84 00:06:58,557 --> 00:07:01,326 Ah, we really should have left it in the reservoir. 85 00:07:01,360 --> 00:07:02,827 It was all for nothing. 86 00:07:02,861 --> 00:07:03,962 We're doomed. 87 00:07:03,996 --> 00:07:05,629 Hmm? 88 00:07:07,366 --> 00:07:10,568 Rain. Rain. We're saved. 89 00:07:13,172 --> 00:07:14,973 Well, it could be worse. 90 00:07:18,978 --> 00:07:21,512 Oh, God, me and my big mouth. 91 00:07:21,547 --> 00:07:24,782 Ooh, I just donated the winter clothes. 92 00:07:24,817 --> 00:07:26,651 I'm a god in this reality. 93 00:07:26,685 --> 00:07:28,019 Sure, why not? 94 00:07:34,844 --> 00:07:37,913 11, 12, 13. 95 00:07:41,384 --> 00:07:42,601 Ready or not, 96 00:07:42,648 --> 00:07:44,782 here I... 97 00:07:46,218 --> 00:07:49,987 Why? Why did my best friend have to die? 98 00:07:50,023 --> 00:07:54,426 I mean, it's a great college essay, but it's not worth it. 99 00:07:54,460 --> 00:07:56,594 So sorry you lost your best friend 100 00:07:56,628 --> 00:07:59,030 in such a cool tragedy, Lisa. 101 00:07:59,064 --> 00:08:01,199 Since you're interesting now, 102 00:08:01,233 --> 00:08:03,568 you can be our best friend. 103 00:08:03,602 --> 00:08:05,436 Really? That would be so... 104 00:08:07,840 --> 00:08:12,744 We now bury Sherri and Terri, survived by their brothers, 105 00:08:12,778 --> 00:08:14,512 Jerry and Larry, 106 00:08:14,546 --> 00:08:17,582 and their father and mother, Barry and Mary. 107 00:08:17,616 --> 00:08:20,852 And now some light remarks by comedian Drew Carey. 108 00:08:20,886 --> 00:08:22,153 There was some sort of mistake. 109 00:08:22,187 --> 00:08:24,422 I thought I was doing a Microsoft event. 110 00:08:26,625 --> 00:08:29,761 Man, who'd have thought a funeral for a couple of kids 111 00:08:29,795 --> 00:08:31,462 would be such a downer? 112 00:08:33,866 --> 00:08:36,634 Everything seems big to a child, Lisa. 113 00:08:36,668 --> 00:08:37,902 But in a few weeks, 114 00:08:37,936 --> 00:08:39,804 losing three friends in two days 115 00:08:39,838 --> 00:08:41,472 is something you'll laugh about. 116 00:08:41,507 --> 00:08:43,141 And I'm here for you. 117 00:08:43,175 --> 00:08:44,208 Really? 118 00:08:44,243 --> 00:08:47,311 Think of me as your best friend. 119 00:08:48,614 --> 00:08:51,482 Ms. Mancuso-Gluckman! 120 00:08:53,018 --> 00:08:54,252 Lisa Simpson, 121 00:08:54,286 --> 00:08:56,320 you are the prime suspect in the murders 122 00:08:56,355 --> 00:08:59,257 of two normals and a twin set. 123 00:09:02,961 --> 00:09:05,096 Well, well, well, well, well. 124 00:09:05,130 --> 00:09:08,633 Well, look what we have here. 125 00:09:08,667 --> 00:09:09,901 Well. 126 00:09:09,935 --> 00:09:12,203 This matches what we found on the lawnmower 127 00:09:12,237 --> 00:09:14,806 and the picture in the therapist's office. 128 00:09:14,840 --> 00:09:16,407 Sparkle nail polish? 129 00:09:16,441 --> 00:09:19,076 But I only wore that with Rachel. 130 00:09:19,111 --> 00:09:20,578 Who's Rachel? 131 00:09:20,612 --> 00:09:22,980 And tell me it's not a computer acronym 132 00:09:23,015 --> 00:09:28,252 like Repeating Algorithm for Calculating Hotel... 133 00:09:28,287 --> 00:09:29,921 Come on, Lou, help me out here. 134 00:09:29,955 --> 00:09:31,255 No, no, no. You got yourself 135 00:09:31,290 --> 00:09:32,490 into that acronym. 136 00:09:32,524 --> 00:09:33,925 You can, uh, get yourself out. 137 00:09:33,959 --> 00:09:37,929 Lou stands for lousy, obstinate, um... 138 00:09:37,963 --> 00:09:39,664 Uh, help me out here, Lou. 139 00:09:39,698 --> 00:09:41,532 I had no real friends. 140 00:09:41,567 --> 00:09:44,702 So I played with my imaginary friend, Rachel. 141 00:09:44,736 --> 00:09:46,370 We did it all together. 142 00:09:46,405 --> 00:09:49,373 I was maid of honor at her imaginary wedding. 143 00:09:49,408 --> 00:09:51,576 But then I outgrew her. 144 00:09:59,852 --> 00:10:03,821 And I never saw Rachel or wore this nail polish again. 145 00:10:03,856 --> 00:10:05,923 That's a nice story, kid, but, uh, 146 00:10:05,958 --> 00:10:07,225 we're keeping our eye on you. 147 00:10:07,259 --> 00:10:11,229 Only invisible killer I believe in is God. 148 00:10:18,303 --> 00:10:22,540 Well, I'm not afraid to be around you. 149 00:10:22,574 --> 00:10:24,976 Hello, best friend. 150 00:10:28,146 --> 00:10:29,847 No, no, please. 151 00:10:33,151 --> 00:10:36,053 Why did Mom double-wrap? 152 00:10:38,190 --> 00:10:40,157 How could you do that? 153 00:10:40,193 --> 00:10:43,228 You tell me. I came from your brain, 154 00:10:43,262 --> 00:10:45,997 where your darkest thoughts live. 155 00:10:51,270 --> 00:10:53,704 Shut up, shut up, shut up! 156 00:10:55,040 --> 00:10:56,407 I didn't do it. 157 00:10:56,441 --> 00:10:58,442 Plastic wrap doesn't lie. 158 00:10:58,477 --> 00:11:01,345 Except on the box, where it says "easy tear-off." 159 00:11:02,147 --> 00:11:03,314 Hey, Lisa, 160 00:11:03,348 --> 00:11:04,982 let's gossip about boys. 161 00:11:05,017 --> 00:11:06,951 Isn't Milhouse so cute? 162 00:11:06,985 --> 00:11:09,353 Oh, of course, he suffocated. 163 00:11:09,389 --> 00:11:13,125 My mom was so right when she said I didn't need you anymore. 164 00:11:13,158 --> 00:11:14,792 Oh. Oh, I see. 165 00:11:14,826 --> 00:11:17,461 So, nosy old Marge was the reason 166 00:11:17,496 --> 00:11:20,665 you-you moved on from me. 167 00:11:24,536 --> 00:11:25,670 Oh, no. 168 00:11:25,704 --> 00:11:27,772 She'll kill Mom. What do I do? 169 00:11:27,806 --> 00:11:30,241 You can keep quiet and let me get you out of here. 170 00:11:30,275 --> 00:11:32,743 Bart! You came to save me? 171 00:11:32,778 --> 00:11:35,212 Actually, I deliver little bags to guys inside. 172 00:11:35,247 --> 00:11:37,715 Don't know what's in 'em, but they're sure glad to see me. 173 00:11:37,749 --> 00:11:39,016 Come on, let's go. 174 00:11:39,051 --> 00:11:40,584 Yo, could you please keep it down? 175 00:11:40,619 --> 00:11:43,220 Some of us are trying to shiv. 176 00:11:43,255 --> 00:11:45,356 Tell Ralphie I won't be home for dinner. 177 00:11:45,390 --> 00:11:47,024 Uh, tell him that dinner is the meal 178 00:11:47,059 --> 00:11:48,592 at the end of the day. 179 00:11:48,627 --> 00:11:51,595 Uh, tell him the end of the day is when the sun goes down. 180 00:11:51,630 --> 00:11:52,863 Tell him... 181 00:11:52,898 --> 00:11:55,032 Oh, thank you, thank you. 182 00:12:05,211 --> 00:12:07,679 Aah! 183 00:12:16,655 --> 00:12:19,423 God, those have so much drool. 184 00:12:19,458 --> 00:12:21,726 Come on, we got to save Mom. 185 00:12:21,760 --> 00:12:24,195 Come on, imagine a motorcycle to get us out of here. 186 00:12:24,229 --> 00:12:26,364 My imagination isn't that powerful. 187 00:12:26,398 --> 00:12:28,866 You imagined a girl that's killing everyone in town. 188 00:12:28,900 --> 00:12:31,836 Good point. 189 00:12:31,870 --> 00:12:33,871 Where do I sit? 190 00:12:36,608 --> 00:12:38,609 Safety first. 191 00:12:41,613 --> 00:12:43,247 And it runs on pony smiles. 192 00:12:43,281 --> 00:12:45,649 Oh, man, you ruin everything. 193 00:12:51,723 --> 00:12:53,491 Rachel, no! 194 00:12:53,525 --> 00:12:57,028 Why can't a real person like me this much? 195 00:12:57,063 --> 00:12:59,264 I'm going to kill everyone you love. 196 00:12:59,297 --> 00:13:02,833 And they'll blame you because nobody else can see me. 197 00:13:02,868 --> 00:13:04,468 I can see you. 198 00:13:04,503 --> 00:13:07,805 Because I am incredibly wasted. 199 00:13:10,509 --> 00:13:11,609 Hey... 200 00:13:13,278 --> 00:13:14,345 Only... 201 00:13:14,379 --> 00:13:17,114 my childhood imaginary friend... 202 00:13:17,149 --> 00:13:19,150 can save me now. 203 00:13:22,788 --> 00:13:25,089 Sergeant Sausage, you came! I love you. 204 00:13:25,123 --> 00:13:27,525 Rachel, Rachel, you must understand 205 00:13:27,559 --> 00:13:30,194 the thankless role of the imaginary friend. 206 00:13:30,228 --> 00:13:33,097 When the child matures, you cease to exist. 207 00:13:33,131 --> 00:13:35,199 I don't take orders from a hot dog. 208 00:13:43,909 --> 00:13:46,110 No, no... cut slits in me first! 209 00:13:52,684 --> 00:13:54,385 Rachel, you have to go. 210 00:13:54,419 --> 00:13:56,887 I can turn you into the worst thing you can imagine: 211 00:13:56,922 --> 00:13:58,923 your mother. 212 00:13:58,957 --> 00:14:01,292 No! You'll be sorry, Lisa. 213 00:14:01,326 --> 00:14:03,961 I'm the truest friend you've ever had. 214 00:14:03,996 --> 00:14:05,764 I'll have friends in college. 215 00:14:05,798 --> 00:14:09,367 And you'll be married to a dentist. 216 00:14:09,401 --> 00:14:12,470 We'll spend every vacation with my parents. 217 00:14:12,504 --> 00:14:15,973 You think your dad will pay for college? 218 00:14:16,007 --> 00:14:17,842 Now who's imagining thi... 219 00:14:22,681 --> 00:14:24,315 And now it's time 220 00:14:24,349 --> 00:14:27,284 to lay my good friend to rest. 221 00:14:28,687 --> 00:14:31,322 At least his life wasn't in vain. 222 00:14:31,356 --> 00:14:33,157 Actually, as an imaginary friend, 223 00:14:33,191 --> 00:14:34,825 I can never die. 224 00:14:34,860 --> 00:14:36,227 Get in my stomach. 225 00:14:36,261 --> 00:14:38,229 Okay, yes, sir. 226 00:14:49,621 --> 00:14:51,627 Violence never solved anything. 227 00:14:51,652 --> 00:14:53,619 Don't use math on us. 228 00:14:56,223 --> 00:14:58,724 We're gonna kill you, Simpson. 229 00:14:58,759 --> 00:15:01,194 And book the funeral in a huge church 230 00:15:01,228 --> 00:15:03,196 so it looks empty. 231 00:15:03,230 --> 00:15:05,131 Yeah. 232 00:15:05,165 --> 00:15:06,966 Can I help youse gentleman? 233 00:15:07,000 --> 00:15:08,534 Just get your broom, old man, 234 00:15:08,569 --> 00:15:11,904 and get ready to sweep up some broken boy. 235 00:15:11,939 --> 00:15:13,739 And make it snappy. 236 00:15:15,008 --> 00:15:17,610 I rather wish you'd-a hadn't-a done that. 237 00:15:19,012 --> 00:15:22,148 You idiot, now you're trapped here with us. 238 00:15:23,550 --> 00:15:25,251 Idiot. 239 00:15:26,954 --> 00:15:29,589 Sorry. I should have used a coaster. 240 00:15:36,964 --> 00:15:39,932 You know we're only 13, right? 241 00:15:39,967 --> 00:15:41,267 Come with me. 242 00:16:00,888 --> 00:16:03,022 Whoa. 243 00:16:03,056 --> 00:16:05,858 I didn't know the pool table could do that. 244 00:16:05,893 --> 00:16:08,528 Halloween show money. 245 00:16:13,300 --> 00:16:15,268 Yeah, you see, kid, it turns out the guys you thought 246 00:16:15,302 --> 00:16:17,603 were wastin' time in this bar were actually 247 00:16:17,638 --> 00:16:20,373 covert agents helpin' to save the world. 248 00:16:20,407 --> 00:16:22,375 So, how did things go in Prague? 249 00:16:22,409 --> 00:16:26,312 Oh, quite well. I canceled a few Czechs. 250 00:16:26,346 --> 00:16:28,514 We've had our eye on you since your father... 251 00:16:28,549 --> 00:16:30,750 our best man... died. 252 00:16:30,784 --> 00:16:33,886 They said he died jogging, but I never believed it. 253 00:16:33,921 --> 00:16:35,755 Smart boy. He was actually killed 254 00:16:35,789 --> 00:16:38,357 by our greatest nemesis. 255 00:16:38,392 --> 00:16:40,826 We need you to take his place. 256 00:16:40,861 --> 00:16:42,495 But I'm just a kid. 257 00:16:42,529 --> 00:16:44,497 We all of us have special abilities. 258 00:16:44,531 --> 00:16:46,065 All these years I've been pretending 259 00:16:46,099 --> 00:16:47,567 to be the idiot bartender 260 00:16:47,601 --> 00:16:50,002 while actually I'm this super genius guy. 261 00:16:50,037 --> 00:16:53,172 Now, do you want to avenge your father? 262 00:16:53,207 --> 00:16:54,807 I'm in. Do I get any weapons? 263 00:16:56,076 --> 00:16:57,410 You certainly do. 264 00:16:57,444 --> 00:16:59,345 Let me introduce you to Q. 265 00:16:59,379 --> 00:17:01,380 There it is. A pool cue. That's your weapon. 266 00:17:01,415 --> 00:17:04,550 Now let me introduce you to your fellow agents. 267 00:17:04,585 --> 00:17:06,018 Old Fashioned. 268 00:17:06,053 --> 00:17:07,653 Rob Roy. 269 00:17:07,688 --> 00:17:10,690 And I'm Toilet Gin. Now listen up here. 270 00:17:10,724 --> 00:17:13,426 We're getting a transmission from our leader, Highball. 271 00:17:13,460 --> 00:17:16,262 He does an amazing Michael Caine impression. 272 00:17:16,296 --> 00:17:17,930 Good afternoon, gentlemen. 273 00:17:17,965 --> 00:17:20,499 I have the most interesting development. 274 00:17:20,534 --> 00:17:21,934 We have learned of a plot 275 00:17:21,969 --> 00:17:24,203 to buy up all of the world's beer. 276 00:17:24,238 --> 00:17:26,339 Can I help you with something, sir? 277 00:17:26,373 --> 00:17:29,375 I believe that cute blonde is interested in earbuds. 278 00:17:29,409 --> 00:17:31,110 Oh, boy! 279 00:17:31,144 --> 00:17:33,212 Now, here is the name of our adversary. 280 00:17:33,247 --> 00:17:35,147 Good luck, gentlemen. 281 00:17:36,416 --> 00:17:38,284 Barney, give me what you got. 282 00:17:39,319 --> 00:17:41,787 Remoh Industries market capitalization, 283 00:17:41,822 --> 00:17:44,590 $20 billion and the new owner of Duff Stadium. 284 00:17:44,625 --> 00:17:47,126 Tonight they're throwing a free concert. 285 00:17:47,160 --> 00:17:49,095 Looks like this concert'll have a few guests 286 00:17:49,129 --> 00:17:50,396 who weren't invited. 287 00:17:50,430 --> 00:17:52,632 Everyone's invited. It's free. 288 00:18:01,408 --> 00:18:03,276 State of the art fingerprint scanner. 289 00:18:03,310 --> 00:18:04,877 Cutting edge technology. 290 00:18:04,911 --> 00:18:06,912 Uh, hand me my toolbox. 291 00:18:08,282 --> 00:18:10,082 We're in. 292 00:18:11,251 --> 00:18:12,985 Welcome, gentlemen. 293 00:18:15,255 --> 00:18:16,889 Dad? You're alive! 294 00:18:16,923 --> 00:18:18,224 How'd you get that scar? 295 00:18:20,193 --> 00:18:21,427 That's how. 296 00:18:21,461 --> 00:18:24,563 Of course. Remoh spelled backwards is Homer. 297 00:18:24,598 --> 00:18:27,266 It is? Uh, I mean, it's intentional. 298 00:18:27,301 --> 00:18:28,768 Now, I suppose you're wondering 299 00:18:28,802 --> 00:18:31,804 why I cornered the world beer supply. 300 00:18:33,440 --> 00:18:35,608 I've created a lava machine that will force the world 301 00:18:35,642 --> 00:18:37,376 to surrender to me. 302 00:18:46,586 --> 00:18:49,288 Then I want all the beer to celebrate. 303 00:18:49,323 --> 00:18:51,223 Well, we're gonna stop you. 304 00:18:51,258 --> 00:18:52,224 Really? 305 00:18:53,560 --> 00:18:55,061 To kill me, you'll have to get through an army 306 00:18:55,095 --> 00:18:58,764 of jazz rock aficionados age 50 and up. 307 00:19:00,934 --> 00:19:02,935 Oh, it seems like every year 308 00:19:02,969 --> 00:19:05,104 my rockets get less powerful. 309 00:19:09,810 --> 00:19:12,511 Attention, lovers of studio perfectionism. 310 00:19:12,546 --> 00:19:14,313 I've drugged all the concessions 311 00:19:14,348 --> 00:19:16,649 so you'll do what I say. 312 00:19:16,683 --> 00:19:18,617 Drugs at a Steely Dan concert? 313 00:19:18,652 --> 00:19:20,786 I never thought I'd see the day. 314 00:19:20,821 --> 00:19:22,788 - Angry mob, kill the intruders. - Huh? 315 00:19:22,823 --> 00:19:24,857 Steely Dan, play "Deacon Blues." 316 00:19:24,891 --> 00:19:26,158 No, "Royal Scam." 317 00:19:26,193 --> 00:19:28,127 No, "Babylon Sisters." 318 00:19:31,031 --> 00:19:33,799 I haven't had any training. 319 00:19:33,834 --> 00:19:36,168 Now you have. 320 00:19:56,723 --> 00:19:59,625 Haw-haw! You missed my heart. 321 00:19:59,659 --> 00:20:01,360 Attaboy. 322 00:20:01,395 --> 00:20:04,930 We still haven't gotten to the beginning of the song. 323 00:20:04,965 --> 00:20:07,637 But, Dad, this can be a new beginning for us. 324 00:20:07,734 --> 00:20:09,869 You mean you don't want to kill me? 325 00:20:09,903 --> 00:20:10,936 I love you, Dad. 326 00:20:10,971 --> 00:20:12,805 And violence never solved anything. 327 00:20:13,840 --> 00:20:15,741 Except this. 328 00:20:15,776 --> 00:20:17,243 Also, every time you die, 329 00:20:17,277 --> 00:20:19,678 I get another semester of automatic As. 330 00:20:19,713 --> 00:20:21,480 Everything appears in order, sir. 331 00:20:21,515 --> 00:20:23,315 But, uh, where is Master Simpson? 332 00:20:23,350 --> 00:20:24,917 I believe he's... 333 00:20:24,951 --> 00:20:26,986 having a little Sherri. 334 00:20:27,176 --> 00:20:31,091 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.