Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,170 --> 00:00:15,960
O REBELDE ORGULHOSO.
2
00:02:32,370 --> 00:02:34,007
Bom dia, senhor.
Pode me dizer
3
00:02:34,008 --> 00:02:35,328
qual � a
pr�xima cidade?
4
00:02:35,730 --> 00:02:37,368
- Aberdeen.
- Aberdeen?
5
00:02:37,850 --> 00:02:40,045
N�o a escocesa. Illinois.
Os escoceses se assentaram aqui...
6
00:02:40,450 --> 00:02:41,708
por isso tem
esse nome.
7
00:02:41,709 --> 00:02:44,329
Est� a 2 milhas daqui;
j� esta quase est� la.
8
00:02:45,250 --> 00:02:47,810
� grande o suficiente para ter um
m�dico?
9
00:02:48,090 --> 00:02:50,126
Homem ou animal, o doutor Davis �
10
00:02:50,127 --> 00:02:52,163
o melhor. Seu consult�rio
est� em frente a...
11
00:02:52,410 --> 00:02:56,289
barbearia. N�o tem perdida.
- Obrigado, senhor.
12
00:02:56,650 --> 00:02:59,036
Espere um momento.
Esse rifle.
13
00:02:59,037 --> 00:03:01,883
Se n�o me engano,
voc� � do sul.
14
00:03:02,530 --> 00:03:04,876
- Certo.
- � engra�ado.
15
00:03:04,877 --> 00:03:07,320
Eu vou ao
sul e voc�...
16
00:03:07,690 --> 00:03:10,841
para o norte.
- Agora as coisas mudaram.
17
00:03:11,610 --> 00:03:13,748
Por isso sei vai em
dire��o contr�ria, senhor.
18
00:03:13,749 --> 00:03:14,522
Dizem que h�...
19
00:03:14,890 --> 00:03:19,725
muito dinheiro para ganhar no sul.
- N�o entendo muito sobre saques.
20
00:03:20,050 --> 00:03:24,328
Voc� � bastante orgulhoso para ser
um soldado do sul.
21
00:03:24,930 --> 00:03:27,524
A guerra terminou, senhor.
22
00:03:54,890 --> 00:03:56,767
J� chegamos.
23
00:03:58,490 --> 00:04:00,526
Des�a, David.
24
00:04:07,370 --> 00:04:09,804
Sente-se, Lass.
25
00:04:11,970 --> 00:04:14,325
Espera aqui, Lass.
26
00:04:19,250 --> 00:04:21,047
Entre.
27
00:04:24,690 --> 00:04:27,841
- Doutor Davis?
- Sim, o mesmo. Posso fazer algo...
28
00:04:28,090 --> 00:04:30,650
por voc�s?
- N�o sei.
29
00:04:31,250 --> 00:04:33,097
Ent�o, o que aconteceu?
O que querem de mim?
30
00:04:33,098 --> 00:04:34,287
Os dois parecem
gozar de...
31
00:04:34,490 --> 00:04:37,800
boa sa�de.
- Queria que examinasse meu filho.
32
00:04:38,210 --> 00:04:40,849
Tem um bom aspecto. Como
se chama, filho?
33
00:04:41,210 --> 00:04:43,644
David... David Chandler.
34
00:04:44,090 --> 00:04:48,845
- Me diga isso voc�, filho.
- Doutor, ele n�o pode falar.
35
00:04:53,130 --> 00:04:56,406
Se importaria se eu desse uma
olhada em seu filho?
36
00:04:57,170 --> 00:05:00,048
Voc� n�o gosta dos m�dicos.
O entendo.
37
00:05:00,970 --> 00:05:04,121
N�o sou o primeiro ao que foi.
Eu j� vejo que n�o.
38
00:05:04,890 --> 00:05:06,390
Acho que est�
farto de que um
39
00:05:06,391 --> 00:05:08,041
punhado de velhos
lhe olhem a...
40
00:05:08,650 --> 00:05:13,007
garganta. Vamos, bem. N�o vou
machucar voc�.
41
00:05:14,890 --> 00:05:16,687
Voc� vai ver...
42
00:05:32,010 --> 00:05:37,005
Bem. Abre a boca.
Mais, filho, mais...
43
00:05:37,006 --> 00:05:39,439
assim est� melhor.
44
00:05:51,690 --> 00:05:55,399
- Quanto tempo esta assim?
- Um ano.
45
00:05:55,770 --> 00:05:59,206
- Como aconteceu?
- Sofreu um choque.
46
00:06:00,490 --> 00:06:03,050
Espere la fora, filho.
47
00:06:08,650 --> 00:06:11,801
O que lhe disseram os outros
m�dicos?
48
00:06:12,010 --> 00:06:14,570
O que diz voc�, doutor? Pode
lhe ajudar?
49
00:06:14,970 --> 00:06:16,188
N�o � como
um bra�o ou
50
00:06:16,189 --> 00:06:18,201
uma perna quebrada.
Isto � diferente.
51
00:06:18,930 --> 00:06:21,728
- V� ao ponto, doutor.
- trata-se de algo do que n�o...
52
00:06:22,010 --> 00:06:23,453
sabemos muito.
Alguns m�dicos lhe
53
00:06:23,454 --> 00:06:24,683
dir�o que n�o
se trata de...
54
00:06:24,930 --> 00:06:27,842
um problema de
garganta, mas sim daqui.
55
00:06:29,130 --> 00:06:31,567
Sr. Chandler, �s
vezes eu gostaria
56
00:06:31,568 --> 00:06:33,726
ser ministro em
vez de m�dico.
57
00:06:34,530 --> 00:06:38,967
Os ministros d�o esperan�a; um
m�dico s� pode dar fatos.
58
00:06:39,530 --> 00:06:41,202
Quer dizer que n�o h�
esperan�a?
59
00:06:41,570 --> 00:06:43,892
N�o. Sempre h�
esperan�a e f�.
60
00:06:43,893 --> 00:06:46,439
O menino tem f�,
senhor Chandler?
61
00:06:46,730 --> 00:06:49,369
- Um pouco.
- Porque � necess�rio que tenha...
62
00:06:49,770 --> 00:06:51,323
se n�o quer crescer
com amargura.
63
00:06:51,324 --> 00:06:52,967
E isso pode
converter-se em um...
64
00:06:53,330 --> 00:06:56,242
cacoete.
- Igual � guerra.
65
00:06:56,570 --> 00:06:58,614
Claro que acho
que h� uma forma de
66
00:06:58,615 --> 00:07:00,483
poder lhe ajudar.
Sugiro-lhe...
67
00:07:00,850 --> 00:07:03,603
algum dos outros m�dicos a
possibilidade de um tratamento?
68
00:07:03,930 --> 00:07:07,605
- N�o.
- Uma opera��o poderia servir.
69
00:07:07,850 --> 00:07:09,761
Uma opera��o realizada pelo
homem adequado.
70
00:07:10,530 --> 00:07:12,488
- Por voc�, doutor?
- N�o.
71
00:07:12,489 --> 00:07:14,808
Eu n�o me
atreveria a faz�-la.
72
00:07:15,130 --> 00:07:17,067
Pensava em um
velho colega meu.
73
00:07:17,068 --> 00:07:18,520
Acredita
que poderia?
74
00:07:18,970 --> 00:07:21,018
Talvez, mas
agora me lembrei,
75
00:07:21,019 --> 00:07:24,090
ele est� em Minnesota,
com o doutor Mehio.
76
00:07:24,490 --> 00:07:26,640
- Em que parte de Minnesota?
- Rochester.
77
00:07:26,970 --> 00:07:29,848
- Como se chama?
- Strauss. Doutor Ilai Strauss.
78
00:07:30,210 --> 00:07:34,169
- Strauss. Strauss...
- Espere. N�o ir� s� porque eu...
79
00:07:34,410 --> 00:07:37,163
tenha dito que talvez?
- Voc� n�o faria?
80
00:07:37,490 --> 00:07:39,610
N�o sei, embora
acredite que deveria.
81
00:07:39,611 --> 00:07:41,563
Sr. Chandler, siga
meu conselho...
82
00:07:41,930 --> 00:07:43,868
fa�a o que acha
que deve fazer.
83
00:07:43,869 --> 00:07:46,048
Pode lhe escrever
e dizer que vou?
84
00:07:46,290 --> 00:07:49,680
� obvio. J� vi que est�
disposto a tudo. Voc� � um...
85
00:07:50,010 --> 00:07:51,745
homem teimoso.
86
00:07:51,746 --> 00:07:53,480
- N�o posso lhe pagar
agora. Quase n�o...
87
00:07:53,730 --> 00:07:56,324
tenho nada.
- � o dinheiro a �nica forma de...
88
00:07:56,530 --> 00:07:58,677
pagar por algo?
Se a porta do c�u
89
00:07:58,678 --> 00:08:00,887
est� aberta para
um homem pobre...
90
00:08:01,250 --> 00:08:04,401
eu tamb�m tenho problemas com
isso.
91
00:08:06,690 --> 00:08:08,806
- Obrigado, doutor.
- N�o me agrade�a agora.
92
00:08:09,210 --> 00:08:11,929
Me fa�a saber como v�o as coisas
quando estiver la.
93
00:08:18,930 --> 00:08:20,829
Temos que ir a
Minnesota, David.
94
00:08:20,830 --> 00:08:21,922
La h� um m�dico...
95
00:08:25,890 --> 00:08:29,360
Sei como se sente, filho, mas
temos que continuar tentando.
96
00:08:29,690 --> 00:08:32,124
Talvez seja ele quem
estamos procurando.
97
00:08:34,970 --> 00:08:39,486
Sabia que entenderia. Vamos.
Vamos, Lass.
98
00:09:07,850 --> 00:09:10,318
Esperem.
As ovelhas escaparam.
99
00:09:11,250 --> 00:09:13,320
Guie elas, Lass.
100
00:09:16,930 --> 00:09:18,886
Olhe esse da�.
101
00:10:17,690 --> 00:10:20,158
Isso � ao que eu
chamo um c�o pastor.
102
00:10:27,170 --> 00:10:28,603
Vamos, rapazes.
103
00:10:32,570 --> 00:10:35,243
Vamos, Lass. Sentado, menino.
104
00:10:43,650 --> 00:10:45,686
Estarei com voc� em um minuto.
105
00:10:53,610 --> 00:10:55,655
Caramelos desta
vez, n�o, David.
106
00:10:55,656 --> 00:10:57,762
Precisamos de comida.
Boa comida.
107
00:11:02,370 --> 00:11:04,361
Sei.
108
00:11:10,490 --> 00:11:12,606
Obrigado, senhora Schumacher.
109
00:11:16,130 --> 00:11:18,007
Bom dia, senhor. O que posso
fazer por voc�?
110
00:11:18,370 --> 00:11:20,184
Meu filho e eu
estamos ha caminho e
111
00:11:20,185 --> 00:11:21,646
precisamos de
v�rias coisas.
112
00:11:21,930 --> 00:11:24,728
- O que voc� disser.
- Poderia vend�-lo?
113
00:11:25,890 --> 00:11:28,927
- � bom?
- Vale cem d�lares.
114
00:11:29,490 --> 00:11:31,791
Agora j� n�o.
Talvez antes da guerra.
115
00:11:31,792 --> 00:11:33,244
Agora est�
chegando...
116
00:11:33,570 --> 00:11:36,607
muita prata, aqui, no norte.
- Eu acho que tem muito valor...
117
00:11:36,890 --> 00:11:39,688
mas n�o discutirei com voc�.
Por quanto me compraria?
118
00:11:40,010 --> 00:11:43,400
- Digamos 10 d�lares?
- 20?
119
00:11:43,650 --> 00:11:44,937
Procuraremos
um meio termo.
120
00:11:44,938 --> 00:11:46,960
Com 15 d�lares poder�
comprar v�rias...
121
00:11:47,290 --> 00:11:49,658
coisas e uma lata
de caramelos...
122
00:11:49,659 --> 00:11:51,886
Isso � o mais
que pode me dar?
123
00:11:52,210 --> 00:11:54,320
� sim. Agora tenho que
fazer algumas coisas.
124
00:11:54,321 --> 00:11:55,680
Pegue o que
precisarem i...
125
00:11:55,970 --> 00:11:57,847
j� arrumaremos.
126
00:12:00,410 --> 00:12:02,605
O que aconteceu?
O que aconteceu?
127
00:12:08,850 --> 00:12:09,962
Deixem esse c�o.
128
00:12:11,763 --> 00:12:12,838
Vimos ele vagando,
como perdido
129
00:12:12,839 --> 00:12:14,149
no beco e pensamos
que estava sozinho.
130
00:12:14,190 --> 00:12:15,809
- Pois n�o � assim.
- Um engano, eu acho.
131
00:12:15,890 --> 00:12:17,662
- Cale a boca, Tom.
- Vamos, David.
132
00:12:17,663 --> 00:12:19,598
Espere um momento.
133
00:12:19,599 --> 00:12:21,490
N�o acha que quer�amos
lhe roubar o c�o, n�o?
134
00:12:21,730 --> 00:12:23,880
Essa � uma acusa��o muito
s�ria em um pa�s pastor.
135
00:12:24,130 --> 00:12:27,088
Eu n�o acho nada.
N�o quero problemas.
136
00:12:27,330 --> 00:12:29,104
Voc� um desses sulista.
137
00:12:29,105 --> 00:12:30,879
Com certeza que sim.
Olhe essas botas...
138
00:12:31,090 --> 00:12:31,878
Wellington.
139
00:12:31,879 --> 00:12:33,445
Eu n�o gosto de
falar com gente...
140
00:12:33,730 --> 00:12:36,290
- de costas para mim.
- Sim?
141
00:12:36,610 --> 00:12:38,475
Sim. O que quer
dizer com esse "sim"?
142
00:12:38,476 --> 00:12:40,046
Meu nome � Berley.
Jeb Burleigh
143
00:12:40,290 --> 00:12:41,359
Est� bem,
Sr. Burleigh.
144
00:12:41,360 --> 00:12:43,407
Sou do sul, se isso
� o que queria saber.
145
00:12:43,690 --> 00:12:45,840
Vamos, David.
146
00:12:46,450 --> 00:12:47,336
Um momento.
147
00:12:47,337 --> 00:12:49,999
Quero um pouco de respeito.
J� lhe disse que n�o...
148
00:12:50,290 --> 00:12:52,566
gosto de gente que me
da as costas quando falo.
149
00:12:52,567 --> 00:12:53,282
Me olhe.
150
00:12:54,210 --> 00:12:56,810
Me olhe quando
estou falando.
151
00:12:56,811 --> 00:12:59,409
Eu olho, mas
n�o vejo nada.
152
00:13:00,770 --> 00:13:02,647
- Vamos, David.
- Deixa ele, Jeb.
153
00:13:02,648 --> 00:13:03,807
Vamos embora daqui.
154
00:13:04,930 --> 00:13:05,728
N�o t�o �s pressas.
155
00:13:05,729 --> 00:13:08,206
N�o pode ir por a� acusando
�s pessoas de lhe roubar.
156
00:13:08,410 --> 00:13:10,082
Como sei que
� seu o c�o?
157
00:13:10,083 --> 00:13:12,847
Talvez seja voc�
quem o tenha roubado.
158
00:13:13,810 --> 00:13:16,165
- De quem � o c�o, menino?
- J� disse que � meu.
159
00:13:16,490 --> 00:13:18,752
Quero que o
menino me diga.
160
00:13:18,753 --> 00:13:19,641
De quem �?
161
00:13:20,730 --> 00:13:22,527
Fala, menino.
162
00:14:18,810 --> 00:14:20,721
Est� bem?
163
00:14:21,610 --> 00:14:23,202
Est� bem?
164
00:14:24,570 --> 00:14:26,526
O que? O que aconteceu?
165
00:14:27,810 --> 00:14:29,880
O que?
166
00:14:30,850 --> 00:14:32,841
O que disse?
167
00:14:37,810 --> 00:14:39,368
Meu nome �
David Chandler.
168
00:14:39,369 --> 00:14:40,810
Sou de Atlanta,
Ge�rgia.
169
00:14:40,811 --> 00:14:41,849
N�o posso falar.
170
00:14:45,290 --> 00:14:47,510
N�o espero muito do seu
irm�o, mas de voc� sim.
171
00:14:47,511 --> 00:14:49,407
Quantas vezes tenho
que lhes dizer que?
172
00:14:49,408 --> 00:14:50,888
Que queria que
fizesse, deixar...
173
00:14:51,170 --> 00:14:52,808
que um sulista me insultasse?
Isso � o que voc� quer?
174
00:14:53,250 --> 00:14:54,842
- Pare de gritar.
- O que quer dizer com isso?
175
00:14:56,050 --> 00:15:00,282
Ele come�ou, papai.
- Talvez sim, talvez n�o.
176
00:15:02,130 --> 00:15:05,566
- Ele machucou voc�?
- Me da um gole.
177
00:15:09,050 --> 00:15:11,610
Acho que ele
precisa mais que voc�.
178
00:15:25,930 --> 00:15:28,683
- O que aconteceu aqui?
- Parece que o rebelde esteve...
179
00:15:28,970 --> 00:15:31,120
incomodando meus filhos.
180
00:15:33,050 --> 00:15:36,420
- Parece b�bado, n�o?
- Acho que n�o.
181
00:15:37,621 --> 00:15:39,084
Levaremos
ele ao juiz.
182
00:15:39,085 --> 00:15:40,928
Acho que poder�
atender ele.
183
00:15:42,129 --> 00:15:44,287
Voc�s venham tamb�m.
184
00:15:55,570 --> 00:15:57,959
Seu pai?
185
00:16:00,210 --> 00:16:01,106
Bem, vamos, menino.
186
00:16:01,907 --> 00:16:03,088
Vejamos o que esta
acontecendo aqui.
187
00:16:03,290 --> 00:16:05,160
Posso te ajudar
em algo, Linnet?
188
00:16:05,161 --> 00:16:06,407
Vamos, vamos daqui.
189
00:16:06,650 --> 00:16:07,536
Se tiver um minuto,
190
00:16:07,537 --> 00:16:10,006
eu gostaria ter uma
pequena conversa contigo...
191
00:16:10,210 --> 00:16:12,485
assim como estava acostumado
a ter com seu pai.
192
00:16:12,730 --> 00:16:14,647
Suas ovelhas se
desencaminharam ontem.
193
00:16:14,648 --> 00:16:16,564
Sinto ouvir isso.
Linnet, essa � uma...
194
00:16:16,730 --> 00:16:18,627
das coisas que
queria te falar.
195
00:16:18,628 --> 00:16:20,405
N�o tenho pasto
suficiente...
196
00:16:20,690 --> 00:16:22,351
para minhas ovelhas
por culpa dessa
197
00:16:22,352 --> 00:16:25,013
fazenda que se empenha
em levar adiante.
198
00:16:25,014 --> 00:16:26,635
Preciso de
mais espa�o.
199
00:16:26,636 --> 00:16:29,165
Desculpe, Harry,
me deixe passar.
200
00:16:30,890 --> 00:16:35,202
- Pretende me desafiar?
- Vamos. Sair daqui.
201
00:16:42,010 --> 00:16:43,841
Est� s�brio o bastante
para testemunhar?
202
00:16:44,170 --> 00:16:45,450
N�o estava b�bado,
Merit�ssimo.
203
00:16:45,451 --> 00:16:48,024
Vamos deixar as acusa��es
de b�bado, no momento.
204
00:16:48,025 --> 00:16:50,480
Disse que estavam
roubando seu c�o, n�o?
205
00:16:50,730 --> 00:16:52,991
- Sim, senhor.
- O que voc� acha, Jeb?
206
00:16:52,992 --> 00:16:53,802
O acusado...
207
00:16:54,050 --> 00:16:58,123
- disse que queriam roubar seu c�o.
- � um mentiroso.
208
00:16:58,930 --> 00:17:01,603
Se voc� n�o se importa, juiz, meu
nome � Chandler.
209
00:17:02,130 --> 00:17:04,113
Est� bem,
Sr. Chandler.
210
00:17:04,114 --> 00:17:06,681
Como explicaria o
fato de que ningu�m...
211
00:17:06,930 --> 00:17:08,880
tenha visto o Tom
ou o Jeb com seu c�o?
212
00:17:08,881 --> 00:17:12,594
O xerife disse que estava
com seu filho todo o tempo.
213
00:17:12,595 --> 00:17:14,402
Est� errado,
Merit�ssimo.
214
00:17:14,730 --> 00:17:16,005
Voc� est�
questionando o xerife?
215
00:17:16,006 --> 00:17:19,154
Se ele disse que seu filho
tinha o c�o, seu filho tinha o c�o.
216
00:17:19,155 --> 00:17:20,402
Exatamente,
Merit�ssimo.
217
00:17:20,810 --> 00:17:24,280
Muito bem. Vamos com a pr�xima
acusa��o, agress�o.
218
00:17:24,490 --> 00:17:27,721
Bem, foi Jeb Burleigh quem lhe
bateu primeiro?
219
00:17:27,970 --> 00:17:30,530
- � dif�cil de dizer.
- N�o sei o que � dif�cil. mas...
220
00:17:30,770 --> 00:17:33,629
parece muito simples.
Quem come�ou Jeb
221
00:17:33,630 --> 00:17:35,241
Burleigh
ou foi voc�?
222
00:17:35,610 --> 00:17:37,142
Houve uma boa
enxurrada de palavras
223
00:17:37,143 --> 00:17:38,249
antes de
come�ar a briga.
224
00:17:38,450 --> 00:17:40,571
Chandler. Voc�
atacou ou n�o este
225
00:17:40,572 --> 00:17:42,443
homem at�
derrub�-lo no ch�o?
226
00:17:42,690 --> 00:17:45,564
- Sim, Merit�ssimo.
- Muito bem.
227
00:17:45,565 --> 00:17:48,003
Alguma
testemunha, xerife?
228
00:17:48,290 --> 00:17:51,123
- N�o, senhor.
- Bem, j� pode levantar.
229
00:17:52,570 --> 00:17:54,816
Fique em p�, Chandler,
e escute o veredito.
230
00:17:54,817 --> 00:17:56,245
O fato de que
voc� seja...
231
00:17:56,530 --> 00:17:57,869
um rebelde n�o
tem nada que ver
232
00:17:57,870 --> 00:17:59,249
com minha decis�o.
O tribunal...
233
00:17:59,450 --> 00:18:00,907
comparou sua hist�ria
com a de outro
234
00:18:00,908 --> 00:18:02,089
homem e s� resta
tomar uma...
235
00:18:02,370 --> 00:18:04,224
decis�o. Sobre como
aconteceram as coisas,
236
00:18:04,225 --> 00:18:05,646
eu considero
voc� culpado de...
237
00:18:05,890 --> 00:18:09,565
agress�o e conduta desordeira. 30
dias ou 30 d�lares.
238
00:18:11,610 --> 00:18:16,479
- 30 dias, 30 d�lares.
- N�o tenho 30 d�lares.
239
00:18:16,850 --> 00:18:19,603
- Ent�o, 30 dias.
- Tenho um filho para cuidar.
240
00:18:20,010 --> 00:18:22,922
Isso n�o tem nada que ver. A
maioria dos homens que...
241
00:18:23,250 --> 00:18:24,530
eu sentenciei
tinham filhos.
242
00:18:24,531 --> 00:18:26,162
Se me conceder um
pouco de tempo...
243
00:18:26,450 --> 00:18:27,809
trabalharei, farei
qualquer coisa, mas n�o
244
00:18:27,810 --> 00:18:29,169
posso deixar o
menino sozinho.
245
00:18:29,450 --> 00:18:31,344
Sinto muito, Chandler.
Deveria ter pensado
246
00:18:31,345 --> 00:18:33,238
nisso antes de
come�ar a beber.
247
00:18:34,130 --> 00:18:36,724
- O caso esta encerrado.
- Bem, assim que se faz.
248
00:18:37,050 --> 00:18:39,484
- Espere um momento.
- Se acalme, amigo.
249
00:18:39,850 --> 00:18:41,806
- Um minuto, juiz Morley.
- O que aconteceu, Linnet?
250
00:18:42,050 --> 00:18:43,642
- Eu pagarei a multa.
- O que?
251
00:18:43,890 --> 00:18:44,836
Disse que
trabalharia.
252
00:18:44,837 --> 00:18:46,563
Bem, pode trabalhar
em minha fazenda.
253
00:18:47,130 --> 00:18:48,882
Bom. Se � isso que voc� quer
fazer...
254
00:18:50,090 --> 00:18:52,515
- Sim, Merit�ssimo.
- Est� bem.
255
00:18:52,516 --> 00:18:54,561
Vamos. Solte
ele, Linnet.
256
00:18:55,090 --> 00:18:58,480
- Quero ver voc� em meu escrit�rio.
- Voc� espere aqui.
257
00:18:59,290 --> 00:19:04,045
- Linnet, voc� ter� problemas.
- Est� me amea�ando?
258
00:19:05,290 --> 00:19:08,919
- Sim.
- � sempre triste de ver.
259
00:19:09,130 --> 00:19:10,961
- O que?
- A um menino querendo crescer...
260
00:19:11,210 --> 00:19:13,804
muito depressa.
261
00:19:26,850 --> 00:19:31,162
Est� certa que deseja
enfrentar os Burleigh?
262
00:19:31,730 --> 00:19:33,305
J� sabe que
atemorizam todo
263
00:19:33,306 --> 00:19:34,881
mundo. E n�o acho que
voc� nem ningu�m...
264
00:19:35,290 --> 00:19:39,408
possa deter eles.
- N�o quero enfrentar ningu�m...
265
00:19:40,570 --> 00:19:42,199
mas n�o quero ningu�m
em minha frente.
266
00:19:42,200 --> 00:19:43,243
Nem os
Burleigh, nem...
267
00:19:43,450 --> 00:19:45,733
qualquer outro. Fa�o
isto pelo menino.
268
00:19:45,734 --> 00:19:47,841
Se estiver t�o
preocupada com o...
269
00:19:48,050 --> 00:19:50,325
menino, por que n�o levou ele?
270
00:19:50,610 --> 00:19:52,846
N�o funcion�ria.
Isso foi o que pensei
271
00:19:52,847 --> 00:19:54,967
no princ�pio, mas
ao lhe observar...
272
00:19:55,810 --> 00:19:59,769
n�o, n�o podemos separar eles.
- Espero que saiba o que faz.
273
00:20:00,090 --> 00:20:03,878
Conhe�o �s pessoas, em particular
os rebeldes e b�bados...
274
00:20:04,490 --> 00:20:07,050
s�o fonte de problemas.
- N�o me parece uma fonte de...
275
00:20:07,530 --> 00:20:10,124
problemas.
Al�m disso, ha o menino.
276
00:20:10,730 --> 00:20:13,881
Sei. Fa�a o que quiser.
277
00:20:14,610 --> 00:20:17,170
Me d� o dinheiro; s�o 30 d�lares.
278
00:20:17,850 --> 00:20:20,523
Juiz, eu tamb�m n�o
tenho esse dinheiro.
279
00:20:20,850 --> 00:20:22,329
O que est�
me dizendo?
280
00:20:22,330 --> 00:20:23,808
Eu disse que eu
tamb�m n�o tenho esse...
281
00:20:24,090 --> 00:20:26,287
dinheiro, mas acho
que poderei lhe pagar
282
00:20:26,288 --> 00:20:28,163
10 d�lares por
m�s quando fizer...
283
00:20:28,530 --> 00:20:30,680
minhas colheitas.
- Quer me dizer que, no tribunal...
284
00:20:30,970 --> 00:20:32,292
mentiu
deliberadamente?
285
00:20:32,293 --> 00:20:34,440
Quero dizer que n�o
podia permitir...
286
00:20:34,810 --> 00:20:36,448
que separasse os dois.
Eu disse que pagarei
287
00:20:36,449 --> 00:20:38,086
e vou pagar este dinheiro.
288
00:20:38,370 --> 00:20:39,748
E al�m disso, com
algu�m me ajudando
289
00:20:39,749 --> 00:20:41,089
na fazenda poderei
lhe pagar antes.
290
00:20:41,570 --> 00:20:43,905
Essa sua fazenda.
Estarias 100 vezes
291
00:20:43,906 --> 00:20:45,609
melhor se
vendesse e se...
292
00:20:45,890 --> 00:20:48,529
mudasse para � cidade.
- E trabalhar no que? Como...
293
00:20:48,890 --> 00:20:51,999
gar�onete ou criada?
N�o, continuarei
294
00:20:52,000 --> 00:20:54,044
em frente
com a fazenda.
295
00:20:54,330 --> 00:20:57,527
Linnet, ainda � uma
mo�a jovem e atraente.
296
00:20:57,890 --> 00:20:59,289
Vai me dizer, � que n�o
serei sempre jovem?
297
00:20:59,570 --> 00:21:01,009
N�o deve levar
isso em brincadeira.
298
00:21:01,010 --> 00:21:02,607
As pessoas est�o
come�ando a falar...
299
00:21:02,970 --> 00:21:04,512
de voc�, e
continuar�o enquanto
300
00:21:04,513 --> 00:21:06,246
n�o esteja
respeitavelmente casada.
301
00:21:06,530 --> 00:21:08,548
N�o me fale
das pessoas.
302
00:21:08,549 --> 00:21:10,728
O que acha
que devo fazer?
303
00:21:11,050 --> 00:21:13,325
Me jogar nos bra�os do primeiro
homem que me proponha...
304
00:21:13,570 --> 00:21:15,959
casamento s� para lhes agradar?
305
00:21:16,530 --> 00:21:18,150
Pobre Linnet
Moore, t�o s� nessa
306
00:21:18,151 --> 00:21:19,966
fazenda t�o grande.
Como se viver...
307
00:21:20,490 --> 00:21:21,515
sozinha fosse
um crime.
308
00:21:21,516 --> 00:21:23,607
E tudo porque sou uma
mulher e n�o um homem.
309
00:21:24,090 --> 00:21:27,605
N�o quero ter nenhum homem a
meu lado, juiz Morley.
310
00:21:28,810 --> 00:21:32,439
- Bem, sobre o dinheiro...
- Linnet, sabe que antes da...
311
00:21:32,850 --> 00:21:36,435
guerra, seu pai, seu irm�o
e eu fomos bons amigos.
312
00:21:36,436 --> 00:21:37,560
N�o haveria...
313
00:21:37,850 --> 00:21:39,268
muitas coisas
das que faz se
314
00:21:39,269 --> 00:21:41,126
estivessem vivos.
Sabe que poderia...
315
00:21:41,490 --> 00:21:43,152
te mandar para a
cadeia por isso;
316
00:21:43,153 --> 00:21:44,766
por obstru��o �
justi�a e por...
317
00:21:45,010 --> 00:21:47,588
se aproveitar
de minha posi��o.
318
00:21:47,589 --> 00:21:49,925
Mas n�o far�.
Esse n�o �...
319
00:21:50,170 --> 00:21:51,584
um bom lugar
para uma garota
320
00:21:51,585 --> 00:21:53,242
respeit�vel, n�o
� verdade, juiz?
321
00:21:53,530 --> 00:21:56,249
Linnet. Eu juro que tenho que
colocar...
322
00:21:59,010 --> 00:22:02,241
Que diabos? Vamos, saia daqui...
323
00:22:02,650 --> 00:22:04,098
E leve seu
rebelde contigo.
324
00:22:04,099 --> 00:22:06,529
Talvez esse seja o pior
castigo que possa...
325
00:22:06,890 --> 00:22:10,007
lhes impor a ambos.
- Obrigado, juiz Morley.
326
00:22:10,370 --> 00:22:12,600
V� daqui!
327
00:22:31,410 --> 00:22:35,039
- Bom, voc� bebeu?
- Isso � o que disseram.
328
00:22:35,330 --> 00:22:37,969
- N�o perguntei a eles.
- N�o
329
00:22:38,250 --> 00:22:39,595
Zangado com a
justi�a ianque?
330
00:22:39,596 --> 00:22:41,208
Digamos que estou
agradecido a...
331
00:22:41,490 --> 00:22:43,606
sua caridade ianque.
332
00:23:10,170 --> 00:23:14,083
Bem, aqui esta.
J� pode ver por si mesmo.
333
00:23:17,810 --> 00:23:19,482
Des�a, David.
334
00:23:33,370 --> 00:23:35,717
N�o quero parecer o
que n�o sou, Chandler.
335
00:23:35,718 --> 00:23:37,409
N�o lhe livrei
da cadeia...
336
00:23:37,610 --> 00:23:39,757
s� por uma raz�o
de caridade.
337
00:23:39,758 --> 00:23:43,048
Aqui tenho uma fazenda
de 200 acres para...
338
00:23:43,330 --> 00:23:45,661
mim. Cultivo
eu sozinha.
339
00:23:45,662 --> 00:23:50,042
Sei que n�o parece
muito, mas a terra �...
340
00:23:50,330 --> 00:23:51,734
boa, melhor
que encontraria
341
00:23:51,735 --> 00:23:53,640
em qualquer outro
lugar se pudesse...
342
00:23:53,930 --> 00:23:55,631
eu cuidaria de tudo.
343
00:23:55,632 --> 00:23:59,288
As fazendas necessitam
muito esfor�o.
344
00:23:59,530 --> 00:24:01,081
Voc� se preocupa por algo
e antes de se de conta,
345
00:24:01,082 --> 00:24:01,919
outras coisas
precisam...
346
00:24:02,130 --> 00:24:04,517
uma solu��o. Como esse
velho celeiro, por exemplo.
347
00:24:04,518 --> 00:24:05,406
Meu irm�o e eu...
348
00:24:05,690 --> 00:24:07,069
sempre falamos
derrub�-lo abaixo e
349
00:24:07,070 --> 00:24:08,488
construir um novo.
Inclusive meu...
350
00:24:08,730 --> 00:24:10,326
pai tinha
comentado, mas sempre
351
00:24:10,327 --> 00:24:11,722
havia outras
coisas mais...
352
00:24:11,970 --> 00:24:14,245
importantes que acabavam
impedindo.
353
00:24:14,730 --> 00:24:16,721
Um dia acabar� caindo.
354
00:24:17,570 --> 00:24:21,006
Como pode ver, aqui h� muito
trabalho que fazer.
355
00:24:21,330 --> 00:24:23,084
Ter� que consertar
algumas cercas,
356
00:24:23,085 --> 00:24:25,039
o gado deve ser
alimentado, o campo...
357
00:24:25,290 --> 00:24:27,652
norte precisa ser
arado e logo cultivado.
358
00:24:27,653 --> 00:24:29,283
N�o � um meio
f�cil de...
359
00:24:29,530 --> 00:24:33,523
viver, Chandler.
- Sei o que � uma fazenda, senhora.
360
00:24:33,970 --> 00:24:36,643
Bem, ent�o saber� do que falo.
361
00:24:38,250 --> 00:24:40,810
Vamos, meninos.
Vamos.
362
00:24:50,850 --> 00:24:52,877
Venham mostrarei
seu quarto
363
00:24:52,878 --> 00:24:55,048
acabarei com
isso mais tarde.
364
00:24:59,370 --> 00:25:01,088
Vamos, Lass.
365
00:25:04,130 --> 00:25:05,749
Espero n�o haver
assustado voc�, Chandler.
366
00:25:05,750 --> 00:25:06,803
S� queria lhe
mostrar a...
367
00:25:07,010 --> 00:25:08,528
situa��o sobre este lugar.
368
00:25:08,529 --> 00:25:10,047
- N�o se preocupe,
senhora. Seu dinheiro...
369
00:25:10,290 --> 00:25:12,485
ser� recompensado.
370
00:25:16,250 --> 00:25:19,526
- Vamos.
- Bem, aqui est�.
371
00:25:25,610 --> 00:25:27,032
Est� um pouco
bagun�ado, mas
372
00:25:27,033 --> 00:25:28,602
tem duas camas.
Podem deixar...
373
00:25:28,850 --> 00:25:31,308
seus pertences
onde quiserem.
374
00:25:31,309 --> 00:25:33,685
Este arm�rio
tinha sido meu.
375
00:25:34,250 --> 00:25:36,133
Estes m�veis parecem
atrair muito p�.
376
00:25:36,134 --> 00:25:37,322
Faz tempo
que quero...
377
00:25:37,490 --> 00:25:39,378
limp�-lo. Amanha
limparei as
378
00:25:39,379 --> 00:25:41,722
janelas e pendurarei
umas cortinas.
379
00:25:43,970 --> 00:25:49,966
Arrumaremos tudo. Vamos, menino,
des�a. Des�a.
380
00:25:51,090 --> 00:25:53,200
Vamos. A�, David.
me ajude a colocar
381
00:25:53,201 --> 00:25:55,481
este len�ol para
voc�. Aqui faz frio...
382
00:25:55,730 --> 00:25:58,608
pelas noites. O c�o pode
ficar aqui at� que...
383
00:25:58,810 --> 00:26:01,630
voc� construa
uma casa la fora.
384
00:26:01,631 --> 00:26:04,009
Bem. Isto �
tudo, eu acho.
385
00:26:08,930 --> 00:26:13,082
- Sim.
- O que ele disse?
386
00:26:13,490 --> 00:26:17,225
Queria saber se
� a nossa casa.
387
00:26:17,226 --> 00:26:20,726
Deve estar
faminto. Antes...
388
00:26:20,930 --> 00:26:22,684
do jantar, pode
me ajudar a levar
389
00:26:22,685 --> 00:26:23,922
os cavalos
ao est�bulo.
390
00:26:24,170 --> 00:26:25,842
- Senhora.
- Sim?
391
00:26:26,130 --> 00:26:28,109
O menino n�o faz
parte do trato.
392
00:26:28,110 --> 00:26:30,328
Se tiver que fazer
algo, farei eu.
393
00:26:34,130 --> 00:26:35,882
N�o.
394
00:26:36,650 --> 00:26:38,155
J� disse que
n�o, David.
395
00:26:38,156 --> 00:26:40,563
Agora, v� la fora
e passeia um pouco.
396
00:26:56,250 --> 00:26:58,718
Voc� se irritou
muito por nada.
397
00:26:59,970 --> 00:27:03,849
Mas se for assim que quer,
Chandler, por mim est� bem.
398
00:27:04,090 --> 00:27:06,445
Assim que eu
quero, senhora.
399
00:27:11,650 --> 00:27:14,926
- Para onde iam voc� e o menino?
- Para Minessotta.
400
00:27:15,610 --> 00:27:18,170
- Por algum motivo?
- Pode esperar um m�s.
401
00:27:18,410 --> 00:27:21,368
Olhe, Chandler, n�o tem que
ficar se for importante.
402
00:27:21,570 --> 00:27:23,925
Fizemos um trato, senhora
e ambos cumpriremos.
403
00:27:26,130 --> 00:27:28,246
Orgulhoso, n�o?
404
00:27:36,330 --> 00:27:38,446
- Senhora?
- Sim?
405
00:27:38,690 --> 00:27:40,408
Muito obrigado.
406
00:27:49,050 --> 00:27:51,200
Tem iniciativa pr�pria.
407
00:28:34,090 --> 00:28:36,825
Bom menino, David.
Nasceu para ser fazendeiro.
408
00:28:37,935 --> 00:28:39,991
N�o sei se poderei
me arrumar sem voc�.
409
00:28:41,777 --> 00:28:45,328
Voc� gostaria de levar
as vacas para pastar?
410
00:29:25,435 --> 00:29:27,297
Ol�, est� ocupado.
Se sente �til.
411
00:29:27,653 --> 00:29:29,168
� estranho, mas
quando est� com ele...
412
00:29:29,410 --> 00:29:32,527
me surpreende sua
maneira de ser.
413
00:29:33,170 --> 00:29:36,048
- � um menino feliz.
- Como vai o trabalho?
414
00:29:36,650 --> 00:29:38,162
Bem. Os campos
estar�o prontos
415
00:29:38,163 --> 00:29:39,528
para semear
em alguns dias.
416
00:29:40,370 --> 00:29:43,362
� duro arar os campos
quando a terra � t�o �rida.
417
00:29:44,170 --> 00:29:45,586
� engra�ado como
s�o diferentes os
418
00:29:45,587 --> 00:29:47,003
campos quando s�o
outros os que...
419
00:29:47,250 --> 00:29:49,600
aram e embora
n�o lhe perten�am
420
00:29:49,601 --> 00:29:52,244
� uma grande
satisfa��o ver como...
421
00:29:52,490 --> 00:29:56,128
pouco a pouco
v�o tendo vida.
422
00:29:56,129 --> 00:29:58,167
N�o veio para o jantar.
Seu jantar...
423
00:29:58,330 --> 00:30:01,003
ainda est� no forno.
- N�o tenho muita fome.
424
00:30:01,210 --> 00:30:02,814
Chandler, sei que
lhe disse que havia
425
00:30:02,815 --> 00:30:04,122
muito trabalho,
mas n�o tem...
426
00:30:04,410 --> 00:30:05,669
por que fazer
tudo voc�.
427
00:30:05,670 --> 00:30:10,837
Farei tudo o que
puder antes de partir.
428
00:30:10,838 --> 00:30:14,841
� obvio. Se
mudar de id�ia...
429
00:30:15,170 --> 00:30:17,809
com o jantar, j� sabe onde
encontr�-lo.
430
00:31:34,410 --> 00:31:37,846
- Amigos seus?
- Pior. Vizinhos. Tive que p�r...
431
00:31:38,090 --> 00:31:41,162
cercas; se n�o, teriam me
expulsado de minha pr�pria terra.
432
00:31:42,970 --> 00:31:44,847
As cercas n�o deter�o eles.
433
00:32:32,290 --> 00:32:34,246
- Deixe disso.
- N�o seja est�pida. As armas...
434
00:32:34,450 --> 00:32:36,327
- tamb�m n�o deter�o eles.
- Tenho que defender minhas terras.
435
00:32:36,362 --> 00:32:37,676
Espere.
436
00:32:38,568 --> 00:32:40,730
Vamos tentar
sem armas.
437
00:32:40,731 --> 00:32:43,331
Vamos, David.
Pega seu cavalo.
438
00:32:50,650 --> 00:32:52,288
Vamos, David.
439
00:33:23,530 --> 00:33:25,407
David. por ali.
440
00:34:36,690 --> 00:34:39,568
Olhe esse c�o. Est� fazendo todo o
trabalho.
441
00:35:23,170 --> 00:35:25,286
Est� bem, David. vamos sair daqui.
442
00:35:34,010 --> 00:35:35,648
N�o, Jeb.
443
00:35:46,530 --> 00:35:47,989
O que aconteceu
a voc�s, rapazes?
444
00:35:47,990 --> 00:35:49,363
Qual � o problema?
N�o podem...
445
00:35:49,650 --> 00:35:53,325
nem fazer que pastem ali embaixo.
- O c�o, o c�o.
446
00:35:59,890 --> 00:36:03,565
Muito bem, David.
Bom trabalho.
447
00:36:06,250 --> 00:36:07,808
De �gua para o Lass.
448
00:36:25,490 --> 00:36:27,685
Pode guardar isso durante um
tempo.
449
00:36:27,890 --> 00:36:29,827
N�o tinha que
fazer, Chandler.
450
00:36:29,828 --> 00:36:32,327
Os Burleigh n�o
fazem parte do trato.
451
00:36:33,330 --> 00:36:35,639
Acho que agora � a minha
vez de lhe agradecer.
452
00:36:47,570 --> 00:36:50,926
Bom dia, senhor. Vi
muitos c�es em minha vida, mas...
453
00:36:51,170 --> 00:36:53,320
este � o melhor que j� tinha visto.
454
00:36:53,650 --> 00:36:55,288
Sim. � um bom c�o.
455
00:36:55,289 --> 00:36:56,926
N�o se trata de um
simples vira lata...
456
00:36:57,290 --> 00:36:58,109
� um c�o pastor.
457
00:36:58,110 --> 00:37:00,659
Criei muitos e n�o me
com fundo quando vejo um.
458
00:37:00,860 --> 00:37:02,973
- De que canil �?
- Do meu.
459
00:37:02,974 --> 00:37:04,350
Meu filho o criou
desde pequeno.
460
00:37:04,351 --> 00:37:05,767
Pois voc� tem um c�o
de pura ra�a, senhor
461
00:37:06,010 --> 00:37:08,763
- Quem o vendeu?
- Laszlo.
462
00:37:09,890 --> 00:37:10,897
Sim. Na Ge�rgia.
463
00:37:10,898 --> 00:37:14,168
Bom, agora voc� e eu
vamos chegar a um acordo.
464
00:37:14,370 --> 00:37:16,964
- Quanto quer por ele?
- N�o est� a venda.
465
00:37:17,170 --> 00:37:18,965
V�. Espere um
momento, senhor.
466
00:37:18,966 --> 00:37:21,049
N�o tem por que
endurecer comigo.
467
00:37:21,290 --> 00:37:22,730
Falo de muito
dinheiro.
468
00:37:22,731 --> 00:37:25,249
Tudo est� � venda
se o pre�o for justo.
469
00:37:25,890 --> 00:37:27,608
Eu acho que esta vez esta errado,
senhor.
470
00:37:27,810 --> 00:37:28,606
Meu nome � Bates.
471
00:37:28,607 --> 00:37:31,041
Compro ovelhas e crio
c�es e n�o me importa...
472
00:37:31,290 --> 00:37:32,859
lhe dizer que voc�
tem um campe�o.
473
00:37:32,860 --> 00:37:34,248
Desculpe, mas
tenho trabalho.
474
00:37:34,490 --> 00:37:35,669
Darei por ele
150 d�lares.
475
00:37:35,670 --> 00:37:37,766
Vamos fazer negocio
agora mesmo. � mais de...
476
00:37:38,010 --> 00:37:40,763
do que paguei pelo Verger King.
- N�o, obrigado.
477
00:37:41,330 --> 00:37:44,125
- 200 d�lares.
- N�o est� � venda.
478
00:37:44,126 --> 00:37:45,642
Adeus, Sr. Bates.
479
00:37:54,370 --> 00:37:55,669
O que aconteceu
com esse sujeito?
480
00:37:55,670 --> 00:37:57,885
Deve estar pensando que
est� falando com um qualquer.
481
00:37:58,130 --> 00:37:59,733
- Certo, Linnet, quem �?
- Se chama Chandler.
482
00:37:59,734 --> 00:38:00,460
Isso � tudo o...
483
00:38:00,570 --> 00:38:03,130
que sei sobre ele.
- Um rebelde?
484
00:38:03,290 --> 00:38:06,805
Arrogante igual a todos. Tentei
ser justo com ele.
485
00:38:07,890 --> 00:38:12,008
- Ou � rico ou um louco.
- N�o � rico, Vernon.
486
00:38:12,250 --> 00:38:14,206
� louco...
487
00:38:27,970 --> 00:38:31,121
200 d�lares � muito dinheiro,
Chandler.
488
00:38:31,370 --> 00:38:33,149
2 d�lares
tamb�m s�o se
489
00:38:33,150 --> 00:38:35,522
algu�m precisa
encarecidamente.
490
00:39:17,050 --> 00:39:20,128
Me alegra ouvir o
que diz, sem embargo.
491
00:39:20,129 --> 00:39:22,283
Me alegra,
mas enquanto...
492
00:39:22,490 --> 00:39:24,601
o sol come�a a
procurar o entardecer
493
00:39:24,602 --> 00:39:26,199
no c�u, n�o
s�ria melhor...
494
00:39:26,450 --> 00:39:28,075
come�ar de novo,
preparar a comida
495
00:39:28,076 --> 00:39:29,840
e tentar ter outra
oportunidade de...
496
00:39:30,090 --> 00:39:33,560
ver as maravilhosas irm�s?
497
00:39:33,890 --> 00:39:36,119
Harry e Marge
assenaram alegremente.
498
00:39:36,120 --> 00:39:37,565
Os restos
de comida...
499
00:39:37,930 --> 00:39:39,472
foram recolhidos
imediatamente.
500
00:39:39,473 --> 00:39:41,206
Depois os viajantes
levaram seus...
501
00:39:41,450 --> 00:39:42,849
pacotes a
seus ombros,
502
00:39:42,850 --> 00:39:45,648
cruzaram seus bra�os
e, rapidamente, com...
503
00:39:45,890 --> 00:39:49,411
aquela m�nima
luz, entraram nas
504
00:39:49,412 --> 00:39:52,602
profundas
sombras do bosque.
505
00:39:54,370 --> 00:39:57,347
Bem... Este � o
final do cap�tulo 1.
506
00:39:57,348 --> 00:39:59,922
vamos ler mais
amanha de noite.
507
00:40:05,050 --> 00:40:07,518
Para voc�, j� � hora de dormir.
508
00:40:12,050 --> 00:40:14,484
Boa noite, David.
509
00:40:26,050 --> 00:40:29,326
N�o. N�o.
510
00:40:37,130 --> 00:40:41,362
- � boa com ele.
- trabalhou at� muito tarde.
511
00:40:41,650 --> 00:40:43,720
Mantive o jantar quente. Ainda
est� no forno.
512
00:40:48,610 --> 00:40:51,170
Teve um grande dia.
513
00:41:24,450 --> 00:41:28,489
Isso ser� o de menos... e
voc�.
514
00:41:28,730 --> 00:41:31,722
Eu sentirei falta dele.
Sente-se, Chandler.
515
00:41:32,290 --> 00:41:34,406
- Senhora.
- Sim?
516
00:41:34,650 --> 00:41:36,715
N�o quero ser
ingrato, n�o � bom
517
00:41:36,716 --> 00:41:39,280
que o menino se apegue
muito com algu�m.
518
00:41:39,570 --> 00:41:43,961
- Ent�o ser� mais duro para ele ir.
- A Minessotta?
519
00:41:44,170 --> 00:41:45,268
Sim.
520
00:41:45,269 --> 00:41:47,446
� seu filho e acho
que sabe o que...
521
00:41:47,650 --> 00:41:51,848
� bom para ele, mas um dia ter�
que voltar e fixar ra�zes.
522
00:41:52,090 --> 00:41:54,558
E assim ser�, quando
recuperar a voz.
523
00:41:56,730 --> 00:41:58,544
Sabe? Voc� � uma
mulher estranha.
524
00:41:58,545 --> 00:42:00,518
Sim? Essa n�o �
a id�ia que uma...
525
00:42:00,730 --> 00:42:02,464
mulher tem
de um elogio.
526
00:42:02,465 --> 00:42:04,962
N�o estranha,
exatamente. � que...
527
00:42:05,250 --> 00:42:07,840
� t�o boa com
o menino que...
528
00:42:07,841 --> 00:42:11,120
N�o sei. David tem
algo. Eu acho...
529
00:42:11,290 --> 00:42:14,760
que � muito especial.
- N�o queria dizer isso.
530
00:42:15,010 --> 00:42:16,523
Por que n�o
me casei?
531
00:42:16,524 --> 00:42:19,481
� isso o que est�
tentando me perguntar?
532
00:42:19,890 --> 00:42:21,505
Sinto muito, n�o
queria ser indiscreto.
533
00:42:21,506 --> 00:42:23,121
Est� come�ando a perguntar...
534
00:42:23,330 --> 00:42:25,486
coisas sobre mim,
tamb�m, Chandler?
535
00:42:25,487 --> 00:42:27,403
N�o sei por que
nunca me casei.
536
00:42:28,410 --> 00:42:30,275
Porque nunca fui
pedida em casamento
537
00:42:30,276 --> 00:42:32,039
pelo homem certo.
Isso responde...
538
00:42:32,250 --> 00:42:35,879
a sua pergunta?
- Sim. � mais do que queria saber.
539
00:42:37,010 --> 00:42:39,319
Chandler, o que fazia antes
da guerra?
540
00:42:40,050 --> 00:42:42,093
A nada. Era
um homem rico.
541
00:42:42,094 --> 00:42:45,044
Mas faz j� muito
tempo para lembrar.
542
00:42:45,330 --> 00:42:49,448
- N�o quer.
- A maioria das vezes, n�o ajuda.
543
00:42:50,210 --> 00:42:54,218
Como aconteceu?
Me refiro ao David.
544
00:42:54,219 --> 00:42:58,003
N�o estava la
quando aconteceu.
545
00:42:58,690 --> 00:43:00,345
Eu gostaria que me
contasse isso.
546
00:43:00,346 --> 00:43:02,000
Tinha uma grande
casa, nos arredores...
547
00:43:02,210 --> 00:43:03,552
de Atlanta.
Entraram na casa.
548
00:43:03,553 --> 00:43:05,566
Houve um inc�ndio e
mataram a sua m�e e...
549
00:43:07,450 --> 00:43:10,692
David viu. Foi
assim que aconteceu.
550
00:43:10,693 --> 00:43:13,844
Quando voltei tudo
tinha queimado.
551
00:43:15,210 --> 00:43:17,548
Os soldados da Uni�o pegaram
552
00:43:17,549 --> 00:43:19,886
todos os meninos e os
levaram para o norte.
553
00:43:20,610 --> 00:43:23,174
Finalmente, encontrei
o David em um
554
00:43:23,175 --> 00:43:25,809
orfanato na Pensilv�nia.
Tamb�m a...
555
00:43:26,050 --> 00:43:29,770
Lass. Desde
ent�o, temos ido a
556
00:43:29,771 --> 00:43:33,730
muitos m�dicos
e muitos lugares.
557
00:43:37,490 --> 00:43:40,960
Como ela era? A m�e de
David?
558
00:43:42,290 --> 00:43:46,922
Como David.
Linda, olhos azuis,
559
00:43:46,923 --> 00:43:51,119
boa esposa,
m�e maravilhosa.
560
00:43:52,930 --> 00:43:55,922
Tudo o que um homem possa
desejar.
561
00:43:57,010 --> 00:43:59,444
Embora n�o me lembro muito.
562
00:44:01,770 --> 00:44:03,302
Ser� melhor
que coma.
563
00:44:03,303 --> 00:44:06,366
Quando se esfria, a
comida n�o vale nada.
564
00:44:06,970 --> 00:44:09,165
Tem raz�o, senhora.
565
00:44:41,730 --> 00:44:44,085
Cuidado com a perna do "r",
David. A tinta poderia escorrer.
566
00:44:44,290 --> 00:44:47,566
Cuidado. Agora, uma s� falha e
teria um "b".
567
00:44:48,850 --> 00:44:51,967
Agora o "e" e pronto.
568
00:44:54,210 --> 00:44:56,929
- Ol�, Linnet.
- Ol�, doutor.
569
00:44:58,090 --> 00:45:00,109
Ajudarei voc� a pintar
essa placa, filho.
570
00:45:00,110 --> 00:45:02,129
Mas deixe primeiro eu beber algo.
571
00:45:02,450 --> 00:45:04,857
- O que acha de cidra?
- Cidra.
572
00:45:04,858 --> 00:45:08,241
Nada melhor que suco de...
ma��, ou de uva.
573
00:45:23,570 --> 00:45:28,086
Ol�, amigo. Me perguntava quando
pensava vir me ver.
574
00:45:28,610 --> 00:45:30,760
J� deve fazer tr�s semanas.
575
00:45:31,650 --> 00:45:34,926
- Tenho estado trabalhando.
- Me disse o Jeb Burleigh.
576
00:45:35,210 --> 00:45:36,982
O certo � que n�o
aprovo as brigas,
577
00:45:36,983 --> 00:45:38,361
mas se algu�m
tinha que...
578
00:45:38,570 --> 00:45:41,004
acabar com o olho roxo, me alegro
que fosse ele...
579
00:45:41,730 --> 00:45:43,766
Como vai a vida
trabalhando para Linnet?
580
00:45:43,970 --> 00:45:45,722
� muito boa conosco.
581
00:45:45,930 --> 00:45:47,648
Vamos, entre, doutor.
582
00:45:50,570 --> 00:45:51,774
� uma boa mulher.
583
00:45:51,775 --> 00:45:55,598
Conhe�o ela desde que
era assim, como seu filho.
584
00:45:55,890 --> 00:45:57,687
- Como vai?
- Bem.
585
00:45:57,888 --> 00:45:59,509
- Como esta
conviver com Linnet?
586
00:45:59,510 --> 00:46:00,688
Doutor, voc�
n�o fez...
587
00:46:00,989 --> 00:46:02,239
muitos quil�metros
s� para me questionar.
588
00:46:02,240 --> 00:46:03,489
O que aconteceu?
589
00:46:03,730 --> 00:46:05,391
Chandler. Tenho
algo que poder�amos
590
00:46:05,392 --> 00:46:07,006
considerar boas
not�cias, n�o sei.
591
00:46:07,370 --> 00:46:09,476
Eu estive tentado
a n�o lhe dizer.
592
00:46:09,477 --> 00:46:10,680
O que quer dizer?
593
00:46:10,970 --> 00:46:12,920
Obrigado, Linnet.
Me refiro a esta
594
00:46:12,921 --> 00:46:14,758
carta. meditei
muito se devia...
595
00:46:14,970 --> 00:46:18,599
ler � do doutor Strauss.
- O que diz?
596
00:46:18,970 --> 00:46:22,339
� maravilhoso poder
trabalhar aqui, reverendo.
597
00:46:22,340 --> 00:46:24,203
Sempre me
chama assim...
598
00:46:25,210 --> 00:46:27,024
vejamos, o caso
desse menino me
599
00:46:27,025 --> 00:46:28,839
interessa muito.
Os sintomas...
600
00:46:29,050 --> 00:46:31,845
descritos parecem os de
uma paralisia hist�rica.
601
00:46:31,846 --> 00:46:32,929
Tratei 6 casos...
602
00:46:33,170 --> 00:46:35,347
iguais e obtive
bons resultados em 3.
603
00:46:35,348 --> 00:46:36,321
Assim que as...
604
00:46:36,570 --> 00:46:39,448
possibilidades de �xito
com o menino s�o de 50%.
605
00:46:39,650 --> 00:46:41,606
Doutor, lhe diga que
tentaremos.
606
00:46:41,850 --> 00:46:43,731
H� algo mais
nesta carta.
607
00:46:43,732 --> 00:46:46,480
Sem embargo, Irei
daqui dia 30 a...
608
00:46:46,690 --> 00:46:49,778
S�o Francisco. Se seu
paciente chegar aqui antes,
609
00:46:49,779 --> 00:46:51,445
receberei ele
com prazer.
610
00:46:51,930 --> 00:46:53,699
Diga ao Sr. Chandler
que precisa de
611
00:46:53,700 --> 00:46:55,320
tr�s semanas para
chegar aqui...
612
00:46:55,610 --> 00:46:57,345
fazer os exames,
preparar o menino
613
00:46:57,346 --> 00:46:59,080
para a opera��o
e seu posterior...
614
00:46:59,330 --> 00:47:01,038
tratamento diga
tamb�m que n�o
615
00:47:01,039 --> 00:47:02,800
se preocupe com
meus honor�rios.
616
00:47:03,090 --> 00:47:07,223
Eternamente, Ilai Strauss.
E ent�o?
617
00:47:07,224 --> 00:47:09,404
Diga que iremos.
618
00:47:09,650 --> 00:47:11,880
- Est� certo que quer?
- Estou certo.
619
00:47:12,210 --> 00:47:16,362
- A opera��o � perigosa?
- N�o, a opera��o � simples.
620
00:47:17,090 --> 00:47:20,639
Precisarei de dinheiro
para a viagem e os gastos.
621
00:47:21,290 --> 00:47:25,124
Precisara de 300 d�lares para
voc� e o menino, Chandler.
622
00:47:25,330 --> 00:47:28,402
300. N�o vai ser f�cil conseguir
todo esse dinheiro.
623
00:47:28,650 --> 00:47:31,642
N�o tem tempo, Chandler.
Menos de uma semana.
624
00:47:31,930 --> 00:47:35,718
Menos de uma semana... Nunca
tinha imaginado.
625
00:47:36,290 --> 00:47:37,460
Esta bem, Chandler.
N�o sou um homem
626
00:47:37,461 --> 00:47:38,599
de dinheiro, mas
lhe emprestarei...
627
00:47:38,850 --> 00:47:40,904
50 d�lares, se isso
pode lhe ajudar.
628
00:47:40,905 --> 00:47:42,126
� tudo o que tenho.
629
00:47:43,210 --> 00:47:45,016
Obrigado,
doutor, mas n�o.
630
00:47:45,017 --> 00:47:47,089
Bem, cumpri
com meu dever...
631
00:47:47,490 --> 00:47:50,674
E meu dever �
pelo que me pagam.
632
00:47:50,675 --> 00:47:53,087
Mas se mudar
de id�ia...
633
00:47:53,330 --> 00:47:57,926
- Me avise. Adeus, Linnet.
- Adeus, doutor.
634
00:48:21,170 --> 00:48:23,206
Bom.
635
00:48:29,410 --> 00:48:31,719
O mais que posso lhe oferecer,
amigo, s�o 50 d�lares.
636
00:48:32,250 --> 00:48:34,147
50 d�lares?
N�o fala s�rio?
637
00:48:34,148 --> 00:48:37,171
N�o � t�o f�cil vender
um cavalo como voc� acha.
638
00:48:37,172 --> 00:48:40,008
At� que n�o se vende,
tem que alimentar e...
639
00:48:40,250 --> 00:48:43,560
isso custa dinheiro.
- Entendo, mas paguei 200...
640
00:48:43,810 --> 00:48:45,960
d�lares pelo cavalo e 100 d�lares
pela sela.
641
00:48:46,370 --> 00:48:49,726
- Esse cavalo j� trabalhou muito.
- Ele ainda � muito forte.
642
00:48:49,930 --> 00:48:52,763
Darei 75 d�lares pelo lote.
� pegar ou largar.
643
00:48:54,770 --> 00:48:56,840
Obrigado, senhor.
644
00:48:59,050 --> 00:49:00,483
Infeliz.
645
00:49:12,810 --> 00:49:15,119
Mudou de id�ia?
646
00:49:42,930 --> 00:49:45,239
U�sque.
647
00:49:52,810 --> 00:49:56,325
Desculpe, um momento.
Posso falar com voc�?
648
00:49:56,530 --> 00:49:58,411
- Sim. Em frente.
- Assim n�o, Chandler.
649
00:49:58,412 --> 00:49:59,283
N�o chegaremos...
650
00:49:59,530 --> 00:50:01,064
a nenhum lugar
se nenhum de n�s
651
00:50:01,065 --> 00:50:02,886
come�ar a ser
civilizado com o outro.
652
00:50:03,090 --> 00:50:04,592
me deixe que lhe
pague uma bebida.
653
00:50:04,593 --> 00:50:05,923
Esse � sempre
um bom come�o.
654
00:50:06,130 --> 00:50:07,314
Depende de
voc�, Chandler.
655
00:50:07,315 --> 00:50:08,849
J� sabe, podemos
ser amigos o...
656
00:50:09,050 --> 00:50:10,843
Est� bem.
Tomarei um gole.
657
00:50:10,844 --> 00:50:13,168
Bem. Em primeiro
lugar, quero...
658
00:50:13,410 --> 00:50:15,085
me desculpar
por meus filhos;
659
00:50:15,086 --> 00:50:17,039
por essa visita
que lhe fizeram.
660
00:50:17,410 --> 00:50:19,526
S�o maiores. Podem se desculpar
por si mesmos.
661
00:50:19,930 --> 00:50:21,804
N�o. Tom ainda
n�o � um homem.
662
00:50:21,805 --> 00:50:24,162
Jeb � um pouco
dif�cil de controlar...
663
00:50:24,690 --> 00:50:26,975
mas n�o s�o maus meninos.
De verdade.
664
00:50:26,976 --> 00:50:28,478
S�o cabe�as
dura. J�...
665
00:50:28,650 --> 00:50:30,880
sabe como s�o os meninos.
- Ol�, Burleigh.
666
00:50:31,250 --> 00:50:33,718
Bates?
667
00:50:34,210 --> 00:50:37,272
Chandler, n�o posso lhe
culpar por estar ressentido.
668
00:50:37,273 --> 00:50:38,601
Pe�o desculpa
pelo...
669
00:50:38,970 --> 00:50:42,849
que fizeram os meninos e por meu
comportamento no beco.
670
00:50:43,610 --> 00:50:44,986
Admito. Mas n�o
pode culpar um
671
00:50:44,987 --> 00:50:46,761
pai por cuidar de
seus pr�prios filhos.
672
00:50:46,970 --> 00:50:49,006
J� sabe ao que me refiro.
Voc� tamb�m � pai.
673
00:50:49,210 --> 00:50:52,202
- Sim, claro que sim.
- Trabalhei duro toda minha vida.
674
00:50:52,410 --> 00:50:53,963
Comecei com
180 ovelhas.
675
00:50:53,964 --> 00:50:57,006
Cada vez tenho mais e mais.
E agora tenho a...
676
00:50:57,210 --> 00:50:59,202
oportunidade de
conseguir ainda mais gado.
677
00:50:59,203 --> 00:51:00,407
Poderia
conseguir ter...
678
00:51:00,610 --> 00:51:03,920
at� 2.000 cabe�as.
- E por que n�o consegue?
679
00:51:04,290 --> 00:51:06,467
Linnet me impede.
Estou encurralado.
680
00:51:06,468 --> 00:51:08,761
Tenho colinas de um
lado, uma lomba...
681
00:51:08,970 --> 00:51:11,031
do outro e
Linnet no outro.
682
00:51:11,032 --> 00:51:13,680
Me pergunto por
que ela faz isso.
683
00:51:16,250 --> 00:51:18,230
Se ela quer assim,
ter� suas raz�es.
684
00:51:18,231 --> 00:51:20,209
Talvez voc� pudesse
falar com ela.
685
00:51:20,690 --> 00:51:23,728
Estar�amos falando
de conseguir dinheiro.
686
00:51:23,729 --> 00:51:25,320
Muito dinheiro. 500.
687
00:51:27,530 --> 00:51:28,745
Est� bem. O que
tem em mente?
688
00:51:28,746 --> 00:51:30,283
O que voc� acha
de deixar tudo e...
689
00:51:30,530 --> 00:51:33,249
ir trabalhar para mim?
- J� tenho um trabalho.
690
00:51:33,450 --> 00:51:38,001
- Estou-lhe oferecendo um melhor.
- Ficarei onde estou.
691
00:51:38,410 --> 00:51:41,288
Talvez n�o tenha sido muito
claro, Chandler. Nunca fa�o...
692
00:51:41,490 --> 00:51:43,497
amea�a em v�o.
Nada vai me deter
693
00:51:43,498 --> 00:51:45,199
e n�o vou parar
enquanto...
694
00:51:45,490 --> 00:51:50,723
n�o conseguir o que eu quero.
Ainda n�o bebeu.
695
00:51:54,010 --> 00:51:57,480
- Eu pagarei a minha.
- Claro, claro, Chandler.
696
00:52:35,970 --> 00:52:37,053
Antes de
entrar, David,
697
00:52:37,054 --> 00:52:38,723
n�o se esque�a de
trazer as vacas.
698
00:52:51,570 --> 00:52:54,403
- N�o teve sorte?
- N�o.
699
00:52:57,490 --> 00:52:59,446
- Quer um pouco de caf�?
- N�o, obrigado.
700
00:53:02,730 --> 00:53:06,962
- Desejaria saber o que dizer.
- Sei.
701
00:53:09,570 --> 00:53:11,352
Chandler, eu gostaria
de lhe ajudar.
702
00:53:11,353 --> 00:53:13,085
Sei que n�o
entender�, mas posso...
703
00:53:13,330 --> 00:53:16,329
pedir um empr�stimo
tenho a fazenda.
704
00:53:16,330 --> 00:53:19,246
N�o, de qualquer
maneira obrigado.
705
00:53:22,530 --> 00:53:27,081
- Tem que poder fazer alguma coisa.
- E posso.
706
00:53:27,450 --> 00:53:30,726
- O que?
- Tenho que vender o c�o.
707
00:53:31,690 --> 00:53:33,576
- N�o. N�o pode.
- N�o quero.
708
00:53:33,577 --> 00:53:35,399
Sei o que
significa para...
709
00:53:35,610 --> 00:53:38,000
o menino, mas n�o
h� outra sa�da.
710
00:53:38,001 --> 00:53:40,320
Deve haver outro
modo. Agora...
711
00:53:40,570 --> 00:53:42,202
mesmo, esse c�o
significa mais para
712
00:53:42,203 --> 00:53:43,562
o menino que
sua pr�pria voz.
713
00:53:44,050 --> 00:53:46,086
Sim. Eu sei, mas, o
que acontecera dentro
714
00:53:46,087 --> 00:53:48,123
de 10 anos? dentro de 20?
715
00:53:48,490 --> 00:53:52,383
N�o. Ver�,
lembro como era.
716
00:53:52,384 --> 00:53:55,441
Lembro do
�ltimo dia.
717
00:53:56,690 --> 00:53:58,212
Minha companhia estava
a ponto de partir
718
00:53:58,213 --> 00:53:59,363
e David corria
pelo caminho...
719
00:53:59,610 --> 00:54:00,914
gritando
"Johnny, Johnny".
720
00:54:00,915 --> 00:54:02,170
Assim estava
acostumada a
721
00:54:02,171 --> 00:54:04,730
me chamar sua m�e.
722
00:54:05,050 --> 00:54:07,985
- Isso foi a �ltima
coisa que ouvi ele dizer.
723
00:54:07,986 --> 00:54:10,920
Suponha que n�o volte a falar.
724
00:54:11,210 --> 00:54:14,486
- Deve estar preparado para isso.
- Falar�.
725
00:54:14,770 --> 00:54:17,424
Assim espero, mas
n�o pode vender o c�o.
726
00:54:17,425 --> 00:54:19,697
N�o com uma
possibilidade de 50%.
727
00:54:19,698 --> 00:54:21,367
J� sabe o
que sinto por
728
00:54:21,368 --> 00:54:23,165
David. Daria o que
fosse para lhe ouvir...
729
00:54:23,370 --> 00:54:25,139
falar. Por isso
lhe digo isso.
730
00:54:25,140 --> 00:54:27,079
S� penso no que
� bom para ele.
731
00:54:27,330 --> 00:54:30,288
Eu tamb�m penso no David.
S� nele.
732
00:54:31,250 --> 00:54:33,650
Ent�o, por que
n�o pergunta a ele?
733
00:54:33,651 --> 00:54:36,119
Porque n�o � sua
decis�o. � minha.
734
00:54:37,330 --> 00:54:40,090
Bem, j� n�o tenho
mais o que dizer.
735
00:54:40,091 --> 00:54:42,927
Espere. N�o se v� assim.
N�o me...
736
00:54:43,170 --> 00:54:47,988
leve a mal.
Tente me entender.
737
00:54:47,989 --> 00:54:50,008
Eu entendo.
738
00:54:51,050 --> 00:54:53,480
N�o. Voc� n�o
sabe o que � ir de
739
00:54:53,481 --> 00:54:56,204
m�dico em m�dico
e ouvir sempre o...
740
00:54:56,410 --> 00:54:59,122
mesmo, paralisado.
Nunca voltar� a falar.
741
00:54:59,123 --> 00:55:00,801
Esta � a
primeira vez...
742
00:55:01,010 --> 00:55:04,969
que tenho alguma esperan�a.
Agora n�o posso deix�-lo.
743
00:55:06,250 --> 00:55:08,307
E se n�o der certo?
O que far� ent�o?
744
00:55:08,308 --> 00:55:10,548
Come�ar a vagar e a
continuar procurando?
745
00:55:10,549 --> 00:55:12,842
Tentar fixar ra�zes
onde haja um doutor...
746
00:55:13,050 --> 00:55:15,961
que possa lhes ajudar?
Quando o deixar�?
747
00:55:15,962 --> 00:55:17,168
Quando acabar�?
748
00:55:17,370 --> 00:55:20,142
Quando o
menino falar.
749
00:55:20,143 --> 00:55:24,481
Como voc� diz,
� seu filho e �...
750
00:55:24,690 --> 00:55:29,320
sua decis�o. Quando v�o
partir?
751
00:55:30,530 --> 00:55:34,318
- A qualquer momento.
- Amanha � um bom dia como...
752
00:55:34,570 --> 00:55:38,483
qualquer outro quanto antes
partirem, melhor. Sele os...
753
00:55:38,770 --> 00:55:42,319
cavalos pela manha e o
acompanharei � cidade.
754
00:55:43,810 --> 00:55:47,172
Em Minessotta faz
frio, prepararei
755
00:55:47,173 --> 00:55:50,727
comida e um cobertor
extra para ele.
756
00:55:51,970 --> 00:55:56,964
- Obrigado.
- N�o tem nada que me agradecer.
757
00:55:57,890 --> 00:55:59,344
Fez um bom trabalho.
758
00:55:59,345 --> 00:56:03,123
As cercas est�o prontas,
os campos arados e...
759
00:56:03,410 --> 00:56:06,160
o celeiro
consertado.
760
00:56:06,161 --> 00:56:09,699
Em troca por
meu dinheiro
761
00:56:09,700 --> 00:56:12,284
obtive muito mais.
762
00:56:32,250 --> 00:56:33,478
Acende.
763
00:56:35,410 --> 00:56:37,287
Acende.
764
00:57:32,130 --> 00:57:34,007
Calma, filho. O que aconteceu?
765
00:57:35,250 --> 00:57:36,922
O que quer?
766
00:57:38,090 --> 00:57:41,002
O que aconteceu?
O que aconteceu?
767
00:57:42,050 --> 00:57:42,974
O que tem?
768
00:57:42,975 --> 00:57:45,560
N�o sei o que
� que quer.
769
00:57:45,561 --> 00:57:47,647
Se pudesse me dizer.
770
00:57:50,810 --> 00:57:54,120
Chandler, Chandler!
771
00:58:03,490 --> 00:58:04,969
Bombeie a �gua.
772
00:59:19,330 --> 00:59:21,048
Me deixe lhe ajudar.
773
00:59:45,490 --> 00:59:48,050
Est�o todas fora.
Ter� que lhes dar �gua.
774
00:59:52,810 --> 00:59:54,846
Mais depressa. R�pido.
775
01:00:05,570 --> 01:00:06,923
Chandler, cuidado!
776
01:01:07,130 --> 01:01:10,542
Est� bem, filho.
Deve esquecer.
777
01:01:10,543 --> 01:01:12,887
J� faz muito tempo.
778
01:01:57,690 --> 01:02:02,002
- Est� bem?
- Bom, Finalmente dormiu.
779
01:02:04,290 --> 01:02:06,229
Um m�s de trabalho,
transformados em
780
01:02:06,230 --> 01:02:08,169
cinzas.
781
01:02:08,730 --> 01:02:10,249
Talvez dev�ssemos
ir ver o xerife.
782
01:02:10,250 --> 01:02:11,767
E o que ia fazer?
N�o se pode...
783
01:02:12,010 --> 01:02:15,286
ir perante o juiz sem
provas, j� deveria saber.
784
01:02:15,530 --> 01:02:18,522
- Sim, deveria.
- Talvez deveria deixar tudo e...
785
01:02:18,730 --> 01:02:22,325
vender a eles.
- N�o fa�a isso.
786
01:02:22,610 --> 01:02:23,958
N�o acho ter
outra op��o.
787
01:02:23,959 --> 01:02:26,239
Algumas coisas se
podem fazer, mas n�o...
788
01:02:26,490 --> 01:02:28,189
se pode ter uma
fazenda sem um celeiro.
789
01:02:28,190 --> 01:02:29,209
Preciso
armazenar a...
790
01:02:29,450 --> 01:02:31,859
o feno para
o inverno.
791
01:02:31,860 --> 01:02:35,525
O que acha se
construirmos outro?
792
01:02:36,290 --> 01:02:39,839
- Pensei que iam.
- � isso o que voc� queria?
793
01:02:40,330 --> 01:02:41,130
N�o.
794
01:02:41,131 --> 01:02:43,481
Ent�o, eu gostaria
de ficar, se...
795
01:02:43,730 --> 01:02:45,187
estiver tudo bem.
796
01:02:45,188 --> 01:02:49,043
Voc� � muito boa
para o menino e o c�o.
797
01:02:49,210 --> 01:02:53,601
- Deve haver outro modo.
- Deve haver.
798
01:02:53,850 --> 01:02:59,482
- � isso que espero.
- Posso lhe oferecer um caf�?
799
01:02:59,850 --> 01:03:01,130
N�o, obrigado. Melhor, que durma um
800
01:03:01,131 --> 01:03:02,410
pouco.
801
01:03:02,770 --> 01:03:05,868
- Voc� tamb�m deveria.
- Est� bem.
802
01:03:05,869 --> 01:03:07,639
Tomarei esse caf�.
803
01:03:08,010 --> 01:03:11,320
Nunca consigo
dormir durante o dia.
804
01:03:56,610 --> 01:04:00,489
Vamos reformar esta
casa quando tivermos tempo.
805
01:04:03,850 --> 01:04:05,727
Toma, pegue.
806
01:04:07,290 --> 01:04:09,281
Venha aqui.
807
01:04:10,410 --> 01:04:12,128
Bem. Assim est� melhor ao
redor das as bridas...
808
01:04:14,490 --> 01:04:17,243
Vamos, Lass... Vamos.
809
01:04:22,610 --> 01:04:25,170
Por que ser� que
demora tanto.
810
01:04:26,130 --> 01:04:28,325
Ser� melhor que v� dizer que
estamos prontos.
811
01:04:57,170 --> 01:05:02,085
- O que disse?
- disse que est� linda.
812
01:05:04,370 --> 01:05:06,725
Obrigado, David.
813
01:05:07,850 --> 01:05:09,920
- � um vestido lindo.
- Gosta?
814
01:05:10,130 --> 01:05:11,262
- � lindo.
- Obrigado.
815
01:05:11,263 --> 01:05:12,690
J� tinha me
esquecido de...
816
01:05:12,970 --> 01:05:13,931
andar bem arrumada.
817
01:05:13,932 --> 01:05:15,803
Deveria fazer mais
frequentemente.
818
01:05:16,050 --> 01:05:17,451
N�o sabia se
devia ou n�o.
819
01:05:17,452 --> 01:05:19,008
O chap�u est�
fora de moda.
820
01:05:19,330 --> 01:05:20,605
Os chap�us podem
estar fora de moda,
821
01:05:20,606 --> 01:05:21,639
mas meu pai
dizia que uma...
822
01:05:21,890 --> 01:05:24,199
mulher sem chap�u
est� s� meia vestida.
823
01:05:24,450 --> 01:05:27,726
- Estou de acordo com seu pai.
- Obrigado.
824
01:05:34,010 --> 01:05:36,683
David, atr�s.
825
01:06:10,730 --> 01:06:14,439
Bem, Linnet finalmente
encontrou um homem.
826
01:06:21,730 --> 01:06:23,766
Olhe os Burleigh.
827
01:06:25,330 --> 01:06:27,588
S� um d�lar.
Animem-se, amigos.
828
01:06:27,589 --> 01:06:29,846
N�o querem ter
uma fotografa...
829
01:06:30,330 --> 01:06:35,123
de si mesmos?
N�o fique nervosa,
830
01:06:35,124 --> 01:06:39,045
senhorita.
Farei uma foto.
831
01:06:40,370 --> 01:06:41,337
� forte,
Sra. Antsley.
832
01:06:41,338 --> 01:06:44,117
Precisaria de um
furac�o para quebr�-lo.
833
01:06:44,118 --> 01:06:46,286
Bom para a chuva
e para o sol.
834
01:06:46,530 --> 01:06:48,998
� voc�. Tenho um pouco
de tudo e barato.
835
01:06:49,210 --> 01:06:51,678
Tenho uns quinze d�lares.
Onde tem as cal�as?
836
01:06:51,970 --> 01:06:54,006
- Ali, no balc�o.
- Obrigado. Vamos, David.
837
01:06:54,530 --> 01:06:55,989
Linnet, quase n�o
reconhe�o voc�.
838
01:06:55,990 --> 01:06:57,745
�h que vestido
t�o bonito,
839
01:06:57,746 --> 01:06:59,759
embora n�o o
tenha vendido eu.
840
01:06:59,760 --> 01:07:01,839
Estarei contigo
em um momento.
841
01:07:04,210 --> 01:07:06,126
N�o tem nenhum
sem franjas?
842
01:07:06,127 --> 01:07:08,522
Todos tem franjas,
Sra. Antsley.
843
01:07:08,810 --> 01:07:11,882
- Se n�o gosta pode tir�-las.
- Acho que sim.
844
01:07:12,130 --> 01:07:14,963
- Pense.
- Espere um momento...
845
01:07:16,890 --> 01:07:18,846
Bom, quem sabe?
846
01:07:19,690 --> 01:07:22,158
Est� bem, filho. vai comprar ou
s� olhar?
847
01:07:24,530 --> 01:07:28,603
Aqui tem, filho. Chocolate negro,
caramelos.
848
01:07:29,690 --> 01:07:32,407
Se decida, filho.
O chocolate � doce,
849
01:07:32,408 --> 01:07:34,480
mas os caramelos
duram mais.
850
01:07:36,010 --> 01:07:38,570
Voc� vai se arrepender de
n�o ter me escutado.
851
01:07:39,410 --> 01:07:41,522
Eu fazia o mesmo
quando era pequeno.
852
01:07:41,523 --> 01:07:42,720
Vamos, sente-se a�.
853
01:07:42,930 --> 01:07:44,649
Estes parecem
bons e fortes.
854
01:07:44,650 --> 01:07:46,605
Todos me parecem
bons, Linnet.
855
01:07:47,970 --> 01:07:50,530
Nunca antes tinha me chamado assim.
856
01:07:51,210 --> 01:07:53,487
De fato, j�
estava cansada de
857
01:07:53,488 --> 01:07:55,840
tanta "senhora".
Me parecia...
858
01:07:56,130 --> 01:07:57,958
ser dez anos mais
velha do que sou e
859
01:07:57,959 --> 01:07:59,440
nenhum cavalheiro
faria isso.
860
01:07:59,730 --> 01:08:03,882
- Se importa?
- N�o. S� um coment�rio.
861
01:08:04,330 --> 01:08:06,068
Venha aqui,
David. Prove estas.
862
01:08:06,069 --> 01:08:07,481
A�, atr�s
desse balc�o.
863
01:08:08,850 --> 01:08:10,484
Linnet,
quanto tempo.
864
01:08:10,485 --> 01:08:12,414
Ningu�m v�
voc� por aqui.
865
01:08:12,415 --> 01:08:14,641
No outro dia,
no clube da...
866
01:08:14,850 --> 01:08:19,241
Liga da Uni�o, todos falavam
de ti e ningu�m sabia o que dizer.
867
01:08:19,570 --> 01:08:22,209
O que estava fazendo tanto
tempo nessa fazenda?
868
01:08:22,450 --> 01:08:26,045
- Seu pacote, senhora Antsley.
- Me desculpe.
869
01:08:27,250 --> 01:08:30,879
Espere. Sua bolsa. esqueceu sua
bolsa, senhora Antsley.
870
01:08:33,090 --> 01:08:34,808
- Obrigado.
- Obrigado.
871
01:08:35,530 --> 01:08:39,523
- Farei uma foto de voc�s...
- Olhem os novos fot�grafos.
872
01:08:39,970 --> 01:08:42,438
Linnet, por que n�o tira uma foto,
com esse vestido e com...
873
01:08:42,890 --> 01:08:44,767
esse chap�u?
- E o que faria com ela?
874
01:08:45,010 --> 01:08:48,889
Lembrar, dentro de 10 anos poder�
ver como voc� era.
875
01:08:49,090 --> 01:08:52,526
Vamos. tire uma foto enquanto
provo as cal�as no menino.
876
01:08:52,770 --> 01:08:55,728
- Vamos.
- Vamos, Linnet.
877
01:08:57,010 --> 01:08:58,167
Bem, vejamos.
878
01:08:58,168 --> 01:09:01,640
Me parece que
ir�o como uma luva.
879
01:09:02,050 --> 01:09:04,172
Por um d�lar lhes
farei uma fotografia
880
01:09:04,173 --> 01:09:05,804
de que nunca
se arrepender�o.
881
01:09:06,130 --> 01:09:07,702
S� um d�lar.
Pensem nisso.
882
01:09:07,703 --> 01:09:10,089
Se animem e lhes
farei uma fotografia...
883
01:09:10,290 --> 01:09:12,800
espetacular, a voc�s
e a seus seres amados.
884
01:09:12,801 --> 01:09:14,283
Vamos, n�o
duvidem mais.
885
01:09:14,810 --> 01:09:18,120
- Se animem, amigos.
- Vamos, Linnet.
886
01:09:18,370 --> 01:09:21,248
- Estou nervosa.
- N�o fique nervosa, jovem.
887
01:09:21,450 --> 01:09:23,627
Sente-se a� e fa�a
o que eu disser e
888
01:09:23,628 --> 01:09:25,568
faremos uma foto
inesquec�vel...
889
01:09:25,770 --> 01:09:27,349
para toda a
vida. Vamos.
890
01:09:27,350 --> 01:09:30,002
Fique c�moda e sente-se.
Coloque a...
891
01:09:30,170 --> 01:09:31,857
cabe�a assim.
Isso, querida.
892
01:09:31,858 --> 01:09:33,435
Senhor, pode
se aproximar
893
01:09:33,436 --> 01:09:35,194
e tirar o
chap�u, por favor.
894
01:09:35,195 --> 01:09:37,937
Estar� melhor
sem ele e aguentem
895
01:09:37,938 --> 01:09:40,097
nessa postura
um momento.
896
01:09:40,098 --> 01:09:42,922
Bem, me deixem ver.
� delicioso.
897
01:09:47,530 --> 01:09:49,423
Pode sorrir um
pouco, minha amiga?
898
01:09:49,424 --> 01:09:51,045
Sorria voc� tamb�m.
Obrigado.
899
01:09:51,570 --> 01:09:54,117
Muito obrigado.
Sim. � obvio que sim.
900
01:09:54,118 --> 01:09:55,324
Estamos prontos?
901
01:09:55,570 --> 01:09:58,403
- Muito bem. me deixem ver.
- Seu nome � Chandler.
902
01:09:58,650 --> 01:10:01,889
Sei tudo sobre voc�.
Est� vivendo com a Linnet.
903
01:10:01,890 --> 01:10:05,702
Meu pai disse que
n�o tem l�ngua.
904
01:10:05,703 --> 01:10:07,833
� verdade?
� ele.
905
01:10:07,834 --> 01:10:11,319
� do menino
que eu falei.
906
01:10:11,570 --> 01:10:13,367
Wayne disse que n�o tem l�ngua.
907
01:10:18,970 --> 01:10:20,505
Est� bem.
Abre a boca.
908
01:10:20,506 --> 01:10:22,440
Vamos ver se
tem l�ngua.
909
01:10:22,730 --> 01:10:24,639
Est� bem. Vamos.
Abre a boca!
910
01:10:24,640 --> 01:10:26,803
Se n�o abrir a
boca, bata nele.
911
01:10:27,050 --> 01:10:28,367
- Assim abrir�.
- Olhe.
912
01:10:28,368 --> 01:10:30,122
Nem sequer foge.
Nem sequer...
913
01:10:30,330 --> 01:10:32,286
grita quando lhe batem.
Por que?
914
01:10:37,570 --> 01:10:38,823
- Abre a boca!
- Abre.
915
01:10:38,824 --> 01:10:40,130
Queremos
ver se tem...
916
01:10:40,290 --> 01:10:41,689
ou n�o l�ngua.
917
01:10:56,730 --> 01:10:58,508
Parem j�!
Parem de brigar!
918
01:10:58,509 --> 01:11:00,484
O que est�o
fazendo aqui?
919
01:11:06,050 --> 01:11:08,401
Tolo! Est�pido.
Saia daqui.
920
01:11:08,402 --> 01:11:10,919
Imbecil. Est�
bem, imbecil...
921
01:11:11,210 --> 01:11:13,804
- pegaremos voc�.
- David.
922
01:11:16,010 --> 01:11:18,808
Tolo! Est�pido! Idiota!
923
01:11:21,290 --> 01:11:23,167
Est� bem, David?
924
01:11:25,650 --> 01:11:27,123
Leve e lave ele.
925
01:11:27,124 --> 01:11:29,978
Compre outro
par de cal�as.
926
01:11:29,979 --> 01:11:31,805
Volto em seguida.
927
01:11:40,610 --> 01:11:42,699
- Bates.
- � voc�.
928
01:11:42,700 --> 01:11:44,569
Joguem sem mim.
929
01:11:46,810 --> 01:11:48,491
Quero falar com
voc� sobre o c�o.
930
01:11:48,492 --> 01:11:49,628
Continua
interessado.
931
01:11:50,729 --> 01:11:52,029
- Talvez, sim.
Talvez n�o. Quanto...
932
01:11:52,290 --> 01:11:54,520
- quer por ele?
- 300.
933
01:11:54,770 --> 01:11:57,842
300? Isso � muito.
Eu dou 150.
934
01:11:58,090 --> 01:11:59,694
N�o estou
pechinchando, senhor.
935
01:11:59,695 --> 01:12:01,048
S�o 300.
Quer ou n�o quer?
936
01:12:01,290 --> 01:12:02,848
200.
937
01:12:03,250 --> 01:12:05,720
Espere. � o
homem mais duro
938
01:12:05,721 --> 01:12:08,278
com quem j�
tenha negociado.
939
01:12:08,650 --> 01:12:13,087
Est� bem, negocio fechado.
Onde est�?
940
01:12:13,370 --> 01:12:16,248
Eu trarei ele amanha pela
tarde, se estiver tudo bem.
941
01:12:16,490 --> 01:12:19,402
- Claro.
- Mas o dinheiro eu quero agora.
942
01:12:20,650 --> 01:12:22,111
Que tipo de
negocio � esse?
943
01:12:22,112 --> 01:12:25,680
Quer o dinheiro agora, mas
eu n�o terei o c�o agora.
944
01:12:25,681 --> 01:12:26,824
Esse � o trato.
945
01:12:26,825 --> 01:12:28,524
Dever�
confiar em mim.
946
01:12:30,330 --> 01:12:32,082
Est� bem.
947
01:12:34,370 --> 01:12:37,328
- Estarei lhe esperando.
- Obrigado.
948
01:12:41,490 --> 01:12:42,889
Entro outra vez, cavalheiros.
949
01:12:53,370 --> 01:12:56,919
Vai dizer tudo.
- Agora n�o � o momento. Quando...
950
01:12:57,130 --> 01:12:58,628
tudo estiver
terminado, eu direi.
951
01:12:58,629 --> 01:12:59,598
Ele entender�
melhor.
952
01:12:59,850 --> 01:13:01,806
Espero que sim.
953
01:13:38,930 --> 01:13:41,518
- Linnet.
- Sim.
954
01:13:43,319 --> 01:13:46,086
N�o s�ria melhor
voc� ir a...
955
01:13:46,290 --> 01:13:49,600
Minessotta com o David?
- Por que?
956
01:13:49,810 --> 01:13:51,816
Pensei que talvez
estaria melhor
957
01:13:51,817 --> 01:13:53,298
com voc� e
eu talvez n�o
958
01:13:53,299 --> 01:13:54,839
regressasse
mas voc� sim.
959
01:13:54,840 --> 01:13:58,039
Al�m disso, devo construir
o celeiro, o trigo deve...
960
01:13:58,290 --> 01:14:01,384
ser colhido e a
gente nunca sabe o que
961
01:14:01,385 --> 01:14:04,320
far�o os Burleigh.
Voc� ir�, Linnet?
962
01:14:05,850 --> 01:14:10,082
- Se voc� quer assim.
- Sim, � assim, Linnet.
963
01:14:33,010 --> 01:14:35,116
Bem, David.
Em um minuto voc� ir�.
964
01:14:35,117 --> 01:14:36,320
diga adeus ao Lass.
965
01:14:43,010 --> 01:14:44,807
Ficar� bem, David.
966
01:14:47,730 --> 01:14:49,917
Ou�a, agora voc�
n�o pode lev�-lo.
967
01:14:49,918 --> 01:14:52,167
Voc� poder� ficar
fora muito tempo.
968
01:14:53,090 --> 01:14:54,397
Espera um momento.
969
01:14:54,398 --> 01:14:57,083
N�o vai estragar
tudo agora, n�o?
970
01:15:06,410 --> 01:15:07,956
� melhor
assim, David.
971
01:15:07,957 --> 01:15:10,039
N�o podemos
lev�-lo conosco.
972
01:15:18,330 --> 01:15:20,296
Agora n�o vai
voltar atr�s.
973
01:15:20,297 --> 01:15:22,403
N�o depois do
que passamos.
974
01:15:22,610 --> 01:15:24,616
N�o nos far�
isso, n�o �?
975
01:15:24,617 --> 01:15:27,240
Eu trouxe um
saco de caramelos.
976
01:15:28,530 --> 01:15:30,577
Tem medo, David?
� um bom menino.
977
01:15:30,578 --> 01:15:32,443
Na pr�xima vez
que te veja...
978
01:15:32,730 --> 01:15:36,120
n�o ter� que mover as
m�os, vai me falar.
979
01:15:36,530 --> 01:15:38,084
Muito bem, rapazes,
todos a bordo.
980
01:15:38,085 --> 01:15:39,283
Todos prontos
para partir.
981
01:15:46,650 --> 01:15:48,146
Muito bem.
Todos a bordo.
982
01:15:48,147 --> 01:15:48,978
Venha aqui, David.
983
01:15:48,979 --> 01:15:50,529
N�o sei o que
vai acontecer.
984
01:15:50,530 --> 01:15:52,026
Ningu�m sabe.
Algumas vezes
985
01:15:52,027 --> 01:15:53,923
temos que fazer
coisas que n�o...
986
01:15:54,130 --> 01:15:56,280
queremos fazer.
987
01:16:00,970 --> 01:16:04,326
Vai se comportar bem?
Vamos.
988
01:16:06,850 --> 01:16:08,602
Vamos.
989
01:16:11,130 --> 01:16:15,681
- Linnet, se cuide.
- Voc� tamb�m.
990
01:16:23,690 --> 01:16:27,205
Ficara bem, David. Linnet, o que
eu queria lhe dizer...
991
01:16:28,450 --> 01:16:29,850
Muito bem,
em frente.
992
01:16:29,851 --> 01:16:32,204
Linnet, Linnet.
Quero lhe dizer...
993
01:16:34,330 --> 01:16:36,890
David, adeus.
994
01:17:11,770 --> 01:17:13,164
Estava lhe
esperando.
995
01:17:13,165 --> 01:17:15,888
Come�ava a pensar
que tinha me enganado.
996
01:17:16,410 --> 01:17:18,429
N�o sabia se falava
a s�rio ou n�o.
997
01:17:18,430 --> 01:17:19,607
Vejo que o trouxe.
998
01:17:19,810 --> 01:17:22,882
Me diga, como � que mudou de
id�ia a respeito do c�o?
999
01:17:23,970 --> 01:17:25,611
Eu acho que o
pre�o � merecido.
1000
01:17:25,612 --> 01:17:27,406
Agora fala meu
idioma. Sempre...
1001
01:17:27,610 --> 01:17:30,396
disse que tudo
tem um pre�o.
1002
01:17:30,397 --> 01:17:32,126
Aqui esta o c�o.
1003
01:17:33,810 --> 01:17:36,483
- Vamos, menino.
- Vamos, Lass. V� com ele.
1004
01:17:37,370 --> 01:17:39,278
Vamos, menino,
vamos fazer um
1005
01:17:39,279 --> 01:17:41,249
campe�o de voc�.
Vamos. Vamos.
1006
01:17:44,970 --> 01:17:49,486
Vamos, Lass, fique a�.
1007
01:18:35,490 --> 01:18:37,521
Amanha, o doutor
Strauss vai lhe operar.
1008
01:18:37,522 --> 01:18:40,175
Quanto mais vejo o
doutor, mais eu gosto.
1009
01:18:40,176 --> 01:18:42,190
David e ele s�o
bons amigos e
1010
01:18:42,191 --> 01:18:46,061
o doutor est� lhe
ensinando a jogar xadrez.
1011
01:18:46,062 --> 01:18:50,282
Esse jogo n�o � para mim.
Ontem, um dos pais...
1012
01:18:50,610 --> 01:18:54,184
trouxe um mascote
a um dos meninos.
1013
01:18:54,185 --> 01:18:57,163
Foi um dos
piores momentos...
1014
01:18:57,410 --> 01:18:58,757
de toda a viagem.
1015
01:18:59,258 --> 01:19:01,926
Espero que tenhamos
feito o correto.
1016
01:19:19,970 --> 01:19:22,120
Chandler!
1017
01:19:23,210 --> 01:19:25,278
Tenho uma
carta para voc�.
1018
01:19:25,279 --> 01:19:28,648
Eu estava em Dormans
e me disseram que...
1019
01:19:28,970 --> 01:19:30,888
tinham uma
carta para voc�.
1020
01:19:30,889 --> 01:19:32,121
� de Minessotta.
1021
01:19:33,010 --> 01:19:34,682
leia doutor.
1022
01:19:38,970 --> 01:19:40,786
A opera��o terminou.
1023
01:19:40,787 --> 01:19:43,964
J� come�aram o
tratamento. �...
1024
01:19:44,210 --> 01:19:45,567
muito cedo para
dizer alguma coisa,
1025
01:19:45,568 --> 01:19:46,849
mas o doutor
Strauss disse que...
1026
01:19:47,250 --> 01:19:49,956
foi tudo como esperava.
Disse que saber�o
1027
01:19:49,957 --> 01:19:52,404
alguma coisa mais
em um ou dois dias.
1028
01:19:52,690 --> 01:19:55,696
Espero n�o ter
esquecido de dizer nada,
1029
01:19:55,697 --> 01:19:58,401
mas parece muito
otimista. Disse...
1030
01:19:58,650 --> 01:20:02,882
que poderemos ir dentro de tr�s
dias, na diligencia da tarde.
1031
01:20:03,090 --> 01:20:05,555
Espero que esta carta
chegue antes que n�s.
1032
01:20:05,556 --> 01:20:06,844
David est�
ansioso...
1033
01:20:07,050 --> 01:20:10,760
para voltar e eu, tamb�m.
Com carinho.
1034
01:20:10,761 --> 01:20:11,521
Linnet.
1035
01:20:47,930 --> 01:20:49,841
Como se sente?
1036
01:21:17,330 --> 01:21:20,606
- Sinto muito, Chandler.
- Sabe do Lass?
1037
01:21:21,107 --> 01:21:21,807
Vai ter que dizer a ele.
1038
01:21:27,970 --> 01:21:30,962
Deixei ele em casa.
1039
01:21:33,270 --> 01:21:35,330
Ficaremos aqui at� que
se acalme.
1040
01:22:42,210 --> 01:22:45,964
Quer que eu diga?
Talvez seja mais f�cil.
1041
01:22:47,490 --> 01:22:49,685
N�o. Eu direi.
1042
01:23:27,090 --> 01:23:29,650
Lass se foi, David.
1043
01:23:32,410 --> 01:23:35,402
Eu vendi.
1044
01:23:37,170 --> 01:23:41,232
Tive que vender, David.
N�o havia outro modo.
1045
01:23:41,233 --> 01:23:43,439
N�o foi bem,
mas era...
1046
01:23:43,690 --> 01:23:46,053
uma oportunidade que
n�o podia deixar passar.
1047
01:23:46,054 --> 01:23:47,080
Se soubesse que...
1048
01:23:47,250 --> 01:23:49,844
Lass, n�o teria ido.
1049
01:23:52,850 --> 01:23:56,507
Sei que menti para voc�.
Pode me odiar se quiser.
1050
01:23:56,508 --> 01:23:58,482
Est� bem. Eu
sei o que...
1051
01:23:58,690 --> 01:24:00,698
Lass significava
para voc�.
1052
01:24:00,699 --> 01:24:02,922
Para mim n�o
foi f�cil, David.
1053
01:24:05,170 --> 01:24:08,039
David!
Porque n�o entende?
1054
01:24:08,040 --> 01:24:11,439
Tive que fazer.
Tive que fazer.
1055
01:24:12,010 --> 01:24:15,161
David! David!
Tive que fazer.
1056
01:24:15,162 --> 01:24:16,526
De verdade.
1057
01:24:57,650 --> 01:24:59,959
- Senhor?
- O que quer, Chandler?
1058
01:25:00,210 --> 01:25:01,425
Sobre o c�o
que lhe vendi...
1059
01:25:01,426 --> 01:25:03,508
C�o? Um que n�o seja
de ra�a � melhor.
1060
01:25:03,509 --> 01:25:05,376
N�o valia nem um
tost�o como c�o.
1061
01:25:05,377 --> 01:25:06,645
Era um c�o
est�pido...
1062
01:25:06,890 --> 01:25:09,962
e deveria ter me dado conta.
Assim s�o estes c�es.
1063
01:25:10,250 --> 01:25:12,684
Senhor, n�o sei como,
mas cometi um erro.
1064
01:25:12,685 --> 01:25:13,959
Preciso
recuper�-lo.
1065
01:25:14,210 --> 01:25:17,247
Eu gostaria devolver lhe
mas j� n�o o tenho.
1066
01:25:17,450 --> 01:25:18,585
- Onde est�?
- Me desfiz dele.
1067
01:25:18,586 --> 01:25:20,294
N�o trabalhava
bem com as ovelhas.
1068
01:25:20,295 --> 01:25:23,638
Dava uma ordem e n�o para
mais que gemer e correr.
1069
01:25:23,639 --> 01:25:25,801
� a primeira vez
que me engano.
1070
01:25:26,090 --> 01:25:28,650
- Onde est�?
- J� disse. Me desfiz dele.
1071
01:25:28,810 --> 01:25:30,721
- Como?
- O perdi em uma partida de p�quer.
1072
01:25:30,930 --> 01:25:32,274
- Com quem?
- Harry Burleigh.
1073
01:25:32,275 --> 01:25:33,816
O perdi em
uma boa m�o.
1074
01:25:33,817 --> 01:25:35,743
Tinha um bom
ful, com 3 azes.
1075
01:25:35,744 --> 01:25:37,846
N�o sei por que,
mas Burleigh...
1076
01:25:38,010 --> 01:25:39,205
sempre desejou
ter esse c�o,
1077
01:25:39,206 --> 01:25:40,399
desde que soube
que o tinha.
1078
01:25:40,610 --> 01:25:43,363
- Bem. Assim s�o as coisas.
- Obrigado, Bates
1079
01:25:43,570 --> 01:25:45,942
Sabe? Tamb�m n�o
� bom com Burleigh.
1080
01:25:45,943 --> 01:25:47,609
Pode ver por
si mesmo...
1081
01:25:54,530 --> 01:25:56,327
V� o que eu dizia.
1082
01:27:02,850 --> 01:27:05,489
- Aonde vai?
- Menti ao David sobre o c�o e...
1083
01:27:05,690 --> 01:27:07,885
vou recuperar ele.
- Com uma arma?
1084
01:27:08,210 --> 01:27:09,086
Os Burleigh tem ele.
1085
01:27:09,087 --> 01:27:10,678
E a �nica coisa que eles
entendem s�o as armas.
1086
01:27:11,010 --> 01:27:13,729
Eu sei, mas, eles nunca
fazem nada sem ter um motivo.
1087
01:27:14,010 --> 01:27:15,443
Bom, pois descobriremos
qual � esse motivo.
1088
01:27:15,690 --> 01:27:16,719
Voc� � seu motivo.
1089
01:27:16,720 --> 01:27:18,377
Desde que
chegou Chandler.
1090
01:27:18,378 --> 01:27:19,603
Sem voc�, teriam...
1091
01:27:19,890 --> 01:27:21,212
acabado com
minha fazenda.
1092
01:27:21,213 --> 01:27:23,121
Pense bem.
Eles n�o querem o Lass...
1093
01:27:23,370 --> 01:27:24,849
querem voc�.
- Por favor.
1094
01:27:25,090 --> 01:27:26,076
Me escute, John.
1095
01:27:26,077 --> 01:27:28,480
O que far� o menino
com voc� morto?
1096
01:27:28,690 --> 01:27:30,920
- Me de a arma, John.
- N�o tem nada que ver com voc�.
1097
01:27:31,090 --> 01:27:32,977
Agora sim eu
fa�o parte disso.
1098
01:27:32,978 --> 01:27:34,924
Voc� me fez parte
disso tamb�m.
1099
01:27:35,170 --> 01:27:36,923
N�o pode entrar
em minha vida e
1100
01:27:36,924 --> 01:27:38,128
desaparecer
sem mais.
1101
01:27:38,370 --> 01:27:39,883
- N�o permitirei.
- Me deixe ir.
1102
01:27:40,130 --> 01:27:42,678
John. O que aconteceu?
� por orgulho?
1103
01:27:42,679 --> 01:27:45,158
Ent�o, eu irei a
sua casa, porque...
1104
01:27:45,370 --> 01:27:47,893
j� n�o tenho orgulho.
N�o me importa a fazenda.
1105
01:27:47,894 --> 01:27:49,522
Voc� e David
s�o os �nicos...
1106
01:27:49,770 --> 01:27:51,250
que me importam
e isso deveria
1107
01:27:51,251 --> 01:27:52,921
significar alguma
coisa para voc�.
1108
01:27:53,090 --> 01:27:55,650
Significa muito, Linnet,
mas n�o h� outro modo.
1109
01:27:55,970 --> 01:27:58,120
John. Volte.
1110
01:28:11,010 --> 01:28:12,762
David!
1111
01:28:14,370 --> 01:28:16,201
David, espere!
1112
01:28:23,650 --> 01:28:27,279
David. Me olhe.
1113
01:28:29,250 --> 01:28:31,646
Cometi um erro
e sinto muito.
1114
01:28:31,647 --> 01:28:33,323
Recuperarei seu c�o.
1115
01:28:38,730 --> 01:28:41,290
N�o. N�o estou mentindo.
1116
01:28:43,570 --> 01:28:45,495
Voc� fique aqui.
Entendeu?
1117
01:28:45,496 --> 01:28:47,563
Vou devolver
a voc� seu c�o.
1118
01:29:00,850 --> 01:29:05,685
David! David! Fique aqui!
1119
01:30:16,570 --> 01:30:19,448
Se aproxima, Jeb, tal e
como papai disse que faria.
1120
01:30:37,250 --> 01:30:41,084
Bem. Vamos.
1121
01:30:53,090 --> 01:30:55,081
J� esta
chegando, papai.
1122
01:30:57,810 --> 01:31:00,529
A visita que esperava, n�o �?
1123
01:31:57,130 --> 01:31:59,280
- Est� chegando, papai.
- Deixem ele entrar.
1124
01:32:02,450 --> 01:32:03,780
N�o, Jeb.
1125
01:32:03,781 --> 01:32:06,648
Vamos mostrar ao rebelde
nossa hospitalidade.
1126
01:32:07,370 --> 01:32:09,154
Agora n�o � hora
de falar, papai.
1127
01:32:09,155 --> 01:32:10,203
Acabemos com isto.
1128
01:32:10,530 --> 01:32:12,510
N�o vamos
perder a cabe�a
1129
01:32:12,511 --> 01:32:14,566
me deixem
sozinho com ele.
1130
01:32:14,567 --> 01:32:16,241
Vamos, para � adega.
1131
01:32:28,850 --> 01:32:31,159
Entre. A porta est� aberta.
1132
01:32:33,570 --> 01:32:35,845
Ola, Chandler.
1133
01:32:37,930 --> 01:32:39,244
Entre, vamos, entre.
1134
01:32:39,245 --> 01:32:42,003
Sinta-se como em
sua casa. Sente-se.
1135
01:32:43,650 --> 01:32:45,800
- Quer uma bebida?
- N�o, obrigado.
1136
01:32:46,010 --> 01:32:47,215
N�o importa
que eu beba.
1137
01:32:47,216 --> 01:32:50,212
Vamos, me sirva � dif�cil
de abrir essas garrafas.
1138
01:32:50,213 --> 01:32:52,562
Os meninos guardam
o u�sque muito bem.
1139
01:32:57,330 --> 01:33:00,394
- Onde est� meu c�o?
- Seu c�o?
1140
01:33:00,395 --> 01:33:01,926
N�o esta me...
1141
01:33:02,090 --> 01:33:04,016
acusando de ter
roubado o seu c�o, n�o?
1142
01:33:04,017 --> 01:33:05,605
J� fez isso uma vez.
O roubo...
1143
01:33:05,810 --> 01:33:07,457
de c�es � t�o
terr�vel como de um
1144
01:33:07,458 --> 01:33:09,200
cavalo em terras
de ovelhas, sabia?
1145
01:33:10,210 --> 01:33:12,041
Muito bem.
� seu, Burleigh.
1146
01:33:12,250 --> 01:33:13,333
Quero que me
devolva ele.
1147
01:33:13,334 --> 01:33:15,083
O pagarei de algum modo.
Quero fazer...
1148
01:33:15,330 --> 01:33:17,890
um acordo com voc�, mas
tenho que levar esse c�o.
1149
01:33:19,130 --> 01:33:21,169
Vejo que est� disposto
a falar com sentido.
1150
01:33:21,170 --> 01:33:22,327
O que me diz
da Linnet?
1151
01:33:23,050 --> 01:33:24,769
Que terr�vel o
inc�ndio do celeiro.
1152
01:33:24,770 --> 01:33:26,440
Vamos falar do
c�o. Isso � do...
1153
01:33:26,690 --> 01:33:28,388
que eu vim falar.
1154
01:33:28,389 --> 01:33:32,083
Claro, claro...
Os meus meninos...
1155
01:33:32,330 --> 01:33:33,888
adoram ter
voc� aqui.
1156
01:33:33,889 --> 01:33:36,084
� como um membro
da fam�lia.
1157
01:33:37,610 --> 01:33:39,707
Voc� est� muito
contente com a garota.
1158
01:33:39,708 --> 01:33:41,159
Eu ouvi falar
muito de...
1159
01:33:41,370 --> 01:33:44,965
voc�s dois na cidade.
- Do que ouviu falar?
1160
01:33:45,170 --> 01:33:46,745
Um homem inteligente
como voc� e
1161
01:33:46,746 --> 01:33:48,321
uma garota bonita
como Linnet...
1162
01:33:48,530 --> 01:33:50,503
vivendo aqui,
afastados de todo
1163
01:33:50,504 --> 01:33:52,045
mundo e de
todas partes.
1164
01:33:52,810 --> 01:33:54,481
N�o, n�o pode
impedir que as
1165
01:33:54,482 --> 01:33:56,325
pessoas falem,
n�o �, Chandler?
1166
01:33:56,810 --> 01:33:59,040
N�o, se suas mentes
forem perversas.
1167
01:34:03,050 --> 01:34:05,894
N�o entendo voc�.
Desde que chegou
1168
01:34:05,895 --> 01:34:08,170
s� me deu mais
problemas...
1169
01:34:08,450 --> 01:34:10,573
e agora vem aqui
me pedir um favor.
1170
01:34:10,574 --> 01:34:13,305
Linnet estava a ponto
de me entregar isso tudo.
1171
01:34:13,306 --> 01:34:15,089
Estava a ponto de me
ceder suas terras e...
1172
01:34:15,290 --> 01:34:16,760
N�o tem nada
que ver com ela.
1173
01:34:16,761 --> 01:34:18,327
Ter vindo lhe
pedir um favor.
1174
01:34:18,810 --> 01:34:20,364
Claro. J� sei
que nada disto tem
1175
01:34:20,365 --> 01:34:22,200
que ver com ela.
Isto � por que seu...
1176
01:34:22,410 --> 01:34:27,297
menino, � mudo,
n�o � assim?
1177
01:34:27,298 --> 01:34:28,645
� sim.
1178
01:34:29,610 --> 01:34:30,670
Sei como se sente.
1179
01:34:30,671 --> 01:34:32,699
Eu tamb�m tenho
filhos, lembra?
1180
01:34:32,700 --> 01:34:33,967
Claro, como vou...
1181
01:34:34,170 --> 01:34:35,825
lhe negar isso, se �
o c�o de um homem s�.
1182
01:34:35,826 --> 01:34:37,480
Se � como me disse.
1183
01:34:37,770 --> 01:34:41,160
- N�o � bom.
- Trabalhar� para mim.
1184
01:34:42,970 --> 01:34:48,602
- Bom. Leve � seu.
- Fala s�rio?
1185
01:34:48,850 --> 01:34:50,299
E agora, saia
daqui, Chandler.
1186
01:34:50,300 --> 01:34:51,842
Seu c�o est� la
fora, no galp�o.
1187
01:34:52,050 --> 01:34:54,325
Leve ele e saia
de minha casa.
1188
01:35:05,770 --> 01:35:06,775
N�o tem por que
se surpreender.
1189
01:35:06,776 --> 01:35:08,000
Isso � mais do que
voc� faria por...
1190
01:35:08,210 --> 01:35:09,564
mim ou por
meus filhos.
1191
01:35:09,565 --> 01:35:12,442
Saia daqui, Chandler,
antes que mude de id�ia.
1192
01:35:13,730 --> 01:35:15,402
Obrigado.
1193
01:35:33,570 --> 01:35:35,049
Voc� deve ter enlouquecido, mas
eu n�o.
1194
01:35:35,370 --> 01:35:36,112
N�o t�o depressa.
1195
01:35:36,113 --> 01:35:37,988
Temos que matar
o ladr�o de c�es.
1196
01:35:37,989 --> 01:35:39,421
Como pensava
que ia ser?
1197
01:35:39,422 --> 01:35:41,407
Jeb, voc� v� para
tr�s do est�bulo.
1198
01:35:41,408 --> 01:35:43,897
Tom, quero que
avance lentamente.
1199
01:35:43,898 --> 01:35:46,679
N�o atirem a menos
que saia do galp�o
1200
01:35:46,930 --> 01:35:48,276
Lembrem o
que eu disse.
1201
01:35:48,277 --> 01:35:50,240
Vamos matar esse
ladr�o de c�es.
1202
01:35:50,450 --> 01:35:52,247
- Ficou claro para os dois?
- Sim, entendido.
1203
01:35:53,890 --> 01:35:54,688
Por que se senta a�?
1204
01:35:54,689 --> 01:35:55,926
Vamos, fa�a o
que eu disse.
1205
01:38:22,890 --> 01:38:24,562
David!
1206
01:38:52,290 --> 01:38:54,121
Vamos, David.
Por aqui.
1207
01:38:59,290 --> 01:39:00,803
David, se abaixe.
1208
01:39:02,370 --> 01:39:04,201
Tom!
1209
01:39:28,450 --> 01:39:29,929
Johnny. Cuidado.
1210
01:39:36,570 --> 01:39:38,208
Fale.
1211
01:39:38,410 --> 01:39:40,719
Falou.
Fale outra vez.
1212
01:39:42,530 --> 01:39:43,963
Fale.
1213
01:39:44,650 --> 01:39:48,271
Fale. Falou.
Fale outra vez.
1214
01:39:48,272 --> 01:39:49,770
Pode fazer.
1215
01:39:51,250 --> 01:39:54,720
Johnny, Johnny.
1216
01:39:57,650 --> 01:40:01,086
Matarei voc�.
Matarei voc�.
1217
01:40:01,087 --> 01:40:02,804
Matarei voc�.
1218
01:40:09,610 --> 01:40:12,363
Papai. pare.
Tem que me escutar.
1219
01:40:14,250 --> 01:40:16,525
Saia daqui.
Saia daqui, covarde.
1220
01:40:22,930 --> 01:40:24,729
Vou matar
voc�, Chandler.
1221
01:40:24,730 --> 01:40:27,082
N�o se aproxime
mais, eu avisei.
1222
01:40:28,410 --> 01:40:30,128
� um sujo...
1223
01:40:33,810 --> 01:40:35,766
Papai!
1224
01:41:33,650 --> 01:41:37,120
David, David.
1225
01:41:51,410 --> 01:41:53,605
Linnet.
1226
01:41:58,890 --> 01:42:03,839
Linnet, Linnet, Linnet...
1227
01:42:17,090 --> 01:42:21,641
Me abrace, quero
que me abrace.
92008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.