Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:03,320
4 onderzeeërs naar het hoofdkwartier. De staat wordt steeds erger.
2
00:00:24,290 --> 00:00:27,420
D'Angelo, merken, met me praten.
3
00:00:27,430 --> 00:00:29,490
Wij wilt verplaatsen in de ruimte van de scheiding.
4
00:00:29,530 --> 00:00:32,430
Tot nu toe de nieuwe 9 redding.
5
00:00:32,470 --> 00:00:37,330
Hier eens geneukt, metgezel. Deze ergste die ik ooit heb gezien.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,360
Gelieve!
7
00:00:39,410 --> 00:00:41,270
Gelieve.
8
00:00:41,310 --> 00:00:43,400
Iemand me helpen.
9
00:00:43,410 --> 00:00:45,240
Gelieve!
10
00:00:45,280 --> 00:00:47,400
Wie is er?
11
00:00:50,350 --> 00:00:55,340
U bent de enige die overleefden er? We gaan nu schip redden.
12
00:00:57,260 --> 00:00:59,220
D'Angelo, wat was dat laatste?
13
00:00:59,260 --> 00:01:01,420
Ik weet het niet.
14
00:01:01,460 --> 00:01:03,520
Horen.
15
00:01:11,470 --> 00:01:15,370
Jonas, er is iets anders op de boot.
16
00:01:15,370 --> 00:01:18,240
Er is iets daar.
17
00:01:27,350 --> 00:01:29,480
Wat je gedaan hebt is prima, vent?
18
00:01:33,330 --> 00:01:35,320
Ja, heer.
19
00:01:35,360 --> 00:01:36,420
Iets sloeg in palkanya.
20
00:01:36,460 --> 00:01:38,490
Terug naar de redding schip, nu.
21
00:01:38,530 --> 00:01:41,430
We krijgen er nu.
22
00:01:44,370 --> 00:01:47,240
Hem verheffen.
23
00:01:47,270 --> 00:01:49,430
-Marks. -D'Angelo, die we al hebt ingevoerd.
24
00:01:49,440 --> 00:01:50,370
Je bent bijna tot.
25
00:01:50,380 --> 00:01:52,500
Jonas, luister naar mij, we opgescheept.
26
00:01:52,550 --> 00:01:55,410
-Wat? -Sluit terug palkanya.
27
00:01:55,410 --> 00:01:57,510
Ik zal terug.
28
00:01:59,320 --> 00:02:00,510
Niet genoeg lucht.
29
00:02:00,520 --> 00:02:05,390
Merken! / Jonas, moet je hiervandaan voordat het te laat is.
30
00:02:06,460 --> 00:02:08,220
Zijn uitgelekt.
31
00:02:08,260 --> 00:02:09,350
Er is water overal.
32
00:02:09,360 --> 00:02:11,420
Jonas, de staat zal worden steeds slechter.
33
00:02:11,430 --> 00:02:14,400
Zodat u van hier uitstappen kunt, moet u de palkanya sluiten. Kom op Jonas.
34
00:02:14,430 --> 00:02:17,300
Ga van hier. Verspil uw tijd weer niet.
35
00:02:17,300 --> 00:02:21,240
-Snelle, go! -Er is geen tijd meer!
36
00:02:36,360 --> 00:02:38,410
Baas, u bent gek?
37
00:02:38,420 --> 00:02:42,260
Achteruit, als we terug gaan, zullen wij alle sterven.
38
00:02:42,260 --> 00:02:44,320
Alles.
39
00:02:55,470 --> 00:02:58,310
Wat voor werk doe je?
40
00:04:29,370 --> 00:04:32,340
Wat wij hier een team of wat?
41
00:04:32,370 --> 00:04:35,360
Welkom bij waar één, de heer Morris.
42
00:04:35,370 --> 00:04:37,270
Get rid van het aangezicht.
43
00:04:37,310 --> 00:04:42,370
Wat heb je gedaan? Kom nou. Knuffelen me. Goed zo.
44
00:04:42,380 --> 00:04:44,250
Goed om te zien u opnieuw, mijnheer Morris.
45
00:04:44,280 --> 00:04:45,250
Gelieve doorgeven door hier.
46
00:04:45,250 --> 00:04:48,280
Baumu is altijd slecht, wat is het, sandelhout?
47
00:04:48,320 --> 00:04:50,410
Toegegeven, erg indrukwekkend tot nu toe.
48
00:04:50,420 --> 00:04:51,510
Oh, zijn hier ze.
49
00:04:51,520 --> 00:04:55,220
Herinner je je mijn dochter, Suyin, hoofd van marine deskundigen.
50
00:04:55,260 --> 00:04:57,290
Is.
51
00:04:58,230 --> 00:05:02,430
Je bent mooier dan ik eerst te zien krijgen.
52
00:05:05,370 --> 00:05:07,270
Wat had hij het over?
53
00:05:07,310 --> 00:05:08,300
Sorry, wat zei je?
54
00:05:08,310 --> 00:05:10,430
Ik snap het niet.
55
00:05:11,510 --> 00:05:14,310
Hij zei dat hij houdt van met topimu.
56
00:05:14,350 --> 00:05:17,470
Oh, en. -En.
57
00:05:20,350 --> 00:05:23,480
-Mari. -Kom op. Ja.
58
00:05:25,520 --> 00:05:28,320
Uw slimme eenmaal.
59
00:05:28,360 --> 00:05:32,490
Oke. Wat we hier hebben.
60
00:05:33,530 --> 00:05:36,300
dit...
61
00:05:36,340 --> 00:05:38,500
... waardeloze.
62
00:05:38,500 --> 00:05:40,500
Je weet dat ik besefte dat ik wist niet veel over bouw...
63
00:05:40,540 --> 00:05:47,340
... maar ik ben zeker dat lnstitusi wereld klasse onderzoek een wereld klasse ingang verdient.
64
00:05:47,380 --> 00:05:50,470
Ja. Ik ga akkoord.
65
00:05:52,450 --> 00:05:55,350
Vloer O.
66
00:05:55,390 --> 00:05:57,250
Oh God.
67
00:05:57,290 --> 00:06:00,260
Welkom bij de verdieping van de O.
68
00:06:00,390 --> 00:06:01,420
Leuk.
69
00:06:01,460 --> 00:06:03,360
Dit is het centrum van onze waarneming.
70
00:06:03,400 --> 00:06:09,300
Waar onderzoekers toegang tot de vijf niveaus na de voltooiing daarvan.
71
00:06:09,540 --> 00:06:12,370
Wauw.
72
00:06:13,370 --> 00:06:15,470
Kijken.
73
00:06:17,380 --> 00:06:20,470
LTU is niet de gebruikelijke die u elke dag zien.
74
00:06:24,250 --> 00:06:26,440
Of je vertelt de paus die overeenkomt met volgens?
75
00:06:26,490 --> 00:06:30,510
Ik mag trekken ze met de "song of the whale".
76
00:06:30,520 --> 00:06:35,430
LTU Ruthie en haar dochter, Gracie.
77
00:06:36,260 --> 00:06:38,320
Uitzonderlijke.
78
00:06:39,530 --> 00:06:42,300
Wauw.
79
00:06:42,370 --> 00:06:43,430
-lnila.-hem behagen.
80
00:06:43,440 --> 00:06:44,460
Volg me snel.
81
00:06:44,470 --> 00:06:46,500
Ik hoop dat we de tijd hebben.
82
00:06:46,540 --> 00:06:49,270
Log dan in.
83
00:06:50,480 --> 00:06:55,210
Wah. / Aku wilt mengenalkanmu op onze programma-ontwerpers.
84
00:06:55,250 --> 00:06:56,270
-Jaxx. Hoi, kunst.
85
00:06:56,320 --> 00:06:57,250
Hallo.
86
00:06:57,250 --> 00:06:58,340
Is.
87
00:06:58,380 --> 00:07:01,280
Dokter Heller, hoofd van de medische.
88
00:07:01,290 --> 00:07:02,340
Blij u te ontmoeten.
89
00:07:02,390 --> 00:07:04,320
Hou je botten, ja?
90
00:07:04,360 --> 00:07:07,260
D. J hier is onze Cruiser-piloot.
91
00:07:07,260 --> 00:07:08,230
Hoe gaat het?
92
00:07:08,260 --> 00:07:10,350
Zoals miljonairs.
93
00:07:10,360 --> 00:07:13,490
- En natuurlijk de Mac hoofd van het station. -Mijnheer Morris, op tijd.
94
00:07:13,530 --> 00:07:15,300
Dat is wat ik hield het gehoor.
95
00:07:15,300 --> 00:07:16,460
Houd deze.
96
00:07:16,470 --> 00:07:18,230
Net op tijd voor wat?
97
00:07:18,270 --> 00:07:20,240
Goedemorgen, meneer Morris.
98
00:07:20,240 --> 00:07:22,330
Lori Taylor, onze missie piloot.
99
00:07:22,370 --> 00:07:24,470
Hallo, Mr. Morris, welkom.
100
00:07:24,510 --> 00:07:27,380
Hey. Hoe gaat het daar beneden?
101
00:07:27,380 --> 00:07:29,350
Waar heb je leren om een onderzeeër te drijven?
102
00:07:29,350 --> 00:07:35,310
Ik heb 10 jaar met de milieu-groep die niet kan worden genoemd.
103
00:07:35,320 --> 00:07:38,380
Vraag hem of hij ooit walvisvaarder met zelfgemaakte torpedo's blies.
104
00:07:38,420 --> 00:07:42,260
- Hey. - No.
105
00:07:42,530 --> 00:07:44,390
Het is een geweldige recruitment.
106
00:07:44,430 --> 00:07:45,490
11-2.
107
00:07:45,500 --> 00:07:50,260
Water temperatuur 6 graden.
108
00:07:50,300 --> 00:07:54,260
Mac hebben we de grens gepasseerd, we benaderden 11.000 meter.
109
00:07:54,270 --> 00:07:57,270
100 meter van de zeebodem.
110
00:07:57,310 --> 00:07:58,470
Misschien.
111
00:07:58,510 --> 00:08:00,440
Waarschijnlijk van de basis.
112
00:08:00,450 --> 00:08:02,310
Misschien?
113
00:08:02,310 --> 00:08:03,370
Wat betekent dat, "misschien"?
114
00:08:03,380 --> 00:08:04,310
Kom op.
115
00:08:04,350 --> 00:08:05,370
Kijk eens naar deze.
116
00:08:05,420 --> 00:08:11,380
Sinds 1875, dachten we allemaal dat de Marianen Trench is het diepste punt op aarde.
117
00:08:11,390 --> 00:08:16,490
Ik heb een theorie dat wij denken dat een echte zeebodem is een laag van waterstof sulfaat.
118
00:08:16,500 --> 00:08:20,230
Onder de cloud, is er een zeer koud klimaat.
119
00:08:20,270 --> 00:08:22,320
Die een nieuwe wereld zou kunnen zijn.
120
00:08:22,370 --> 00:08:25,360
In eerste instantie wilden we alleen maar om erachter te komen of hij gelijk had.
121
00:08:25,370 --> 00:08:29,500
Als er een warm water daar beneden, zullen we de eerste zijn om het te zien.
122
00:08:29,510 --> 00:08:31,370
En wat als je het mis hebt?
123
00:08:31,410 --> 00:08:37,250
Dan bent u verspillen van 1,3 miljard dollar.
124
00:08:37,480 --> 00:08:40,250
Je maakt een grapje?
125
00:08:41,320 --> 00:08:43,250
Hij is gek, toch?
126
00:08:43,290 --> 00:08:44,350
Ik hoorde het.
127
00:08:44,390 --> 00:08:45,380
Wacht, wat?
128
00:08:45,390 --> 00:08:48,480
10 meter, het naderen van de limiet.
129
00:08:52,430 --> 00:08:54,400
Drijvend op 5 meter.
130
00:08:54,400 --> 00:08:55,420
Volledig stoppen.
131
00:08:55,430 --> 00:08:57,370
- De laatste inspectie. - Ja.
132
00:08:57,370 --> 00:08:58,300
Klaar om door te gaan.
133
00:08:58,340 --> 00:08:59,400
- Doctor? - Crew gaat u.
134
00:08:59,400 --> 00:09:01,460
- DJ? - Rover onderzeeër klaar.
135
00:09:01,470 --> 00:09:04,500
Origin bemanning, we zijn klaar om te gaan.
136
00:09:04,510 --> 00:09:07,270
Log dan in.
137
00:09:07,310 --> 00:09:08,470
Ben je altijd zo vies?
138
00:09:08,510 --> 00:09:12,350
Sex, voedsel, macht en geld.
139
00:09:12,380 --> 00:09:14,480
Ontploffen.
140
00:09:15,350 --> 00:09:20,490
Duiken controle, we zijn klaar om te gaan.
141
00:09:32,500 --> 00:09:34,370
We hebben ingevoerd.
142
00:09:34,370 --> 00:09:36,400
Hey, we zijn binnen.
143
00:09:36,440 --> 00:09:37,370
Deze wolk.
144
00:09:37,380 --> 00:09:38,430
Dit is niet de essentie.
145
00:09:38,480 --> 00:09:43,380
Trucks, voorzichtig, we weten niet de diepten van de andere kant, steeds alert houden met rondom.
146
00:09:43,380 --> 00:09:44,470
Begrijpelijk, Mac.
147
00:09:44,520 --> 00:09:47,280
We zijn er klaar voor.
148
00:09:55,530 --> 00:09:57,320
Kameraden, we zijn in.
149
00:09:57,330 --> 00:10:00,260
We kregen een beetje blootstelling aan de zon.
150
00:10:00,300 --> 00:10:02,360
Er was een licht hier beneden.
151
00:10:02,370 --> 00:10:04,390
Gefeliciteerd.
152
00:10:04,400 --> 00:10:07,300
Het verwijderen van de lichten.
153
00:10:24,390 --> 00:10:28,290
De lichten zijn verwijderd. We gaan spelen.
154
00:10:41,440 --> 00:10:44,410
- Wow. - Het is eens zo mooie.
155
00:10:44,440 --> 00:10:47,440
Geez.
156
00:11:05,330 --> 00:11:07,390
Wauw.
157
00:11:07,430 --> 00:11:09,330
Mac, zeg me dat je ze hebt.
158
00:11:09,370 --> 00:11:10,490
We zijn getuige van een live, Lori.
159
00:11:10,500 --> 00:11:14,270
Er waren veel lachende gezichten hier.
160
00:11:18,410 --> 00:11:21,350
DJ, kregen we een geschikte plek om een rover vrij te geven.
161
00:11:21,380 --> 00:11:22,510
Begrijpelijk.
162
00:11:22,550 --> 00:11:25,410
Nee je handen vrij te geven.
163
00:11:25,420 --> 00:11:33,290
Okay. Rover was gratis.
164
00:11:33,460 --> 00:11:36,220
Begrijpelijk.
165
00:11:50,480 --> 00:11:54,380
Hoe is dit mogelijk?
166
00:11:54,410 --> 00:11:58,310
Nou, het is echt afgezien van de oceaan, dit ...
167
00:11:58,320 --> 00:12:00,410
... behalve voor de koude wolken.
168
00:12:00,450 --> 00:12:04,480
We zullen een soort totaal onbekend zijn.
169
00:12:04,520 --> 00:12:08,360
Klinkt als een goede investering.
170
00:12:11,460 --> 00:12:13,330
Lori, ik heb in contact.
171
00:12:13,370 --> 00:12:16,490
Go, E-0-0.
172
00:12:17,270 --> 00:12:18,500
Oh, het was geweldig.
173
00:12:18,540 --> 00:12:21,230
Oh, het is enorm.
174
00:12:21,270 --> 00:12:23,430
En het beweegt snel.
175
00:12:25,310 --> 00:12:28,250
DJ als Rover gezien dit?
176
00:12:29,250 --> 00:12:33,340
Negatief. Ik zal weer de lichten te markeren.
177
00:12:40,330 --> 00:12:42,490
Wow! Ik verloor telemetrinya.
178
00:12:42,490 --> 00:12:44,520
Wat is dit?
179
00:12:46,460 --> 00:12:52,300
Origin, schakel dan scherp naar rechts 310, dient alleen te verschuiven.
180
00:13:00,250 --> 00:13:03,410
Laatste Ik controleerde, is de verschuiving niet ingeschakeld 90 graden.
181
00:13:03,420 --> 00:13:06,510
Dat ligt achter ons, vlak achter ons.
182
00:13:10,290 --> 00:13:12,420
Apaitu?
183
00:13:13,360 --> 00:13:14,480
Lori, wat yangterjadi daar beneden?
184
00:13:14,490 --> 00:13:18,430
Hé jongens, kijk hier eens.
185
00:13:20,270 --> 00:13:21,290
Wauw.
186
00:13:21,300 --> 00:13:23,290
Wat bisamembuat het op de rover?
187
00:13:23,340 --> 00:13:26,240
Ik denk dat ik niet wil weten.
188
00:13:26,500 --> 00:13:28,340
Het is terug.
189
00:13:28,340 --> 00:13:31,330
ALERT botsing
190
00:13:31,380 --> 00:13:32,430
Oh, God.
191
00:13:32,480 --> 00:13:34,500
Maak dat je wegkomt, moeten we terug te gaan.
192
00:13:34,510 --> 00:13:36,340
Ik heb geprobeerd, het werkte niet.
193
00:13:36,350 --> 00:13:38,440
- Ik verloor de controle. - Ik ook.
194
00:13:38,480 --> 00:13:41,350
God, DJ, Mac, wat is hier aan de hand?
195
00:13:41,350 --> 00:13:42,450
Dit is niet goed.
196
00:13:42,490 --> 00:13:44,390
Er is iets achter ons ...
197
00:13:48,290 --> 00:13:49,520
Lori, kom binnen.
198
00:13:49,530 --> 00:13:52,220
Origin, kun je me horen?
199
00:13:52,230 --> 00:13:55,220
Origin. Gelieve te beantwoorden.
200
00:13:55,330 --> 00:13:58,230
- Kom op. - Lori, kom binnen.
201
00:14:00,310 --> 00:14:02,500
Wall, kun je me horen?
202
00:14:04,340 --> 00:14:06,330
Toshi?
203
00:14:08,510 --> 00:14:10,450
Verzameld.
204
00:14:10,450 --> 00:14:12,310
Opties.
205
00:14:12,350 --> 00:14:13,370
Niet goed.
206
00:14:13,420 --> 00:14:14,480
Ik weet dat ze nog in leven zijn.
207
00:14:14,490 --> 00:14:17,350
Ik ontvang nog steeds telemetrie uit hun vitale functies.
208
00:14:17,390 --> 00:14:19,290
Hoe lang hebben ze?
209
00:14:19,290 --> 00:14:20,320
Misschien 18 uur.
210
00:14:20,330 --> 00:14:23,230
Communicatie masten gebroken, en dus de camera uit.
211
00:14:23,260 --> 00:14:26,490
Als we geprobeerd om de tank te slepen is er een 50-50 kans om te ontploffen.
212
00:14:26,500 --> 00:14:28,190
En doorboren de capsule.
213
00:14:28,230 --> 00:14:30,290
- het slepen van het luik? - Waarschijnlijk niet.
214
00:14:30,340 --> 00:14:32,430
Dat zou ernstige schade aan palkanya creëren.
215
00:14:32,470 --> 00:14:34,530
- We moeten iets proberen. - Ze zijn ongeveer 6 mijl onder de zee ...
216
00:14:34,540 --> 00:14:37,300
En niemand heeft ooit geprobeerd om te redden op die diepte.
217
00:14:37,310 --> 00:14:40,370
Nou, dat is niet waar.
218
00:14:40,410 --> 00:14:42,380
Nee, niet mogelijk is.
219
00:14:42,380 --> 00:14:44,250
We kunnen hier niet mee omgaan.
220
00:14:44,250 --> 00:14:45,410
Nooit zo diep als 11.000 meter.
221
00:14:45,450 --> 00:14:50,480
We hebben 5.000 meter, 8.000 meter, en één punt het zou gewoon een aantal zijn.
222
00:14:50,490 --> 00:14:53,290
Wat als met dit nummer, 3.
223
00:14:53,330 --> 00:14:57,230
Dat is het aantal mensen die onder een diepte van 10.000 meter wordt opgeslagen.
224
00:14:57,260 --> 00:14:58,490
En de nummer 1.
225
00:14:58,500 --> 00:15:01,260
Slechts één persoon in leven en kon vertellen.
226
00:15:01,300 --> 00:15:02,230
Weet je?
227
00:15:02,230 --> 00:15:04,430
En kijk wat er gebeurde met een man in de diepte ...
228
00:15:04,470 --> 00:15:07,300
Hij redde 11 mensen, inclusief uzelf, Heller.
229
00:15:07,310 --> 00:15:08,240
Dat is wat ik bedoel.
230
00:15:08,270 --> 00:15:11,400
Mijn vrienden sterven, omdat hij de waanzin in de diepte ervaren.
231
00:15:11,410 --> 00:15:13,380
Kom op, Heller, is diagnosamu.
232
00:15:13,410 --> 00:15:15,440
Jonas zei iets hen aanvielen.
233
00:15:15,480 --> 00:15:18,350
Iets groot genoeg dat de nieuwe onderzeeër zou kunnen vernietigen.
234
00:15:18,350 --> 00:15:22,450
- Hij is een dronken, hij lui in Thailand ... - Je hebt me niet gehoord, dat je er bent.
235
00:15:22,450 --> 00:15:25,250
Genoeg is genoeg.
236
00:15:26,490 --> 00:15:31,220
We horen het laatste bericht Lori, we moeten nadenken over ...
237
00:15:31,260 --> 00:15:35,360
... dat de mogelijkheid van oorsprong aan iets wat lijkt op die beschreven door Jonas Taylor.
238
00:15:35,370 --> 00:15:37,460
Iets wat kan worden vermeden door het.
239
00:15:37,500 --> 00:15:40,470
Pap, alsjeblieft.
240
00:15:40,540 --> 00:15:42,400
Bereid de helikopter.
241
00:15:42,440 --> 00:15:45,380
We moeten naar Thailand.
242
00:16:18,480 --> 00:16:21,270
Basic prullenbak.
243
00:16:21,280 --> 00:16:24,210
Dood je schip.
244
00:16:24,250 --> 00:16:26,270
Machine nummer 1 dobbelsteen.
245
00:16:26,320 --> 00:16:29,310
- En er is een lek in ... - Ik zal zorgen voor het, vanavond.
246
00:16:29,350 --> 00:16:32,260
Dat is wat je zei gisteravond en de avond tevoren.
247
00:16:32,290 --> 00:16:33,420
En de avond tevoren.
248
00:16:33,430 --> 00:16:34,450
En wat kan ik doen?
249
00:16:34,490 --> 00:16:36,390
Je bent te veel te drinken.
250
00:16:36,430 --> 00:16:41,260
En je bent gewoon te zeggen dat, omdat ik met een biertje in mijn hand.
251
00:16:41,300 --> 00:16:43,460
Je bent altijd gelukkig in je handen.
252
00:16:43,470 --> 00:16:48,340
- Weet je waarom? - Omdat ik had te veel te drinken?
253
00:17:10,430 --> 00:17:14,330
Ik dacht dat dit was een rustige dinsdag.
254
00:17:14,330 --> 00:17:16,320
Je weet dat ik graag naar het gala.
255
00:17:16,370 --> 00:17:19,340
Denk je dat ineens kwam hier na vijf jaar maakt u ontvangen?
256
00:17:19,340 --> 00:17:21,430
U woont op een afgelegen plek, echt?
257
00:17:21,470 --> 00:17:25,310
Ik dacht dat je niet zou komen voor een bezoek.
258
00:17:27,380 --> 00:17:30,470
- Jonas. Laat me je voorstellen aan ... - Leuk je te ontmoeten, dokter Zhang.
259
00:17:30,520 --> 00:17:33,380
Ik heb altijd uw werk bewonderd.
260
00:17:33,420 --> 00:17:35,250
Je bent te aardig, Mr. Taylor.
261
00:17:35,250 --> 00:17:37,220
Nee, nee. Je bent een goed mens.
262
00:17:37,260 --> 00:17:39,420
Hey, kan ik bood je twee bieren?
263
00:17:39,420 --> 00:17:42,260
Omdat ik een biertje zult hebben.
264
00:17:42,290 --> 00:17:44,230
Dit is niet een sociaal bezoek, Jonas.
265
00:17:44,230 --> 00:17:47,360
Ik weet dat je niet helikopters te gebruiken voor de lol.
266
00:17:47,400 --> 00:17:50,270
Je verraste me, Mac.
267
00:17:50,270 --> 00:17:52,430
- We hebben een probleem ... - Serieus.
268
00:17:52,440 --> 00:17:56,310
Sorry, zoals u weet ...
269
00:17:56,340 --> 00:17:58,370
Ik heb niet te duiken.
270
00:17:58,380 --> 00:18:00,370
Ik ben niet verantwoordelijk voor andere mensen ... / Mr. Taylor.
271
00:18:00,380 --> 00:18:02,440
Doctor Zhang was niet mijn bedoeling om te beledigen.
272
00:18:02,480 --> 00:18:06,380
Er zijn twee soorten mensen in deze wereld die me dwong terug in het water.
273
00:18:06,380 --> 00:18:08,320
Misschien heb je twee.
274
00:18:08,350 --> 00:18:10,290
Maar je kunt niet.
275
00:18:10,290 --> 00:18:12,520
Je gaat je probleem te zeggen, en ik zou het verwerpen.
276
00:18:12,520 --> 00:18:16,290
Je gaat me geld te bieden. Ik verwerp het.
277
00:18:16,330 --> 00:18:20,320
Je gaat me geïnteresseerd in terug te keren naar me een keer, en ik zal het verwerpen.
278
00:18:20,330 --> 00:18:22,300
Omdat ik het zat.
279
00:18:22,300 --> 00:18:30,230
Dus wat als kitam enikmati dit bier, en ik zal je naar huis te rijden.
280
00:18:30,310 --> 00:18:32,370
Jonas.
281
00:18:32,410 --> 00:18:35,500
Dit gebeurde vanochtend.
282
00:18:36,250 --> 00:18:36,470
Let's get out of here!
283
00:18:36,510 --> 00:18:37,500
Sluiten palkanya.
284
00:18:37,550 --> 00:18:39,380
Het werkte niet.
285
00:18:39,380 --> 00:18:41,380
- Ik verloor de controle! - Ik ook.
286
00:18:41,390 --> 00:18:43,480
Oh, God. Oh, God. Je ziet dit Mac?
287
00:18:43,520 --> 00:18:45,250
Er is iets hier onder.
288
00:18:45,290 --> 00:18:46,380
We moeten rechtsaf.
289
00:18:46,390 --> 00:18:49,220
Er is iets achter ons ...
290
00:18:49,230 --> 00:18:50,420
Dat is Lori.
291
00:18:50,460 --> 00:18:55,360
Ex-vrouw en zijn bemanning werden gevangen op een diepte van 11.000 meter.
292
00:18:55,400 --> 00:18:59,360
Scared ze worden ook geconfronteerd met de soorten die je daar ontmoet.
293
00:18:59,400 --> 00:19:03,270
Ik had de duikers met weinig ervaring om te gaan.
294
00:19:03,270 --> 00:19:09,300
Maar ik voel me schatplichtig aan kruku, om de beste kans op redding te geven ...
295
00:19:10,450 --> 00:19:13,250
Please ...
296
00:19:20,430 --> 00:19:23,390
Trucks, geef me de sleutel.
297
00:19:24,330 --> 00:19:26,350
Dank je wel.
298
00:19:30,440 --> 00:19:32,270
Oké.
299
00:19:32,270 --> 00:19:35,240
Nou, als we konden zetten op zijn firewall. Ik kon ...
300
00:19:35,240 --> 00:19:38,300
Misschien kan ik de computer aanzet.
301
00:19:39,440 --> 00:19:40,410
Oke.
302
00:19:40,450 --> 00:19:42,440
Probeer te schakelen.
303
00:19:46,380 --> 00:19:49,290
Energiereserves hersteld.
304
00:19:51,490 --> 00:19:53,350
De verwarmingsvlam.
305
00:19:53,390 --> 00:19:59,230
Er was geen enkele manier kon zijn begonnen, maar misschien kunnen we de kracht van de stuwkracht te krijgen.
306
00:19:59,360 --> 00:20:01,260
Wat doe je? Let op iets?
307
00:20:01,270 --> 00:20:04,290
Brieven aan mijn vrouw.
308
00:20:06,300 --> 00:20:08,330
Om op de waarschuwing.
309
00:20:08,340 --> 00:20:11,310
Hey, we be fine.
310
00:20:11,340 --> 00:20:13,400
Één voor één.
311
00:20:13,410 --> 00:20:16,470
Kom op, geef me een groet octopus.
312
00:20:27,360 --> 00:20:30,520
Zie je? Altijd succesvol.
313
00:20:36,430 --> 00:20:39,300
-Geen. - Wat?
314
00:20:39,300 --> 00:20:41,470
We hebben de lichten uit te schakelen.
315
00:21:00,460 --> 00:21:03,330
Doe de lichten uit.
316
00:21:03,430 --> 00:21:04,490
Er is iets daar beneden bij ons.
317
00:21:04,500 --> 00:21:08,230
Hoe kun je er zeker van zijn, terwijl er was geen raam in daar?
318
00:21:08,270 --> 00:21:13,330
Wat het ook is, kan hij een nucleaire onderzeeër te vernietigen.
319
00:21:13,340 --> 00:21:14,360
Het was niet mijn verbeelding.
320
00:21:14,410 --> 00:21:16,460
Is dat de reden waarom u vernietigen van de stellen dat?
321
00:21:16,470 --> 00:21:20,410
Kijk, ik ben om 11 overlevenden terug met mij.
322
00:21:20,410 --> 00:21:23,310
En laat anderen sterven karenakau paniek.
323
00:21:23,350 --> 00:21:27,380
Als ik niet opblazen het luik, zijn we allemaal worden gedood door het schepsel.
324
00:21:27,390 --> 00:21:29,250
Niets van enig schepsel.
325
00:21:29,250 --> 00:21:30,410
Er was geen bewijs van welke aard ook.
326
00:21:30,420 --> 00:21:33,390
Omdat het werd verwoest in de ontploffing, Heller.
327
00:21:33,390 --> 00:21:35,290
Kijk, toen het was geen tijd.
328
00:21:35,330 --> 00:21:36,320
Dus nam ik de sprong te wagen.
329
00:21:36,330 --> 00:21:41,290
En je weggaat onze vrienden daar te sterven als gevolg van de houding pengecutmu.
330
00:21:43,270 --> 00:21:45,360
Denk je dat wat er gebeurd is daar beneden?
331
00:21:45,400 --> 00:21:47,270
Ze verloor het bewustzijn.
332
00:21:47,270 --> 00:21:51,400
En nu zullen we hem te sturen in dezelfde situatie.
333
00:21:52,340 --> 00:21:57,510
Neem me niet kwalijk, Snelheid, het spijt me dat ik stoor, maar we hebben u nodig. Het is een noodgeval.
334
00:21:58,350 --> 00:22:00,210
Er is niets, Jaxx?
335
00:22:00,250 --> 00:22:05,280
Nu lekkage ze zuurstof. Toen ze waren slechts een paar uur, misschien meer.
336
00:22:05,460 --> 00:22:06,390
Ik ga om te gaan.
337
00:22:06,390 --> 00:22:07,380
- No. - Wacht, wat?
338
00:22:07,430 --> 00:22:11,380
Ik zal de glider te brengen, aan te sluiten op Origin, en trek hem omhoog.
339
00:22:11,430 --> 00:22:14,420
Wacht, als de tank Origin ontploft, ook jij zal sterven.
340
00:22:14,430 --> 00:22:17,400
We moeten proberen.
341
00:22:19,400 --> 00:22:21,430
LBU.
342
00:22:23,470 --> 00:22:25,410
Meiying.
343
00:22:25,440 --> 00:22:28,380
Je bent hier?
344
00:22:32,250 --> 00:22:36,350
Er zijn vrienden van ons die hulp daar nodig ...
345
00:22:36,390 --> 00:22:37,450
Moeder zou gaan om hen te helpen.
346
00:22:37,490 --> 00:22:38,510
Waarom?
347
00:22:38,520 --> 00:22:42,480
Wat ik kan niet weg met je meegaan?
348
00:22:43,390 --> 00:22:45,230
Wacht je groot bent.
349
00:22:45,230 --> 00:22:48,260
Moeder weet het, je moeder de meest dappere kind bent.
350
00:22:48,300 --> 00:22:50,320
Benar'kan?
351
00:22:51,470 --> 00:22:53,400
Mama houdt van je.
352
00:22:53,400 --> 00:22:56,310
Ik Jugam enyayangimu.
353
00:23:09,420 --> 00:23:10,390
Klaar om te vertrekken.
354
00:23:10,420 --> 00:23:14,260
Suyin, mag je glijden.
355
00:23:37,320 --> 00:23:40,510
Automatische reductie verlichte omgevingen.
356
00:23:42,350 --> 00:23:45,220
- Hei, Meiying -. Hai.
357
00:24:14,250 --> 00:24:15,480
Meneer, we hebben een nieuw probleem.
358
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Uw dochter.
359
00:24:16,450 --> 00:24:18,510
Hij stond Glider en proberen om hen te redden.
360
00:24:18,520 --> 00:24:20,290
Waarom heb je hem laten gaan?
361
00:24:20,320 --> 00:24:22,380
Geloof me, ik heb hem niet laten niets te doen.
362
00:24:22,430 --> 00:24:26,390
Ik heb de indruk dat je moet proberen om iemand die op sterven ligt op de zeebodem op te slaan.
363
00:24:26,400 --> 00:24:27,390
Wie is hij?
364
00:24:27,430 --> 00:24:30,400
Ik ben degene die betaalt voor dit alles.
365
00:24:30,400 --> 00:24:32,340
Uh Huh?
366
00:24:32,370 --> 00:24:35,360
Je weet wel, hij kijkt heldhaftige en snelle manier, maar ...
367
00:24:35,410 --> 00:24:38,470
... hij heeft een negatieve houding.
368
00:24:41,380 --> 00:24:42,440
Hoeveel van onze tijd raam?
369
00:24:42,480 --> 00:24:45,380
Binnenkort.
370
00:24:46,380 --> 00:24:49,250
- Wie bent u? - Ik ben het die dit alles ontworpen.
371
00:24:49,250 --> 00:24:50,480
Dus er mijn leven in uw handen.
372
00:24:50,520 --> 00:24:52,350
Minder is meer.
373
00:24:52,390 --> 00:24:53,450
Wat is het probleem?
374
00:24:53,490 --> 00:24:58,330
Nee. Je ziet eruit alsof je weet wat je aan het doen bent.
375
00:25:00,300 --> 00:25:01,390
Oh, sorry.
376
00:25:01,400 --> 00:25:05,340
Mac, vraag Dr. Heller ontmoette ons in de behandelkamer.
377
00:25:05,340 --> 00:25:06,300
Heller?
378
00:25:06,340 --> 00:25:08,500
Wat ik het niet noemen?
379
00:25:14,480 --> 00:25:16,280
Hij was in goede gezondheid en fit.
380
00:25:16,310 --> 00:25:19,480
Net als de laatste keer dat je onderzocht.
381
00:25:20,320 --> 00:25:22,480
Suyin brengen Glider 15 minuten geleden.
382
00:25:22,490 --> 00:25:24,350
Hij is van plan om Origin naar boven te brengen.
383
00:25:24,390 --> 00:25:26,250
Breng me naar het schip.
384
00:25:26,260 --> 00:25:27,450
- Ik heb nog steeds niet klaar. - Ja, we zijn klaar.
385
00:25:27,460 --> 00:25:28,520
Lori liep uit de lucht.
386
00:25:28,530 --> 00:25:31,500
En we zijn in internationale wateren, wat betekent ...
387
00:25:31,530 --> 00:25:37,260
... Ik kan je verslaan zonder de wet te overtreden en met het weggaan.
388
00:25:37,270 --> 00:25:38,390
Het is waar.
389
00:25:38,440 --> 00:25:41,230
Juridische kwesties.
390
00:25:41,270 --> 00:25:43,470
Gelukkig koesterde hij geen wrok.
391
00:25:43,470 --> 00:25:47,210
Jonas, je weet dat er onderzeeër op een diepte van 12.000 meter, toch?
392
00:25:47,240 --> 00:25:49,370
Lekkende op de bodem van de oceaan?
393
00:25:49,410 --> 00:25:51,350
Goed punt.
394
00:25:51,350 --> 00:25:52,480
- Zijn we klaar? - Ja.
395
00:25:52,520 --> 00:25:55,280
Wanneer u het veiligheidssysteem te zetten, zal de motor volledig handmatig zijn.
396
00:25:55,290 --> 00:25:56,410
Ik weet dat is wat je zou doen.
397
00:25:56,420 --> 00:26:00,360
Het systeem is geen probleem, proberen om de verandering in druk te overleven.
398
00:26:00,360 --> 00:26:02,420
Untuktak proberen je daar beneden te blazen.
399
00:26:02,460 --> 00:26:04,520
Dank je wel, man.
400
00:26:18,310 --> 00:26:20,400
Hallo, bewaker.
401
00:26:20,410 --> 00:26:23,310
Je moet gek.
402
00:26:23,310 --> 00:26:24,370
Wie roept mij dat?
403
00:26:24,380 --> 00:26:27,510
lbuku, Dokter Heller.
404
00:26:27,520 --> 00:26:30,350
Je weet dat ik niet gek.
405
00:26:30,390 --> 00:26:32,520
Ik zag net iets dat niemand anders deed.
406
00:26:32,520 --> 00:26:36,480
Dat is de omschrijving van de gekke.
407
00:26:38,330 --> 00:26:41,490
Noodstroom, noodstroom.
408
00:26:46,300 --> 00:26:48,240
Dus waar zijn je ouders?
409
00:26:48,240 --> 00:26:52,400
Mijn moeder geprobeerd om onze vrienden te redden uit de oceaanbodem.
410
00:26:52,440 --> 00:26:57,280
Mijn vader was een instructeur in Taipei.
411
00:26:57,280 --> 00:26:59,410
Opa zegt dat ze nodig heeft om verder te gaan.
412
00:26:59,450 --> 00:27:03,480
Maar de moeder zei dat ze nam voor een huwelijk met een bastaard.
413
00:27:03,490 --> 00:27:06,460
Het klinkt alsof je moeder gelijk had.
414
00:27:10,260 --> 00:27:11,320
Je weet dat een heleboel dingen.
415
00:27:11,330 --> 00:27:15,290
8 jaar oude zoon hoorde het allemaal.
416
00:27:16,270 --> 00:27:18,460
Vind je het erg als ik het proberen?
417
00:27:20,400 --> 00:27:23,200
Bye.
418
00:27:27,380 --> 00:27:30,250
Hey, gek.
419
00:27:30,250 --> 00:27:33,270
Wat mijn moeder zou sterven?
420
00:27:33,320 --> 00:27:36,310
Ik zal Captain Bubbles brengen en moeder kwam terug in een korte tijd.
421
00:27:36,320 --> 00:27:38,410
Ik beloof het.
422
00:27:43,330 --> 00:27:46,390
- Dank je wel. - Evolution 1 klaar zal zijn.
423
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
- DJ? - Ya.
424
00:27:48,330 --> 00:27:50,390
Jaxx? We er klaar voor?
425
00:27:50,400 --> 00:27:51,460
Hoewel?
426
00:27:51,500 --> 00:27:53,400
Evolutie?
427
00:27:53,440 --> 00:27:56,300
We zijn klaar om te duiken.
428
00:27:58,510 --> 00:28:01,270
Luxury.
429
00:28:07,520 --> 00:28:11,350
Het systeem is klaar om te duiken.
430
00:28:12,520 --> 00:28:16,290
Het systeem is klaar om te duiken.
431
00:28:16,290 --> 00:28:18,350
Hé, man, we zijn klaar om te vertrekken.
432
00:28:18,360 --> 00:28:21,390
Het systeem is klaar om te duiken.
433
00:28:23,430 --> 00:28:26,460
Het systeem is klaar om te duiken.
434
00:28:28,540 --> 00:28:33,240
- Jonas. - Het systeem is klaar om te duiken.
435
00:28:39,380 --> 00:28:43,320
Evolution glijden met succes.
436
00:28:49,530 --> 00:28:54,430
Evolutie schakel het beveiligingssysteem.
437
00:28:56,370 --> 00:29:00,460
Waarschuwing, is de Evolution motor uitgeschakeld.
438
00:29:00,470 --> 00:29:03,370
Waarom heeft hij bisaturun zo snel?
439
00:29:03,410 --> 00:29:07,400
Hij zette alle ondersteunende systemen zoals verwarming en het leven meid.
440
00:29:07,410 --> 00:29:10,240
Hij ging flauwvallen.
441
00:29:12,350 --> 00:29:15,380
Blood gas daling.
442
00:29:16,390 --> 00:29:17,350
Jonas.
443
00:29:17,390 --> 00:29:20,410
Vertel Heller Ik zal niet vertragen het tempo.
444
00:29:29,370 --> 00:29:33,460
Suyin, weet Evolution is achter u, wordt u gevraagd om onmiddellijk terug te keren naar Mana One.
445
00:29:33,500 --> 00:29:36,410
Negatief, kon hij begeleidde ons op onze weg naar de top.
446
00:29:36,440 --> 00:29:38,470
Zeg hem uit mijn weg, Mac te krijgen.
447
00:29:38,480 --> 00:29:41,410
Meer mensen betekent dat de risico's worden steeds groter.
448
00:29:41,410 --> 00:29:45,280
Jonas, vertel je hem zelf.
449
00:29:45,450 --> 00:29:50,480
Wat? / Green knoppen er een kanaal voor communicatielijnen.
450
00:29:50,520 --> 00:29:53,250
Briljant.
451
00:30:01,300 --> 00:30:04,270
Het invoeren van de thermocline.
452
00:30:14,250 --> 00:30:17,340
Goed, Mac, ik heb meegemaakt.
453
00:30:18,550 --> 00:30:22,490
Waarschuwing, bereikte de druk 16.000 chap.
454
00:30:22,520 --> 00:30:28,480
In dit tempo ik moest duiken om ze uit te schakelen, totdat deze is voltooid.
455
00:30:28,490 --> 00:30:31,390
Ik bel vanuit de andere kant.
456
00:30:33,400 --> 00:30:36,230
Je hebt WlFl hier?
457
00:30:38,400 --> 00:30:42,200
Oke. Beritekanan.
458
00:30:42,240 --> 00:30:43,370
Toshi, is hij er nog steeds?
459
00:30:43,410 --> 00:30:45,270
Ik weet het niet.
460
00:30:45,280 --> 00:30:48,300
Deze keer heb ik kon niets zien.
461
00:31:22,410 --> 00:31:24,380
Dat is hem.
462
00:31:24,380 --> 00:31:26,280
Ik krijg een visueel Origin.
463
00:31:26,320 --> 00:31:27,280
Ik kon de vangst te zien.
464
00:31:27,320 --> 00:31:29,290
Nou, ze zijn levend.
465
00:31:29,290 --> 00:31:32,260
Ik ga het slepen.
466
00:31:34,330 --> 00:31:37,350
De afstand tot het doel ... 6 meter.
467
00:31:37,360 --> 00:31:38,450
4 meter.
468
00:31:38,500 --> 00:31:41,330
Target vergrendeld.
469
00:31:43,430 --> 00:31:45,430
Firing magnetische haak in ...
470
00:31:45,470 --> 00:31:46,460
3...
471
00:31:46,470 --> 00:31:48,500
2...
472
00:32:02,320 --> 00:32:03,290
Suyin?
473
00:32:03,290 --> 00:32:04,310
Gaat het? Wat is er gebeurd?
474
00:32:04,320 --> 00:32:07,260
Er was ... hier iets naar beneden.
475
00:32:07,260 --> 00:32:10,350
Iets gewoon op mijn schip.
476
00:32:24,240 --> 00:32:24,500
Suyin?
477
00:32:24,540 --> 00:32:27,310
- Wat is er gebeurd? - De reuzeninktvis.
478
00:32:27,310 --> 00:32:28,370
Hij slaagde erin om Glider te vangen.
479
00:32:28,380 --> 00:32:30,280
Waarschuwing gevaarlijke druk!
480
00:32:30,310 --> 00:32:31,440
Mac, mencobam hij enghancurkanku.
481
00:32:31,450 --> 00:32:32,470
Hij vernietigde me.
482
00:32:32,520 --> 00:32:35,250
Gliderku kan het niet helpen.
483
00:32:35,250 --> 00:32:37,410
Het schip was niet van plan om lang mee.
484
00:32:38,460 --> 00:32:41,420
Suyin Verwijder het behoud compensatoren.
485
00:32:41,430 --> 00:32:43,420
Compensator werkt niet.
486
00:32:43,460 --> 00:32:47,290
Het schip wordt gebroken 10 seconden.
487
00:32:48,470 --> 00:32:52,300
Het schip wordt verbroken 9 seconden.
488
00:33:14,490 --> 00:33:16,290
Sharks.
489
00:33:16,330 --> 00:33:18,390
De hoeveelheid van ongeveer 25 meter.
490
00:33:18,400 --> 00:33:19,490
LTU Megalodon.
491
00:33:19,530 --> 00:33:22,430
Onmogelijk.
492
00:33:23,500 --> 00:33:27,300
Ik ben zo blij dat ik ben niet gek.
493
00:33:31,410 --> 00:33:34,380
Suyin, schakelt u de kracht van uw schip. Hij werd aangetrokken door het licht.
494
00:33:34,410 --> 00:33:36,470
We moesten verblijven in een staat met geen verlichting.
495
00:33:36,510 --> 00:33:38,450
Schakel de machine in 30 seconden.
496
00:33:38,480 --> 00:33:40,420
Ik zette alles behalve de manier van communiceren.
497
00:33:40,420 --> 00:33:42,390
Maak je klaar Hij zal wederkomen, Suyin.
498
00:33:42,420 --> 00:33:44,440
Schakel de machine binnen 25 seconden.
499
00:33:44,460 --> 00:33:47,390
Suyin, is er geen tijd. Schakel uw verlichting.
500
00:33:47,420 --> 00:33:50,220
Schakel de machine in 20 seconden.
501
00:33:50,230 --> 00:33:52,220
Schakel uw verlichting. Op dit moment.
502
00:33:52,260 --> 00:33:53,390
Schakel de machine in 15 seconden.
503
00:33:53,400 --> 00:33:56,330
Mac, ik heb geen controle te hebben.
504
00:33:56,500 --> 00:33:58,470
- Quick. - 10 ...
505
00:33:58,470 --> 00:34:00,440
9... 8...
506
00:34:00,470 --> 00:34:01,440
7...
507
00:34:01,470 --> 00:34:03,500
6...
508
00:34:23,530 --> 00:34:25,390
Nu is je kans, blow tangkimu.
509
00:34:25,430 --> 00:34:28,300
Nee. Ik kon helpen redden de bemanning.
510
00:34:28,300 --> 00:34:30,530
Glidermu beschadigd, er is niets wat je kunt doen.
511
00:34:30,530 --> 00:34:33,440
Blow tangkimu, nu.
512
00:34:33,440 --> 00:34:35,460
Verdomme.
513
00:34:42,350 --> 00:34:46,250
Doctor Zhang, je dochter veilig is.
514
00:34:46,250 --> 00:34:49,280
Nu ben ik op weg naar Origin.
515
00:34:54,490 --> 00:34:58,330
De afstand tot het doel 3 meter.
516
00:35:06,470 --> 00:35:10,240
Waterafvoer is voltooid.
517
00:35:17,510 --> 00:35:20,350
Kom op.
518
00:35:41,440 --> 00:35:45,270
Dit lijkt de ergste situatie van "Ik zei je toch?:
519
00:35:45,310 --> 00:35:47,440
Je komt helemaal uit hier wil alleen maar zeggen dat voor mij, is het niet?
520
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
Minder is meer.
521
00:35:49,450 --> 00:35:51,470
Houd uw hand uit.
522
00:35:56,420 --> 00:35:57,480
Dat is geen goede uitstraling.
523
00:35:57,520 --> 00:36:00,320
In de derde telling.
524
00:36:02,260 --> 00:36:03,520
Hij kwam.
525
00:36:03,530 --> 00:36:06,290
Kom snel.
526
00:36:06,400 --> 00:36:08,460
We kunnen niets doen als het schip nog is aangesloten.
527
00:36:08,500 --> 00:36:11,370
Dan zullen we allemaal sterven.
528
00:36:18,380 --> 00:36:20,430
Kom op, al ik je houdt.
529
00:36:20,480 --> 00:36:22,270
Hij was dicht genoeg.
530
00:36:22,280 --> 00:36:24,370
Kom op, haast, haast.
531
00:36:26,250 --> 00:36:27,480
Snel, snel.
532
00:36:27,520 --> 00:36:30,380
We zouden niet de tijd hebben.
533
00:36:30,420 --> 00:36:32,480
Toshi, Cepat.
534
00:36:32,520 --> 00:36:35,420
Toshi, nee!
535
00:36:48,310 --> 00:36:50,360
Sorry.
536
00:37:04,390 --> 00:37:07,290
Ondertekenen, Evolution.
537
00:37:07,320 --> 00:37:09,380
Jonas, in.
538
00:37:10,430 --> 00:37:13,290
Bent u allemaal in orde?
539
00:37:15,470 --> 00:37:20,300
Lori Heller artsen detecteren van vitaal belang, en The Wall, maar we hebben niet detecteren van vitaal belang Toshi.
540
00:37:20,440 --> 00:37:23,240
Wat Toshi oké?
541
00:37:23,370 --> 00:37:26,400
Jonas, wat Toshi oké?
542
00:37:27,480 --> 00:37:29,470
Langzaam.
543
00:37:29,510 --> 00:37:31,240
Niet bewegen haar nek.
544
00:37:31,250 --> 00:37:32,340
Goed.
545
00:37:32,380 --> 00:37:35,350
Wees voorzichtig. Goed.
546
00:37:46,230 --> 00:37:48,320
U kunt Toshi niet redden?
547
00:37:48,370 --> 00:37:52,230
- Waarom niet? - Hij sloot palkanya.
548
00:37:52,470 --> 00:37:55,300
Hij heeft ons gered.
549
00:37:55,410 --> 00:37:58,270
Je liet hem.
550
00:37:59,310 --> 00:38:00,330
Je liet hem.
551
00:38:00,380 --> 00:38:02,240
Dat is waarom je.
552
00:38:02,250 --> 00:38:04,240
Jullie verlaten vrienden achter.
553
00:38:04,280 --> 00:38:05,480
Wanneer je in de diepte ervan ...
554
00:38:05,520 --> 00:38:07,480
... je een persoon het leven te brengen in uw handen.
555
00:38:07,520 --> 00:38:11,250
Jij bent degene die ervoor koos om die te verlagen.
556
00:38:14,520 --> 00:38:18,360
Dat is de reden waarom ik dit niet meer doen, Mac.
557
00:38:30,270 --> 00:38:32,370
Hoe is het gegaan?
558
00:38:34,310 --> 00:38:37,440
Het ging niet om zijn vitale organen, maar hij verloor veel bloed.
559
00:38:37,450 --> 00:38:40,250
Maar zijn toestand is stabiel.
560
00:38:47,290 --> 00:38:49,350
Jonas.
561
00:38:51,400 --> 00:38:53,450
Sorry.
562
00:38:53,500 --> 00:38:56,260
Ik had het mis.
563
00:38:57,530 --> 00:39:00,370
U bespaart Lori.
564
00:39:00,400 --> 00:39:03,370
Ik denk dat zelfs.
565
00:39:29,500 --> 00:39:34,300
Ik wilde alleen maar om zich te verontschuldigen. Ik ben boos, ik ben zijn geduld te verliezen, ..
566
00:39:34,300 --> 00:39:37,470
... en u bespaart ...
567
00:39:37,510 --> 00:39:40,410
Je bent naakt.
568
00:39:43,380 --> 00:39:46,510
Ik weet dat je deed alles wat je zou kunnen, dus ...
569
00:39:46,520 --> 00:39:49,210
Dank je wel.
570
00:39:49,250 --> 00:39:52,450
Ja. Graag gedaan.
571
00:39:52,490 --> 00:39:56,480
Ik weet het niet gemakkelijk om een overlevende te zijn.
572
00:39:58,330 --> 00:40:00,300
Ik ga om te gaan.
573
00:40:00,330 --> 00:40:03,420
- Je kunt maar beter te kleden. - Ja, dat is het plan.
574
00:40:03,430 --> 00:40:07,390
Oké, ga op.
575
00:40:25,490 --> 00:40:30,430
- Hi. Ik ... - Het is oké.
576
00:40:31,500 --> 00:40:34,330
Jonas en Lori is het ergste partner.
577
00:40:34,330 --> 00:40:38,320
Oh. / Alle experimenten beëindigd.
578
00:40:38,500 --> 00:40:41,470
Ik heb niets te vragen.
579
00:40:41,510 --> 00:40:44,410
Ik weet het.
580
00:40:49,250 --> 00:40:52,340
Dat is wat ons raken. Een Megalodon.
581
00:40:52,350 --> 00:40:56,310
- Hoe groot is het schepsel? - Tussen 70 en 90 voet.
582
00:40:56,350 --> 00:40:58,320
21 tot 27 meter.
583
00:40:58,360 --> 00:41:02,380
Megalodon was de grootste haai die ooit heeft geleefd.
584
00:41:02,390 --> 00:41:04,360
Dat is nergens bang voor.
585
00:41:04,390 --> 00:41:06,450
Het heeft niet een roofdier.
586
00:41:06,500 --> 00:41:10,360
Zijn kaak was krachtiger dan welke dier.
587
00:41:10,400 --> 00:41:15,300
Meg kan Paus bijten twee vernietigen bot.
588
00:41:15,310 --> 00:41:17,300
We zijn in onbekend terrein.
589
00:41:17,310 --> 00:41:22,510
Tot op de dag beschouwd als uitgestorven Megalodon meer dan 2 miljoen jaar.
590
00:41:22,550 --> 00:41:24,480
- Verkeerde. - Een levend fossiel.
591
00:41:24,480 --> 00:41:29,380
Levend fossiel dat mijn vriend vermoord.
592
00:41:29,420 --> 00:41:33,250
Ik kan mijn verdriet over de dood van Toshi niet uitdrukken.
593
00:41:33,260 --> 00:41:35,320
We vonden de grootste ontdekking van een mensenleven.
594
00:41:35,360 --> 00:41:38,490
Dit is wat wordt Toshi gedaan.
595
00:41:39,460 --> 00:41:44,370
Dit is wat we allemaal doen, maar we moeten het langzaam te doen.
596
00:41:44,400 --> 00:41:48,300
Ja, het zal niet werken voor mij.
597
00:41:50,410 --> 00:41:53,380
Wat is een Magnum One?
598
00:41:53,380 --> 00:41:57,340
- Het station? - Ja, en wat het doet?
599
00:41:57,350 --> 00:42:00,370
Hm? Nu is dit?
600
00:42:01,450 --> 00:42:05,220
Precies. Niets.
601
00:42:05,260 --> 00:42:09,490
Motoren 20 miljoen dollar, is verloren. De onderzeeër 30 miljoen dollar, is verloren.
602
00:42:09,490 --> 00:42:16,260
Je zit in een tent onder de zee biologie van de duurste in de geschiedenis van de mensheid.
603
00:42:16,270 --> 00:42:18,260
Hey, gekke kerel.
604
00:42:18,300 --> 00:42:22,290
En nu vinden we verbazingwekkende dingen.
605
00:42:22,340 --> 00:42:27,280
- We kunnen niet langzaam te werken. - Dank u voor het houden van beloften.
606
00:42:27,280 --> 00:42:28,440
Je hoeft niet stoppen met naar bulan./Sama-sama.
607
00:42:28,450 --> 00:42:31,210
Omdat je verliest een astronaut.
608
00:42:31,250 --> 00:42:35,510
Jullie ga je gang, of iemand anders op de eerste te zijn.
609
00:42:36,290 --> 00:42:39,220
Anderen zullen dit willen.
610
00:42:39,260 --> 00:42:41,450
Of we het nu leuk vinden of niet.
611
00:42:41,490 --> 00:42:45,220
Je lijkt het leuk te vinden.
612
00:42:45,260 --> 00:42:47,230
- Pardon? - Ik vertelde u ...
613
00:42:47,230 --> 00:42:49,260
... het lijkt alsof je het leuk vindt.
614
00:42:49,300 --> 00:42:54,260
- Sorry, wat ze maakte deel uit van dit team? - True, maakte hij deel uit van dit team.
615
00:42:54,270 --> 00:42:55,430
Oke.
616
00:42:55,470 --> 00:42:59,410
Misschien heb je dacht dat de natuur weet wat hij aan het doen is.
617
00:42:59,480 --> 00:43:04,410
Veranderingen in het weer kunnen bestaan voor een reden.
618
00:43:04,450 --> 00:43:09,350
Als u wilt verkennen, dan kunt u, doe het.
619
00:43:09,350 --> 00:43:14,480
Als je mensen daar stuur, bel me niet om je te redden.
620
00:43:14,490 --> 00:43:18,390
Als wat ik doe is niet duidelijk voor je.
621
00:43:18,430 --> 00:43:21,400
Dus het maakt ons vijandig.
622
00:43:21,400 --> 00:43:24,370
Dat was zijn bestelling.
623
00:43:37,350 --> 00:43:39,280
Beneden.
624
00:43:39,320 --> 00:43:43,410
Kom op.
625
00:44:19,320 --> 00:44:23,490
Vond u een goudmijn is groter dan we denken.
626
00:44:23,530 --> 00:44:27,460
We zijn nog niet klaar om te gaan met wezens zoals Megalodon.
627
00:44:27,460 --> 00:44:29,360
We kunnen klaar krijgen in een week.
628
00:44:29,370 --> 00:44:34,300
- We hebben een lange tijd ... - Ben je gek?
629
00:45:24,390 --> 00:45:28,320
Het zou een ander alternatief zijn.
630
00:45:29,430 --> 00:45:32,330
Wat is het?
631
00:45:35,230 --> 00:45:37,360
Mijn dochter.
632
00:45:45,480 --> 00:45:48,240
- Jonas! - Heb je Meiying?
633
00:45:48,280 --> 00:45:49,510
Meiying.
634
00:45:49,550 --> 00:45:51,480
- Meiying! - Ik ben in de goede richting.
635
00:45:51,480 --> 00:45:54,250
Meiying.
636
00:45:59,260 --> 00:46:00,380
Meiying.
637
00:46:00,390 --> 00:46:02,450
Meiying!
638
00:46:03,360 --> 00:46:05,450
- LBU - Meiying.
639
00:46:05,500 --> 00:46:07,490
Het is oke.
640
00:46:07,500 --> 00:46:10,230
Gaat het?
641
00:46:10,270 --> 00:46:14,460
Er is een monster naar ons te kijken.
642
00:46:33,520 --> 00:46:36,490
Het is goed, het is gewoon een walvis.
643
00:46:36,490 --> 00:46:39,460
Wacht. Waar is mijn zus?
644
00:46:39,500 --> 00:46:43,230
Waar zijn de anderen?
645
00:46:54,510 --> 00:46:57,480
Het station doet niets? Rapport.
646
00:46:57,510 --> 00:46:59,340
Niet adak ebocoran, geen schade.
647
00:46:59,350 --> 00:47:01,440
Het team, lopen de hulpdiensten protocol.
648
00:47:01,480 --> 00:47:04,390
- En niets doen naderen water. - Wil je gaan zitten?
649
00:47:04,390 --> 00:47:08,410
Doe het licht aan het water, in het bijzonder belangrijk gebied.
650
00:47:08,460 --> 00:47:11,330
Je zei dat het niet mogelijk was voor hem om hier te komen.
651
00:47:11,330 --> 00:47:14,420
- Het moet. - Iedereen, kijk hier.
652
00:47:14,460 --> 00:47:19,460
Wanneer het gaspedaal up, alles is aangesloten, de temperatuur 1 graad Celsius, toch?
653
00:47:19,470 --> 00:47:21,270
-Ja. -Maar minuut later, ..
654
00:47:21,300 --> 00:47:25,300
... toen evolutie plaatsvindt, steeg de temperatuur tot 25 graden.
655
00:47:25,310 --> 00:47:27,280
Bisake haai is er niet.
656
00:47:27,310 --> 00:47:29,280
In feite, 20 haaien.
657
00:47:29,280 --> 00:47:31,510
Megalodonnya komt van verwarming ventilatieopeningen.
658
00:47:31,550 --> 00:47:34,450
Het kan miljoenen liters per minuut vrij te geven.
659
00:47:34,450 --> 00:47:38,280
De warmte uit de ventilatieopeningen duidelijk de weg van de kou.
660
00:47:38,320 --> 00:47:40,520
Je zei dat we de weg vrij voor de reuzenhaai effenen?
661
00:47:40,520 --> 00:47:46,460
Niet echt, het is als een tussenstop ventilatie, temperatuur weer normaal en de kloof gesloten.
662
00:47:46,500 --> 00:47:52,230
Ja, maar dat was voordat de moordmachine van de pre-historie kwam om hallo te zeggen.
663
00:47:52,270 --> 00:47:54,360
We verspillen tijd en het is daar.
664
00:47:54,370 --> 00:47:57,400
We moeten vinden en hem te doden. / No!
665
00:47:57,410 --> 00:48:02,210
We kunnen niet, moeten we keuzes die niet schadelijk zijn voor het eerst te maken.
666
00:48:02,250 --> 00:48:05,240
Voor Megalodon of voor ons?
667
00:48:06,520 --> 00:48:10,450
Ik kreeg een noodsignaal. 20 mijl naar het zuidwesten.
668
00:48:10,490 --> 00:48:14,420
- Wat betekent het? - Dat is een zinkend schip.
669
00:48:14,460 --> 00:48:17,290
- Drie schepen. - Dat Megalodon.
670
00:48:17,290 --> 00:48:20,260
Ik moet er naartoe te gaan, nu.
671
00:48:34,310 --> 00:48:38,410
Ga terug! Ik zag iets.
672
00:48:55,400 --> 00:48:59,460
- Deze haaien hebben geen vinnen hebben. - Het werd gedood door een haai catcher.
673
00:48:59,470 --> 00:49:03,410
Ze sneden de vinnen en het vrijgeven van hiunya weer tot de dood.
674
00:49:03,440 --> 00:49:05,460
Alles voor een kom soep.
675
00:49:05,480 --> 00:49:10,280
Lijkt Megalodon wreken hem.
676
00:49:12,520 --> 00:49:16,210
Een vis doen dit alles?
677
00:49:16,250 --> 00:49:19,350
Je zag voor jezelf.
678
00:49:20,360 --> 00:49:24,290
Okay. We hadden een haai kooi en een speer in zijn schip.
679
00:49:24,330 --> 00:49:27,490
Als we Megalodon kunnen schieten op zwakke punten, zoals de mond of kieuwen, ..
680
00:49:27,500 --> 00:49:29,430
... we konden haar te injecteren met iets gevaarlijks.
681
00:49:29,430 --> 00:49:33,270
Waw, waw, althans het duurde 20 minuten om het opzetten van de kooi.
682
00:49:33,270 --> 00:49:34,360
En wezens die zal snel verdwijnen.
683
00:49:34,400 --> 00:49:37,270
Ik zou de tracker alleen zet.
684
00:49:38,510 --> 00:49:40,410
Niet je ooit "Shark Week" te kijken?
685
00:49:40,410 --> 00:49:45,310
Ze hebben een GPS-tracker gekregen.
686
00:49:45,350 --> 00:49:47,320
Toezicht hiunya totdat de kooi klaar.
687
00:49:47,350 --> 00:49:50,250
We kunnen een tracker zet in de vinnen.
688
00:49:50,290 --> 00:49:51,310
Dank je wel terug.
689
00:49:51,320 --> 00:49:54,380
Ja, maar een of andere manier moeten we het in de Megalodon te zetten.
690
00:49:54,390 --> 00:49:58,380
Nee, dat kunnen we niet. Het schepsel werd bewezen agressief ten opzichte van het schip.
691
00:49:58,430 --> 00:50:01,360
De veiligste aanpak is zonder een voertuig.
692
00:50:01,360 --> 00:50:03,530
- Wacht, wacht. - Je wilt iemand om daar te zwemmen?
693
00:50:03,530 --> 00:50:06,260
Twee pre-historische haaien die onze vriend te voeden?
694
00:50:06,270 --> 00:50:09,300
Eigenlijk, een van ons in het water is geen bedreiging.
695
00:50:09,310 --> 00:50:13,240
Oké, wie gaat zwemmen?
696
00:50:13,480 --> 00:50:15,270
We kiezen.
697
00:50:15,280 --> 00:50:17,410
Ik kan niet zwemmen.
698
00:50:20,380 --> 00:50:24,440
Sorry. Mijn lichaam maakte me het zeggen.
699
00:50:24,490 --> 00:50:27,480
Weet je het zeker?
700
00:50:29,330 --> 00:50:32,290
Niet echt.
701
00:50:32,330 --> 00:50:36,320
Als ik eet, zul je spijt van krijgen.
702
00:50:40,470 --> 00:50:44,410
Deze tracker heeft een afstand van 100 voet.
703
00:50:44,410 --> 00:50:48,470
- 100 voeten? - Kom dichterbij voordat je schiet.
704
00:50:48,510 --> 00:50:50,310
Oké.
705
00:50:50,350 --> 00:50:52,340
Als ik wist hoe, zou ik het doen.
706
00:50:52,350 --> 00:50:54,340
We kunnen het aan.
707
00:50:54,380 --> 00:50:56,370
Je bent een grote leugenaar.
708
00:50:56,390 --> 00:50:59,480
- Wees voorzichtig. - Ja, dank u, jongens.
709
00:51:02,330 --> 00:51:06,490
Ik hoop dat je gelijk over dit bent. / I.
710
00:51:18,240 --> 00:51:21,340
Misschien zal ik het nodig hebben.
711
00:51:31,420 --> 00:51:35,250
Ik gingen er, om de moordenaar haai.
712
00:51:35,260 --> 00:51:37,250
Ja, ik zie u, Jonas.
713
00:51:37,290 --> 00:51:39,450
Haaien reageren op de beweging van paniek.
714
00:51:39,500 --> 00:51:43,260
Blijf kalm.
715
00:51:52,310 --> 00:51:55,300
Alles komt goed.
716
00:52:00,320 --> 00:52:07,280
Bleef maar zwemmen. Bleef maar zwemmen.
717
00:52:15,530 --> 00:52:19,470
Goh, hiunya duik.
718
00:53:17,490 --> 00:53:20,460
- Diaberhasil. - Mac, pelacaknyamenyala!
719
00:53:20,500 --> 00:53:23,470
Bagus.Tarik hem, DJ!
720
00:53:29,270 --> 00:53:33,470
Stop! Stop! Er mag geen trillingen zijn!
721
00:53:33,480 --> 00:53:36,270
Verdomme, ik heb problemen.
722
00:53:36,310 --> 00:53:40,270
- Jonas, het is op je af komt. - Het is op weg naar ons toe!
723
00:53:40,320 --> 00:53:43,410
Voer het schip, lopen zijn schip!
724
00:53:48,290 --> 00:53:50,280
Trek hem!
725
00:54:06,410 --> 00:54:09,440
- Kom op! - Kom op!
726
00:54:26,400 --> 00:54:32,460
Misschien heb je klootzak, maar je weet caramelakukannya. Goed.
727
00:54:47,450 --> 00:54:51,390
Ik opzetten van een speer naar endorfines injecteren.
728
00:54:51,420 --> 00:54:54,290
Een orka bewusteloos met een dosis van 10 cc.
729
00:54:54,320 --> 00:54:55,480
Matrijs bij een dosis van 20 ml.
730
00:54:55,520 --> 00:54:56,510
Wat denk jij?
731
00:54:56,530 --> 00:55:00,390
Ik denk dat we de hele fles te gebruiken.
732
00:55:01,330 --> 00:55:04,320
Herinner me weer waarom dit is een goed idee.
733
00:55:04,330 --> 00:55:06,460
Wat? Deze haai kooi.
734
00:55:06,470 --> 00:55:08,440
Kunststof haaikooi.
735
00:55:08,470 --> 00:55:11,340
Ik neem aan dat je dat nooit gezegd.
736
00:55:11,370 --> 00:55:15,470
Dit doel wordt uit polycarbonaat, ontworpen om geen barsten, ..
737
00:55:15,480 --> 00:55:20,420
... is niet gebroken, maar het kan worden beschadigd. En in dit geval, de dikte, ..
738
00:55:20,420 --> 00:55:24,320
... het duurde 2.000 pond per vierkante inch.
739
00:55:24,350 --> 00:55:30,450
Wanneer we spreken over het oplossen van het, het is 8 tot 9 duizend pond.
740
00:55:32,430 --> 00:55:35,330
Ik vind het niet leuk.
741
00:55:38,330 --> 00:55:42,430
- Hij houdt er niet van. - Ik zal je daar niet heen.
742
00:55:43,370 --> 00:55:46,340
Doorgaan.
743
00:55:48,380 --> 00:55:51,240
Genoeg is genoeg!
744
00:55:57,520 --> 00:56:01,510
- Hi. - Wat denk je?
745
00:56:02,390 --> 00:56:06,380
Ze zei voorzichtig. Dat is haar versie van "I love you".
746
00:56:06,430 --> 00:56:08,490
Hij is vol vertrouwen in je.
747
00:56:08,500 --> 00:56:13,260
Ik heb gedoken met haaien maar liefst honderden keren.
748
00:56:13,270 --> 00:56:17,500
- Ik weet niet als dit. - Ja.
749
00:56:17,510 --> 00:56:19,410
Maar ik weet dat de anatomie van de haai.
750
00:56:19,440 --> 00:56:24,470
En ik weet dat het kan de huid Megalodon dringen.
751
00:56:26,420 --> 00:56:30,250
- Suyin, laat mij dit te doen. - Hé, maak je geen zorgen over mij.
752
00:56:30,250 --> 00:56:33,310
Laat mij het beste wat ik kan doen.
753
00:57:18,370 --> 00:57:20,300
Alles was in orde daar?
754
00:57:20,300 --> 00:57:25,400
Stel fris, dus je bent, weet je, het voelt goed.
755
00:57:25,440 --> 00:57:31,240
- Ik ben blij dat je voor me zorgen. - Dank je wel. Tot ziens, veel geluk.
756
00:57:57,270 --> 00:57:59,500
Apayangterjadi daar beneden? Je hebt geen hebben?
757
00:57:59,540 --> 00:58:02,310
Ja, ik deed niets.
758
00:58:02,310 --> 00:58:06,440
Er zijn slechts een paar haaien langs de 8 voet.
759
00:58:12,320 --> 00:58:15,260
Dit is het.
760
00:58:16,490 --> 00:58:19,480
- We krijgen afgeleid. - Suyin, was op weg.
761
00:58:19,500 --> 00:58:23,230
- 50 meter! - 50 meter.
762
00:58:24,300 --> 00:58:26,500
30.
763
00:58:27,340 --> 00:58:30,330
10 meter.
764
00:58:46,420 --> 00:58:49,320
Oke.
765
00:58:49,360 --> 00:58:51,350
Wauw...
766
00:58:51,360 --> 00:58:54,390
Ik zal proberen om hem te raken in het oog.
767
00:58:56,300 --> 00:58:57,460
Damn!
768
00:59:22,520 --> 00:59:24,490
Damn!
769
00:59:32,470 --> 00:59:35,300
Ja, het gif te krijgen in!
770
00:59:35,340 --> 00:59:37,500
Oké, je hangen daar.
771
00:59:41,340 --> 00:59:43,330
Ik zit vast, ik ben in zijn mond.
772
00:59:43,350 --> 00:59:44,510
De kooi niet worden gebroken.
773
00:59:44,510 --> 00:59:49,280
Dat is het probleem, is de kooi ingeslikt!
774
01:00:02,230 --> 01:00:04,260
Ja, vergeving.
775
01:00:14,340 --> 01:00:17,240
- Doe het opnieuw. - Oh, geen vrienden.
776
01:00:43,270 --> 01:00:46,300
Het nieuwe nummer, brak maskerku.
777
01:00:46,310 --> 01:00:49,280
Ik verloor mijn lucht.
778
01:00:54,420 --> 01:00:56,280
Help!
779
01:00:59,350 --> 01:01:01,350
Help!
780
01:01:05,430 --> 01:01:07,330
Kom op!
781
01:01:12,470 --> 01:01:14,440
Same same.
782
01:01:19,440 --> 01:01:24,210
Niet meer, gaan! Breng dit naar het schip.
783
01:01:24,280 --> 01:01:26,510
lnitidak veilig voor u.
784
01:01:28,380 --> 01:01:32,290
Jonas, ga terug ...
785
01:01:43,270 --> 01:01:45,320
Jonas, de kraan in het water!
786
01:01:45,370 --> 01:01:48,360
Het touw trekt u, opschieten!
787
01:01:51,270 --> 01:01:53,260
Sacknya en lagere swing.
788
01:01:53,280 --> 01:01:56,370
We gaan naar beneden. Jongens, ik heb hulp nodig.
789
01:02:17,470 --> 01:02:19,370
Kom op ...
790
01:03:10,290 --> 01:03:11,480
Meer dan hier!
791
01:03:13,360 --> 01:03:16,320
Gooi het touw!
792
01:03:17,290 --> 01:03:19,320
Hij ademt niet.
793
01:04:04,310 --> 01:04:06,300
Wow, wow..pelan uw tijd.
794
01:04:06,340 --> 01:04:08,310
Je stierf een paar minuten geleden.
795
01:04:08,340 --> 01:04:11,240
Dokter...
796
01:04:14,250 --> 01:04:16,410
Je bent me.
797
01:04:16,420 --> 01:04:19,350
Dichterbij dan ik vond.
798
01:04:20,460 --> 01:04:24,220
Mag ik hebben een eigen woord met Jonas?
799
01:04:24,230 --> 01:04:25,450
Tuurlijk.
800
01:04:38,310 --> 01:04:42,240
Jij weer me gered.
801
01:04:42,310 --> 01:04:45,370
Maar ik heb liever dat je leeft.
802
01:04:48,280 --> 01:04:51,310
Er is iets wat je zou willen zien.
803
01:05:04,300 --> 01:05:06,430
Hé, je bent veilig.
804
01:05:06,440 --> 01:05:08,460
- Wat doe je? - Ik ben beter.
805
01:05:08,500 --> 01:05:10,490
Dank je wel.
806
01:05:10,510 --> 01:05:14,310
Jonas, neem een foto van mij met deze grote monster.
807
01:05:14,310 --> 01:05:16,280
Oh, wacht. lt.
808
01:05:16,310 --> 01:05:19,470
Als u een mooie foto wilt, kantel je hoofd naar de kant weer.
809
01:05:19,480 --> 01:05:22,420
Closer. Kom op, kom op in.
810
01:05:22,420 --> 01:05:24,440
Oke.
811
01:05:30,360 --> 01:05:31,380
Je doet niet wat wat?
812
01:05:31,430 --> 01:05:34,330
Yo, Jonas, heb je dat?
813
01:05:34,330 --> 01:05:36,490
Ik heb het allemaal.
814
01:05:36,500 --> 01:05:38,330
Het is niet grappig, man!
815
01:05:38,370 --> 01:05:41,460
Nee, serieus het was grappig, kijk naar dit.
816
01:05:43,340 --> 01:05:45,470
We kunnen jagen op het water ...
817
01:05:45,510 --> 01:05:48,310
We kunnen jagen op het water ...
818
01:05:48,310 --> 01:05:49,470
We kunnen jagen op het water ...
819
01:05:49,510 --> 01:05:51,480
Hey, kijk naar dit.
820
01:05:52,510 --> 01:05:55,350
Het is een beetje vreemd.
821
01:05:56,250 --> 01:05:59,480
Kijk, denk aan de bijtwonden in Holland?
822
01:05:59,520 --> 01:06:04,290
Nou, maak je het leuk? Het is echt ongelooflijk natuurlijke momenten.
823
01:06:04,290 --> 01:06:06,520
Ik ben blij dat het probleem is voorbij.
824
01:06:07,400 --> 01:06:10,370
Je uiteindelijk niet het allemaal.
825
01:06:10,370 --> 01:06:16,300
Niet voor Toshi, niet voor de wetenschap.
826
01:06:16,410 --> 01:06:19,270
We hebben gedaan wat mensen altijd doen.
827
01:06:19,270 --> 01:06:23,300
Vinden en te vernietigen.
828
01:06:26,520 --> 01:06:30,280
Hey, Ik zeg u, in ieder geval je kunt dragen voor de sport.
829
01:06:30,320 --> 01:06:32,340
Maak grote voeten, weet je?
830
01:06:32,350 --> 01:06:36,380
Oh ja, kwallen!
831
01:07:16,330 --> 01:07:19,230
Wat? Er zijn 2?
832
01:07:19,230 --> 01:07:21,260
Niemand zei dat er 2!
833
01:07:21,300 --> 01:07:23,330
Hoe kan er twee?!
834
01:07:23,340 --> 01:07:26,470
Ik was in het water, alsjeblieft! Iemand help me!
835
01:07:26,480 --> 01:07:29,470
- Help! - Wat is er mis?
836
01:07:29,510 --> 01:07:32,280
Ik kon niet zwemmen.
837
01:07:32,310 --> 01:07:35,440
Echt waar? Echt waar? Maar je zwemmen races.
838
01:07:35,450 --> 01:07:42,450
Kom op mensen! Je realiseert je niet dat je het midden van de oceaan te werken!
839
01:07:42,490 --> 01:07:47,220
Dit is geen onderdeel van de overeenkomst, dit is geen onderdeel van deskjob.
840
01:07:47,230 --> 01:07:49,460
En ik weet niet sukaini!
841
01:07:49,530 --> 01:07:51,430
Dan!
842
01:07:51,430 --> 01:07:55,300
Niet! Pak!
843
01:07:55,340 --> 01:07:58,240
Dan!
844
01:08:00,310 --> 01:08:02,370
Er is iets heel groots.
845
01:08:02,380 --> 01:08:04,370
Ja, natuurlijk.
846
01:08:05,480 --> 01:08:07,240
Ik ben niet erg sterk.
847
01:08:07,280 --> 01:08:10,250
Mac, geef je hand.
848
01:08:14,390 --> 01:08:17,380
Hey, ik wil dat je mijn locatie te vinden.
849
01:08:17,430 --> 01:08:20,220
Zoek uit zat in deze sectie.
850
01:08:20,230 --> 01:08:21,490
Ja, je bent.
851
01:08:21,500 --> 01:08:23,260
Hoe moet ik dat weten?!
852
01:08:23,300 --> 01:08:25,360
Schiet op, ik heb hulp nodig.
853
01:08:25,400 --> 01:08:28,270
Dank u, dank u.
854
01:08:28,270 --> 01:08:29,460
Relaxed, ontspannen.
855
01:08:29,500 --> 01:08:33,340
Dit is niet goed, hij heeft een ziekenhuis.
856
01:08:33,340 --> 01:08:36,400
Laten we het vinden van een arts. Wie is de dokter hier?
857
01:08:39,310 --> 01:08:40,300
Mac!
858
01:08:40,350 --> 01:08:42,510
- Gaat het? - Ja.
859
01:08:45,490 --> 01:08:49,320
Zijn vrienden, kunnen we dit doen.
860
01:08:49,320 --> 01:08:51,380
Zwemmen rustig naar de boot.
861
01:08:51,430 --> 01:08:53,420
Langzaam en kalm.
862
01:08:58,400 --> 01:09:00,430
Hij komt!
863
01:09:02,300 --> 01:09:04,300
We zullen niet slagen.
864
01:09:05,310 --> 01:09:08,280
Jazz, wordt u prima.
865
01:09:08,310 --> 01:09:11,300
- Je bent een goede man Jaz. - In het kort wat?
866
01:09:11,450 --> 01:09:13,410
Wees voorzichtig.
867
01:09:13,450 --> 01:09:15,470
Niet!
868
01:09:45,310 --> 01:09:47,370
Het is oké, Jazz.
869
01:09:47,480 --> 01:09:49,450
Je bent niets.
870
01:10:00,530 --> 01:10:03,330
Wat was dat? Wat is dat?
871
01:10:03,330 --> 01:10:05,460
- Oké, kom op Dj. - Nee, nee!
872
01:10:05,470 --> 01:10:08,270
Dit was de reden waarom we niet verlaten van het station, oké?
873
01:10:08,300 --> 01:10:09,400
Dat is waarom je dat niet deed.
874
01:10:09,440 --> 01:10:14,400
Je bent daar beneden, en je boos bent. Nu zal hij ons doden.
875
01:10:14,410 --> 01:10:15,470
Nu, wat moeten we doen?
876
01:10:15,510 --> 01:10:19,240
Ik heb al dit niet graag vanaf het begin. Zwemmen in de zee.
877
01:10:19,250 --> 01:10:22,410
Dat was een andere maaltijd, niets anders eten.
878
01:10:22,450 --> 01:10:24,510
Vrienden, dit ...
879
01:10:25,490 --> 01:10:29,360
Hij doodde enkel Heller, doodde hij Wall.
880
01:10:29,390 --> 01:10:32,330
Hij doodde Toshi.
881
01:10:33,300 --> 01:10:36,360
Ze zijn al onze vrienden.
882
01:10:44,340 --> 01:10:46,500
Oke, kan ik al gezegd dat dit ding zinken?
883
01:10:46,540 --> 01:10:50,270
- Wat moeten we nu doen? - Waar is Mac?
884
01:11:04,360 --> 01:11:06,290
Ya!
885
01:11:20,280 --> 01:11:21,540
Wat is er met je haar?
886
01:11:21,540 --> 01:11:24,310
Wat is er met je haar?
887
01:11:24,350 --> 01:11:26,470
Uitgeput.
888
01:11:27,320 --> 01:11:29,220
Vriend!
889
01:11:31,320 --> 01:11:33,450
Het schepsel is de duivel!
890
01:11:33,490 --> 01:11:35,480
Heeft je vriend nog steeds bij ons?
891
01:11:35,520 --> 01:11:37,390
U krijgt onze positie?
892
01:11:37,430 --> 01:11:39,520
Ocean? We waren op volle zee!
893
01:11:39,530 --> 01:11:43,330
Hiunya mogelijk te vertragen, hem dumpen we?
894
01:11:44,530 --> 01:11:46,360
Je bent echt gek.
895
01:11:46,370 --> 01:11:51,310
Oké, goed nieuws. Het is tijd om vergelding.
896
01:12:25,410 --> 01:12:27,270
Ja, geweldig!
897
01:12:27,280 --> 01:12:29,440
Denk je echt dat het geweer van het schepsel pijn?
898
01:12:29,440 --> 01:12:34,440
Ik weet niet punyabanyak keuze, oké? Ik wil hem om te gaan.
899
01:12:35,320 --> 01:12:37,250
Goede vrienden.
900
01:13:43,320 --> 01:13:45,410
Papa ...
901
01:13:47,360 --> 01:13:50,320
Nee, papa.
902
01:14:28,400 --> 01:14:29,450
Moeder!
903
01:14:29,460 --> 01:14:31,460
Moeder!
904
01:14:32,300 --> 01:14:34,360
Welkom, moeder.
905
01:15:30,330 --> 01:15:32,450
Het spijt me.
906
01:15:33,460 --> 01:15:38,300
Hij was verdrietig en in de war.
907
01:15:39,330 --> 01:15:42,360
En jij?
908
01:15:42,440 --> 01:15:46,270
Ik wil echt niet over na te denken.
909
01:15:47,440 --> 01:15:52,440
Dus slechte dingen gebeuren dan, veranderen levens voor altijd.
910
01:15:53,250 --> 01:15:55,410
Terwijl de aarde blijft draaien.
911
01:15:55,450 --> 01:16:01,290
We verwachten te worden onderbroken.
912
01:16:02,360 --> 01:16:04,220
Maar het gebeurde niet
913
01:16:04,260 --> 01:16:07,250
Ik kan ermee leven.
914
01:16:07,530 --> 01:16:13,260
Doe het dan niet, 2 dode vriend.
915
01:16:13,300 --> 01:16:16,290
Geen tijd-bye.
916
01:16:16,300 --> 01:16:19,300
We spelen, dat we samen waren.
917
01:16:19,340 --> 01:16:22,310
En sterven met de belachelijk.
918
01:16:22,310 --> 01:16:26,270
Niet alleen bent u verloren.
919
01:16:27,250 --> 01:16:31,380
Het is hem te verliezen, de man die je gered.
920
01:16:36,320 --> 01:16:39,260
Ik ben blij dat je er bent.
921
01:16:50,370 --> 01:16:53,270
Ik heb al de Chinese regering geïnformeerd over de Megalodon.
922
01:16:53,310 --> 01:16:58,370
Zo is het ook met de autoriteiten in Thailand, Vietnam, Indonsia & Australië.
923
01:16:58,410 --> 01:17:01,440
China stuurde twee destroyers om hem te doden.
924
01:17:01,450 --> 01:17:08,450
Dus dit is nu officieel buiten ons vermogen.
925
01:17:10,290 --> 01:17:14,460
Ik sloot MOT 1 tot megalodon overleed.
926
01:17:14,500 --> 01:17:19,230
En evacuatie schip aankomt morgenochtend.
927
01:17:19,230 --> 01:17:21,290
Je hebt helemaal gelijk.
928
01:17:21,370 --> 01:17:25,500
En tot slot wil ik zeggen ...
929
01:17:28,440 --> 01:17:30,500
... Het spijt me.
930
01:17:30,510 --> 01:17:33,340
Meer dan je te verliezen.
931
01:17:33,380 --> 01:17:36,320
Vrienden van je vrienden.
932
01:17:37,320 --> 01:17:40,340
Ik was hier met u vieren.
933
01:17:42,260 --> 01:17:45,350
Maar nu heb ik treur met jou.
934
01:17:58,310 --> 01:18:01,430
Zorg goed voor jezelf ook.
935
01:18:09,350 --> 01:18:11,340
Je kunt alles voor mij?
936
01:18:11,390 --> 01:18:14,380
Deze hoge explosieven.
937
01:18:14,390 --> 01:18:17,360
Ik heb zo opgesteld dat geen vertraging toen het zonk.
938
01:18:17,360 --> 01:18:20,490
In principe is dit een zee van mij.
939
01:18:21,500 --> 01:18:23,360
Dat klopt.
940
01:18:23,400 --> 01:18:26,390
Ik weet niet of dit het juiste ding om te doen.
941
01:18:26,430 --> 01:18:31,430
Iedereen die werd gedood door het schepsel zou mogelijk een rechtszaak.
942
01:18:31,440 --> 01:18:34,270
Potentiële slachtoffers.
943
01:18:34,280 --> 01:18:38,300
Casual vriend, zullen alle goed.
944
01:18:41,250 --> 01:18:43,480
- Ik kan uw kaarten te zien. - Oh je twee hier.
945
01:18:43,480 --> 01:18:45,350
To.
946
01:18:45,390 --> 01:18:47,350
Hoe voel je je?
947
01:18:47,360 --> 01:18:50,380
Beter dan u allen.
948
01:18:50,420 --> 01:18:54,260
- Hmm? - Wat heb je?
949
01:18:54,260 --> 01:18:56,460
- 3 Koning ... - Wat? Kom op.
950
01:18:56,460 --> 01:19:00,400
Iedere keer. Je bent me deze truc.
951
01:19:00,430 --> 01:19:02,330
Oké.
952
01:19:02,370 --> 01:19:07,310
- Laten we klaar als je terugkomt, toch? - Goed, goed, goed, goed, goed.
953
01:19:07,340 --> 01:19:12,280
- Ik probeer hem af te leiden. - Kinderen zijn moeilijk allemaal.
954
01:19:15,320 --> 01:19:17,340
Sorry geloof je niet.
955
01:19:17,350 --> 01:19:21,410
- Je hebt niet noemen me gek. - Ja, ik heb geen bel je gek.
956
01:19:21,460 --> 01:19:26,320
Sane is niet een woord dat vaak gehoord.
957
01:19:26,490 --> 01:19:28,460
Wat dan?
958
01:19:28,460 --> 01:19:31,330
Nou ... Ik denk dat ik terug naar Thailand.
959
01:19:31,370 --> 01:19:34,300
Mac vertelt me over jou en Suyin.
960
01:19:34,300 --> 01:19:37,290
- Geen enkele. - Nou ja, misschien is er iets.
961
01:19:37,310 --> 01:19:41,400
- Jij en Mac onbetrouwbaar. - Hoe ga je proberen iets zojuist?
962
01:19:41,440 --> 01:19:46,350
De rest van je leven in perspectief een groot grasveld ... Lijden en eenzaamheid.
963
01:19:46,350 --> 01:19:48,510
Ik denk dat het een goed idee.
964
01:19:48,520 --> 01:19:50,350
Je denkt zo, hè?
965
01:19:50,350 --> 01:19:53,290
Bedankt voor alles.
966
01:19:53,320 --> 01:19:55,350
Jonas ...
967
01:19:58,260 --> 01:20:01,420
... ze houdt ook van.
968
01:20:04,500 --> 01:20:08,370
Ze was een moeder voor de ergste van mijn leven na te bootsen.
969
01:20:11,240 --> 01:20:12,370
Het naderen areab erbahaya ...
970
01:20:12,410 --> 01:20:15,310
Bevestiging van visuele.
971
01:20:16,340 --> 01:20:18,370
Laat me duidelijk mezelf!
972
01:20:18,410 --> 01:20:20,510
We waren niet binnen een mijl van dat monster.
973
01:20:20,510 --> 01:20:23,280
Tot de helikopters doodde de monster!
974
01:20:23,280 --> 01:20:26,380
- We hebben een visuele op het doel. - Stop de boot!
975
01:20:26,420 --> 01:20:29,220
Stop de boot!
976
01:20:30,490 --> 01:20:34,260
Kosten lanceert Delta.
977
01:20:46,470 --> 01:20:49,340
We hebben hem!
978
01:20:49,410 --> 01:20:50,430
Attack weer!
979
01:20:50,440 --> 01:20:54,400
- Meneer, op geen enkele manier ... - Attack Again!
980
01:20:59,450 --> 01:21:02,480
Target is dood! Wordt herhaald, het doel is dood!
981
01:21:02,520 --> 01:21:07,390
Weet je zeker? Want ik wil niet te worden opgegeten door de vissen pre-geschiedenis!
982
01:21:07,400 --> 01:21:12,420
Weet je zeker, meneer ... Er ... er zijn stukjes verspreid over.
983
01:21:12,470 --> 01:21:14,490
Stukken van haaienvlees!
984
01:21:14,500 --> 01:21:18,230
Dat is een goed teken. Oké.
985
01:21:18,240 --> 01:21:20,470
Neem ons daar!
986
01:21:28,350 --> 01:21:31,410
Daar beneden, geef me een aantal tanden, dat is geweldig voor mijn kantoor tafel!
987
01:21:31,450 --> 01:21:34,510
- Oké. - Neem voor jezelf.
988
01:21:35,260 --> 01:21:37,420
Goed!
989
01:21:38,530 --> 01:21:41,500
Heb je dit gezien?
990
01:21:41,500 --> 01:21:44,360
Crazy keer!
991
01:21:48,300 --> 01:21:52,240
Crazy keer!
992
01:21:55,380 --> 01:21:58,310
Heel vreemd.
993
01:22:02,280 --> 01:22:05,220
Aw, man. Niet doen.
994
01:22:05,250 --> 01:22:06,450
Dit dier heeft geen tanden.
995
01:22:06,450 --> 01:22:10,390
- Wat? - Ik dacht dat we doden walvissen.
996
01:22:13,290 --> 01:22:15,460
Het wezen net onder ons.
997
01:22:15,460 --> 01:22:18,430
Neem ons hier!
998
01:22:22,270 --> 01:22:27,400
Wacht, wacht, je idioot! Wacht! Ik ben hier! Hey!
999
01:22:28,480 --> 01:22:32,440
Oh, No! Niet!
1000
01:22:32,510 --> 01:22:34,410
Niet!
1001
01:22:34,420 --> 01:22:37,280
Niet! Niet!
1002
01:22:38,290 --> 01:22:41,280
Hey! Niet!
1003
01:23:05,280 --> 01:23:09,410
Ja, ik weet het, ik paham.Y ap. Dank je wel.
1004
01:23:10,480 --> 01:23:13,250
Laat me raden, Morris nooit iemand bellen.
1005
01:23:13,250 --> 01:23:16,420
Niet iedereen te bellen. Niemand weet adah ie die er zijn. Niemand.
1006
01:23:16,460 --> 01:23:18,520
Ook Australië, Chinna weet het niet, niet een.
1007
01:23:18,530 --> 01:23:20,290
Wat dacht hij wel?
1008
01:23:20,290 --> 01:23:23,230
Hij zou zorgen voor het als vertrouwelijk.
1009
01:23:23,260 --> 01:23:25,360
- Mac, we moeten gaan. - En het is allemaal weg, ja. Oké.
1010
01:23:25,370 --> 01:23:28,300
- Jack. Kun je het wezen te vinden? - Wacht, wacht, waarom vraag je dat?
1011
01:23:28,340 --> 01:23:31,500
Ik hou van het feit dat je vragen over het wezen.
1012
01:23:31,510 --> 01:23:36,440
Wil je dat ik illegaal merentas Morris-eigendom satelliet tracking systemen om te zoeken naar de zwarte haai?
1013
01:23:36,440 --> 01:23:38,470
- Ja. - Goed.
1014
01:23:38,510 --> 01:23:41,410
Met behulp van tracer van Meg. We doodden hem.
1015
01:23:41,420 --> 01:23:43,470
Bro ...
1016
01:23:44,490 --> 01:23:46,280
... we dit echt gaan doen?
1017
01:23:46,290 --> 01:23:48,260
Veel mensen kunnen sterven als we het niet doden, Mac.
1018
01:23:48,260 --> 01:23:49,380
- Ik heb deelgenomen. - Ik ook.
1019
01:23:49,420 --> 01:23:51,390
Laten we dit doen.
1020
01:23:51,390 --> 01:23:53,420
Wat denk je van bij het nemen van een schip evacuatie schepsel?
1021
01:23:53,460 --> 01:23:58,490
Nou, laten we zeggen, een zonnige dag om te vissen.
1022
01:23:58,500 --> 01:24:01,370
Dus laten we alles voorbereiden. Explosieven en wapens.
1023
01:24:01,400 --> 01:24:05,340
- Ongeacht geheel. Everything. - Omdat we gaan om te evacueren, denk je niet?
1024
01:24:05,370 --> 01:24:10,330
Als de evacuatie? Net als het verlaten van een gevaarlijk gebied en voor de veiligheid?
1025
01:24:10,340 --> 01:24:13,250
Net als normale mensen?
1026
01:24:23,420 --> 01:24:27,360
- Wat krijgen we? - Ja, ik zag het teken van de haai.
1027
01:24:27,390 --> 01:24:30,300
Maar hier, waar de schepsel werd geleid.
1028
01:24:30,330 --> 01:24:32,390
- Sanya Bay, wat is er? - Niets dan ook.
1029
01:24:32,430 --> 01:24:36,370
Gewoon met een van de beroemdste stranden in 's werelds meest dichtbevolkte.
1030
01:24:36,370 --> 01:24:37,530
Beheerd door de overheid?
1031
01:24:37,540 --> 01:24:41,410
Nee. Prehistorische haai, klinkt als een prank call.
1032
01:24:41,440 --> 01:24:43,430
We kunnen niet vertrouwen op hen voor alles.
1033
01:24:43,440 --> 01:24:46,410
Hoe lang tot de haai naar de kust? / 20 minuten.
1034
01:24:46,450 --> 01:24:48,420
- Kunnen we er voor het eerst? - Dubieuze.
1035
01:24:48,420 --> 01:24:50,470
- Ja, we moeten. - We krijgen duluanpun nutteloos.
1036
01:24:50,520 --> 01:24:52,420
Als we niet over een plan.
1037
01:24:52,450 --> 01:24:55,390
Misschien hebben we een plan.
1038
01:24:57,360 --> 01:25:00,260
Dit is wat we doen, midden in de ondiepe wateren.
1039
01:25:00,290 --> 01:25:03,460
- Er zijn veel koraal! - Dus, hoe kunnen we hier brengen?
1040
01:25:03,460 --> 01:25:07,300
Hoewel er veel mensen die hier zou kunnen worden uitgeroeid?
1041
01:25:07,330 --> 01:25:10,330
Diamengajaknyamakan nacht.
1042
01:25:20,510 --> 01:25:24,450
Dus, hoe doe je dat?
1043
01:25:24,490 --> 01:25:26,510
Wat vraag je mijn mening?
1044
01:25:26,520 --> 01:25:32,250
Nee. Ik probeerde beleefd voordat u daadwerkelijk doen.
1045
01:25:32,260 --> 01:25:34,390
Dus zul je beter voelt over jezelf.
1046
01:25:34,430 --> 01:25:37,400
Waarderen.
1047
01:25:43,400 --> 01:25:46,310
- Wat? - Geen.
1048
01:25:46,340 --> 01:25:48,400
We zijn er klaar voor.
1049
01:25:49,440 --> 01:25:54,280
CAHR-63A
1050
01:26:21,440 --> 01:26:23,470
Klaar.
1051
01:26:23,480 --> 01:26:25,270
Goed. Goed.
1052
01:26:25,310 --> 01:26:28,370
Wat doe je?
1053
01:26:29,380 --> 01:26:34,250
Mengapakalian zelfs zwemmen? Pipin, Pipin!
1054
01:26:34,260 --> 01:26:37,420
Pipin, hier terug te komen! Pipin!
1055
01:26:39,490 --> 01:26:42,390
Hij is daar, Pipin!
1056
01:26:42,430 --> 01:26:46,260
Pipin! Pipin!
1057
01:26:48,540 --> 01:26:50,400
He, Pip!
1058
01:26:50,400 --> 01:26:53,340
Pipin!
1059
01:27:03,380 --> 01:27:07,290
- Shark! Haaien! Haaien! - Shark! Haaien! Haaien!
1060
01:27:10,290 --> 01:27:13,260
Haast terug, snel, Pipin!
1061
01:27:23,470 --> 01:27:26,440
- Moeder, ik wil om te zwemmen? Wacht.
1062
01:27:26,440 --> 01:27:28,410
- Waarom? - Het was druk.
1063
01:27:28,440 --> 01:27:33,240
Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen!
1064
01:27:33,250 --> 01:27:36,270
- Ik wil om te zwemmen! - Oké. Maar maak je niet te diep zijn.
1065
01:27:36,320 --> 01:27:39,290
- Begrijp, er zwemmen! - Dank u, moeder.
1066
01:27:39,290 --> 01:27:42,260
Laten we zwemmen!
1067
01:28:38,350 --> 01:28:41,280
Oh, mijn God!
1068
01:28:41,320 --> 01:28:43,480
Ya!
1069
01:28:45,450 --> 01:28:50,480
De vrouw, kijk hier! Wilt u contact opnemen?
1070
01:28:51,360 --> 01:28:55,390
We benaderden. Hier stoppen. Jaxx, DJ, moet het instrument te sorteren.
1071
01:28:55,400 --> 01:28:57,460
Ja, we zijn er mee bezig.
1072
01:29:16,320 --> 01:29:19,410
Wat is dit?
1073
01:29:28,530 --> 01:29:31,330
Let op!
1074
01:29:52,490 --> 01:29:55,350
- Shark! Haaien! - Haaien?
1075
01:29:55,360 --> 01:29:58,420
- Er is een haai! - Er is een haai!
1076
01:29:59,290 --> 01:30:01,450
- Er zijn haaien? - Snel naar het strand!
1077
01:30:01,500 --> 01:30:04,460
Wees snel! Kom op!
1078
01:30:05,470 --> 01:30:08,230
- Quick. - Snel rijden!
1079
01:30:08,240 --> 01:30:10,330
Quick te nemen!
1080
01:30:10,370 --> 01:30:12,500
Moeder!
1081
01:30:15,540 --> 01:30:19,270
- Mijn zoon! - Moeder!
1082
01:30:19,280 --> 01:30:21,440
Mijn zoon!
1083
01:30:21,450 --> 01:30:24,440
Help me!
1084
01:30:24,490 --> 01:30:28,420
Wat je hiunya zien?
1085
01:30:28,460 --> 01:30:32,450
- Nee, heb het niet gezien! - Help mij! Kom op!
1086
01:30:51,280 --> 01:30:53,440
Kom op!
1087
01:31:07,330 --> 01:31:10,320
- Moeder! - Mijn zoon, snel!
1088
01:31:10,330 --> 01:31:12,490
Naar het strand!
1089
01:31:12,530 --> 01:31:16,400
- Quick zwemmen! - Fast!
1090
01:31:20,270 --> 01:31:22,500
Moeder!
1091
01:32:01,380 --> 01:32:03,410
Niets veranderde zijn mening over het plan?
1092
01:32:03,420 --> 01:32:06,350
Niet gedood is een goed begin.
1093
01:32:06,390 --> 01:32:10,350
Tot slot is er een grap. Laten we het beseffen.
1094
01:32:10,390 --> 01:32:13,220
Suyin, kijk uit, weg van daar.
1095
01:32:23,300 --> 01:32:25,360
- Verdomme! Kan niet schieten! - Wat is er, Jonas?
1096
01:32:25,410 --> 01:32:28,310
Ook dicht bij het schip!
1097
01:32:28,340 --> 01:32:30,440
Gosh!
1098
01:32:31,510 --> 01:32:35,470
- Jonas, hiunya nadat u! - Mac!
1099
01:32:37,480 --> 01:32:42,350
- Jonas, wat is er? - Proberen om uit de buurt van zijn mond te krijgen.
1100
01:33:03,340 --> 01:33:05,400
Gosh!
1101
01:33:15,320 --> 01:33:18,450
- Suyin, draai. Leidt u. - Ik was op zijn plaats.
1102
01:33:18,460 --> 01:33:20,290
Hiunya nadert.
1103
01:33:20,290 --> 01:33:23,260
Het duurde een beetje scherp.
1104
01:33:28,340 --> 01:33:31,430
- Ik ben klaar om te schieten! - Schieten!
1105
01:33:32,310 --> 01:33:35,240
Onttrekken! Onttrekken!
1106
01:33:40,280 --> 01:33:44,480
Wat gebeurt er daar beneden? Er!
1107
01:33:55,430 --> 01:33:59,300
Iedereen zien? / Ik kan niet zien hiunya, wat is daar beneden?
1108
01:34:08,380 --> 01:34:11,470
Prima, krijg ik afgeleid.
1109
01:34:14,250 --> 01:34:15,510
Onder mij!
1110
01:34:15,520 --> 01:34:18,420
Jouw beurt!
1111
01:34:20,250 --> 01:34:23,280
Ik denk dat we allebei zien hiunya.
1112
01:34:25,430 --> 01:34:29,230
Die je lelijke klootzak!
1113
01:34:30,500 --> 01:34:34,190
- Nee, nee, nee! - Verdomme!
1114
01:34:34,530 --> 01:34:37,300
Gosh!
1115
01:34:37,300 --> 01:34:39,470
Wauw!
1116
01:34:51,250 --> 01:34:53,410
Kijk vooruit!
1117
01:35:00,430 --> 01:35:03,490
Nee, nee, ga, ga! Kom op!
1118
01:35:15,280 --> 01:35:17,300
- DimanaDJ? - Ik weet het niet!
1119
01:35:17,340 --> 01:35:19,370
- Waar Meiyang? - Ik weet het niet! Ik kan hem niet zien.
1120
01:35:19,410 --> 01:35:24,370
- Jonas? Sorry, ik ... - Ga door, zorg Meiyang.
1121
01:35:30,360 --> 01:35:35,290
- Jonas! - Goed. Weg van het schip!
1122
01:35:37,400 --> 01:35:41,230
- Oh, mijn God! - Stop spatten!
1123
01:35:41,230 --> 01:35:43,290
Je draagt een jas redding!
1124
01:35:43,340 --> 01:35:46,310
- Jackets redding? - Ja? Oh, ja!
1125
01:35:46,310 --> 01:35:49,470
Ik droeg een reddingsvest. Dat is waarom ik hier ben, ik ben ...
1126
01:35:49,540 --> 01:35:53,410
Monster is hier! / Monsters? Nee. Maak je geen zorgen over het monster.
1127
01:35:53,410 --> 01:35:57,440
- Ik zorg voor u! - Stop met praten!
1128
01:36:01,290 --> 01:36:03,350
- Meiyang? - LBU?
1129
01:36:03,360 --> 01:36:06,260
U ... / Suyin? Wacht, wacht. Wacht op mij.
1130
01:36:06,260 --> 01:36:08,350
Wacht op mij ... Wacht DJ. Wacht DJ.
1131
01:36:08,400 --> 01:36:11,460
- Meiyang? - Kom op!
1132
01:36:11,460 --> 01:36:14,460
Mam, gaat het met je?
1133
01:36:15,370 --> 01:36:17,270
Ik ben in orde.
1134
01:36:17,270 --> 01:36:19,360
Ik ben ook prima.
1135
01:36:22,410 --> 01:36:24,400
Kom op, stijgen.
1136
01:36:25,310 --> 01:36:28,210
- Baiklah.Ya. - Hier.
1137
01:36:28,250 --> 01:36:29,510
Wees voorzichtig.
1138
01:36:29,520 --> 01:36:31,380
- Friend! - Oh, mijn God!
1139
01:36:31,420 --> 01:36:34,350
- Neem de volgende. - Hij komt!
1140
01:36:34,350 --> 01:36:37,290
- Hij is op weg hier, Jonas! - Hij komt!
1141
01:36:37,320 --> 01:36:39,290
- Hoor je me, Jonas? - Meiying? Wacht even!
1142
01:36:39,290 --> 01:36:43,350
- Suyin, we moeten ... Suyin. - Jonas! We hebben niets te hebben!
1143
01:36:43,400 --> 01:36:45,360
Bijna leeg.
1144
01:36:45,370 --> 01:36:48,270
- Hoe ga je te doden? - Evolution!
1145
01:36:48,300 --> 01:36:50,330
Ik zal dit schepsel bleed te maken.
1146
01:36:50,370 --> 01:36:55,310
Suyin, zei je me één keer goed en de mensen niet verliezen, ..
1147
01:36:56,380 --> 01:36:59,400
... over de mensen die je gered.
1148
01:37:00,410 --> 01:37:03,440
- Deadly. - Jonas, niet doen!
1149
01:37:09,290 --> 01:37:11,420
We beginnen!
1150
01:37:17,360 --> 01:37:20,460
Tot het einde! Bloeden!
1151
01:37:28,310 --> 01:37:31,280
Kom op, kom op, kom op!
1152
01:39:29,260 --> 01:39:33,290
- Ik ben triest! Je ziet Pipin gegeten! - Oké. Oké.
1153
01:39:33,330 --> 01:39:35,390
- Gaat het? - Ja.
1154
01:39:36,370 --> 01:39:40,240
Hallo. Hello!
1155
01:39:43,310 --> 01:39:45,440
Ya!
1156
01:40:12,410 --> 01:40:15,270
Dank je wel.
1157
01:40:17,340 --> 01:40:21,440
- Piep-piep, ze passeren. - Kijk eens wie er komt.
1158
01:40:24,320 --> 01:40:27,450
- Goed. - Blij om gered te worden!
1159
01:40:31,260 --> 01:40:34,420
En voor onze vriend ...
1160
01:40:39,230 --> 01:40:41,360
- Proost. - Proost.
1161
01:40:44,370 --> 01:40:47,240
Ik weet niet over u, maar, uh ...
84123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.