Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,029 --> 00:00:11,000
[ orchestra playing ]
2
00:00:56,003 --> 00:00:57,017
- [ groans ]
3
00:00:59,017 --> 00:01:02,002
That was one hell
of a ride, son.
4
00:01:02,002 --> 00:01:03,027
Gil?
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,012
Gil, where are you?!
6
00:01:08,013 --> 00:01:11,001
- Hi, Dad.
Sorry I couldn't join you.
7
00:01:11,001 --> 00:01:13,006
Traveling through time
is complicated.
8
00:01:13,006 --> 00:01:15,018
The energy is so complex
and unstable,
9
00:01:15,018 --> 00:01:17,028
you can only loop back
through time once.
10
00:01:17,028 --> 00:01:19,011
Now it's up to you.
11
00:01:19,011 --> 00:01:21,019
I installed a time capacitor
in my wings.
12
00:01:21,019 --> 00:01:24,018
It's preprogrammed to take you
to the places I--[ static ]
13
00:01:24,018 --> 00:01:26,023
You must destroy
the First Sharknado
14
00:01:26,023 --> 00:01:28,022
and every--[ static ]
15
00:01:28,022 --> 00:01:31,003
You need a velocity
of 88 miles per hour
16
00:01:31,003 --> 00:01:33,012
to activate the time vortex
in the wings
17
00:01:33,012 --> 00:01:34,023
to make the next jump.
18
00:01:34,023 --> 00:01:37,017
Good luck, Dad. Semper paratus.
19
00:01:38,023 --> 00:01:42,009
- Oh, no, April.
Where's the bag?
20
00:01:42,009 --> 00:01:45,018
April?! April?!
21
00:01:53,014 --> 00:01:55,003
Oh, boy.
22
00:02:03,002 --> 00:02:04,018
Hey, get away from that!
23
00:02:04,018 --> 00:02:06,016
So we're gonna do this
the hard way, huh?
24
00:02:11,012 --> 00:02:12,019
Come back here!
25
00:02:21,011 --> 00:02:23,001
Give me that!
26
00:02:23,001 --> 00:02:25,014
Give it back!
27
00:02:27,000 --> 00:02:28,001
Give it back!
28
00:03:04,005 --> 00:03:06,005
What are you looking at?
29
00:03:07,027 --> 00:03:09,026
- [ snarling ]
30
00:03:16,004 --> 00:03:18,011
- Oh. Hi.
31
00:03:18,011 --> 00:03:21,002
- [ roars ]
32
00:03:22,015 --> 00:03:27,013
[ snarls ]
33
00:03:29,011 --> 00:03:31,006
- Ah, maybe not.
34
00:03:32,012 --> 00:03:34,017
- Yaah!
- [ roars ]
35
00:03:34,017 --> 00:03:35,023
[ Fin grunts ]
36
00:03:54,021 --> 00:03:58,016
Come on. Give it back.
Come on. Come on.
37
00:03:58,016 --> 00:04:00,012
Now you're just pissing me off.
38
00:04:02,007 --> 00:04:05,009
- [ yelling ]
39
00:04:07,014 --> 00:04:09,014
[ grunting ]
40
00:04:12,029 --> 00:04:15,000
[ panting ]
41
00:04:19,023 --> 00:04:21,014
- This is mine.
42
00:04:29,012 --> 00:04:30,012
Nova.
43
00:04:30,012 --> 00:04:31,025
- Hi, Fin.
44
00:04:31,025 --> 00:04:33,018
- You're dead.
- No, you're late.
45
00:04:33,018 --> 00:04:35,023
- Yabba dabba doo--
46
00:04:35,023 --> 00:04:37,018
[ grunting ]
47
00:04:43,000 --> 00:04:45,007
Hey, Fin.
48
00:04:45,007 --> 00:04:46,008
- Bryan?
49
00:04:46,008 --> 00:04:47,027
- Welcome to prehistoric times.
50
00:04:47,027 --> 00:04:50,022
Long way from
the Mets Stadium, my friend.
51
00:04:50,022 --> 00:04:53,002
- You're dead, too.
- Nope.
52
00:04:53,002 --> 00:04:54,023
- Look, I know this is
extremely confusing,
53
00:04:54,023 --> 00:04:56,008
but we're all very much alive.
54
00:04:56,008 --> 00:04:58,007
- That's the amazing thing
about time travel.
55
00:04:58,007 --> 00:05:00,019
Sometimes you're here.
Sometimes you're there.
56
00:05:00,019 --> 00:05:02,006
Sometimes you're stuck in 1955,
57
00:05:02,006 --> 00:05:04,001
and your mom's trying
to make out with you
58
00:05:04,001 --> 00:05:05,021
at the Enchantment
Under the Sea dance.
59
00:05:05,021 --> 00:05:07,021
- Anyway, uh, we've been
waiting for Gil to bring back
60
00:05:07,021 --> 00:05:09,024
- the final member of our gang.
- Gang?
61
00:05:09,024 --> 00:05:11,006
- We're not officially a gang.
62
00:05:11,006 --> 00:05:13,003
It's hard to source
matching outfits.
63
00:05:13,003 --> 00:05:14,016
- Who else is here?
64
00:05:14,016 --> 00:05:16,015
[ pterosaur screeches ]
65
00:05:25,010 --> 00:05:28,007
April on a dinosaur. Huh.
66
00:05:29,010 --> 00:05:31,000
- Come on. We gotta go.
67
00:05:44,025 --> 00:05:46,026
- Fin!
68
00:05:50,026 --> 00:05:52,010
- Is it really you, April?
69
00:05:52,010 --> 00:05:54,005
- Yes, it's me.
70
00:05:55,025 --> 00:05:57,014
- You're not a robot?
71
00:05:57,014 --> 00:05:59,002
- No, I'm not a robot.
72
00:05:59,002 --> 00:06:00,022
Why would I be a robot?
73
00:06:00,022 --> 00:06:02,018
I mean, my hand, but...
74
00:06:03,019 --> 00:06:05,019
- But, baby, you died.
75
00:06:05,019 --> 00:06:08,021
- Gil saved me right before
the space shuttle hit.
76
00:06:08,021 --> 00:06:11,000
Our son saved my life.
77
00:06:11,000 --> 00:06:12,027
- He saved all of our lives,
78
00:06:12,027 --> 00:06:14,027
pulled us
from different points in time,
79
00:06:14,027 --> 00:06:15,029
and sent us back here.
80
00:06:22,001 --> 00:06:24,012
- We've been here for a year
waiting for you.
81
00:06:24,012 --> 00:06:27,008
- Time travel needs work,
but we're here.
82
00:06:27,008 --> 00:06:29,007
- An entire year?
83
00:06:29,007 --> 00:06:31,012
- I thought
I'd never see you again.
84
00:06:31,012 --> 00:06:33,002
But I have
to tell you something.
85
00:06:33,002 --> 00:06:35,003
I did learn
how to fly a dinosaur.
86
00:06:35,003 --> 00:06:37,000
- [ shrieks ]
87
00:06:37,000 --> 00:06:38,021
- Her name is Ptera.
88
00:06:38,021 --> 00:06:40,007
- Because she's a pterodactyl.
89
00:06:40,007 --> 00:06:42,002
Nova: Technically, Pteranodon.
She has a tail.
90
00:06:42,002 --> 00:06:44,018
- So if you're all here,
does that mean Gil's here, too?
91
00:06:44,018 --> 00:06:46,022
- No. Turns out you can
only go back into time once,
92
00:06:46,022 --> 00:06:51,001
- Oh, yeah. That explains why
he disappeared when we landed.
93
00:06:51,001 --> 00:06:53,016
- But why here?
- To do what we do best,
94
00:06:53,016 --> 00:06:54,029
save the world.
95
00:06:54,029 --> 00:06:57,021
- And to stop
the First Sharknado.
96
00:06:57,021 --> 00:07:00,004
- Gil said if we stop
the First Sharknado,
we can stop them all.
97
00:07:01,014 --> 00:07:03,017
- It's like
a big game of dominos.
98
00:07:03,017 --> 00:07:06,007
One sets off another and another
and another and another
99
00:07:06,007 --> 00:07:08,007
until you just got a big mess.
100
00:07:08,007 --> 00:07:09,019
Dominos sucks.
101
00:07:09,019 --> 00:07:11,019
- The world was
already destroyed once.
102
00:07:11,019 --> 00:07:13,024
I don't see
how we can make it much worse.
103
00:07:13,024 --> 00:07:16,014
- We could mess with time
so we don't exist.
104
00:07:16,014 --> 00:07:18,012
Bryan: Look at it this way.
We're already kinda dead
105
00:07:18,012 --> 00:07:20,014
as it is,
so this is a bonus round.
106
00:07:22,018 --> 00:07:25,000
A-And by the way, Fin,
I know you've been eaten
107
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
by a lot of sharks
and you've survived,
108
00:07:27,000 --> 00:07:29,027
but I've actually been
eaten and pooped out
by a lot of dinosaurs,
109
00:07:29,027 --> 00:07:32,005
'cause they couldn't digest me.
It's--It's been rough.
110
00:07:33,027 --> 00:07:35,007
- Hand me the capacitor.
111
00:07:35,007 --> 00:07:36,022
Fin: It's in these wings.
112
00:07:36,022 --> 00:07:37,028
Gil programmed it for us.
113
00:07:37,028 --> 00:07:39,028
Nova: Your kid's awesome.
114
00:07:39,028 --> 00:07:41,015
[ dinosaurs grunting ]
115
00:07:41,015 --> 00:07:43,008
- [ objects falling ]
- Incoming!
116
00:07:44,008 --> 00:07:46,024
Crap!
117
00:07:49,020 --> 00:07:51,011
Fin: Look out!
118
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Meteorites.
119
00:07:57,000 --> 00:07:59,019
- Yeah, like the ones
that kill the dinosaurs.
120
00:07:59,019 --> 00:08:02,024
April: The meteors are gonna
kill us if we don't get
out of this time period.
121
00:08:02,024 --> 00:08:04,024
Bryan: Fin, look!
122
00:08:04,024 --> 00:08:07,016
- There it is...
123
00:08:07,016 --> 00:08:09,007
the First Sharknado.
124
00:08:11,014 --> 00:08:13,029
I'm gonna need
a bigger chainsaw.
125
00:08:17,028 --> 00:08:19,025
April:
We're running out of time.
126
00:08:19,025 --> 00:08:22,001
- Fin, I hope
you have a backup plan!
127
00:08:22,001 --> 00:08:23,027
- We'll figure it out.
We always do.
128
00:08:23,027 --> 00:08:25,012
This won't be any different.
129
00:08:30,027 --> 00:08:33,009
We'll use the meteorites
to kill the Sharknado.
130
00:08:33,009 --> 00:08:34,025
- Yeah, that sounds easy.
131
00:08:34,025 --> 00:08:36,017
- If we do this right,
they'll act like the bombs
132
00:08:36,017 --> 00:08:38,012
we used to blow up the Sharknado
in Los Angeles.
133
00:08:39,024 --> 00:08:41,010
- We're going for a ride.
134
00:08:44,029 --> 00:08:48,004
- First time ever
on a pterodactyl?
135
00:08:48,004 --> 00:08:49,020
- Yeah!
136
00:08:49,020 --> 00:08:51,000
- Scared?
137
00:08:51,000 --> 00:08:52,007
- Hell, no.
138
00:08:52,007 --> 00:08:53,017
- Whoa!
- Nova: Get down!
139
00:08:53,017 --> 00:08:56,007
- [ all grunting, yelling ]
- Bryan: Whoa.
140
00:08:56,007 --> 00:08:58,026
Nova: There it is, dead ahead!
141
00:08:58,026 --> 00:09:01,016
Hit the meteorites
into the Sharknado!
142
00:09:01,016 --> 00:09:04,017
April: Everyone,
move to the left!
143
00:09:07,002 --> 00:09:09,022
Ptera, hit the fireball!
144
00:09:12,007 --> 00:09:14,009
Fin: There's more! [ grunts ]
145
00:09:15,013 --> 00:09:16,022
April: It's not working!
146
00:09:16,022 --> 00:09:18,007
We need bigger ammo!
147
00:09:18,007 --> 00:09:20,003
Bryan: We need
a bigger explosion!
148
00:09:20,003 --> 00:09:21,015
- I'll be right back!
149
00:09:21,015 --> 00:09:23,008
- April: Fin, no!
- Nova: What are you doing?
150
00:09:23,008 --> 00:09:24,011
Bryan: He's being Fin!
151
00:09:27,011 --> 00:09:29,009
- Fin!
- Fin!
152
00:09:29,009 --> 00:09:32,004
- Fin!
- Fin!
153
00:09:34,016 --> 00:09:36,017
- April, try to stay
close to him!
154
00:09:36,017 --> 00:09:37,026
- Do you want me to steer?
155
00:09:37,026 --> 00:09:38,027
- No!
- No!
156
00:09:46,022 --> 00:09:48,009
- It's feeding time.
157
00:09:52,024 --> 00:09:55,003
- Come on!
You've got this, Fin! Let's go!
158
00:09:55,003 --> 00:09:56,004
- Let's go!
159
00:10:00,003 --> 00:10:02,022
- Gil! Gil, it's your dad!
160
00:10:02,022 --> 00:10:04,014
- Gil!
- Gil!
161
00:10:09,002 --> 00:10:10,015
- You got this! Come on!
162
00:10:11,025 --> 00:10:15,003
Gil's safe!
That meg's gonna explode!
163
00:10:15,003 --> 00:10:18,009
[ Fin yells ]
164
00:10:18,009 --> 00:10:20,023
Bryan, batter up!
165
00:10:24,027 --> 00:10:26,028
- [ cheering ]
- Yeah!
166
00:10:26,028 --> 00:10:28,008
- Yeah!
- Whoo!
167
00:10:28,008 --> 00:10:29,019
Nova: It's working!
168
00:10:29,019 --> 00:10:32,006
- The Sharknado's disappearing!
169
00:10:38,006 --> 00:10:40,015
- It's a Timenado.
170
00:10:40,015 --> 00:10:43,010
- Let's do the time warp again.
171
00:10:45,001 --> 00:10:46,025
- ♪♪♪
172
00:11:52,000 --> 00:11:55,001
- First Sharknado destroyed.
You did it!
173
00:11:55,001 --> 00:11:56,012
- [ laughs ]
174
00:11:56,012 --> 00:11:57,029
April: But where are we?
175
00:11:59,000 --> 00:12:00,021
Is that a castle?
176
00:12:02,003 --> 00:12:03,027
- Holy cosmos.
177
00:12:03,027 --> 00:12:07,005
- Do it! Come on!
Get in there! Pull!
178
00:12:07,005 --> 00:12:08,006
You bore me!
179
00:12:08,006 --> 00:12:09,026
- Go.
- [ peasants wailing ]
180
00:12:09,026 --> 00:12:12,003
Next. Seriously?
This is the guy?
181
00:12:12,003 --> 00:12:13,016
This is the chosen one?
182
00:12:13,016 --> 00:12:15,010
You're doing
such a good job, honey.
183
00:12:15,010 --> 00:12:16,019
[ Ptera screeches ]
184
00:12:18,019 --> 00:12:21,021
- Look! A dragon!
185
00:12:21,021 --> 00:12:24,008
- The dragon is going
to eat us all!
186
00:12:24,008 --> 00:12:25,009
- Run!
187
00:12:26,008 --> 00:12:27,013
- [ screeches ]
188
00:12:27,013 --> 00:12:28,028
- Nailed it.
189
00:12:28,028 --> 00:12:31,029
- [ screaming ]
190
00:12:36,008 --> 00:12:37,014
[ Ptera shrieks ]
191
00:12:37,014 --> 00:12:39,015
- It is time.
192
00:12:41,028 --> 00:12:43,019
- Gil's gotta be here somewhere.
193
00:12:43,019 --> 00:12:45,017
- Ptera's okay.
194
00:12:45,017 --> 00:12:47,028
- Ah, I told you
I should have steered.
195
00:12:47,028 --> 00:12:50,000
Well, in case
you didn't notice,
196
00:12:50,000 --> 00:12:52,022
we did bring a pterodactyl
back into the 21st century.
197
00:12:52,022 --> 00:12:56,004
Just saying,
maybe not our greatest idea.
198
00:12:57,029 --> 00:13:00,012
Why are you looking at me like
you've never seen me before?
199
00:13:00,012 --> 00:13:02,018
It's me, Bryan.
200
00:13:02,018 --> 00:13:04,002
- Not exactly, Bryan.
201
00:13:04,002 --> 00:13:07,003
I think some things
got mixed up when we jumped.
202
00:13:07,003 --> 00:13:08,012
- What?
203
00:13:08,012 --> 00:13:09,027
- Let's talk about this later.
204
00:13:09,027 --> 00:13:11,024
We got bigger problems
right now.
205
00:13:14,029 --> 00:13:16,028
Who's shooting arrows at us?
206
00:13:16,028 --> 00:13:19,009
- We did what Gil said.
We stopped the First Sharknado.
207
00:13:19,009 --> 00:13:20,013
We should be home.
208
00:13:20,013 --> 00:13:22,026
- Ah, this isn't home.
209
00:13:26,008 --> 00:13:27,027
Something's not right.
210
00:13:29,008 --> 00:13:31,014
Hey! Hey, you!
211
00:13:32,013 --> 00:13:34,021
- Don't hurt me!
- Frodo!
212
00:13:34,021 --> 00:13:38,025
- Take everything! Don't use
your evil sorcery on me!
213
00:13:38,025 --> 00:13:41,020
Fin: Well, that decides it.
We're definitely not home.
214
00:13:43,005 --> 00:13:45,019
Huh. Let's get
some of these clothes on
215
00:13:45,019 --> 00:13:46,029
so we can blend in.
216
00:13:50,005 --> 00:13:51,011
Someone's coming.
217
00:14:00,017 --> 00:14:04,022
- Halt! You are the prisoners
of the magnificent Morgana.
218
00:14:11,022 --> 00:14:13,017
- Okay, everybody.
219
00:14:13,017 --> 00:14:15,012
I got this.
220
00:14:15,012 --> 00:14:20,001
- I'm sure you think
what you have to say
is very important.
221
00:14:20,001 --> 00:14:23,016
Now kneel before Morgana!
222
00:14:23,016 --> 00:14:25,006
- Uh, how 'bout a joke?
223
00:14:26,014 --> 00:14:27,015
Hey!
224
00:14:31,027 --> 00:14:33,001
- Mwah.
225
00:14:33,001 --> 00:14:34,007
- We're not the enemy.
226
00:14:34,007 --> 00:14:36,001
- You speak of an alliance,
227
00:14:36,001 --> 00:14:38,002
yet a dragon lay here
before you.
228
00:14:39,020 --> 00:14:41,004
- Be careful, Fin!
- Fin!
229
00:14:57,008 --> 00:14:59,008
- Stop! Morgana!
230
00:15:00,025 --> 00:15:04,006
Put down your weapons,
by order of the King.
231
00:15:04,006 --> 00:15:07,027
- Ugh. Those wretched words.
232
00:15:09,024 --> 00:15:13,019
I put a hex on you and you
233
00:15:13,019 --> 00:15:17,003
and you and especially you,
you cacafuego.
234
00:15:17,003 --> 00:15:20,001
- Oh, don't be such a brat.
235
00:15:20,001 --> 00:15:24,023
- Byeeee.
236
00:15:24,023 --> 00:15:26,023
- Everyone,
you should come with me.
237
00:15:26,023 --> 00:15:29,007
It's far too dangerous here.
Come on.
238
00:15:29,007 --> 00:15:31,029
Quickly. You must come
and meet my master.
239
00:15:31,029 --> 00:15:34,028
Your arrival
has been prophesized.
240
00:15:34,028 --> 00:15:36,020
- This looks
like Sharknado weather.
241
00:15:36,020 --> 00:15:38,019
- No, I thought we got rid
of the Sharknados.
242
00:15:38,019 --> 00:15:40,022
- Yeah, we also
thought we were home.
243
00:15:40,022 --> 00:15:42,008
- Hurry!
244
00:15:45,015 --> 00:15:49,021
Welcome to Merlin's castle.
Come.
245
00:15:51,005 --> 00:15:53,011
- Nova, look.
246
00:15:55,000 --> 00:15:57,017
- You bear the mark
of the house of Shepard.
247
00:15:57,017 --> 00:15:59,028
- I am a Shepard.
- [ gasps ] My lord.
248
00:16:03,012 --> 00:16:06,008
- This is Gil's handwriting.
I've seen this before.
249
00:16:06,008 --> 00:16:08,012
Winter:
Sir Gil is quite the artist.
250
00:16:08,012 --> 00:16:10,018
- These are the same drawings
that are under Stonehenge.
251
00:16:10,018 --> 00:16:12,020
- Merlin shall explain all.
252
00:16:12,020 --> 00:16:13,027
- Be still!
253
00:16:15,011 --> 00:16:18,001
- Merlin,
allow me to introduce--
254
00:16:18,001 --> 00:16:20,001
- Sir Gil Shepard's parents.
255
00:16:20,001 --> 00:16:23,004
- I will go and fetch him
and tell him that the family
256
00:16:23,004 --> 00:16:25,006
he's been searching for
all these years
257
00:16:25,006 --> 00:16:26,028
has finally found him instead.
258
00:16:26,028 --> 00:16:30,008
Merlin: Your son trained with me
for the past 10 years.
259
00:16:30,008 --> 00:16:32,029
- He's been here for 10 years?
260
00:16:32,029 --> 00:16:36,000
- I must confess he's taught me
more than I've taught him.
261
00:16:36,000 --> 00:16:38,021
- Fin, look! This is
the Einstein-Rosen bridge.
262
00:16:38,021 --> 00:16:40,000
[ tapping parchment ]
263
00:16:40,000 --> 00:16:42,014
And this right here,
it's a wormhole.
264
00:16:42,014 --> 00:16:43,024
- How do you know that?
265
00:16:43,024 --> 00:16:46,007
- Because I'm a physics teacher,
266
00:16:46,007 --> 00:16:51,006
which is why Gil chose me,
because I know things.
267
00:16:51,006 --> 00:16:53,017
Okay. The key is high velocity,
268
00:16:53,017 --> 00:16:58,000
which means really fast,
high, spinning winds!
269
00:16:58,000 --> 00:16:59,025
- A tornado.
- Yes.
270
00:16:59,025 --> 00:17:02,025
That could be the key to Gil
unlocking the bridge. A-plus.
271
00:17:02,025 --> 00:17:05,025
- And make traveling
through time possible.
272
00:17:08,012 --> 00:17:11,011
- Gil! Master Gil!
273
00:17:15,026 --> 00:17:18,010
Come back!
Your parents have arrived!
274
00:17:18,010 --> 00:17:20,015
- [ muffled ]
Danger! Sharknado forming!
275
00:17:20,015 --> 00:17:22,021
- What's in that bag?
276
00:17:22,021 --> 00:17:24,007
- We'll deal with this later.
277
00:17:24,007 --> 00:17:25,026
- You've had an unhealthy
obsession with that bag
278
00:17:25,026 --> 00:17:28,005
ever since
we destroyed the dinosaurs.
279
00:17:28,005 --> 00:17:29,015
- Yeah, seriously,
what's in this bag?!
280
00:17:29,015 --> 00:17:30,016
Nova!
281
00:17:30,016 --> 00:17:32,018
[ head grunts ]
282
00:17:35,020 --> 00:17:38,005
Really, Fin? Be more careful.
283
00:17:38,005 --> 00:17:40,028
- You're in love
with a robot head.
284
00:17:42,028 --> 00:17:44,022
- Ow.
285
00:17:46,008 --> 00:17:47,026
- Is this me?
286
00:17:47,026 --> 00:17:49,017
- That was all
that was left of you
287
00:17:49,017 --> 00:17:51,009
after the Earth was destroyed.
288
00:17:51,009 --> 00:17:54,005
You sacrificed yourself
trying to save me.
289
00:17:55,026 --> 00:17:58,001
It's not real.
290
00:17:58,001 --> 00:17:59,017
It's a robot.
291
00:17:59,017 --> 00:18:02,009
- So I was just a head
in the future?
292
00:18:02,009 --> 00:18:05,018
- I didn't want you
to find out this way.
293
00:18:05,018 --> 00:18:07,004
- That hurts.
- Ow!
294
00:18:07,004 --> 00:18:08,023
- Head: Ow!
- Maybe she can help us.
295
00:18:08,023 --> 00:18:11,002
Her technology might be
able to help get us back home.
296
00:18:11,002 --> 00:18:12,014
Head: I hope that hurt!
297
00:18:12,014 --> 00:18:13,028
- See, now there's
gonna be a throw-down,
298
00:18:13,028 --> 00:18:16,027
- because that head is jealous.
- Ow!
299
00:18:16,027 --> 00:18:19,019
- I didn't want to scare you.
That's why I hid it from you.
300
00:18:19,019 --> 00:18:21,013
- It's okay.
301
00:18:22,013 --> 00:18:23,015
I forgive you.
302
00:18:25,003 --> 00:18:27,028
- But don't lie to me anymore.
- I won't.
303
00:18:27,028 --> 00:18:30,028
- But I'm holding on to her now.
304
00:18:30,028 --> 00:18:33,008
- My lord, we must take shelter.
305
00:18:33,008 --> 00:18:34,013
- Where's my son?
306
00:18:34,013 --> 00:18:36,009
- I saw him sailing out to sea,
307
00:18:36,009 --> 00:18:39,000
and then suddenly there were
sharks falling out of the sky.
308
00:18:39,000 --> 00:18:40,011
- I knew this wasn't over
that easy.
309
00:18:43,024 --> 00:18:46,018
Fin: Gil's heading
right into that Sharknado.
310
00:18:49,025 --> 00:18:52,000
- Wait. Stop.
- Nova, get out of the way.
311
00:18:52,000 --> 00:18:53,027
- We gotta let him go.
If he sees you,
312
00:18:53,027 --> 00:18:56,005
- he'll keep looking for you.
- That's exactly what we want.
313
00:18:56,005 --> 00:18:57,016
- But if he reunites
with you now,
314
00:18:57,016 --> 00:18:59,005
he'll stop searching for you,
315
00:18:59,005 --> 00:19:01,000
and then you probably
won't even exist in the future.
316
00:19:01,000 --> 00:19:02,020
We could all cease to exist.
317
00:19:02,020 --> 00:19:04,016
I know you're too emotional
right now to see
318
00:19:04,016 --> 00:19:06,023
the big picture, but take
a second to think about it.
319
00:19:06,023 --> 00:19:09,021
What's making Gil
travel through time?
320
00:19:09,021 --> 00:19:11,026
- To be with us.
- And if he finds us,
321
00:19:11,026 --> 00:19:13,006
he'll stop looking for us.
322
00:19:13,006 --> 00:19:15,029
- Your son is already
disrupting space-time.
323
00:19:15,029 --> 00:19:17,016
Who knows what'll happen
324
00:19:17,016 --> 00:19:19,024
if anyone else
gets caught up in that thing?
325
00:19:19,024 --> 00:19:21,004
- And the Sharknados
are coming this way.
326
00:19:21,004 --> 00:19:23,003
Fin: Then we have
to do something about it.
327
00:19:23,003 --> 00:19:24,024
- Follow me.
328
00:19:24,024 --> 00:19:28,005
Morgana: I'm back!
329
00:19:28,005 --> 00:19:29,016
- Morgana.
330
00:19:29,016 --> 00:19:32,029
- Oh, my gosh.
Winter, how are you?
331
00:19:32,029 --> 00:19:35,021
You still look so...
332
00:19:35,021 --> 00:19:38,002
average.
Let's face it. I'm a 10,
333
00:19:38,002 --> 00:19:40,007
and you're like a 1392.
334
00:19:40,007 --> 00:19:43,014
- I thought Merlin had sent you
to the land of the undead.
335
00:19:43,014 --> 00:19:45,010
- They were full. Can I come in?
336
00:19:45,010 --> 00:19:47,025
- Absolutely not.
- Get out of their way!
337
00:19:47,025 --> 00:19:49,001
There's a Sharknado coming.
338
00:19:49,001 --> 00:19:50,010
- Exactly.
339
00:19:50,010 --> 00:19:54,012
Listen, your silly belief
in science
340
00:19:54,012 --> 00:19:57,007
is not strong enough
to stop what's coming.
341
00:19:57,007 --> 00:19:59,007
I have magic on my side
342
00:19:59,007 --> 00:20:02,025
and a potion
that can stop those sharks,
343
00:20:02,025 --> 00:20:05,005
so if you let me work with you,
344
00:20:05,005 --> 00:20:07,008
we can get this done
quickly and easily.
345
00:20:07,008 --> 00:20:09,021
All I want in return is for you
346
00:20:09,021 --> 00:20:14,025
to use your science
to release Excalibur.
347
00:20:14,025 --> 00:20:20,023
Magic has no sway
over such a powerful tool.
348
00:20:20,023 --> 00:20:23,023
- All right, Morgana.
We accept your deal.
349
00:20:23,023 --> 00:20:25,015
- Great.
Let's go kill some sharks.
350
00:20:25,015 --> 00:20:28,021
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
Wearing that?
351
00:20:28,021 --> 00:20:31,015
You're going to need to look
a little less needy
352
00:20:31,015 --> 00:20:34,004
and a little more knighty.
353
00:20:39,024 --> 00:20:41,009
- The end is nigh!
354
00:20:41,009 --> 00:20:43,002
- Run!
- [ yelling ]
355
00:20:52,021 --> 00:20:54,024
- If you're gonna do
that hocus-pocus stuff,
356
00:20:54,024 --> 00:20:56,002
now's the time.
357
00:20:58,002 --> 00:20:59,013
Morgana: Stand back.
358
00:20:59,013 --> 00:21:01,024
This is a she-mergency.
359
00:21:10,017 --> 00:21:12,005
- What happened?
What did you do?
360
00:21:12,005 --> 00:21:15,019
- What I always do, win.
361
00:21:17,027 --> 00:21:19,025
- Dragon sharks?
362
00:21:19,025 --> 00:21:23,014
- Good luck with that. Byeee!
363
00:21:32,018 --> 00:21:34,010
- Shark kebob.
364
00:21:35,010 --> 00:21:37,010
- I have a plan.
365
00:21:37,010 --> 00:21:40,005
You, go to Camelot,
and you help save the castle.
366
00:21:40,005 --> 00:21:41,023
I will meet you there.
367
00:21:45,029 --> 00:21:47,023
- The Devil has come back!
368
00:22:00,005 --> 00:22:01,016
- Come on!
369
00:22:02,016 --> 00:22:04,011
- [ screams ]
370
00:22:04,011 --> 00:22:05,026
- Get out of the way!
371
00:22:07,021 --> 00:22:09,028
- [ yelling ]
372
00:22:15,005 --> 00:22:17,002
- Thank goodness
you're still here.
373
00:22:17,002 --> 00:22:20,023
I didn't think
this was how I'd meet my end.
374
00:22:20,023 --> 00:22:21,026
[ screams ]
375
00:22:21,026 --> 00:22:22,028
- Here. Pull the lever.
376
00:22:22,028 --> 00:22:24,015
- Load the catapult.
- All right.
377
00:22:24,015 --> 00:22:26,003
Here's the ammunition.
378
00:22:26,003 --> 00:22:27,023
- Here! Use this!
379
00:22:30,000 --> 00:22:31,019
Release the catapult!
380
00:22:36,005 --> 00:22:37,028
- Freedom!
381
00:22:43,021 --> 00:22:46,008
Nova: Fin, we need
something more powerful
to destroy the Sharknado!
382
00:22:46,008 --> 00:22:47,012
Fin: I have an idea.
383
00:22:52,002 --> 00:22:53,027
- Why not?
- Wait!
384
00:22:53,027 --> 00:22:55,019
Only a man who is worthy
385
00:22:55,019 --> 00:22:57,028
can pull the sword
from the stone.
386
00:22:57,028 --> 00:22:59,024
This is my birthright.
387
00:23:07,012 --> 00:23:09,020
[ chorus vocalizing ]
388
00:23:48,022 --> 00:23:51,001
- Nova: Get down!
- Oh, no.
389
00:23:52,000 --> 00:23:54,026
Aah! I'm melting!
390
00:23:59,011 --> 00:24:01,014
- [ sighs ]
- Oh, my.
391
00:24:01,014 --> 00:24:03,024
Woman: Oh, thank the Lord!
392
00:24:03,024 --> 00:24:05,004
Thank the Lord!
393
00:24:05,004 --> 00:24:08,001
Head: Hey! Window
for time jump is closing!
394
00:24:08,001 --> 00:24:11,018
T-minus five minutes,
57 seconds.
395
00:24:11,018 --> 00:24:15,006
- She wants us to time jump.
We need speed.
396
00:24:16,005 --> 00:24:18,003
- Oh, yeah.
397
00:24:18,003 --> 00:24:19,026
- Oh, no.
398
00:24:22,006 --> 00:24:23,009
- Come on. Come on.
399
00:24:25,024 --> 00:24:28,006
Take it easy, Frodo.
Sorry about the clothes.
400
00:24:28,006 --> 00:24:29,016
Soldier: Lower!
401
00:24:34,029 --> 00:24:36,011
Fin: Release it!
402
00:24:38,025 --> 00:24:40,011
- Cor, blimey!
403
00:24:40,011 --> 00:24:42,000
April: We're not
going fast enough.
404
00:24:42,000 --> 00:24:45,021
- Who needs science
when you have a dragon?
405
00:24:55,025 --> 00:24:57,029
[ laughs ]
406
00:24:57,029 --> 00:25:00,017
- [ screaming ]
407
00:25:00,017 --> 00:25:03,028
- [ townspeople yelling ]
- [ Bryan groans ]
408
00:25:06,011 --> 00:25:08,015
Fin: You all right, April? Nova?
409
00:25:08,015 --> 00:25:10,007
- Bryan, you all right?
- Nova: Yeah, I'm okay.
410
00:25:10,007 --> 00:25:12,008
- My back's
been hurting for years,
411
00:25:12,008 --> 00:25:15,026
- but it feels pretty good now.
- Bryan, you're back.
412
00:25:15,026 --> 00:25:17,025
- What?
- You're no longer a woman.
413
00:25:17,025 --> 00:25:19,023
Nova: Are you telling us you
don't remember being a woman?
414
00:25:19,023 --> 00:25:21,003
- No.
415
00:25:21,003 --> 00:25:22,011
- It's the consequences
of time travel.
416
00:25:22,011 --> 00:25:23,021
- So let me get this straight.
417
00:25:23,021 --> 00:25:25,004
Every time we jump,
everything changes?
418
00:25:26,025 --> 00:25:29,003
- Time travel's risky.
If we do it right,
419
00:25:29,003 --> 00:25:31,020
we can reset everything
back to the way it should be.
420
00:25:31,020 --> 00:25:33,006
- But what if we do it wrong?
421
00:25:33,006 --> 00:25:36,011
- But what if this is wrong,
and that was right?
422
00:25:36,011 --> 00:25:39,003
- We'll talk about it later.
We gotta find out
where we landed,
423
00:25:39,003 --> 00:25:40,019
and we gotta find Gil. Come on.
424
00:25:40,019 --> 00:25:44,017
- The British are coming!
The British are coming!
425
00:25:44,017 --> 00:25:46,019
The British are coming!
426
00:25:47,024 --> 00:25:49,022
The British are coming!
427
00:25:51,029 --> 00:25:54,016
- My lord, we'll never
make it through this storm.
428
00:25:54,016 --> 00:25:58,010
- Hmm. Maybe we could use it
to our advantage.
429
00:26:00,017 --> 00:26:02,008
- The sharks are coming!
430
00:26:02,008 --> 00:26:05,027
The sharks are coming!
The sharks are coming!
431
00:26:05,027 --> 00:26:10,003
The sharks are coming!
The sharks are coming!
432
00:26:14,000 --> 00:26:15,017
- That Sharknado
might be miles away,
433
00:26:15,017 --> 00:26:18,007
but if it gets any closer,
we're all in trouble.
434
00:26:18,007 --> 00:26:19,014
- What if Gil
unleashed a Sharknado
435
00:26:19,014 --> 00:26:21,009
during the Revolutionary War
by accident?
436
00:26:21,009 --> 00:26:23,018
- Then there'd be no revolution.
437
00:26:23,018 --> 00:26:25,004
Soldiers: Move! Move! Move!
438
00:26:25,004 --> 00:26:27,000
- Go!
- Let's go! Let's go!
439
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
- Then America wouldn't exist.
440
00:26:29,000 --> 00:26:30,025
- Then we wouldn't exist.
441
00:26:32,024 --> 00:26:33,028
Come on!
442
00:26:44,009 --> 00:26:46,011
I tell you,
you're making a mistake.
443
00:26:46,011 --> 00:26:48,011
We're on your side.
We're Americans.
444
00:26:48,011 --> 00:26:49,024
I wanna speak
to who's in charge.
445
00:26:49,024 --> 00:26:51,006
It's a matter
of life and death.
446
00:26:51,006 --> 00:26:55,006
- Crinkum crankum!
Settle down! Settle down!
447
00:26:55,006 --> 00:26:56,029
- Benjamin Franklin, sir,
448
00:26:56,029 --> 00:26:58,021
we found this group
outside the docks.
449
00:26:58,021 --> 00:27:00,013
They claim to be allies.
450
00:27:00,013 --> 00:27:02,014
- Thank you,
Private Jebediah Clarke.
451
00:27:04,003 --> 00:27:05,014
- Are you the Jebediah Clarke?
452
00:27:05,014 --> 00:27:06,029
- Yes, I am.
453
00:27:08,005 --> 00:27:09,019
- What? I can't say hi
454
00:27:09,019 --> 00:27:11,015
to my great-great-great-
great-great-grandpa?
455
00:27:11,015 --> 00:27:13,001
Give or take a great or two.
456
00:27:13,001 --> 00:27:14,019
- No.
457
00:27:14,019 --> 00:27:16,015
- Now who are you,
and what is this all about?
458
00:27:16,015 --> 00:27:18,015
- We need to use
your cannons, sir.
459
00:27:18,015 --> 00:27:20,006
- Our cannons?
460
00:27:20,006 --> 00:27:22,029
This is
General George Washington,
461
00:27:22,029 --> 00:27:25,017
not some delivery service
for tea and crumpets.
462
00:27:25,017 --> 00:27:28,009
- ♪♪♪
463
00:27:28,009 --> 00:27:30,001
- Come out and play!
464
00:27:37,015 --> 00:27:40,000
- ♪♪♪
465
00:27:40,000 --> 00:27:43,002
- The British are throwing
flying sharks at us!
466
00:27:43,002 --> 00:27:45,010
- And they're gonna succeed
next time, too,
467
00:27:45,010 --> 00:27:46,025
unless you listen to us.
468
00:27:46,025 --> 00:27:49,015
We can help you beat the British
and the sharks, too.
469
00:27:49,015 --> 00:27:52,029
- D-Don't just stand there.
Go in. Go in.
470
00:27:54,025 --> 00:27:56,018
- Give me that.
471
00:27:56,018 --> 00:27:58,016
This is a weapon
from the future.
472
00:27:58,016 --> 00:28:00,027
It's got technology
you wouldn't understand.
473
00:28:05,001 --> 00:28:06,017
- General Washington.
474
00:28:10,017 --> 00:28:13,020
- I've been told the British
have an army of sharks
475
00:28:13,020 --> 00:28:16,011
and you have
a plan to stop them.
476
00:28:16,011 --> 00:28:17,020
- It's called a Sharknado,
477
00:28:17,020 --> 00:28:19,007
and, no, the British
don't control it.
478
00:28:19,007 --> 00:28:21,001
- If I remember
my history correctly--
479
00:28:21,001 --> 00:28:22,016
and I'm a history teacher,
480
00:28:22,016 --> 00:28:24,011
which makes me
uniquely qualified--
481
00:28:24,011 --> 00:28:26,026
you got a bunch of cannons
lined up out here
482
00:28:26,026 --> 00:28:28,008
from Fort Ticonderoga.
483
00:28:28,008 --> 00:28:29,024
- We can use those cannons
484
00:28:29,024 --> 00:28:32,003
to destroy the Sharknado
and kill the sharks.
485
00:28:32,003 --> 00:28:33,011
Guard: The Captain, sir.
486
00:28:33,011 --> 00:28:34,012
- Come on in.
487
00:28:36,018 --> 00:28:38,013
- Washington.
- Hamilton.
488
00:28:38,013 --> 00:28:40,002
- Washington.
489
00:28:40,002 --> 00:28:42,011
- Hamilton.
490
00:28:42,011 --> 00:28:44,023
- Washington.
- Hamilton?
491
00:28:44,023 --> 00:28:47,009
You know, I'm still trying
to get tickets to your musical.
492
00:28:47,009 --> 00:28:48,014
Really hard to get.
493
00:28:48,014 --> 00:28:50,007
- Wait. Who the hell is this?
494
00:28:50,007 --> 00:28:52,018
- Sir, you already have
your artillery in place.
495
00:28:52,018 --> 00:28:54,012
Let us show you
where to position 'em.
496
00:28:54,012 --> 00:28:57,017
- I don't want
to tell you this, but, uh,
497
00:28:57,017 --> 00:28:59,009
we're from the future.
498
00:28:59,009 --> 00:29:01,023
- We really have no time.
Take them away,
499
00:29:01,023 --> 00:29:04,012
and politely,
but firmly shoot them.
500
00:29:04,012 --> 00:29:06,022
- All right, how 'bout this?
501
00:29:06,022 --> 00:29:09,003
You, General Washington...
502
00:29:10,003 --> 00:29:11,029
are on the $1.00 bill. See?
503
00:29:11,029 --> 00:29:14,008
- [ chuckling ]
504
00:29:14,008 --> 00:29:15,009
- Lucky you.
505
00:29:15,009 --> 00:29:17,004
- My--[ laughs ]
506
00:29:17,004 --> 00:29:18,024
Hamilton, you got one, too?
507
00:29:18,024 --> 00:29:21,005
[ laughs ] I doubt it.
508
00:29:21,005 --> 00:29:23,024
- Look, the more we stand here
and argue about it,
509
00:29:23,024 --> 00:29:26,007
the more time the Sharknado has
to destroy your harbor
510
00:29:26,007 --> 00:29:29,022
and conquer your troops,
and then we all lose the war.
511
00:29:29,022 --> 00:29:31,025
- General Washington,
a fact about your past--
512
00:29:31,025 --> 00:29:35,011
in 1743, your father died
when you were just 11 years old,
513
00:29:35,011 --> 00:29:36,021
and then a little bit later,
514
00:29:36,021 --> 00:29:38,020
you went to Barbados
and contracted smallpox.
515
00:29:38,020 --> 00:29:40,025
But, Mr. Hamilton,
you were an orphan,
516
00:29:40,025 --> 00:29:42,015
but about 240 years from now,
517
00:29:42,015 --> 00:29:45,000
you become
a really great singer. Good job.
518
00:29:45,000 --> 00:29:47,005
- How do you know all this?
519
00:29:48,014 --> 00:29:51,001
- Because I'm a history teacher,
damn it,
520
00:29:51,001 --> 00:29:53,006
and you are my history,
521
00:29:53,006 --> 00:29:55,011
- What's it gonna be?
522
00:29:55,011 --> 00:29:57,023
- Hamilton, I think we need
to give our new allies
523
00:29:57,023 --> 00:29:59,015
all the cannons they need.
524
00:29:59,015 --> 00:30:02,021
We have a Sharknado to defeat.
525
00:30:02,021 --> 00:30:05,002
- We need more ammunition!
- Fire!
526
00:30:05,002 --> 00:30:06,012
- Shoot at the tornado!
527
00:30:08,015 --> 00:30:11,015
- Hey! Hey, let me help you!
- Go away.
528
00:30:11,015 --> 00:30:13,012
- I'm not taking no
for an answer.
529
00:30:14,019 --> 00:30:15,020
- Take this.
530
00:30:15,020 --> 00:30:16,021
- Okay.
531
00:30:18,005 --> 00:30:19,006
Fire!
532
00:30:23,024 --> 00:30:25,017
- Yes!
- Yes!
533
00:30:27,007 --> 00:30:28,012
- Okay.
- Thank you.
534
00:30:28,012 --> 00:30:29,021
- I know you--
I know it's gonna
535
00:30:29,021 --> 00:30:31,007
probably make me sound
crazy and all, but--
536
00:30:31,007 --> 00:30:33,014
- No, I know you're crazy,
but I still like you.
537
00:30:33,014 --> 00:30:35,010
- Okay.
538
00:30:35,010 --> 00:30:36,021
Yeah, okay.
539
00:30:40,018 --> 00:30:43,000
- Here you go, sir!
540
00:30:43,000 --> 00:30:44,016
- All right, listen up!
541
00:30:44,016 --> 00:30:46,011
We gotta fire the cannons
all at once.
542
00:30:46,011 --> 00:30:48,006
We gotta time 'em
with a lightning strike.
543
00:30:48,006 --> 00:30:49,016
If we do that,
544
00:30:49,016 --> 00:30:50,025
all the cannonballs
will become electrified
545
00:30:50,025 --> 00:30:52,017
and will go into the Sharknado,
546
00:30:52,017 --> 00:30:54,011
and it'll blow up
all the sharks.
547
00:30:58,028 --> 00:31:01,010
- Look, I've faced down
548
00:31:01,010 --> 00:31:03,023
more of these Sharknados
than I care to remember.
549
00:31:03,023 --> 00:31:05,013
There's no time
to stop and think
550
00:31:05,013 --> 00:31:08,008
about the madness of it all.
You just have to do it.
551
00:31:08,008 --> 00:31:10,018
We're not fighting
for just our country.
552
00:31:10,018 --> 00:31:12,026
We're fighting
for all of humanity.
553
00:31:12,026 --> 00:31:14,010
Now who's with me?!
554
00:31:20,004 --> 00:31:21,016
Just load the cannons!
555
00:31:21,016 --> 00:31:23,023
- Ready the cannons!
556
00:31:23,023 --> 00:31:25,023
Aim!
557
00:31:25,023 --> 00:31:27,002
Fire!
558
00:31:27,002 --> 00:31:28,011
- Oh, God.
559
00:31:28,011 --> 00:31:29,029
- Hiya! [ yelps ]
560
00:31:31,029 --> 00:31:34,000
- It's a full count,
bottom of the ninth.
561
00:31:45,027 --> 00:31:48,007
Nova: All right,
locked and loaded!
562
00:31:48,007 --> 00:31:51,013
- 3, 2, 1...
563
00:31:51,013 --> 00:31:52,021
fire!
564
00:32:02,010 --> 00:32:04,000
- Retreat! Retreat!
565
00:32:06,017 --> 00:32:08,018
- [ cheering ]
566
00:32:19,008 --> 00:32:21,021
- God bless America.
567
00:32:26,018 --> 00:32:29,009
- The British are retreating.
568
00:32:29,009 --> 00:32:32,028
Suck it, you redcoat ninnies!
569
00:32:32,028 --> 00:32:34,013
- Where's Nova?
570
00:32:34,013 --> 00:32:36,014
April: She was walking
into town with Private Clarke.
571
00:32:36,014 --> 00:32:38,017
- Drinks for all.
Drinks for all.
572
00:32:38,017 --> 00:32:40,025
Fin: You two figure out
how to get us some speed.
573
00:32:40,025 --> 00:32:43,004
I'll be right back.
574
00:32:43,004 --> 00:32:45,007
Nova: Here you go.
Thank you so much.
575
00:32:45,007 --> 00:32:46,007
I really appreciate it.
576
00:32:46,007 --> 00:32:47,013
Thank you.
577
00:32:47,013 --> 00:32:49,003
Take care of it.
578
00:32:49,003 --> 00:32:51,006
- That was weird.
579
00:32:51,006 --> 00:32:53,014
- Hold up.
I'll take this from here.
580
00:32:55,015 --> 00:32:57,009
Great job today.
581
00:32:59,010 --> 00:33:02,001
- Let me buy you a drink,
Private Shepard.
582
00:33:04,025 --> 00:33:06,004
- Get the tents rolled up.
583
00:33:06,004 --> 00:33:08,029
- I have a ride for you.
- Driver: Whoa!
584
00:33:08,029 --> 00:33:12,005
- It's not safe for these horses
to come through the portal.
585
00:33:12,005 --> 00:33:15,029
- But I have something
much more powerful in mind.
586
00:33:17,011 --> 00:33:20,009
- Any chance this is a letter
to your grandfather?
587
00:33:20,009 --> 00:33:23,010
- Yeah, as a matter of fact,
there is.
588
00:33:23,010 --> 00:33:25,023
- Do you want to read it, Fin?
- Yeah.
589
00:33:29,022 --> 00:33:33,004
[ sighs ] You're warning him
not to go fishing.
590
00:33:33,004 --> 00:33:34,029
- If he doesn't go to the sea,
591
00:33:34,029 --> 00:33:37,015
there's no way that shark
will kill him. He'll stay alive.
592
00:33:37,015 --> 00:33:39,005
- And you stop fighting sharks,
593
00:33:39,005 --> 00:33:41,007
you don't start
the Sharknado Sisterhood,
594
00:33:41,007 --> 00:33:43,010
and you don't save me
or my family.
595
00:33:43,010 --> 00:33:46,019
- Know what, Fin? It's time
I save my own family, okay?
596
00:33:46,019 --> 00:33:49,005
And by the way,
he might not even get this note.
597
00:33:49,005 --> 00:33:51,021
He's not gonna be born
for two more centuries,
but I had to try.
598
00:33:53,015 --> 00:33:56,002
- No. We can't mess
with destiny.
599
00:33:56,002 --> 00:33:57,024
- M-Mess with destiny?
600
00:33:57,024 --> 00:34:00,007
We just fought
in the American Revolution.
601
00:34:00,007 --> 00:34:02,008
It looks like we're messing
with destiny to me.
602
00:34:02,008 --> 00:34:03,020
- No, we stopped history
from changing
603
00:34:03,020 --> 00:34:04,028
by stopping a Sharknado
604
00:34:04,028 --> 00:34:06,025
so things could stay
the way they are.
605
00:34:06,025 --> 00:34:09,018
Your grandfather
didn't die in a Sharknado.
606
00:34:11,027 --> 00:34:13,022
We can't change his fate.
607
00:34:13,022 --> 00:34:16,007
- Next time we jump,
I might not exist.
608
00:34:16,007 --> 00:34:18,022
And what are the odds
that I ran into my ancestor?
609
00:34:18,022 --> 00:34:20,022
I'll never get
this chance again.
610
00:34:20,022 --> 00:34:23,006
My grandfather raised me,
611
00:34:23,006 --> 00:34:25,015
and I was never the same
after he died,
612
00:34:25,015 --> 00:34:28,017
so I would give anything
to have one more day with him.
613
00:34:28,017 --> 00:34:30,016
- I'm sorry, Nova. We can't.
614
00:34:34,007 --> 00:34:35,013
- [ scoffs ]
615
00:34:36,029 --> 00:34:38,017
- I'm sorry.
616
00:34:38,017 --> 00:34:41,012
- You know what, Fin? I'm sorry.
617
00:34:41,012 --> 00:34:44,022
You can't control me, and you
won't control my destiny.
618
00:34:55,013 --> 00:34:57,016
- I just know
that the energy bolt
619
00:34:57,016 --> 00:34:59,029
is more powerful
than anything else we have,
620
00:34:59,029 --> 00:35:01,026
but I just cannot grab it.
621
00:35:01,026 --> 00:35:03,019
- I know what the problem is.
622
00:35:03,019 --> 00:35:05,013
What we're missing...
623
00:35:06,015 --> 00:35:08,006
is the key.
624
00:35:13,008 --> 00:35:15,007
- Look what Ben gave us,
his carriage.
625
00:35:15,007 --> 00:35:16,028
- Listen up,
you little wig-biters.
626
00:35:16,028 --> 00:35:19,004
Come along. Get you inside.
627
00:35:19,004 --> 00:35:22,009
In you go. In you go. Hello.
628
00:35:22,009 --> 00:35:23,017
- It's been an honor
to meet you.
629
00:35:23,017 --> 00:35:25,018
- This day
will go down in history.
630
00:35:25,018 --> 00:35:27,005
- No doubt.
631
00:35:27,005 --> 00:35:29,004
Bryan, let's go.
632
00:35:29,004 --> 00:35:31,015
- I'm sorry, Fin. I can't.
633
00:35:31,015 --> 00:35:33,020
- What are you talking about?
634
00:35:33,020 --> 00:35:36,003
- You see, this is why
Gil picked you to lead the team.
635
00:35:36,003 --> 00:35:37,028
You're always ready
to run in there
636
00:35:37,028 --> 00:35:39,028
and go fight
the next Sharknado,
637
00:35:39,028 --> 00:35:42,028
but me, I run,
and I just get tired.
638
00:35:42,028 --> 00:35:45,025
Fin, last time I jumped,
I wasn't exactly me.
639
00:35:45,025 --> 00:35:47,010
I can't take
that chance anymore.
640
00:35:47,010 --> 00:35:49,003
- Bryan, you can't stay here.
641
00:35:49,003 --> 00:35:51,005
- I taught history for 25 years.
642
00:35:51,005 --> 00:35:54,013
Now I'm ready to live it.
643
00:35:54,013 --> 00:35:56,020
[ thunder rumbling ]
644
00:36:01,029 --> 00:36:03,000
Be safe.
645
00:36:06,006 --> 00:36:08,020
- I thought you might need
a little extra power
646
00:36:08,020 --> 00:36:12,005
to get back to the future!
647
00:36:12,005 --> 00:36:13,022
- What?
648
00:36:13,022 --> 00:36:16,007
- Well, first we need
to get this kite in the air.
649
00:36:20,011 --> 00:36:21,025
- Get us out of here!
650
00:36:21,025 --> 00:36:24,003
Franklin:
To infinity and beyond!
651
00:36:29,029 --> 00:36:31,012
- [ groans ]
652
00:36:34,002 --> 00:36:36,026
- [ laughing ]
- Awesome, dude!
653
00:36:36,026 --> 00:36:40,001
- Do you think history
will remember this day?
654
00:36:40,001 --> 00:36:41,015
Do you think they'll remember me
655
00:36:41,015 --> 00:36:44,011
for anything
other than this stupid kite?
656
00:36:44,011 --> 00:36:47,002
- No, it's pretty much
just the kite.
657
00:36:47,002 --> 00:36:49,016
- Oh. Toodles.
- Okay, take care, Ben.
658
00:36:49,016 --> 00:36:51,018
Is there any, uh, place
to get a...
659
00:36:51,018 --> 00:36:53,019
taco around here
or anything, or...
660
00:37:12,003 --> 00:37:13,014
- We don't have to do this, son.
661
00:37:14,021 --> 00:37:17,021
You could still surrender
and live.
662
00:37:20,007 --> 00:37:23,024
- Billy the Kid
does not surrender!
663
00:37:56,004 --> 00:37:58,005
Billy: This ain't over yet,
my friend!
664
00:37:59,005 --> 00:38:00,019
- Friend?
665
00:38:00,019 --> 00:38:02,005
Who you calling "friend"?
666
00:38:02,005 --> 00:38:03,026
- Get your hands up, partner.
667
00:38:06,002 --> 00:38:09,003
- They'll arrest all of us
if we get caught, okay?
We have to stay quiet.
668
00:38:09,003 --> 00:38:11,005
- Get along, losers!
We're going shopping!
669
00:38:11,005 --> 00:38:12,025
- I'll take that.
670
00:38:12,025 --> 00:38:14,005
Turn around.
671
00:38:16,010 --> 00:38:17,017
Don't just stand there
672
00:38:17,017 --> 00:38:19,018
like a bunch
of Kansas City showgirls!
673
00:38:19,018 --> 00:38:22,004
Go get him!
674
00:38:22,004 --> 00:38:25,005
I don't know how you
and Billy the Kid pulled off
675
00:38:25,005 --> 00:38:27,024
that carriage
falling out of the sky stunt,
676
00:38:27,024 --> 00:38:30,008
but this sideshow ends today.
677
00:38:30,008 --> 00:38:31,028
- Billy the Kid?
678
00:38:31,028 --> 00:38:33,028
I'm not with Billy the Kid.
679
00:38:33,028 --> 00:38:36,024
- You had his gun.
You helped him get away.
680
00:38:36,024 --> 00:38:38,020
I say you're lying.
681
00:38:38,020 --> 00:38:40,004
You're under arrest.
682
00:38:40,004 --> 00:38:41,023
- You got it all twisted.
683
00:38:41,023 --> 00:38:44,010
- Yeah, I think I know
who's twisted, mister.
684
00:38:44,010 --> 00:38:46,028
No one messes with Sheriff Ron!
685
00:38:46,028 --> 00:38:47,029
- He'll be okay.
686
00:38:47,029 --> 00:38:49,005
- Keep walking.
687
00:38:58,016 --> 00:39:00,009
- Get up slowly.
688
00:39:00,009 --> 00:39:01,026
- Skye?
689
00:39:01,026 --> 00:39:03,006
- April?
690
00:39:13,008 --> 00:39:15,007
- [ grunts ]
691
00:39:15,007 --> 00:39:17,027
- Tried that already. No use.
692
00:39:17,027 --> 00:39:20,008
- Are you with Billy the Kid?
693
00:39:20,008 --> 00:39:22,022
- He's my ride out of here.
694
00:39:22,022 --> 00:39:24,018
- [ sighs ] Well, if he
comes to break you out,
695
00:39:24,018 --> 00:39:26,008
take me with you.
696
00:39:26,008 --> 00:39:28,018
- Safer in here.
697
00:39:28,018 --> 00:39:30,016
Weather's changing.
698
00:39:33,021 --> 00:39:35,015
- You don't know the half of it.
699
00:39:36,016 --> 00:39:38,016
- What are you in for, mister?
700
00:39:38,016 --> 00:39:40,024
- Just trying to put
my family back together.
701
00:39:40,024 --> 00:39:42,026
- Story of my life.
702
00:39:42,026 --> 00:39:45,013
- I hope you're
ready to rock, boy.
703
00:39:45,013 --> 00:39:47,028
All right, blondie. [ sighs ]
704
00:39:47,028 --> 00:39:49,023
Time to go.
705
00:39:52,004 --> 00:39:53,013
- Wait.
706
00:39:53,013 --> 00:39:54,029
Where's Billy?
707
00:39:54,029 --> 00:39:58,007
- Oh, he ran like
the coward he is. Come on.
708
00:39:59,006 --> 00:40:00,027
- Hey, where are you taking him?
709
00:40:00,027 --> 00:40:02,012
- It's judgment day.
710
00:40:02,012 --> 00:40:04,009
This boy's gonna meet his maker.
711
00:40:06,013 --> 00:40:08,004
- Good luck finding your family!
712
00:40:08,004 --> 00:40:10,013
- Oh, are those your last words?
713
00:40:10,013 --> 00:40:13,019
- No. Semper paratus.
714
00:40:13,019 --> 00:40:14,028
- Oh, shut up.
715
00:40:16,002 --> 00:40:18,010
- Gil, it's Dad!
716
00:40:18,010 --> 00:40:20,005
Gil, it's Dad!
717
00:40:20,005 --> 00:40:21,010
- Howdy, Deputy.
718
00:40:21,010 --> 00:40:22,029
I do declare
I'm new around here,
719
00:40:22,029 --> 00:40:24,028
but I think I found this man.
720
00:40:24,028 --> 00:40:28,006
He looked real suspicious,
and I think he had a gun.
721
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
- Hey, Fin!
722
00:40:36,000 --> 00:40:38,017
- Skye.
- Need a lift?
723
00:40:43,010 --> 00:40:45,010
Here. Put these on.
724
00:40:47,028 --> 00:40:49,013
Surprised to see me?
725
00:40:49,013 --> 00:40:51,013
- Not really, not after
what I've been through.
726
00:40:51,013 --> 00:40:54,003
- [ chuckles ] You know
I always got your back.
727
00:40:54,003 --> 00:40:55,020
- Well, you did
kinda die in New York.
728
00:40:55,020 --> 00:40:58,004
- Well, I was in New York,
but I didn't die.
729
00:41:00,013 --> 00:41:02,005
- You did kinda die.
- Uh-uh.
730
00:41:02,005 --> 00:41:04,026
I ran into this guy wearing
a freaking shark helmet.
731
00:41:04,026 --> 00:41:07,028
Bam! He put me back here
to save your butt.
732
00:41:07,028 --> 00:41:09,020
- That was my son Gil,
and he's here.
733
00:41:09,020 --> 00:41:12,000
- Sheriff: Dead man walking.
- There he is.
734
00:41:12,029 --> 00:41:14,007
- Not for long.
735
00:41:14,007 --> 00:41:15,019
Fin: I screwed up.
736
00:41:15,019 --> 00:41:17,012
- How?
737
00:41:17,012 --> 00:41:20,014
- [ sighs ] Billy the Kid
was supposed to rescue Gil,
738
00:41:20,014 --> 00:41:23,004
but he can't.
When we landed in town,
739
00:41:23,004 --> 00:41:25,003
we changed that, and he left.
740
00:41:26,006 --> 00:41:28,011
Gil's gonna hang.
741
00:41:28,011 --> 00:41:30,006
- Let me go, Fin.
742
00:41:30,006 --> 00:41:32,020
I'll rescue him
like he rescued me.
743
00:41:32,020 --> 00:41:35,009
- No, you can't.
If he recognizes us,
744
00:41:35,009 --> 00:41:37,014
he won't rescue us.
He knows you.
745
00:41:37,014 --> 00:41:40,001
The future Gil knows me.
746
00:41:40,001 --> 00:41:41,021
Trust me.
747
00:41:43,010 --> 00:41:45,023
- If you're looking for someone
to save you, son, stop.
748
00:41:47,012 --> 00:41:49,007
- That's Gil.
749
00:41:49,007 --> 00:41:51,018
- Bad weather's coming.
750
00:41:51,018 --> 00:41:53,018
[ thunder rumbling ]
751
00:41:53,018 --> 00:41:56,001
I'd take cover if I were you.
752
00:41:56,001 --> 00:41:57,017
- Bag him.
753
00:42:01,008 --> 00:42:03,020
Citizens of Santa Mira Ridge,
754
00:42:03,020 --> 00:42:06,002
once again, I hand out justice
755
00:42:06,002 --> 00:42:08,012
to those who break the law
in my town.
756
00:42:08,012 --> 00:42:11,027
We must uphold our laws,
instill order, not chaos.
757
00:42:11,027 --> 00:42:16,014
Let this man's punishment
be the exception, not the rule.
758
00:42:17,028 --> 00:42:19,029
This is our life.
759
00:42:19,029 --> 00:42:21,009
This is our town.
760
00:42:21,009 --> 00:42:23,012
[ wind blowing ]
761
00:42:23,012 --> 00:42:25,019
[ Nova sighs ] Looks like
we have more problems.
762
00:42:30,009 --> 00:42:32,018
- Storm's a-coming!
- Take cover!
763
00:42:32,018 --> 00:42:34,012
- What is going on?
- Run to the hills!
764
00:42:34,012 --> 00:42:35,024
- Hang him.
765
00:42:35,024 --> 00:42:37,007
- Yippee-ki-yay.
766
00:42:37,007 --> 00:42:38,024
- [ gunshot ]
- [ horse neighs ]
767
00:42:51,019 --> 00:42:53,029
- What the hell's
going on in my town,
768
00:42:53,029 --> 00:42:56,014
and who cut that boy loose?!
769
00:42:56,014 --> 00:42:58,019
[ Gil coughing ]
770
00:42:59,020 --> 00:43:00,029
- Get up. Come on.
771
00:43:00,029 --> 00:43:02,000
Get up. I got you.
772
00:43:02,000 --> 00:43:03,028
I got you.
773
00:43:03,028 --> 00:43:06,004
- Who are you?
Did Billy send you?
774
00:43:06,004 --> 00:43:07,029
- No. Don't worry about Billy.
775
00:43:07,029 --> 00:43:10,014
Worry about that Sharknado.
776
00:43:10,014 --> 00:43:13,008
- You know about Sharknados?
777
00:43:13,008 --> 00:43:14,023
- I also know
everything there is
778
00:43:14,023 --> 00:43:17,005
to know about you, Little Gil.
779
00:43:17,005 --> 00:43:20,019
You parents are waiting for you
on the other side of that storm.
780
00:43:20,019 --> 00:43:23,012
Now you go save me
so I can save you,
781
00:43:23,012 --> 00:43:27,005
so you can save your parents,
and we can save the world, okay?
782
00:43:27,005 --> 00:43:28,026
- Who are you?
783
00:43:28,026 --> 00:43:30,020
- I'm Skye,
784
00:43:30,020 --> 00:43:33,018
a chocolate blast from the past.
785
00:43:33,018 --> 00:43:35,027
Now go, kid! Go! Go!
786
00:43:41,005 --> 00:43:45,000
- Go ahead. Shark my day.
787
00:43:48,010 --> 00:43:50,018
- Deputy Richie! Deputy Richie!
788
00:43:50,018 --> 00:43:52,005
What happened?!
789
00:43:52,005 --> 00:43:54,012
- ♪♪♪
790
00:43:55,019 --> 00:43:57,016
Son of a bitch.
791
00:44:02,024 --> 00:44:04,028
[ gunfire ]
792
00:44:12,026 --> 00:44:13,029
Hey!
793
00:44:13,029 --> 00:44:16,000
You're supposed to be in jail!
794
00:44:16,000 --> 00:44:18,011
- You're shooting at my son.
795
00:44:20,006 --> 00:44:21,017
- Ah-ah-ah-ah-ah!
796
00:44:21,017 --> 00:44:24,024
I'm not gonna take this anymore.
797
00:44:24,024 --> 00:44:28,020
[ melodic scream ]
798
00:44:29,020 --> 00:44:31,003
- One shark!
799
00:44:31,003 --> 00:44:33,013
- [ gunshot ]
- Two shark!
800
00:44:33,013 --> 00:44:35,012
Red shark!
801
00:44:35,012 --> 00:44:36,023
Blue shark!
802
00:44:36,023 --> 00:44:38,001
Yee-haw!
803
00:44:38,001 --> 00:44:41,002
- Gil! Gil!
804
00:44:41,002 --> 00:44:42,023
[ train whistle blows ]
805
00:44:42,023 --> 00:44:44,008
Woman: The train is leaving!
806
00:44:44,008 --> 00:44:45,027
- Why are there fish
falling from the sky?!
807
00:44:45,027 --> 00:44:48,002
- Don't worry about that.
Just get to the train!
808
00:44:49,023 --> 00:44:51,025
- Oh, my God.
809
00:44:51,025 --> 00:44:54,010
- [ alarm beeps ]
- Head: Hey! Hey!
810
00:44:54,010 --> 00:44:55,020
- Where's that sound
coming from?
811
00:44:55,020 --> 00:44:57,016
- What is that? Your bag.
812
00:44:57,016 --> 00:45:00,000
- I can help.
Point me toward the storm.
813
00:45:00,000 --> 00:45:02,007
Activating lasers.
814
00:45:07,011 --> 00:45:10,003
- I didn't know I could do that.
815
00:45:10,003 --> 00:45:12,024
- I think your head
is fueled by a nuclear core.
816
00:45:12,024 --> 00:45:16,018
- Where are the girls?
- They're coming.
817
00:45:16,018 --> 00:45:18,026
- Fin: The Sharknado's dying.
- That's a good thing, right?
818
00:45:18,026 --> 00:45:20,014
- Great, but we need
speed to time jump.
819
00:45:20,014 --> 00:45:22,003
- What happens if we miss it?
820
00:45:22,003 --> 00:45:23,022
- Then we're stuck here forever.
- What?
821
00:45:23,022 --> 00:45:26,003
- Come on. We'll figure it out.
- [ groans ]
822
00:45:26,003 --> 00:45:27,026
- Going somewhere, slick?
823
00:45:27,026 --> 00:45:29,011
- I don't have time for this.
824
00:45:29,011 --> 00:45:30,027
- Time? Ha ha!
825
00:45:30,027 --> 00:45:33,009
You know, it's a funny thing
you mentioning time,
826
00:45:33,009 --> 00:45:36,012
'cause apparently I have
all the time in the world.
827
00:45:36,012 --> 00:45:37,023
- What are you talking about?
828
00:45:37,023 --> 00:45:39,017
- Don't you look at me funny.
829
00:45:39,017 --> 00:45:40,017
I ain't stupid.
830
00:45:40,017 --> 00:45:42,010
That cowboy was from the future,
831
00:45:42,010 --> 00:45:44,005
and he promised me
if I rescue him,
832
00:45:44,005 --> 00:45:45,024
he was gonna take me with him.
833
00:45:45,024 --> 00:45:48,015
- You can't go
into the future, Billy.
834
00:45:48,015 --> 00:45:51,000
- You think you're gonna go
to the future instead of me?
835
00:45:51,000 --> 00:45:54,004
Me! Billy the Kid! [ laughs ]
836
00:45:54,004 --> 00:45:56,020
- I already been there
and done it.
837
00:46:00,027 --> 00:46:02,027
- What if I take your place?
838
00:46:02,027 --> 00:46:05,028
The future is ripe
for robbing. Ha ha!
839
00:46:09,024 --> 00:46:12,005
- She did it.
Now let's go find Fin and Skye.
840
00:46:12,005 --> 00:46:13,005
- Let's go!
841
00:46:13,005 --> 00:46:15,015
- The vortex is collapsing.
842
00:46:15,015 --> 00:46:17,015
- Get out of the way!
843
00:46:17,015 --> 00:46:19,015
- Prepare to draw.
844
00:46:19,015 --> 00:46:22,029
- Really? We're doing this?
845
00:46:22,029 --> 00:46:25,028
- Mm-hmm.
846
00:46:25,028 --> 00:46:27,000
Draw!
847
00:46:27,000 --> 00:46:29,003
[ screams ]
848
00:46:29,003 --> 00:46:30,017
[ gunfire ]
849
00:46:35,003 --> 00:46:37,000
I ain't dead yet!
850
00:46:37,000 --> 00:46:38,020
Ha ha ha!
851
00:46:38,020 --> 00:46:40,005
- You're dead now.
852
00:46:42,008 --> 00:46:44,003
Kind of gross. Hey.
853
00:46:44,003 --> 00:46:46,006
- All right,
that train's our only chance.
854
00:46:46,006 --> 00:46:48,002
We gotta get in it.
Come on. Let's go.
855
00:46:53,006 --> 00:46:54,012
- Go!
856
00:47:05,001 --> 00:47:07,000
- Come on!
857
00:47:08,021 --> 00:47:11,016
Reach! [ grunting ]
858
00:47:18,003 --> 00:47:19,022
Come on. Come on.
859
00:47:20,021 --> 00:47:22,017
[ groaning ]
860
00:47:29,002 --> 00:47:31,008
- Hurry. This train
isn't fast enough.
861
00:47:31,008 --> 00:47:32,025
- I'm gonna unhook some cars.
862
00:47:32,025 --> 00:47:33,026
- You can do that?
863
00:47:33,026 --> 00:47:35,025
- Yeah. Runs in the family.
864
00:47:35,025 --> 00:47:37,017
You're the conductors now.
865
00:47:37,017 --> 00:47:39,016
- You got it.
- Careful.
866
00:47:54,002 --> 00:47:56,023
- [ grunting ]
867
00:48:03,022 --> 00:48:06,019
- He better hurry up.
We're getting close.
868
00:48:06,019 --> 00:48:08,020
- [ grunting ]
869
00:48:14,028 --> 00:48:16,029
- [ yells ]
870
00:48:16,029 --> 00:48:18,020
[ wings sputter ]
871
00:48:20,012 --> 00:48:22,013
- [ yelling ]
872
00:48:25,023 --> 00:48:27,023
- [ surf guitar playing ]
- Whoo! Surf's up!
873
00:48:30,029 --> 00:48:32,021
[ singers harmonizing ]
874
00:48:41,008 --> 00:48:42,028
- ♪♪♪
875
00:48:42,028 --> 00:48:45,019
- How do you do, everyone?
This is Rand McDonald,
876
00:48:45,019 --> 00:48:49,012
reporting live from the beaches
of Santa Monica, California,
877
00:48:49,012 --> 00:48:52,017
where people are literally
doing the shark,
878
00:48:52,017 --> 00:48:56,000
a dance craze
that's number one with a bullet,
879
00:48:56,000 --> 00:48:57,026
a bullet to the head.
880
00:48:59,028 --> 00:49:01,017
- ♪♪♪
881
00:49:03,029 --> 00:49:05,015
- [ grunts ]
882
00:49:07,015 --> 00:49:08,025
Well, that sucked.
883
00:49:08,025 --> 00:49:10,020
- ♪♪♪
884
00:49:25,006 --> 00:49:26,009
April: Fin!
885
00:49:29,020 --> 00:49:32,010
[ thunder crashing ]
886
00:49:35,015 --> 00:49:37,010
- [ gasps ]
887
00:49:37,010 --> 00:49:39,021
- We gotta go warn those people.
Come on.
888
00:49:39,021 --> 00:49:42,011
- ♪♪♪
889
00:49:42,011 --> 00:49:44,022
- [ cheering ]
890
00:49:44,022 --> 00:49:46,015
- Thank you. We're Quint.
891
00:49:54,004 --> 00:49:55,018
- Tornado!
892
00:49:56,029 --> 00:49:58,013
- Shark!
893
00:49:59,025 --> 00:50:01,009
- Sharknado!
- [ crowd screaming ]
894
00:50:01,009 --> 00:50:02,024
- Run! Go! Go!
- Run!
895
00:50:02,024 --> 00:50:04,015
- Move! Move! Move!
- You guys, go!
896
00:50:12,011 --> 00:50:14,001
- Paulie, look out!
897
00:50:14,001 --> 00:50:15,018
- [ yells ]
898
00:50:15,018 --> 00:50:17,008
- [ screaming ]
899
00:50:26,011 --> 00:50:27,012
- [ yells ]
900
00:50:29,017 --> 00:50:31,022
Surf's up.
901
00:50:35,013 --> 00:50:36,018
- Go! Go!
902
00:50:36,018 --> 00:50:38,017
- Ahh! Ugh!
- Oh, no! You okay?
903
00:50:38,017 --> 00:50:39,024
- I'm okay.
- Skye, you got him?
904
00:50:39,024 --> 00:50:41,014
Get him some help.
Come on. Come on.
905
00:50:41,014 --> 00:50:43,022
[ beam zapping ]
906
00:50:43,022 --> 00:50:44,025
- Hurry!
907
00:50:48,021 --> 00:50:50,016
- [ screams ]
908
00:50:50,016 --> 00:50:52,008
- Oh, my God!
Oh, my God! A shark!
909
00:50:52,008 --> 00:50:53,019
- The shark's coming!
- [ screams ]
910
00:50:53,019 --> 00:50:57,008
- Hey! Hey!
You're Rand McDonald from TV!
911
00:50:57,008 --> 00:50:59,028
You're Rand McDonald!
I'm on-- I'm on TV!
912
00:50:59,028 --> 00:51:01,020
Baba booey!
913
00:51:05,024 --> 00:51:08,003
- It's a...
914
00:51:08,003 --> 00:51:12,023
Shark-'n'-rollnad--
915
00:51:12,023 --> 00:51:14,007
- Mommy!
916
00:51:14,007 --> 00:51:15,009
- [ yelps ]
917
00:51:16,022 --> 00:51:18,001
- Let's go.
918
00:51:20,009 --> 00:51:21,009
- Keep it up, Gilly!
919
00:51:21,009 --> 00:51:23,017
- You got it, Raye! [ groans ]
920
00:51:23,017 --> 00:51:26,010
- You know what that means.
921
00:51:27,015 --> 00:51:29,026
- They're my parents.
922
00:51:31,024 --> 00:51:33,029
Hey!
923
00:51:33,029 --> 00:51:37,005
- Get out of our way, big feet,
or we'll fry you.
924
00:51:44,013 --> 00:51:46,002
Raye: The professor made it.
925
00:51:47,014 --> 00:51:49,009
- Why are you trying to destroy
that Sharknado?
926
00:51:49,009 --> 00:51:52,026
- Sharknado?
How do you know that name?
927
00:51:52,026 --> 00:51:54,015
April: Do you know
a guy named Gil?
928
00:51:54,015 --> 00:51:56,010
- The professor?
- Blond hair, blue eyes,
929
00:51:56,010 --> 00:51:58,018
- shark fin helmet?
- Raye: Wait. Do you know him?
930
00:51:58,018 --> 00:52:00,020
- Yeah. He's our son.
- You mean more like
your father, right?
931
00:52:00,020 --> 00:52:01,029
- He must have got older.
932
00:52:01,029 --> 00:52:03,019
- How do you two dweebs
know so much?
933
00:52:03,019 --> 00:52:06,001
- He's trying to get
in the vortex to time travel.
934
00:52:06,001 --> 00:52:07,020
- Oh, dear.
935
00:52:10,015 --> 00:52:12,029
- Fin, look.
936
00:52:12,029 --> 00:52:14,014
I think this is
the prototype of the--
937
00:52:14,014 --> 00:52:15,015
- The capacitor.
938
00:52:19,006 --> 00:52:20,025
- Look at the date.
- Isn't that the date
939
00:52:20,025 --> 00:52:22,016
from when the first Sharknado
hit Santa Monica?
940
00:52:22,016 --> 00:52:24,023
- Yeah. That's where
we're going to next.
941
00:52:25,022 --> 00:52:27,022
- Hurry!
- [ yelling ]
942
00:52:29,012 --> 00:52:31,016
- Now listen. We gotta stop
all this jibber-jabbering
943
00:52:31,016 --> 00:52:34,025
and 86 that Sharknado
before we all become fish food.
944
00:52:34,025 --> 00:52:36,029
- Let's get the big gun.
- Let's do it.
945
00:52:36,029 --> 00:52:40,005
Hope JPL doesn't
find out I borrowed this.
946
00:52:40,005 --> 00:52:42,013
I need your help
to stabilize it.
947
00:52:48,004 --> 00:52:50,017
All right, everybody hold on.
948
00:52:50,017 --> 00:52:52,025
Raye: The professor told us
to destroy it
949
00:52:52,025 --> 00:52:54,016
- after he got through.
- Now!
950
00:53:06,002 --> 00:53:07,017
- It's gone!
- We did it!
951
00:53:07,017 --> 00:53:09,026
- Yeah!
- We did it!
952
00:53:09,026 --> 00:53:10,028
- Yes!
- We did it!
953
00:53:10,028 --> 00:53:12,027
April: It's gone.
954
00:53:12,027 --> 00:53:15,008
- I've got it.
We can still make the jump.
955
00:53:15,008 --> 00:53:16,026
- Jump? What jump?
956
00:53:16,026 --> 00:53:18,013
- Fin, this prototype
isn't as advanced,
957
00:53:18,013 --> 00:53:20,026
but I can program the date,
but we can make this work.
958
00:53:20,026 --> 00:53:23,001
I can make it work.
I just need--I need speed.
959
00:53:23,001 --> 00:53:25,018
- Gilly, what about
that sweet ride you just got?
960
00:53:25,018 --> 00:53:28,003
- Oh, she's a beaut, huh.
A brand-new Cadillac El Dorado.
961
00:53:28,003 --> 00:53:30,022
- Great! We'll take it! Yes.
- I'm taking the capacitor.
962
00:53:30,022 --> 00:53:31,029
I'm gonna make some adjustments.
963
00:53:31,029 --> 00:53:33,015
- Raye: Wait.
- Come on.
964
00:53:34,024 --> 00:53:37,007
You look so familiar.
965
00:53:37,007 --> 00:53:39,017
Did we go
to high school together?
966
00:53:39,017 --> 00:53:42,006
- I would have remembered that.
967
00:53:42,006 --> 00:53:43,023
- [ laughs ]
968
00:53:43,023 --> 00:53:45,019
I'm Raye Martin.
969
00:53:46,019 --> 00:53:47,028
- Fin.
970
00:53:47,028 --> 00:53:49,021
- Hi, Fin.
971
00:53:49,021 --> 00:53:52,022
- And I'm Gilly, Gilly Shepard.
Nice to meet you.
972
00:53:53,029 --> 00:53:56,001
- Look, I know this is
gonna sound crazy,
973
00:53:56,001 --> 00:53:57,017
but the professor
used that capacitor
974
00:53:57,017 --> 00:53:59,020
to move into the future,
but there's not gonna be
975
00:53:59,020 --> 00:54:01,008
any future
unless we meet him there.
976
00:54:01,008 --> 00:54:03,005
- You're from the future?
977
00:54:03,005 --> 00:54:04,028
- Okay, future boy,
978
00:54:04,028 --> 00:54:06,015
tell us something
that hasn't happened yet.
979
00:54:06,015 --> 00:54:07,015
- Yeah.
980
00:54:07,015 --> 00:54:10,009
- You two fall in love.
981
00:54:11,010 --> 00:54:12,011
- What?
982
00:54:14,005 --> 00:54:15,008
Dork.
983
00:54:15,008 --> 00:54:16,018
[ both laugh ]
984
00:54:20,003 --> 00:54:22,003
- Here you go, son.
985
00:54:22,003 --> 00:54:24,000
- Thanks, Dad.
986
00:54:24,000 --> 00:54:25,021
Daddio.
987
00:54:27,004 --> 00:54:28,020
- Oh, wait. Button up.
988
00:54:28,020 --> 00:54:30,022
It's getting cold.
989
00:54:30,022 --> 00:54:32,000
- Good luck!
990
00:54:47,018 --> 00:54:49,008
- If we ever have kids one day,
991
00:54:49,008 --> 00:54:51,015
I just hope
they don't turn out like that.
992
00:54:51,015 --> 00:54:53,023
- [ laughs ]
That would be weird, yeah.
993
00:54:53,023 --> 00:54:54,025
- Whoo!
994
00:54:56,021 --> 00:54:58,024
- You got the capacitor set?
995
00:54:58,024 --> 00:55:00,028
- Yep, back to Santa Monica,
just like Gil said.
996
00:55:00,028 --> 00:55:02,019
- Santa Monica, here we come.
997
00:55:12,006 --> 00:55:15,001
- ♪♪♪
998
00:55:40,011 --> 00:55:42,021
- I have an extra ticket
to the Spice Girls concert.
999
00:55:42,021 --> 00:55:45,020
Do you want to go, or are
you gonna go see "Titanic"
for the tenth time?
1000
00:55:45,020 --> 00:55:48,000
- Nova, what did you do?
1001
00:55:48,000 --> 00:55:51,022
- Why are we in San Francisco?
- This doesn't concern you, Fin.
1002
00:55:51,022 --> 00:55:54,021
- Doesn't concern me?
What do you think you're doing?
1003
00:55:54,021 --> 00:55:58,010
- What I'm doing? We've been
interfering with everything.
1004
00:55:58,010 --> 00:56:00,021
And who do you think
you are, anyway?
1005
00:56:00,021 --> 00:56:02,028
You wouldn't let me
send a note to my grandfather,
1006
00:56:02,028 --> 00:56:05,020
yet you didn't think twice
about when Bryan stayed behind
1007
00:56:05,020 --> 00:56:07,005
during the Revolutionary War,
did you?
1008
00:56:07,005 --> 00:56:09,016
And what about hanging out
with your parents?
1009
00:56:09,016 --> 00:56:13,006
Just leave me alone, okay?
This is my story now.
1010
00:56:13,006 --> 00:56:16,013
You saved your family,
and now I'm saving mine.
1011
00:56:16,013 --> 00:56:17,028
- Nova--
1012
00:56:17,028 --> 00:56:19,029
- There's nothing you can do
to stop me, okay?
1013
00:56:24,003 --> 00:56:25,023
- What's that girl up to?
1014
00:56:25,023 --> 00:56:28,022
- She brought us back to 1997
so she could prevent
1015
00:56:28,022 --> 00:56:31,008
her grandfather
from being killed by a shark.
1016
00:56:42,001 --> 00:56:43,023
- I want to catch
a big fish today.
1017
00:56:43,023 --> 00:56:45,003
- And you will.
1018
00:56:45,003 --> 00:56:46,029
- I brought my lucky lure.
1019
00:56:46,029 --> 00:56:49,007
- Well, then it's gonna be
your lucky day, Nova.
1020
00:56:49,007 --> 00:56:52,009
- Quit calling me that, Grandpa.
My name is Jenny Lynn.
1021
00:56:52,009 --> 00:56:54,005
- You shine way too bright
for that name.
1022
00:56:54,005 --> 00:56:55,005
- Like a star?
1023
00:56:55,005 --> 00:56:57,026
- Exactly, like a little nova.
1024
00:57:04,013 --> 00:57:06,013
- Wow. You look cool.
1025
00:57:06,013 --> 00:57:08,000
- Not as cool as you look.
1026
00:57:08,000 --> 00:57:09,012
- I'm Jenny Lynn.
1027
00:57:09,012 --> 00:57:11,004
- That's a pretty name.
1028
00:57:11,004 --> 00:57:13,016
- But you can call me Nova.
- Oh.
1029
00:57:15,018 --> 00:57:17,013
Hey, do you have room
for one more?
1030
00:57:17,013 --> 00:57:19,021
- That'll be 20 bucks.
1031
00:57:19,021 --> 00:57:22,016
Ah, forget about it. I--
My charter boat.
1032
00:57:22,016 --> 00:57:25,000
I'll cover you.
Just catch a big fish.
1033
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
- Thank you.
1034
00:57:26,000 --> 00:57:28,002
- Hope she does the right thing.
1035
00:57:29,028 --> 00:57:31,019
Hey, you got room
for three more?
1036
00:57:31,019 --> 00:57:33,013
- That'll be 60 bucks.
You got any poles?
1037
00:57:33,013 --> 00:57:35,002
- Got it right here.
1038
00:57:37,023 --> 00:57:42,015
- Okay, guys,
we shove off in five minutes.
1039
00:57:49,023 --> 00:57:51,001
- Darn. I lost another one,
1040
00:57:51,001 --> 00:57:53,004
and I didn't even
feel the fish bite.
1041
00:57:53,004 --> 00:57:55,006
- Use this one, Grandpa.
1042
00:57:55,006 --> 00:57:56,025
- Okay.
1043
00:57:56,025 --> 00:57:59,020
All right, now, when you
get a fish on your line
1044
00:57:59,020 --> 00:58:02,014
and you feel it, you gotta
keep your line taut, okay?
1045
00:58:02,014 --> 00:58:03,027
- Okay, Grandpa.
1046
00:58:03,027 --> 00:58:07,025
- Okay, Grandpa.
- [ laughs ]
1047
00:58:26,002 --> 00:58:28,027
- Have you really thought out
what you're about to do?
1048
00:58:30,020 --> 00:58:33,021
- I have the chance to give
that little girl a real future.
1049
00:58:33,021 --> 00:58:35,026
Any minute now,
this ship will crash,
1050
00:58:35,026 --> 00:58:37,026
leaving my grandfather
and everyone else onboard
1051
00:58:37,026 --> 00:58:41,012
as food for a school
of bloodthirsty sharks.
1052
00:58:41,012 --> 00:58:43,026
Don't tell me that if this
wasn't April, Claudia, Matt,
1053
00:58:43,026 --> 00:58:46,026
or Gil, that you wouldn't insist
that I help you save them.
1054
00:58:46,026 --> 00:58:50,007
- I don't think you realize
what we all have at stake here.
1055
00:58:50,007 --> 00:58:53,022
I've had to watch my son
grow up in time without me.
1056
00:58:54,022 --> 00:58:57,001
Do you know what that's like?
1057
00:58:57,001 --> 00:59:00,018
Do you know how many times
I thought about just...
1058
00:59:00,018 --> 00:59:02,026
not going forward,
1059
00:59:02,026 --> 00:59:05,016
staying back like Bryan did?
1060
00:59:05,016 --> 00:59:10,012
If we're successful,
everything resets...
1061
00:59:11,017 --> 00:59:15,000
Gil disappears...
1062
00:59:16,011 --> 00:59:19,014
disappears from my heart
and from my mind,
1063
00:59:19,014 --> 00:59:20,027
because he's never existed.
1064
00:59:22,012 --> 00:59:25,011
Nova, you said it yourself.
1065
00:59:25,011 --> 00:59:27,004
It's bigger than us.
1066
00:59:27,004 --> 00:59:28,025
- That's not fair.
1067
00:59:30,024 --> 00:59:32,026
That little girl...
1068
00:59:33,027 --> 00:59:36,008
I need my Grandpa, Fin.
1069
00:59:36,008 --> 00:59:37,016
- I know.
1070
00:59:39,017 --> 00:59:40,028
- Okay, everybody.
1071
00:59:40,028 --> 00:59:43,029
Let's get out there
and get some big ones.
1072
00:59:43,029 --> 00:59:46,026
- ♪♪♪
1073
00:59:58,029 --> 01:00:01,000
- I see you're admiring
a family heirloom.
1074
01:00:01,000 --> 01:00:02,010
That's been handed down
1075
01:00:02,010 --> 01:00:05,004
generation to generation
since the Civil War.
1076
01:00:05,004 --> 01:00:07,005
- Revolutionary War.
1077
01:00:07,005 --> 01:00:09,018
- What?
- Oh, nothing.
1078
01:00:09,018 --> 01:00:11,006
- You know,
it's a bit of a superstition,
1079
01:00:11,006 --> 01:00:13,020
but I've kept it onboard
as a good luck charm.
1080
01:00:13,020 --> 01:00:16,002
It's where my granddaughter
gets her name.
1081
01:00:18,024 --> 01:00:20,019
What are we doing
standing around?
1082
01:00:20,019 --> 01:00:22,004
Come on!
We want to fish, right?
1083
01:00:22,004 --> 01:00:23,029
Let's get some lines
in the water!
1084
01:00:23,029 --> 01:00:25,020
There's some big ones out there.
1085
01:00:27,028 --> 01:00:29,029
- Nova, everything you are,
1086
01:00:29,029 --> 01:00:32,028
everything you fight for
is driven by this moment.
1087
01:00:32,028 --> 01:00:34,018
- And if this moment
doesn't happen,
1088
01:00:34,018 --> 01:00:37,018
if your grandpa doesn't die,
everything could change.
1089
01:00:37,018 --> 01:00:40,012
- Okay. Okay.
1090
01:00:40,012 --> 01:00:42,006
You know what?
1091
01:00:43,014 --> 01:00:44,024
You're right.
1092
01:00:44,024 --> 01:00:46,018
I get it now. I understand.
1093
01:00:54,010 --> 01:00:55,021
Stop this boat!
1094
01:00:55,021 --> 01:00:57,005
You have to turn
this boat around.
1095
01:00:57,005 --> 01:00:58,010
- Nova!
- Please. I-It's an emergency.
1096
01:00:58,010 --> 01:00:59,020
- I need you to get out of here.
1097
01:00:59,020 --> 01:01:01,014
- Look, at some point today...
1098
01:01:01,014 --> 01:01:03,021
- Don't pay any attention
to her. I'm so sorry about this.
1099
01:01:03,021 --> 01:01:04,027
- ...sink and then
the sharks are--
1100
01:01:04,027 --> 01:01:06,017
- I'm really
just a retired doctor.
1101
01:01:06,017 --> 01:01:08,014
I really shouldn't
be piloting this thing.
1102
01:01:08,014 --> 01:01:09,027
- Can you alert a Coast Guard?
1103
01:01:12,001 --> 01:01:13,023
- A shark.
- Shark!
1104
01:01:13,023 --> 01:01:15,000
- Shark!
- Come on, Nova.
1105
01:01:15,000 --> 01:01:16,021
- Hey, what's that?
- What? Where?
1106
01:01:16,021 --> 01:01:18,006
- Sharks in the water!
1107
01:01:22,015 --> 01:01:23,016
- Nova!
1108
01:01:30,002 --> 01:01:33,009
- Abandon ship!
1109
01:01:34,026 --> 01:01:37,015
- [ screams ]
1110
01:01:37,015 --> 01:01:39,025
- I caused this? I'm the reason
my grandfather died.
1111
01:01:39,025 --> 01:01:42,026
- Come on! I'm not gonna let
your grandfather die this time!
1112
01:01:42,026 --> 01:01:45,015
- Go! Go! Take her in the raft!
Hurry up!
1113
01:01:45,015 --> 01:01:47,007
My friend will save you!
1114
01:01:55,022 --> 01:01:57,004
- Okay, get her in the raft.
1115
01:02:02,024 --> 01:02:05,006
- My name is Nova Clarke.
You killed my grandfather.
1116
01:02:05,006 --> 01:02:08,007
Prepare to die! [ grunting ]
1117
01:02:08,007 --> 01:02:10,027
- Hold on, Nova. You're gonna be
all right. Help is on the way.
1118
01:02:10,027 --> 01:02:12,009
- Keep Nova safe.
1119
01:02:12,009 --> 01:02:15,005
- Hey, you guys coming?
- We'll catch up.
1120
01:02:16,029 --> 01:02:20,011
- [ yelling ]
1121
01:02:25,003 --> 01:02:27,023
[ screaming ]
1122
01:02:27,023 --> 01:02:29,020
April: Nova!
1123
01:02:32,002 --> 01:02:34,010
Grab my hand! Come on!
1124
01:02:34,010 --> 01:02:36,018
Nova: Aah! April!
1125
01:02:40,015 --> 01:02:42,026
- Come on, Nova!
- Help!
1126
01:02:44,005 --> 01:02:46,008
- [ yells ]
1127
01:02:46,008 --> 01:02:49,018
- No!
- [ both screaming ]
1128
01:02:52,002 --> 01:02:53,007
- Help!
1129
01:02:55,016 --> 01:02:58,005
- [ screams ]
1130
01:03:14,005 --> 01:03:15,023
- Every time
I try and fix something,
1131
01:03:15,023 --> 01:03:20,014
it just makes things worse,
and people die again.
1132
01:03:22,022 --> 01:03:24,023
I can't control the future.
1133
01:03:24,023 --> 01:03:26,013
- You're right.
1134
01:03:26,013 --> 01:03:28,028
You can never
control the future.
1135
01:03:28,028 --> 01:03:31,006
All you can do
is control your choices,
1136
01:03:31,006 --> 01:03:33,018
and now we need
to do the right thing
1137
01:03:33,018 --> 01:03:35,016
and finish what we started.
1138
01:03:36,024 --> 01:03:38,005
- Where's the capacitor?
1139
01:03:38,005 --> 01:03:39,011
- It's right here.
1140
01:03:40,023 --> 01:03:43,004
Whitney Houston,
we have a problem.
1141
01:03:43,004 --> 01:03:44,009
- Is it broken?
1142
01:03:44,009 --> 01:03:46,011
- It keeps adding
too many numbers.
1143
01:03:46,011 --> 01:03:47,013
I gotta redirect the router.
1144
01:03:47,013 --> 01:03:51,008
- Fin, don't leave me.
1145
01:03:51,008 --> 01:03:52,021
- We don't have time for this.
1146
01:03:52,021 --> 01:03:55,004
- Even if I can set it
to the right time, we still
1147
01:03:55,004 --> 01:03:56,029
don't have enough velocity
to engage the time jump.
1148
01:03:56,029 --> 01:03:59,012
- You get that thing fixed.
I'll get us the speed we need.
1149
01:03:59,012 --> 01:04:00,013
- Working on it.
1150
01:04:07,024 --> 01:04:09,004
- Skye?
1151
01:04:09,004 --> 01:04:11,008
- Almost got it.
Almost got it.
1152
01:04:13,000 --> 01:04:14,016
- Skye, we don't
got time for this.
1153
01:04:14,016 --> 01:04:15,018
- Got it!
1154
01:04:17,009 --> 01:04:19,005
- Got it!
- Grab on! Grab on!
1155
01:04:19,005 --> 01:04:22,002
[ yelling ]
1156
01:04:39,000 --> 01:04:41,007
[ groans ] Eh?
1157
01:04:48,023 --> 01:04:50,008
Huh?
1158
01:04:51,007 --> 01:04:54,003
Skye. Come on.
1159
01:04:55,015 --> 01:04:57,007
- Oh.
1160
01:04:58,008 --> 01:04:59,017
Something's not right.
1161
01:04:59,017 --> 01:05:02,007
This is not Santa Monica.
1162
01:05:03,008 --> 01:05:04,015
- Come on.
1163
01:05:04,015 --> 01:05:06,017
Let's figure out
what we did wrong.
1164
01:05:15,004 --> 01:05:16,023
- Damn, it's quiet.
1165
01:05:16,023 --> 01:05:18,009
- It's too quiet.
1166
01:05:24,024 --> 01:05:26,024
Hey, Skye...
1167
01:05:26,024 --> 01:05:28,024
- Something's not right.
1168
01:05:28,024 --> 01:05:30,012
- Check the date.
1169
01:05:32,026 --> 01:05:34,016
- Are we there?
1170
01:05:34,016 --> 01:05:38,015
- Let's just say we overshot it
by a few thousand years.
1171
01:05:40,017 --> 01:05:43,002
- 20013?
1172
01:05:43,002 --> 01:05:44,020
- I'll reset it
so we can go back.
1173
01:05:44,020 --> 01:05:46,009
- No, we can't do that.
- Why not?
1174
01:05:46,009 --> 01:05:48,015
We're time travelers.
We can do whatever we want.
1175
01:05:48,015 --> 01:05:51,028
- Nah, that's why Gil's not here
with us a second time around.
1176
01:05:51,028 --> 01:05:54,005
That thing only offers
a one-way ride.
1177
01:05:54,005 --> 01:05:57,010
- [ whoosh ]
- Skye: Oh, boy.
1178
01:05:57,010 --> 01:05:58,011
- Watch out.
1179
01:06:09,003 --> 01:06:10,012
- What the hell was that?
1180
01:06:10,012 --> 01:06:11,022
- Maybe that's
how sharks evolved
1181
01:06:11,022 --> 01:06:13,028
over the last 20,000 years.
1182
01:06:13,028 --> 01:06:16,021
I can't wait to see
what the humans look like.
1183
01:06:32,005 --> 01:06:34,014
- Well, I'll be damned.
1184
01:06:34,014 --> 01:06:36,016
- Aprils.
1185
01:06:36,016 --> 01:06:38,019
- It's planet of the Aprils.
1186
01:06:43,026 --> 01:06:46,011
- We love you, Fin.
- We love you, Fin.
1187
01:06:46,011 --> 01:06:48,002
- We love you, Fin.
- We love you, Fin.
1188
01:06:48,002 --> 01:06:50,003
- Cute outfits.
1189
01:07:00,010 --> 01:07:02,014
- Where are you taking us?
1190
01:07:02,014 --> 01:07:03,018
Answer me.
1191
01:07:18,004 --> 01:07:19,015
- Clear.
1192
01:07:21,006 --> 01:07:24,014
- So this is what happens
when you don't save your wife.
1193
01:07:27,021 --> 01:07:29,022
Looks like
a shrine to my past.
1194
01:07:29,022 --> 01:07:31,021
- But what's it doing here?
1195
01:07:31,021 --> 01:07:34,011
- Wait here.
The Queen is coming.
1196
01:07:34,011 --> 01:07:35,020
Hail to the Queen!
1197
01:07:35,020 --> 01:07:37,022
Aprils: Hail to the Queen!
1198
01:08:05,019 --> 01:08:06,029
- Don't be afraid.
1199
01:08:06,029 --> 01:08:08,027
- What do you want from us?
1200
01:08:14,009 --> 01:08:15,023
- You.
1201
01:08:18,004 --> 01:08:19,023
- You're not April,
1202
01:08:19,023 --> 01:08:21,024
not even human.
1203
01:08:21,024 --> 01:08:24,003
- Human? [ laughs ]
1204
01:08:24,003 --> 01:08:26,025
Why would I want to be human?
1205
01:08:27,024 --> 01:08:29,027
You mean like...
1206
01:08:29,027 --> 01:08:30,028
her?
1207
01:08:35,029 --> 01:08:37,014
- April.
1208
01:08:45,004 --> 01:08:48,014
What has she done to you, April?
1209
01:08:48,014 --> 01:08:50,019
- What are you doing, huh?
1210
01:08:50,019 --> 01:08:54,022
Collecting all this junk
like some Sharknado hoarder?
1211
01:08:54,022 --> 01:08:56,012
- When my head fell
off the boat and sank
1212
01:08:56,012 --> 01:08:59,009
to the bottom of the ocean,
I lay there for years,
1213
01:08:59,009 --> 01:09:02,024
angry that nobody came back
for me, especially you, Fin.
1214
01:09:02,024 --> 01:09:05,013
Eventually I was caught
by a fisherman's net.
1215
01:09:05,013 --> 01:09:08,003
It took 10,000 years
for me to forgive you
1216
01:09:08,003 --> 01:09:11,005
and another 10,000
to create this paradise for us.
1217
01:09:11,005 --> 01:09:12,014
- She's alive!
1218
01:09:12,014 --> 01:09:14,026
- We needed her DNA
to create this army.
1219
01:09:14,026 --> 01:09:16,025
You can't clone a robot, silly.
1220
01:09:16,025 --> 01:09:21,000
- How did you go back in time?
Thought this was a one-way trip.
1221
01:09:21,000 --> 01:09:23,009
- Power. You could
do anything with power.
1222
01:09:23,009 --> 01:09:25,006
I've had centuries
to perfect time travel.
1223
01:09:25,006 --> 01:09:28,008
You think you came here
by accident? I brought you here.
1224
01:09:28,008 --> 01:09:29,024
- Listen here,
1225
01:09:29,024 --> 01:09:32,025
you emotionally deranged
Easy-Bake Oven.
1226
01:09:32,025 --> 01:09:34,015
I don't know
what kind of crazy game
1227
01:09:34,015 --> 01:09:37,002
you got going on here,
but let me tell you something.
1228
01:09:37,002 --> 01:09:38,025
- It is not going to--
- No!
1229
01:09:38,025 --> 01:09:41,000
No, no! Hey! Stop!
You're hurting her!
1230
01:09:45,029 --> 01:09:47,020
Stop. Please.
1231
01:09:50,009 --> 01:09:51,027
- Take her to the exhibition!
1232
01:09:51,027 --> 01:09:53,024
- Why are you doing this?
1233
01:09:53,024 --> 01:09:55,002
- Your DNA.
1234
01:09:56,001 --> 01:09:58,005
Every queen needs a king.
1235
01:09:59,005 --> 01:10:01,002
- It's not gonna happen.
1236
01:10:07,015 --> 01:10:09,016
- Dad!
1237
01:10:09,016 --> 01:10:12,027
- I've missed you so much, Dad.
- Matt.
1238
01:10:12,027 --> 01:10:14,023
Mom could make this
a home again.
1239
01:10:14,023 --> 01:10:17,008
We can be together forever.
1240
01:10:17,008 --> 01:10:19,013
- Come on, Dad.
- Claudia.
1241
01:10:19,013 --> 01:10:22,020
- This is what it's all about.
It's about family.
1242
01:10:22,020 --> 01:10:24,011
- Fin.
1243
01:10:24,011 --> 01:10:25,026
- Nova.
1244
01:10:25,026 --> 01:10:29,016
- Listen to April.
We can make this work.
1245
01:10:29,016 --> 01:10:32,003
- You're not real.
None of you are real!
1246
01:10:32,003 --> 01:10:34,000
- Exactly.
1247
01:10:34,000 --> 01:10:35,026
- We're better than human.
1248
01:10:35,026 --> 01:10:37,014
- [ together ]
And you can be, too.
1249
01:10:45,004 --> 01:10:46,018
- Titanium.
1250
01:10:47,022 --> 01:10:50,010
- [ groaning ]
1251
01:11:00,017 --> 01:11:02,017
[ groaning ]
1252
01:11:02,017 --> 01:11:04,007
- You want to fight me?!
1253
01:11:04,007 --> 01:11:06,003
- I don't want to fight you!
1254
01:11:13,013 --> 01:11:15,019
- You never stopped loving her!
1255
01:11:15,019 --> 01:11:17,003
- And I never will!
1256
01:11:17,003 --> 01:11:20,009
- If I can't have you,
then no April can!
1257
01:11:20,009 --> 01:11:22,023
- Get away from him, you bitch.
1258
01:11:28,012 --> 01:11:30,013
[ groaning ]
1259
01:11:35,000 --> 01:11:37,010
[ Fin groans ]
1260
01:12:00,020 --> 01:12:02,021
- [ yelling ]
1261
01:12:06,009 --> 01:12:08,010
[ April screaming ]
1262
01:12:15,025 --> 01:12:17,024
No!
1263
01:12:23,024 --> 01:12:25,028
[ Fin groaning ]
1264
01:12:31,017 --> 01:12:33,025
- No!
1265
01:12:41,022 --> 01:12:43,016
- I do believe we have a deal.
1266
01:12:43,016 --> 01:12:45,008
- Salud.
1267
01:12:59,022 --> 01:13:02,010
Azzinaro! ¿Ultima red, okay?
1268
01:13:02,010 --> 01:13:04,008
- Sí, Captain Santiago.
We're close.
1269
01:13:04,008 --> 01:13:06,028
The pod of 30,000 sharks
is up ahead.
1270
01:13:11,026 --> 01:13:14,021
Azzinaro,
batten down the hatches.
1271
01:13:14,021 --> 01:13:17,027
Bring in all the fishing nets.
A storm is coming!
1272
01:13:19,022 --> 01:13:21,007
- Dios mío.
1273
01:13:21,007 --> 01:13:22,017
[ gasps ] Santiago!
1274
01:13:22,017 --> 01:13:25,007
- What is that? An omen?
1275
01:13:26,017 --> 01:13:27,023
Throw it away!
1276
01:13:27,023 --> 01:13:29,013
- No, don't do that!
1277
01:13:29,013 --> 01:13:32,012
- Who are you,
and what are you doing here?
1278
01:13:32,012 --> 01:13:34,019
- It's a long story.
We don't have time for it.
1279
01:13:34,019 --> 01:13:36,021
- Are you with Palmer
and came to kill me?
1280
01:13:36,021 --> 01:13:38,023
- No, I'm trying
to save your life.
1281
01:13:38,023 --> 01:13:41,012
That head is nuclear,
and she's really pissed off.
1282
01:13:41,012 --> 01:13:42,026
If you don't put it down,
1283
01:13:42,026 --> 01:13:44,027
it's gonna be end of the world
as we know it.
1284
01:13:44,027 --> 01:13:47,016
- You bring a bomb to my boat?
1285
01:13:47,016 --> 01:13:49,004
[ beeping ]
1286
01:13:49,004 --> 01:13:51,017
[ yelps ]
Make it stop! Make it stop!
1287
01:13:51,017 --> 01:13:53,012
- [ beeping continues ]
- [ grunts ]
1288
01:13:53,012 --> 01:13:55,017
- Make it stop.
1289
01:13:59,012 --> 01:14:01,026
- [ beeping stops ]
- You came back for me.
1290
01:14:08,027 --> 01:14:10,022
- Now take a pick.
1291
01:14:10,022 --> 01:14:13,010
Port or starboard?
1292
01:14:14,018 --> 01:14:17,009
- [ screams ]
1293
01:14:24,000 --> 01:14:26,005
April: Fin, listen to me.
You must destroy this Sharknado.
1294
01:14:26,005 --> 01:14:28,017
If it's not stopped,
time will collapse.
1295
01:14:28,017 --> 01:14:30,017
All that we know
will explode into nothing.
1296
01:14:30,017 --> 01:14:31,018
- I got it.
1297
01:14:37,000 --> 01:14:39,018
- Where is your friend
with the head?
1298
01:14:39,018 --> 01:14:41,015
- Change of plans, Captain.
1299
01:14:41,015 --> 01:14:43,005
I'm gonna take the money,
1300
01:14:43,005 --> 01:14:45,020
your cargo,
and what's left of the ship.
1301
01:14:45,020 --> 01:14:47,000
[ gunshot ]
1302
01:14:47,000 --> 01:14:48,026
[ screaming ]
1303
01:14:52,024 --> 01:14:55,013
- All this is your fault for
bringing el diablo to my boat.
1304
01:14:55,013 --> 01:14:57,024
- Put down the gun,
or I'm gonna blow up the boat!
1305
01:14:57,024 --> 01:15:00,008
- [ laughs ] Why?
1306
01:15:00,008 --> 01:15:02,026
- I need your help
to destroy that Sharknado.
1307
01:15:09,010 --> 01:15:11,002
April, what's wrong?
1308
01:15:11,002 --> 01:15:13,001
April: I need to recharge!
1309
01:15:15,005 --> 01:15:17,027
- Okay. We got a deal.
1310
01:15:25,021 --> 01:15:27,003
- What's that?
1311
01:15:27,003 --> 01:15:28,023
- We shouldn't be afraid
of the sharks.
1312
01:15:28,023 --> 01:15:31,014
They are the ones
who should be afraid of us.
1313
01:15:38,001 --> 01:15:40,017
- You catch fish with these?
- Sometimes.
1314
01:15:52,020 --> 01:15:54,026
[ chorus vocalizing ]
1315
01:16:20,005 --> 01:16:22,011
[ chainsaw buzzing ]
1316
01:16:27,011 --> 01:16:28,023
- [ yells ]
1317
01:16:34,006 --> 01:16:35,028
- [ screams ]
- No!
1318
01:16:35,028 --> 01:16:37,026
- [ screams ]
1319
01:16:37,026 --> 01:16:39,022
- Fin, my lasers have recharged.
1320
01:16:39,022 --> 01:16:41,025
I can finish off
the Last Sharknado!
1321
01:16:41,025 --> 01:16:43,013
- Right! The lasers!
1322
01:16:48,009 --> 01:16:49,010
- Dad.
1323
01:16:51,019 --> 01:16:54,002
- Gil, you're alive! Ahh!
1324
01:16:54,002 --> 01:16:56,004
April: Fin, the Sharknado!
1325
01:16:56,004 --> 01:16:59,001
- [ gasping ]
1326
01:16:59,001 --> 01:17:02,014
- The time vortex
dropped me off here.
1327
01:17:02,014 --> 01:17:04,014
We can finish this off.
1328
01:17:04,014 --> 01:17:06,008
I need the capacitor.
1329
01:17:06,008 --> 01:17:08,026
I can fix this.
We can fix this.
1330
01:17:08,026 --> 01:17:10,022
- Yeah. Yeah.
1331
01:17:13,028 --> 01:17:15,008
- Semper fidelus.
1332
01:17:15,008 --> 01:17:18,000
A Shepard is always loyal.
1333
01:17:19,016 --> 01:17:22,029
- You mean, "Semper paratus,
always prepared."
1334
01:17:22,029 --> 01:17:27,005
- Of course.
I must have forgotten.
1335
01:17:27,005 --> 01:17:28,018
- Who are you?
1336
01:17:28,018 --> 01:17:29,024
[ Queen's voice ]
Give it to me!
1337
01:17:29,024 --> 01:17:31,004
- No!
1338
01:17:33,014 --> 01:17:36,004
- You can't destroy
this Sharknado!
1339
01:17:36,004 --> 01:17:39,013
This is our future!
This is our destiny!
1340
01:17:39,013 --> 01:17:40,023
Come back with me!
1341
01:17:40,023 --> 01:17:42,009
- Never!
1342
01:17:47,022 --> 01:17:49,023
- [ laughing ]
1343
01:18:01,011 --> 01:18:04,020
April: Fin, grab the capacitor!
1344
01:18:14,009 --> 01:18:16,009
Get it!
1345
01:18:27,005 --> 01:18:29,026
- April!
1346
01:18:34,000 --> 01:18:37,002
- That's mine!
You don't know how to use it!
1347
01:18:37,002 --> 01:18:39,002
Give me the capacitor!
1348
01:18:39,002 --> 01:18:42,004
- No! Let go!
- Let go!
1349
01:18:42,004 --> 01:18:43,017
- I'm not going
anywhere with you!
1350
01:18:43,017 --> 01:18:45,014
- We can live forever,
1351
01:18:45,014 --> 01:18:48,002
and no one we love
will ever die again!
1352
01:18:48,002 --> 01:18:49,012
- Not like this!
1353
01:18:49,012 --> 01:18:51,027
- Stop, or you
will destroy time!
1354
01:18:51,027 --> 01:18:53,017
- I'll take that chance!
1355
01:19:04,026 --> 01:19:06,004
Fin: It's shorting out!
1356
01:19:09,020 --> 01:19:13,007
- Let go, or I won't
be able to stop this!
1357
01:19:13,007 --> 01:19:17,002
- You are in big trouble
in Little China!
1358
01:19:17,002 --> 01:19:18,026
- Oh! Sharks!
1359
01:19:18,026 --> 01:19:21,008
- Float like a butterfly, huh?
Sting like a bee, huh?
1360
01:19:21,008 --> 01:19:22,028
- Nein!
1361
01:19:22,028 --> 01:19:24,015
[ both screaming ]
1362
01:19:24,015 --> 01:19:27,015
- Tonight, we dine in hell!
- I must protect you!
1363
01:19:27,015 --> 01:19:31,002
- You're coming home with me
so we could live forever!
1364
01:19:31,002 --> 01:19:32,027
- Never!
1365
01:19:32,027 --> 01:19:34,027
- Bring it on, little sharks!
1366
01:19:34,027 --> 01:19:36,017
You're gonna get rocked!
1367
01:19:38,013 --> 01:19:40,023
- Great Scott!
- Let them eat cake!
1368
01:19:40,023 --> 01:19:43,024
- Lend me your sharks!
- [ screaming ]
1369
01:19:45,018 --> 01:19:48,015
- Too late!
I control your fate now!
1370
01:19:49,029 --> 01:19:53,007
- [ screams ]
1371
01:19:53,007 --> 01:19:54,019
[ machine guns fire ]
1372
01:19:54,019 --> 01:19:57,000
- [ groans ]
1373
01:19:58,009 --> 01:20:00,017
- Die, shark!
1374
01:20:04,009 --> 01:20:09,000
- Fin, it's time to go home!
1375
01:20:09,000 --> 01:20:11,003
- Oh, crap.
1376
01:20:11,003 --> 01:20:12,026
- [ laughs ]
1377
01:20:15,027 --> 01:20:17,019
April: Fin! Move!
1378
01:20:32,023 --> 01:20:35,020
- April?!
- Fin, look out!
1379
01:20:35,020 --> 01:20:37,028
- [ groans ]
1380
01:20:37,028 --> 01:20:39,019
April: Grab my tail!
1381
01:20:42,014 --> 01:20:43,025
Time is collapsing,
1382
01:20:43,025 --> 01:20:46,016
but there's one thing left
we can do.
1383
01:20:48,005 --> 01:20:50,003
- What's that?
1384
01:20:50,003 --> 01:20:52,003
- I have a fail-safe button.
1385
01:20:52,003 --> 01:20:53,029
If you activate it
in the heart of the storm,
1386
01:20:53,029 --> 01:20:55,028
it will self-destruct
everything.
1387
01:20:55,028 --> 01:20:59,014
It will either repair time
or destroy the universe.
1388
01:21:03,026 --> 01:21:06,005
Ready to blow my mind?
1389
01:21:06,005 --> 01:21:07,025
- It's time for a reboot.
1390
01:21:07,025 --> 01:21:09,008
- See you on the other side.
1391
01:21:09,008 --> 01:21:11,003
I love you, Fin Shepard.
1392
01:21:11,003 --> 01:21:12,014
- I love you, April.
1393
01:21:43,006 --> 01:21:45,007
- ♪♪♪
1394
01:21:51,023 --> 01:21:54,014
- This one is on me today,
George.
1395
01:21:55,022 --> 01:21:58,002
[ explosion ]
1396
01:22:00,021 --> 01:22:03,010
- Did a bomb just go off?
1397
01:22:03,010 --> 01:22:05,028
- You know what? I bet they're
testing down at Point Mugu.
1398
01:22:05,028 --> 01:22:07,025
I'm gonna call my unit
and find out.
1399
01:22:07,025 --> 01:22:08,028
- That's a good idea.
1400
01:22:10,010 --> 01:22:12,021
- [ gasps ]
1401
01:22:12,021 --> 01:22:14,013
Poor baby.
1402
01:22:14,013 --> 01:22:15,025
- "Poor baby"?
1403
01:22:15,025 --> 01:22:18,012
- Yeah. I really love sharks.
1404
01:22:18,012 --> 01:22:20,026
- Hey, Mom.
You and Dad ready to go?
1405
01:22:20,026 --> 01:22:22,013
I have the car packed.
1406
01:22:22,013 --> 01:22:24,019
- As soon as your dad
says all his goodbyes.
1407
01:22:24,019 --> 01:22:26,007
- Hey, Gemini.
1408
01:22:26,007 --> 01:22:27,023
- Baby, what are you
doing on your feet?
1409
01:22:27,023 --> 01:22:29,009
You know what the doctor said.
Come on.
1410
01:22:29,009 --> 01:22:30,018
- Should you
be giving us free drinks?
1411
01:22:30,018 --> 01:22:32,004
It's not your bar anymore.
1412
01:22:32,004 --> 01:22:34,018
- Yeah, and I'm not gonna
have anyplace to drink.
1413
01:22:34,018 --> 01:22:36,023
- Oh, hey, Fin, thanks again
for the college loan.
1414
01:22:36,023 --> 01:22:39,007
I really appreciate it.
Thank you so much.
1415
01:22:39,007 --> 01:22:41,007
And you, too, April.
Thank you, guys.
1416
01:22:41,007 --> 01:22:42,016
- Don't forget.
1417
01:22:42,016 --> 01:22:44,029
I offered to pay you double
if you stayed.
1418
01:22:44,029 --> 01:22:47,013
- Okay, this kid needs a name.
1419
01:22:47,013 --> 01:22:49,021
- I already have a name.
1420
01:22:49,021 --> 01:22:51,011
His name is Gil.
1421
01:22:51,011 --> 01:22:52,028
- Baby.
1422
01:22:52,028 --> 01:22:54,014
- Oh, I almost forgot.
1423
01:22:54,014 --> 01:22:56,000
Grandpa wanted me
to give you this,
1424
01:22:56,000 --> 01:22:58,016
in case the baby's born
while he's in space.
1425
01:23:00,028 --> 01:23:05,004
- "For the 'little one.'
May he always fly. Dad."
1426
01:23:05,004 --> 01:23:07,011
- Hey, everybody, listen up!
1427
01:23:08,020 --> 01:23:11,002
- On Election Day,
reach for the sky,
1428
01:23:11,002 --> 01:23:12,013
and vote for me.
1429
01:23:12,013 --> 01:23:13,024
- We grew up with her.
1430
01:23:13,024 --> 01:23:15,015
She's gonna be
the next President.
1431
01:23:15,015 --> 01:23:18,004
- God bless America.
1432
01:23:18,004 --> 01:23:20,007
- Are you really thinking
about this move to Kansas?
1433
01:23:20,007 --> 01:23:22,023
- Yeah, you're not gonna be,
like, a farmer or something,
right?
1434
01:23:22,023 --> 01:23:24,012
- Ah, I'll start
some kind of business.
1435
01:23:24,012 --> 01:23:25,017
- Like what?
1436
01:23:25,017 --> 01:23:27,019
- Maybe
a tree-trimming business.
1437
01:23:27,019 --> 01:23:29,029
- I couldn't see you
with a chainsaw.
1438
01:23:31,016 --> 01:23:32,027
- Lay 'em on me, bro.
1439
01:23:33,026 --> 01:23:35,001
Thank you.
1440
01:23:35,001 --> 01:23:36,028
- Don't run it into the ground.
1441
01:23:36,028 --> 01:23:38,010
- Yes, sir.
1442
01:23:38,010 --> 01:23:41,010
- All right, everybody.
Last round's on me.
1443
01:23:41,010 --> 01:23:43,001
- [ cheering ]
1444
01:23:43,001 --> 01:23:46,001
- Six years ago,
when I opened up this bar,
1445
01:23:46,001 --> 01:23:49,028
things between me and my family
weren't so good.
1446
01:23:49,028 --> 01:23:52,017
I had a lot of growing up to do.
1447
01:23:53,021 --> 01:23:58,016
But this bar
brought us back together
1448
01:23:58,016 --> 01:24:00,003
and made us stronger,
1449
01:24:00,003 --> 01:24:02,012
brought us closer
to our friends.
1450
01:24:02,012 --> 01:24:05,012
- Yes.
- I'm gonna miss this place,
1451
01:24:05,012 --> 01:24:10,001
gonna miss all your faces,
seeing 'em day after day,
1452
01:24:10,001 --> 01:24:11,016
year after year.
1453
01:24:11,016 --> 01:24:12,027
- [ laughs ]
1454
01:24:12,027 --> 01:24:15,007
- I know it hasn't
always been easy,
1455
01:24:15,007 --> 01:24:16,015
but through it all,
1456
01:24:16,015 --> 01:24:18,016
we fought hard for each other
1457
01:24:18,016 --> 01:24:22,017
and stayed true to who we are.
1458
01:24:22,017 --> 01:24:24,027
No matter what we faced...
1459
01:24:26,004 --> 01:24:28,010
we always looked out
for one another.
1460
01:24:28,010 --> 01:24:34,001
So as I--as we...
1461
01:24:34,001 --> 01:24:37,005
start this new chapter
in our lives,
1462
01:24:37,005 --> 01:24:40,007
I want to raise a glass
to all of you,
1463
01:24:40,007 --> 01:24:41,029
because you're my heroes.
1464
01:24:45,013 --> 01:24:48,000
To the end of an era,
1465
01:24:48,000 --> 01:24:50,008
and to new beginnings.
1466
01:24:50,008 --> 01:24:52,000
Semper paratus!
1467
01:24:52,000 --> 01:24:53,018
- Semper paratus.
- Semper paratus.
1468
01:24:53,018 --> 01:24:54,021
- Hey, hey.
1469
01:25:01,007 --> 01:25:03,025
- [ winces ]
- Are you okay?
1470
01:25:03,025 --> 01:25:06,002
- [ groans ]
1471
01:25:06,002 --> 01:25:07,016
- Has your water broken?
1472
01:25:07,016 --> 01:25:09,008
- All right, let's go.
- I think so.
1473
01:25:09,008 --> 01:25:10,029
- We're going to the hospital.
- It's time. It hurts.
1474
01:25:10,029 --> 01:25:12,018
- Honey, call the hospital.
- April: We gotta go!
1475
01:25:12,018 --> 01:25:14,029
- I'll get the car.
- I'll go get the baby bag.
1476
01:25:14,029 --> 01:25:16,015
- ♪♪♪
1477
01:25:18,019 --> 01:25:20,009
Fin: Come on. Get the door.
1478
01:25:24,004 --> 01:25:26,001
Nova: Come on, George.
1479
01:25:26,001 --> 01:25:29,001
- All right, now it is time
for your "Today" weather,
1480
01:25:29,001 --> 01:25:31,012
and this is one
for the history books,
1481
01:25:31,012 --> 01:25:33,003
if not a world record.
1482
01:25:33,003 --> 01:25:36,027
There's not a cloud or a storm
on the horizon, so get out.
1483
01:25:36,027 --> 01:25:40,016
Enjoy some time with the family
on this beautiful day.
1484
01:25:40,016 --> 01:25:43,021
There won't be anything
quite like it again.
1485
01:25:44,027 --> 01:25:46,028
- ♪♪♪
103917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.