All language subtitles for The Fly 2 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:19,340 The Fly II English Subtitles 2 00:00:42,430 --> 00:00:44,890 There's something wrong. I can feel it. 3 00:00:45,390 --> 00:00:48,480 Now, stop screaming, take a deep breath and... 4 00:00:50,770 --> 00:00:54,190 Something's wrong, goddamn it. Do something! Help her! 5 00:00:54,400 --> 00:00:58,450 You're too excitable, Mr. borans. Take him somewhere to calm down. 6 00:00:58,660 --> 00:01:01,620 Screaming will not help anyone now. 7 00:01:03,990 --> 00:01:05,370 Steady. 8 00:01:05,830 --> 00:01:07,040 Hold her steady. 9 00:01:09,170 --> 00:01:11,960 - Why wasn't I notified sooner? - Sorry, Mr. bartok. 10 00:01:12,210 --> 00:01:13,800 We called when labor began. 11 00:01:14,000 --> 00:01:15,590 Oh, my god! 12 00:01:16,460 --> 00:01:18,720 Just get it out of me! 13 00:01:19,220 --> 00:01:21,430 Come on! Get it out of me! 14 00:01:21,640 --> 00:01:26,140 No! Just get it out of me! Get it out! 15 00:01:27,060 --> 00:01:31,770 You said it wasn't gonna be like this! You promised! 16 00:01:32,940 --> 00:01:34,730 Push, Ronnie. It's coming. 17 00:01:34,940 --> 00:01:37,070 Push, push. 18 00:01:38,700 --> 00:01:40,200 Jesus. 19 00:01:54,710 --> 00:01:57,340 Cut the umbilical cord get the pitocin. 20 00:02:12,560 --> 00:02:14,310 We're losing her. 21 00:02:17,940 --> 00:02:19,190 Clear. 22 00:02:23,410 --> 00:02:24,490 All clear. 23 00:02:28,240 --> 00:02:30,250 Is there something moving in here? 24 00:02:31,660 --> 00:02:34,210 Charge. All clear. 25 00:02:40,760 --> 00:02:42,050 Doctor. 26 00:02:42,630 --> 00:02:44,260 She's gone. 27 00:04:54,430 --> 00:04:59,020 Dr. jainway, do not think this child is a laboratory animal. 28 00:04:59,560 --> 00:05:03,020 I want you to take care of him as though he were my very own. 29 00:05:03,400 --> 00:05:05,530 You will all answer to Dr. jainway. 30 00:05:06,190 --> 00:05:08,320 She, in turn, will answer to me. 31 00:05:08,530 --> 00:05:13,330 I, in turn, will answer to nobody but god. 32 00:05:14,450 --> 00:05:18,540 From god's mouth to your ears, that is the chain of command. 33 00:05:19,040 --> 00:05:20,830 Is that understood? 34 00:05:22,880 --> 00:05:26,260 Here we have an average 11-month-old child. 35 00:05:28,630 --> 00:05:31,890 And here we have our 11-month-old child. 36 00:05:33,350 --> 00:05:36,890 As you can see, his life cycle is dramatically accelerated. 37 00:05:37,520 --> 00:05:40,650 Now, these are aberrant chromosomes. 38 00:05:40,850 --> 00:05:43,560 Obviously a product of genetic mutation. 39 00:05:43,820 --> 00:05:47,940 These are all dormant, something in addition to accelerated growth. 40 00:05:48,860 --> 00:05:53,410 And his non-genetic characteristics? His learning abilities, for example. 41 00:05:53,620 --> 00:05:55,290 He's got a photographic memory. 42 00:05:55,490 --> 00:05:58,410 He doesn't just learn, he consumes information. 43 00:05:59,080 --> 00:06:01,620 And he never sleeps. 44 00:06:01,870 --> 00:06:03,380 Is that so? 45 00:06:04,500 --> 00:06:06,090 Do you like him? 46 00:06:08,670 --> 00:06:13,390 Well, as a clinical subject, I find him astonishing. 47 00:06:14,600 --> 00:06:18,350 But he does try our Patience when it comes to medical examinations. 48 00:06:18,850 --> 00:06:22,350 I think it's time our young guest and I became acquainted. 49 00:06:41,330 --> 00:06:43,500 We're not interrupting, are we? 50 00:06:43,710 --> 00:06:45,750 Not at all, Mr. bartok. 51 00:06:48,050 --> 00:06:51,380 What a handsome young man you are. Do you know who I am? 52 00:06:51,630 --> 00:06:55,350 Yes, you're one of the people who lives behind the mirror. 53 00:06:56,220 --> 00:06:59,100 Well, my name is Mr. bartok. 54 00:06:59,680 --> 00:07:02,230 I'd like you to think of me as your dad. 55 00:07:02,560 --> 00:07:04,060 Martin... 56 00:07:06,190 --> 00:07:08,230 what's that behind your ear? 57 00:07:14,450 --> 00:07:18,740 You know, it's knowing the right magic word that makes it happen. 58 00:07:18,950 --> 00:07:22,960 It's a real magic word, a secret word that you keep locked away... 59 00:07:23,210 --> 00:07:27,880 inside your heart and you never tell anybody. 60 00:07:28,090 --> 00:07:32,010 No, you don't tell anybody, and that's what makes the magic work. 61 00:07:36,390 --> 00:07:37,640 Martin. 62 00:07:38,510 --> 00:07:40,770 Martin, are you listening to me? 63 00:07:41,770 --> 00:07:43,480 Dr. Shepard... 64 00:07:44,480 --> 00:07:47,730 I don't mean to be rude by not facing you. 65 00:07:47,940 --> 00:07:52,650 But those tests are far too simple to demand my full attention. 66 00:07:53,530 --> 00:07:56,160 Besides, I'm almost finished. 67 00:07:56,360 --> 00:07:58,280 So am I, Martin. 68 00:07:59,080 --> 00:08:03,960 I just have to time you on this maze, and we can both do something we enjoy. 69 00:08:22,850 --> 00:08:24,980 Very impressive, Martin. 70 00:08:34,320 --> 00:08:36,700 People, may I have your attention? 71 00:08:36,950 --> 00:08:40,450 I've grown tired of your trivial influence. 72 00:08:40,700 --> 00:08:44,290 Another outburst and I'll be forced to make an example of you. 73 00:08:44,500 --> 00:08:46,080 You've outdone yourself. 74 00:08:46,330 --> 00:08:47,830 But what else does it do? 75 00:08:56,920 --> 00:08:59,510 Keep still, Martin. Stop fidgeting. 76 00:08:59,760 --> 00:09:01,890 Is Mr. bartok gonna visit today? 77 00:09:02,100 --> 00:09:05,480 You know how busy he is. He has that project in zone four. 78 00:09:05,680 --> 00:09:07,100 Oh, yeah. 79 00:09:08,060 --> 00:09:09,190 Can I go visit him? 80 00:09:09,400 --> 00:09:12,820 - Of course not, you're not allowed. - Why? 81 00:09:13,070 --> 00:09:15,530 Because you don't have zone four clearance. 82 00:09:15,940 --> 00:09:18,860 How much longer do I have to take these shots for? 83 00:09:19,780 --> 00:09:21,990 As long as you would like to live. 84 00:09:25,080 --> 00:09:26,580 Why don't I have clearance? 85 00:09:26,790 --> 00:09:30,290 Because you're only a zone three project. You're fidgeting. 86 00:09:30,500 --> 00:09:32,460 It's normal behavior. 87 00:09:32,710 --> 00:09:35,840 I read it in a book for mothers. Want to see? 88 00:09:37,920 --> 00:09:39,050 No, thank you. 89 00:09:40,130 --> 00:09:44,010 Now, sit still or Mr. bartok will be very disappointed in you. 90 00:13:19,310 --> 00:13:23,320 You know, I got this disease... 91 00:13:23,570 --> 00:13:27,990 so rare, there's only been two people who've ever had it. 92 00:13:28,780 --> 00:13:30,280 My father. 93 00:13:30,780 --> 00:13:32,370 And now me. 94 00:13:33,990 --> 00:13:36,330 They even named it after him. 95 00:13:37,410 --> 00:13:41,130 It's called brundle's accelerated growth syndrome. 96 00:13:43,290 --> 00:13:48,420 The doctors say it means I'm growing up a lot faster than I'm supposed to. 97 00:13:48,720 --> 00:13:51,340 Which isn't so bad, I guess. 98 00:13:52,850 --> 00:13:57,180 But I think it also means that I'm gonna die a lot sooner. 99 00:13:58,430 --> 00:14:00,730 Which isn't so great. 100 00:14:25,210 --> 00:14:27,090 Today is your lucky day, Martin. 101 00:14:27,300 --> 00:14:30,340 Lamb chops and French fries. Your favorite, isn't it? 102 00:14:30,550 --> 00:14:32,220 Yes, sir. 103 00:16:46,230 --> 00:16:48,310 Initiate sequence, please. 104 00:17:18,090 --> 00:17:19,470 It's okay. 105 00:17:52,290 --> 00:17:54,800 It worked! He's moving around. 106 00:17:55,340 --> 00:17:57,630 He's still alive! 107 00:18:05,220 --> 00:18:07,430 How the hell did he get in here? 108 00:18:07,640 --> 00:18:09,100 What's wrong? 109 00:18:36,630 --> 00:18:39,050 - Happy birthday. - Thank you, everybody. 110 00:18:39,300 --> 00:18:42,890 Blow out the candles. don't forget to make a wish. 111 00:18:50,100 --> 00:18:52,400 Martin, the whole team wants you to know... 112 00:18:52,650 --> 00:18:55,440 how happy we are to share your fifth birthday. 113 00:18:55,690 --> 00:18:56,820 What's your wish? 114 00:18:58,860 --> 00:19:00,150 You know what I want? 115 00:19:01,110 --> 00:19:02,700 Your privacy. 116 00:19:03,530 --> 00:19:05,830 And I think it's about time you got it. 117 00:19:08,700 --> 00:19:10,830 Say the magic word... 118 00:19:11,830 --> 00:19:14,170 and make the mirror disappear. 119 00:19:25,800 --> 00:19:30,060 - I don't think I should go too far... - Nonsense, it's a beautiful day. 120 00:19:30,270 --> 00:19:33,600 Fresh air will do you good. You should get out more often. 121 00:19:49,700 --> 00:19:52,120 You mean, this is mine? 122 00:19:53,410 --> 00:19:54,670 This is my place? 123 00:19:54,920 --> 00:19:56,380 Your place. 124 00:19:56,750 --> 00:19:58,170 Your private place. 125 00:19:58,420 --> 00:20:01,460 No more mirrors, no more prying eyes. 126 00:20:25,150 --> 00:20:26,320 Wow. 127 00:20:27,950 --> 00:20:29,240 Whee! 128 00:20:32,250 --> 00:20:33,500 So do you like it? 129 00:20:36,080 --> 00:20:37,290 Yes. 130 00:20:37,500 --> 00:20:41,420 I know it hasn't been easy growing up in such a clinical environment. 131 00:20:41,630 --> 00:20:44,720 Due to your unique affliction, it's been unavoidable. 132 00:20:44,920 --> 00:20:46,550 You've been very good to me. 133 00:20:47,260 --> 00:20:49,050 I don't know how to thank you. 134 00:20:49,470 --> 00:20:51,760 Perhaps I can think of something. 135 00:20:53,020 --> 00:20:57,020 I'd like you to consider taking a position here at bartok industries. 136 00:20:57,230 --> 00:20:59,730 - Position? - Something challenging. 137 00:20:59,980 --> 00:21:02,150 To keep you from being bored. 138 00:21:02,360 --> 00:21:06,360 A match for your intellect, your creative mind. 139 00:21:07,450 --> 00:21:08,910 I'm talking about a job. 140 00:21:27,930 --> 00:21:30,550 Five years and millions of dollars later... 141 00:21:30,760 --> 00:21:32,640 and what we have is... 142 00:21:33,470 --> 00:21:37,600 What we have is the world's most expensive... 143 00:21:40,190 --> 00:21:41,400 juicer. 144 00:21:42,320 --> 00:21:45,360 The greatest invention in the history of mankind... 145 00:21:45,610 --> 00:21:48,490 and we can't get the damn thing to work. 146 00:21:49,200 --> 00:21:53,200 We're like chimpanzees trying to figure out how to operate a car. 147 00:21:55,120 --> 00:21:57,250 Your father was a brilliant man. 148 00:21:57,460 --> 00:22:00,040 Brilliant, but erratic. 149 00:22:00,250 --> 00:22:03,380 When he died, some of his secrets died with him. 150 00:22:07,470 --> 00:22:09,680 You could finish your father's work. 151 00:22:10,130 --> 00:22:13,300 You're as brilliant as he was, perhaps even more so. 152 00:22:13,550 --> 00:22:15,430 I don't like these things. 153 00:22:15,640 --> 00:22:17,680 It's because of the dog, isn't it? 154 00:22:18,640 --> 00:22:21,020 How long will you hold that against me? 155 00:22:21,310 --> 00:22:24,690 It was a tragic mistake, but that's in the past now. 156 00:22:24,900 --> 00:22:26,990 You must concentrate on the future. 157 00:22:27,190 --> 00:22:29,650 The future is right here in this very room. 158 00:22:30,070 --> 00:22:34,660 Imagine a new era of surgery without incision. 159 00:22:34,870 --> 00:22:38,000 Cutting people would be primitive, a thing of the past. 160 00:22:38,200 --> 00:22:41,290 All the things that would become obsolete overnight. 161 00:22:41,540 --> 00:22:44,000 That's what these machines represent. 162 00:22:44,210 --> 00:22:46,210 A new age. 163 00:22:54,680 --> 00:22:56,470 If you want personnel... 164 00:22:56,680 --> 00:22:59,480 Dr. trimble and his people are at your disposal. 165 00:22:59,680 --> 00:23:03,560 If you want to work alone, fine. It's your choice. 166 00:23:09,900 --> 00:23:11,280 Martin... 167 00:23:13,030 --> 00:23:15,660 we did everything we could for your dog. 168 00:23:16,530 --> 00:23:20,460 Take comfort in knowing he didn't suffer long. 169 00:23:22,000 --> 00:23:23,790 And one more thing. 170 00:23:24,420 --> 00:23:28,380 Your father kept a record of his progress. 171 00:23:30,210 --> 00:23:32,130 Before you decide... 172 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 listen to your father. 173 00:23:47,400 --> 00:23:50,990 We've just seen the first teleportation of a human being. 174 00:23:51,190 --> 00:23:55,280 Dr. Seth brundle, how did it feel going through? 175 00:23:55,870 --> 00:23:58,830 It felt like a stutter. 176 00:23:59,080 --> 00:24:00,500 A what? 177 00:24:02,040 --> 00:24:04,080 A stutter, you know, a hiccup. 178 00:24:04,330 --> 00:24:07,380 A slight dislocation of my physical life. 179 00:24:07,590 --> 00:24:10,710 Not unpleasant, just a little interruption of rhythm. 180 00:24:11,010 --> 00:24:15,300 At first I thought it didn't work. I thought I was in the same telepod. 181 00:24:15,550 --> 00:24:17,800 And now, how do you feel? 182 00:24:18,430 --> 00:24:20,770 I should feel exactly the same as before... 183 00:24:21,020 --> 00:24:23,640 but I don 't. I feel very... 184 00:24:24,770 --> 00:24:27,190 energized, very coordinated. 185 00:24:27,400 --> 00:24:30,360 I feel as though I work better physically, you know? 186 00:24:30,610 --> 00:24:35,740 Everything seems to just work better than it ever did before. 187 00:24:35,950 --> 00:24:37,620 Why should that be? 188 00:24:40,240 --> 00:24:42,620 I don 't know. It's possible that... 189 00:24:43,710 --> 00:24:47,210 the teleporter somehow improved me. 190 00:24:47,580 --> 00:24:51,050 In reassembling me, it might have seen where things could be... 191 00:24:51,250 --> 00:24:54,130 improved theoretically, and it did it. 192 00:24:54,380 --> 00:24:58,680 I told it to be creative, and maybe it has been. 193 00:26:06,660 --> 00:26:08,330 How can I help you? 194 00:26:11,080 --> 00:26:14,500 Do you have any organic matter that I can borrow? 195 00:26:14,750 --> 00:26:15,800 Excuse me? 196 00:26:16,010 --> 00:26:18,840 A potato, a plant, something living. 197 00:26:19,050 --> 00:26:23,180 You'll have to speak to maintenance, and they won 't be in until 8:00 A.M. 198 00:26:23,600 --> 00:26:25,010 Eight? 199 00:26:26,140 --> 00:26:27,730 Well, thanks anyway. 200 00:26:35,230 --> 00:26:37,110 Hey, got a visitor. 201 00:26:37,360 --> 00:26:40,740 It's bartok's brat. That kid gets away with murder. 202 00:26:40,950 --> 00:26:43,990 Don't worry, he'll get his someday. 203 00:27:25,450 --> 00:27:27,040 Nice catch. 204 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 What is this? 205 00:27:34,540 --> 00:27:35,920 A fly. 206 00:27:37,250 --> 00:27:39,460 An artificial fly for fishing. 207 00:27:40,670 --> 00:27:42,590 I guess you don't fish. 208 00:27:43,890 --> 00:27:45,720 I don't get out much. 209 00:27:47,850 --> 00:27:50,020 I'd go crazy without some diversion. 210 00:27:50,270 --> 00:27:52,600 Crt burnout till 3:00 in the morning. 211 00:27:52,810 --> 00:27:55,100 I heard bartok was good for advancement. 212 00:27:55,360 --> 00:27:58,570 I've been here six months, and I'm still computer filing. 213 00:27:58,820 --> 00:28:00,490 Graveyard shift, no less. 214 00:28:02,360 --> 00:28:03,700 Are you new here? 215 00:28:03,910 --> 00:28:05,870 I've been here five years. 216 00:28:06,120 --> 00:28:08,280 Five years and you still work nights? 217 00:28:08,490 --> 00:28:10,330 I work days too. 218 00:28:10,700 --> 00:28:12,210 When do you sleep? 219 00:28:12,660 --> 00:28:13,710 I don't. 220 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 You don't? 221 00:28:22,380 --> 00:28:24,300 I got that in California. 222 00:28:26,050 --> 00:28:27,850 So what are you working on? 223 00:28:28,680 --> 00:28:31,810 The most important invention in the history of mankind. 224 00:28:32,850 --> 00:28:34,640 With my cactus? 225 00:28:35,190 --> 00:28:36,400 Yes. 226 00:28:38,150 --> 00:28:40,480 I'm talking change beyond imagination. 227 00:28:40,690 --> 00:28:43,820 The big leap from stone age to microtechnologies. 228 00:28:46,610 --> 00:28:50,080 Would you like to come up to my lab and watch, Beth Logan? 229 00:28:55,870 --> 00:28:58,330 I have to give you points for originality. 230 00:29:01,460 --> 00:29:03,050 You don't believe me? 231 00:29:03,550 --> 00:29:07,010 Look, don't take this personally, but... 232 00:29:10,050 --> 00:29:11,430 Should I? 233 00:29:11,930 --> 00:29:15,180 I love living on a houseboat. It's peaceful on the water. 234 00:29:15,390 --> 00:29:18,440 - Houseboat? - Hey, wait a minute, Martin. 235 00:29:18,690 --> 00:29:22,900 I can't go any further. I don't have any clearance for this sector. 236 00:29:23,530 --> 00:29:26,030 Poof! You have clearance. 237 00:29:45,050 --> 00:29:46,260 Wait. 238 00:29:47,470 --> 00:29:49,550 What did you just do? 239 00:29:50,090 --> 00:29:52,930 I've broken down the cactus's molecular structure... 240 00:29:53,140 --> 00:29:55,850 and teleported it from one pod to the other. 241 00:29:56,310 --> 00:29:57,520 And... 242 00:30:24,300 --> 00:30:25,590 What's that? 243 00:30:27,840 --> 00:30:30,390 It wasn't supposed to do this. 244 00:30:30,640 --> 00:30:32,140 Something... 245 00:30:34,510 --> 00:30:35,890 I'm sorry. 246 00:30:37,430 --> 00:30:38,770 You keep it. 247 00:30:46,940 --> 00:30:49,450 I have to get back to work anyway. 248 00:30:50,780 --> 00:30:54,660 But I enjoyed meeting you, Martin brundle. 249 00:30:58,790 --> 00:31:02,170 Maybe you should beta test the program. 250 00:31:16,510 --> 00:31:17,810 Beth... 251 00:31:21,230 --> 00:31:23,440 would you like to visit me again? 252 00:31:25,770 --> 00:31:28,360 - I don't want to disturb you. - You wouldn't. 253 00:31:29,650 --> 00:31:34,320 You see, I have no friends here, only acquaintances, and... 254 00:31:37,540 --> 00:31:39,500 I would like us to be friends. 255 00:31:41,500 --> 00:31:44,420 - Is that possible? - I'd like that. 256 00:31:46,590 --> 00:31:47,630 I, um... 257 00:31:47,840 --> 00:31:50,880 I get a dinner break every night at 10:00. 258 00:31:52,050 --> 00:31:53,180 Great. 259 00:31:53,800 --> 00:31:58,560 Why don't you come down here? If you like, you can help with the telepods. 260 00:31:58,770 --> 00:31:59,770 Okay. 261 00:32:03,350 --> 00:32:06,110 Maybe we could fix my plant. 262 00:32:08,780 --> 00:32:10,280 Hey, Marty? 263 00:32:12,030 --> 00:32:15,490 What's the good word? Got yourself a girlfriend now? 264 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 No. 265 00:32:18,450 --> 00:32:19,870 Too bad. 266 00:32:20,120 --> 00:32:21,750 Nice ass. 267 00:32:28,250 --> 00:32:31,460 Last night, I slept for two hours. 268 00:32:31,710 --> 00:32:32,880 The longest I've ever slept. 269 00:32:33,130 --> 00:32:35,550 I'm not willing to attach any significance to it. 270 00:32:35,800 --> 00:32:39,510 Why not? It means I'm slowing down, stabilizing, becoming normal. 271 00:32:39,720 --> 00:32:42,930 It doesn't necessarily follow. You're just working too hard. 272 00:32:43,180 --> 00:32:47,190 If you were undergoing a metabolic change we would have found it by now. 273 00:32:47,810 --> 00:32:49,690 You're missing my vein. 274 00:32:52,490 --> 00:32:55,110 That's what you get for not sitting still! 275 00:33:03,500 --> 00:33:05,330 Now let's try it again. 276 00:33:06,120 --> 00:33:07,830 I don't think so. 277 00:34:53,270 --> 00:34:57,030 A friend of mine in specimens division asked me up there tomorrow. 278 00:34:57,280 --> 00:35:00,660 They're having sort of an office get-together. 279 00:35:02,870 --> 00:35:04,080 Do you want to come? 280 00:35:05,700 --> 00:35:07,540 Will there be people there? 281 00:35:09,000 --> 00:35:11,750 Yeah, there usually are at get-togethers. 282 00:35:11,960 --> 00:35:13,590 But nice people. 283 00:35:13,960 --> 00:35:15,880 You'd be surprised. 284 00:35:17,590 --> 00:35:19,420 - Yeah? - Yes. 285 00:35:24,850 --> 00:35:27,560 So that's your genius. 286 00:35:28,600 --> 00:35:30,690 He is cute. 287 00:35:30,980 --> 00:35:33,520 I told you, but he's shy. 288 00:35:33,730 --> 00:35:35,900 I hope he's enjoying himself. 289 00:35:53,540 --> 00:35:56,380 I've never seen anything like it before in my life. 290 00:35:56,630 --> 00:35:57,630 What is it? 291 00:35:57,710 --> 00:35:59,710 We don't make them, we keep them alive. 292 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 It's so ugly. 293 00:36:00,970 --> 00:36:05,090 He's our pride and joy in specimens. Our longest running engagement. 294 00:36:05,300 --> 00:36:06,350 Two years. 295 00:36:06,600 --> 00:36:08,640 That's been alive for two years? 296 00:36:08,890 --> 00:36:12,600 We call him Timex. "Takes a licking, keeps on ticking." 297 00:36:16,860 --> 00:36:18,020 Hi. 298 00:36:18,690 --> 00:36:19,730 Hi. 299 00:37:53,330 --> 00:37:54,580 Leave me alone. 300 00:38:00,790 --> 00:38:01,880 Martin! 301 00:38:03,880 --> 00:38:06,720 - Martin, what's the matter? - I said to leave me alone, Beth. 302 00:38:06,930 --> 00:38:09,800 Talk to me. I thought we were friends. 303 00:38:10,390 --> 00:38:12,600 - I didn't know... - Stay out of my sector! 304 00:38:12,850 --> 00:38:14,810 You no longer have clearance. 305 00:41:58,820 --> 00:42:00,240 Martin. 306 00:42:01,740 --> 00:42:06,580 There was an unfortunate incident in the specimens division last night. 307 00:42:06,790 --> 00:42:08,880 Someone broke in and caused some damage. 308 00:42:09,130 --> 00:42:11,960 You wouldn't know anything about that, would you? 309 00:42:17,090 --> 00:42:18,090 No. 310 00:42:20,050 --> 00:42:21,510 He's lying. 311 00:42:21,930 --> 00:42:24,020 Of course, he's lying. 312 00:42:25,770 --> 00:42:28,650 It seems our Martin is growing up. 313 00:43:16,610 --> 00:43:18,030 Hi. 314 00:43:18,900 --> 00:43:20,320 Hi. 315 00:43:22,370 --> 00:43:23,660 I'm sorry. 316 00:43:24,910 --> 00:43:26,580 Don't be sorry. 317 00:43:29,960 --> 00:43:31,170 I missed you. 318 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 You did? 319 00:43:37,010 --> 00:43:38,050 Really? 320 00:43:45,890 --> 00:43:48,270 Come here, I want to show you something. 321 00:43:53,230 --> 00:43:55,150 Okay, close your eyes. 322 00:44:00,650 --> 00:44:01,820 Ta-da! 323 00:44:02,990 --> 00:44:05,530 Oh, gosh. Look at it. 324 00:44:05,830 --> 00:44:07,240 Yes. 325 00:44:11,040 --> 00:44:12,040 Come here. 326 00:44:13,080 --> 00:44:14,540 Where you going? 327 00:44:16,420 --> 00:44:18,300 Martin, what are you doing? 328 00:44:19,380 --> 00:44:20,760 You can't do that. 329 00:44:23,010 --> 00:44:24,340 It's all right. 330 00:44:25,180 --> 00:44:26,760 Initiate the sequence. 331 00:44:26,970 --> 00:44:29,390 No, I can't. 332 00:44:31,100 --> 00:44:32,390 Martin. 333 00:44:35,360 --> 00:44:36,650 Trust me. 334 00:45:14,520 --> 00:45:15,850 Hi. 335 00:45:18,060 --> 00:45:20,230 That's wonderful. How did you do this? 336 00:45:20,440 --> 00:45:21,860 I started from scratch. 337 00:45:22,360 --> 00:45:26,570 Trimble and the rest asked the wrong questions, made the same mistakes. 338 00:45:26,820 --> 00:45:30,030 They were too close to the problem to see it clearly. 339 00:45:30,580 --> 00:45:32,750 Scientific myopia. 340 00:45:33,910 --> 00:45:37,960 They thought of it in terms of methodology, of physics. 341 00:45:39,210 --> 00:45:41,090 Absolutes. 342 00:45:44,170 --> 00:45:48,390 But you have to be able to open your eyes and admire... 343 00:45:49,050 --> 00:45:52,350 the beauty of the process. 344 00:46:42,690 --> 00:46:43,860 Martin. 345 00:46:48,150 --> 00:46:49,490 What? 346 00:46:49,910 --> 00:46:50,910 What is this? 347 00:46:55,950 --> 00:46:57,540 Just a little accident. 348 00:46:57,960 --> 00:47:00,120 Well, it's getting all infected. 349 00:47:00,420 --> 00:47:02,210 You'd better have it looked at. 350 00:47:05,000 --> 00:47:06,550 I have to go now. 351 00:48:49,190 --> 00:48:51,490 It's just an infection. This antibiotic... 352 00:48:51,740 --> 00:48:53,660 don't patronize me, Shepard! 353 00:48:53,860 --> 00:48:56,280 This is obviously not an infection. 354 00:48:56,530 --> 00:48:59,830 What's going to happen? Will I lose my arm? 355 00:49:00,080 --> 00:49:04,620 Of course not. Now this injection will clear it up right away. 356 00:49:05,670 --> 00:49:07,500 You're going to have to trust me. 357 00:49:07,710 --> 00:49:09,960 I don 't trust you. I want to see Mr. bartok. 358 00:49:10,210 --> 00:49:12,340 - There's no doubt. None at all. 359 00:49:12,590 --> 00:49:16,510 Early stages of genetic metamorphosis have been showing up on tests. 360 00:49:16,760 --> 00:49:19,010 His aberrant chromosomes are not dormant. 361 00:49:19,260 --> 00:49:22,020 Now that he's reached full maturity, they're growing... 362 00:49:22,270 --> 00:49:24,560 changing, becoming more defined. 363 00:49:24,810 --> 00:49:25,810 How fast? 364 00:49:26,060 --> 00:49:28,060 Like wild fire. 365 00:49:28,400 --> 00:49:31,230 You know what to do, what preparations to make. 366 00:49:31,480 --> 00:49:32,990 Get on with it. 367 00:49:43,200 --> 00:49:45,710 You having a problem, Ms. Logan? 368 00:49:50,550 --> 00:49:53,090 My card isn't working, it's not opening the door. 369 00:49:53,340 --> 00:49:57,180 Nothing wrong with your card. It's just not your door anymore. 370 00:49:57,840 --> 00:50:00,510 - What're you talking about? - It looks like... 371 00:50:00,760 --> 00:50:03,640 your transfer to the day shift finally came through. 372 00:50:03,890 --> 00:50:05,730 Just like you wanted. 373 00:50:09,110 --> 00:50:11,570 Systems analysis? 374 00:50:12,230 --> 00:50:14,900 This is in a building across town. 375 00:50:15,570 --> 00:50:18,240 We've already sent your personal effects over. 376 00:50:19,450 --> 00:50:23,040 That's what you get for fucking around with bartok's pet freak. 377 00:50:23,700 --> 00:50:25,330 For your eyes only. 378 00:50:31,670 --> 00:50:33,250 Bye-bye. 379 00:50:40,470 --> 00:50:41,800 May I help you? 380 00:50:42,060 --> 00:50:44,430 Yes, I'd like an outside line, please. 381 00:50:44,680 --> 00:50:48,690 I'm sorry, sir, all outside lines are busy. Please try again later. 382 00:50:49,690 --> 00:50:50,980 Thank you. 383 00:50:55,860 --> 00:50:57,860 Bartok industries, may I help you? 384 00:50:58,070 --> 00:51:00,160 I'd like to speak with Martin brundle. 385 00:51:00,370 --> 00:51:03,490 There is no Martin brundle here. Please try again. 386 00:51:03,740 --> 00:51:06,410 Now, you listen to me. I know... 387 00:51:21,340 --> 00:51:23,010 - Beth? - Martin? 388 00:51:23,260 --> 00:51:24,890 - You all right? - Oh, my god! 389 00:51:25,100 --> 00:51:27,350 I've been trying to call you. You okay? 390 00:51:27,560 --> 00:51:30,230 Something is happening to me. I don't know what. 391 00:51:31,440 --> 00:51:34,860 I was transferred. They found out. Bartok knows about us. 392 00:51:35,070 --> 00:51:36,230 We never told anyone. 393 00:51:36,480 --> 00:51:39,110 Because he saw us. He videotaped us in bed. 394 00:52:48,930 --> 00:52:50,480 That's it. 395 00:52:51,940 --> 00:52:53,190 He's found it. 396 00:52:54,230 --> 00:52:57,570 You'd better call bartok, tell him the kid's pissed. 397 00:53:09,200 --> 00:53:10,200 I see. 398 00:53:10,250 --> 00:53:11,960 We lost video completely. 399 00:53:12,160 --> 00:53:14,670 Where is he now? - Could be anywhere. 400 00:53:17,420 --> 00:53:19,250 You're not allowed in here. 401 00:53:19,880 --> 00:53:20,880 Get out! 402 00:53:49,620 --> 00:53:51,740 You don 't know anything. I was there. 403 00:53:51,950 --> 00:53:55,750 I upset brundle. He was trying to cure himself, can 't you see that? 404 00:53:56,250 --> 00:53:59,290 You gotta help Ronnie, she's pregnant with his child. 405 00:54:01,840 --> 00:54:05,090 You and I are gonna be very good friends, you think? 406 00:54:06,760 --> 00:54:08,340 Well, I know we are. 407 00:54:08,600 --> 00:54:09,760 I want us to... 408 00:54:09,970 --> 00:54:15,020 I want us to be more than friends. I want you to think of me as your dad. 409 00:54:19,110 --> 00:54:21,110 You mean this is my place? 410 00:54:21,820 --> 00:54:25,110 Your place, your private place. 411 00:54:25,400 --> 00:54:28,910 No more mirrors, no more prying eyes. 412 00:54:29,990 --> 00:54:31,830 Go on, take a look. 413 00:54:51,680 --> 00:54:53,310 A fly... 414 00:54:54,020 --> 00:54:55,600 got into that... 415 00:54:56,230 --> 00:54:59,150 transmitter pod with me that first time. 416 00:54:59,480 --> 00:55:01,310 The computer got confused. 417 00:55:01,560 --> 00:55:04,780 There weren't supposed to be two separate genetic patterns. 418 00:55:04,980 --> 00:55:07,280 And then decided to... 419 00:55:08,030 --> 00:55:09,320 splice us together. 420 00:55:09,820 --> 00:55:11,870 It mated us, me and the fly. 421 00:55:16,830 --> 00:55:18,540 Now you know. 422 00:55:21,080 --> 00:55:25,630 A rather rude awakening, but at least we can drop all pretense now. 423 00:55:28,300 --> 00:55:29,430 Martin... 424 00:55:31,470 --> 00:55:33,140 you will soon become... 425 00:55:33,390 --> 00:55:37,310 the most unique living creature on the face of the earth. 426 00:55:37,850 --> 00:55:38,980 No, I won't. 427 00:55:39,230 --> 00:55:43,440 There's nothing you or I, or anyone can do to stop it. 428 00:55:44,400 --> 00:55:45,860 I'll take my... 429 00:55:46,110 --> 00:55:48,360 medications, my injections. 430 00:55:48,610 --> 00:55:50,030 They're merely water... 431 00:55:50,910 --> 00:55:52,320 placebo. 432 00:55:52,910 --> 00:55:56,290 We had to give you some sense of hope, otherwise... 433 00:56:00,540 --> 00:56:01,710 You... 434 00:56:02,710 --> 00:56:03,790 You... 435 00:56:04,170 --> 00:56:05,460 want this to happen? 436 00:56:05,710 --> 00:56:07,960 Of course, I want it to happen. 437 00:56:09,670 --> 00:56:11,510 You're the prototype... 438 00:56:11,760 --> 00:56:15,010 for a whole new age of biological exploration. 439 00:56:15,220 --> 00:56:16,850 With you as the model... 440 00:56:17,100 --> 00:56:19,230 and the telepods as the tool... 441 00:56:19,480 --> 00:56:21,310 bartok industry... 442 00:56:21,770 --> 00:56:25,480 will control the form and function of all life on earth. 443 00:56:27,820 --> 00:56:30,070 Calmly, Martin. 444 00:56:30,320 --> 00:56:31,780 Accept it. 445 00:56:32,950 --> 00:56:36,950 This was planned from the day you were born. 446 00:56:37,200 --> 00:56:41,120 We'll do everything we can to make it as painless as possible for you. 447 00:56:48,590 --> 00:56:50,300 I loved you. 448 00:56:56,390 --> 00:56:57,810 Get scorby. 449 00:56:58,510 --> 00:57:01,980 Scorby, report to the main station. We have a situation. 450 00:57:02,230 --> 00:57:03,480 Come back! 451 00:57:24,830 --> 00:57:26,790 You guys, stay here. 452 00:57:33,680 --> 00:57:35,090 You want out? 453 00:57:35,590 --> 00:57:37,760 You have to go through me, Marty. 454 00:57:51,320 --> 00:57:54,450 I enjoyed that tape of you and your girlfriend. 455 00:57:55,360 --> 00:57:58,280 Girl goes like a jackhammer, doesn't she? 456 00:58:25,980 --> 00:58:27,810 I don't want excuses. 457 00:58:28,060 --> 00:58:31,020 I want him back. Is that understood? 458 00:58:31,820 --> 00:58:32,900 Yes, sir. 459 00:58:42,410 --> 00:58:44,370 Are you ready for me, Dr. trimble? 460 00:58:44,620 --> 00:58:47,420 - Yes, Mr. bartok. - Let's get on with it. 461 00:58:47,620 --> 00:58:49,830 I'd like to see these things work. 462 00:58:54,090 --> 00:58:57,300 - What the hell is this? Just bypass the damn thing. 463 00:59:03,600 --> 00:59:06,810 - Son of a bitch. - Trimble, my Patience is wearing thin. 464 00:59:07,020 --> 00:59:12,110 Sir, it seems the head of this project has seen fit to install a password. 465 00:59:12,650 --> 00:59:14,820 - Martin has installed a password? Yes, sir. 466 00:59:15,070 --> 00:59:17,530 We can't access the system without it. 467 00:59:17,740 --> 00:59:19,820 Well, feed it words at random. 468 00:59:23,530 --> 00:59:25,040 He's booby trapped it. 469 00:59:25,250 --> 00:59:30,380 The first wrong guess we make would automatically erase the programming. 470 00:59:30,880 --> 00:59:32,590 "What is the magic word"? 471 00:59:32,790 --> 00:59:36,210 "Abracadabra." That's the magic word. Everybody knows that. 472 00:59:36,420 --> 00:59:37,420 No. 473 00:59:38,840 --> 00:59:41,510 No, there is a real magic word... 474 00:59:41,840 --> 00:59:44,350 and only Martin knows what it is. 475 00:59:44,600 --> 00:59:47,350 This is the word that makes it all happen. 476 00:59:49,060 --> 00:59:50,690 Damn! 477 00:59:53,110 --> 00:59:54,650 Clever. 478 00:59:55,400 --> 00:59:56,940 Clever boy. 479 01:00:44,240 --> 01:00:45,780 - Martin! - Don't be frightened. 480 01:00:46,950 --> 01:00:48,450 Oh, my god. 481 01:00:50,160 --> 01:00:51,790 What happened? 482 01:00:55,290 --> 01:00:57,420 I didn't know where else to go. 483 01:00:59,960 --> 01:01:02,840 You need your medication. We have to get you back. 484 01:01:04,260 --> 01:01:07,510 There's no medication for what I have. 485 01:01:07,760 --> 01:01:08,760 What? 486 01:01:08,930 --> 01:01:10,770 There never was. 487 01:01:15,400 --> 01:01:17,860 They were all just... 488 01:01:19,030 --> 01:01:20,780 waiting for... 489 01:01:21,030 --> 01:01:22,240 For this... 490 01:01:22,990 --> 01:01:23,990 to happen. 491 01:01:28,330 --> 01:01:29,790 I had to see you, Beth. 492 01:01:33,330 --> 01:01:35,120 Do you want me to go? 493 01:01:39,590 --> 01:01:40,630 No. 494 01:01:43,050 --> 01:01:44,970 Then help me. 495 01:01:49,390 --> 01:01:50,470 Please? 496 01:01:53,520 --> 01:01:54,560 Yes. 497 01:02:04,900 --> 01:02:06,450 All right, let's go. 498 01:02:14,290 --> 01:02:17,710 Thomas, go upstairs. Chris, help out. 499 01:02:22,210 --> 01:02:24,470 - Anything upstairs, Thomas? Only a cat. 500 01:02:24,720 --> 01:02:25,840 Jesus! 501 01:02:26,470 --> 01:02:28,970 Go check the dock. Chris, go with him. 502 01:02:32,140 --> 01:02:33,140 The girl? 503 01:02:33,390 --> 01:02:34,810 She went with him. 504 01:02:35,060 --> 01:02:37,310 Well, get back here as soon as you can. 505 01:02:38,060 --> 01:02:41,980 Yes. don't worry, sir, we'll get him. It's just a matter of time. 506 01:02:42,570 --> 01:02:45,240 That, sadly, is a luxury we don't have. 507 01:03:41,880 --> 01:03:43,290 Go away. 508 01:03:45,630 --> 01:03:48,930 - We have to talk to you, sir. - I said piss off! 509 01:03:52,350 --> 01:03:54,760 Seth brundle was my father. 510 01:04:15,160 --> 01:04:17,500 Striking family resemblance. 511 01:04:19,000 --> 01:04:21,040 Little big for 5 years old. 512 01:04:21,250 --> 01:04:23,960 I have a chromosomal malfunction. 513 01:04:24,170 --> 01:04:28,050 I'm growing at an accelerated rate. 514 01:04:28,970 --> 01:04:31,050 No shit? That's fascinating. 515 01:04:32,970 --> 01:04:34,180 Well... 516 01:04:35,720 --> 01:04:37,350 Listen, it's been great. 517 01:04:37,600 --> 01:04:39,600 Stop by again some time. 518 01:04:46,770 --> 01:04:48,990 Perhaps I should invite you in. 519 01:04:50,950 --> 01:04:54,030 I saw you on the videotape. 520 01:04:54,280 --> 01:04:55,660 Don't sit there! 521 01:05:00,960 --> 01:05:03,290 You were there the night my father died. 522 01:05:03,540 --> 01:05:06,500 He was working on a cure. 523 01:05:10,510 --> 01:05:14,840 That's why you dragged yourself out here? To find out about a cure? 524 01:05:15,090 --> 01:05:16,720 You're my only hope. 525 01:05:23,230 --> 01:05:24,730 Oh, kid... 526 01:05:24,980 --> 01:05:29,360 the last thing I am is anybody's hope. 527 01:05:29,730 --> 01:05:32,360 You really don't want to hear about this. 528 01:05:33,700 --> 01:05:35,280 I have to know. 529 01:05:37,240 --> 01:05:41,370 Brundle stole my girl. 530 01:05:41,960 --> 01:05:43,330 Your mother. 531 01:05:43,580 --> 01:05:46,540 Got her pregnant, caused her death. 532 01:05:47,130 --> 01:05:49,960 Dissolved my hand and my foot with fly vomit. 533 01:05:50,210 --> 01:05:53,220 I had no love for the man. 534 01:05:56,010 --> 01:05:57,600 He bugged me. 535 01:06:00,310 --> 01:06:04,060 As for the cure he was working on... 536 01:06:06,770 --> 01:06:09,270 he dragged your mother... 537 01:06:10,280 --> 01:06:13,070 kicking and screaming into that telepod... 538 01:06:13,320 --> 01:06:18,450 that they might be fused together in one beautiful body. 539 01:06:18,950 --> 01:06:22,750 So your mother blew his brains out with a shotgun. 540 01:06:23,960 --> 01:06:25,040 There's your cure. 541 01:06:28,630 --> 01:06:29,670 Go away. 542 01:06:29,880 --> 01:06:33,460 You bastard! Where's your compassion? 543 01:06:33,920 --> 01:06:37,220 I had to give it up. It cost me an arm and a leg. 544 01:06:41,970 --> 01:06:43,890 It cost you more than that. 545 01:06:47,730 --> 01:06:50,020 Your father was right about one thing. 546 01:06:50,230 --> 01:06:53,280 If there's a cure, it has something to do with those pods. 547 01:06:55,450 --> 01:06:56,820 That... 548 01:06:57,450 --> 01:06:59,120 They won't work. 549 01:07:00,030 --> 01:07:02,450 You're a bad liar, kid. 550 01:07:02,740 --> 01:07:05,250 If you found the answer, use it. 551 01:07:05,460 --> 01:07:06,870 Martin, did you find...? 552 01:07:07,120 --> 01:07:10,590 It's nothing I can use. So forget it. 553 01:07:11,170 --> 01:07:12,340 Let's go. 554 01:07:12,840 --> 01:07:15,380 You should talk some sense to your friend. 555 01:07:17,760 --> 01:07:19,760 They'll be looking for your car. 556 01:07:19,970 --> 01:07:22,060 My Jeep's in the garage. 557 01:07:23,680 --> 01:07:24,770 Just... 558 01:07:26,390 --> 01:07:27,890 get out. 559 01:07:38,280 --> 01:07:42,030 - Let me just call bartok. - No, I'm not going back there. 560 01:07:42,240 --> 01:07:44,370 He can help. I'll tell him about the tele... 561 01:07:44,620 --> 01:07:47,660 - That's a dead end. - You haven't told me why. 562 01:07:47,910 --> 01:07:51,710 The only way I could save myself would be to sacrifice another life. 563 01:08:40,300 --> 01:08:43,180 I'd like a room, please. 564 01:08:45,640 --> 01:08:47,180 All I have is a queen size. 565 01:08:47,430 --> 01:08:49,640 Is that okay? 566 01:08:49,890 --> 01:08:51,520 That'll be fine. 567 01:08:57,650 --> 01:08:59,650 Cash in advance. 568 01:09:03,070 --> 01:09:06,870 Brundle vanished late last night with co-worker, Beth Logan. 569 01:09:07,120 --> 01:09:10,620 There has been speculation that Ms. Logan was kidnapped... 570 01:09:10,870 --> 01:09:13,040 but this has yet to be confirmed. 571 01:09:13,920 --> 01:09:14,960 Number nine... 572 01:09:15,790 --> 01:09:17,170 miss... 573 01:09:18,670 --> 01:09:20,300 smith. 574 01:09:22,470 --> 01:09:23,840 Martin? 575 01:09:25,600 --> 01:09:27,600 Martin! 576 01:09:27,810 --> 01:09:29,680 Martin! 577 01:09:32,230 --> 01:09:33,440 Martin! 578 01:09:46,030 --> 01:09:48,240 Martin, stop. 579 01:09:54,370 --> 01:09:57,420 Please don't run away from me. 580 01:10:01,420 --> 01:10:03,170 I don't know what to do. 581 01:10:03,970 --> 01:10:05,340 I don't either. 582 01:10:07,430 --> 01:10:11,180 Martin, I'm not gonna leave you. 583 01:10:12,680 --> 01:10:13,890 No. 584 01:10:42,550 --> 01:10:45,170 How peaceful that light is. 585 01:10:49,510 --> 01:10:51,220 Compelling. 586 01:10:55,060 --> 01:10:56,230 What? 587 01:11:07,200 --> 01:11:08,320 You... 588 01:11:09,030 --> 01:11:10,410 should go. 589 01:11:18,830 --> 01:11:20,420 You need help. 590 01:11:21,540 --> 01:11:24,380 You don't think I can take care of myself? 591 01:11:28,010 --> 01:11:29,390 No. 592 01:11:31,680 --> 01:11:33,350 You can't walk. 593 01:11:41,730 --> 01:11:42,980 You're getting worse. 594 01:11:43,440 --> 01:11:46,070 I'm getting better. 595 01:11:47,490 --> 01:11:48,950 My body... 596 01:11:49,200 --> 01:11:50,490 is growing... 597 01:11:52,120 --> 01:11:53,620 stronger. 598 01:11:55,750 --> 01:11:58,160 I feel good. 599 01:11:58,540 --> 01:12:00,670 You don't know what you're saying. 600 01:12:01,330 --> 01:12:03,800 I do know what I'm saying. 601 01:12:06,970 --> 01:12:11,760 Until now, I've been nothing more than an open wound. 602 01:12:12,010 --> 01:12:13,680 Defenseless... 603 01:12:13,890 --> 01:12:16,520 weak, vulnerable. 604 01:12:17,230 --> 01:12:18,350 Don't you see... 605 01:12:19,810 --> 01:12:21,520 I'm healing. 606 01:12:26,900 --> 01:12:28,610 I'm healing. 607 01:12:31,820 --> 01:12:34,660 It wasn't clear to me for a long time. 608 01:12:37,750 --> 01:12:39,250 But now... 609 01:12:56,560 --> 01:12:59,270 I can see so much better now. 610 01:13:01,560 --> 01:13:06,480 Beth, if you stay a while, I'll show you a magic trick... 611 01:13:06,730 --> 01:13:08,860 you'll never forget. 612 01:13:43,770 --> 01:13:47,020 Martin, what about the telepods? 613 01:13:49,570 --> 01:13:53,070 You must tell me what the magic word is. 614 01:13:53,280 --> 01:13:56,780 The word is... 615 01:13:59,290 --> 01:14:01,410 It's a secret word. 616 01:14:44,210 --> 01:14:46,460 Do you remember this room, Martin? 617 01:14:46,670 --> 01:14:49,090 This is where you were born the first time. 618 01:14:49,340 --> 01:14:53,760 It's proper that this is the place for your rebirth, don't you think? 619 01:14:54,880 --> 01:14:57,720 You're growing so quickly, my boy. 620 01:15:00,680 --> 01:15:02,470 Any prediction how soon? 621 01:15:03,850 --> 01:15:05,810 I'd say at least a week. 622 01:15:09,060 --> 01:15:10,440 Martin... 623 01:15:11,860 --> 01:15:13,570 if you can hear me... 624 01:15:14,150 --> 01:15:17,740 I wanted to tell you I'm thrilled to have you back. 625 01:15:18,320 --> 01:15:20,490 How it was naughty of you to run away. 626 01:15:21,240 --> 01:15:22,290 I forgive you. 627 01:15:25,040 --> 01:15:26,500 I should thank you... 628 01:15:27,540 --> 01:15:30,500 for the magic you worked with my telepods. 629 01:15:31,380 --> 01:15:33,800 Don't ever forget that, Martin. 630 01:15:34,380 --> 01:15:37,840 You're a magician, not an escape artist. 631 01:15:39,840 --> 01:15:41,930 Welcome home, son. 632 01:15:42,720 --> 01:15:46,310 Nothing's wrong with me, you assholes! 633 01:15:46,520 --> 01:15:48,600 Let me go! 634 01:15:49,730 --> 01:15:51,940 Where's Martin? 635 01:15:52,940 --> 01:15:55,490 Where's Martin? 636 01:15:55,780 --> 01:15:58,240 It's dirty work, MacKenzie, but somebody's gotta do it. 637 01:15:58,490 --> 01:16:00,490 Make sure you don't miss anything. 638 01:16:06,700 --> 01:16:10,790 You'll be pleased to know you show no signs of contamination. 639 01:16:11,290 --> 01:16:13,210 Please, sit down. 640 01:16:17,670 --> 01:16:19,470 You really have no choice. 641 01:16:21,300 --> 01:16:22,640 Where is Martin? 642 01:16:22,890 --> 01:16:25,310 He's doing very, very well. Thank you. 643 01:16:25,560 --> 01:16:27,390 Resting comfortably. 644 01:16:27,810 --> 01:16:30,520 But of more importance right now... 645 01:16:30,940 --> 01:16:33,230 is you telling me... 646 01:16:35,400 --> 01:16:37,400 the magic word. 647 01:20:26,010 --> 01:20:28,050 Dr. jainway? 648 01:21:29,030 --> 01:21:30,070 Dr. Shepard? 649 01:21:32,070 --> 01:21:33,160 What's wrong? 650 01:21:33,410 --> 01:21:35,490 What's happening, man? What is it? 651 01:21:35,700 --> 01:21:37,910 Back in the O.R. 652 01:21:42,290 --> 01:21:45,630 You were alone with him all that time, just you and he. 653 01:21:45,840 --> 01:21:47,920 He must've told you something. 654 01:21:48,170 --> 01:21:51,720 You have no intention of helping Martin, and you never did. 655 01:21:55,090 --> 01:21:58,140 You're not going anywhere. Vargas. 656 01:21:59,430 --> 01:22:03,190 Bartok, Martin got out of his cocoon. He's out there somewhere. 657 01:22:03,440 --> 01:22:05,150 - Has anyone seen him? - Yeah. 658 01:22:05,400 --> 01:22:07,940 Dr. jainway. She's dead. He killed her. 659 01:22:09,070 --> 01:22:11,740 Control, this is bartok. Listen carefully. 660 01:22:11,990 --> 01:22:15,700 I do not under any circumstances want Martin injured or killed. 661 01:22:15,950 --> 01:22:17,280 He is to be contained. 662 01:22:17,950 --> 01:22:21,620 Anyone responsible for damage to him will answer to me. Is that clear? 663 01:22:21,870 --> 01:22:23,620 Yes, sir. Code four alert. 664 01:22:24,080 --> 01:22:27,250 Code four unit, quarters 12, 14 and 17. 665 01:22:27,500 --> 01:22:29,210 Subject is dangerous. 666 01:22:29,420 --> 01:22:31,420 All zone four units to be armed. 667 01:22:31,670 --> 01:22:34,340 This is to be a live capture. Repeat, live capture. 668 01:22:52,240 --> 01:22:56,450 Control, at the end of corridor a, something's moving around down there. 669 01:22:56,660 --> 01:22:59,450 There are no other exits. You've got it trapped. 670 01:22:59,910 --> 01:23:01,410 Sick him. 671 01:23:47,790 --> 01:23:48,960 Let's check it out. 672 01:25:25,310 --> 01:25:27,560 - Has anyone found him? - Not yet. 673 01:25:27,810 --> 01:25:30,180 We're not exactly sure what he looks like. 674 01:25:31,230 --> 01:25:34,060 Hold it. You wouldn't believe what I'm looking at, sir. 675 01:25:34,270 --> 01:25:36,320 Whatever it is, it's dragging a body. 676 01:25:36,770 --> 01:25:38,990 What direction is it headed? 677 01:25:39,900 --> 01:25:43,660 I'd have to say, Mr. bartok, it's headed right in your direction. 678 01:25:45,870 --> 01:25:46,910 Seal the door. 679 01:25:47,120 --> 01:25:50,330 Get reinforcements. We can trap him in the hallway. 680 01:26:17,570 --> 01:26:20,280 - It's got a security card. - Erase the code? 681 01:26:20,530 --> 01:26:21,740 Trimble! 682 01:26:42,130 --> 01:26:44,260 I've got him. He's right outside bay 17. 683 01:26:44,470 --> 01:26:46,760 Send reinforcements right now! 684 01:26:51,020 --> 01:26:52,390 Shit! 685 01:26:57,690 --> 01:27:00,940 Great, just fucking great. 686 01:27:40,320 --> 01:27:42,230 Come on, freak. 687 01:27:48,570 --> 01:27:50,370 Shit! 688 01:27:53,870 --> 01:27:57,460 Sorry guys, looks like I lost him. 689 01:27:57,750 --> 01:27:59,960 There's no sign of him anywhere. 690 01:28:19,850 --> 01:28:21,270 It can't get in here, can it? 691 01:28:21,520 --> 01:28:23,730 Nothing gets through those doors. 692 01:28:24,860 --> 01:28:27,070 The upper doors have a manual lockout. 693 01:28:27,320 --> 01:28:28,950 Vargas, let's get him. 694 01:28:58,310 --> 01:29:00,940 - Jesus, look at that. - Dispatch. 695 01:29:01,980 --> 01:29:05,190 Medical emergency, bay 17. I got two men down. 696 01:29:05,400 --> 01:29:06,990 I'm going after it. 697 01:29:07,240 --> 01:29:10,030 Paul stay with him. The rest of you let's go. Come on! 698 01:29:22,250 --> 01:29:25,340 - Just tell them to kill it. - Don't be an idiot. 699 01:29:25,710 --> 01:29:28,590 I need a live subject. Martin is of no use dead. 700 01:29:28,800 --> 01:29:32,510 He's right, Mr. bartok. Your Martin's already killed three people. 701 01:29:33,470 --> 01:29:38,270 That's tragic and sad, but I haven't come this far to lose everything now. 702 01:29:46,480 --> 01:29:48,570 Clever. Clever boy. 703 01:29:53,110 --> 01:29:55,580 Control, he's in the air ducts headed for zone four. 704 01:29:55,780 --> 01:29:57,580 Control, where's that air duct lead? 705 01:29:58,080 --> 01:30:00,250 Hold on, hold on. I'm getting it. 706 01:30:02,170 --> 01:30:03,210 Where?! 707 01:30:05,790 --> 01:30:09,670 Bay 17, observation level. 708 01:30:18,640 --> 01:30:20,310 Martin. 709 01:30:26,980 --> 01:30:29,110 - Don't shoot, idiot! - Kill the damn thing. 710 01:30:29,320 --> 01:30:30,320 - No! - No! 711 01:30:42,660 --> 01:30:43,790 Vargas! 712 01:30:45,630 --> 01:30:47,790 Vargas, get out of there! 713 01:31:08,900 --> 01:31:10,320 I want him alive, damn you. 714 01:31:31,090 --> 01:31:32,460 Scorby! 715 01:33:18,400 --> 01:33:21,160 We're outside bay 17, we're cutting in. 716 01:33:25,950 --> 01:33:27,000 Spray the room. 717 01:33:37,420 --> 01:33:38,510 Fuck. 718 01:34:26,890 --> 01:34:28,100 Fuck! 719 01:34:40,690 --> 01:34:41,860 Scorby? 720 01:34:42,950 --> 01:34:44,820 Scorby! 721 01:34:45,030 --> 01:34:46,450 Where are you? 722 01:35:05,220 --> 01:35:07,350 No. No, no! 723 01:35:29,160 --> 01:35:30,200 Martin... 724 01:35:30,700 --> 01:35:33,160 I know you can understand me. 725 01:35:33,750 --> 01:35:35,670 Don't do anything rash. 726 01:35:36,330 --> 01:35:39,670 I won't hesitate to kill you in a second, if I have to. 727 01:36:10,660 --> 01:36:13,620 I almost wish it didn't have to end like this. 728 01:36:16,500 --> 01:36:17,750 Goodbye, Martin. 729 01:37:08,420 --> 01:37:10,550 What are you doing? No! 730 01:37:12,010 --> 01:37:13,010 No. 731 01:37:15,640 --> 01:37:16,640 No! 732 01:37:20,690 --> 01:37:22,650 No! 733 01:37:36,330 --> 01:37:37,660 No! 734 01:37:38,120 --> 01:37:39,120 Don't! 735 01:37:49,090 --> 01:37:50,130 No. 736 01:37:54,970 --> 01:37:56,310 No! 737 01:38:51,860 --> 01:38:52,860 Martin! 738 01:38:54,240 --> 01:38:56,070 Martin! 739 01:39:03,870 --> 01:39:05,040 Martin. 740 01:39:27,480 --> 01:39:30,070 - I'm all right. - Martin? 741 01:39:32,740 --> 01:39:34,030 I'm all right. 49451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.