All language subtitles for The Equalizer 2-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,423 --> 00:00:58,357 EQUALIZERS 2 po @than GuavaBerry FMZM 2 00:01:18,423 --> 00:01:20,357 Želim da dobro spavate. 3 00:02:06,505 --> 00:02:08,370 Molimo vodu. 4 00:02:08,473 --> 00:02:11,442 Ah, sada se odmaramo. 5 00:02:11,476 --> 00:02:14,240 - Oprostite? - zatvoriti. 6 00:02:14,312 --> 00:02:15,438 - zatvoriti. - zatvoriti. 7 00:02:15,447 --> 00:02:18,348 Rekao je da je bar zatvoren. 8 00:02:24,422 --> 00:02:27,482 - Želite li još? - Ne, hvala. 9 00:02:27,526 --> 00:02:31,519 - Uzmite ga. - U redu onda. 10 00:02:31,530 --> 00:02:33,498 Kupio sam je za tebe. 11 00:02:34,332 --> 00:02:36,459 - Hvala. - Ista stvar. 12 00:02:37,469 --> 00:02:39,232 Američki? 13 00:02:39,371 --> 00:02:41,396 Da. 14 00:02:48,480 --> 00:02:53,247 - Prvi put u Tursku? - Ne, ne. 15 00:02:55,353 --> 00:03:00,381 - Jeste li bili ovdje? - davno. 16 00:03:00,492 --> 00:03:03,256 Još uvijek dobro. 17 00:03:04,329 --> 00:03:06,490 - Sad se vraćaš. - Da. 18 00:03:07,365 --> 00:03:09,390 Tražite li nešto? 19 00:03:10,368 --> 00:03:13,235 Hej, jesi li pobijedio? 20 00:03:13,238 --> 00:03:15,297 Ne od prije. 21 00:03:17,442 --> 00:03:24,507 Moj brat kaže da to možete naći nešto u Turskoj. 22 00:03:26,251 --> 00:03:32,486 Tražim čovjeka koji je oteo svoju kćer iz njegove američke majke. 23 00:03:34,459 --> 00:03:38,327 Abuzivan čovjek, muškarac koji je muškarac, 24 00:03:38,363 --> 00:03:45,428 ne volite svoje dijete, samo žele kazniti svoju bivšu ženu koja se usudila učiniti. 25 00:03:46,404 --> 00:03:50,238 Ne znamo je li on želi vratiti svoje dijete. 26 00:03:50,408 --> 00:03:54,276 Misliš ... oprostite. 27 00:03:56,414 --> 00:04:00,350 Misliš li da mogu naći takav čovjek u Turskoj? 28 00:04:00,485 --> 00:04:03,283 Dok sam također u Turskoj. 29 00:04:03,355 --> 00:04:09,294 Neću tražiti nekoga takvog. 30 00:04:10,395 --> 00:04:13,296 To će .. 31 00:04:14,332 --> 00:04:16,266 opasnost. 32 00:04:17,535 --> 00:04:20,368 Za ljude. 33 00:04:21,373 --> 00:04:23,364 Muškarci poput njega mogu učiniti bolje. 34 00:04:23,375 --> 00:04:27,368 Ako želi surađivati, ja će mu dati šansu. 35 00:04:27,412 --> 00:04:31,542 Zaustavi je. I razmislite. 36 00:04:33,351 --> 00:04:37,253 Razmislite o najgorem što mu se može dogoditi. 37 00:04:37,255 --> 00:04:39,485 Zamislite to. 38 00:04:58,243 --> 00:04:59,301 Završite ga. 39 00:05:43,321 --> 00:05:46,290 Stvarno bolno u ovakvom poslu. 40 00:05:51,496 --> 00:05:54,465 Bolan i bolan. 41 00:05:55,500 --> 00:05:58,298 Bolesno i tužno. 42 00:06:00,505 --> 00:06:05,442 Sada je vaš red. 43 00:06:46,251 --> 00:06:47,411 Med! 44 00:06:48,553 --> 00:06:51,249 Oh, draga! 45 00:06:54,325 --> 00:06:55,383 Majko! 46 00:06:55,427 --> 00:06:57,361 Oh, draga moja! 47 00:07:00,465 --> 00:07:02,433 Jeste li dobro? 48 00:07:06,371 --> 00:07:07,360 Draga moja! 49 00:07:07,405 --> 00:07:10,374 Ministarstvo vanjskih poslova ne Znati ništa o tome, Grace. 50 00:07:10,375 --> 00:07:12,343 Nitko ne zna. 51 00:07:12,377 --> 00:07:17,314 Prije 45 minuta bilo je netko dovedi kćer u recepciju ispod. 52 00:08:48,454 --> 00:08:52,390 Nevjerojatno, uvijek na vrijeme! 53 00:08:54,527 --> 00:09:00,227 - Samhuel! - Ah, star je, teško je putovati. 54 00:09:00,266 --> 00:09:02,359 Piti kavu? Pijte kavu. 55 00:09:02,368 --> 00:09:04,302 Da! 56 00:09:04,470 --> 00:09:06,404 Polazak! 57 00:09:17,283 --> 00:09:22,243 [PREDAVANJE MOLITVE] 58 00:09:22,255 --> 00:09:23,415 Nisam u raspoloženju danas. 59 00:09:23,456 --> 00:09:28,359 Svaki dan je baš takav. 60 00:09:28,428 --> 00:09:31,329 Svakog dana znam o tome. 61 00:09:31,397 --> 00:09:33,365 Dobrodošli u klub. 62 00:09:50,383 --> 00:09:53,250 Hvala ti na vožnji. 63 00:10:05,465 --> 00:10:07,365 Imam prijedlog. 64 00:10:07,400 --> 00:10:12,303 Uvijek dobro svima koji ima pristup četkicama za zube. 65 00:10:18,478 --> 00:10:21,242 Hvala ti na slavlju. 66 00:10:21,247 --> 00:10:23,306 Možete li vidjeti moj životopis? 67 00:10:23,383 --> 00:10:25,442 Ne, ne, ne. 68 00:10:26,352 --> 00:10:29,344 Hvala vam na vremenu danas. 69 00:10:29,455 --> 00:10:34,256 Poštujem tvoju odluku dati ovu priliku. 70 00:10:34,293 --> 00:10:37,262 Mark, morate ga prihvatiti. 71 00:10:37,263 --> 00:10:40,255 Da! Da! To je vrlo važno. 72 00:10:40,299 --> 00:10:47,364 Važno mi je da dobijem novac tako mogu ići na koledž i nastaviti san uma. 73 00:10:50,309 --> 00:10:52,470 Nisam glasovao za ovo vrijeme. 74 00:10:53,346 --> 00:10:54,506 Odlučna vojska. 75 00:10:54,547 --> 00:10:57,345 Ja ću vam tekst kada stigao je Volim te. 76 00:10:57,383 --> 00:11:00,352 - Kamo ideš? - Iraku. 77 00:11:01,354 --> 00:11:04,380 - Prva turneja? - Da gospodine. 78 00:11:05,258 --> 00:11:08,284 Nedostajat će vam kad se vratim. 79 00:11:08,494 --> 00:11:10,359 Hvala ti 80 00:11:27,413 --> 00:11:30,473 - Pozdravite mir. - Pozdravite mir. 81 00:11:30,483 --> 00:11:33,350 - Kada ste stigli? - Imam nešto za te gore. 82 00:11:33,352 --> 00:11:35,217 Stvarno? 83 00:11:35,488 --> 00:11:37,251 Hvala vam Fatima. 84 00:11:37,356 --> 00:11:40,348 - Jesi li došao večeras? - Da, dolazim, spreman da budem spreman. 85 00:11:40,359 --> 00:11:42,452 Naručite mjesto za mene. 86 00:11:43,529 --> 00:11:45,497 I vilicu! 87 00:13:03,376 --> 00:13:05,367 Sve je spremno. 88 00:13:08,381 --> 00:13:14,342 Znači, u uredu ima puno posla i osjećam se malo umorno. 89 00:13:14,387 --> 00:13:17,447 I sad ... 90 00:13:17,523 --> 00:13:19,423 Tko je ovo pismo? 91 00:13:26,299 --> 00:13:30,258 Ne znam tko su oni, odjednom dolazi. 92 00:13:53,359 --> 00:13:54,485 Učini to. 93 00:13:56,262 --> 00:13:59,288 Dobio sam tvoje ime iz papira u mojem džepu. 94 00:13:59,298 --> 00:14:01,289 To je sve važno. 95 00:14:02,468 --> 00:14:05,301 Hej, pogledaj me. 96 00:14:08,441 --> 00:14:11,274 - Nemojte ga povrijediti ... - Prestani razgovarati. 97 00:14:11,310 --> 00:14:13,369 - To se dogodilo. - Molim te, nemoj. 98 00:14:13,446 --> 00:14:17,280 Vaše dijete će uskoro biti doma, zar ne? 99 00:14:17,350 --> 00:14:19,443 - Otvori usta. - ne. 100 00:14:20,319 --> 00:14:21,479 Otvori usta 101 00:14:33,366 --> 00:14:35,391 [DJECA MALA DJETETA] 102 00:14:40,473 --> 00:14:42,407 I ne možete to reći. 103 00:14:42,408 --> 00:14:44,433 Ne možete me zabraniti. 104 00:14:44,443 --> 00:14:47,503 [DJECA MALA DJETETA] 105 00:15:09,468 --> 00:15:11,402 Gospodine McCall. 106 00:15:12,371 --> 00:15:14,271 Što je s prošlom tjednom? 107 00:15:14,307 --> 00:15:15,433 Oh yeah 108 00:15:23,482 --> 00:15:26,508 Ja ... ne vidim. 109 00:15:26,519 --> 00:15:29,352 Vratit ću se uskoro. 110 00:15:35,394 --> 00:15:38,329 Muškarci s popisima, knjige koje svatko mora čitati. 111 00:15:38,397 --> 00:15:41,366 - Konačno smo pronašli. - Poslije traženja posvuda. 112 00:15:41,434 --> 00:15:44,267 Jučer je stigao. 113 00:15:44,503 --> 00:15:49,236 - Koji broj? - Posljednji. 114 00:15:49,542 --> 00:15:52,340 Pa, nadam se da ćete opet početi. 115 00:15:52,345 --> 00:15:53,437 Ja također. Koliko? 116 00:15:53,479 --> 00:15:57,279 14. Hvala. 117 00:16:01,387 --> 00:16:05,483 Je li zatvoreno? Hoće li se opet otvoriti? 118 00:16:05,524 --> 00:16:10,393 Ne, postoje uvjeti. 119 00:16:32,485 --> 00:16:35,318 Prokletstvo. 120 00:16:37,423 --> 00:16:43,487 Bože, oprosti mi zbog stvari stvari koje ne mogu promijeniti. 121 00:16:43,496 --> 00:16:46,363 Promijenite stvari koje ne mogu učiniti. 122 00:16:47,533 --> 00:16:50,229 Ovo nije normalno. 123 00:16:55,374 --> 00:17:00,243 Da li ... misliš li podignite me i odvesti me? 124 00:17:29,341 --> 00:17:31,309 Usporite. 125 00:17:31,310 --> 00:17:33,278 Unesite je 126 00:17:45,291 --> 00:17:47,486 Možete li ga odvesti kući? 127 00:18:27,333 --> 00:18:29,392 Nemojte varati, prijatelju. 128 00:18:36,342 --> 00:18:39,505 Kako si? Ja sam vozač Morate pokupiti svoju djevojku. 129 00:18:40,279 --> 00:18:42,440 Nije dečko, samo prijatelj. 130 00:18:42,448 --> 00:18:46,384 Žao mi je, ali kreditna kartica nije valjana. 131 00:18:47,419 --> 00:18:52,379 Prokletstvo, rekao si da je tvoj otac bio dobar ali si se zeznuo od početka. 132 00:18:53,292 --> 00:18:54,350 Unesite je 133 00:19:02,368 --> 00:19:03,460 Ovdje je. 134 00:19:06,272 --> 00:19:08,331 Čuo sam za ovo, ali Nikad to nisam vidio. 135 00:19:08,340 --> 00:19:09,466 Ali to je sve što imam. 136 00:19:09,475 --> 00:19:14,412 - Da. - Pazite na sebe i uzmite savjete kako želite. 137 00:19:15,247 --> 00:19:17,238 Hvala ti 138 00:19:17,449 --> 00:19:20,441 Ne pitaš me jesam li stigla je žena ili ne? 139 00:19:22,288 --> 00:19:24,347 - Došao je kući u redu? - ne. 140 00:19:24,390 --> 00:19:28,258 Odvedite ga u bolnicu da pumpa njegov sadržaj želuca. 141 00:19:29,495 --> 00:19:31,520 Kakvo je ime? 142 00:19:32,331 --> 00:19:34,299 Ne znate dobro? 143 00:19:36,268 --> 00:19:40,398 Ovo je kada to možete učiniti pravu stvar, ali ne večeras. 144 00:19:40,406 --> 00:19:46,436 Večeras trebam vašu kameru, telefon, što god možete snimiti. 145 00:20:18,344 --> 00:20:20,505 Pokucao si na pogrešna vrata. 146 00:20:48,540 --> 00:20:50,371 Probudite se 147 00:20:50,442 --> 00:20:51,500 Probudi se! 148 00:20:55,447 --> 00:20:58,314 Prestani plakati, daj mi svoj mobitel. 149 00:21:00,386 --> 00:21:03,253 - Desno ili lijevo? - Ne znam što misliš? 150 00:21:03,255 --> 00:21:05,314 Odlazi, desno ili lijevo? 151 00:21:05,324 --> 00:21:07,258 - U redu. - Telefon 911. 152 00:21:07,426 --> 00:21:09,485 Reci istinu što se večeras dogodilo. 153 00:21:09,528 --> 00:21:12,361 Novac tvog oca neće pomoći večeras, razumijete li? 154 00:21:12,364 --> 00:21:15,231 - Da gospodine. - Znaš li njegovo ime? 155 00:21:15,367 --> 00:21:17,392 Ne. 156 00:21:17,469 --> 00:21:20,404 Njezino ime je Amy, daj lijevu ruku. 157 00:21:23,275 --> 00:21:28,303 Dajte lijevu ruku. 158 00:21:30,282 --> 00:21:33,445 Nadam se da ću dobiti ocjenu od 5, razumijete li? 159 00:21:33,452 --> 00:21:36,319 - Da gospodine. - Ne za mene, za koga? 160 00:21:36,555 --> 00:21:38,489 - Za Annie. - U redu. Za koga? 161 00:21:38,524 --> 00:21:41,459 - Za Annie. Za Annie. - Za koga? 162 00:21:48,400 --> 00:21:51,460 Pazite da dobijem autobus, Junior. 163 00:23:06,412 --> 00:23:09,506 - Zdravo Susan. - Što? 164 00:23:11,283 --> 00:23:15,242 - Kako znaš da sam ja? - Mogu te mirisati. 165 00:23:15,287 --> 00:23:17,482 Zbog Boga, samo sam uronio. 166 00:23:17,489 --> 00:23:21,289 Da, ali nisi šparoga ocat. 167 00:23:21,326 --> 00:23:23,385 - s umakom od soje. - Dođi ovamo. 168 00:23:23,395 --> 00:23:26,455 Osjećam miris vašeg parfema. 169 00:23:26,498 --> 00:23:28,329 - Jeste li dobro? - Sada je bolje. 170 00:23:28,333 --> 00:23:30,267 Vrlo dobro. 171 00:23:30,302 --> 00:23:32,293 - Želite li jesti? - Ah, juha. 172 00:23:32,337 --> 00:23:35,306 - Kako je posao? - završava dobro. 173 00:23:35,340 --> 00:23:37,274 - Hm. - Ne znači se šaliti. 174 00:23:37,309 --> 00:23:40,244 Mislim da to znači vas dugujem mi večeru. 175 00:23:40,245 --> 00:23:42,304 Ne plaćam za večeru. 176 00:23:42,381 --> 00:23:44,440 - Što ćeš pokušati zviždati? Ne zazvižem, samo ... 177 00:23:44,450 --> 00:23:48,284 Ne, prijatelju, ja ne radi besplatno. 178 00:23:50,355 --> 00:23:52,346 Kako je Brian? 179 00:23:54,259 --> 00:23:56,352 - Dobro je. Nova će knjiga biti objavljena. - Da? 180 00:23:56,395 --> 00:23:58,386 - Hm-hm. - Možda bih ga trebao pročitati. 181 00:23:58,430 --> 00:23:59,419 Oh yeah 182 00:23:59,431 --> 00:24:06,428 Da, ako se radi o tinejdžerima je ono što vam se sviđa, možda. 183 00:24:06,472 --> 00:24:09,464 - Prijateljstvo ima ograničenja. - Isto tako s brakom. 184 00:24:09,508 --> 00:24:12,375 Još nisam spreman. 185 00:24:12,411 --> 00:24:14,402 Sumnjam da ću biti spreman. 186 00:24:15,280 --> 00:24:18,443 - Jeste li ovdje za posao? - Sastanak. 187 00:24:20,486 --> 00:24:22,454 Sastanak, ha? 188 00:24:22,488 --> 00:24:25,355 Rođendan je najteži dan. 189 00:24:28,460 --> 00:24:31,486 - Znam, uvijek mislim na moju sestru. - Da. 190 00:24:32,464 --> 00:24:36,400 Ja sam pranje odjeće kada dođe. 191 00:24:36,435 --> 00:24:44,342 Shvaćam da ga nemam preostala odjeća koju sam ikada vidio. 192 00:24:44,376 --> 00:24:47,243 Ne mogu reći da je to loša stvar. 193 00:24:47,279 --> 00:24:48,473 Što je? 194 00:24:49,481 --> 00:24:53,349 Ne poštuje okus moje odjeće. 195 00:24:53,352 --> 00:24:56,480 Kupio sam drugu odjeću i pitati za svoje mišljenje, 196 00:24:56,522 --> 00:25:00,424 rekao je da ne zna što da kaže. 197 00:25:00,425 --> 00:25:03,417 On je postupao kao Ne znam njegov stav. 198 00:25:03,462 --> 00:25:08,490 Oh, to je ljubičasta košulja poput koju ste ikada kupili. 199 00:25:08,500 --> 00:25:14,439 Onda ga nosim kada je umro. 200 00:25:18,477 --> 00:25:20,411 Što je? 201 00:25:20,412 --> 00:25:22,403 Nisam ništa rekao. 202 00:25:24,383 --> 00:25:28,479 Žao mi je ako dođem na godišnjicu njegove smrti. 203 00:25:28,520 --> 00:25:31,512 To je samo ono što mislim. 204 00:25:31,523 --> 00:25:34,458 Možda biste se trebali vratiti. 205 00:25:37,462 --> 00:25:42,229 Dobro, ti kažeš ovo ljudima. 206 00:25:43,302 --> 00:25:46,396 Ovo se neće osjećati toliko teško u vašem srcu. 207 00:25:48,407 --> 00:25:51,274 Idi kući. 208 00:25:51,276 --> 00:25:53,471 Učinite mir s tim. 209 00:25:56,315 --> 00:25:59,341 To je ono što Viviane želi. 210 00:26:00,285 --> 00:26:02,378 Oh, hej. 211 00:26:10,329 --> 00:26:12,320 - Ti si pravi čovjek. - poštovanje. 212 00:26:12,397 --> 00:26:15,423 Hej, ovaj put ti moram reći. 213 00:26:15,434 --> 00:26:19,370 Budite zahvalni za prijatelje koje imate. 214 00:26:22,240 --> 00:26:24,265 Molim te, u zračnu luku. 215 00:26:50,302 --> 00:26:54,466 Možda možete saznati tko tko je to učinio u svom vrtu. 216 00:26:59,277 --> 00:27:00,403 Djeca. 217 00:27:22,234 --> 00:27:24,395 - Kako si, čovječe? - U redu. 218 00:27:29,307 --> 00:27:33,368 Hej, možeš proizvoditi novac tako što to čini. 219 00:27:33,412 --> 00:27:34,538 To bi trebao biti slučaj. 220 00:27:35,247 --> 00:27:40,480 To bi trebalo biti kad smo svi učiniti dvije različite stvari. 221 00:27:40,485 --> 00:27:44,478 - Da, ali ostavio te, zar ne? - U redu. I najamninu. 222 00:27:44,523 --> 00:27:46,354 Morate to pustiti ostali to rade. 223 00:27:46,391 --> 00:27:49,519 - tko? - Ne znam. 224 00:27:49,528 --> 00:27:51,359 - bilo tko. - ha? 225 00:27:51,396 --> 00:27:52,454 Ostali korisnici. 226 00:27:52,531 --> 00:27:56,365 Imaš pravo, mislim da svatko može učinite to, ali nitko to ne čini. 227 00:27:56,401 --> 00:28:00,337 Konačno svi žaliti se jer nema ništa 228 00:28:00,372 --> 00:28:02,363 učiniti stvari koje mogu učinio bilo tko. 229 00:28:02,374 --> 00:28:05,400 Ili što treba učiniti. 230 00:28:05,444 --> 00:28:07,378 Hej .. 231 00:28:07,512 --> 00:28:09,377 U redu 232 00:28:11,316 --> 00:28:14,251 Znaš da ovdje postoji trgovina s likom. 233 00:28:14,286 --> 00:28:18,245 Znam, traže plaćanje 700 dolara za obavljanje posla. 234 00:28:18,423 --> 00:28:20,414 Stvarno? 235 00:28:21,393 --> 00:28:24,260 Ja ću to učiniti za 350 dolara. 236 00:28:24,463 --> 00:28:25,487 Vi? Guavaberry 237 00:28:25,530 --> 00:28:27,430 Da! 238 00:28:28,266 --> 00:28:29,358 - Što? - Ništa. 239 00:28:29,401 --> 00:28:32,302 Doista, ne mogu učiniti nešto? 240 00:28:32,304 --> 00:28:35,467 Yo, ovo je lako, a ne raketna znanost. 241 00:28:36,408 --> 00:28:39,468 Iskreno, čovječe. 242 00:28:39,511 --> 00:28:42,378 Imam talente poput njega. 243 00:28:43,381 --> 00:28:45,508 Zašto ne ideš u školu? 244 00:28:46,251 --> 00:28:49,277 Ne želim slijediti njegovu klasu. 245 00:28:50,489 --> 00:28:54,448 - Znaš da imam poseban talent. - Da, u pravu. 246 00:28:55,360 --> 00:28:58,227 Trebate talent da zaradite novac. 247 00:28:59,364 --> 00:29:02,299 No, potrebno je da mozak zadrži novac. 248 00:29:03,401 --> 00:29:05,494 Sada sam ovdje, ostavite ga Ja zaradim novac, čovječe. 249 00:29:05,537 --> 00:29:10,474 Nije vaš novac, a ne novac. 250 00:29:12,277 --> 00:29:15,246 Kažem ti. 251 00:29:15,413 --> 00:29:18,405 350 $ je preskupo. 252 00:29:19,317 --> 00:29:21,410 Ali cijenim ponudu. 253 00:29:22,487 --> 00:29:26,253 - U redu. - U redu. 254 00:29:28,326 --> 00:29:30,487 To je težak posao, čovječe. 255 00:29:31,396 --> 00:29:34,388 - Neću to propustiti. - U redu. 256 00:29:55,453 --> 00:29:58,422 - Znači ti je dopušteno to učiniti? - Da, u pravu. 257 00:29:58,456 --> 00:30:00,424 Hoćeš li ga obući? 258 00:30:00,458 --> 00:30:02,289 Još nije vrijeme 259 00:30:02,494 --> 00:30:04,462 Je li ovo, boje Wal-Mart? 260 00:30:04,496 --> 00:30:07,431 Presvlake. Morate premazati je prije slikanja. 261 00:30:07,432 --> 00:30:09,400 Ne uče ga u školi? 262 00:30:10,268 --> 00:30:12,429 Da, učinit ću to. 263 00:30:14,406 --> 00:30:17,341 Razmišljala sam o vašoj ponudi. 264 00:30:17,509 --> 00:30:23,414 Izračunao sam $ 250. 265 00:30:25,383 --> 00:30:26,509 - 250 dolara? - Da. 266 00:30:27,252 --> 00:30:30,483 250 dolara, sve ću ovo slikati. 267 00:30:30,522 --> 00:30:33,355 - 250 dolara. - Da. 268 00:30:34,326 --> 00:30:38,262 U redu Ali, hoćeš to učiniti nakon škole. 269 00:30:38,263 --> 00:30:40,288 - Prokletstvo. - Nemoj proklinjati. 270 00:30:40,332 --> 00:30:42,323 U koliko ste sati završili školu? 271 00:30:43,301 --> 00:30:46,498 - 3:15. - Dobro, završio školu, 3:15, slažete li se? 272 00:30:46,504 --> 00:30:48,369 U redu? 273 00:30:48,373 --> 00:30:49,499 U redu 274 00:30:51,276 --> 00:30:53,437 - Novac, u redu? - U redu, gotovinu. 275 00:30:53,478 --> 00:30:58,313 - Provjerit ćeš, zar ne? - Ja ću provjeriti za vas. 276 00:31:00,352 --> 00:31:02,252 Miles! 277 00:31:02,254 --> 00:31:04,449 Ostanite dalje od problema, mali. 278 00:31:06,424 --> 00:31:09,291 Mrlje na usnama. 279 00:31:09,327 --> 00:31:16,233 9 milimetar metak u nozi bio je registriran ime žrtve, nema drugog tragova u njegovoj kući. 280 00:31:16,234 --> 00:31:17,223 Vaš slučaj? 281 00:31:17,269 --> 00:31:21,433 G. Calbert radi za nas i kada nešto se dogodilo jednom od nas, 282 00:31:21,473 --> 00:31:25,466 agent će se pobrinuti za to, tako da hoćeš čuti od nas. Hvala ti 283 00:31:25,477 --> 00:31:29,311 - Ja samo ... - Pazite na povjerljivost dok ne dođemo tamo. 284 00:31:29,347 --> 00:31:31,508 Ne možemo pronaći datoteku, što ako je ovo naš slučaj? 285 00:31:31,516 --> 00:31:36,385 Ne znam, držite ga dalje to je od ljudi. 286 00:31:36,454 --> 00:31:38,319 - Kako? - O, u redu. 287 00:31:38,323 --> 00:31:39,381 - Lijepo izgledaš. - Ovo nije važno? 288 00:31:39,391 --> 00:31:41,416 Što je s kravatom? Trebate vezu. 289 00:31:41,426 --> 00:31:42,518 Što ako pošaljete Briana? 290 00:31:43,261 --> 00:31:45,422 - Što? Savršeno! - Imam vezu. 291 00:31:45,430 --> 00:31:49,230 - Upoznat ću vas. - Zabavite se. 292 00:31:49,234 --> 00:31:52,226 Da, moram ići tamo i provjerite je. Želiš li doći? 293 00:31:52,270 --> 00:31:54,534 O, ostavite ovaj loš ured? 294 00:31:55,240 --> 00:31:56,366 Vaše mjesto ima najbolju čokoladu. 295 00:31:56,408 --> 00:32:00,242 Pa, idemo, mi ćemo saznati. 296 00:32:00,278 --> 00:32:06,376 Na dan kada sam odvojio uspjeh. 297 00:32:06,418 --> 00:32:14,348 U redu, ovdje je fotografija. to je moj brat, Martha. 298 00:32:14,359 --> 00:32:16,384 Imam 9 godina. 299 00:32:16,428 --> 00:32:21,365 Njegov je rat razbio. kao druge obitelji, odvojeni smo. 300 00:32:21,399 --> 00:32:25,460 Moj brat i ja smo poslani u drugi kamp. 301 00:32:25,503 --> 00:32:28,301 Trebao bih se brinuti za njim. 302 00:32:28,306 --> 00:32:32,367 60 nas je stiglo tamo sam bio u Parizu. 303 00:32:32,410 --> 00:32:37,404 Vidio je nekoga tko je dražen s moje slike. 304 00:32:37,449 --> 00:32:40,384 12 milijuna, možete li to zamisliti? 305 00:32:40,385 --> 00:32:44,412 Moraš imati dokaz vratiti ga natrag. 306 00:32:44,456 --> 00:32:48,415 Sada imam dokaz. 307 00:32:48,460 --> 00:32:52,294 Ovo je sjajna prilika. 308 00:32:52,297 --> 00:32:55,425 Izgleda da će biti oluja. 309 00:32:55,433 --> 00:32:58,368 Kao što ste i očekivali. 310 00:32:59,304 --> 00:33:02,239 Pozdrav, dušo. 311 00:33:06,378 --> 00:33:10,337 Još uvijek je opsjednut slika. Pokušao sam mu pomoći. 312 00:33:10,348 --> 00:33:13,511 Rekao je da ima dokaza vratiti se tamo. 313 00:33:13,518 --> 00:33:15,383 Nema dokaza. 314 00:33:15,420 --> 00:33:18,321 Nema zapisa, br postoje dokazi o prodaji. 315 00:33:18,323 --> 00:33:21,451 Samo se želi vratiti čuti istu stvar. 316 00:33:22,427 --> 00:33:25,419 Mislim da jest nešto što treba obratiti pozornost. 317 00:33:25,463 --> 00:33:29,297 To mu je pomoglo kad je otišao. 318 00:33:37,375 --> 00:33:42,403 Mislim da je dobro prošlo, Poslao sam dvije knjige, to je sve. 319 00:33:44,382 --> 00:33:45,349 Hvala ti 320 00:33:45,350 --> 00:33:47,250 Sigurni da ne trebamo odvesti vas do zračne luke? 321 00:33:47,252 --> 00:33:50,278 - Ne, nema potrebe, hvala ti. - Puno vam hvala. 322 00:33:50,321 --> 00:33:51,481 - Laku noć. - Laku noć. 323 00:33:51,523 --> 00:33:55,425 Molim pomoć, saznajte što možete pronaći. 324 00:33:55,427 --> 00:33:57,361 Oh, onda jesti još jednu noć. 325 00:33:57,395 --> 00:33:59,329 Vidjet ću što Mogu to učiniti. 326 00:33:59,330 --> 00:34:01,230 Sutra ću ići. 327 00:34:01,232 --> 00:34:03,291 - Mislim da ste se povukli. - Ja sam u mirovini. 328 00:34:03,334 --> 00:34:04,494 Poput tvog oca. 329 00:34:04,536 --> 00:34:08,302 - U redu. Laku noć. - Laku noć. 330 00:34:21,319 --> 00:34:25,517 Vidite gluposti To? Zatvorit ću ga. 331 00:34:26,257 --> 00:34:28,521 Radije ga slikam. 332 00:34:30,261 --> 00:34:33,321 Ovo je mjesto gdje rastemo. - Da? 333 00:34:33,331 --> 00:34:35,424 A sad živiš ovdje. 334 00:35:07,499 --> 00:35:11,230 Prašak, takva stvar. 335 00:35:19,344 --> 00:35:22,472 Bullet kućišta, je li u bilješkama? 336 00:35:22,480 --> 00:35:26,348 Imaš danas. 337 00:35:32,457 --> 00:35:34,391 Susan. 338 00:35:36,394 --> 00:35:40,387 - U redu. Hvala ti Da. - Jeste li dobro? 339 00:35:43,501 --> 00:35:46,299 Hvala ti 340 00:35:47,238 --> 00:35:49,297 Ja sam iza tebe. 341 00:36:03,254 --> 00:36:06,485 Ne znam, on mora se sastajati sa sucem. 342 00:36:06,491 --> 00:36:11,451 Ne obraća pozornost na mene. 343 00:36:11,496 --> 00:36:17,230 Mislim, pogledaj situaciju. Dokaz već postoji. 344 00:36:17,268 --> 00:36:21,329 - Pa, tako je. - To je rijetka slika. 345 00:36:21,372 --> 00:36:26,332 Možda je to razlog izgleda poznato vama. 346 00:36:40,291 --> 00:36:43,351 Ovo je moj brat, Martha. 347 00:36:44,262 --> 00:36:49,256 Ja sam mlađi, ali to ostala je samo fotografija. 348 00:36:49,300 --> 00:36:56,331 Moj ujak je naredio njegovu fotografiju 12. rođendanski poklon. 349 00:36:56,374 --> 00:37:02,244 To je samo početak, ali, trebali biste ga vidjeti. 350 00:37:02,247 --> 00:37:11,349 Ne samo sličnost, već duh koji zrači poput svjetionika. 351 00:37:11,422 --> 00:37:16,359 Moj brat, rekao je on samo u mom umu. 352 00:37:16,361 --> 00:37:20,229 Ne mogu ga zaštititi. 353 00:37:20,265 --> 00:37:23,257 Gubi ga drugi put. 354 00:37:25,270 --> 00:37:28,330 Ne mogu to zamisliti. 355 00:37:29,440 --> 00:37:33,274 - Zdravo Susan. - Bok, ne znam da voliš umjetnost. 356 00:37:33,311 --> 00:37:35,472 Informacije koje ste vi želi samo stigao. 357 00:37:35,480 --> 00:37:37,471 - i iznenađujuće. - U redu. 358 00:37:37,515 --> 00:37:41,246 - Poslat ću ti to. Da. - Dobro. 359 00:37:41,319 --> 00:37:44,345 Hej. Pronašli su datoteku. 360 00:37:45,256 --> 00:37:49,249 Kratka poruka, e-pošta, koja sud to treba. 361 00:37:49,294 --> 00:37:51,421 Nema ljubavnika ili partnera. 362 00:37:51,462 --> 00:37:54,295 No, mnoge poruke ne primjereno njegovim suradnicima. 363 00:37:54,299 --> 00:37:56,233 A što je s njegovom suprugom? 364 00:37:56,234 --> 00:37:59,499 Oh, dođi Dave, nemoj gnjaviti. 365 00:38:02,273 --> 00:38:04,241 Mislim, razmislite o tome. 366 00:38:04,242 --> 00:38:05,504 Kad si bio zadnji put poslati dar svojoj ženi? 367 00:38:05,510 --> 00:38:08,411 Shvaćeno, razumljivo. 368 00:38:11,382 --> 00:38:15,341 - Što nije u redu? - Prikazuje se datum na novom tvrdom disku. 369 00:38:15,386 --> 00:38:20,517 Razgovarat ćemo na avionu, ja žele otići ovdje što je prije moguće. 370 00:38:28,399 --> 00:38:31,266 Oh, budite oprezni. 371 00:38:31,269 --> 00:38:36,468 Oprostite, ispričavam se, hvala. 372 00:38:54,359 --> 00:38:57,260 - Ja ću vas upoznati. - U redu. 373 00:38:57,295 --> 00:39:00,492 Oh, hej, i što o tome ukusna belgijska čokolada? 374 00:39:00,498 --> 00:39:04,332 Ili se nećeš ukrcati u avion. 375 00:39:05,336 --> 00:39:08,430 Da, trebam pomoć. 376 00:39:23,321 --> 00:39:25,448 Oh, prokletstvo. 377 00:39:30,495 --> 00:39:32,463 Dobro. 378 00:39:40,271 --> 00:39:41,499 Konačno smo te pronašli. 379 00:39:41,506 --> 00:39:44,498 Što želiš? Ne! 380 00:39:44,542 --> 00:39:48,273 Tko te poslao? Tko te poslao? 381 00:39:48,279 --> 00:39:50,270 Ne znam, ne znam, gospodine! 382 00:39:50,314 --> 00:39:53,408 Požurite! 383 00:39:57,288 --> 00:40:01,224 Što želiš? Tko ste vi? 384 00:40:01,259 --> 00:40:03,420 Hajde, kaži! 385 00:40:12,336 --> 00:40:16,363 Otjeraj ga! Nemojte mu pustiti! 386 00:40:16,407 --> 00:40:19,376 Ne, otpusti! 387 00:40:23,481 --> 00:40:28,282 Prokletstvo! Odlazi! 388 00:40:30,421 --> 00:40:34,517 Požurite, držite mu se, nemojte se udaljiti. 389 00:40:36,260 --> 00:40:38,421 To ćemo učiniti. 390 00:40:38,429 --> 00:40:41,523 - Picasso je ovdje! - Pa, Picasso? 391 00:40:42,233 --> 00:40:44,428 - Da. - Da? Kako može biti? 392 00:40:44,469 --> 00:40:48,405 - Unutar njegove kuće. - Baš kao što je to? 393 00:40:54,278 --> 00:40:59,511 - Jeste li se crtali dugo? - Od razreda 3. 394 00:41:00,251 --> 00:41:01,479 Što je ovo? 395 00:41:03,387 --> 00:41:06,447 To je način na koji označavam svoj posao. 396 00:41:06,491 --> 00:41:12,259 Moj brat, on je boksač. On je Božja desna ruka. 397 00:41:12,263 --> 00:41:17,394 Uzeo ga je s njim. ti znam, ide u nebo, ili .. 398 00:41:18,402 --> 00:41:20,336 Dobro. 399 00:41:21,372 --> 00:41:24,239 - Je li još uvijek u boksu? - Oh 400 00:41:25,376 --> 00:41:28,311 Netko ga je ubio. 401 00:41:28,346 --> 00:41:30,246 Kada dođe kući iz teretane. 402 00:41:30,248 --> 00:41:33,376 Ne želi ništa. 403 00:41:33,417 --> 00:41:36,318 On samo želi svoju torbu. 404 00:41:44,428 --> 00:41:46,293 Što je? 405 00:41:48,366 --> 00:41:50,493 Nisam ništa rekao. 406 00:41:50,535 --> 00:41:58,306 U svakom slučaju, moja baka je to rekla ne sjećate se nekoga .. 407 00:41:58,309 --> 00:42:00,470 Umiru dvaput. 408 00:42:04,315 --> 00:42:06,408 Vaša baka je mudra. Pozdrav Brian. 409 00:42:06,450 --> 00:42:11,387 Da, slušaj, čitam svoju knjigu. Ne mogu vjerovati ... 410 00:42:37,415 --> 00:42:39,315 Da. 411 00:42:42,320 --> 00:42:44,311 U redu 412 00:42:48,259 --> 00:42:50,420 G. McCall, jesi li dobro? 413 00:42:51,362 --> 00:42:53,455 Hej, g. McCall! 414 00:43:39,510 --> 00:43:41,501 Hej, Dave. 415 00:44:03,267 --> 00:44:10,332 Policija iz Bruxellesa izjavila je za tu robu ovaj dokaz je slučaj pljačke. 416 00:44:10,441 --> 00:44:13,467 Ali nikada ne nosi nakit. 417 00:44:14,412 --> 00:44:17,347 Nema vremena. 418 00:44:20,317 --> 00:44:22,410 Osim ovoga. 419 00:44:32,263 --> 00:44:34,356 Što kaže Agencija? 420 00:44:35,366 --> 00:44:37,391 Kažu ... 421 00:44:37,401 --> 00:44:40,370 oni rade ono što mogu. 422 00:44:40,438 --> 00:44:43,407 Oni rade s Interpolom. 423 00:44:44,475 --> 00:44:47,501 Obećaj tko će naći čak i onih koji su to učinili. 424 00:44:49,313 --> 00:44:50,473 Ali ... 425 00:44:54,418 --> 00:44:56,477 Ne znam što ću sada učiniti. 426 00:46:58,375 --> 00:47:00,468 I dalje postoje stavke? 427 00:47:02,279 --> 00:47:06,409 - Jučer je dobra stvar. - Da, u redu je. 428 00:47:06,483 --> 00:47:09,452 Nemojte ga trošiti. 429 00:47:15,259 --> 00:47:18,490 Gdje je stavka? Ne mogu ga pronaći? 430 00:47:19,396 --> 00:47:22,365 Hej, tko je ovaj mobitel? 431 00:47:23,367 --> 00:47:25,460 Samo ga podignite. 432 00:47:25,502 --> 00:47:27,527 Požurite 433 00:47:27,538 --> 00:47:30,268 Tko zove? 434 00:48:12,249 --> 00:48:17,277 Vjetar se nastavlja na jugozapadu ... 435 00:48:36,373 --> 00:48:39,308 OFF DISCOUNT CAMERA 436 00:49:37,434 --> 00:49:40,426 - Pričekajte vijesti od mene. - U redu. 437 00:50:09,266 --> 00:50:11,325 Dopustio si Daveu. 438 00:50:32,523 --> 00:50:37,324 Bio sam u istom predvorju kada je eksplodirala bomba. 439 00:50:37,327 --> 00:50:39,454 Sve se zbunjuje. 440 00:50:40,531 --> 00:50:43,432 Svi nas usmjeravaju. 441 00:50:46,503 --> 00:50:49,301 Bio si tamo i samo nestao. 442 00:50:50,441 --> 00:50:52,466 Nije moj sretan dan. 443 00:50:54,545 --> 00:50:57,309 Možda. 444 00:50:57,314 --> 00:50:59,248 Ti si tužan. 445 00:50:59,283 --> 00:51:01,342 Prošlo je dugo vremena, zbog tebe. 446 00:51:04,521 --> 00:51:07,251 Uvijek vas brani. 447 00:51:09,460 --> 00:51:12,486 Postao sam vaš partner već 7 godina i ja Nikad nemoj skrivati ​​ništa od tebe. 448 00:51:12,496 --> 00:51:14,487 Žao mi je, Dave. 449 00:51:14,531 --> 00:51:16,465 Stvarno. 450 00:51:19,269 --> 00:51:23,296 Nikad nisam imao priliku kažem koliko mi je žao. 451 00:51:23,307 --> 00:51:25,400 O tvojoj ženi. 452 00:51:28,412 --> 00:51:30,505 Jeste li još uvijek na plaži? 453 00:51:31,515 --> 00:51:34,245 Nije prošlo dugo. 454 00:51:34,418 --> 00:51:36,477 Slušaj, ja živim u kabini. 455 00:51:38,322 --> 00:51:41,416 Donesi tamo svoju ženu i dijete nekoliko puta godišnje. 456 00:51:43,260 --> 00:51:45,285 To je dovoljno. 457 00:51:46,330 --> 00:51:48,457 Ako nije za Susan ... 458 00:51:51,268 --> 00:51:53,236 život postaje ... 459 00:51:54,471 --> 00:51:56,405 tamna. 460 00:51:58,308 --> 00:52:01,368 On vodi mjesta gdje trebam ići. 461 00:52:01,378 --> 00:52:04,279 Naučio sam napraviti zdjelu juhe. 462 00:52:04,314 --> 00:52:06,282 Stvarno? 463 00:52:09,353 --> 00:52:11,412 Dugujem ti život. 464 00:52:13,323 --> 00:52:15,382 Jeste li još uvijek u kontaktu s prijateljima? 465 00:52:16,293 --> 00:52:18,386 Nije prošlo dugo. 466 00:52:22,332 --> 00:52:24,459 Nekada smo bili izvrsni tim? 467 00:52:26,436 --> 00:52:28,336 Nikad nije pritisnuo gumb, Dave. 468 00:52:28,372 --> 00:52:29,304 Tko je? 469 00:52:29,306 --> 00:52:31,206 Susan. 470 00:52:31,341 --> 00:52:33,332 Dizalo. 471 00:52:33,410 --> 00:52:37,403 Nikad nije pritisnuo gumb na podu. Vidio sam to na video. 472 00:52:38,282 --> 00:52:40,307 Putnici prijeđu u dizalo ... 473 00:52:40,317 --> 00:52:43,445 Pritisnuli su gumb gumba katnog broja 474 00:52:44,421 --> 00:52:47,288 Znate li na kojem se katu nalazite? 475 00:52:48,358 --> 00:52:50,383 Pronašli su ... 476 00:52:50,527 --> 00:52:52,495 Samo djelomično. 477 00:52:53,330 --> 00:52:56,356 Neke rane, željezo me boli. 478 00:52:56,400 --> 00:52:57,424 Moja dobra ruka. 479 00:52:57,467 --> 00:53:01,403 I kažu, eksplozija plina. 480 00:53:01,438 --> 00:53:02,405 Kažu da se obratite. 481 00:53:02,439 --> 00:53:04,407 Koga ste kontaktirali? 482 00:53:05,509 --> 00:53:08,273 Uklonite trag. 483 00:53:10,480 --> 00:53:12,414 Izvješće o obdukciji. 484 00:53:12,449 --> 00:53:14,440 Ubodite rane ... 485 00:53:16,253 --> 00:53:18,517 Bullet 2 mm, ispod trećeg rebra. 486 00:53:18,522 --> 00:53:20,456 To je stručni posao. Guavaberry 487 00:53:20,490 --> 00:53:24,256 To se podučava, ovo nije pljačka. 488 00:53:25,262 --> 00:53:27,457 Nešto se drugo dogodilo u sobi. 489 00:53:29,466 --> 00:53:32,401 Što god trebaš ... 490 00:53:35,339 --> 00:53:37,307 Dolazimo zajedno. 491 00:53:38,342 --> 00:53:39,434 Pa .. 492 00:53:39,476 --> 00:53:41,501 Isti blato. 493 00:53:44,248 --> 00:53:46,341 Ista krv. 494 00:55:39,496 --> 00:55:42,294 Nemoj to raditi. 495 00:57:11,254 --> 00:57:12,516 Gdje je datoteka? 496 00:56:51,291 --> 00:56:52,258 York. 497 00:56:52,292 --> 00:56:53,486 Dave .. 498 00:56:55,428 --> 00:56:58,295 Slušajte pištolj. 499 00:56:58,465 --> 00:57:02,299 Rana je izašla s desne strane. 500 00:57:04,437 --> 00:57:05,495 Koristi desnu ruku. 501 00:57:06,239 --> 00:57:06,500 Zašto? 502 00:57:06,539 --> 00:57:10,270 Njegovu je ženu ubio netko s lijevom rukom. 503 00:57:10,276 --> 00:57:12,403 U sobi su i drugi ljudi. 504 00:57:14,280 --> 00:57:17,374 Ostaci prašaka dobivaju se iz gumenih rukavica. 505 00:57:17,484 --> 00:57:22,353 20.000 eura pronađeno u putničkoj torbi. 506 00:57:22,522 --> 00:57:25,252 - Hej, Bob. - Hej. 507 00:57:27,460 --> 00:57:29,325 Oni su zarobljeni. 508 00:57:29,329 --> 00:57:36,360 Točno, mnoge agencije to čine za slanje poruke drugoj agenciji. 509 00:57:36,402 --> 00:57:38,393 Čiji agent? 510 00:57:39,339 --> 00:57:41,398 On ne zna da je on naš član. 511 00:57:41,407 --> 00:57:44,376 Previše toga što treba znati koji je u sobi. 512 00:57:44,377 --> 00:57:46,368 Zato je ubijen, Dave. 513 00:57:46,379 --> 00:57:48,370 Ove dvije stvari su povezane. 514 00:57:48,414 --> 00:57:51,406 Nazvat ću te kasnije kad znam više. 515 00:57:51,451 --> 00:57:53,510 Nastavite mi govoriti. 516 00:58:59,419 --> 00:59:00,351 Pozdrav. 517 00:59:00,353 --> 00:59:02,344 Gotovo. 518 00:59:50,436 --> 00:59:55,271 - Dođi ovamo. - Ne možete mi samovoljno reći. 519 01:00:04,250 --> 01:00:07,276 Ovo je dobra stvar. 520 01:00:07,320 --> 01:00:10,483 Ne dopustite da vas ovo vozi ludo. 521 01:00:12,325 --> 01:00:13,383 Jeste li sigurni? 522 01:00:13,426 --> 01:00:15,360 Mislio sam da ste nestali. Slušaj prijatelja 523 01:00:15,361 --> 01:00:19,229 Znaš da moraš žrtvovati pravo? Znaš da moraš žrtvovati. 524 01:00:19,232 --> 01:00:21,325 - Da. - Pustite ih ubiti brata? 525 01:00:21,367 --> 01:00:24,234 Morate isprazniti sve, momci. 526 01:00:24,270 --> 01:00:27,433 U redu, morate ubiti ih. Završi ih večeras. 527 01:00:27,440 --> 01:00:30,375 Pokaži im da ih večeras ubijemo. 528 01:00:30,410 --> 01:00:33,311 Provjerite jeste li završili metak. 529 01:00:33,346 --> 01:00:37,476 Osim ako je tvoja majka pokopala vašeg brata. 530 01:00:37,517 --> 01:00:40,418 Ne dopustite da vaša majka pokopa svoja dva sina. 531 01:00:40,520 --> 01:00:42,488 Razumijete li? 532 01:00:42,488 --> 01:00:44,479 Nemoj se vratiti dok ne zavrsiš metak. 533 01:00:44,490 --> 01:00:47,254 To je činjenica, B. 534 01:00:47,493 --> 01:00:49,290 Sranje. 535 01:00:49,295 --> 01:00:51,422 - Idemo, Miles. Sjedni - Oh, prokletstvo. 536 01:00:51,431 --> 01:00:52,455 Sjedni 537 01:00:52,498 --> 01:00:54,363 Tko je ta osoba? 538 01:00:54,367 --> 01:00:56,494 Ja sam tvoj otac. To je samo tvoja majka Nemojte sebi reći. 539 01:00:56,502 --> 01:00:58,333 Idemo, Miles. 540 01:00:58,371 --> 01:01:00,362 Idemo, Miles. 541 01:01:03,543 --> 01:01:06,307 Idemo, Miles. 542 01:01:08,381 --> 01:01:10,349 Gdje želite ići? 543 01:01:11,350 --> 01:01:13,250 Stvarno ideš? 544 01:01:16,456 --> 01:01:18,481 Tko je on? 545 01:01:18,524 --> 01:01:20,458 Misli da je ovdje hrabar? 546 01:01:20,460 --> 01:01:22,485 Hej, što se dogodilo, prijatelju? 547 01:01:22,528 --> 01:01:23,517 Hej, idi. 548 01:01:23,529 --> 01:01:26,362 Makni se od mene, čovječe. 549 01:01:27,300 --> 01:01:28,460 Ha? 550 01:01:29,335 --> 01:01:31,428 - Znaš li što imam? - Znam. Znate li? 551 01:01:31,471 --> 01:01:33,496 Znam gdje smo. Je li to ono što želiš? 552 01:01:33,506 --> 01:01:36,475 Je li to ono što želiš? Mislim da želiš crtanje. Nije li to ono što govoriš? 553 01:01:36,509 --> 01:01:38,374 - crtanje? - Da. 554 01:01:38,377 --> 01:01:41,278 - slikanje? - Da. 555 01:01:41,481 --> 01:01:43,449 Gdje će me odvesti? 556 01:01:43,449 --> 01:01:47,442 Proizvodi li hranu za moju majku? 557 01:01:47,520 --> 01:01:49,420 Ha? 558 01:01:49,455 --> 01:01:52,390 Hoće li platiti račun? 559 01:01:53,526 --> 01:01:54,493 Ne. 560 01:01:54,527 --> 01:01:59,260 Morate biti gangster, ubojica, trebate li ih? 561 01:01:59,265 --> 01:02:01,290 U redu, ako to želiš. 562 01:02:01,300 --> 01:02:03,495 Ako vam je to potrebno Osjećam se kao pravi čovjek. 563 01:02:03,536 --> 01:02:06,369 - Počnimo sada, počnite od mene. - čovječe. 564 01:02:06,405 --> 01:02:07,429 Ne, počnite od mene. 565 01:02:07,440 --> 01:02:08,464 Da. Počnite od mene. 566 01:02:08,508 --> 01:02:11,477 - ne. Zaustavi je. - Hajde. Dođi. Dođi na ubojicu. 567 01:02:11,477 --> 01:02:13,411 Hajde, ubojica me puca. 568 01:02:13,412 --> 01:02:17,280 Ne želiš, ne znaš što što radiš? Hajde, ubojice. 569 01:02:17,316 --> 01:02:19,284 Pa, to je to. 570 01:02:19,285 --> 01:02:20,445 Pa, to je to. 571 01:02:20,486 --> 01:02:22,454 Tako je. 572 01:02:24,390 --> 01:02:27,223 Vatreni tlak, to je sve što je potrebno. 573 01:02:27,260 --> 01:02:28,420 Dođi na gangster. 574 01:02:28,427 --> 01:02:30,486 Protupožarni tlak, to je sve što je potrebno. 575 01:02:30,496 --> 01:02:34,296 Protupožarni tlak, to je sve što je potrebno. 576 01:02:35,301 --> 01:02:37,428 Ne možete to učiniti, zar ne? Znaš li zašto znam? 577 01:02:37,470 --> 01:02:41,236 Znam iz iskustva. 578 01:02:41,240 --> 01:02:46,234 Miles, znaš li tko su oni? oni to je lažljivac. To je samo u tvojoj glavi. 579 01:02:46,279 --> 01:02:47,473 Znaš što će se dogoditi ako ti se bavite lažljivcima? 580 01:02:47,480 --> 01:02:48,447 - ha? - Hej, hej. 581 01:02:48,481 --> 01:02:52,417 Znaš što radim sada? Lažem tebi. 582 01:02:52,418 --> 01:02:54,443 - U redu. - Ubit ću te, reći ono što vidiš od mene? 583 01:02:54,487 --> 01:02:56,318 - Reci, bolje reći dobar odgovor. - Ne znam. 584 01:02:56,355 --> 01:02:58,323 - Što si vidio kad si me vidio? Ubojica? - Ne znam. 585 01:02:58,324 --> 01:03:00,292 - Što si vidio? Ne znate? - Ne znam. 586 01:03:00,293 --> 01:03:01,351 Ne znam. 587 01:03:01,360 --> 01:03:03,294 Ne znam. 588 01:03:03,529 --> 01:03:07,260 Biti pravi čovjek treba promijeniti. 589 01:03:09,335 --> 01:03:13,294 Imate izbor, imate talent. 590 01:03:13,339 --> 01:03:16,365 Imate šansu s koji nije dao tvoja majka ... 591 01:03:16,409 --> 01:03:19,469 Bijeli ljudi te ne daju priliku, ali imate šansu. 592 01:03:19,478 --> 01:03:22,345 Koristite ga kada ste živi. 593 01:03:22,348 --> 01:03:24,475 Ne znate što je smrt. 594 01:03:24,517 --> 01:03:28,248 Nemate pojma što je smrt. 595 01:03:30,289 --> 01:03:31,347 Odlučite se. 596 01:03:31,390 --> 01:03:33,324 U redu 597 01:03:39,332 --> 01:03:41,391 Hej, gospodine McCall. 598 01:03:43,536 --> 01:03:46,334 - Zašto ja? - Zašto ne? 599 01:03:52,245 --> 01:03:54,406 Ali zašto ja? 600 01:03:55,381 --> 01:03:57,440 Letimo zajedno. 601 01:04:02,521 --> 01:04:07,254 Veličina oluje postaje sve veća i veća brzina se povećava ... 602 01:04:07,260 --> 01:04:09,455 i one divovske oči ... 603 01:04:33,552 --> 01:04:35,247 Halo? 604 01:04:35,254 --> 01:04:37,347 Gospodine McCall. 605 01:04:38,324 --> 01:04:39,291 Tko je tamo? 606 01:04:39,292 --> 01:04:41,453 Ovdje sam, Miles. 607 01:04:44,463 --> 01:04:48,263 - Završila sam cigle na jugu. - Da, dobro. 608 01:04:49,502 --> 01:04:51,402 Pa .. 609 01:04:51,470 --> 01:04:54,303 Imam više kovanica za promjenu. 610 01:04:54,307 --> 01:04:55,331 Sve to? 611 01:04:55,341 --> 01:04:57,241 Da. 612 01:04:58,444 --> 01:05:00,503 Dakle, usput ... 613 01:05:02,515 --> 01:05:04,346 Imaš li piće? 614 01:05:04,350 --> 01:05:06,318 Da, imam. 615 01:05:08,254 --> 01:05:10,313 - Želite li? - Da. 616 01:05:10,323 --> 01:05:11,483 Unesite. 617 01:05:14,427 --> 01:05:16,395 Čaj ili led vode? 618 01:05:16,395 --> 01:05:19,262 Izgledam li kao Jackie Chan? 619 01:05:25,404 --> 01:05:27,463 - Hvala. - Dobrodošli ste. 620 01:05:30,242 --> 01:05:32,506 Znaš da sam rekao da je ovo privremeno. 621 01:05:32,545 --> 01:05:34,410 Da. 622 01:05:47,393 --> 01:05:48,382 Što kuhate? 623 01:05:48,427 --> 01:05:50,486 Tradicionalna hrana. 624 01:05:51,497 --> 01:05:53,431 - Moja majka napravi isto jelo. - Stvarno? 625 01:05:53,432 --> 01:05:55,332 Da, on ... 626 01:05:55,368 --> 01:05:57,302 Nisam tvoja majka. 627 01:05:57,303 --> 01:05:59,328 A to nije vaš palačinka. 628 01:05:59,372 --> 01:06:01,431 A ovo nije tvoja kuća. 629 01:06:01,440 --> 01:06:04,341 - Shvaćate li? Ok. - Da. 630 01:06:13,319 --> 01:06:14,479 Ovaj zid treba biti obojan. 631 01:06:14,520 --> 01:06:16,454 Tako je. 632 01:06:16,455 --> 01:06:17,479 Da. 633 01:06:17,523 --> 01:06:20,287 - Mogu to učiniti za vas. - Stvarno? 634 01:06:20,292 --> 01:06:21,316 Da. 635 01:06:21,327 --> 01:06:22,419 Koliko? 636 01:06:24,363 --> 01:06:26,490 Ako mogu dobiti posluživanje te hrane. 637 01:06:27,466 --> 01:06:30,299 Nisi ljut. 638 01:06:30,336 --> 01:06:32,361 Ozbiljno, uh ... 639 01:06:32,371 --> 01:06:34,305 Kako to? 640 01:06:34,306 --> 01:06:35,500 Ne smeta ti? 641 01:06:36,442 --> 01:06:39,240 U redu, učinit ću posao. 642 01:06:40,479 --> 01:06:41,503 115, ha? 643 01:06:41,547 --> 01:06:43,412 Da. 644 01:06:43,449 --> 01:06:46,247 Ovdje je. Besplatno. 645 01:06:46,519 --> 01:06:48,487 Ovo, možete li pročitati? 646 01:06:48,521 --> 01:06:51,251 - Da. - Što je napisano? 647 01:06:52,391 --> 01:06:54,416 Nešto o svijetu i meni. 648 01:06:54,460 --> 01:06:57,452 U redu, pročitao si to i imamo ugovor. 649 01:07:02,301 --> 01:07:04,394 Hej, čovječe. 650 01:07:04,503 --> 01:07:06,494 Je li to netko rođendan? 651 01:07:07,239 --> 01:07:08,501 Moja kći. 652 01:07:13,379 --> 01:07:15,279 Koliko je star? 653 01:07:15,481 --> 01:07:17,472 5 godina. 654 01:08:15,407 --> 01:08:18,274 Ne mislim često uzmi avion. 655 01:08:19,345 --> 01:08:23,441 Ja vozim suprotno od Logana u posljednje 3 minute. 656 01:10:54,300 --> 01:10:56,268 Nema sumnje. 657 01:10:56,268 --> 01:10:59,237 - Gospođo, ne moram li otići zubaru? - Pojedi med. 658 01:10:59,271 --> 01:11:00,363 Ne morate ići stomatologu. 659 01:11:00,406 --> 01:11:01,464 To mora biti vrtlar. 660 01:11:01,507 --> 01:11:04,499 Provedite ga. Znaš gdje je vino. 661 01:11:07,446 --> 01:11:10,279 Vraga. 662 01:11:10,282 --> 01:11:13,342 Moj život. Vrlo vruće. 663 01:11:13,352 --> 01:11:15,286 Vaše vino. 664 01:11:16,322 --> 01:11:17,448 Hajde, pokazuj svoje sposobnosti. 665 01:11:17,456 --> 01:11:18,514 Ozbiljno? 666 01:11:18,524 --> 01:11:20,424 Ozbiljno. 667 01:11:21,360 --> 01:11:23,294 Dragi. 668 01:11:24,463 --> 01:11:27,364 Vaša slika je vrlo dobra. 669 01:11:28,233 --> 01:11:30,224 A, ja. Vrlo dobro. 670 01:11:30,269 --> 01:11:32,396 B, mora ... 671 01:11:33,238 --> 01:11:34,432 tvoje šarke. 672 01:11:34,440 --> 01:11:37,409 Carol, tko je to? 673 01:11:42,381 --> 01:11:44,349 Carol? 674 01:11:44,383 --> 01:11:46,442 Tvoja ruka ne bi trebala biti tvoja prtljažnik. 675 01:11:46,485 --> 01:11:50,319 Ali sviđa mi se hrčak. 676 01:11:50,322 --> 01:11:51,414 U redu, kad završiš ... 677 01:11:51,457 --> 01:11:53,391 Nažalost, prednja vrata su slomljena. 678 01:11:53,425 --> 01:11:56,292 Tvoj stari prijatelj je iza gotovo 5 minuta. 679 01:11:56,328 --> 01:11:59,422 Zapravo, ja sam vođa svoga tima. 680 01:11:59,431 --> 01:12:03,424 Bože, dušo. Žao nam je, Gotovo sam zaboravio, ovo ... 681 01:12:03,435 --> 01:12:07,303 - Zaboravio sam dan, ovo je Robert McCall. Ovo je moja žena, Carol. - Bok. 682 01:12:07,339 --> 01:12:09,273 - Bok, lijepo se sresti, Robert. - Dobrodošli ste. 683 01:12:09,308 --> 01:12:11,435 Ovo je naša kći, Molly i Alice. 684 01:12:11,443 --> 01:12:12,501 Dođi ovamo, dođi ovamo. 685 01:12:12,544 --> 01:12:15,479 - Molim te, ugodno se. - Hvala. 686 01:12:16,281 --> 01:12:18,442 - Želite li kavu? - Uh ne. Ne, hvala. 687 01:12:18,484 --> 01:12:20,452 - Oprosti, nered. - U redu je. 688 01:12:20,452 --> 01:12:23,319 - Moram voziti djeca u školu. - U redu. 689 01:12:23,322 --> 01:12:26,416 Djeco, neka je, odvoji pidžamu. 690 01:12:31,330 --> 01:12:33,525 - Lijepo vas upoznati. - Dobrodošli ste. 691 01:12:33,532 --> 01:12:36,399 - Pa ... - Da. 692 01:12:37,403 --> 01:12:40,338 - Jeste li dobro? - Da. 693 01:12:43,475 --> 01:12:45,409 Imate lijepu obitelj. 694 01:12:45,444 --> 01:12:48,311 Hvala ti Što nije u redu? 695 01:12:52,284 --> 01:12:53,444 Uzeo sam ovo ... 696 01:12:53,452 --> 01:12:57,388 od ljudi koji pokušaju jučer sam me ubio. 697 01:12:57,389 --> 01:13:00,256 Kao što si rekao, jesu žele očistiti. 698 01:13:00,259 --> 01:13:02,489 Svi traže sigurnost sami. Ništa nije sigurno. 699 01:13:02,494 --> 01:13:05,395 Ti, obitelj. 700 01:13:05,497 --> 01:13:08,432 Nitko ga ne koristi vojno šifriranje. 701 01:13:08,467 --> 01:13:12,267 Bolje je to donijeti u ured, i ... 702 01:13:12,304 --> 01:13:13,464 provjerite ime koje će se pojaviti. 703 01:13:13,472 --> 01:13:16,305 Vidimo što pojavit će se tamo ... 704 01:13:16,341 --> 01:13:21,335 naći ćemo ljude ono što tražimo od tog telefona. 705 01:13:21,346 --> 01:13:23,405 Provjerit ću. 706 01:13:52,511 --> 01:13:55,309 Reci da sam u krivu, Dave. 707 01:13:56,415 --> 01:13:58,406 Možete li odgovoriti? 708 01:14:03,522 --> 01:14:06,252 Što se dogodilo, Dave? 709 01:14:11,363 --> 01:14:13,263 Umireš. 710 01:14:20,506 --> 01:14:23,236 To se dogodilo. 711 01:14:25,310 --> 01:14:29,269 3 mjeseca nakon nestanka ... 712 01:14:29,281 --> 01:14:31,374 Vlada nas je zaustavila. 713 01:14:32,317 --> 01:14:35,252 Čim se to učini. 714 01:14:36,355 --> 01:14:42,487 Oni rade isto što i mi radimo, ubiti ljude na temelju papira. Razlika je 715 01:14:43,262 --> 01:14:44,354 sada imamo cijenu pored njihove glave. 716 01:14:44,396 --> 01:14:45,454 Ubili smo njegovog neprijatelja. 717 01:14:45,464 --> 01:14:47,523 Tko je rekao da su neprijatelji? 718 01:14:48,300 --> 01:14:50,291 Ne ja. 719 01:14:52,271 --> 01:14:54,330 Slijedimo samo naloge. 720 01:14:57,309 --> 01:15:02,440 Zapravo, nismo dobri ili loši ljudi. 721 01:15:02,481 --> 01:15:06,281 Nema neprijatelja, samo ... 722 01:15:07,352 --> 01:15:09,320 loše sreće. 723 01:15:09,321 --> 01:15:11,346 Žao mi je?. 724 01:15:13,325 --> 01:15:15,316 Loša sreća. 725 01:15:19,431 --> 01:15:24,368 Nitko ne poznaje taj proces ugovor provodi agencija ... 726 01:15:26,471 --> 01:15:29,406 samo to zna. 727 01:15:29,441 --> 01:15:32,410 Može curenje, zar ne? 728 01:15:32,511 --> 01:15:35,503 Dok ne izađeš iz groba. 729 01:16:04,409 --> 01:16:07,435 Susan, radi unutra opasnog svijeta. 730 01:16:09,381 --> 01:16:11,315 To se može dogoditi kada samo, bilo tko. 731 01:16:11,316 --> 01:16:12,374 Kako to misliš? 732 01:16:12,384 --> 01:16:14,249 Molim vas ... 733 01:16:18,490 --> 01:16:21,459 nemoj malo razgovarati sa mnom. 734 01:16:23,395 --> 01:16:25,488 Učinite ono što morate učiniti. 735 01:16:25,530 --> 01:16:28,431 Nema milosti nakon ovoga, Dave. 736 01:16:28,467 --> 01:16:30,230 Moramo platiti za naše grijehe. 737 01:16:30,268 --> 01:16:32,327 Što je s tobom? što Jeste li platili za svoje grijehe? 738 01:16:32,371 --> 01:16:34,362 Već često. 739 01:16:34,373 --> 01:16:36,341 U redu. 740 01:16:36,375 --> 01:16:37,501 Pogodite što? 741 01:16:37,509 --> 01:16:40,273 Nema grijeha. 742 01:16:42,314 --> 01:16:44,282 Tako mislim. 743 01:16:46,385 --> 01:16:49,218 To je samo nešto što drugi ljudi rade. 744 01:16:51,289 --> 01:16:53,450 Od vas traže da ubijete ljude. 745 01:16:54,259 --> 01:16:55,419 I riskirajući život mi to radimo. 746 01:16:55,460 --> 01:16:58,361 I jednoga dana, dobio si poziv rekli su da su završili s tobom. 747 01:16:58,363 --> 01:16:59,489 Hvala vam na usluzi. 748 01:16:59,531 --> 01:17:01,499 Mi smo epidemija. 749 01:17:01,500 --> 01:17:03,468 Morate dovršiti zadatak. 750 01:17:03,502 --> 01:17:07,302 I troškove za svoj život. 751 01:17:10,308 --> 01:17:15,371 Isprva ste bili imovina, sljedeći ste pogreška. 752 01:17:19,351 --> 01:17:23,253 Ovo je samo prirodna evolucija. 753 01:17:23,422 --> 01:17:26,357 To je ono što radimo, to je ono što radite. 754 01:17:26,391 --> 01:17:28,222 Sada ovisi što radimo. 755 01:17:28,260 --> 01:17:29,454 Mi? 756 01:17:31,229 --> 01:17:33,390 Ne samo mene, Mac. 757 01:17:35,434 --> 01:17:36,423 Ali sve. 758 01:17:36,435 --> 01:17:40,303 Svi naši članovi. 759 01:17:41,406 --> 01:17:43,374 Obitelj. 760 01:18:03,261 --> 01:18:04,421 Gospodo. 761 01:18:04,429 --> 01:18:06,294 Mac. 762 01:18:06,331 --> 01:18:08,526 Igrajmo ovo na drugačiji način. 763 01:18:09,468 --> 01:18:13,495 Želim da ovo znaš nema osobnog problema. 764 01:18:14,506 --> 01:18:17,304 Što to radiš i tako što si ti, a ne moje poslovanje. 765 01:18:17,309 --> 01:18:22,246 Ovaj svijet je pun ubojica hladno poput vas. Ali u ovom svijetu ... 766 01:18:22,347 --> 01:18:25,373 sve što radimo mora postojati rezultat. 767 01:18:26,284 --> 01:18:29,253 Ovo nije savršen svijet, ljudi čine loše stvari. 768 01:18:29,254 --> 01:18:31,484 Ako ste sretni, učinit će vam dobio priliku ... 769 01:18:32,357 --> 01:18:35,258 popraviti ga. Ali ... 770 01:18:35,293 --> 01:18:37,488 većina se to događa bez kazne. 771 01:18:39,331 --> 01:18:41,265 Isprva neću vas uznemiravati. 772 01:18:41,266 --> 01:18:43,530 Možete me zamarati. Ubio si moju prijateljicu. 773 01:18:43,535 --> 01:18:47,403 Zato ću vas sve ubiti. 774 01:18:47,405 --> 01:18:51,432 I jedino mi je razočaranje Mogu to učiniti samo jednom. 775 01:18:54,412 --> 01:18:56,505 - Vidimo se, dušo. - Budi oprezan. 776 01:18:56,548 --> 01:18:58,379 Robert, nadam se da mogu ponovno se upoznajemo. 777 01:18:58,383 --> 01:19:00,442 Dobrodošli ste. 778 01:19:03,321 --> 01:19:07,223 Dave kaže da možete odvedite me do stanice? 779 01:19:07,259 --> 01:19:09,227 Vidimo se, tata. 780 01:19:09,261 --> 01:19:12,389 Ako želiš Dođi. 781 01:19:13,265 --> 01:19:16,325 Vidite li? 782 01:19:16,434 --> 01:19:17,526 Otići ćemo. 783 01:19:17,536 --> 01:19:19,436 U redu. 784 01:19:24,376 --> 01:19:26,241 Dođi. 785 01:19:32,317 --> 01:19:34,251 Vidimo se u uredu. 786 01:19:49,401 --> 01:19:52,495 OK, idem tamo. 787 01:19:53,405 --> 01:19:56,431 Moja je pozicija blizu. 788 01:19:59,377 --> 01:20:00,401 Dobro sam. 789 01:20:00,445 --> 01:20:03,312 Sutra ujutro donosit ću dobre vijesti. 790 01:22:20,285 --> 01:22:22,344 Tko je za mnom? 791 01:22:23,321 --> 01:22:25,448 Osoba koja je ubila Susan. 792 01:22:27,492 --> 01:22:29,357 Zašto? 793 01:22:30,428 --> 01:22:32,419 Jer se boje da razgovarate. 794 01:23:03,461 --> 01:23:04,519 Što je, Miles? 795 01:23:04,529 --> 01:23:07,293 Kako si ti, čovječe? 796 01:23:07,298 --> 01:23:08,287 Gdje si? Guavaberry 797 01:23:08,299 --> 01:23:10,233 U tvojoj kući. 798 01:23:10,268 --> 01:23:11,462 U redu, slušaj, kada Nemam vremena ... 799 01:23:11,503 --> 01:23:15,405 Ne postoji ništa ovdje? 800 01:23:15,407 --> 01:23:18,376 Imate li hranu? Gladujem. 801 01:23:25,450 --> 01:23:27,475 Zašto pas laje? 802 01:23:28,286 --> 01:23:30,345 Otvorite prozor, reci ono što vidiš. 803 01:23:30,355 --> 01:23:32,220 Da. 804 01:23:33,258 --> 01:23:35,249 Oluja vani postaje sve gore. 805 01:23:35,260 --> 01:23:38,457 Što je to Hej, pogledajte ulicu, reci mi što vidiš. 806 01:23:39,431 --> 01:23:42,457 Vidio sam nekoga čovjek isporuku pizze. 807 01:23:42,500 --> 01:23:44,365 Čekaj. 808 01:24:13,498 --> 01:24:15,398 Hej ... 809 01:24:16,334 --> 01:24:18,393 jeste li još uvijek povezani? 810 01:24:19,437 --> 01:24:21,371 Sranje. 811 01:24:22,373 --> 01:24:24,364 Sranje. 812 01:24:25,310 --> 01:24:27,244 Jeste li još uvijek povezani? Postoji netko tko pokušava ... 813 01:24:27,245 --> 01:24:28,507 Miles, slušaj me vrlo pažljivo. 814 01:24:28,513 --> 01:24:32,347 Uđi u moju sobu, tamo si naći će se polica za knjige. Brzo. 815 01:24:32,350 --> 01:24:34,215 - Što? - Požurite. 816 01:24:34,252 --> 01:24:35,446 - Hej ... - Miles ... 817 01:24:35,487 --> 01:24:37,352 - U redu. - Miles ... 818 01:24:37,388 --> 01:24:38,480 Vidite li to? 819 01:24:38,490 --> 01:24:40,458 - Da. - U redu. 820 01:24:40,458 --> 01:24:43,427 Na srednjoj polici potražite esej knjigu Naslov Richard Wright je Izvorni Sin. 821 01:24:43,461 --> 01:24:46,259 - Što? - Slušaj, samo napravi ono što kažem. 822 01:24:46,264 --> 01:24:47,424 - Izvorni Sin ... - Povuci. 823 01:24:47,465 --> 01:24:50,457 - Ništa. - Izvadite knjigu, Vidjet ćete gumb iza nje. 824 01:24:50,502 --> 01:24:53,300 Želim da pritisnete gumb. 825 01:24:59,277 --> 01:25:03,509 Nakon što pritisnete gumb, unesite uđite i zatvorite vrata iza sebe. 826 01:25:05,483 --> 01:25:07,348 U redu. 827 01:25:36,481 --> 01:25:39,348 - Što je ovo mjesto? - U redu, smirite se. 828 01:25:39,350 --> 01:25:44,413 Sjedni nemoj bučan. Nemoj se pomaknuti. 829 01:25:50,528 --> 01:25:53,258 Ovdje je hladno. 830 01:25:53,331 --> 01:25:56,459 - Tko su oni? - Ne morate se brinuti. 831 01:26:08,479 --> 01:26:10,344 Prazna. 832 01:26:25,396 --> 01:26:26,454 Smiri se. 833 01:26:26,497 --> 01:26:29,364 Uđite u rupu. 834 01:26:31,369 --> 01:26:34,338 Ne znam ovdje tu je soba ove veličine. 835 01:26:34,339 --> 01:26:37,365 - Ne mogu ni ... - Sine, polako. 836 01:26:37,408 --> 01:26:38,466 Ja samo ... 837 01:26:38,476 --> 01:26:41,309 njihova je pozicija blizu mene. 838 01:26:54,459 --> 01:27:00,227 - Pogledao me. - Ne brini, ti mogu ih vidjeti, ne mogu vas vidjeti. 839 01:27:00,265 --> 01:27:02,233 Previše je tamno ovdje. 840 01:27:02,233 --> 01:27:04,292 Ako ne koristim mobitel Ovo, ne vidim noge. 841 01:27:04,335 --> 01:27:07,498 Hej, uzmi dah, nemoj prebrzo razgovarati. 842 01:27:12,310 --> 01:27:15,404 Sada ga isključite. 843 01:27:21,286 --> 01:27:23,345 Nemoj disati. 844 01:28:12,537 --> 01:28:14,505 Kako si ti Dave? 845 01:28:14,539 --> 01:28:22,446 Zašto probijaš? upišite moj stan? 846 01:28:25,316 --> 01:28:28,342 Moj Bože. 847 01:28:34,258 --> 01:28:36,453 Vaša strast je nevjerojatna. 848 01:28:36,461 --> 01:28:40,397 Ne trčiš sa mnom. 849 01:28:42,300 --> 01:28:44,461 Poznaješ me. 850 01:29:20,338 --> 01:29:22,431 Znam gdje ide. 851 01:29:25,276 --> 01:29:27,267 Vratio se kući. 852 01:30:34,345 --> 01:30:36,404 Bok, dijete. 853 01:30:37,482 --> 01:30:40,246 Slijedi me. 854 01:30:54,532 --> 01:30:59,435 - Grad se evakuira. - Samo želim nešto provjeriti na trenutak. 855 01:30:59,470 --> 01:31:01,495 U redu, požurite. 856 01:31:02,406 --> 01:31:08,402 Dolazi BMW, samo je minutu. 857 01:32:03,301 --> 01:32:05,360 Što je ovo? 858 01:32:09,440 --> 01:32:13,376 Cesta zatvorena, molimo vas da zakrenete upute. 859 01:32:48,446 --> 01:32:51,438 Gdje si? 860 01:33:02,393 --> 01:33:04,486 Negdje je. 861 01:33:10,368 --> 01:33:15,271 To je trgovina kruhom. Idite dalje. 862 01:33:18,342 --> 01:33:20,367 Zaustavi ovdje. 863 01:33:37,428 --> 01:33:41,296 Traži ovo mjesto. Budite oprezni on ima pištolj. 864 01:33:58,249 --> 01:34:01,309 Uđite u glavna vrata. 865 01:34:02,520 --> 01:34:05,387 Sigurno, nastavi. 866 01:34:17,368 --> 01:34:20,235 Pronađite tamo mjesto. 867 01:35:07,284 --> 01:35:09,411 Dolazak je u 12 sati. 868 01:35:10,287 --> 01:35:12,346 Izbjegao se. 869 01:35:13,290 --> 01:35:15,224 Status izvješća. 870 01:35:15,259 --> 01:35:18,387 Ja čuvam na jugu. 871 01:35:29,373 --> 01:35:31,432 Ja ću ići unutra. 872 01:37:01,498 --> 01:37:04,296 Kovač! 873 01:37:04,535 --> 01:37:06,469 Kovač! Odmakni se 874 01:37:06,470 --> 01:37:11,305 Negativno, ušao sam. 875 01:37:11,342 --> 01:37:12,502 George ste to vidjeli? 876 01:37:12,543 --> 01:37:14,408 Ne vidim to. 877 01:37:18,515 --> 01:37:21,245 Gdje si? 878 01:37:23,387 --> 01:37:26,254 Nemojte se ustručavati pucati. 879 01:37:26,523 --> 01:37:28,457 Prokletstvo! 880 01:37:36,500 --> 01:37:39,264 Oh, prokletstvo. 881 01:37:39,370 --> 01:37:42,305 - Kovač je mrtav. - Ući ćemo. 882 01:37:42,306 --> 01:37:45,366 Kovač je mrtav. 883 01:37:45,409 --> 01:37:51,314 To je zamka. Ponovite, to je zamka. 884 01:39:33,350 --> 01:39:37,480 - Prokletstvo! - Koji je problem? 885 01:39:37,488 --> 01:39:39,456 Ari? 886 01:39:40,491 --> 01:39:43,289 Šupak! 887 01:39:52,436 --> 01:39:58,375 Ari je umro. Hoću ubiti tog kopile. 888 01:39:59,510 --> 01:40:04,447 On nas lovi jedan po jedan. 889 01:40:04,448 --> 01:40:07,281 Pazi me. 890 01:40:54,431 --> 01:40:56,456 Jugozapad! 891 01:41:00,270 --> 01:41:03,239 Ja sam na jednoj izgradnja jugozapada. 892 01:41:03,240 --> 01:41:08,200 - Trebam izviđače s istoka. - On je u tvornici. 893 01:41:08,245 --> 01:41:10,304 Prihvaćen. 894 01:42:12,476 --> 01:42:16,412 Idite unutra. 895 01:43:07,397 --> 01:43:10,264 Jeste li čuli tehniku? 896 01:43:11,368 --> 01:43:13,268 Resnik? 897 01:43:13,270 --> 01:43:15,261 Nit! 898 01:43:28,418 --> 01:43:30,352 Prokletstvo! 899 01:43:43,500 --> 01:43:45,525 Čini se kao da nije više je lijevo. 900 01:43:45,535 --> 01:43:48,265 Završimo ovo. 901 01:43:57,347 --> 01:44:03,377 Sve dok znate, uvijek sam imati rezervni plan. 902 01:44:09,293 --> 01:44:14,321 Robert, pokaži se. 903 01:44:37,454 --> 01:44:41,515 Ne znam što To dijete znači za vas. 904 01:44:42,259 --> 01:44:45,319 Nisam iskoristio priliku bez obzira što se dogodilo. 905 01:44:46,330 --> 01:44:51,461 Ja ću olakšati, izaći, pokazati i ja neću ubiti dijete. 906 01:45:04,314 --> 01:45:07,215 Hajde, spasimo dijete. 907 01:45:08,251 --> 01:45:10,219 On je tamo. 908 01:45:11,488 --> 01:45:15,390 O tome što će se dogoditi ako pucam na prtljagu? 909 01:45:22,366 --> 01:45:24,334 Umrijet će. 910 01:45:26,303 --> 01:45:30,239 Hoćete li dopustiti da dijete umre? 911 01:45:34,478 --> 01:45:39,313 U redu, vrijeme je gore. 912 01:45:49,493 --> 01:45:51,484 Lijep korak Mac. 913 01:45:51,528 --> 01:45:55,362 To neće učiniti smislene razlike. 914 01:45:57,267 --> 01:45:59,462 Gdje si gad? 915 01:46:30,333 --> 01:46:32,426 Ti kopile Mac! 916 01:46:32,469 --> 01:46:35,233 Tvoj gad! 917 01:46:35,238 --> 01:46:37,229 Pažljivo slušajte! 918 01:46:37,274 --> 01:46:42,473 Ne možete spasiti Susan, i Nećete spasiti dijete. 919 01:46:42,479 --> 01:46:47,439 Bolestan sam od vašeg puta. 920 01:46:47,484 --> 01:46:50,351 Pokaži se! 921 01:48:25,248 --> 01:48:26,510 Jeste li dobro? 922 01:48:38,328 --> 01:48:41,456 Drži se. 923 01:48:41,498 --> 01:48:44,331 Pobrinut ćemo se za tvoju ranu. 924 01:49:09,392 --> 01:49:12,418 Ispravite noge. 925 01:49:13,463 --> 01:49:17,490 Ovo mora biti povezano. Rana nije tako loša. 926 01:49:20,470 --> 01:49:24,304 - Hej, moja se mama ljuti. - Da? 927 01:49:24,341 --> 01:49:26,468 Razgovarat ću s njim. 928 01:49:26,509 --> 01:49:32,379 - Ne razumiješ što mislim ... - Razgovarat ću s njim, u redu? 929 01:49:32,382 --> 01:49:35,476 Broja do tri. 930 01:49:38,321 --> 01:49:41,290 Sve će biti u redu. Podržat ću ti. 931 01:49:41,324 --> 01:49:43,383 Cijenim to. 932 01:49:43,460 --> 01:49:45,325 Gospodine McCall. 933 01:49:45,328 --> 01:49:47,353 Da? 934 01:49:47,497 --> 01:49:50,364 Tko si stvarno? 935 01:50:44,387 --> 01:50:47,322 - gospodine McCall. - Da. 936 01:50:47,323 --> 01:50:49,416 Krv je prestala. 937 01:50:49,459 --> 01:50:52,292 Dobro. 938 01:50:56,266 --> 01:50:57,324 Sjedni 939 01:50:57,333 --> 01:50:59,301 Je li ovo vaša kuća? 940 01:50:59,335 --> 01:51:01,326 Da, u redu. 941 01:51:01,404 --> 01:51:03,395 Hajde, sjedni. 942 01:51:51,254 --> 01:51:53,245 Što to radiš? 943 01:51:55,325 --> 01:52:01,286 Pa, pišem super heroj karakter. 944 01:52:01,297 --> 01:52:04,391 - Koja je snaga? - Njegova snaga ... 945 01:52:05,335 --> 01:52:08,270 Može ući u svemir. 946 01:52:08,271 --> 01:52:13,334 Ima super češnjak, čarobnu kutiju. 947 01:52:13,376 --> 01:52:15,367 Takva stvar. 948 01:52:15,411 --> 01:52:17,504 Takva stvar. 949 01:52:17,547 --> 01:52:19,481 Nastavi. GuavaBerry 950 01:52:19,482 --> 01:52:24,351 Ah, vozi se u Malibu. 951 01:52:24,521 --> 01:52:26,489 Kako to? 952 01:52:26,523 --> 01:52:30,357 Izgleda da je to dobra knjiga. 64311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.