Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,423 --> 00:00:58,357
EQUALIZERS 2
po @than GuavaBerry
FMZM
2
00:01:18,423 --> 00:01:20,357
Želim da dobro spavate.
3
00:02:06,505 --> 00:02:08,370
Molimo vodu.
4
00:02:08,473 --> 00:02:11,442
Ah, sada se odmaramo.
5
00:02:11,476 --> 00:02:14,240
- Oprostite?
- zatvoriti.
6
00:02:14,312 --> 00:02:15,438
- zatvoriti.
- zatvoriti.
7
00:02:15,447 --> 00:02:18,348
Rekao je da je bar zatvoren.
8
00:02:24,422 --> 00:02:27,482
- Želite li još?
- Ne, hvala.
9
00:02:27,526 --> 00:02:31,519
- Uzmite ga.
- U redu onda.
10
00:02:31,530 --> 00:02:33,498
Kupio sam je za tebe.
11
00:02:34,332 --> 00:02:36,459
- Hvala.
- Ista stvar.
12
00:02:37,469 --> 00:02:39,232
Američki?
13
00:02:39,371 --> 00:02:41,396
Da.
14
00:02:48,480 --> 00:02:53,247
- Prvi put u Tursku?
- Ne, ne.
15
00:02:55,353 --> 00:03:00,381
- Jeste li bili ovdje?
- davno.
16
00:03:00,492 --> 00:03:03,256
Još uvijek dobro.
17
00:03:04,329 --> 00:03:06,490
- Sad se vraćaš.
- Da.
18
00:03:07,365 --> 00:03:09,390
Tražite li nešto?
19
00:03:10,368 --> 00:03:13,235
Hej, jesi li pobijedio?
20
00:03:13,238 --> 00:03:15,297
Ne od prije.
21
00:03:17,442 --> 00:03:24,507
Moj brat kaže da to možete
naći nešto u Turskoj.
22
00:03:26,251 --> 00:03:32,486
Tražim čovjeka koji je oteo
svoju kćer iz njegove američke majke.
23
00:03:34,459 --> 00:03:38,327
Abuzivan čovjek, muškarac koji je muškarac,
24
00:03:38,363 --> 00:03:45,428
ne volite svoje dijete, samo žele kazniti
svoju bivšu ženu koja se usudila učiniti.
25
00:03:46,404 --> 00:03:50,238
Ne znamo je li on
želi vratiti svoje dijete.
26
00:03:50,408 --> 00:03:54,276
Misliš ... oprostite.
27
00:03:56,414 --> 00:04:00,350
Misliš li da mogu
naći takav čovjek u Turskoj?
28
00:04:00,485 --> 00:04:03,283
Dok sam također u Turskoj.
29
00:04:03,355 --> 00:04:09,294
Neću tražiti nekoga takvog.
30
00:04:10,395 --> 00:04:13,296
To će ..
31
00:04:14,332 --> 00:04:16,266
opasnost.
32
00:04:17,535 --> 00:04:20,368
Za ljude.
33
00:04:21,373 --> 00:04:23,364
Muškarci poput njega mogu učiniti bolje.
34
00:04:23,375 --> 00:04:27,368
Ako želi surađivati, ja
će mu dati šansu.
35
00:04:27,412 --> 00:04:31,542
Zaustavi je. I razmislite.
36
00:04:33,351 --> 00:04:37,253
Razmislite o najgorem
što mu se može dogoditi.
37
00:04:37,255 --> 00:04:39,485
Zamislite to.
38
00:04:58,243 --> 00:04:59,301
Završite ga.
39
00:05:43,321 --> 00:05:46,290
Stvarno bolno
u ovakvom poslu.
40
00:05:51,496 --> 00:05:54,465
Bolan i bolan.
41
00:05:55,500 --> 00:05:58,298
Bolesno i tužno.
42
00:06:00,505 --> 00:06:05,442
Sada je vaš red.
43
00:06:46,251 --> 00:06:47,411
Med!
44
00:06:48,553 --> 00:06:51,249
Oh, draga!
45
00:06:54,325 --> 00:06:55,383
Majko!
46
00:06:55,427 --> 00:06:57,361
Oh, draga moja!
47
00:07:00,465 --> 00:07:02,433
Jeste li dobro?
48
00:07:06,371 --> 00:07:07,360
Draga moja!
49
00:07:07,405 --> 00:07:10,374
Ministarstvo vanjskih poslova ne
Znati ništa o tome, Grace.
50
00:07:10,375 --> 00:07:12,343
Nitko ne zna.
51
00:07:12,377 --> 00:07:17,314
Prije 45 minuta bilo je netko
dovedi kćer u recepciju ispod.
52
00:08:48,454 --> 00:08:52,390
Nevjerojatno, uvijek na vrijeme!
53
00:08:54,527 --> 00:09:00,227
- Samhuel!
- Ah, star je, teško je putovati.
54
00:09:00,266 --> 00:09:02,359
Piti kavu? Pijte kavu.
55
00:09:02,368 --> 00:09:04,302
Da!
56
00:09:04,470 --> 00:09:06,404
Polazak!
57
00:09:17,283 --> 00:09:22,243
[PREDAVANJE MOLITVE]
58
00:09:22,255 --> 00:09:23,415
Nisam u raspoloženju danas.
59
00:09:23,456 --> 00:09:28,359
Svaki dan je baš takav.
60
00:09:28,428 --> 00:09:31,329
Svakog dana znam o tome.
61
00:09:31,397 --> 00:09:33,365
Dobrodošli u klub.
62
00:09:50,383 --> 00:09:53,250
Hvala ti na vožnji.
63
00:10:05,465 --> 00:10:07,365
Imam prijedlog.
64
00:10:07,400 --> 00:10:12,303
Uvijek dobro svima
koji ima pristup četkicama za zube.
65
00:10:18,478 --> 00:10:21,242
Hvala ti na slavlju.
66
00:10:21,247 --> 00:10:23,306
Možete li vidjeti moj životopis?
67
00:10:23,383 --> 00:10:25,442
Ne, ne, ne.
68
00:10:26,352 --> 00:10:29,344
Hvala vam na vremenu danas.
69
00:10:29,455 --> 00:10:34,256
Poštujem tvoju odluku
dati ovu priliku.
70
00:10:34,293 --> 00:10:37,262
Mark, morate ga prihvatiti.
71
00:10:37,263 --> 00:10:40,255
Da! Da! To je vrlo važno.
72
00:10:40,299 --> 00:10:47,364
Važno mi je da dobijem novac tako
mogu ići na koledž i nastaviti san uma.
73
00:10:50,309 --> 00:10:52,470
Nisam glasovao za ovo vrijeme.
74
00:10:53,346 --> 00:10:54,506
Odlučna vojska.
75
00:10:54,547 --> 00:10:57,345
Ja ću vam tekst kada
stigao je Volim te.
76
00:10:57,383 --> 00:11:00,352
- Kamo ideš?
- Iraku.
77
00:11:01,354 --> 00:11:04,380
- Prva turneja?
- Da gospodine.
78
00:11:05,258 --> 00:11:08,284
Nedostajat će vam kad se vratim.
79
00:11:08,494 --> 00:11:10,359
Hvala ti
80
00:11:27,413 --> 00:11:30,473
- Pozdravite mir.
- Pozdravite mir.
81
00:11:30,483 --> 00:11:33,350
- Kada ste stigli?
- Imam nešto za te gore.
82
00:11:33,352 --> 00:11:35,217
Stvarno?
83
00:11:35,488 --> 00:11:37,251
Hvala vam Fatima.
84
00:11:37,356 --> 00:11:40,348
- Jesi li došao večeras?
- Da, dolazim, spreman da budem spreman.
85
00:11:40,359 --> 00:11:42,452
Naručite mjesto za mene.
86
00:11:43,529 --> 00:11:45,497
I vilicu!
87
00:13:03,376 --> 00:13:05,367
Sve je spremno.
88
00:13:08,381 --> 00:13:14,342
Znači, u uredu ima puno posla
i osjećam se malo umorno.
89
00:13:14,387 --> 00:13:17,447
I sad ...
90
00:13:17,523 --> 00:13:19,423
Tko je ovo pismo?
91
00:13:26,299 --> 00:13:30,258
Ne znam tko su oni, odjednom dolazi.
92
00:13:53,359 --> 00:13:54,485
Učini to.
93
00:13:56,262 --> 00:13:59,288
Dobio sam tvoje ime iz papira u mojem džepu.
94
00:13:59,298 --> 00:14:01,289
To je sve važno.
95
00:14:02,468 --> 00:14:05,301
Hej, pogledaj me.
96
00:14:08,441 --> 00:14:11,274
- Nemojte ga povrijediti ...
- Prestani razgovarati.
97
00:14:11,310 --> 00:14:13,369
- To se dogodilo.
- Molim te, nemoj.
98
00:14:13,446 --> 00:14:17,280
Vaše dijete će uskoro biti doma, zar ne?
99
00:14:17,350 --> 00:14:19,443
- Otvori usta.
- ne.
100
00:14:20,319 --> 00:14:21,479
Otvori usta
101
00:14:33,366 --> 00:14:35,391
[DJECA MALA DJETETA]
102
00:14:40,473 --> 00:14:42,407
I ne možete to reći.
103
00:14:42,408 --> 00:14:44,433
Ne možete me zabraniti.
104
00:14:44,443 --> 00:14:47,503
[DJECA MALA DJETETA]
105
00:15:09,468 --> 00:15:11,402
Gospodine McCall.
106
00:15:12,371 --> 00:15:14,271
Što je s prošlom tjednom?
107
00:15:14,307 --> 00:15:15,433
Oh yeah
108
00:15:23,482 --> 00:15:26,508
Ja ... ne vidim.
109
00:15:26,519 --> 00:15:29,352
Vratit ću se uskoro.
110
00:15:35,394 --> 00:15:38,329
Muškarci s popisima, knjige
koje svatko mora čitati.
111
00:15:38,397 --> 00:15:41,366
- Konačno smo pronašli.
- Poslije traženja posvuda.
112
00:15:41,434 --> 00:15:44,267
Jučer je stigao.
113
00:15:44,503 --> 00:15:49,236
- Koji broj?
- Posljednji.
114
00:15:49,542 --> 00:15:52,340
Pa, nadam se da ćete opet početi.
115
00:15:52,345 --> 00:15:53,437
Ja također. Koliko?
116
00:15:53,479 --> 00:15:57,279
14. Hvala.
117
00:16:01,387 --> 00:16:05,483
Je li zatvoreno? Hoće li se opet otvoriti?
118
00:16:05,524 --> 00:16:10,393
Ne, postoje uvjeti.
119
00:16:32,485 --> 00:16:35,318
Prokletstvo.
120
00:16:37,423 --> 00:16:43,487
Bože, oprosti mi zbog stvari
stvari koje ne mogu promijeniti.
121
00:16:43,496 --> 00:16:46,363
Promijenite stvari koje ne mogu učiniti.
122
00:16:47,533 --> 00:16:50,229
Ovo nije normalno.
123
00:16:55,374 --> 00:17:00,243
Da li ... misliš li
podignite me i odvesti me?
124
00:17:29,341 --> 00:17:31,309
Usporite.
125
00:17:31,310 --> 00:17:33,278
Unesite je
126
00:17:45,291 --> 00:17:47,486
Možete li ga odvesti kući?
127
00:18:27,333 --> 00:18:29,392
Nemojte varati, prijatelju.
128
00:18:36,342 --> 00:18:39,505
Kako si? Ja sam vozač
Morate pokupiti svoju djevojku.
129
00:18:40,279 --> 00:18:42,440
Nije dečko, samo prijatelj.
130
00:18:42,448 --> 00:18:46,384
Žao mi je, ali kreditna kartica nije valjana.
131
00:18:47,419 --> 00:18:52,379
Prokletstvo, rekao si da je tvoj otac bio dobar
ali si se zeznuo od početka.
132
00:18:53,292 --> 00:18:54,350
Unesite je
133
00:19:02,368 --> 00:19:03,460
Ovdje je.
134
00:19:06,272 --> 00:19:08,331
Čuo sam za ovo, ali
Nikad to nisam vidio.
135
00:19:08,340 --> 00:19:09,466
Ali to je sve što imam.
136
00:19:09,475 --> 00:19:14,412
- Da.
- Pazite na sebe i uzmite savjete kako želite.
137
00:19:15,247 --> 00:19:17,238
Hvala ti
138
00:19:17,449 --> 00:19:20,441
Ne pitaš me jesam li
stigla je žena ili ne?
139
00:19:22,288 --> 00:19:24,347
- Došao je kući u redu?
- ne.
140
00:19:24,390 --> 00:19:28,258
Odvedite ga u bolnicu
da pumpa njegov sadržaj želuca.
141
00:19:29,495 --> 00:19:31,520
Kakvo je ime?
142
00:19:32,331 --> 00:19:34,299
Ne znate dobro?
143
00:19:36,268 --> 00:19:40,398
Ovo je kada to možete učiniti
pravu stvar, ali ne večeras.
144
00:19:40,406 --> 00:19:46,436
Večeras trebam vašu kameru, telefon,
što god možete snimiti.
145
00:20:18,344 --> 00:20:20,505
Pokucao si na pogrešna vrata.
146
00:20:48,540 --> 00:20:50,371
Probudite se
147
00:20:50,442 --> 00:20:51,500
Probudi se!
148
00:20:55,447 --> 00:20:58,314
Prestani plakati, daj mi svoj mobitel.
149
00:21:00,386 --> 00:21:03,253
- Desno ili lijevo?
- Ne znam što misliš?
150
00:21:03,255 --> 00:21:05,314
Odlazi, desno ili lijevo?
151
00:21:05,324 --> 00:21:07,258
- U redu.
- Telefon 911.
152
00:21:07,426 --> 00:21:09,485
Reci istinu
što se večeras dogodilo.
153
00:21:09,528 --> 00:21:12,361
Novac tvog oca neće
pomoći večeras, razumijete li?
154
00:21:12,364 --> 00:21:15,231
- Da gospodine.
- Znaš li njegovo ime?
155
00:21:15,367 --> 00:21:17,392
Ne.
156
00:21:17,469 --> 00:21:20,404
Njezino ime je Amy, daj lijevu ruku.
157
00:21:23,275 --> 00:21:28,303
Dajte lijevu ruku.
158
00:21:30,282 --> 00:21:33,445
Nadam se da ću dobiti ocjenu od 5, razumijete li?
159
00:21:33,452 --> 00:21:36,319
- Da gospodine.
- Ne za mene, za koga?
160
00:21:36,555 --> 00:21:38,489
- Za Annie.
- U redu. Za koga?
161
00:21:38,524 --> 00:21:41,459
- Za Annie. Za Annie.
- Za koga?
162
00:21:48,400 --> 00:21:51,460
Pazite da dobijem autobus, Junior.
163
00:23:06,412 --> 00:23:09,506
- Zdravo Susan.
- Što?
164
00:23:11,283 --> 00:23:15,242
- Kako znaš da sam ja?
- Mogu te mirisati.
165
00:23:15,287 --> 00:23:17,482
Zbog Boga, samo sam uronio.
166
00:23:17,489 --> 00:23:21,289
Da, ali nisi šparoga ocat.
167
00:23:21,326 --> 00:23:23,385
- s umakom od soje.
- Dođi ovamo.
168
00:23:23,395 --> 00:23:26,455
Osjećam miris vašeg parfema.
169
00:23:26,498 --> 00:23:28,329
- Jeste li dobro?
- Sada je bolje.
170
00:23:28,333 --> 00:23:30,267
Vrlo dobro.
171
00:23:30,302 --> 00:23:32,293
- Želite li jesti?
- Ah, juha.
172
00:23:32,337 --> 00:23:35,306
- Kako je posao?
- završava dobro.
173
00:23:35,340 --> 00:23:37,274
- Hm.
- Ne znači se šaliti.
174
00:23:37,309 --> 00:23:40,244
Mislim da to znači vas
dugujem mi večeru.
175
00:23:40,245 --> 00:23:42,304
Ne plaćam za večeru.
176
00:23:42,381 --> 00:23:44,440
- Što ćeš pokušati zviždati?
Ne zazvižem, samo ...
177
00:23:44,450 --> 00:23:48,284
Ne, prijatelju, ja
ne radi besplatno.
178
00:23:50,355 --> 00:23:52,346
Kako je Brian?
179
00:23:54,259 --> 00:23:56,352
- Dobro je. Nova će knjiga biti objavljena.
- Da?
180
00:23:56,395 --> 00:23:58,386
- Hm-hm.
- Možda bih ga trebao pročitati.
181
00:23:58,430 --> 00:23:59,419
Oh yeah
182
00:23:59,431 --> 00:24:06,428
Da, ako se radi o tinejdžerima
je ono što vam se sviđa, možda.
183
00:24:06,472 --> 00:24:09,464
- Prijateljstvo ima ograničenja.
- Isto tako s brakom.
184
00:24:09,508 --> 00:24:12,375
Još nisam spreman.
185
00:24:12,411 --> 00:24:14,402
Sumnjam da ću biti spreman.
186
00:24:15,280 --> 00:24:18,443
- Jeste li ovdje za posao?
- Sastanak.
187
00:24:20,486 --> 00:24:22,454
Sastanak, ha?
188
00:24:22,488 --> 00:24:25,355
Rođendan je
najteži dan.
189
00:24:28,460 --> 00:24:31,486
- Znam, uvijek mislim na moju sestru.
- Da.
190
00:24:32,464 --> 00:24:36,400
Ja sam pranje
odjeće kada dođe.
191
00:24:36,435 --> 00:24:44,342
Shvaćam da ga nemam
preostala odjeća koju sam ikada vidio.
192
00:24:44,376 --> 00:24:47,243
Ne mogu reći da je to loša stvar.
193
00:24:47,279 --> 00:24:48,473
Što je?
194
00:24:49,481 --> 00:24:53,349
Ne poštuje okus moje odjeće.
195
00:24:53,352 --> 00:24:56,480
Kupio sam drugu odjeću
i pitati za svoje mišljenje,
196
00:24:56,522 --> 00:25:00,424
rekao je da ne zna što da kaže.
197
00:25:00,425 --> 00:25:03,417
On je postupao kao
Ne znam njegov stav.
198
00:25:03,462 --> 00:25:08,490
Oh, to je ljubičasta košulja poput
koju ste ikada kupili.
199
00:25:08,500 --> 00:25:14,439
Onda ga nosim
kada je umro.
200
00:25:18,477 --> 00:25:20,411
Što je?
201
00:25:20,412 --> 00:25:22,403
Nisam ništa rekao.
202
00:25:24,383 --> 00:25:28,479
Žao mi je ako dođem
na godišnjicu njegove smrti.
203
00:25:28,520 --> 00:25:31,512
To je samo ono što mislim.
204
00:25:31,523 --> 00:25:34,458
Možda biste se trebali vratiti.
205
00:25:37,462 --> 00:25:42,229
Dobro, ti kažeš
ovo ljudima.
206
00:25:43,302 --> 00:25:46,396
Ovo se neće osjećati
toliko teško u vašem srcu.
207
00:25:48,407 --> 00:25:51,274
Idi kući.
208
00:25:51,276 --> 00:25:53,471
Učinite mir s tim.
209
00:25:56,315 --> 00:25:59,341
To je ono što Viviane želi.
210
00:26:00,285 --> 00:26:02,378
Oh, hej.
211
00:26:10,329 --> 00:26:12,320
- Ti si pravi čovjek.
- poštovanje.
212
00:26:12,397 --> 00:26:15,423
Hej, ovaj put ti moram reći.
213
00:26:15,434 --> 00:26:19,370
Budite zahvalni za prijatelje koje imate.
214
00:26:22,240 --> 00:26:24,265
Molim te, u zračnu luku.
215
00:26:50,302 --> 00:26:54,466
Možda možete saznati tko
tko je to učinio u svom vrtu.
216
00:26:59,277 --> 00:27:00,403
Djeca.
217
00:27:22,234 --> 00:27:24,395
- Kako si, čovječe?
- U redu.
218
00:27:29,307 --> 00:27:33,368
Hej, možeš proizvoditi
novac tako što to čini.
219
00:27:33,412 --> 00:27:34,538
To bi trebao biti slučaj.
220
00:27:35,247 --> 00:27:40,480
To bi trebalo biti kad smo svi
učiniti dvije različite stvari.
221
00:27:40,485 --> 00:27:44,478
- Da, ali ostavio te, zar ne?
- U redu. I najamninu.
222
00:27:44,523 --> 00:27:46,354
Morate to pustiti
ostali to rade.
223
00:27:46,391 --> 00:27:49,519
- tko?
- Ne znam.
224
00:27:49,528 --> 00:27:51,359
- bilo tko.
- ha?
225
00:27:51,396 --> 00:27:52,454
Ostali korisnici.
226
00:27:52,531 --> 00:27:56,365
Imaš pravo, mislim da svatko može
učinite to, ali nitko to ne čini.
227
00:27:56,401 --> 00:28:00,337
Konačno svi
žaliti se jer nema ništa
228
00:28:00,372 --> 00:28:02,363
učiniti stvari koje mogu
učinio bilo tko.
229
00:28:02,374 --> 00:28:05,400
Ili što treba učiniti.
230
00:28:05,444 --> 00:28:07,378
Hej ..
231
00:28:07,512 --> 00:28:09,377
U redu
232
00:28:11,316 --> 00:28:14,251
Znaš da ovdje postoji trgovina s likom.
233
00:28:14,286 --> 00:28:18,245
Znam, traže plaćanje
700 dolara za obavljanje posla.
234
00:28:18,423 --> 00:28:20,414
Stvarno?
235
00:28:21,393 --> 00:28:24,260
Ja ću to učiniti za 350 dolara.
236
00:28:24,463 --> 00:28:25,487
Vi?
Guavaberry
237
00:28:25,530 --> 00:28:27,430
Da!
238
00:28:28,266 --> 00:28:29,358
- Što?
- Ništa.
239
00:28:29,401 --> 00:28:32,302
Doista, ne mogu učiniti nešto?
240
00:28:32,304 --> 00:28:35,467
Yo, ovo je lako, a ne raketna znanost.
241
00:28:36,408 --> 00:28:39,468
Iskreno, čovječe.
242
00:28:39,511 --> 00:28:42,378
Imam talente poput njega.
243
00:28:43,381 --> 00:28:45,508
Zašto ne ideš u školu?
244
00:28:46,251 --> 00:28:49,277
Ne želim slijediti njegovu klasu.
245
00:28:50,489 --> 00:28:54,448
- Znaš da imam poseban talent.
- Da, u pravu.
246
00:28:55,360 --> 00:28:58,227
Trebate talent da zaradite novac.
247
00:28:59,364 --> 00:29:02,299
No, potrebno je da mozak zadrži novac.
248
00:29:03,401 --> 00:29:05,494
Sada sam ovdje, ostavite ga
Ja zaradim novac, čovječe.
249
00:29:05,537 --> 00:29:10,474
Nije vaš novac, a ne novac.
250
00:29:12,277 --> 00:29:15,246
Kažem ti.
251
00:29:15,413 --> 00:29:18,405
350 $ je preskupo.
252
00:29:19,317 --> 00:29:21,410
Ali cijenim ponudu.
253
00:29:22,487 --> 00:29:26,253
- U redu.
- U redu.
254
00:29:28,326 --> 00:29:30,487
To je težak posao, čovječe.
255
00:29:31,396 --> 00:29:34,388
- Neću to propustiti.
- U redu.
256
00:29:55,453 --> 00:29:58,422
- Znači ti je dopušteno to učiniti?
- Da, u pravu.
257
00:29:58,456 --> 00:30:00,424
Hoćeš li ga obući?
258
00:30:00,458 --> 00:30:02,289
Još nije vrijeme
259
00:30:02,494 --> 00:30:04,462
Je li ovo, boje Wal-Mart?
260
00:30:04,496 --> 00:30:07,431
Presvlake. Morate
premazati je prije slikanja.
261
00:30:07,432 --> 00:30:09,400
Ne uče ga u školi?
262
00:30:10,268 --> 00:30:12,429
Da, učinit ću to.
263
00:30:14,406 --> 00:30:17,341
Razmišljala sam o vašoj ponudi.
264
00:30:17,509 --> 00:30:23,414
Izračunao sam $ 250.
265
00:30:25,383 --> 00:30:26,509
- 250 dolara?
- Da.
266
00:30:27,252 --> 00:30:30,483
250 dolara, sve ću ovo slikati.
267
00:30:30,522 --> 00:30:33,355
- 250 dolara.
- Da.
268
00:30:34,326 --> 00:30:38,262
U redu Ali, hoćeš
to učiniti nakon škole.
269
00:30:38,263 --> 00:30:40,288
- Prokletstvo.
- Nemoj proklinjati.
270
00:30:40,332 --> 00:30:42,323
U koliko ste sati završili školu?
271
00:30:43,301 --> 00:30:46,498
- 3:15.
- Dobro, završio školu, 3:15, slažete li se?
272
00:30:46,504 --> 00:30:48,369
U redu?
273
00:30:48,373 --> 00:30:49,499
U redu
274
00:30:51,276 --> 00:30:53,437
- Novac, u redu?
- U redu, gotovinu.
275
00:30:53,478 --> 00:30:58,313
- Provjerit ćeš, zar ne?
- Ja ću provjeriti za vas.
276
00:31:00,352 --> 00:31:02,252
Miles!
277
00:31:02,254 --> 00:31:04,449
Ostanite dalje od problema, mali.
278
00:31:06,424 --> 00:31:09,291
Mrlje na usnama.
279
00:31:09,327 --> 00:31:16,233
9 milimetar metak u nozi bio je registriran
ime žrtve, nema drugog tragova u njegovoj kući.
280
00:31:16,234 --> 00:31:17,223
Vaš slučaj?
281
00:31:17,269 --> 00:31:21,433
G. Calbert radi za nas i kada
nešto se dogodilo jednom od nas,
282
00:31:21,473 --> 00:31:25,466
agent će se pobrinuti za to, tako da hoćeš
čuti od nas. Hvala ti
283
00:31:25,477 --> 00:31:29,311
- Ja samo ...
- Pazite na povjerljivost dok ne dođemo tamo.
284
00:31:29,347 --> 00:31:31,508
Ne možemo pronaći datoteku,
što ako je ovo naš slučaj?
285
00:31:31,516 --> 00:31:36,385
Ne znam, držite ga dalje
to je od ljudi.
286
00:31:36,454 --> 00:31:38,319
- Kako?
- O, u redu.
287
00:31:38,323 --> 00:31:39,381
- Lijepo izgledaš.
- Ovo nije važno?
288
00:31:39,391 --> 00:31:41,416
Što je s kravatom?
Trebate vezu.
289
00:31:41,426 --> 00:31:42,518
Što ako pošaljete Briana?
290
00:31:43,261 --> 00:31:45,422
- Što? Savršeno!
- Imam vezu.
291
00:31:45,430 --> 00:31:49,230
- Upoznat ću vas.
- Zabavite se.
292
00:31:49,234 --> 00:31:52,226
Da, moram ići tamo i
provjerite je. Želiš li doći?
293
00:31:52,270 --> 00:31:54,534
O, ostavite ovaj loš ured?
294
00:31:55,240 --> 00:31:56,366
Vaše mjesto ima najbolju čokoladu.
295
00:31:56,408 --> 00:32:00,242
Pa, idemo,
mi ćemo saznati.
296
00:32:00,278 --> 00:32:06,376
Na dan kada sam odvojio uspjeh.
297
00:32:06,418 --> 00:32:14,348
U redu, ovdje je fotografija. to
je moj brat, Martha.
298
00:32:14,359 --> 00:32:16,384
Imam 9 godina.
299
00:32:16,428 --> 00:32:21,365
Njegov je rat razbio. kao
druge obitelji, odvojeni smo.
300
00:32:21,399 --> 00:32:25,460
Moj brat i ja smo poslani
u drugi kamp.
301
00:32:25,503 --> 00:32:28,301
Trebao bih se brinuti za njim.
302
00:32:28,306 --> 00:32:32,367
60 nas je stiglo
tamo sam bio u Parizu.
303
00:32:32,410 --> 00:32:37,404
Vidio je nekoga tko je dražen s moje slike.
304
00:32:37,449 --> 00:32:40,384
12 milijuna, možete li to zamisliti?
305
00:32:40,385 --> 00:32:44,412
Moraš imati dokaz
vratiti ga natrag.
306
00:32:44,456 --> 00:32:48,415
Sada imam dokaz.
307
00:32:48,460 --> 00:32:52,294
Ovo je sjajna prilika.
308
00:32:52,297 --> 00:32:55,425
Izgleda da će biti oluja.
309
00:32:55,433 --> 00:32:58,368
Kao što ste i očekivali.
310
00:32:59,304 --> 00:33:02,239
Pozdrav, dušo.
311
00:33:06,378 --> 00:33:10,337
Još uvijek je opsjednut
slika. Pokušao sam mu pomoći.
312
00:33:10,348 --> 00:33:13,511
Rekao je da ima dokaza
vratiti se tamo.
313
00:33:13,518 --> 00:33:15,383
Nema dokaza.
314
00:33:15,420 --> 00:33:18,321
Nema zapisa, br
postoje dokazi o prodaji.
315
00:33:18,323 --> 00:33:21,451
Samo se želi vratiti
čuti istu stvar.
316
00:33:22,427 --> 00:33:25,419
Mislim da jest
nešto što treba obratiti pozornost.
317
00:33:25,463 --> 00:33:29,297
To mu je pomoglo kad je otišao.
318
00:33:37,375 --> 00:33:42,403
Mislim da je dobro prošlo,
Poslao sam dvije knjige, to je sve.
319
00:33:44,382 --> 00:33:45,349
Hvala ti
320
00:33:45,350 --> 00:33:47,250
Sigurni da ne trebamo
odvesti vas do zračne luke?
321
00:33:47,252 --> 00:33:50,278
- Ne, nema potrebe, hvala ti.
- Puno vam hvala.
322
00:33:50,321 --> 00:33:51,481
- Laku noć.
- Laku noć.
323
00:33:51,523 --> 00:33:55,425
Molim pomoć, saznajte
što možete pronaći.
324
00:33:55,427 --> 00:33:57,361
Oh, onda jesti
još jednu noć.
325
00:33:57,395 --> 00:33:59,329
Vidjet ću što
Mogu to učiniti.
326
00:33:59,330 --> 00:34:01,230
Sutra ću ići.
327
00:34:01,232 --> 00:34:03,291
- Mislim da ste se povukli.
- Ja sam u mirovini.
328
00:34:03,334 --> 00:34:04,494
Poput tvog oca.
329
00:34:04,536 --> 00:34:08,302
- U redu. Laku noć.
- Laku noć.
330
00:34:21,319 --> 00:34:25,517
Vidite gluposti
To? Zatvorit ću ga.
331
00:34:26,257 --> 00:34:28,521
Radije ga slikam.
332
00:34:30,261 --> 00:34:33,321
Ovo je mjesto gdje rastemo.
- Da?
333
00:34:33,331 --> 00:34:35,424
A sad živiš ovdje.
334
00:35:07,499 --> 00:35:11,230
Prašak, takva stvar.
335
00:35:19,344 --> 00:35:22,472
Bullet kućišta,
je li u bilješkama?
336
00:35:22,480 --> 00:35:26,348
Imaš danas.
337
00:35:32,457 --> 00:35:34,391
Susan.
338
00:35:36,394 --> 00:35:40,387
- U redu. Hvala ti Da.
- Jeste li dobro?
339
00:35:43,501 --> 00:35:46,299
Hvala ti
340
00:35:47,238 --> 00:35:49,297
Ja sam iza tebe.
341
00:36:03,254 --> 00:36:06,485
Ne znam, on
mora se sastajati sa sucem.
342
00:36:06,491 --> 00:36:11,451
Ne obraća pozornost na mene.
343
00:36:11,496 --> 00:36:17,230
Mislim, pogledaj
situaciju. Dokaz već postoji.
344
00:36:17,268 --> 00:36:21,329
- Pa, tako je.
- To je rijetka slika.
345
00:36:21,372 --> 00:36:26,332
Možda je to razlog
izgleda poznato vama.
346
00:36:40,291 --> 00:36:43,351
Ovo je moj brat, Martha.
347
00:36:44,262 --> 00:36:49,256
Ja sam mlađi, ali to
ostala je samo fotografija.
348
00:36:49,300 --> 00:36:56,331
Moj ujak je naredio njegovu fotografiju
12. rođendanski poklon.
349
00:36:56,374 --> 00:37:02,244
To je samo početak, ali,
trebali biste ga vidjeti.
350
00:37:02,247 --> 00:37:11,349
Ne samo sličnost, već duh
koji zrači poput svjetionika.
351
00:37:11,422 --> 00:37:16,359
Moj brat, rekao je on
samo u mom umu.
352
00:37:16,361 --> 00:37:20,229
Ne mogu ga zaštititi.
353
00:37:20,265 --> 00:37:23,257
Gubi ga drugi put.
354
00:37:25,270 --> 00:37:28,330
Ne mogu to zamisliti.
355
00:37:29,440 --> 00:37:33,274
- Zdravo Susan.
- Bok, ne znam da voliš umjetnost.
356
00:37:33,311 --> 00:37:35,472
Informacije koje ste vi
želi samo stigao.
357
00:37:35,480 --> 00:37:37,471
- i iznenađujuće.
- U redu.
358
00:37:37,515 --> 00:37:41,246
- Poslat ću ti to. Da.
- Dobro.
359
00:37:41,319 --> 00:37:44,345
Hej. Pronašli su datoteku.
360
00:37:45,256 --> 00:37:49,249
Kratka poruka, e-pošta, koja
sud to treba.
361
00:37:49,294 --> 00:37:51,421
Nema ljubavnika ili partnera.
362
00:37:51,462 --> 00:37:54,295
No, mnoge poruke ne
primjereno njegovim suradnicima.
363
00:37:54,299 --> 00:37:56,233
A što je s njegovom suprugom?
364
00:37:56,234 --> 00:37:59,499
Oh, dođi Dave, nemoj gnjaviti.
365
00:38:02,273 --> 00:38:04,241
Mislim, razmislite o tome.
366
00:38:04,242 --> 00:38:05,504
Kad si bio zadnji put
poslati dar svojoj ženi?
367
00:38:05,510 --> 00:38:08,411
Shvaćeno, razumljivo.
368
00:38:11,382 --> 00:38:15,341
- Što nije u redu?
- Prikazuje se datum na novom tvrdom disku.
369
00:38:15,386 --> 00:38:20,517
Razgovarat ćemo na avionu, ja
žele otići ovdje što je prije moguće.
370
00:38:28,399 --> 00:38:31,266
Oh, budite oprezni.
371
00:38:31,269 --> 00:38:36,468
Oprostite, ispričavam se, hvala.
372
00:38:54,359 --> 00:38:57,260
- Ja ću vas upoznati.
- U redu.
373
00:38:57,295 --> 00:39:00,492
Oh, hej, i što o tome
ukusna belgijska čokolada?
374
00:39:00,498 --> 00:39:04,332
Ili se nećeš ukrcati u avion.
375
00:39:05,336 --> 00:39:08,430
Da, trebam pomoć.
376
00:39:23,321 --> 00:39:25,448
Oh, prokletstvo.
377
00:39:30,495 --> 00:39:32,463
Dobro.
378
00:39:40,271 --> 00:39:41,499
Konačno smo te pronašli.
379
00:39:41,506 --> 00:39:44,498
Što želiš? Ne!
380
00:39:44,542 --> 00:39:48,273
Tko te poslao?
Tko te poslao?
381
00:39:48,279 --> 00:39:50,270
Ne znam, ne znam, gospodine!
382
00:39:50,314 --> 00:39:53,408
Požurite!
383
00:39:57,288 --> 00:40:01,224
Što želiš? Tko ste vi?
384
00:40:01,259 --> 00:40:03,420
Hajde, kaži!
385
00:40:12,336 --> 00:40:16,363
Otjeraj ga! Nemojte mu pustiti!
386
00:40:16,407 --> 00:40:19,376
Ne, otpusti!
387
00:40:23,481 --> 00:40:28,282
Prokletstvo! Odlazi!
388
00:40:30,421 --> 00:40:34,517
Požurite, držite mu se, nemojte se udaljiti.
389
00:40:36,260 --> 00:40:38,421
To ćemo učiniti.
390
00:40:38,429 --> 00:40:41,523
- Picasso je ovdje!
- Pa, Picasso?
391
00:40:42,233 --> 00:40:44,428
- Da.
- Da? Kako može biti?
392
00:40:44,469 --> 00:40:48,405
- Unutar njegove kuće.
- Baš kao što je to?
393
00:40:54,278 --> 00:40:59,511
- Jeste li se crtali dugo?
- Od razreda 3.
394
00:41:00,251 --> 00:41:01,479
Što je ovo?
395
00:41:03,387 --> 00:41:06,447
To je način na koji označavam svoj posao.
396
00:41:06,491 --> 00:41:12,259
Moj brat, on je boksač.
On je Božja desna ruka.
397
00:41:12,263 --> 00:41:17,394
Uzeo ga je s njim. ti
znam, ide u nebo, ili ..
398
00:41:18,402 --> 00:41:20,336
Dobro.
399
00:41:21,372 --> 00:41:24,239
- Je li još uvijek u boksu?
- Oh
400
00:41:25,376 --> 00:41:28,311
Netko ga je ubio.
401
00:41:28,346 --> 00:41:30,246
Kada dođe kući iz teretane.
402
00:41:30,248 --> 00:41:33,376
Ne želi ništa.
403
00:41:33,417 --> 00:41:36,318
On samo želi svoju torbu.
404
00:41:44,428 --> 00:41:46,293
Što je?
405
00:41:48,366 --> 00:41:50,493
Nisam ništa rekao.
406
00:41:50,535 --> 00:41:58,306
U svakom slučaju, moja baka je to rekla
ne sjećate se nekoga ..
407
00:41:58,309 --> 00:42:00,470
Umiru dvaput.
408
00:42:04,315 --> 00:42:06,408
Vaša baka je mudra. Pozdrav Brian.
409
00:42:06,450 --> 00:42:11,387
Da, slušaj, čitam
svoju knjigu. Ne mogu vjerovati ...
410
00:42:37,415 --> 00:42:39,315
Da.
411
00:42:42,320 --> 00:42:44,311
U redu
412
00:42:48,259 --> 00:42:50,420
G. McCall, jesi li dobro?
413
00:42:51,362 --> 00:42:53,455
Hej, g. McCall!
414
00:43:39,510 --> 00:43:41,501
Hej, Dave.
415
00:44:03,267 --> 00:44:10,332
Policija iz Bruxellesa izjavila je za tu robu
ovaj dokaz je slučaj pljačke.
416
00:44:10,441 --> 00:44:13,467
Ali nikada ne nosi nakit.
417
00:44:14,412 --> 00:44:17,347
Nema vremena.
418
00:44:20,317 --> 00:44:22,410
Osim ovoga.
419
00:44:32,263 --> 00:44:34,356
Što kaže Agencija?
420
00:44:35,366 --> 00:44:37,391
Kažu ...
421
00:44:37,401 --> 00:44:40,370
oni rade ono što mogu.
422
00:44:40,438 --> 00:44:43,407
Oni rade s Interpolom.
423
00:44:44,475 --> 00:44:47,501
Obećaj tko će naći
čak i onih koji su to učinili.
424
00:44:49,313 --> 00:44:50,473
Ali ...
425
00:44:54,418 --> 00:44:56,477
Ne znam što ću sada učiniti.
426
00:46:58,375 --> 00:47:00,468
I dalje postoje stavke?
427
00:47:02,279 --> 00:47:06,409
- Jučer je dobra stvar.
- Da, u redu je.
428
00:47:06,483 --> 00:47:09,452
Nemojte ga trošiti.
429
00:47:15,259 --> 00:47:18,490
Gdje je stavka? Ne mogu ga pronaći?
430
00:47:19,396 --> 00:47:22,365
Hej, tko je ovaj mobitel?
431
00:47:23,367 --> 00:47:25,460
Samo ga podignite.
432
00:47:25,502 --> 00:47:27,527
Požurite
433
00:47:27,538 --> 00:47:30,268
Tko zove?
434
00:48:12,249 --> 00:48:17,277
Vjetar se nastavlja
na jugozapadu ...
435
00:48:36,373 --> 00:48:39,308
OFF DISCOUNT CAMERA
436
00:49:37,434 --> 00:49:40,426
- Pričekajte vijesti od mene.
- U redu.
437
00:50:09,266 --> 00:50:11,325
Dopustio si Daveu.
438
00:50:32,523 --> 00:50:37,324
Bio sam u istom predvorju kada je eksplodirala bomba.
439
00:50:37,327 --> 00:50:39,454
Sve se zbunjuje.
440
00:50:40,531 --> 00:50:43,432
Svi nas usmjeravaju.
441
00:50:46,503 --> 00:50:49,301
Bio si tamo i samo nestao.
442
00:50:50,441 --> 00:50:52,466
Nije moj sretan dan.
443
00:50:54,545 --> 00:50:57,309
Možda.
444
00:50:57,314 --> 00:50:59,248
Ti si tužan.
445
00:50:59,283 --> 00:51:01,342
Prošlo je dugo vremena, zbog tebe.
446
00:51:04,521 --> 00:51:07,251
Uvijek vas brani.
447
00:51:09,460 --> 00:51:12,486
Postao sam vaš partner već 7 godina i ja
Nikad nemoj skrivati ništa od tebe.
448
00:51:12,496 --> 00:51:14,487
Žao mi je, Dave.
449
00:51:14,531 --> 00:51:16,465
Stvarno.
450
00:51:19,269 --> 00:51:23,296
Nikad nisam imao priliku
kažem koliko mi je žao.
451
00:51:23,307 --> 00:51:25,400
O tvojoj ženi.
452
00:51:28,412 --> 00:51:30,505
Jeste li još uvijek na plaži?
453
00:51:31,515 --> 00:51:34,245
Nije prošlo dugo.
454
00:51:34,418 --> 00:51:36,477
Slušaj, ja živim u kabini.
455
00:51:38,322 --> 00:51:41,416
Donesi tamo svoju ženu i dijete
nekoliko puta godišnje.
456
00:51:43,260 --> 00:51:45,285
To je dovoljno.
457
00:51:46,330 --> 00:51:48,457
Ako nije za Susan ...
458
00:51:51,268 --> 00:51:53,236
život postaje ...
459
00:51:54,471 --> 00:51:56,405
tamna.
460
00:51:58,308 --> 00:52:01,368
On vodi mjesta gdje trebam ići.
461
00:52:01,378 --> 00:52:04,279
Naučio sam napraviti zdjelu juhe.
462
00:52:04,314 --> 00:52:06,282
Stvarno?
463
00:52:09,353 --> 00:52:11,412
Dugujem ti život.
464
00:52:13,323 --> 00:52:15,382
Jeste li još uvijek u kontaktu s prijateljima?
465
00:52:16,293 --> 00:52:18,386
Nije prošlo dugo.
466
00:52:22,332 --> 00:52:24,459
Nekada smo bili izvrsni tim?
467
00:52:26,436 --> 00:52:28,336
Nikad nije pritisnuo gumb, Dave.
468
00:52:28,372 --> 00:52:29,304
Tko je?
469
00:52:29,306 --> 00:52:31,206
Susan.
470
00:52:31,341 --> 00:52:33,332
Dizalo.
471
00:52:33,410 --> 00:52:37,403
Nikad nije pritisnuo gumb
na podu. Vidio sam to na video.
472
00:52:38,282 --> 00:52:40,307
Putnici prijeđu u dizalo ...
473
00:52:40,317 --> 00:52:43,445
Pritisnuli su gumb gumba katnog broja
474
00:52:44,421 --> 00:52:47,288
Znate li na kojem se katu nalazite?
475
00:52:48,358 --> 00:52:50,383
Pronašli su ...
476
00:52:50,527 --> 00:52:52,495
Samo djelomično.
477
00:52:53,330 --> 00:52:56,356
Neke rane, željezo me boli.
478
00:52:56,400 --> 00:52:57,424
Moja dobra ruka.
479
00:52:57,467 --> 00:53:01,403
I kažu, eksplozija plina.
480
00:53:01,438 --> 00:53:02,405
Kažu da se obratite.
481
00:53:02,439 --> 00:53:04,407
Koga ste kontaktirali?
482
00:53:05,509 --> 00:53:08,273
Uklonite trag.
483
00:53:10,480 --> 00:53:12,414
Izvješće o obdukciji.
484
00:53:12,449 --> 00:53:14,440
Ubodite rane ...
485
00:53:16,253 --> 00:53:18,517
Bullet 2 mm, ispod trećeg rebra.
486
00:53:18,522 --> 00:53:20,456
To je stručni posao.
Guavaberry
487
00:53:20,490 --> 00:53:24,256
To se podučava, ovo nije pljačka.
488
00:53:25,262 --> 00:53:27,457
Nešto se drugo dogodilo u sobi.
489
00:53:29,466 --> 00:53:32,401
Što god trebaš ...
490
00:53:35,339 --> 00:53:37,307
Dolazimo zajedno.
491
00:53:38,342 --> 00:53:39,434
Pa ..
492
00:53:39,476 --> 00:53:41,501
Isti blato.
493
00:53:44,248 --> 00:53:46,341
Ista krv.
494
00:55:39,496 --> 00:55:42,294
Nemoj to raditi.
495
00:57:11,254 --> 00:57:12,516
Gdje je datoteka?
496
00:56:51,291 --> 00:56:52,258
York.
497
00:56:52,292 --> 00:56:53,486
Dave ..
498
00:56:55,428 --> 00:56:58,295
Slušajte pištolj.
499
00:56:58,465 --> 00:57:02,299
Rana je izašla s desne strane.
500
00:57:04,437 --> 00:57:05,495
Koristi desnu ruku.
501
00:57:06,239 --> 00:57:06,500
Zašto?
502
00:57:06,539 --> 00:57:10,270
Njegovu je ženu ubio netko s lijevom rukom.
503
00:57:10,276 --> 00:57:12,403
U sobi su i drugi ljudi.
504
00:57:14,280 --> 00:57:17,374
Ostaci prašaka dobivaju se iz gumenih rukavica.
505
00:57:17,484 --> 00:57:22,353
20.000 eura pronađeno u putničkoj torbi.
506
00:57:22,522 --> 00:57:25,252
- Hej, Bob.
- Hej.
507
00:57:27,460 --> 00:57:29,325
Oni su zarobljeni.
508
00:57:29,329 --> 00:57:36,360
Točno, mnoge agencije to čine
za slanje poruke drugoj agenciji.
509
00:57:36,402 --> 00:57:38,393
Čiji agent?
510
00:57:39,339 --> 00:57:41,398
On ne zna da je on naš član.
511
00:57:41,407 --> 00:57:44,376
Previše toga što treba znati
koji je u sobi.
512
00:57:44,377 --> 00:57:46,368
Zato je ubijen, Dave.
513
00:57:46,379 --> 00:57:48,370
Ove dvije stvari su povezane.
514
00:57:48,414 --> 00:57:51,406
Nazvat ću te kasnije
kad znam više.
515
00:57:51,451 --> 00:57:53,510
Nastavite mi govoriti.
516
00:58:59,419 --> 00:59:00,351
Pozdrav.
517
00:59:00,353 --> 00:59:02,344
Gotovo.
518
00:59:50,436 --> 00:59:55,271
- Dođi ovamo.
- Ne možete mi samovoljno reći.
519
01:00:04,250 --> 01:00:07,276
Ovo je dobra stvar.
520
01:00:07,320 --> 01:00:10,483
Ne dopustite da vas ovo vozi ludo.
521
01:00:12,325 --> 01:00:13,383
Jeste li sigurni?
522
01:00:13,426 --> 01:00:15,360
Mislio sam da ste nestali. Slušaj prijatelja
523
01:00:15,361 --> 01:00:19,229
Znaš da moraš žrtvovati pravo?
Znaš da moraš žrtvovati.
524
01:00:19,232 --> 01:00:21,325
- Da. - Pustite ih
ubiti brata?
525
01:00:21,367 --> 01:00:24,234
Morate isprazniti sve, momci.
526
01:00:24,270 --> 01:00:27,433
U redu, morate ubiti
ih. Završi ih večeras.
527
01:00:27,440 --> 01:00:30,375
Pokaži im da ih večeras ubijemo.
528
01:00:30,410 --> 01:00:33,311
Provjerite jeste li završili metak.
529
01:00:33,346 --> 01:00:37,476
Osim ako je tvoja majka pokopala vašeg brata.
530
01:00:37,517 --> 01:00:40,418
Ne dopustite da vaša majka pokopa svoja dva sina.
531
01:00:40,520 --> 01:00:42,488
Razumijete li?
532
01:00:42,488 --> 01:00:44,479
Nemoj se vratiti dok ne zavrsiš metak.
533
01:00:44,490 --> 01:00:47,254
To je činjenica, B.
534
01:00:47,493 --> 01:00:49,290
Sranje.
535
01:00:49,295 --> 01:00:51,422
- Idemo, Miles. Sjedni
- Oh, prokletstvo.
536
01:00:51,431 --> 01:00:52,455
Sjedni
537
01:00:52,498 --> 01:00:54,363
Tko je ta osoba?
538
01:00:54,367 --> 01:00:56,494
Ja sam tvoj otac. To je samo tvoja majka
Nemojte sebi reći.
539
01:00:56,502 --> 01:00:58,333
Idemo, Miles.
540
01:00:58,371 --> 01:01:00,362
Idemo, Miles.
541
01:01:03,543 --> 01:01:06,307
Idemo, Miles.
542
01:01:08,381 --> 01:01:10,349
Gdje želite ići?
543
01:01:11,350 --> 01:01:13,250
Stvarno ideš?
544
01:01:16,456 --> 01:01:18,481
Tko je on?
545
01:01:18,524 --> 01:01:20,458
Misli da je ovdje hrabar?
546
01:01:20,460 --> 01:01:22,485
Hej, što se dogodilo, prijatelju?
547
01:01:22,528 --> 01:01:23,517
Hej, idi.
548
01:01:23,529 --> 01:01:26,362
Makni se od mene, čovječe.
549
01:01:27,300 --> 01:01:28,460
Ha?
550
01:01:29,335 --> 01:01:31,428
- Znaš li što imam?
- Znam. Znate li?
551
01:01:31,471 --> 01:01:33,496
Znam gdje smo. Je li to ono što želiš?
552
01:01:33,506 --> 01:01:36,475
Je li to ono što želiš? Mislim da želiš
crtanje. Nije li to ono što govoriš?
553
01:01:36,509 --> 01:01:38,374
- crtanje?
- Da.
554
01:01:38,377 --> 01:01:41,278
- slikanje?
- Da.
555
01:01:41,481 --> 01:01:43,449
Gdje će me odvesti?
556
01:01:43,449 --> 01:01:47,442
Proizvodi li hranu za moju majku?
557
01:01:47,520 --> 01:01:49,420
Ha?
558
01:01:49,455 --> 01:01:52,390
Hoće li platiti račun?
559
01:01:53,526 --> 01:01:54,493
Ne.
560
01:01:54,527 --> 01:01:59,260
Morate biti gangster,
ubojica, trebate li ih?
561
01:01:59,265 --> 01:02:01,290
U redu, ako to želiš.
562
01:02:01,300 --> 01:02:03,495
Ako vam je to potrebno
Osjećam se kao pravi čovjek.
563
01:02:03,536 --> 01:02:06,369
- Počnimo sada, počnite od mene.
- čovječe.
564
01:02:06,405 --> 01:02:07,429
Ne, počnite od mene.
565
01:02:07,440 --> 01:02:08,464
Da. Počnite od mene.
566
01:02:08,508 --> 01:02:11,477
- ne. Zaustavi je.
- Hajde. Dođi. Dođi na ubojicu.
567
01:02:11,477 --> 01:02:13,411
Hajde, ubojica me puca.
568
01:02:13,412 --> 01:02:17,280
Ne želiš, ne znaš što
što radiš? Hajde, ubojice.
569
01:02:17,316 --> 01:02:19,284
Pa, to je to.
570
01:02:19,285 --> 01:02:20,445
Pa, to je to.
571
01:02:20,486 --> 01:02:22,454
Tako je.
572
01:02:24,390 --> 01:02:27,223
Vatreni tlak, to je sve što je potrebno.
573
01:02:27,260 --> 01:02:28,420
Dođi na gangster.
574
01:02:28,427 --> 01:02:30,486
Protupožarni tlak, to je sve što je potrebno.
575
01:02:30,496 --> 01:02:34,296
Protupožarni tlak, to je sve što je potrebno.
576
01:02:35,301 --> 01:02:37,428
Ne možete to učiniti, zar ne?
Znaš li zašto znam?
577
01:02:37,470 --> 01:02:41,236
Znam iz iskustva.
578
01:02:41,240 --> 01:02:46,234
Miles, znaš li tko su oni? oni
to je lažljivac. To je samo u tvojoj glavi.
579
01:02:46,279 --> 01:02:47,473
Znaš što će se dogoditi ako
ti se bavite lažljivcima?
580
01:02:47,480 --> 01:02:48,447
- ha?
- Hej, hej.
581
01:02:48,481 --> 01:02:52,417
Znaš što radim
sada? Lažem tebi.
582
01:02:52,418 --> 01:02:54,443
- U redu. - Ubit ću te,
reći ono što vidiš od mene?
583
01:02:54,487 --> 01:02:56,318
- Reci, bolje reći
dobar odgovor. - Ne znam.
584
01:02:56,355 --> 01:02:58,323
- Što si vidio kad si me vidio? Ubojica?
- Ne znam.
585
01:02:58,324 --> 01:03:00,292
- Što si vidio? Ne znate?
- Ne znam.
586
01:03:00,293 --> 01:03:01,351
Ne znam.
587
01:03:01,360 --> 01:03:03,294
Ne znam.
588
01:03:03,529 --> 01:03:07,260
Biti pravi čovjek treba promijeniti.
589
01:03:09,335 --> 01:03:13,294
Imate izbor, imate talent.
590
01:03:13,339 --> 01:03:16,365
Imate šansu s
koji nije dao tvoja majka ...
591
01:03:16,409 --> 01:03:19,469
Bijeli ljudi te ne daju
priliku, ali imate šansu.
592
01:03:19,478 --> 01:03:22,345
Koristite ga kada ste živi.
593
01:03:22,348 --> 01:03:24,475
Ne znate što je smrt.
594
01:03:24,517 --> 01:03:28,248
Nemate pojma što je smrt.
595
01:03:30,289 --> 01:03:31,347
Odlučite se.
596
01:03:31,390 --> 01:03:33,324
U redu
597
01:03:39,332 --> 01:03:41,391
Hej, gospodine McCall.
598
01:03:43,536 --> 01:03:46,334
- Zašto ja?
- Zašto ne?
599
01:03:52,245 --> 01:03:54,406
Ali zašto ja?
600
01:03:55,381 --> 01:03:57,440
Letimo zajedno.
601
01:04:02,521 --> 01:04:07,254
Veličina oluje postaje sve veća i veća
brzina se povećava ...
602
01:04:07,260 --> 01:04:09,455
i one divovske oči ...
603
01:04:33,552 --> 01:04:35,247
Halo?
604
01:04:35,254 --> 01:04:37,347
Gospodine McCall.
605
01:04:38,324 --> 01:04:39,291
Tko je tamo?
606
01:04:39,292 --> 01:04:41,453
Ovdje sam, Miles.
607
01:04:44,463 --> 01:04:48,263
- Završila sam
cigle na jugu. - Da, dobro.
608
01:04:49,502 --> 01:04:51,402
Pa ..
609
01:04:51,470 --> 01:04:54,303
Imam više kovanica za promjenu.
610
01:04:54,307 --> 01:04:55,331
Sve to?
611
01:04:55,341 --> 01:04:57,241
Da.
612
01:04:58,444 --> 01:05:00,503
Dakle, usput ...
613
01:05:02,515 --> 01:05:04,346
Imaš li piće?
614
01:05:04,350 --> 01:05:06,318
Da, imam.
615
01:05:08,254 --> 01:05:10,313
- Želite li?
- Da.
616
01:05:10,323 --> 01:05:11,483
Unesite.
617
01:05:14,427 --> 01:05:16,395
Čaj ili led vode?
618
01:05:16,395 --> 01:05:19,262
Izgledam li kao Jackie Chan?
619
01:05:25,404 --> 01:05:27,463
- Hvala.
- Dobrodošli ste.
620
01:05:30,242 --> 01:05:32,506
Znaš da sam rekao da je ovo privremeno.
621
01:05:32,545 --> 01:05:34,410
Da.
622
01:05:47,393 --> 01:05:48,382
Što kuhate?
623
01:05:48,427 --> 01:05:50,486
Tradicionalna hrana.
624
01:05:51,497 --> 01:05:53,431
- Moja majka napravi isto jelo.
- Stvarno?
625
01:05:53,432 --> 01:05:55,332
Da, on ...
626
01:05:55,368 --> 01:05:57,302
Nisam tvoja majka.
627
01:05:57,303 --> 01:05:59,328
A to nije vaš palačinka.
628
01:05:59,372 --> 01:06:01,431
A ovo nije tvoja kuća.
629
01:06:01,440 --> 01:06:04,341
- Shvaćate li? Ok.
- Da.
630
01:06:13,319 --> 01:06:14,479
Ovaj zid treba biti obojan.
631
01:06:14,520 --> 01:06:16,454
Tako je.
632
01:06:16,455 --> 01:06:17,479
Da.
633
01:06:17,523 --> 01:06:20,287
- Mogu to učiniti za vas.
- Stvarno?
634
01:06:20,292 --> 01:06:21,316
Da.
635
01:06:21,327 --> 01:06:22,419
Koliko?
636
01:06:24,363 --> 01:06:26,490
Ako mogu dobiti
posluživanje te hrane.
637
01:06:27,466 --> 01:06:30,299
Nisi ljut.
638
01:06:30,336 --> 01:06:32,361
Ozbiljno, uh ...
639
01:06:32,371 --> 01:06:34,305
Kako to?
640
01:06:34,306 --> 01:06:35,500
Ne smeta ti?
641
01:06:36,442 --> 01:06:39,240
U redu, učinit ću posao.
642
01:06:40,479 --> 01:06:41,503
115, ha?
643
01:06:41,547 --> 01:06:43,412
Da.
644
01:06:43,449 --> 01:06:46,247
Ovdje je. Besplatno.
645
01:06:46,519 --> 01:06:48,487
Ovo, možete li pročitati?
646
01:06:48,521 --> 01:06:51,251
- Da.
- Što je napisano?
647
01:06:52,391 --> 01:06:54,416
Nešto o svijetu i meni.
648
01:06:54,460 --> 01:06:57,452
U redu, pročitao si to i
imamo ugovor.
649
01:07:02,301 --> 01:07:04,394
Hej, čovječe.
650
01:07:04,503 --> 01:07:06,494
Je li to netko rođendan?
651
01:07:07,239 --> 01:07:08,501
Moja kći.
652
01:07:13,379 --> 01:07:15,279
Koliko je star?
653
01:07:15,481 --> 01:07:17,472
5 godina.
654
01:08:15,407 --> 01:08:18,274
Ne mislim često
uzmi avion.
655
01:08:19,345 --> 01:08:23,441
Ja vozim suprotno
od Logana u posljednje 3 minute.
656
01:10:54,300 --> 01:10:56,268
Nema sumnje.
657
01:10:56,268 --> 01:10:59,237
- Gospođo, ne moram li otići zubaru?
- Pojedi med.
658
01:10:59,271 --> 01:11:00,363
Ne morate ići stomatologu.
659
01:11:00,406 --> 01:11:01,464
To mora biti vrtlar.
660
01:11:01,507 --> 01:11:04,499
Provedite ga. Znaš gdje je vino.
661
01:11:07,446 --> 01:11:10,279
Vraga.
662
01:11:10,282 --> 01:11:13,342
Moj život. Vrlo vruće.
663
01:11:13,352 --> 01:11:15,286
Vaše vino.
664
01:11:16,322 --> 01:11:17,448
Hajde, pokazuj svoje sposobnosti.
665
01:11:17,456 --> 01:11:18,514
Ozbiljno?
666
01:11:18,524 --> 01:11:20,424
Ozbiljno.
667
01:11:21,360 --> 01:11:23,294
Dragi.
668
01:11:24,463 --> 01:11:27,364
Vaša slika je vrlo dobra.
669
01:11:28,233 --> 01:11:30,224
A, ja. Vrlo dobro.
670
01:11:30,269 --> 01:11:32,396
B, mora ...
671
01:11:33,238 --> 01:11:34,432
tvoje šarke.
672
01:11:34,440 --> 01:11:37,409
Carol, tko je to?
673
01:11:42,381 --> 01:11:44,349
Carol?
674
01:11:44,383 --> 01:11:46,442
Tvoja ruka ne bi trebala biti tvoja prtljažnik.
675
01:11:46,485 --> 01:11:50,319
Ali sviđa mi se hrčak.
676
01:11:50,322 --> 01:11:51,414
U redu, kad završiš ...
677
01:11:51,457 --> 01:11:53,391
Nažalost, prednja vrata su slomljena.
678
01:11:53,425 --> 01:11:56,292
Tvoj stari prijatelj je iza
gotovo 5 minuta.
679
01:11:56,328 --> 01:11:59,422
Zapravo, ja sam vođa svoga tima.
680
01:11:59,431 --> 01:12:03,424
Bože, dušo. Žao nam je,
Gotovo sam zaboravio, ovo ...
681
01:12:03,435 --> 01:12:07,303
- Zaboravio sam dan, ovo je Robert
McCall. Ovo je moja žena, Carol. - Bok.
682
01:12:07,339 --> 01:12:09,273
- Bok, lijepo se sresti, Robert.
- Dobrodošli ste.
683
01:12:09,308 --> 01:12:11,435
Ovo je naša kći, Molly i Alice.
684
01:12:11,443 --> 01:12:12,501
Dođi ovamo, dođi ovamo.
685
01:12:12,544 --> 01:12:15,479
- Molim te, ugodno se.
- Hvala.
686
01:12:16,281 --> 01:12:18,442
- Želite li kavu?
- Uh ne. Ne, hvala.
687
01:12:18,484 --> 01:12:20,452
- Oprosti, nered.
- U redu je.
688
01:12:20,452 --> 01:12:23,319
- Moram voziti
djeca u školu. - U redu.
689
01:12:23,322 --> 01:12:26,416
Djeco, neka je, odvoji pidžamu.
690
01:12:31,330 --> 01:12:33,525
- Lijepo vas upoznati.
- Dobrodošli ste.
691
01:12:33,532 --> 01:12:36,399
- Pa ...
- Da.
692
01:12:37,403 --> 01:12:40,338
- Jeste li dobro?
- Da.
693
01:12:43,475 --> 01:12:45,409
Imate lijepu obitelj.
694
01:12:45,444 --> 01:12:48,311
Hvala ti Što nije u redu?
695
01:12:52,284 --> 01:12:53,444
Uzeo sam ovo ...
696
01:12:53,452 --> 01:12:57,388
od ljudi koji pokušaju
jučer sam me ubio.
697
01:12:57,389 --> 01:13:00,256
Kao što si rekao, jesu
žele očistiti.
698
01:13:00,259 --> 01:13:02,489
Svi traže sigurnost
sami. Ništa nije sigurno.
699
01:13:02,494 --> 01:13:05,395
Ti, obitelj.
700
01:13:05,497 --> 01:13:08,432
Nitko ga ne koristi
vojno šifriranje.
701
01:13:08,467 --> 01:13:12,267
Bolje je to donijeti
u ured, i ...
702
01:13:12,304 --> 01:13:13,464
provjerite ime koje će se pojaviti.
703
01:13:13,472 --> 01:13:16,305
Vidimo što
pojavit će se tamo ...
704
01:13:16,341 --> 01:13:21,335
naći ćemo ljude
ono što tražimo od tog telefona.
705
01:13:21,346 --> 01:13:23,405
Provjerit ću.
706
01:13:52,511 --> 01:13:55,309
Reci da sam u krivu, Dave.
707
01:13:56,415 --> 01:13:58,406
Možete li odgovoriti?
708
01:14:03,522 --> 01:14:06,252
Što se dogodilo, Dave?
709
01:14:11,363 --> 01:14:13,263
Umireš.
710
01:14:20,506 --> 01:14:23,236
To se dogodilo.
711
01:14:25,310 --> 01:14:29,269
3 mjeseca nakon nestanka ...
712
01:14:29,281 --> 01:14:31,374
Vlada nas je zaustavila.
713
01:14:32,317 --> 01:14:35,252
Čim se to učini.
714
01:14:36,355 --> 01:14:42,487
Oni rade isto što i mi radimo,
ubiti ljude na temelju papira. Razlika je
715
01:14:43,262 --> 01:14:44,354
sada imamo cijenu pored njihove glave.
716
01:14:44,396 --> 01:14:45,454
Ubili smo njegovog neprijatelja.
717
01:14:45,464 --> 01:14:47,523
Tko je rekao da su neprijatelji?
718
01:14:48,300 --> 01:14:50,291
Ne ja.
719
01:14:52,271 --> 01:14:54,330
Slijedimo samo naloge.
720
01:14:57,309 --> 01:15:02,440
Zapravo, nismo
dobri ili loši ljudi.
721
01:15:02,481 --> 01:15:06,281
Nema neprijatelja, samo ...
722
01:15:07,352 --> 01:15:09,320
loše sreće.
723
01:15:09,321 --> 01:15:11,346
Žao mi je?.
724
01:15:13,325 --> 01:15:15,316
Loša sreća.
725
01:15:19,431 --> 01:15:24,368
Nitko ne poznaje taj proces
ugovor provodi agencija ...
726
01:15:26,471 --> 01:15:29,406
samo to zna.
727
01:15:29,441 --> 01:15:32,410
Može
curenje, zar ne?
728
01:15:32,511 --> 01:15:35,503
Dok ne izađeš iz groba.
729
01:16:04,409 --> 01:16:07,435
Susan, radi unutra
opasnog svijeta.
730
01:16:09,381 --> 01:16:11,315
To se može dogoditi kada
samo, bilo tko.
731
01:16:11,316 --> 01:16:12,374
Kako to misliš?
732
01:16:12,384 --> 01:16:14,249
Molim vas ...
733
01:16:18,490 --> 01:16:21,459
nemoj malo razgovarati sa mnom.
734
01:16:23,395 --> 01:16:25,488
Učinite ono što morate učiniti.
735
01:16:25,530 --> 01:16:28,431
Nema milosti nakon ovoga, Dave.
736
01:16:28,467 --> 01:16:30,230
Moramo platiti za naše grijehe.
737
01:16:30,268 --> 01:16:32,327
Što je s tobom? što
Jeste li platili za svoje grijehe?
738
01:16:32,371 --> 01:16:34,362
Već često.
739
01:16:34,373 --> 01:16:36,341
U redu.
740
01:16:36,375 --> 01:16:37,501
Pogodite što?
741
01:16:37,509 --> 01:16:40,273
Nema grijeha.
742
01:16:42,314 --> 01:16:44,282
Tako mislim.
743
01:16:46,385 --> 01:16:49,218
To je samo nešto
što drugi ljudi rade.
744
01:16:51,289 --> 01:16:53,450
Od vas traže da ubijete ljude.
745
01:16:54,259 --> 01:16:55,419
I riskirajući život
mi to radimo.
746
01:16:55,460 --> 01:16:58,361
I jednoga dana, dobio si poziv
rekli su da su završili s tobom.
747
01:16:58,363 --> 01:16:59,489
Hvala vam na usluzi.
748
01:16:59,531 --> 01:17:01,499
Mi smo epidemija.
749
01:17:01,500 --> 01:17:03,468
Morate dovršiti zadatak.
750
01:17:03,502 --> 01:17:07,302
I troškove za svoj život.
751
01:17:10,308 --> 01:17:15,371
Isprva ste bili imovina,
sljedeći ste pogreška.
752
01:17:19,351 --> 01:17:23,253
Ovo je samo prirodna evolucija.
753
01:17:23,422 --> 01:17:26,357
To je ono što radimo,
to je ono što radite.
754
01:17:26,391 --> 01:17:28,222
Sada ovisi
što radimo.
755
01:17:28,260 --> 01:17:29,454
Mi?
756
01:17:31,229 --> 01:17:33,390
Ne samo mene, Mac.
757
01:17:35,434 --> 01:17:36,423
Ali sve.
758
01:17:36,435 --> 01:17:40,303
Svi naši članovi.
759
01:17:41,406 --> 01:17:43,374
Obitelj.
760
01:18:03,261 --> 01:18:04,421
Gospodo.
761
01:18:04,429 --> 01:18:06,294
Mac.
762
01:18:06,331 --> 01:18:08,526
Igrajmo ovo
na drugačiji način.
763
01:18:09,468 --> 01:18:13,495
Želim da ovo znaš
nema osobnog problema.
764
01:18:14,506 --> 01:18:17,304
Što to radiš i tako
što si ti, a ne moje poslovanje.
765
01:18:17,309 --> 01:18:22,246
Ovaj svijet je pun ubojica
hladno poput vas. Ali u ovom svijetu ...
766
01:18:22,347 --> 01:18:25,373
sve što radimo
mora postojati rezultat.
767
01:18:26,284 --> 01:18:29,253
Ovo nije savršen svijet,
ljudi čine loše stvari.
768
01:18:29,254 --> 01:18:31,484
Ako ste sretni, učinit će vam
dobio priliku ...
769
01:18:32,357 --> 01:18:35,258
popraviti ga. Ali ...
770
01:18:35,293 --> 01:18:37,488
većina se to događa bez kazne.
771
01:18:39,331 --> 01:18:41,265
Isprva neću vas uznemiravati.
772
01:18:41,266 --> 01:18:43,530
Možete me zamarati. Ubio si moju prijateljicu.
773
01:18:43,535 --> 01:18:47,403
Zato ću vas sve ubiti.
774
01:18:47,405 --> 01:18:51,432
I jedino mi je razočaranje
Mogu to učiniti samo jednom.
775
01:18:54,412 --> 01:18:56,505
- Vidimo se, dušo.
- Budi oprezan.
776
01:18:56,548 --> 01:18:58,379
Robert, nadam se da mogu
ponovno se upoznajemo.
777
01:18:58,383 --> 01:19:00,442
Dobrodošli ste.
778
01:19:03,321 --> 01:19:07,223
Dave kaže da možete
odvedite me do stanice?
779
01:19:07,259 --> 01:19:09,227
Vidimo se, tata.
780
01:19:09,261 --> 01:19:12,389
Ako želiš Dođi.
781
01:19:13,265 --> 01:19:16,325
Vidite li?
782
01:19:16,434 --> 01:19:17,526
Otići ćemo.
783
01:19:17,536 --> 01:19:19,436
U redu.
784
01:19:24,376 --> 01:19:26,241
Dođi.
785
01:19:32,317 --> 01:19:34,251
Vidimo se u uredu.
786
01:19:49,401 --> 01:19:52,495
OK, idem tamo.
787
01:19:53,405 --> 01:19:56,431
Moja je pozicija blizu.
788
01:19:59,377 --> 01:20:00,401
Dobro sam.
789
01:20:00,445 --> 01:20:03,312
Sutra ujutro donosit ću dobre vijesti.
790
01:22:20,285 --> 01:22:22,344
Tko je za mnom?
791
01:22:23,321 --> 01:22:25,448
Osoba koja je ubila Susan.
792
01:22:27,492 --> 01:22:29,357
Zašto?
793
01:22:30,428 --> 01:22:32,419
Jer se boje da razgovarate.
794
01:23:03,461 --> 01:23:04,519
Što je, Miles?
795
01:23:04,529 --> 01:23:07,293
Kako si ti, čovječe?
796
01:23:07,298 --> 01:23:08,287
Gdje si?
Guavaberry
797
01:23:08,299 --> 01:23:10,233
U tvojoj kući.
798
01:23:10,268 --> 01:23:11,462
U redu, slušaj, kada
Nemam vremena ...
799
01:23:11,503 --> 01:23:15,405
Ne postoji ništa ovdje?
800
01:23:15,407 --> 01:23:18,376
Imate li hranu? Gladujem.
801
01:23:25,450 --> 01:23:27,475
Zašto pas laje?
802
01:23:28,286 --> 01:23:30,345
Otvorite prozor,
reci ono što vidiš.
803
01:23:30,355 --> 01:23:32,220
Da.
804
01:23:33,258 --> 01:23:35,249
Oluja vani postaje sve gore.
805
01:23:35,260 --> 01:23:38,457
Što je to Hej, pogledajte ulicu,
reci mi što vidiš.
806
01:23:39,431 --> 01:23:42,457
Vidio sam nekoga
čovjek isporuku pizze.
807
01:23:42,500 --> 01:23:44,365
Čekaj.
808
01:24:13,498 --> 01:24:15,398
Hej ...
809
01:24:16,334 --> 01:24:18,393
jeste li još uvijek povezani?
810
01:24:19,437 --> 01:24:21,371
Sranje.
811
01:24:22,373 --> 01:24:24,364
Sranje.
812
01:24:25,310 --> 01:24:27,244
Jeste li još uvijek povezani?
Postoji netko tko pokušava ...
813
01:24:27,245 --> 01:24:28,507
Miles, slušaj me
vrlo pažljivo.
814
01:24:28,513 --> 01:24:32,347
Uđi u moju sobu, tamo si
naći će se polica za knjige. Brzo.
815
01:24:32,350 --> 01:24:34,215
- Što?
- Požurite.
816
01:24:34,252 --> 01:24:35,446
- Hej ...
- Miles ...
817
01:24:35,487 --> 01:24:37,352
- U redu.
- Miles ...
818
01:24:37,388 --> 01:24:38,480
Vidite li to?
819
01:24:38,490 --> 01:24:40,458
- Da.
- U redu.
820
01:24:40,458 --> 01:24:43,427
Na srednjoj polici potražite esej knjigu
Naslov Richard Wright je Izvorni Sin.
821
01:24:43,461 --> 01:24:46,259
- Što?
- Slušaj, samo napravi ono što kažem.
822
01:24:46,264 --> 01:24:47,424
- Izvorni Sin ...
- Povuci.
823
01:24:47,465 --> 01:24:50,457
- Ništa. - Izvadite knjigu,
Vidjet ćete gumb iza nje.
824
01:24:50,502 --> 01:24:53,300
Želim da pritisnete gumb.
825
01:24:59,277 --> 01:25:03,509
Nakon što pritisnete gumb, unesite
uđite i zatvorite vrata iza sebe.
826
01:25:05,483 --> 01:25:07,348
U redu.
827
01:25:36,481 --> 01:25:39,348
- Što je ovo mjesto?
- U redu, smirite se.
828
01:25:39,350 --> 01:25:44,413
Sjedni nemoj
bučan. Nemoj se pomaknuti.
829
01:25:50,528 --> 01:25:53,258
Ovdje je hladno.
830
01:25:53,331 --> 01:25:56,459
- Tko su oni?
- Ne morate se brinuti.
831
01:26:08,479 --> 01:26:10,344
Prazna.
832
01:26:25,396 --> 01:26:26,454
Smiri se.
833
01:26:26,497 --> 01:26:29,364
Uđite u rupu.
834
01:26:31,369 --> 01:26:34,338
Ne znam ovdje
tu je soba ove veličine.
835
01:26:34,339 --> 01:26:37,365
- Ne mogu ni ...
- Sine, polako.
836
01:26:37,408 --> 01:26:38,466
Ja samo ...
837
01:26:38,476 --> 01:26:41,309
njihova je pozicija blizu mene.
838
01:26:54,459 --> 01:27:00,227
- Pogledao me. - Ne brini, ti
mogu ih vidjeti, ne mogu vas vidjeti.
839
01:27:00,265 --> 01:27:02,233
Previše je tamno ovdje.
840
01:27:02,233 --> 01:27:04,292
Ako ne koristim mobitel
Ovo, ne vidim noge.
841
01:27:04,335 --> 01:27:07,498
Hej, uzmi dah, nemoj
prebrzo razgovarati.
842
01:27:12,310 --> 01:27:15,404
Sada ga isključite.
843
01:27:21,286 --> 01:27:23,345
Nemoj disati.
844
01:28:12,537 --> 01:28:14,505
Kako si ti Dave?
845
01:28:14,539 --> 01:28:22,446
Zašto probijaš?
upišite moj stan?
846
01:28:25,316 --> 01:28:28,342
Moj Bože.
847
01:28:34,258 --> 01:28:36,453
Vaša strast je nevjerojatna.
848
01:28:36,461 --> 01:28:40,397
Ne trčiš sa mnom.
849
01:28:42,300 --> 01:28:44,461
Poznaješ me.
850
01:29:20,338 --> 01:29:22,431
Znam gdje ide.
851
01:29:25,276 --> 01:29:27,267
Vratio se kući.
852
01:30:34,345 --> 01:30:36,404
Bok, dijete.
853
01:30:37,482 --> 01:30:40,246
Slijedi me.
854
01:30:54,532 --> 01:30:59,435
- Grad se evakuira.
- Samo želim nešto provjeriti na trenutak.
855
01:30:59,470 --> 01:31:01,495
U redu, požurite.
856
01:31:02,406 --> 01:31:08,402
Dolazi BMW, samo je minutu.
857
01:32:03,301 --> 01:32:05,360
Što je ovo?
858
01:32:09,440 --> 01:32:13,376
Cesta zatvorena, molimo vas da zakrenete upute.
859
01:32:48,446 --> 01:32:51,438
Gdje si?
860
01:33:02,393 --> 01:33:04,486
Negdje je.
861
01:33:10,368 --> 01:33:15,271
To je trgovina kruhom. Idite dalje.
862
01:33:18,342 --> 01:33:20,367
Zaustavi ovdje.
863
01:33:37,428 --> 01:33:41,296
Traži ovo mjesto. Budite oprezni
on ima pištolj.
864
01:33:58,249 --> 01:34:01,309
Uđite u glavna vrata.
865
01:34:02,520 --> 01:34:05,387
Sigurno, nastavi.
866
01:34:17,368 --> 01:34:20,235
Pronađite tamo mjesto.
867
01:35:07,284 --> 01:35:09,411
Dolazak je u 12 sati.
868
01:35:10,287 --> 01:35:12,346
Izbjegao se.
869
01:35:13,290 --> 01:35:15,224
Status izvješća.
870
01:35:15,259 --> 01:35:18,387
Ja čuvam na jugu.
871
01:35:29,373 --> 01:35:31,432
Ja ću ići unutra.
872
01:37:01,498 --> 01:37:04,296
Kovač!
873
01:37:04,535 --> 01:37:06,469
Kovač! Odmakni se
874
01:37:06,470 --> 01:37:11,305
Negativno, ušao sam.
875
01:37:11,342 --> 01:37:12,502
George ste to vidjeli?
876
01:37:12,543 --> 01:37:14,408
Ne vidim to.
877
01:37:18,515 --> 01:37:21,245
Gdje si?
878
01:37:23,387 --> 01:37:26,254
Nemojte se ustručavati pucati.
879
01:37:26,523 --> 01:37:28,457
Prokletstvo!
880
01:37:36,500 --> 01:37:39,264
Oh, prokletstvo.
881
01:37:39,370 --> 01:37:42,305
- Kovač je mrtav.
- Ući ćemo.
882
01:37:42,306 --> 01:37:45,366
Kovač je mrtav.
883
01:37:45,409 --> 01:37:51,314
To je zamka. Ponovite, to je zamka.
884
01:39:33,350 --> 01:39:37,480
- Prokletstvo!
- Koji je problem?
885
01:39:37,488 --> 01:39:39,456
Ari?
886
01:39:40,491 --> 01:39:43,289
Šupak!
887
01:39:52,436 --> 01:39:58,375
Ari je umro. Hoću
ubiti tog kopile.
888
01:39:59,510 --> 01:40:04,447
On nas lovi jedan po jedan.
889
01:40:04,448 --> 01:40:07,281
Pazi me.
890
01:40:54,431 --> 01:40:56,456
Jugozapad!
891
01:41:00,270 --> 01:41:03,239
Ja sam na jednoj
izgradnja jugozapada.
892
01:41:03,240 --> 01:41:08,200
- Trebam izviđače s istoka.
- On je u tvornici.
893
01:41:08,245 --> 01:41:10,304
Prihvaćen.
894
01:42:12,476 --> 01:42:16,412
Idite unutra.
895
01:43:07,397 --> 01:43:10,264
Jeste li čuli tehniku?
896
01:43:11,368 --> 01:43:13,268
Resnik?
897
01:43:13,270 --> 01:43:15,261
Nit!
898
01:43:28,418 --> 01:43:30,352
Prokletstvo!
899
01:43:43,500 --> 01:43:45,525
Čini se kao da nije
više je lijevo.
900
01:43:45,535 --> 01:43:48,265
Završimo ovo.
901
01:43:57,347 --> 01:44:03,377
Sve dok znate, uvijek sam
imati rezervni plan.
902
01:44:09,293 --> 01:44:14,321
Robert, pokaži se.
903
01:44:37,454 --> 01:44:41,515
Ne znam što
To dijete znači za vas.
904
01:44:42,259 --> 01:44:45,319
Nisam iskoristio priliku
bez obzira što se dogodilo.
905
01:44:46,330 --> 01:44:51,461
Ja ću olakšati, izaći, pokazati
i ja neću ubiti dijete.
906
01:45:04,314 --> 01:45:07,215
Hajde, spasimo dijete.
907
01:45:08,251 --> 01:45:10,219
On je tamo.
908
01:45:11,488 --> 01:45:15,390
O tome što će se dogoditi
ako pucam na prtljagu?
909
01:45:22,366 --> 01:45:24,334
Umrijet će.
910
01:45:26,303 --> 01:45:30,239
Hoćete li dopustiti da dijete umre?
911
01:45:34,478 --> 01:45:39,313
U redu, vrijeme je gore.
912
01:45:49,493 --> 01:45:51,484
Lijep korak Mac.
913
01:45:51,528 --> 01:45:55,362
To neće učiniti
smislene razlike.
914
01:45:57,267 --> 01:45:59,462
Gdje si gad?
915
01:46:30,333 --> 01:46:32,426
Ti kopile Mac!
916
01:46:32,469 --> 01:46:35,233
Tvoj gad!
917
01:46:35,238 --> 01:46:37,229
Pažljivo slušajte!
918
01:46:37,274 --> 01:46:42,473
Ne možete spasiti Susan, i
Nećete spasiti dijete.
919
01:46:42,479 --> 01:46:47,439
Bolestan sam od vašeg puta.
920
01:46:47,484 --> 01:46:50,351
Pokaži se!
921
01:48:25,248 --> 01:48:26,510
Jeste li dobro?
922
01:48:38,328 --> 01:48:41,456
Drži se.
923
01:48:41,498 --> 01:48:44,331
Pobrinut ćemo se za tvoju ranu.
924
01:49:09,392 --> 01:49:12,418
Ispravite noge.
925
01:49:13,463 --> 01:49:17,490
Ovo mora biti povezano.
Rana nije tako loša.
926
01:49:20,470 --> 01:49:24,304
- Hej, moja se mama ljuti.
- Da?
927
01:49:24,341 --> 01:49:26,468
Razgovarat ću s njim.
928
01:49:26,509 --> 01:49:32,379
- Ne razumiješ što mislim ...
- Razgovarat ću s njim, u redu?
929
01:49:32,382 --> 01:49:35,476
Broja do tri.
930
01:49:38,321 --> 01:49:41,290
Sve će biti u redu.
Podržat ću ti.
931
01:49:41,324 --> 01:49:43,383
Cijenim to.
932
01:49:43,460 --> 01:49:45,325
Gospodine McCall.
933
01:49:45,328 --> 01:49:47,353
Da?
934
01:49:47,497 --> 01:49:50,364
Tko si stvarno?
935
01:50:44,387 --> 01:50:47,322
- gospodine McCall.
- Da.
936
01:50:47,323 --> 01:50:49,416
Krv je prestala.
937
01:50:49,459 --> 01:50:52,292
Dobro.
938
01:50:56,266 --> 01:50:57,324
Sjedni
939
01:50:57,333 --> 01:50:59,301
Je li ovo vaša kuća?
940
01:50:59,335 --> 01:51:01,326
Da, u redu.
941
01:51:01,404 --> 01:51:03,395
Hajde, sjedni.
942
01:51:51,254 --> 01:51:53,245
Što to radiš?
943
01:51:55,325 --> 01:52:01,286
Pa, pišem
super heroj karakter.
944
01:52:01,297 --> 01:52:04,391
- Koja je snaga?
- Njegova snaga ...
945
01:52:05,335 --> 01:52:08,270
Može ući u svemir.
946
01:52:08,271 --> 01:52:13,334
Ima super češnjak, čarobnu kutiju.
947
01:52:13,376 --> 01:52:15,367
Takva stvar.
948
01:52:15,411 --> 01:52:17,504
Takva stvar.
949
01:52:17,547 --> 01:52:19,481
Nastavi.
GuavaBerry
950
01:52:19,482 --> 01:52:24,351
Ah, vozi se u Malibu.
951
01:52:24,521 --> 01:52:26,489
Kako to?
952
01:52:26,523 --> 01:52:30,357
Izgleda da je to dobra knjiga.
64311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.