All language subtitles for The Equalizer 2 ( CAM [2018])

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,423 --> 00:01:20,357 Želim da dobro spavaš. 2 00:02:06,505 --> 00:02:08,370 Molim vas vodu. 3 00:02:08,473 --> 00:02:11,442 Ali, sada se odmoram. 4 00:02:11,476 --> 00:02:14,240 - Oprostite? - Zatvoreno. 5 00:02:14,312 --> 00:02:15,438 - Zatvoreno. - Zatvoreno. 6 00:02:15,447 --> 00:02:18,348 Rekao je, da je bar zatvoren. 7 00:02:24,422 --> 00:02:27,482 - Daj mu šta želi? - Ali zatvoreno je. 8 00:02:27,526 --> 00:02:31,519 - Hajde, hajde. - U redu onda. 9 00:02:31,530 --> 00:02:33,498 Kupio sam je za tebe. 10 00:02:34,332 --> 00:02:36,459 - Hvala. - Nema na čemu. 11 00:02:37,469 --> 00:02:39,232 Amerikanac? 12 00:02:39,371 --> 00:02:41,396 Da. 13 00:02:48,480 --> 00:02:53,247 - Prvi put u Turskoj? - Ne, ne. 14 00:02:55,353 --> 00:03:00,381 - Bio sam davno ovde? - Davno. 15 00:03:00,492 --> 00:03:03,256 Još uvek je dobro. 16 00:03:04,329 --> 00:03:06,490 - Sad se vraćaš. - Da. 17 00:03:07,365 --> 00:03:09,390 Tražite li nešto? 18 00:03:10,368 --> 00:03:13,235 Hej, jesi li dobio? 19 00:03:13,238 --> 00:03:15,297 Nego šta sam. 20 00:03:17,442 --> 00:03:24,507 Moj brat kaže da možete naći svašta u Turskoj. 21 00:03:26,251 --> 00:03:32,486 Tražio sam čoveka koji je oteo vlastitu ćerku od svoje američke majke. 22 00:03:34,459 --> 00:03:38,327 Zavistan čovek, muškarac koji je muškarac, 23 00:03:38,363 --> 00:03:45,428 ne voli svoje dete, samo želi kazniti svoju bivšu ženu koja se usudila ostaviti ga. 24 00:03:46,404 --> 00:03:50,238 Ne znamo želi li vratiti sina. 25 00:03:50,408 --> 00:03:54,276 Misliš... oprostite. 26 00:03:56,414 --> 00:04:00,350 Mislite li da se takav čovek može naći u Turskoj? 27 00:04:00,485 --> 00:04:03,283 Dok sam i ja u Turskoj. 28 00:04:03,355 --> 00:04:09,294 Nećete naći nekoga takvog. 29 00:04:10,395 --> 00:04:13,296 To će .. 30 00:04:14,332 --> 00:04:16,266 biti opasno. 31 00:04:17,535 --> 00:04:20,368 Za vas. 32 00:04:21,373 --> 00:04:23,364 Muškarci poput njega mogu učiniti i bolje. 33 00:04:23,375 --> 00:04:27,368 Ako želi sarađivati, pružit ću mu priliku. 34 00:04:27,412 --> 00:04:31,542 Zaustaviti ga. I razmislite. 35 00:04:33,351 --> 00:04:37,253 Razmislite o najgoroj stvari koja mu se može dogoditi. 36 00:04:37,255 --> 00:04:39,485 Zamislite to. 37 00:04:58,243 --> 00:04:59,301 Ubijte ga. 38 00:05:43,321 --> 00:05:46,290 To je stvarno bolno u ovakvom poslu. 39 00:05:51,496 --> 00:05:54,465 Bolesno. 40 00:05:55,500 --> 00:05:58,298 Bolesno i tužno. 41 00:06:00,505 --> 00:06:05,442 Sada je na vas red. 42 00:06:18,000 --> 00:06:21,442 PRAVEDNIK 2 43 00:06:46,251 --> 00:06:47,411 Dušo! 44 00:06:48,553 --> 00:06:51,249 Oh, draga! 45 00:06:54,325 --> 00:06:55,383 Mama! 46 00:06:55,427 --> 00:06:57,361 Oh, draga moja! 47 00:07:00,465 --> 00:07:02,433 Jesi li dobro? 48 00:07:06,371 --> 00:07:07,360 Draga moja! 49 00:07:07,405 --> 00:07:10,374 Ministarstvo vanjskih poslova ne zna ništa o tome, Grace. 50 00:07:10,375 --> 00:07:12,343 Niko ne zna. 51 00:07:12,377 --> 00:07:17,314 Pre 45 minuta neko je doveo vašu ćerku na recepciji ispod. 52 00:08:48,454 --> 00:08:52,390 Neverovatno, uvek na vreme! 53 00:08:54,527 --> 00:09:00,227 - Samhuel! - Ah, star sam, teško je putovati. 54 00:09:00,266 --> 00:09:02,359 Hoćeš kafu? Hoćeš kafu. 55 00:09:02,368 --> 00:09:04,302 Da! 56 00:09:04,470 --> 00:09:06,404 Polazak! 57 00:09:22,255 --> 00:09:23,415 Nisam raspoložen danas. 58 00:09:23,456 --> 00:09:28,359 Svaki dan to je upravo to. 59 00:09:28,428 --> 00:09:31,329 Svakoga dana znam to. 60 00:09:31,397 --> 00:09:33,365 Dobrodošli u klub. 61 00:09:50,383 --> 00:09:53,250 Hvala ti na vožnji. 62 00:10:05,465 --> 00:10:07,365 Imam predlog. 63 00:10:07,400 --> 00:10:12,303 Uvek je dobro za svakoga ko ima pristup četkicama za zube. 64 00:10:18,478 --> 00:10:21,242 Hvala ti na slavlju. 65 00:10:21,247 --> 00:10:23,306 Možete li vidjeti moju autobiografiju? 66 00:10:23,383 --> 00:10:25,442 Ne, ne, ne. 67 00:10:26,352 --> 00:10:29,344 Hvala vam na današnjem vremenu. 68 00:10:29,455 --> 00:10:34,256 Poštujem tvoju odluku da dajem ovu priliku. 69 00:10:34,293 --> 00:10:37,262 Mark, moraš ga prihvatiti. 70 00:10:37,263 --> 00:10:40,255 Da! Da! To je vrlo važno. 71 00:10:40,299 --> 00:10:47,364 Vrlo je važno da dobijem novac kako bih mogla ići na koledž i nastaviti svoj san. 72 00:10:50,309 --> 00:10:52,470 Nisam glasao za ovo vreme. 73 00:10:53,346 --> 00:10:54,506 Odlučna vojska. 74 00:10:54,547 --> 00:10:57,345 Napisat ću vam kad stignem. Volim te. 75 00:10:57,383 --> 00:11:00,352 - Kuda ideš? - Irak. 76 00:11:01,354 --> 00:11:04,380 - Prva turneja? - Da gospodine. 77 00:11:05,258 --> 00:11:08,284 Nedostajat će vam kad se vratiš. 78 00:11:08,494 --> 00:11:10,359 Hvala ti 79 00:11:27,413 --> 00:11:30,473 - Pozdrav. - Pozdrav. 80 00:11:30,483 --> 00:11:33,350 - Kada ste stigli? - Imam nešto za tebe gore. 81 00:11:33,352 --> 00:11:35,217 Stvarno? 82 00:11:35,488 --> 00:11:37,251 Hvala vam Fatima. 83 00:11:37,356 --> 00:11:40,348 - Hoćeš li doći za večeru? - Da, dolazim, čim budem spreman. 84 00:11:40,359 --> 00:11:42,452 Naručite mesto za mene. 85 00:11:43,529 --> 00:11:45,497 I vilicu! 86 00:13:03,376 --> 00:13:05,367 Sve je spremno. 87 00:13:08,381 --> 00:13:14,342 Dakle, bilo je puno posla u uredu i osećam se malo umorno. 88 00:13:14,387 --> 00:13:17,447 I sad... 89 00:13:17,523 --> 00:13:19,423 Kakvo je ovo pismo? 90 00:13:26,299 --> 00:13:30,258 Ne znam ko su oni, odjednom su došli. 91 00:13:53,359 --> 00:13:54,485 Šta to radite. 92 00:13:56,262 --> 00:13:59,288 Dobio sam tvoje ime iz papira u mojem džepu. 93 00:13:59,298 --> 00:14:01,289 To je jedino važno. 94 00:14:02,468 --> 00:14:05,301 Hej, pogledaj me. 95 00:14:08,441 --> 00:14:11,274 - Nemojte me povrediti... - Prestani pričati. 96 00:14:11,310 --> 00:14:13,369 - To se događa. - Molim te, nemoj. 97 00:14:13,446 --> 00:14:17,280 Vaše dete će uskoro biti kući, zar ne? 98 00:14:17,350 --> 00:14:19,443 - Otvori usta. - Ne. 99 00:14:20,319 --> 00:14:21,479 Otvori usta. 100 00:14:40,473 --> 00:14:42,407 I ne možete to reći. 101 00:14:42,408 --> 00:14:44,433 Ne možete mi zabraniti. 102 00:15:09,468 --> 00:15:11,402 Gospodine McCall. 103 00:15:12,371 --> 00:15:14,271 Što je sa prošlom knjigom? 104 00:15:14,307 --> 00:15:15,433 Oh da. 105 00:15:23,482 --> 00:15:26,508 Ja... ne vidim. 106 00:15:26,519 --> 00:15:29,352 Vratit ću se uskoro. 107 00:15:35,394 --> 00:15:38,329 Muškarci sa popisima, knjige koje svako mora pročitati. 108 00:15:38,397 --> 00:15:41,366 - Konačno smo pronašli. - Posle traženja po svuda. 109 00:15:41,434 --> 00:15:44,267 Juče je stigla. 110 00:15:44,503 --> 00:15:49,236 - Koji broj? - Poslednji. 111 00:15:49,542 --> 00:15:52,340 Pa, nadam se da ćete opet doći. 112 00:15:52,345 --> 00:15:53,437 Ja također. Koliko? 113 00:15:53,479 --> 00:15:57,279 14. Hvala. 114 00:16:01,387 --> 00:16:05,483 Je li zatvoreno? Hoće li se opet otvoriti? 115 00:16:05,524 --> 00:16:10,393 Ne, postoje uslovi. 116 00:16:32,485 --> 00:16:35,318 Prokletstvo. 117 00:16:37,423 --> 00:16:43,487 Bože, oprosti mi zbog stvari koje ne mogu promeniti. 118 00:16:43,496 --> 00:16:46,363 Promeniti stvari koje ne mogu učiniti. 119 00:16:47,533 --> 00:16:50,229 Ovo nije normalno. 120 00:16:55,374 --> 00:17:00,243 Jeste li... morili ste me pokupiti i odvesti? 121 00:17:29,341 --> 00:17:31,309 Pazi, pazi. 122 00:17:31,310 --> 00:17:33,278 Dobro, ušla si. 123 00:17:45,291 --> 00:17:47,486 Možete li je odvesti kući? 124 00:18:27,333 --> 00:18:29,392 Nemojte varati, prijatelji. 125 00:18:36,342 --> 00:18:39,505 Kako si? Ja sam vozač kojem si rekao da pokupi tvoju devojku. 126 00:18:40,279 --> 00:18:42,440 Nisam joj dečko, samo prijatelj. 127 00:18:42,448 --> 00:18:46,384 Žao mi je, ali kreditna kartica nije valjana. 128 00:18:47,419 --> 00:18:52,379 Prokletstvo, rekao si da je tvoj otac sve sredio, ali si zeznuo od samog početka. 129 00:18:53,292 --> 00:18:54,350 Uđite. 130 00:19:02,368 --> 00:19:03,460 Ovdje je. 131 00:19:06,272 --> 00:19:08,331 Čuo sam za ovo, ali nikada je nisam vidio. 132 00:19:08,340 --> 00:19:09,466 Ali to je sve što imam. 133 00:19:09,475 --> 00:19:14,412 - Da. - Pazite na sebe i uzmite koliko želite. 134 00:19:15,247 --> 00:19:17,238 Hvala ti. 135 00:19:17,449 --> 00:19:20,441 Nisi me pitao je li žena stigla ili nije? 136 00:19:22,288 --> 00:19:24,347 - Došla je kući u redu? - Ne. 137 00:19:24,390 --> 00:19:28,258 Odvezao sam je u bolnicu na ispiranje želudca. 138 00:19:29,495 --> 00:19:31,520 Kako joj je ime? 139 00:19:32,331 --> 00:19:34,299 Ne znate, dobro? 140 00:19:36,268 --> 00:19:40,398 Ovo je vreme kad možete učiniti pravu stvar, ali ne i večeras. 141 00:19:40,406 --> 00:19:46,436 Večeras trebam vašu kameru, telefon, sve što može snimati. 142 00:20:18,344 --> 00:20:20,505 Pokucao si na pogrešna vrata. 143 00:20:48,540 --> 00:20:50,371 Diži se. 144 00:20:50,442 --> 00:20:51,500 Diži se! 145 00:20:55,447 --> 00:20:58,314 Prestani plakati, daj mi svoj mobilni. 146 00:21:00,386 --> 00:21:03,253 - Desno ili levo? - Ne znam što misliš? 147 00:21:03,255 --> 00:21:05,314 Sada, desno ili levo? 148 00:21:05,324 --> 00:21:07,258 - U redu. - Pozovi 911. 149 00:21:07,426 --> 00:21:09,485 Reci istinu o onome što se večeras dogodilo. 150 00:21:09,528 --> 00:21:12,361 Novac tvog oca neće pomoći večeras, shvataš? 151 00:21:12,364 --> 00:21:15,231 - Da gospodine. - Znaš li njezino ime? 152 00:21:15,367 --> 00:21:17,392 Ne. 153 00:21:17,469 --> 00:21:20,404 Njezino ime je Amy, daj levu ruku. 154 00:21:23,275 --> 00:21:28,303 Daj levu ruku. 155 00:21:30,282 --> 00:21:33,445 Nadam se da ću dobiti ocenu 5, razumeš li? 156 00:21:33,452 --> 00:21:36,319 - Da gospodine. - Ne za mene, za koga? 157 00:21:36,555 --> 00:21:38,489 - Za Annie. - U redu. Za koga? 158 00:21:38,524 --> 00:21:41,459 - Za Annie. Za Annie. - Za koga? 159 00:21:48,400 --> 00:21:51,460 Pazite da dobije autobus, Juniore. 160 00:23:06,412 --> 00:23:09,506 - Zdravo Suzan. - Šta? 161 00:23:11,283 --> 00:23:15,242 - Kako znaš da sam to ja? - Mogu te namirisati. 162 00:23:15,287 --> 00:23:17,482 Zaboga, samo što sam ušla. 163 00:23:17,489 --> 00:23:21,289 Da, ali nisi kisela šargarepa. 164 00:23:21,326 --> 00:23:23,385 - Sa umakom od soje. - Dođi ovamo. 165 00:23:23,395 --> 00:23:26,455 Osećam miris tvog parfema. 166 00:23:26,498 --> 00:23:28,329 - Jesi li dobro? - Sada je bolje. 167 00:23:28,333 --> 00:23:30,267 Vrlo dobro. 168 00:23:30,302 --> 00:23:32,293 - Želiš li jesti? - Ah, supa. 169 00:23:32,337 --> 00:23:35,306 - Kako posao? - Završava dobro. 170 00:23:35,340 --> 00:23:37,274 - Hm. - Ne šalim se. 171 00:23:37,309 --> 00:23:40,244 Mislim da to znači da mi duguješ večeru. 172 00:23:40,245 --> 00:23:42,304 Ne plaćam za večeru. 173 00:23:42,381 --> 00:23:44,440 - Šta ćeš, pokušati zviždati? Ne zviždim, samo... 174 00:23:44,450 --> 00:23:48,284 Ne, prijatelju, ne radim besplatno. 175 00:23:50,355 --> 00:23:52,346 Kako je Brian? 176 00:23:54,259 --> 00:23:56,352 - Dobro je. Nova knjiga će biti objavljena. - Da? 177 00:23:56,395 --> 00:23:58,386 - Hm-hm. - Možda bih je trebao pročitati. 178 00:23:58,430 --> 00:23:59,419 Oh da. 179 00:23:59,431 --> 00:24:06,428 Da, ako vam se sviđaju stvari o tinejdžerima , možda. 180 00:24:06,472 --> 00:24:09,464 - Prijateljstvo ima ograničenja. - Isto je tako sa brakom. 181 00:24:09,508 --> 00:24:12,375 Još nisam spremna. 182 00:24:12,411 --> 00:24:14,402 Sumnjam da ću biti spremna. 183 00:24:15,280 --> 00:24:18,443 - Jesi li ovde poslovno? - Sastanak. 184 00:24:20,486 --> 00:24:22,454 Sastanak, ha? 185 00:24:22,488 --> 00:24:25,355 Rođendani su najteži dani. 186 00:24:28,460 --> 00:24:31,486 - Znam, uvek misliš na mog brata. - Da. 187 00:24:32,464 --> 00:24:36,400 Prao sam odeću kad je došao. 188 00:24:36,435 --> 00:24:44,342 Shvatio sam da nikad neću imati odeću kao on. 189 00:24:44,376 --> 00:24:47,243 Ne mogu reći da je to loša stvar. 190 00:24:47,279 --> 00:24:48,473 Šta je? 191 00:24:49,481 --> 00:24:53,349 Ne poštuješ ukus moje odeće. 192 00:24:53,352 --> 00:24:56,480 Kupio sam drugu odeću i zatražio njegovo mišljenje, 193 00:24:56,522 --> 00:25:00,424 rekao je da ne zna šta da kaže. 194 00:25:00,425 --> 00:25:03,417 Delovao je kao da nisam poznavao njegov stav. 195 00:25:03,462 --> 00:25:08,490 Oh, to je ljubičasta košulja najbolja koju si ikad kupio. 196 00:25:08,500 --> 00:25:14,439 Koristio sam je kad je umro. 197 00:25:18,477 --> 00:25:20,411 Šta je? 198 00:25:20,412 --> 00:25:22,403 Nisam ništa rekla. 199 00:25:24,383 --> 00:25:28,479 Oprosti mi što nisam došla na dan njegove smrti. 200 00:25:28,520 --> 00:25:31,512 To je samo ono što mislim. 201 00:25:31,523 --> 00:25:34,458 Možda bih se trebala vratiti. 202 00:25:37,462 --> 00:25:42,229 Dobro, reći ću to drugim ljudima. 203 00:25:43,302 --> 00:25:46,396 Ovo neće pasti teško tvom srcu. 204 00:25:48,407 --> 00:25:51,274 Idi kući. 205 00:25:51,276 --> 00:25:53,471 Pomiri se sa tim. 206 00:25:56,315 --> 00:25:59,341 To je ono što Vivian želi. 207 00:26:00,285 --> 00:26:02,378 Oh, hej. 208 00:26:10,329 --> 00:26:12,320 - Ti si pravi gospodin. - Poštovanje. 209 00:26:12,397 --> 00:26:15,423 Hej, ovaj put ti moram reći. 210 00:26:15,434 --> 00:26:19,370 Budi zahvalan za prijatelje koje imaš. 211 00:26:22,240 --> 00:26:24,265 Molim te, na aerodrom. 212 00:26:50,302 --> 00:26:54,466 Možda možeš saznati ko je to učinio ovom vrtu. 213 00:26:59,277 --> 00:27:00,403 Deca. 214 00:27:22,234 --> 00:27:24,395 - Kako si, čoveče? - U redu. 215 00:27:29,307 --> 00:27:33,368 Hej, možeš zaraditi novac tako što to radiš. 216 00:27:33,412 --> 00:27:34,538 To bi trebalo prijaviti. 217 00:27:35,247 --> 00:27:40,480 Tako bi trebalo biti, ali svi radimo različite stvari. 218 00:27:40,485 --> 00:27:44,478 - Da, ali nije u redu, zar ne? - U redu. A najamnina. 219 00:27:44,523 --> 00:27:46,354 Moraš dopustiti drugima da to učine. 220 00:27:46,391 --> 00:27:49,519 - Ko? - Ne znam. 221 00:27:49,528 --> 00:27:51,359 - Bilo ko. - Ha? 222 00:27:51,396 --> 00:27:52,454 Ostali stanovnici. 223 00:27:52,531 --> 00:27:56,365 U pravu si, mislim da to svako može učiniti, ali niko to ne čini. 224 00:27:56,401 --> 00:28:00,337 Konačno, svi su se žalili jer nije bilo nikoga ko će 225 00:28:00,372 --> 00:28:02,363 učiniti stvari koje svako može učiniti. 226 00:28:02,374 --> 00:28:05,400 Ili šta već treba učiniti. 227 00:28:05,444 --> 00:28:07,378 Hej .. 228 00:28:07,512 --> 00:28:09,377 U redu. 229 00:28:11,316 --> 00:28:14,251 Znaš da ovde postoji trgovina sa bojama. 230 00:28:14,286 --> 00:28:18,245 Znam, naplaćaju 700 dolara kako bi obavili svoj posao. 231 00:28:18,423 --> 00:28:20,414 Stvarno? 232 00:28:21,393 --> 00:28:24,260 Ja ću to učiniti za 350 dolara. 233 00:28:24,463 --> 00:28:25,487 Ti? 234 00:28:25,530 --> 00:28:27,430 Da! 235 00:28:28,266 --> 00:28:29,358 - Šta? - Ništa. 236 00:28:29,401 --> 00:28:32,302 Misliš, ne mogu ništa učiniti? 237 00:28:32,304 --> 00:28:35,467 Pa, ovo je jednostavno, a ne raketna nauka. 238 00:28:36,408 --> 00:28:39,468 Iskreno, čoveče. 239 00:28:39,511 --> 00:28:42,378 Imam talenat poput njih. 240 00:28:43,381 --> 00:28:45,508 Zašto ne ideš u školu? 241 00:28:46,251 --> 00:28:49,277 Ne želim slediti njihovu klasu. 242 00:28:50,489 --> 00:28:54,448 - Znaš da imam poseban talenat. - Da, u pravu si. 243 00:28:55,360 --> 00:28:58,227 Trebaš talenat da zaradiš novac. 244 00:28:59,364 --> 00:29:02,299 No, potreban je mozak da zadržiš novac. 245 00:29:03,401 --> 00:29:05,494 Sada sam ovde, dopusti mi da zaradim novac, čoveče. 246 00:29:05,537 --> 00:29:10,474 Nije njihov novac, a ni moj. 247 00:29:12,277 --> 00:29:15,246 Kažem ti. 248 00:29:15,413 --> 00:29:18,405 350 $ je preskupo. 249 00:29:19,317 --> 00:29:21,410 Ali cenim ponudu. 250 00:29:22,487 --> 00:29:26,253 - U redu. - U redu. 251 00:29:28,326 --> 00:29:30,487 To je težak posao, čoveče. 252 00:29:31,396 --> 00:29:34,388 - Neću to propustiti. - U redu. 253 00:29:55,453 --> 00:29:58,422 - Znači dopušteno ti je to učiniti? - Da, u pravu si. 254 00:29:58,456 --> 00:30:00,424 Hoćeš li ga obojiti? 255 00:30:00,458 --> 00:30:02,289 Još nije vreme. 256 00:30:02,494 --> 00:30:04,462 Jesu li ovo, boje Wal-Mart? 257 00:30:04,496 --> 00:30:07,431 Podloga. Moraš ga premazati pre farbanja. 258 00:30:07,432 --> 00:30:09,400 Ne uče te tome u školi? 259 00:30:10,268 --> 00:30:12,429 Da, učit ću to. 260 00:30:14,406 --> 00:30:17,341 Razmišljao sam o tvojoj ponudi. 261 00:30:17,509 --> 00:30:23,414 Izračunao sam 250 dolara. 262 00:30:25,383 --> 00:30:26,509 - 250 dolara? - Da. 263 00:30:27,252 --> 00:30:30,483 250 dolara, da sve ovo ofarbam. 264 00:30:30,522 --> 00:30:33,355 - 250 dolara. - Da. 265 00:30:34,326 --> 00:30:38,262 U redu Ali, to ćeš učiniti nakon škole. 266 00:30:38,263 --> 00:30:40,288 - Prokletstvo. - Nemoj proklinjati. 267 00:30:40,332 --> 00:30:42,323 U koliko sati završavaš školu? 268 00:30:43,301 --> 00:30:46,498 - 3:15. - Dobro, završio školu, 3:15, slažeš se? 269 00:30:46,504 --> 00:30:48,369 U redu? 270 00:30:48,373 --> 00:30:49,499 U redu 271 00:30:51,276 --> 00:30:53,437 - Novac, u redu? - U redu, gotovina. 272 00:30:53,478 --> 00:30:58,313 - Proverit ćeš, zar ne? - Ja ću proveriti za tebe. 273 00:31:00,352 --> 00:31:02,252 Miles! 274 00:31:02,254 --> 00:31:04,449 Ostani dalje od problema, mali. 275 00:31:06,424 --> 00:31:09,291 Mrlje na usnama. 276 00:31:09,327 --> 00:31:16,233 9 milimetar metak u njegovoj nozi zabeležen je na ime žrtve, u njegovoj kući nije bilo drugih tragova. 277 00:31:16,234 --> 00:31:17,223 Vaš slučaj? 278 00:31:17,269 --> 00:31:21,433 Gospodin Calbert radi za nas i kad se nešto dogodi jednom od nas, 279 00:31:21,473 --> 00:31:25,466 agent će se pobrinuti za to, tako da ćete čuti sve od nas. Hvala vam. 280 00:31:25,477 --> 00:31:29,311 - Ja samo... - Pazite na poverljivost dok ne dođemo tamo. 281 00:31:29,347 --> 00:31:31,508 Ne možemo pronaći datoteku, što ako je to naš slučaj? 282 00:31:31,516 --> 00:31:36,385 Ne znam, držite ga dalje od ljudi. 283 00:31:36,454 --> 00:31:38,319 - Kako izgledam? - O, u redu. 284 00:31:38,323 --> 00:31:39,381 - Lepo izgledaš. - Ovo nije važno? 285 00:31:39,391 --> 00:31:41,416 Što je sa kravatom? Trebate vezu. 286 00:31:41,426 --> 00:31:42,518 Što ako pošaljete Briana? 287 00:31:43,261 --> 00:31:45,422 - Šta? Savršeno! - Imam vezu. 288 00:31:45,430 --> 00:31:49,230 - Upoznat ću vas. - Zabavite se. 289 00:31:49,234 --> 00:31:52,226 Da, moram ići tamo i proveriti. Želiš li doći? 290 00:31:52,270 --> 00:31:54,534 I, ostaviti ovaj loš ured? 291 00:31:55,240 --> 00:31:56,366 Vaše mesto ima najbolju čokoladu. 292 00:31:56,408 --> 00:32:00,242 Pa, idemo, saznat ćemo. 293 00:32:00,278 --> 00:32:06,376 Na dan kada sam se odvojio, došao je uspeh. 294 00:32:06,418 --> 00:32:14,348 U redu, ovdje je fotografija. To je moja sestra, Martha. 295 00:32:14,359 --> 00:32:16,384 Imam 9 godina. 296 00:32:16,428 --> 00:32:21,365 Rat nas razbio. Poput drugih obitelji, razdvojeni smo. 297 00:32:21,399 --> 00:32:25,460 Moja sestra i ja smo poslati u drugi logor. 298 00:32:25,503 --> 00:32:28,301 Trebao bih se brinuti za nju. 299 00:32:28,306 --> 00:32:32,367 Tamo smo stigli 60-te, ja sam bio u Parizu. 300 00:32:32,410 --> 00:32:37,404 Video sam nekoga ko se nalazi na mojoj slici. 301 00:32:37,449 --> 00:32:40,384 12 miliona, možete li to zamisliti? 302 00:32:40,385 --> 00:32:44,412 Morate imati dokaz da biste ga vratili. 303 00:32:44,456 --> 00:32:48,415 Sada imam dokaz. 304 00:32:48,460 --> 00:32:52,294 Ovo je sjajna prilika. 305 00:32:52,297 --> 00:32:55,425 Izgleda da će biti oluja. 306 00:32:55,433 --> 00:32:58,368 Kao što ste i očekivali. 307 00:32:59,304 --> 00:33:02,239 Pozdrav, dušo. 308 00:33:06,378 --> 00:33:10,337 Još uvek je opsednut slikama. Pokušao sam mu pomoći. 309 00:33:10,348 --> 00:33:13,511 Rekao je da ima dokaza da se vrati tamo. 310 00:33:13,518 --> 00:33:15,383 Nema dokaza. 311 00:33:15,420 --> 00:33:18,321 Nema zapisa, nema dokaza o prodaji. 312 00:33:18,323 --> 00:33:21,451 Samo se želi vratiti da čuje istu stvar. 313 00:33:22,427 --> 00:33:25,419 Mislim da ima nešto na šta treba obratiti pozornost. 314 00:33:25,463 --> 00:33:29,297 To mu je pomoglo kad je otišao. 315 00:33:37,375 --> 00:33:42,403 Mislim da je dobro prošao, poslao sam dve knjige, to je sve. 316 00:33:44,382 --> 00:33:45,349 Hvala ti. 317 00:33:45,350 --> 00:33:47,250 Jeste li sigurni da vas ne trebamo odvesti do aerodroma? 318 00:33:47,252 --> 00:33:50,278 - Ne, nema potrebe, hvala ti. - Puno vam hvala. 319 00:33:50,321 --> 00:33:51,481 - Laku noć. - Laku noć. 320 00:33:51,523 --> 00:33:55,425 Molim vas za pomoć, saznajte šta možete pronaći. 321 00:33:55,427 --> 00:33:57,361 Oh, onda ću imati još jednu večeru. 322 00:33:57,395 --> 00:33:59,329 Videt ću šta mogu učiniti. 323 00:33:59,330 --> 00:34:01,230 Sutra ću ići. 324 00:34:01,232 --> 00:34:03,291 - Mislim da ste se povukli. - Ja sam u mirovini. 325 00:34:03,334 --> 00:34:04,494 Poput tvog oca. 326 00:34:04,536 --> 00:34:08,302 - U redu. Laku noć. - Laku noć. 327 00:34:21,319 --> 00:34:25,517 Vidite li ovo sranje? Ofarbat ću ga. 328 00:34:26,257 --> 00:34:28,521 Radije ga oslikaj. 329 00:34:30,261 --> 00:34:33,321 Ovo je mesto gde rastemo. - Da? 330 00:34:33,331 --> 00:34:35,424 A sad živimo ovde. 331 00:35:07,499 --> 00:35:11,230 Prašak, takve stvari. 332 00:35:19,344 --> 00:35:22,472 Bullet ljuska, je li ti to na umu? 333 00:35:22,480 --> 00:35:26,348 Imate ga danas. 334 00:35:32,457 --> 00:35:34,391 Susan. 335 00:35:36,394 --> 00:35:40,387 - U redu. Hvala ti Da. - Jeste li dobro? 336 00:35:43,501 --> 00:35:46,299 Hvala ti 337 00:35:47,238 --> 00:35:49,297 Ja sam iza tebe. 338 00:36:03,254 --> 00:36:06,485 Ne znam, moram se susresti sa sudijom. 339 00:36:06,491 --> 00:36:11,451 Ne obraća pažnju na mene. 340 00:36:11,496 --> 00:36:17,230 Mislim, pogledaj situaciju. Dokaz već postoji. 341 00:36:17,268 --> 00:36:21,329 - Pa, tako je. - To je retka slika. 342 00:36:21,372 --> 00:36:26,332 Možda ti to izgleda poznato. 343 00:36:40,291 --> 00:36:43,351 Ovo je moja sestra, Martha. 344 00:36:44,262 --> 00:36:49,256 Kada je bila mlađa, ali to je jedina fotografija. 345 00:36:49,300 --> 00:36:56,331 Moj ujak je zatražio njenu fotografiju kao svoj 12. rođendanski poklon. 346 00:36:56,374 --> 00:37:02,244 To je tek početak, ali, trebali biste je vidjeti. 347 00:37:02,247 --> 00:37:11,349 Ne samo sličnost, već duh koji zrači poput svetionika. 348 00:37:11,422 --> 00:37:16,359 Moj mali brat, rekao je da je to samo u mom umu. 349 00:37:16,361 --> 00:37:20,229 Ne mogu ga zaštititi. 350 00:37:20,265 --> 00:37:23,257 Gubim ga drugi put. 351 00:37:25,270 --> 00:37:28,330 Ne mogu to zamisliti. 352 00:37:29,440 --> 00:37:33,274 - Zdravo Suzan. - Zdravo, nisam znala da voliš umetnost. 353 00:37:33,311 --> 00:37:35,472 Informacije koje su upravo stigle. 354 00:37:35,480 --> 00:37:37,471 - I iznenađujuće. - U redu. 355 00:37:37,515 --> 00:37:41,246 - Poslat ću ti to. Da. - Dobro. 356 00:37:41,319 --> 00:37:44,345 Hej. Pronašli su datoteku. 357 00:37:45,256 --> 00:37:49,249 Kratka poruka, e-mail, treba sudu. 358 00:37:49,294 --> 00:37:51,421 Nema ljubavnicu niti partnera. 359 00:37:51,462 --> 00:37:54,295 Ali sa kolegama postoji mnogo neprikladnih poruka. 360 00:37:54,299 --> 00:37:56,233 A što je s njegovom suprugom? 361 00:37:56,234 --> 00:37:59,499 Oh, dođi Dave, nemoj gnjaviti. 362 00:38:02,273 --> 00:38:04,241 Mislim, razmislite o tome. 363 00:38:04,242 --> 00:38:05,504 Kad ste posljednji put poslali poklon svojoj ženi? 364 00:38:05,510 --> 00:38:08,411 Shvaćeno, razumljivo. 365 00:38:11,382 --> 00:38:15,341 - Što nije u redu? - Prikazuje se datum na novom tvrdom disku. 366 00:38:15,386 --> 00:38:20,517 Razgovarat ćemo u avionu, želim otići odavde što je pre moguće. 367 00:38:28,399 --> 00:38:31,266 Oh, budite oprezni. 368 00:38:31,269 --> 00:38:36,468 Oprostite, izvinjavam se, hvala. 369 00:38:54,359 --> 00:38:57,260 - Ja ću vas pozvati. - U redu. 370 00:38:57,295 --> 00:39:00,492 Oh, hej, a što je s tom ukusnom belgijskom čokoladom? 371 00:39:00,498 --> 00:39:04,332 Ili se nećeš ukrcati u avion. 372 00:39:05,336 --> 00:39:08,430 Da, trebam pomoć. 373 00:39:23,321 --> 00:39:25,448 Oh, prokletstvo. 374 00:39:30,495 --> 00:39:32,463 Dobro. 375 00:39:40,271 --> 00:39:41,499 Konačno smo te pronašli. 376 00:39:41,506 --> 00:39:44,498 Što želite? Ne! 377 00:39:44,542 --> 00:39:48,273 Ko te poslao? Ko te poslao? 378 00:39:48,279 --> 00:39:50,270 Ne znam, ne znam, gospodine! 379 00:39:50,314 --> 00:39:53,408 Požurite! 380 00:39:57,288 --> 00:40:01,224 Što želite? Ko ste vi? 381 00:40:01,259 --> 00:40:03,420 Hajde, kaži! 382 00:40:12,336 --> 00:40:16,363 Zaustavi je! Nemoj je pustiti! 383 00:40:16,407 --> 00:40:19,376 Ne, otvori! 384 00:40:23,481 --> 00:40:28,282 Prokletstvo! Odlazi! 385 00:40:30,421 --> 00:40:34,517 Požuri, pridruži mi se, nemoj otići. 386 00:40:36,260 --> 00:40:38,421 To ćemo učiniti. 387 00:40:38,429 --> 00:40:41,523 - Picasso je ovdje! - Pa, Picasso? 388 00:40:42,233 --> 00:40:44,428 - Da. - Da? Kako će biti? 389 00:40:44,469 --> 00:40:48,405 - Kao u mojoj kući. - Baš kao što je ovo? 390 00:40:54,278 --> 00:40:59,511 - Jesi li ovo crtao dugo? - Od trećeg razreda. 391 00:41:00,251 --> 00:41:01,479 Što je ovo? 392 00:41:03,387 --> 00:41:06,447 To je način na koji označavam svoe misli. 393 00:41:06,491 --> 00:41:12,259 Moj brat, on je bokser. On je Božja desna ruka. 394 00:41:12,263 --> 00:41:17,394 Uzeo ga je sebi. Znaš, otišao je na nebo, ili... 395 00:41:18,402 --> 00:41:20,336 Dobro. 396 00:41:21,372 --> 00:41:24,239 - Je li još uvek u boksu? - Oh 397 00:41:25,376 --> 00:41:28,311 Neko ga je ubio. 398 00:41:28,346 --> 00:41:30,246 Kada dođe kući iz teretane. 399 00:41:30,248 --> 00:41:33,376 Ne želi ništa. 400 00:41:33,417 --> 00:41:36,318 On samo želi svoju torbu. 401 00:41:44,428 --> 00:41:46,293 Šta je? 402 00:41:48,366 --> 00:41:50,493 Nisam ništa rekao. 403 00:41:50,535 --> 00:41:58,306 U svakom slučaju, moja baka je rekla da se ne seća nekoga... 404 00:41:58,309 --> 00:42:00,470 Ko je dvaput umro. 405 00:42:04,315 --> 00:42:06,408 Vaša baka je mudra. Pozdrav Brian. 406 00:42:06,450 --> 00:42:11,387 Da, slušaj, čitam vašu knjigu. Ne mogu verovati... 407 00:42:37,415 --> 00:42:39,315 Da. 408 00:42:42,320 --> 00:42:44,311 U redu 409 00:42:48,259 --> 00:42:50,420 G. McCall, jesi li dobro? 410 00:42:51,362 --> 00:42:53,455 Hej, g. McCall! 411 00:43:39,510 --> 00:43:41,501 Hej, Dave. 412 00:44:03,267 --> 00:44:10,332 Policija iz Bruxellesa je rekla kako je dokaz bio pljačka. 413 00:44:10,441 --> 00:44:13,467 Ali nikada nije nosila nakit. 414 00:44:14,412 --> 00:44:17,347 Nije imala vremena. 415 00:44:20,317 --> 00:44:22,410 Osim ovoga. 416 00:44:32,263 --> 00:44:34,356 Što kaže Agencija? 417 00:44:35,366 --> 00:44:37,391 Kažu... 418 00:44:37,401 --> 00:44:40,370 Oni rade sve što mogu. 419 00:44:40,438 --> 00:44:43,407 Oni rade sa Interpolom. 420 00:44:44,475 --> 00:44:47,501 Obećaj da ćeš pronaći ko je to učinio. 421 00:44:49,313 --> 00:44:50,473 Ali... 422 00:44:54,418 --> 00:44:56,477 Ne znam šta ću sada raditi. 423 00:46:58,375 --> 00:47:00,468 I dalje postoje stavke? 424 00:47:02,279 --> 00:47:06,409 - Juče je dobra stvar. - Da, u redu je. 425 00:47:06,483 --> 00:47:09,452 Nemojte ga potrošiti. 426 00:47:15,259 --> 00:47:18,490 Gdje je stavka? Ne mogu je pronaći? 427 00:47:19,396 --> 00:47:22,365 Hej, čiji je ovaj mobilni? 428 00:47:23,367 --> 00:47:25,460 Samo ga podignite. 429 00:47:25,502 --> 00:47:27,527 Požurite. 430 00:47:27,538 --> 00:47:30,268 Ko zove? 431 00:48:12,249 --> 00:48:17,277 Vetar nastavlja prema jugozapadu... 432 00:49:37,434 --> 00:49:40,426 - Pričekaj vesti od mene. - U redu. 433 00:50:09,266 --> 00:50:11,325 Kako si Dave. 434 00:50:32,523 --> 00:50:37,324 Bio sam u istom predvorju kada je eksplodirala bomba. 435 00:50:37,327 --> 00:50:39,454 Sve je zbunjujuće. 436 00:50:40,531 --> 00:50:43,432 Svi nas usmeravaju. 437 00:50:46,503 --> 00:50:49,301 Bio si tamo i samo nestao. 438 00:50:50,441 --> 00:50:52,466 Nije bio moj srećan dan. 439 00:50:54,545 --> 00:50:57,309 Možda. 440 00:50:57,314 --> 00:50:59,248 Izvinjavam se. 441 00:50:59,283 --> 00:51:01,342 Prošlo je dugo vremena, bez tebe. 442 00:51:04,521 --> 00:51:07,251 Uvek vas je branila. 443 00:51:09,460 --> 00:51:12,486 Vaš sam partner već sedam godina, i nikada vam nisam ništa sakrio. 444 00:51:12,496 --> 00:51:14,487 Žao mi je, Dave. 445 00:51:14,531 --> 00:51:16,465 Stvarno. 446 00:51:19,269 --> 00:51:23,296 Nikada nisam imao priliku reći koliko mi je žao. 447 00:51:23,307 --> 00:51:25,400 Za svoju ženu. 448 00:51:28,412 --> 00:51:30,505 Još uvek živiš na plaži? 449 00:51:31,515 --> 00:51:34,245 Ne već dugo vremena. 450 00:51:34,418 --> 00:51:36,477 Slušaj, ja živim u kabini. 451 00:51:38,322 --> 00:51:41,416 Dovodio sam svoju ženu i dete nekoliko puta godišnje. 452 00:51:43,260 --> 00:51:45,285 To je dovoljno. 453 00:51:46,330 --> 00:51:48,457 Ako nisam sa Susan... 454 00:51:51,268 --> 00:51:53,236 život postaje... 455 00:51:54,471 --> 00:51:56,405 taman. 456 00:51:58,308 --> 00:52:01,368 Ona traži mesta gde trebamo ići. 457 00:52:01,378 --> 00:52:04,279 Naučio sam napraviti činiju supe. 458 00:52:04,314 --> 00:52:06,282 Stvarno? 459 00:52:09,353 --> 00:52:11,412 Dugujem ti život. 460 00:52:13,323 --> 00:52:15,382 Jesi li još uvek u kontaktu sa prijateljima? 461 00:52:16,293 --> 00:52:18,386 Ne već dugo. 462 00:52:22,332 --> 00:52:24,459 Nekada smo bili izvrsni tim? 463 00:52:26,436 --> 00:52:28,336 Ona nije pritisnula dugme, Dave. 464 00:52:28,372 --> 00:52:29,304 Ko? 465 00:52:29,306 --> 00:52:31,206 Susan. 466 00:52:31,341 --> 00:52:33,332 Lift. 467 00:52:33,410 --> 00:52:37,403 Nije pritisnula dugme lifta. Video sam to na video snimku. 468 00:52:38,282 --> 00:52:40,307 Putnici ulaze u lift... 469 00:52:40,317 --> 00:52:43,445 Pritisnuli su dugme malog broja 470 00:52:44,421 --> 00:52:47,288 Znate li na kojem se spratu nalaze? 471 00:52:48,358 --> 00:52:50,383 Pronašli su... 472 00:52:50,527 --> 00:52:52,495 Samo delomično. 473 00:52:53,330 --> 00:52:56,356 Neke rane, povrede od metala. 474 00:52:56,400 --> 00:52:57,424 Moja dobra ruka. 475 00:52:57,467 --> 00:53:01,403 I kažu, eksplozija plina. 476 00:53:01,438 --> 00:53:02,405 Kažu da se obratim. 477 00:53:02,439 --> 00:53:04,407 Koga ste kontaktirali? 478 00:53:05,509 --> 00:53:08,273 Uklanjaju trag. 479 00:53:10,480 --> 00:53:12,414 Izveštaj o obdukciji. 480 00:53:12,449 --> 00:53:14,440 Ubodne rane... 481 00:53:16,253 --> 00:53:18,517 Zrno 2 mm, ispod trećeg rebra. 482 00:53:18,522 --> 00:53:20,456 To je stručni posao. Tačno. 483 00:53:20,490 --> 00:53:24,256 To se podučava, ovo nije pljačka. 484 00:53:25,262 --> 00:53:27,457 Nešto se drugo dogodilo u sobi. 485 00:56:51,291 --> 00:56:52,258 York. 486 00:56:52,292 --> 00:56:53,486 Dave .. 487 00:56:55,428 --> 00:56:58,295 Slušaj, oružje. 488 00:56:58,465 --> 00:57:02,299 Izlazna rana je sa desne strane. 489 00:57:04,437 --> 00:57:05,495 Koristi desnu ruku. 490 00:57:06,239 --> 00:57:06,500 Zašto? 491 00:57:06,539 --> 00:57:10,270 Njegovu je ženu ubio neko sa levom rukom. 492 00:57:10,276 --> 00:57:12,403 U sobi su bili i drugi ljudi. 493 00:57:14,280 --> 00:57:17,374 Ostaci praška dobijaju se iz gumenih rukavica. 494 00:57:17,484 --> 00:57:22,353 20.000 evra je pronađeno u putničkoj torbi. 495 00:57:22,522 --> 00:57:25,252 - Hej, Bob. - Hej. 496 00:57:27,460 --> 00:57:29,325 Oni su bili zarobljeni. 497 00:57:29,329 --> 00:57:36,360 Istina, mnoge agencije to čine za slanje poruka drugim agencijama. 498 00:57:36,402 --> 00:57:38,393 Čiji agenti? 499 00:57:39,339 --> 00:57:41,398 Oni ne znaju da je on naš član. 500 00:57:41,407 --> 00:57:44,376 Previše je stvari za znati ko je bio u sobi. 501 00:57:44,377 --> 00:57:46,368 Zato je ubijen, Dave. 502 00:57:46,379 --> 00:57:48,370 Ove dve stvari su povezane. 503 00:57:48,414 --> 00:57:51,406 Nazvat ću te kasnije kad saznam više. 504 00:57:51,451 --> 00:57:53,510 Nastavi me obaveštavati. 505 00:58:59,419 --> 00:59:00,351 Čoveče. 506 00:59:00,353 --> 00:59:02,344 Gotovo je. 507 00:59:50,436 --> 00:59:55,271 - Dođi ovamo. - Ne možete mi naređivati. 508 01:00:04,250 --> 01:00:07,276 Ovo je dobra stvar. 509 01:00:07,320 --> 01:00:10,483 Ne dopustite da vas ovo zaludi. 510 01:00:12,325 --> 01:00:13,383 Jesi li sigurna? 511 01:00:13,426 --> 01:00:15,360 Mislio sam da ste nestali. Slušaj prijatelju. 512 01:00:15,361 --> 01:00:19,229 Znaš da moraš žrtvovati pravo? Znaš da moraš žrtvovati. 513 01:00:19,232 --> 01:00:21,325 - Da. Pustićeš ih da te ubiju brate? 514 01:00:21,367 --> 01:00:24,234 Morate isprazniti sve, momci. 515 01:00:24,270 --> 01:00:27,433 Da, moramo ih ubiti. Završiće večeras. 516 01:00:27,440 --> 01:00:30,375 Večeras ćemo ih ubiti. 517 01:00:30,410 --> 01:00:33,311 Proverite je li metak u cevi. 518 01:00:33,346 --> 01:00:37,476 Slušaj, tvoja majka je pokopala tvog brata. 519 01:00:37,517 --> 01:00:40,418 Ne dopusti da tvoja majka pokopa svoja dva sina. 520 01:00:40,520 --> 01:00:42,488 Razumeš li? 521 01:00:42,488 --> 01:00:44,479 Nemoj se vratiti dok ne utrošiš metak. 522 01:00:44,490 --> 01:00:47,254 To je činjenica, B. 523 01:00:47,493 --> 01:00:49,290 Sranje. 524 01:00:49,295 --> 01:00:51,422 - Idemo, Miles. Sedni - Oh, prokletstvo. 525 01:00:51,431 --> 01:00:52,455 Sedni. 526 01:00:52,498 --> 01:00:54,363 Ko je ta osoba? 527 01:00:54,367 --> 01:00:56,494 Ja sam tvoj otac. Samo ti to tvoja majka nije rekla. 528 01:00:56,502 --> 01:00:58,333 Idemo, Miles. 529 01:00:58,371 --> 01:01:00,362 Idemo, Miles. 530 01:01:03,543 --> 01:01:06,307 Idemo, Miles. 531 01:01:08,381 --> 01:01:10,349 Kuda ideš? 532 01:01:11,350 --> 01:01:13,250 Stvarno? 533 01:01:16,456 --> 01:01:18,481 Ko je on? 534 01:01:18,524 --> 01:01:20,458 Misli da je ovde hrabar? 535 01:01:20,460 --> 01:01:22,485 Hej, šta se dogodilo, prijatelju? 536 01:01:22,528 --> 01:01:23,517 Hej, idi. 537 01:01:23,529 --> 01:01:26,362 Makni se od mene, čoveče. 538 01:01:27,300 --> 01:01:28,460 Ha? 539 01:01:29,335 --> 01:01:31,428 - Znaš li šta imam? - Znam. Znaš li ti? 540 01:01:31,471 --> 01:01:33,496 Znam gde smo. Je li to ono što želiš? 541 01:01:33,506 --> 01:01:36,475 Je li to ono što želiš? Mislim da te žele privući. Nije li to ono što govoriš? 542 01:01:36,509 --> 01:01:38,374 - Crtanje? - Da. 543 01:01:38,377 --> 01:01:41,278 - Slikanje? - Da. 544 01:01:41,481 --> 01:01:43,449 Gdje će me to odvesti? 545 01:01:43,449 --> 01:01:47,442 Proizvodi li to hranu za moju majku? 546 01:01:47,520 --> 01:01:49,420 Ha? 547 01:01:49,455 --> 01:01:52,390 Hoće li platiti račune? 548 01:01:53,526 --> 01:01:54,493 Ne. 549 01:01:54,527 --> 01:01:59,260 Moraš biti ganster, ubojica, trebaju takve? 550 01:01:59,265 --> 01:02:01,290 U redu, ako to želiš. 551 01:02:01,300 --> 01:02:03,495 Ako ti to treba da se osećaš kao pravi čovek. 552 01:02:03,536 --> 01:02:06,369 - Počnimo sada, počni od mene. - Čoveče. 553 01:02:06,405 --> 01:02:07,429 Ne, počni od mene. 554 01:02:07,440 --> 01:02:08,464 Da. Počni od mene. 555 01:02:08,508 --> 01:02:11,477 - Ne. Zaustavi me. - Hajde. Dođi. Dođi ubico. 556 01:02:11,477 --> 01:02:13,411 Hajde, ubica me upucao. 557 01:02:13,412 --> 01:02:17,280 Ne želiš, ne znaš šta radiš? Hajde, ubojice. 558 01:02:17,316 --> 01:02:19,284 Pa, to je to. 559 01:02:19,285 --> 01:02:20,445 Pa, to je to. 560 01:02:20,486 --> 01:02:22,454 Tako je. 561 01:02:24,390 --> 01:02:27,223 Vatreni duh, to je sve što je potrebno. 562 01:02:27,260 --> 01:02:28,420 Hajde gansteru. 563 01:02:28,427 --> 01:02:30,486 Vatreni duh, to je sve što je potrebno. 564 01:02:30,496 --> 01:02:34,296 Vatreni duh, to je sve što je potrebno. 565 01:02:35,301 --> 01:02:37,428 Ne možeš to učiniti, zar ne? Znaš li zašto to znam? 566 01:02:37,470 --> 01:02:41,236 Znam iz iskustva. 567 01:02:41,240 --> 01:02:46,234 Miles, znaš li ko su oni? Oni su lažljivci. To je samo u tvojoj glavi. 568 01:02:46,279 --> 01:02:47,473 Znaš li što će se dogoditi ako se baviš sa lažljivcima? 569 01:02:47,480 --> 01:02:48,447 - Ha? - Hej, hej. 570 01:02:48,481 --> 01:02:52,417 Znaš li šta sad radim? Lažem tebe. 571 01:02:52,418 --> 01:02:54,443 - U redu. - Ubit ću te, reci šta vidiš na meni? 572 01:02:54,487 --> 01:02:56,318 - Reci, bolje nađi dobar odgovor. - Ne znam. 573 01:02:56,355 --> 01:02:58,323 - Šta vidiš kad me pogledaš? Ubicu? - Ne znam. 574 01:02:58,324 --> 01:03:00,292 - Šta si video? Ne znaš? - Ne znam. 575 01:03:00,293 --> 01:03:01,351 Ne znam. 576 01:03:01,360 --> 01:03:03,294 Ne znam. 577 01:03:03,529 --> 01:03:07,260 Da budeš pravi čovek treba promena. 578 01:03:09,335 --> 01:03:13,294 Imaš izbor, imaš talenat. 579 01:03:13,339 --> 01:03:16,365 Imaš šansu, da imaš ono što vam vaša majka nije mogla dati... 580 01:03:16,409 --> 01:03:19,469 Beli ljudi vam ne daju priliku, ali imate priliku. 581 01:03:19,478 --> 01:03:22,345 Koristite je dok ste živi. 582 01:03:22,348 --> 01:03:24,475 Ne znaš šta je smrt. 583 01:03:24,517 --> 01:03:28,248 Nemaš pojma šta je smrt. 584 01:03:30,289 --> 01:03:31,347 Odluči se. 585 01:03:31,390 --> 01:03:33,324 U redu 586 01:03:39,332 --> 01:03:41,391 Hej, gospodine McCall. 587 01:03:43,536 --> 01:03:46,334 - Zašto ja? - Zašto ne? 588 01:03:52,245 --> 01:03:54,406 Ali zašto ja? 589 01:03:55,381 --> 01:03:57,440 Živimo zajedno. 590 01:04:02,521 --> 01:04:07,254 Veličina oluje je sve veća i brzina se povećava... 591 01:04:07,260 --> 01:04:09,455 i one divovske oči... 592 01:04:33,552 --> 01:04:35,247 Halo? 593 01:04:35,254 --> 01:04:37,347 Gospodine McCall. 594 01:04:38,324 --> 01:04:39,291 Ko je tamo? 595 01:04:39,292 --> 01:04:41,453 Miles. 596 01:04:44,463 --> 01:04:48,263 - Završio sam cigle na zidu. - Da, dobro. 597 01:04:49,502 --> 01:04:51,402 Pa .. 598 01:04:51,470 --> 01:04:54,303 Dobio sam više novca od dogovora. 599 01:04:54,307 --> 01:04:55,331 Sve to? 600 01:04:55,341 --> 01:04:57,241 Da. 601 01:04:58,444 --> 01:05:00,503 Dakle, usput... 602 01:05:02,515 --> 01:05:04,346 Imaš li piće? 603 01:05:04,350 --> 01:05:06,318 Da, imam. 604 01:05:08,254 --> 01:05:10,313 - Želiš li? - Da. 605 01:05:10,323 --> 01:05:11,483 Uđi. 606 01:05:14,427 --> 01:05:16,395 Čaj ili ledenu vode? 607 01:05:16,395 --> 01:05:19,262 Izgledam li kao Jackie Chan? 608 01:05:25,404 --> 01:05:27,463 - Hvala. - Nema na čemu. 609 01:05:30,242 --> 01:05:32,506 Znaš da sam rekao da je ovo privremeno. 610 01:05:32,545 --> 01:05:34,410 Da. 611 01:05:47,393 --> 01:05:48,382 Šta kuvate? 612 01:05:48,427 --> 01:05:50,486 Tradicionalna hrana. 613 01:05:51,497 --> 01:05:53,431 - Moja majka pravi isto jelo. - Stvarno? 614 01:05:53,432 --> 01:05:55,332 Da, ona... 615 01:05:55,368 --> 01:05:57,302 Nisam tvoja majka. 616 01:05:57,303 --> 01:05:59,328 A to nije tvoja palačinka. 617 01:05:59,372 --> 01:06:01,431 A ovo nije tvoja kuća. 618 01:06:01,440 --> 01:06:04,341 - Shvataš li? U redu. - Da. 619 01:06:13,319 --> 01:06:14,479 Ovaj zid treba biti obojan. 620 01:06:14,520 --> 01:06:16,454 Tako je. 621 01:06:16,455 --> 01:06:17,479 Da. 622 01:06:17,523 --> 01:06:20,287 - Mogu to učiniti za vas. - Stvarno? 623 01:06:20,292 --> 01:06:21,316 Da. 624 01:06:21,327 --> 01:06:22,419 Koliko? 625 01:06:24,363 --> 01:06:26,490 Ako mogu dobiti deo hrane. 626 01:06:27,466 --> 01:06:30,299 Nisi ljut. 627 01:06:30,336 --> 01:06:32,361 Ozbiljno, uh... 628 01:06:32,371 --> 01:06:34,305 Kako to? 629 01:06:34,306 --> 01:06:35,500 Ne smeta ti? 630 01:06:36,442 --> 01:06:39,240 U redu, uradi posao. 631 01:06:40,479 --> 01:06:41,503 115, može? 632 01:06:41,547 --> 01:06:43,412 Da. 633 01:06:43,449 --> 01:06:46,247 Ovo je, besplatno. 634 01:06:46,519 --> 01:06:48,487 Ovo, možeš li pročitati? 635 01:06:48,521 --> 01:06:51,251 - Da. - Šta je napisano? 636 01:06:52,391 --> 01:06:54,416 Nešto o svetu i meni. 637 01:06:54,460 --> 01:06:57,452 U redu, pročitaćeš to i imamo dogovor. 638 01:07:02,301 --> 01:07:04,394 Hej, čoveče. 639 01:07:04,503 --> 01:07:06,494 Je li to nekom rođendan? 640 01:07:07,239 --> 01:07:08,501 Mojoj ćerki. 641 01:07:13,379 --> 01:07:15,279 Koliko je stara? 642 01:07:15,481 --> 01:07:17,472 Pet godina. 643 01:08:15,407 --> 01:08:18,274 Mislim da ne koristite često avione. 644 01:08:19,345 --> 01:08:23,441 U posljednje 3 minute vozio sam u suprotnom smeru od aerodroma. 645 01:10:54,300 --> 01:10:56,268 Nema sumnje. 646 01:10:56,268 --> 01:10:59,237 - Mama, moram li otići zubaru? - Pojedi med. 647 01:10:59,271 --> 01:11:00,363 Ne moraš ići stomatologu. 648 01:11:00,406 --> 01:11:01,464 To može biti vrtlar. 649 01:11:01,507 --> 01:11:04,499 Znaš gdje je vino. 650 01:11:07,446 --> 01:11:10,279 Dođavola. 651 01:11:10,282 --> 01:11:13,342 Moj život. Vrlo vruće. 652 01:11:13,352 --> 01:11:15,286 Vaše vino. 653 01:11:16,322 --> 01:11:17,448 Hajde, pokaži svoje sposobnosti. 654 01:11:17,456 --> 01:11:18,514 Ozbiljno? 655 01:11:18,524 --> 01:11:20,424 Ozbiljno. 656 01:11:21,360 --> 01:11:23,294 Draga. 657 01:11:24,463 --> 01:11:27,364 Tvoja slika je vrlo dobra. 658 01:11:28,233 --> 01:11:30,224 A), ja. Veoma lepo. 659 01:11:30,269 --> 01:11:32,396 B), more... 660 01:11:33,238 --> 01:11:34,432 tvoje šarke. 661 01:11:34,440 --> 01:11:37,409 Carol, ko je to? 662 01:11:42,381 --> 01:11:44,349 Carol? 663 01:11:44,383 --> 01:11:46,442 Tvoja ruka ne bi trebala biti tvoj hrčak. 664 01:11:46,485 --> 01:11:50,319 Ali sviđa mi se hrčak. 665 01:11:50,322 --> 01:11:51,414 U redu, kad završiš... 666 01:11:51,457 --> 01:11:53,391 Nažalost, prednja vrata su slomljena. 667 01:11:53,425 --> 01:11:56,292 Tvoj stari prijatelj je stoji iza gotovo 5 minuta. 668 01:11:56,328 --> 01:11:59,422 Zapravo, ja sam vođa svoga tima. 669 01:11:59,431 --> 01:12:03,424 Bože, dušo. Žao mi je, gotovo sam zaboravio, ovo... 670 01:12:03,435 --> 01:12:07,303 - Zaboravio sam za danas, ovo je Robert McCall. Ovo je moja žena, Carol.- Zdravo. 671 01:12:07,339 --> 01:12:09,273 - Zdravo, lepo je sresti te, Roberte. - Dobrodošao si. 672 01:12:09,308 --> 01:12:11,435 Ovo su naše ćerke, Molly i Alice. 673 01:12:11,443 --> 01:12:12,501 Dođi ovamo, dođi ovamo. 674 01:12:12,544 --> 01:12:15,479 - Molim te, ugodno se smesti. - Hvala. 675 01:12:16,281 --> 01:12:18,442 - Želiš li kafu? - Uh, ne. Ne, hvala. 676 01:12:18,484 --> 01:12:20,452 - Oprosti zbog nereda. - U redu je. 677 01:12:20,452 --> 01:12:23,319 - Moram odvesti decu u školu. - U redu. 678 01:12:23,322 --> 01:12:26,416 Deco, škola, ponesite pidžamu. 679 01:12:31,330 --> 01:12:33,525 - Lepo vas je upoznati. - Zadovoljstvo je moje. 680 01:12:33,532 --> 01:12:36,399 - Pa... - Da. 681 01:12:37,403 --> 01:12:40,338 - Jesi li dobro? - Da. 682 01:12:43,475 --> 01:12:45,409 Imate lepu porodicu. 683 01:12:45,444 --> 01:12:48,311 Hvala ti. Šta nije u redu? 684 01:12:52,284 --> 01:12:53,444 Uzeo sam ovo... 685 01:12:53,452 --> 01:12:57,388 od osobe koja me je juče pokušala ubiti. 686 01:12:57,389 --> 01:13:00,256 Kao što si rekao, oni žele sve očistiti. 687 01:13:00,259 --> 01:13:02,489 Svako traži osobnu sigurnost. Ništa nije sigurno. 688 01:13:02,494 --> 01:13:05,395 Ti, porodica. 689 01:13:05,497 --> 01:13:08,432 Niko ne koristi vojno šifriranje. 690 01:13:08,467 --> 01:13:12,267 Bolje je to odneti u ured, i... 691 01:13:12,304 --> 01:13:13,464 proverite ime koje će se pojaviti. 692 01:13:13,472 --> 01:13:16,305 Videt ćemo šta će se tamo pojaviti... 693 01:13:16,341 --> 01:13:21,335 naći ćemo osobu koju tražimo, sa telefona. 694 01:13:21,346 --> 01:13:23,405 Proverit ću. 695 01:13:52,511 --> 01:13:55,309 Reci da nisam u pravu, Dave. 696 01:13:56,415 --> 01:13:58,406 Možeš li odgovoriti? 697 01:14:03,522 --> 01:14:06,252 Šta se dogodilo, Dave? 698 01:14:11,363 --> 01:14:13,263 Umirem. 699 01:14:20,506 --> 01:14:23,236 To se dogodilo. 700 01:14:25,310 --> 01:14:29,269 Tri meseca nakon nestanka... 701 01:14:29,281 --> 01:14:31,374 Vlada nas je zaustavila. 702 01:14:32,317 --> 01:14:35,252 Oni su to učinili. 703 01:14:36,355 --> 01:14:42,487 Oni rade isto što i mi radimo, ubijajući ljude na temelju papira. Razlika je 704 01:14:43,262 --> 01:14:44,354 sada imamo cenu pored naših glava. 705 01:14:44,396 --> 01:14:45,454 Ubili smo njihovog neprijatelja. 706 01:14:45,464 --> 01:14:47,523 Ko je rekao da su neprijatelji? 707 01:14:48,300 --> 01:14:50,291 Ja ne. 708 01:14:52,271 --> 01:14:54,330 Sledimo samo naloge. 709 01:14:57,309 --> 01:15:02,440 Zapravo, nismo dobri ili loši ljudi. 710 01:15:02,481 --> 01:15:06,281 Nema neprijatelja, samo... 711 01:15:07,352 --> 01:15:09,320 loša sreća. 712 01:15:09,321 --> 01:15:11,346 Nažalost?. 713 01:15:13,325 --> 01:15:15,316 Loša sreća. 714 01:15:19,431 --> 01:15:24,368 Niko ne zna da ugovorni proces sprovodi agencija... 715 01:15:26,471 --> 01:15:29,406 Samo ja to znam. 716 01:15:29,441 --> 01:15:32,410 Moglo je negde iscureti, zar ne? 717 01:15:32,511 --> 01:15:35,503 Dok ne izađeš iz groba. 718 01:16:04,409 --> 01:16:07,435 Suzan je radila u opasnom svetu. 719 01:16:09,381 --> 01:16:11,315 To se moglo dogoditi bilo kada, bilo gde. 720 01:16:11,316 --> 01:16:12,374 Kako to misliš? 721 01:16:12,384 --> 01:16:14,249 Molim te... 722 01:16:18,490 --> 01:16:21,459 nemoj više razgovarati sa mnom. 723 01:16:23,395 --> 01:16:25,488 Učinite ono što moraš učiniti. 724 01:16:25,530 --> 01:16:28,431 Nema milosti nakon ovoga, Dave. 725 01:16:28,467 --> 01:16:30,230 Moramo platiti za naše grehe. 726 01:16:30,268 --> 01:16:32,327 Šta je s tobom? Jesi li platio za svoje grehe? 727 01:16:32,371 --> 01:16:34,362 Dosta često. 728 01:16:34,373 --> 01:16:36,341 U redu. 729 01:16:36,375 --> 01:16:37,501 Pogodi šta? 730 01:16:37,509 --> 01:16:40,273 Nema greha. 731 01:16:42,314 --> 01:16:44,282 Tako mislim. 732 01:16:46,385 --> 01:16:49,218 To je samo nešto što drugi ljudi rade. 733 01:16:51,289 --> 01:16:53,450 Od vas traže da ubijete ljude. 734 01:16:54,259 --> 01:16:55,419 Reskirajući naš život u tome. 735 01:16:55,460 --> 01:16:58,361 I jednoga dana, primiš poziv šta da učine sa tobom. 736 01:16:58,363 --> 01:16:59,489 Hvala vam na usluzi. 737 01:16:59,531 --> 01:17:01,499 Mi smo epidemija. 738 01:17:01,500 --> 01:17:03,468 Morate dovršiti zadatak. 739 01:17:03,502 --> 01:17:07,302 I troškove za svoj život. 740 01:17:10,308 --> 01:17:15,371 U početku ste bili imovina, a onda ste bili greška. 741 01:17:19,351 --> 01:17:23,253 Ovo je samo prirodna evolucija. 742 01:17:23,422 --> 01:17:26,357 To je ono šta radimo, to je ono šta ti radiš. 743 01:17:26,391 --> 01:17:28,222 Sada ovisi o tome šta radimo. 744 01:17:28,260 --> 01:17:29,454 Mi? 745 01:17:31,229 --> 01:17:33,390 Ne samo ja, Mac. 746 01:17:35,434 --> 01:17:36,423 Svi mi. 747 01:17:36,435 --> 01:17:40,303 Svi naši članovi. 748 01:17:41,406 --> 01:17:43,374 Porodica. 749 01:18:03,261 --> 01:18:04,421 Gospodo. 750 01:18:04,429 --> 01:18:06,294 Mac. 751 01:18:06,331 --> 01:18:08,526 Igrajmo ovo na drugačiji način. 752 01:18:09,468 --> 01:18:13,495 Želim da znaš, ovo nije osobna stvar. 753 01:18:14,506 --> 01:18:17,304 Šta radite i šta ćete raditi, nije moj posao. 754 01:18:17,309 --> 01:18:22,246 Ovaj svet je pun hladnokrvnih ubica poput vas. Ali u ovom svetu... 755 01:18:22,347 --> 01:18:25,373 sve što radimo mora imati posledice. 756 01:18:26,284 --> 01:18:29,253 Ovo nije savršen svet, ljudi čine loše stvari. 757 01:18:29,254 --> 01:18:31,484 Ako imate sreće, dobit ćete priliku... 758 01:18:32,357 --> 01:18:35,258 popraviti ga. Ali... 759 01:18:35,293 --> 01:18:37,488 većini se to događa bez kazne. 760 01:18:39,331 --> 01:18:41,265 Neću vas više uznemiravati. 761 01:18:41,266 --> 01:18:43,530 Nemojte me više zamarati. Ubili ste moju prijateljicu. 762 01:18:43,535 --> 01:18:47,403 Zato ću vas sve ubiti. 763 01:18:47,405 --> 01:18:51,432 I jedino mi je razočaranje što mogu to učiniti samo jednom. 764 01:18:54,412 --> 01:18:56,505 - Vidimo se, dušo. - Budi oprezna. 765 01:18:56,548 --> 01:18:58,379 Roberte, nadam se da ćemo se ponovno sresti. 766 01:18:58,383 --> 01:19:00,442 Dobrodošli ste i vi. 767 01:19:03,321 --> 01:19:07,223 Dave je rekao da biste me mogli odvesti do stanice? 768 01:19:07,259 --> 01:19:09,227 Vidimo se, tata. 769 01:19:09,261 --> 01:19:12,389 Ako želiš Dođi. 770 01:19:13,265 --> 01:19:16,325 Vidite li? 771 01:19:16,434 --> 01:19:17,526 Otići ćemo. 772 01:19:17,536 --> 01:19:19,436 U redu. 773 01:19:24,376 --> 01:19:26,241 Dođi. 774 01:19:32,317 --> 01:19:34,251 Vidimo se u uredu. 775 01:19:49,401 --> 01:19:52,495 U redu, idem tamo. 776 01:19:53,405 --> 01:19:56,431 Moja je pozicija blizu. 777 01:19:59,377 --> 01:20:00,401 Dobro sam. 778 01:20:00,445 --> 01:20:03,312 Sutra ujutro donet ću dobre vesti. 779 01:22:20,285 --> 01:22:22,344 Ko je poslat na mene? 780 01:22:23,321 --> 01:22:25,448 Osoba koja je ubila Suzan. 781 01:22:27,492 --> 01:22:29,357 Zašto? 782 01:22:30,428 --> 01:22:32,419 Jer se boji da razgovarate. 783 01:23:03,461 --> 01:23:04,519 Što je, Miles? 784 01:23:04,529 --> 01:23:07,293 Kako si ti, čoveče? 785 01:23:07,298 --> 01:23:08,287 Gde si? 786 01:23:08,299 --> 01:23:10,233 U tvojoj kući. 787 01:23:10,268 --> 01:23:11,462 U redu, slušaj, sad nemam vremena... 788 01:23:11,503 --> 01:23:15,405 Ovde ne postoji ništa? 789 01:23:15,407 --> 01:23:18,376 Imate li hranu? Gladujem. 790 01:23:25,450 --> 01:23:27,475 Zašto pas laje? 791 01:23:28,286 --> 01:23:30,345 Otvori prozor, reci mi ono šta vidiš. 792 01:23:30,355 --> 01:23:32,220 Da. 793 01:23:33,258 --> 01:23:35,249 Oluja napolju postaje sve gora. 794 01:23:35,260 --> 01:23:38,457 Šta je to Hej, pogledaj na ulicu, reci mi šta vidiš. 795 01:23:39,431 --> 01:23:42,457 Video sam čoveka koji isporučuje picu. 796 01:23:42,500 --> 01:23:44,365 Čekaj. 797 01:24:13,498 --> 01:24:15,398 Hej... 798 01:24:16,334 --> 01:24:18,393 Jesmo li još uvek povezani? 799 01:24:19,437 --> 01:24:21,371 Sranje. 800 01:24:22,373 --> 01:24:24,364 Sranje. 801 01:24:25,310 --> 01:24:27,244 Jesmo li još uviek povezani? Postoji neko ko pokušava... 802 01:24:27,245 --> 01:24:28,507 Miles, dobro me slušaj. 803 01:24:28,513 --> 01:24:32,347 Uđi u moju spavaću sobu, tamo ćeš naći policu za knjige. Brzo. 804 01:24:32,350 --> 01:24:34,215 - Šta? - Požuri. 805 01:24:34,252 --> 01:24:35,446 - Hej... - Miles... 806 01:24:35,487 --> 01:24:37,352 - U redu. - Miles... 807 01:24:37,388 --> 01:24:38,480 Vidiš li policu? 808 01:24:38,490 --> 01:24:40,458 - Da. - U redu. 809 01:24:40,458 --> 01:24:43,427 Na srednjoj polici potraži knjigu sa naslovom Richarda Wrighta, Rođeni Sin. 810 01:24:43,461 --> 01:24:46,259 - Šta? - Slušaj, samo uradi ono što ti kažem. 811 01:24:46,264 --> 01:24:47,424 - Rođeni Sin... - Povuci. 812 01:24:47,465 --> 01:24:50,457 - Ništa. - Izvadi knjigu, videt ćeš dugme iza nje. 813 01:24:50,502 --> 01:24:53,300 Želim da pritisneš dugme. 814 01:24:59,277 --> 01:25:03,509 Nakon što pritisneš dugme, uđi unutra i zatvori vrata iza sebe. 815 01:25:05,483 --> 01:25:07,348 U redu. 816 01:25:36,481 --> 01:25:39,348 - Šta je ovo mesto? - U redu, smiri se. 817 01:25:39,350 --> 01:25:44,413 Sedni nemoj biti bučan. Nemoj se pomerati. 818 01:25:50,528 --> 01:25:53,258 Ovde je hladno. 819 01:25:53,331 --> 01:25:56,459 - Ko su oni? - Ne moraš se brinuti. 820 01:26:08,479 --> 01:26:10,344 Mračno. 821 01:26:25,396 --> 01:26:26,454 Smiri se. 822 01:26:26,497 --> 01:26:29,364 Uđi u rupu. 823 01:26:31,369 --> 01:26:34,338 Nisam znao da ovde postoji takav prostor. 824 01:26:34,339 --> 01:26:37,365 - Ne mogu ni... - Sine, polako. 825 01:26:37,408 --> 01:26:38,466 Ja samo... 826 01:26:38,476 --> 01:26:41,309 Njihova je pozicija blizu mene. 827 01:26:54,459 --> 01:27:00,227 - Ugledao me je. - Ne brini, možeš ih vidjeti, oni tebe ne mogu. 828 01:27:00,265 --> 01:27:02,233 Previše je tamno ovde. 829 01:27:02,233 --> 01:27:04,292 Ako ne koristim ovaj mobilni, ne mogu videti ni noge. 830 01:27:04,335 --> 01:27:07,498 Hej, duboko udahni, ne govori previše glasno. 831 01:27:12,310 --> 01:27:15,404 Sada ga isključi, videće svetlo. Isključi ga. 832 01:27:21,286 --> 01:27:23,345 Nemoj disati. 833 01:28:12,537 --> 01:28:14,505 Kako si Dave? 834 01:28:14,539 --> 01:28:22,446 Zašto si upao u moj stan? 835 01:28:25,316 --> 01:28:28,342 Moj Bože. 836 01:28:34,258 --> 01:28:36,453 Vaša strast je neverovatna. 837 01:28:36,461 --> 01:28:40,397 Ne igraj se sa mnom. 838 01:28:42,300 --> 01:28:44,461 Poznaješ me. 839 01:29:20,338 --> 01:29:22,431 Znam gde ide. 840 01:29:25,276 --> 01:29:27,267 Vraća se kući. 841 01:30:34,345 --> 01:30:36,404 Zdravo, dete. 842 01:30:37,482 --> 01:30:40,246 Sledi me. 843 01:30:54,532 --> 01:30:59,435 - Grad se evakuiše. - Samo želim nešto proveriti na trenutak. 844 01:30:59,470 --> 01:31:01,495 U redu, požurite. 845 01:31:02,406 --> 01:31:08,402 Dolazi BMW, propustite ga. 846 01:32:03,301 --> 01:32:05,360 Što je ovo? 847 01:32:09,440 --> 01:32:13,376 Put je zatvoren, molimo vas da pratite uputstva. 848 01:32:48,446 --> 01:32:51,438 Gde si? 849 01:33:02,393 --> 01:33:04,486 Uspori. 850 01:33:10,368 --> 01:33:15,271 To je trgovina hlebom. Idi dalje. 851 01:33:18,342 --> 01:33:20,367 Zaustavi ovde. 852 01:33:37,428 --> 01:33:41,296 Pretražite ovo mesto. Pazite ima pištolj. 853 01:33:58,249 --> 01:34:01,309 Uđite na glavna vrata. 854 01:34:02,520 --> 01:34:05,387 Sigurno, nastavi. 855 01:34:17,368 --> 01:34:20,235 Popeću se tamo gore. 856 01:35:07,284 --> 01:35:09,411 Nešto se pomera na 12 sati. 857 01:35:10,287 --> 01:35:12,346 Kovač kreni. 858 01:35:13,290 --> 01:35:15,224 Status izveštaja. 859 01:35:15,259 --> 01:35:18,387 Ja čuvam jug. 860 01:35:29,373 --> 01:35:31,432 Ulazim unutra. 861 01:37:01,498 --> 01:37:04,296 Kovač! 862 01:37:04,535 --> 01:37:06,469 Kovač! Vrati se. 863 01:37:06,470 --> 01:37:11,305 Negativno, ušao je. 864 01:37:11,342 --> 01:37:12,502 George šta vidiš? 865 01:37:12,543 --> 01:37:14,408 Ne vidim ništa. 866 01:37:23,387 --> 01:37:26,254 Nemojte se ustručavati pucati. 867 01:37:26,523 --> 01:37:28,457 Sranje! 868 01:37:36,500 --> 01:37:39,264 Oh, sranje. 869 01:37:39,370 --> 01:37:42,305 - Kovač je mrtav. - Ulazimo. 870 01:37:42,306 --> 01:37:45,366 Kovač je mrtav. 871 01:37:45,409 --> 01:37:51,314 To je zamka. Ponavljam, to je zamka. 872 01:39:18,700 --> 01:39:22,818 - Ari, Resnik! - Neka mi neko odgovori? 873 01:39:22,826 --> 01:39:24,790 Ari? 874 01:39:25,823 --> 01:39:28,614 Kuckin sin! 875 01:39:37,736 --> 01:39:43,657 Ari je mrtav. Ubiću gada. 876 01:39:44,791 --> 01:39:49,713 Ubija nas jednog po jednog. 877 01:39:49,714 --> 01:39:52,539 Pazi na mene. 878 01:40:39,566 --> 01:40:41,585 Dodavola! 879 01:40:45,389 --> 01:40:48,352 Ja sam kod žute zgrada jugozapadno. 880 01:40:48,353 --> 01:40:53,299 - Trebam izvidnicu sa istoka. - On je u fabrici. 881 01:40:53,343 --> 01:40:55,397 Prihvaćeno. 882 01:41:57,878 --> 01:42:01,837 Idi unutra Resnik, idi unutra. 883 01:42:52,800 --> 01:42:55,687 Resnik čuješ li me? 884 01:42:56,567 --> 01:42:58,480 Resnik? 885 01:42:58,481 --> 01:43:00,485 Vrati se! 886 01:43:13,732 --> 01:43:15,680 Sranje! 887 01:43:28,919 --> 01:43:30,956 Čini se da nemaš više nikoga. 888 01:43:30,968 --> 01:43:33,717 Nije tačno. 889 01:43:42,860 --> 01:43:48,931 Samo da znaš, uvek imam rezervni plan. 890 01:43:54,245 --> 01:43:59,314 Hajde Mac, pokaži se. 891 01:44:22,635 --> 01:44:26,730 Ne znam je li to dete sa tobom. 892 01:44:27,482 --> 01:44:30,565 Iskoristiću priliku bez obzira šta će se dogoditi. 893 01:44:31,585 --> 01:44:36,759 Olakšaću ti, izađi, pokaži se i neću ubiti dete. 894 01:44:49,715 --> 01:44:52,640 Hajde, spasi dete. 895 01:44:53,683 --> 01:44:55,667 On je u autu. 896 01:44:56,946 --> 01:45:00,880 Šta bi se dogodilo kad bih pucao u prtljag auta? 897 01:45:07,814 --> 01:45:09,798 Umret će. 898 01:45:11,535 --> 01:45:15,504 Hoćeš li dopustiti da dete umre? 899 01:45:19,782 --> 01:45:24,661 U redu, vreme je isteklo. 900 01:45:34,932 --> 01:45:36,940 Lep potez Mac. 901 01:45:36,985 --> 01:45:40,853 To neće napraviti značajnu razliku. 902 01:45:42,777 --> 01:45:44,992 Gde si gade? 903 01:46:15,438 --> 01:46:17,554 Jebi se Mac! 904 01:46:17,596 --> 01:46:20,391 Jebi se! 905 01:46:20,397 --> 01:46:22,411 Pažljivo slušaj! 906 01:46:22,456 --> 01:46:27,712 Ne možeš spasiti Suzan, i nećeš spasiti to dete. 907 01:46:27,718 --> 01:46:32,731 Bolestan sam od priče. 908 01:46:32,777 --> 01:46:35,674 Pokaži se! 909 01:48:23,933 --> 01:48:27,107 Drži se. 910 01:48:27,150 --> 01:48:30,026 Pobrinut ćemo se za tvoju ranu. 911 01:48:54,860 --> 01:48:57,941 Da vidimo. 912 01:48:59,001 --> 01:49:03,101 Ovo mora biti povezano. Rana nije tako loša. 913 01:49:06,135 --> 01:49:10,037 - Hej, moja se mama ljuti. - Da? 914 01:49:10,075 --> 01:49:12,241 Razgovarat ću s njom. 915 01:49:12,282 --> 01:49:18,256 - Ne razumeš šta mislim... - Razgovarat ću s njom, u redu? 916 01:49:18,263 --> 01:49:21,412 Brojaću do tri. Jedan, dva tri. 917 01:49:23,553 --> 01:49:26,591 Sve će biti u redu. Podržat ću te. 918 01:49:26,626 --> 01:49:28,734 Cenim to. 919 01:49:28,812 --> 01:49:30,716 Gospodine McCall. 920 01:49:30,721 --> 01:49:32,790 Da? 921 01:49:32,936 --> 01:49:35,867 Ko si ti čoveče? 922 01:50:29,682 --> 01:50:32,722 - Gospodine McCall. - Da. 923 01:50:32,723 --> 01:50:34,891 Krv je prestala. 924 01:50:34,935 --> 01:50:37,875 Dobro. 925 01:50:41,342 --> 01:50:42,445 Sedni 926 01:50:42,455 --> 01:50:44,504 Je li ovo vaša kuća? 927 01:50:44,542 --> 01:50:46,619 Da, moja je. 928 01:50:46,701 --> 01:50:48,778 Hajde, sedni. 929 01:51:36,319 --> 01:51:38,533 Što to radiš? 930 01:51:40,846 --> 01:51:45,470 Pa, čitam knjigu o super heroju. 931 01:51:46,103 --> 01:51:49,539 - Koje je snage? - Njegova snaga... 932 01:51:50,586 --> 01:51:53,744 Ne može ići u svemir. 933 01:51:53,845 --> 01:51:59,466 Nema super oči, čarobni ogrtač. 934 01:51:59,614 --> 01:52:01,524 Kakva snaga. 935 01:52:01,572 --> 01:52:03,590 Kakva snaga. 936 01:52:03,600 --> 01:52:06,090 Moze da leti. 937 01:52:06,292 --> 01:52:11,698 Ne, on živi u Malibu. 938 01:52:11,886 --> 01:52:14,072 Stvarno? 939 01:52:14,109 --> 01:52:18,364 Dobra knjiga. 940 01:52:50,247 --> 01:52:53,408 Ostavljam ti ono najbolje od sebe. 63727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.