Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,423 --> 00:01:20,357
Želim da dobro spavaš.
2
00:02:06,505 --> 00:02:08,370
Molim vas vodu.
3
00:02:08,473 --> 00:02:11,442
Ali, sada se odmoram.
4
00:02:11,476 --> 00:02:14,240
- Oprostite?
- Zatvoreno.
5
00:02:14,312 --> 00:02:15,438
- Zatvoreno.
- Zatvoreno.
6
00:02:15,447 --> 00:02:18,348
Rekao je, da je bar zatvoren.
7
00:02:24,422 --> 00:02:27,482
- Daj mu šta želi?
- Ali zatvoreno je.
8
00:02:27,526 --> 00:02:31,519
- Hajde, hajde.
- U redu onda.
9
00:02:31,530 --> 00:02:33,498
Kupio sam je za tebe.
10
00:02:34,332 --> 00:02:36,459
- Hvala.
- Nema na čemu.
11
00:02:37,469 --> 00:02:39,232
Amerikanac?
12
00:02:39,371 --> 00:02:41,396
Da.
13
00:02:48,480 --> 00:02:53,247
- Prvi put u Turskoj?
- Ne, ne.
14
00:02:55,353 --> 00:03:00,381
- Bio sam davno ovde?
- Davno.
15
00:03:00,492 --> 00:03:03,256
Još uvek je dobro.
16
00:03:04,329 --> 00:03:06,490
- Sad se vraćaš.
- Da.
17
00:03:07,365 --> 00:03:09,390
Tražite li nešto?
18
00:03:10,368 --> 00:03:13,235
Hej, jesi li dobio?
19
00:03:13,238 --> 00:03:15,297
Nego šta sam.
20
00:03:17,442 --> 00:03:24,507
Moj brat kaže da možete
naći svašta u Turskoj.
21
00:03:26,251 --> 00:03:32,486
Tražio sam čoveka koji je oteo
vlastitu ćerku od svoje američke majke.
22
00:03:34,459 --> 00:03:38,327
Zavistan čovek, muškarac koji je muškarac,
23
00:03:38,363 --> 00:03:45,428
ne voli svoje dete, samo želi kazniti
svoju bivšu ženu koja se usudila ostaviti ga.
24
00:03:46,404 --> 00:03:50,238
Ne znamo želi li vratiti sina.
25
00:03:50,408 --> 00:03:54,276
Misliš... oprostite.
26
00:03:56,414 --> 00:04:00,350
Mislite li da se takav čovek
može naći u Turskoj?
27
00:04:00,485 --> 00:04:03,283
Dok sam i ja u Turskoj.
28
00:04:03,355 --> 00:04:09,294
Nećete naći nekoga takvog.
29
00:04:10,395 --> 00:04:13,296
To će ..
30
00:04:14,332 --> 00:04:16,266
biti opasno.
31
00:04:17,535 --> 00:04:20,368
Za vas.
32
00:04:21,373 --> 00:04:23,364
Muškarci poput njega mogu učiniti i bolje.
33
00:04:23,375 --> 00:04:27,368
Ako želi sarađivati,
pružit ću mu priliku.
34
00:04:27,412 --> 00:04:31,542
Zaustaviti ga. I razmislite.
35
00:04:33,351 --> 00:04:37,253
Razmislite o najgoroj stvari
koja mu se može dogoditi.
36
00:04:37,255 --> 00:04:39,485
Zamislite to.
37
00:04:58,243 --> 00:04:59,301
Ubijte ga.
38
00:05:43,321 --> 00:05:46,290
To je stvarno bolno
u ovakvom poslu.
39
00:05:51,496 --> 00:05:54,465
Bolesno.
40
00:05:55,500 --> 00:05:58,298
Bolesno i tužno.
41
00:06:00,505 --> 00:06:05,442
Sada je na vas red.
42
00:06:18,000 --> 00:06:21,442
PRAVEDNIK 2
43
00:06:46,251 --> 00:06:47,411
Dušo!
44
00:06:48,553 --> 00:06:51,249
Oh, draga!
45
00:06:54,325 --> 00:06:55,383
Mama!
46
00:06:55,427 --> 00:06:57,361
Oh, draga moja!
47
00:07:00,465 --> 00:07:02,433
Jesi li dobro?
48
00:07:06,371 --> 00:07:07,360
Draga moja!
49
00:07:07,405 --> 00:07:10,374
Ministarstvo vanjskih poslova
ne zna ništa o tome, Grace.
50
00:07:10,375 --> 00:07:12,343
Niko ne zna.
51
00:07:12,377 --> 00:07:17,314
Pre 45 minuta neko je doveo
vašu ćerku na recepciji ispod.
52
00:08:48,454 --> 00:08:52,390
Neverovatno, uvek na vreme!
53
00:08:54,527 --> 00:09:00,227
- Samhuel!
- Ah, star sam, teško je putovati.
54
00:09:00,266 --> 00:09:02,359
Hoćeš kafu? Hoćeš kafu.
55
00:09:02,368 --> 00:09:04,302
Da!
56
00:09:04,470 --> 00:09:06,404
Polazak!
57
00:09:22,255 --> 00:09:23,415
Nisam raspoložen danas.
58
00:09:23,456 --> 00:09:28,359
Svaki dan to je upravo to.
59
00:09:28,428 --> 00:09:31,329
Svakoga dana znam to.
60
00:09:31,397 --> 00:09:33,365
Dobrodošli u klub.
61
00:09:50,383 --> 00:09:53,250
Hvala ti na vožnji.
62
00:10:05,465 --> 00:10:07,365
Imam predlog.
63
00:10:07,400 --> 00:10:12,303
Uvek je dobro za svakoga ko ima
pristup četkicama za zube.
64
00:10:18,478 --> 00:10:21,242
Hvala ti na slavlju.
65
00:10:21,247 --> 00:10:23,306
Možete li vidjeti moju autobiografiju?
66
00:10:23,383 --> 00:10:25,442
Ne, ne, ne.
67
00:10:26,352 --> 00:10:29,344
Hvala vam na današnjem vremenu.
68
00:10:29,455 --> 00:10:34,256
Poštujem tvoju odluku
da dajem ovu priliku.
69
00:10:34,293 --> 00:10:37,262
Mark, moraš ga prihvatiti.
70
00:10:37,263 --> 00:10:40,255
Da! Da! To je vrlo važno.
71
00:10:40,299 --> 00:10:47,364
Vrlo je važno da dobijem novac kako bih
mogla ići na koledž i nastaviti svoj san.
72
00:10:50,309 --> 00:10:52,470
Nisam glasao za ovo vreme.
73
00:10:53,346 --> 00:10:54,506
Odlučna vojska.
74
00:10:54,547 --> 00:10:57,345
Napisat ću vam kad stignem.
Volim te.
75
00:10:57,383 --> 00:11:00,352
- Kuda ideš?
- Irak.
76
00:11:01,354 --> 00:11:04,380
- Prva turneja?
- Da gospodine.
77
00:11:05,258 --> 00:11:08,284
Nedostajat će vam kad se vratiš.
78
00:11:08,494 --> 00:11:10,359
Hvala ti
79
00:11:27,413 --> 00:11:30,473
- Pozdrav.
- Pozdrav.
80
00:11:30,483 --> 00:11:33,350
- Kada ste stigli?
- Imam nešto za tebe gore.
81
00:11:33,352 --> 00:11:35,217
Stvarno?
82
00:11:35,488 --> 00:11:37,251
Hvala vam Fatima.
83
00:11:37,356 --> 00:11:40,348
- Hoćeš li doći za večeru?
- Da, dolazim, čim budem spreman.
84
00:11:40,359 --> 00:11:42,452
Naručite mesto za mene.
85
00:11:43,529 --> 00:11:45,497
I vilicu!
86
00:13:03,376 --> 00:13:05,367
Sve je spremno.
87
00:13:08,381 --> 00:13:14,342
Dakle, bilo je puno posla u uredu
i osećam se malo umorno.
88
00:13:14,387 --> 00:13:17,447
I sad...
89
00:13:17,523 --> 00:13:19,423
Kakvo je ovo pismo?
90
00:13:26,299 --> 00:13:30,258
Ne znam ko su oni, odjednom su došli.
91
00:13:53,359 --> 00:13:54,485
Šta to radite.
92
00:13:56,262 --> 00:13:59,288
Dobio sam tvoje ime iz
papira u mojem džepu.
93
00:13:59,298 --> 00:14:01,289
To je jedino važno.
94
00:14:02,468 --> 00:14:05,301
Hej, pogledaj me.
95
00:14:08,441 --> 00:14:11,274
- Nemojte me povrediti...
- Prestani pričati.
96
00:14:11,310 --> 00:14:13,369
- To se događa.
- Molim te, nemoj.
97
00:14:13,446 --> 00:14:17,280
Vaše dete će uskoro
biti kući, zar ne?
98
00:14:17,350 --> 00:14:19,443
- Otvori usta.
- Ne.
99
00:14:20,319 --> 00:14:21,479
Otvori usta.
100
00:14:40,473 --> 00:14:42,407
I ne možete to reći.
101
00:14:42,408 --> 00:14:44,433
Ne možete mi zabraniti.
102
00:15:09,468 --> 00:15:11,402
Gospodine McCall.
103
00:15:12,371 --> 00:15:14,271
Što je sa prošlom knjigom?
104
00:15:14,307 --> 00:15:15,433
Oh da.
105
00:15:23,482 --> 00:15:26,508
Ja... ne vidim.
106
00:15:26,519 --> 00:15:29,352
Vratit ću se uskoro.
107
00:15:35,394 --> 00:15:38,329
Muškarci sa popisima, knjige
koje svako mora pročitati.
108
00:15:38,397 --> 00:15:41,366
- Konačno smo pronašli.
- Posle traženja po svuda.
109
00:15:41,434 --> 00:15:44,267
Juče je stigla.
110
00:15:44,503 --> 00:15:49,236
- Koji broj?
- Poslednji.
111
00:15:49,542 --> 00:15:52,340
Pa, nadam se da ćete opet doći.
112
00:15:52,345 --> 00:15:53,437
Ja također. Koliko?
113
00:15:53,479 --> 00:15:57,279
14. Hvala.
114
00:16:01,387 --> 00:16:05,483
Je li zatvoreno?
Hoće li se opet otvoriti?
115
00:16:05,524 --> 00:16:10,393
Ne, postoje uslovi.
116
00:16:32,485 --> 00:16:35,318
Prokletstvo.
117
00:16:37,423 --> 00:16:43,487
Bože, oprosti mi zbog stvari
koje ne mogu promeniti.
118
00:16:43,496 --> 00:16:46,363
Promeniti stvari koje ne mogu učiniti.
119
00:16:47,533 --> 00:16:50,229
Ovo nije normalno.
120
00:16:55,374 --> 00:17:00,243
Jeste li... morili ste
me pokupiti i odvesti?
121
00:17:29,341 --> 00:17:31,309
Pazi, pazi.
122
00:17:31,310 --> 00:17:33,278
Dobro, ušla si.
123
00:17:45,291 --> 00:17:47,486
Možete li je odvesti kući?
124
00:18:27,333 --> 00:18:29,392
Nemojte varati, prijatelji.
125
00:18:36,342 --> 00:18:39,505
Kako si? Ja sam vozač kojem si
rekao da pokupi tvoju devojku.
126
00:18:40,279 --> 00:18:42,440
Nisam joj dečko, samo prijatelj.
127
00:18:42,448 --> 00:18:46,384
Žao mi je, ali kreditna kartica
nije valjana.
128
00:18:47,419 --> 00:18:52,379
Prokletstvo, rekao si da je tvoj otac
sve sredio, ali si zeznuo od samog početka.
129
00:18:53,292 --> 00:18:54,350
Uđite.
130
00:19:02,368 --> 00:19:03,460
Ovdje je.
131
00:19:06,272 --> 00:19:08,331
Čuo sam za ovo, ali
nikada je nisam vidio.
132
00:19:08,340 --> 00:19:09,466
Ali to je sve što imam.
133
00:19:09,475 --> 00:19:14,412
- Da.
- Pazite na sebe i uzmite koliko želite.
134
00:19:15,247 --> 00:19:17,238
Hvala ti.
135
00:19:17,449 --> 00:19:20,441
Nisi me pitao je li
žena stigla ili nije?
136
00:19:22,288 --> 00:19:24,347
- Došla je kući u redu?
- Ne.
137
00:19:24,390 --> 00:19:28,258
Odvezao sam je u bolnicu
na ispiranje želudca.
138
00:19:29,495 --> 00:19:31,520
Kako joj je ime?
139
00:19:32,331 --> 00:19:34,299
Ne znate, dobro?
140
00:19:36,268 --> 00:19:40,398
Ovo je vreme kad možete učiniti
pravu stvar, ali ne i večeras.
141
00:19:40,406 --> 00:19:46,436
Večeras trebam vašu kameru,
telefon, sve što može snimati.
142
00:20:18,344 --> 00:20:20,505
Pokucao si na pogrešna vrata.
143
00:20:48,540 --> 00:20:50,371
Diži se.
144
00:20:50,442 --> 00:20:51,500
Diži se!
145
00:20:55,447 --> 00:20:58,314
Prestani plakati, daj mi svoj mobilni.
146
00:21:00,386 --> 00:21:03,253
- Desno ili levo?
- Ne znam što misliš?
147
00:21:03,255 --> 00:21:05,314
Sada, desno ili levo?
148
00:21:05,324 --> 00:21:07,258
- U redu.
- Pozovi 911.
149
00:21:07,426 --> 00:21:09,485
Reci istinu o onome što
se večeras dogodilo.
150
00:21:09,528 --> 00:21:12,361
Novac tvog oca neće
pomoći večeras, shvataš?
151
00:21:12,364 --> 00:21:15,231
- Da gospodine.
- Znaš li njezino ime?
152
00:21:15,367 --> 00:21:17,392
Ne.
153
00:21:17,469 --> 00:21:20,404
Njezino ime je Amy, daj levu ruku.
154
00:21:23,275 --> 00:21:28,303
Daj levu ruku.
155
00:21:30,282 --> 00:21:33,445
Nadam se da ću dobiti
ocenu 5, razumeš li?
156
00:21:33,452 --> 00:21:36,319
- Da gospodine.
- Ne za mene, za koga?
157
00:21:36,555 --> 00:21:38,489
- Za Annie.
- U redu. Za koga?
158
00:21:38,524 --> 00:21:41,459
- Za Annie. Za Annie.
- Za koga?
159
00:21:48,400 --> 00:21:51,460
Pazite da dobije autobus, Juniore.
160
00:23:06,412 --> 00:23:09,506
- Zdravo Suzan.
- Šta?
161
00:23:11,283 --> 00:23:15,242
- Kako znaš da sam to ja?
- Mogu te namirisati.
162
00:23:15,287 --> 00:23:17,482
Zaboga, samo što sam ušla.
163
00:23:17,489 --> 00:23:21,289
Da, ali nisi kisela šargarepa.
164
00:23:21,326 --> 00:23:23,385
- Sa umakom od soje.
- Dođi ovamo.
165
00:23:23,395 --> 00:23:26,455
Osećam miris tvog parfema.
166
00:23:26,498 --> 00:23:28,329
- Jesi li dobro?
- Sada je bolje.
167
00:23:28,333 --> 00:23:30,267
Vrlo dobro.
168
00:23:30,302 --> 00:23:32,293
- Želiš li jesti?
- Ah, supa.
169
00:23:32,337 --> 00:23:35,306
- Kako posao?
- Završava dobro.
170
00:23:35,340 --> 00:23:37,274
- Hm.
- Ne šalim se.
171
00:23:37,309 --> 00:23:40,244
Mislim da to znači da
mi duguješ večeru.
172
00:23:40,245 --> 00:23:42,304
Ne plaćam za večeru.
173
00:23:42,381 --> 00:23:44,440
- Šta ćeš, pokušati zviždati?
Ne zviždim, samo...
174
00:23:44,450 --> 00:23:48,284
Ne, prijatelju, ne
radim besplatno.
175
00:23:50,355 --> 00:23:52,346
Kako je Brian?
176
00:23:54,259 --> 00:23:56,352
- Dobro je. Nova knjiga će biti objavljena.
- Da?
177
00:23:56,395 --> 00:23:58,386
- Hm-hm.
- Možda bih je trebao pročitati.
178
00:23:58,430 --> 00:23:59,419
Oh da.
179
00:23:59,431 --> 00:24:06,428
Da, ako vam se sviđaju stvari o
tinejdžerima , možda.
180
00:24:06,472 --> 00:24:09,464
- Prijateljstvo ima ograničenja.
- Isto je tako sa brakom.
181
00:24:09,508 --> 00:24:12,375
Još nisam spremna.
182
00:24:12,411 --> 00:24:14,402
Sumnjam da ću biti spremna.
183
00:24:15,280 --> 00:24:18,443
- Jesi li ovde poslovno?
- Sastanak.
184
00:24:20,486 --> 00:24:22,454
Sastanak, ha?
185
00:24:22,488 --> 00:24:25,355
Rođendani su najteži dani.
186
00:24:28,460 --> 00:24:31,486
- Znam, uvek misliš na mog brata.
- Da.
187
00:24:32,464 --> 00:24:36,400
Prao sam odeću kad je došao.
188
00:24:36,435 --> 00:24:44,342
Shvatio sam da nikad neću imati
odeću kao on.
189
00:24:44,376 --> 00:24:47,243
Ne mogu reći da je to loša stvar.
190
00:24:47,279 --> 00:24:48,473
Šta je?
191
00:24:49,481 --> 00:24:53,349
Ne poštuješ ukus moje odeće.
192
00:24:53,352 --> 00:24:56,480
Kupio sam drugu odeću i
zatražio njegovo mišljenje,
193
00:24:56,522 --> 00:25:00,424
rekao je da ne zna šta da kaže.
194
00:25:00,425 --> 00:25:03,417
Delovao je kao da nisam
poznavao njegov stav.
195
00:25:03,462 --> 00:25:08,490
Oh, to je ljubičasta košulja
najbolja koju si ikad kupio.
196
00:25:08,500 --> 00:25:14,439
Koristio sam je kad je umro.
197
00:25:18,477 --> 00:25:20,411
Šta je?
198
00:25:20,412 --> 00:25:22,403
Nisam ništa rekla.
199
00:25:24,383 --> 00:25:28,479
Oprosti mi što nisam
došla na dan njegove smrti.
200
00:25:28,520 --> 00:25:31,512
To je samo ono što mislim.
201
00:25:31,523 --> 00:25:34,458
Možda bih se trebala vratiti.
202
00:25:37,462 --> 00:25:42,229
Dobro, reći ću to drugim ljudima.
203
00:25:43,302 --> 00:25:46,396
Ovo neće pasti teško
tvom srcu.
204
00:25:48,407 --> 00:25:51,274
Idi kući.
205
00:25:51,276 --> 00:25:53,471
Pomiri se sa tim.
206
00:25:56,315 --> 00:25:59,341
To je ono što Vivian želi.
207
00:26:00,285 --> 00:26:02,378
Oh, hej.
208
00:26:10,329 --> 00:26:12,320
- Ti si pravi gospodin.
- Poštovanje.
209
00:26:12,397 --> 00:26:15,423
Hej, ovaj put ti moram reći.
210
00:26:15,434 --> 00:26:19,370
Budi zahvalan za prijatelje koje imaš.
211
00:26:22,240 --> 00:26:24,265
Molim te, na aerodrom.
212
00:26:50,302 --> 00:26:54,466
Možda možeš saznati ko
je to učinio ovom vrtu.
213
00:26:59,277 --> 00:27:00,403
Deca.
214
00:27:22,234 --> 00:27:24,395
- Kako si, čoveče?
- U redu.
215
00:27:29,307 --> 00:27:33,368
Hej, možeš zaraditi novac
tako što to radiš.
216
00:27:33,412 --> 00:27:34,538
To bi trebalo prijaviti.
217
00:27:35,247 --> 00:27:40,480
Tako bi trebalo biti, ali svi
radimo različite stvari.
218
00:27:40,485 --> 00:27:44,478
- Da, ali nije u redu, zar ne?
- U redu. A najamnina.
219
00:27:44,523 --> 00:27:46,354
Moraš dopustiti
drugima da to učine.
220
00:27:46,391 --> 00:27:49,519
- Ko?
- Ne znam.
221
00:27:49,528 --> 00:27:51,359
- Bilo ko.
- Ha?
222
00:27:51,396 --> 00:27:52,454
Ostali stanovnici.
223
00:27:52,531 --> 00:27:56,365
U pravu si, mislim da to svako može
učiniti, ali niko to ne čini.
224
00:27:56,401 --> 00:28:00,337
Konačno, svi su se žalili
jer nije bilo nikoga ko će
225
00:28:00,372 --> 00:28:02,363
učiniti stvari koje
svako može učiniti.
226
00:28:02,374 --> 00:28:05,400
Ili šta već treba učiniti.
227
00:28:05,444 --> 00:28:07,378
Hej ..
228
00:28:07,512 --> 00:28:09,377
U redu.
229
00:28:11,316 --> 00:28:14,251
Znaš da ovde postoji trgovina sa bojama.
230
00:28:14,286 --> 00:28:18,245
Znam, naplaćaju 700 dolara
kako bi obavili svoj posao.
231
00:28:18,423 --> 00:28:20,414
Stvarno?
232
00:28:21,393 --> 00:28:24,260
Ja ću to učiniti za 350 dolara.
233
00:28:24,463 --> 00:28:25,487
Ti?
234
00:28:25,530 --> 00:28:27,430
Da!
235
00:28:28,266 --> 00:28:29,358
- Šta?
- Ništa.
236
00:28:29,401 --> 00:28:32,302
Misliš, ne mogu ništa učiniti?
237
00:28:32,304 --> 00:28:35,467
Pa, ovo je jednostavno,
a ne raketna nauka.
238
00:28:36,408 --> 00:28:39,468
Iskreno, čoveče.
239
00:28:39,511 --> 00:28:42,378
Imam talenat poput njih.
240
00:28:43,381 --> 00:28:45,508
Zašto ne ideš u školu?
241
00:28:46,251 --> 00:28:49,277
Ne želim slediti njihovu klasu.
242
00:28:50,489 --> 00:28:54,448
- Znaš da imam poseban talenat.
- Da, u pravu si.
243
00:28:55,360 --> 00:28:58,227
Trebaš talenat da zaradiš novac.
244
00:28:59,364 --> 00:29:02,299
No, potreban je mozak
da zadržiš novac.
245
00:29:03,401 --> 00:29:05,494
Sada sam ovde, dopusti mi
da zaradim novac, čoveče.
246
00:29:05,537 --> 00:29:10,474
Nije njihov novac, a ni moj.
247
00:29:12,277 --> 00:29:15,246
Kažem ti.
248
00:29:15,413 --> 00:29:18,405
350 $ je preskupo.
249
00:29:19,317 --> 00:29:21,410
Ali cenim ponudu.
250
00:29:22,487 --> 00:29:26,253
- U redu.
- U redu.
251
00:29:28,326 --> 00:29:30,487
To je težak posao, čoveče.
252
00:29:31,396 --> 00:29:34,388
- Neću to propustiti.
- U redu.
253
00:29:55,453 --> 00:29:58,422
- Znači dopušteno ti je to učiniti?
- Da, u pravu si.
254
00:29:58,456 --> 00:30:00,424
Hoćeš li ga obojiti?
255
00:30:00,458 --> 00:30:02,289
Još nije vreme.
256
00:30:02,494 --> 00:30:04,462
Jesu li ovo, boje Wal-Mart?
257
00:30:04,496 --> 00:30:07,431
Podloga. Moraš ga
premazati pre farbanja.
258
00:30:07,432 --> 00:30:09,400
Ne uče te tome u školi?
259
00:30:10,268 --> 00:30:12,429
Da, učit ću to.
260
00:30:14,406 --> 00:30:17,341
Razmišljao sam o tvojoj ponudi.
261
00:30:17,509 --> 00:30:23,414
Izračunao sam 250 dolara.
262
00:30:25,383 --> 00:30:26,509
- 250 dolara?
- Da.
263
00:30:27,252 --> 00:30:30,483
250 dolara, da sve ovo ofarbam.
264
00:30:30,522 --> 00:30:33,355
- 250 dolara.
- Da.
265
00:30:34,326 --> 00:30:38,262
U redu Ali, to ćeš
učiniti nakon škole.
266
00:30:38,263 --> 00:30:40,288
- Prokletstvo.
- Nemoj proklinjati.
267
00:30:40,332 --> 00:30:42,323
U koliko sati završavaš školu?
268
00:30:43,301 --> 00:30:46,498
- 3:15.
- Dobro, završio školu, 3:15, slažeš se?
269
00:30:46,504 --> 00:30:48,369
U redu?
270
00:30:48,373 --> 00:30:49,499
U redu
271
00:30:51,276 --> 00:30:53,437
- Novac, u redu?
- U redu, gotovina.
272
00:30:53,478 --> 00:30:58,313
- Proverit ćeš, zar ne?
- Ja ću proveriti za tebe.
273
00:31:00,352 --> 00:31:02,252
Miles!
274
00:31:02,254 --> 00:31:04,449
Ostani dalje od problema, mali.
275
00:31:06,424 --> 00:31:09,291
Mrlje na usnama.
276
00:31:09,327 --> 00:31:16,233
9 milimetar metak u njegovoj nozi zabeležen je na ime
žrtve, u njegovoj kući nije bilo drugih tragova.
277
00:31:16,234 --> 00:31:17,223
Vaš slučaj?
278
00:31:17,269 --> 00:31:21,433
Gospodin Calbert radi za nas i kad
se nešto dogodi jednom od nas,
279
00:31:21,473 --> 00:31:25,466
agent će se pobrinuti za to, tako
da ćete čuti sve od nas. Hvala vam.
280
00:31:25,477 --> 00:31:29,311
- Ja samo...
- Pazite na poverljivost dok ne dođemo tamo.
281
00:31:29,347 --> 00:31:31,508
Ne možemo pronaći datoteku,
što ako je to naš slučaj?
282
00:31:31,516 --> 00:31:36,385
Ne znam, držite ga
dalje od ljudi.
283
00:31:36,454 --> 00:31:38,319
- Kako izgledam?
- O, u redu.
284
00:31:38,323 --> 00:31:39,381
- Lepo izgledaš.
- Ovo nije važno?
285
00:31:39,391 --> 00:31:41,416
Što je sa kravatom?
Trebate vezu.
286
00:31:41,426 --> 00:31:42,518
Što ako pošaljete Briana?
287
00:31:43,261 --> 00:31:45,422
- Šta? Savršeno!
- Imam vezu.
288
00:31:45,430 --> 00:31:49,230
- Upoznat ću vas.
- Zabavite se.
289
00:31:49,234 --> 00:31:52,226
Da, moram ići tamo i proveriti.
Želiš li doći?
290
00:31:52,270 --> 00:31:54,534
I, ostaviti ovaj loš ured?
291
00:31:55,240 --> 00:31:56,366
Vaše mesto ima najbolju čokoladu.
292
00:31:56,408 --> 00:32:00,242
Pa, idemo, saznat ćemo.
293
00:32:00,278 --> 00:32:06,376
Na dan kada sam se odvojio,
došao je uspeh.
294
00:32:06,418 --> 00:32:14,348
U redu, ovdje je fotografija.
To je moja sestra, Martha.
295
00:32:14,359 --> 00:32:16,384
Imam 9 godina.
296
00:32:16,428 --> 00:32:21,365
Rat nas razbio. Poput
drugih obitelji, razdvojeni smo.
297
00:32:21,399 --> 00:32:25,460
Moja sestra i ja smo
poslati u drugi logor.
298
00:32:25,503 --> 00:32:28,301
Trebao bih se brinuti za nju.
299
00:32:28,306 --> 00:32:32,367
Tamo smo stigli 60-te,
ja sam bio u Parizu.
300
00:32:32,410 --> 00:32:37,404
Video sam nekoga ko se nalazi
na mojoj slici.
301
00:32:37,449 --> 00:32:40,384
12 miliona, možete li to zamisliti?
302
00:32:40,385 --> 00:32:44,412
Morate imati dokaz
da biste ga vratili.
303
00:32:44,456 --> 00:32:48,415
Sada imam dokaz.
304
00:32:48,460 --> 00:32:52,294
Ovo je sjajna prilika.
305
00:32:52,297 --> 00:32:55,425
Izgleda da će biti oluja.
306
00:32:55,433 --> 00:32:58,368
Kao što ste i očekivali.
307
00:32:59,304 --> 00:33:02,239
Pozdrav, dušo.
308
00:33:06,378 --> 00:33:10,337
Još uvek je opsednut slikama.
Pokušao sam mu pomoći.
309
00:33:10,348 --> 00:33:13,511
Rekao je da ima dokaza
da se vrati tamo.
310
00:33:13,518 --> 00:33:15,383
Nema dokaza.
311
00:33:15,420 --> 00:33:18,321
Nema zapisa, nema
dokaza o prodaji.
312
00:33:18,323 --> 00:33:21,451
Samo se želi vratiti
da čuje istu stvar.
313
00:33:22,427 --> 00:33:25,419
Mislim da ima nešto na šta
treba obratiti pozornost.
314
00:33:25,463 --> 00:33:29,297
To mu je pomoglo kad je otišao.
315
00:33:37,375 --> 00:33:42,403
Mislim da je dobro prošao, poslao
sam dve knjige, to je sve.
316
00:33:44,382 --> 00:33:45,349
Hvala ti.
317
00:33:45,350 --> 00:33:47,250
Jeste li sigurni da vas ne
trebamo odvesti do aerodroma?
318
00:33:47,252 --> 00:33:50,278
- Ne, nema potrebe, hvala ti.
- Puno vam hvala.
319
00:33:50,321 --> 00:33:51,481
- Laku noć.
- Laku noć.
320
00:33:51,523 --> 00:33:55,425
Molim vas za pomoć, saznajte
šta možete pronaći.
321
00:33:55,427 --> 00:33:57,361
Oh, onda ću imati još jednu večeru.
322
00:33:57,395 --> 00:33:59,329
Videt ću šta mogu učiniti.
323
00:33:59,330 --> 00:34:01,230
Sutra ću ići.
324
00:34:01,232 --> 00:34:03,291
- Mislim da ste se povukli.
- Ja sam u mirovini.
325
00:34:03,334 --> 00:34:04,494
Poput tvog oca.
326
00:34:04,536 --> 00:34:08,302
- U redu. Laku noć.
- Laku noć.
327
00:34:21,319 --> 00:34:25,517
Vidite li ovo sranje?
Ofarbat ću ga.
328
00:34:26,257 --> 00:34:28,521
Radije ga oslikaj.
329
00:34:30,261 --> 00:34:33,321
Ovo je mesto gde rastemo.
- Da?
330
00:34:33,331 --> 00:34:35,424
A sad živimo ovde.
331
00:35:07,499 --> 00:35:11,230
Prašak, takve stvari.
332
00:35:19,344 --> 00:35:22,472
Bullet ljuska, je li ti to na umu?
333
00:35:22,480 --> 00:35:26,348
Imate ga danas.
334
00:35:32,457 --> 00:35:34,391
Susan.
335
00:35:36,394 --> 00:35:40,387
- U redu. Hvala ti Da.
- Jeste li dobro?
336
00:35:43,501 --> 00:35:46,299
Hvala ti
337
00:35:47,238 --> 00:35:49,297
Ja sam iza tebe.
338
00:36:03,254 --> 00:36:06,485
Ne znam, moram se
susresti sa sudijom.
339
00:36:06,491 --> 00:36:11,451
Ne obraća pažnju na mene.
340
00:36:11,496 --> 00:36:17,230
Mislim, pogledaj situaciju.
Dokaz već postoji.
341
00:36:17,268 --> 00:36:21,329
- Pa, tako je.
- To je retka slika.
342
00:36:21,372 --> 00:36:26,332
Možda ti to izgleda poznato.
343
00:36:40,291 --> 00:36:43,351
Ovo je moja sestra, Martha.
344
00:36:44,262 --> 00:36:49,256
Kada je bila mlađa, ali to je
jedina fotografija.
345
00:36:49,300 --> 00:36:56,331
Moj ujak je zatražio njenu fotografiju
kao svoj 12. rođendanski poklon.
346
00:36:56,374 --> 00:37:02,244
To je tek početak, ali,
trebali biste je vidjeti.
347
00:37:02,247 --> 00:37:11,349
Ne samo sličnost, već duh
koji zrači poput svetionika.
348
00:37:11,422 --> 00:37:16,359
Moj mali brat, rekao je da
je to samo u mom umu.
349
00:37:16,361 --> 00:37:20,229
Ne mogu ga zaštititi.
350
00:37:20,265 --> 00:37:23,257
Gubim ga drugi put.
351
00:37:25,270 --> 00:37:28,330
Ne mogu to zamisliti.
352
00:37:29,440 --> 00:37:33,274
- Zdravo Suzan.
- Zdravo, nisam znala da voliš umetnost.
353
00:37:33,311 --> 00:37:35,472
Informacije koje
su upravo stigle.
354
00:37:35,480 --> 00:37:37,471
- I iznenađujuće.
- U redu.
355
00:37:37,515 --> 00:37:41,246
- Poslat ću ti to. Da.
- Dobro.
356
00:37:41,319 --> 00:37:44,345
Hej. Pronašli su datoteku.
357
00:37:45,256 --> 00:37:49,249
Kratka poruka,
e-mail, treba sudu.
358
00:37:49,294 --> 00:37:51,421
Nema ljubavnicu niti partnera.
359
00:37:51,462 --> 00:37:54,295
Ali sa kolegama postoji mnogo
neprikladnih poruka.
360
00:37:54,299 --> 00:37:56,233
A što je s njegovom suprugom?
361
00:37:56,234 --> 00:37:59,499
Oh, dođi Dave, nemoj gnjaviti.
362
00:38:02,273 --> 00:38:04,241
Mislim, razmislite o tome.
363
00:38:04,242 --> 00:38:05,504
Kad ste posljednji put
poslali poklon svojoj ženi?
364
00:38:05,510 --> 00:38:08,411
Shvaćeno, razumljivo.
365
00:38:11,382 --> 00:38:15,341
- Što nije u redu?
- Prikazuje se datum na novom tvrdom disku.
366
00:38:15,386 --> 00:38:20,517
Razgovarat ćemo u avionu, želim
otići odavde što je pre moguće.
367
00:38:28,399 --> 00:38:31,266
Oh, budite oprezni.
368
00:38:31,269 --> 00:38:36,468
Oprostite, izvinjavam se, hvala.
369
00:38:54,359 --> 00:38:57,260
- Ja ću vas pozvati.
- U redu.
370
00:38:57,295 --> 00:39:00,492
Oh, hej, a što je s tom
ukusnom belgijskom čokoladom?
371
00:39:00,498 --> 00:39:04,332
Ili se nećeš ukrcati u avion.
372
00:39:05,336 --> 00:39:08,430
Da, trebam pomoć.
373
00:39:23,321 --> 00:39:25,448
Oh, prokletstvo.
374
00:39:30,495 --> 00:39:32,463
Dobro.
375
00:39:40,271 --> 00:39:41,499
Konačno smo te pronašli.
376
00:39:41,506 --> 00:39:44,498
Što želite? Ne!
377
00:39:44,542 --> 00:39:48,273
Ko te poslao?
Ko te poslao?
378
00:39:48,279 --> 00:39:50,270
Ne znam, ne znam, gospodine!
379
00:39:50,314 --> 00:39:53,408
Požurite!
380
00:39:57,288 --> 00:40:01,224
Što želite? Ko ste vi?
381
00:40:01,259 --> 00:40:03,420
Hajde, kaži!
382
00:40:12,336 --> 00:40:16,363
Zaustavi je! Nemoj je pustiti!
383
00:40:16,407 --> 00:40:19,376
Ne, otvori!
384
00:40:23,481 --> 00:40:28,282
Prokletstvo! Odlazi!
385
00:40:30,421 --> 00:40:34,517
Požuri, pridruži mi se, nemoj otići.
386
00:40:36,260 --> 00:40:38,421
To ćemo učiniti.
387
00:40:38,429 --> 00:40:41,523
- Picasso je ovdje!
- Pa, Picasso?
388
00:40:42,233 --> 00:40:44,428
- Da.
- Da? Kako će biti?
389
00:40:44,469 --> 00:40:48,405
- Kao u mojoj kući.
- Baš kao što je ovo?
390
00:40:54,278 --> 00:40:59,511
- Jesi li ovo crtao dugo?
- Od trećeg razreda.
391
00:41:00,251 --> 00:41:01,479
Što je ovo?
392
00:41:03,387 --> 00:41:06,447
To je način na koji
označavam svoe misli.
393
00:41:06,491 --> 00:41:12,259
Moj brat, on je bokser.
On je Božja desna ruka.
394
00:41:12,263 --> 00:41:17,394
Uzeo ga je sebi. Znaš,
otišao je na nebo, ili...
395
00:41:18,402 --> 00:41:20,336
Dobro.
396
00:41:21,372 --> 00:41:24,239
- Je li još uvek u boksu?
- Oh
397
00:41:25,376 --> 00:41:28,311
Neko ga je ubio.
398
00:41:28,346 --> 00:41:30,246
Kada dođe kući iz teretane.
399
00:41:30,248 --> 00:41:33,376
Ne želi ništa.
400
00:41:33,417 --> 00:41:36,318
On samo želi svoju torbu.
401
00:41:44,428 --> 00:41:46,293
Šta je?
402
00:41:48,366 --> 00:41:50,493
Nisam ništa rekao.
403
00:41:50,535 --> 00:41:58,306
U svakom slučaju, moja baka je
rekla da se ne seća nekoga...
404
00:41:58,309 --> 00:42:00,470
Ko je dvaput umro.
405
00:42:04,315 --> 00:42:06,408
Vaša baka je mudra. Pozdrav Brian.
406
00:42:06,450 --> 00:42:11,387
Da, slušaj, čitam vašu knjigu.
Ne mogu verovati...
407
00:42:37,415 --> 00:42:39,315
Da.
408
00:42:42,320 --> 00:42:44,311
U redu
409
00:42:48,259 --> 00:42:50,420
G. McCall, jesi li dobro?
410
00:42:51,362 --> 00:42:53,455
Hej, g. McCall!
411
00:43:39,510 --> 00:43:41,501
Hej, Dave.
412
00:44:03,267 --> 00:44:10,332
Policija iz Bruxellesa je rekla
kako je dokaz bio pljačka.
413
00:44:10,441 --> 00:44:13,467
Ali nikada nije nosila nakit.
414
00:44:14,412 --> 00:44:17,347
Nije imala vremena.
415
00:44:20,317 --> 00:44:22,410
Osim ovoga.
416
00:44:32,263 --> 00:44:34,356
Što kaže Agencija?
417
00:44:35,366 --> 00:44:37,391
Kažu...
418
00:44:37,401 --> 00:44:40,370
Oni rade sve što mogu.
419
00:44:40,438 --> 00:44:43,407
Oni rade sa Interpolom.
420
00:44:44,475 --> 00:44:47,501
Obećaj da ćeš pronaći
ko je to učinio.
421
00:44:49,313 --> 00:44:50,473
Ali...
422
00:44:54,418 --> 00:44:56,477
Ne znam šta ću sada raditi.
423
00:46:58,375 --> 00:47:00,468
I dalje postoje stavke?
424
00:47:02,279 --> 00:47:06,409
- Juče je dobra stvar.
- Da, u redu je.
425
00:47:06,483 --> 00:47:09,452
Nemojte ga potrošiti.
426
00:47:15,259 --> 00:47:18,490
Gdje je stavka? Ne mogu je pronaći?
427
00:47:19,396 --> 00:47:22,365
Hej, čiji je ovaj mobilni?
428
00:47:23,367 --> 00:47:25,460
Samo ga podignite.
429
00:47:25,502 --> 00:47:27,527
Požurite.
430
00:47:27,538 --> 00:47:30,268
Ko zove?
431
00:48:12,249 --> 00:48:17,277
Vetar nastavlja
prema jugozapadu...
432
00:49:37,434 --> 00:49:40,426
- Pričekaj vesti od mene.
- U redu.
433
00:50:09,266 --> 00:50:11,325
Kako si Dave.
434
00:50:32,523 --> 00:50:37,324
Bio sam u istom predvorju kada je
eksplodirala bomba.
435
00:50:37,327 --> 00:50:39,454
Sve je zbunjujuće.
436
00:50:40,531 --> 00:50:43,432
Svi nas usmeravaju.
437
00:50:46,503 --> 00:50:49,301
Bio si tamo i samo nestao.
438
00:50:50,441 --> 00:50:52,466
Nije bio moj srećan dan.
439
00:50:54,545 --> 00:50:57,309
Možda.
440
00:50:57,314 --> 00:50:59,248
Izvinjavam se.
441
00:50:59,283 --> 00:51:01,342
Prošlo je dugo vremena, bez tebe.
442
00:51:04,521 --> 00:51:07,251
Uvek vas je branila.
443
00:51:09,460 --> 00:51:12,486
Vaš sam partner već sedam godina,
i nikada vam nisam ništa sakrio.
444
00:51:12,496 --> 00:51:14,487
Žao mi je, Dave.
445
00:51:14,531 --> 00:51:16,465
Stvarno.
446
00:51:19,269 --> 00:51:23,296
Nikada nisam imao priliku
reći koliko mi je žao.
447
00:51:23,307 --> 00:51:25,400
Za svoju ženu.
448
00:51:28,412 --> 00:51:30,505
Još uvek živiš na plaži?
449
00:51:31,515 --> 00:51:34,245
Ne već dugo vremena.
450
00:51:34,418 --> 00:51:36,477
Slušaj, ja živim u kabini.
451
00:51:38,322 --> 00:51:41,416
Dovodio sam svoju ženu i dete
nekoliko puta godišnje.
452
00:51:43,260 --> 00:51:45,285
To je dovoljno.
453
00:51:46,330 --> 00:51:48,457
Ako nisam sa Susan...
454
00:51:51,268 --> 00:51:53,236
život postaje...
455
00:51:54,471 --> 00:51:56,405
taman.
456
00:51:58,308 --> 00:52:01,368
Ona traži mesta gde trebamo ići.
457
00:52:01,378 --> 00:52:04,279
Naučio sam napraviti činiju supe.
458
00:52:04,314 --> 00:52:06,282
Stvarno?
459
00:52:09,353 --> 00:52:11,412
Dugujem ti život.
460
00:52:13,323 --> 00:52:15,382
Jesi li još uvek u kontaktu
sa prijateljima?
461
00:52:16,293 --> 00:52:18,386
Ne već dugo.
462
00:52:22,332 --> 00:52:24,459
Nekada smo bili izvrsni tim?
463
00:52:26,436 --> 00:52:28,336
Ona nije pritisnula dugme, Dave.
464
00:52:28,372 --> 00:52:29,304
Ko?
465
00:52:29,306 --> 00:52:31,206
Susan.
466
00:52:31,341 --> 00:52:33,332
Lift.
467
00:52:33,410 --> 00:52:37,403
Nije pritisnula dugme lifta.
Video sam to na video snimku.
468
00:52:38,282 --> 00:52:40,307
Putnici ulaze u lift...
469
00:52:40,317 --> 00:52:43,445
Pritisnuli su dugme malog broja
470
00:52:44,421 --> 00:52:47,288
Znate li na kojem se spratu nalaze?
471
00:52:48,358 --> 00:52:50,383
Pronašli su...
472
00:52:50,527 --> 00:52:52,495
Samo delomično.
473
00:52:53,330 --> 00:52:56,356
Neke rane, povrede od metala.
474
00:52:56,400 --> 00:52:57,424
Moja dobra ruka.
475
00:52:57,467 --> 00:53:01,403
I kažu, eksplozija plina.
476
00:53:01,438 --> 00:53:02,405
Kažu da se obratim.
477
00:53:02,439 --> 00:53:04,407
Koga ste kontaktirali?
478
00:53:05,509 --> 00:53:08,273
Uklanjaju trag.
479
00:53:10,480 --> 00:53:12,414
Izveštaj o obdukciji.
480
00:53:12,449 --> 00:53:14,440
Ubodne rane...
481
00:53:16,253 --> 00:53:18,517
Zrno 2 mm, ispod trećeg rebra.
482
00:53:18,522 --> 00:53:20,456
To je stručni posao.
Tačno.
483
00:53:20,490 --> 00:53:24,256
To se podučava, ovo nije pljačka.
484
00:53:25,262 --> 00:53:27,457
Nešto se drugo dogodilo u sobi.
485
00:56:51,291 --> 00:56:52,258
York.
486
00:56:52,292 --> 00:56:53,486
Dave ..
487
00:56:55,428 --> 00:56:58,295
Slušaj, oružje.
488
00:56:58,465 --> 00:57:02,299
Izlazna rana je sa desne strane.
489
00:57:04,437 --> 00:57:05,495
Koristi desnu ruku.
490
00:57:06,239 --> 00:57:06,500
Zašto?
491
00:57:06,539 --> 00:57:10,270
Njegovu je ženu ubio neko
sa levom rukom.
492
00:57:10,276 --> 00:57:12,403
U sobi su bili i drugi ljudi.
493
00:57:14,280 --> 00:57:17,374
Ostaci praška dobijaju se iz
gumenih rukavica.
494
00:57:17,484 --> 00:57:22,353
20.000 evra je pronađeno u
putničkoj torbi.
495
00:57:22,522 --> 00:57:25,252
- Hej, Bob.
- Hej.
496
00:57:27,460 --> 00:57:29,325
Oni su bili zarobljeni.
497
00:57:29,329 --> 00:57:36,360
Istina, mnoge agencije to čine za
slanje poruka drugim agencijama.
498
00:57:36,402 --> 00:57:38,393
Čiji agenti?
499
00:57:39,339 --> 00:57:41,398
Oni ne znaju da je on naš član.
500
00:57:41,407 --> 00:57:44,376
Previše je stvari za
znati ko je bio u sobi.
501
00:57:44,377 --> 00:57:46,368
Zato je ubijen, Dave.
502
00:57:46,379 --> 00:57:48,370
Ove dve stvari su povezane.
503
00:57:48,414 --> 00:57:51,406
Nazvat ću te kasnije
kad saznam više.
504
00:57:51,451 --> 00:57:53,510
Nastavi me obaveštavati.
505
00:58:59,419 --> 00:59:00,351
Čoveče.
506
00:59:00,353 --> 00:59:02,344
Gotovo je.
507
00:59:50,436 --> 00:59:55,271
- Dođi ovamo.
- Ne možete mi naređivati.
508
01:00:04,250 --> 01:00:07,276
Ovo je dobra stvar.
509
01:00:07,320 --> 01:00:10,483
Ne dopustite da vas ovo zaludi.
510
01:00:12,325 --> 01:00:13,383
Jesi li sigurna?
511
01:00:13,426 --> 01:00:15,360
Mislio sam da ste nestali.
Slušaj prijatelju.
512
01:00:15,361 --> 01:00:19,229
Znaš da moraš žrtvovati pravo?
Znaš da moraš žrtvovati.
513
01:00:19,232 --> 01:00:21,325
- Da. Pustićeš ih
da te ubiju brate?
514
01:00:21,367 --> 01:00:24,234
Morate isprazniti sve, momci.
515
01:00:24,270 --> 01:00:27,433
Da, moramo ih ubiti.
Završiće večeras.
516
01:00:27,440 --> 01:00:30,375
Večeras ćemo ih ubiti.
517
01:00:30,410 --> 01:00:33,311
Proverite je li metak u cevi.
518
01:00:33,346 --> 01:00:37,476
Slušaj, tvoja majka je
pokopala tvog brata.
519
01:00:37,517 --> 01:00:40,418
Ne dopusti da tvoja majka
pokopa svoja dva sina.
520
01:00:40,520 --> 01:00:42,488
Razumeš li?
521
01:00:42,488 --> 01:00:44,479
Nemoj se vratiti dok ne
utrošiš metak.
522
01:00:44,490 --> 01:00:47,254
To je činjenica, B.
523
01:00:47,493 --> 01:00:49,290
Sranje.
524
01:00:49,295 --> 01:00:51,422
- Idemo, Miles. Sedni
- Oh, prokletstvo.
525
01:00:51,431 --> 01:00:52,455
Sedni.
526
01:00:52,498 --> 01:00:54,363
Ko je ta osoba?
527
01:00:54,367 --> 01:00:56,494
Ja sam tvoj otac. Samo ti
to tvoja majka nije rekla.
528
01:00:56,502 --> 01:00:58,333
Idemo, Miles.
529
01:00:58,371 --> 01:01:00,362
Idemo, Miles.
530
01:01:03,543 --> 01:01:06,307
Idemo, Miles.
531
01:01:08,381 --> 01:01:10,349
Kuda ideš?
532
01:01:11,350 --> 01:01:13,250
Stvarno?
533
01:01:16,456 --> 01:01:18,481
Ko je on?
534
01:01:18,524 --> 01:01:20,458
Misli da je ovde hrabar?
535
01:01:20,460 --> 01:01:22,485
Hej, šta se dogodilo, prijatelju?
536
01:01:22,528 --> 01:01:23,517
Hej, idi.
537
01:01:23,529 --> 01:01:26,362
Makni se od mene, čoveče.
538
01:01:27,300 --> 01:01:28,460
Ha?
539
01:01:29,335 --> 01:01:31,428
- Znaš li šta imam?
- Znam. Znaš li ti?
540
01:01:31,471 --> 01:01:33,496
Znam gde smo.
Je li to ono što želiš?
541
01:01:33,506 --> 01:01:36,475
Je li to ono što želiš? Mislim da te
žele privući. Nije li to ono što govoriš?
542
01:01:36,509 --> 01:01:38,374
- Crtanje?
- Da.
543
01:01:38,377 --> 01:01:41,278
- Slikanje?
- Da.
544
01:01:41,481 --> 01:01:43,449
Gdje će me to odvesti?
545
01:01:43,449 --> 01:01:47,442
Proizvodi li to hranu
za moju majku?
546
01:01:47,520 --> 01:01:49,420
Ha?
547
01:01:49,455 --> 01:01:52,390
Hoće li platiti račune?
548
01:01:53,526 --> 01:01:54,493
Ne.
549
01:01:54,527 --> 01:01:59,260
Moraš biti ganster,
ubojica, trebaju takve?
550
01:01:59,265 --> 01:02:01,290
U redu, ako to želiš.
551
01:02:01,300 --> 01:02:03,495
Ako ti to treba da se
osećaš kao pravi čovek.
552
01:02:03,536 --> 01:02:06,369
- Počnimo sada, počni od mene.
- Čoveče.
553
01:02:06,405 --> 01:02:07,429
Ne, počni od mene.
554
01:02:07,440 --> 01:02:08,464
Da. Počni od mene.
555
01:02:08,508 --> 01:02:11,477
- Ne. Zaustavi me.
- Hajde. Dođi. Dođi ubico.
556
01:02:11,477 --> 01:02:13,411
Hajde, ubica me upucao.
557
01:02:13,412 --> 01:02:17,280
Ne želiš, ne znaš šta radiš?
Hajde, ubojice.
558
01:02:17,316 --> 01:02:19,284
Pa, to je to.
559
01:02:19,285 --> 01:02:20,445
Pa, to je to.
560
01:02:20,486 --> 01:02:22,454
Tako je.
561
01:02:24,390 --> 01:02:27,223
Vatreni duh, to je sve
što je potrebno.
562
01:02:27,260 --> 01:02:28,420
Hajde gansteru.
563
01:02:28,427 --> 01:02:30,486
Vatreni duh,
to je sve što je potrebno.
564
01:02:30,496 --> 01:02:34,296
Vatreni duh,
to je sve što je potrebno.
565
01:02:35,301 --> 01:02:37,428
Ne možeš to učiniti, zar ne?
Znaš li zašto to znam?
566
01:02:37,470 --> 01:02:41,236
Znam iz iskustva.
567
01:02:41,240 --> 01:02:46,234
Miles, znaš li ko su oni? Oni su
lažljivci. To je samo u tvojoj glavi.
568
01:02:46,279 --> 01:02:47,473
Znaš li što će se dogoditi
ako se baviš sa lažljivcima?
569
01:02:47,480 --> 01:02:48,447
- Ha?
- Hej, hej.
570
01:02:48,481 --> 01:02:52,417
Znaš li šta sad radim?
Lažem tebe.
571
01:02:52,418 --> 01:02:54,443
- U redu.
- Ubit ću te, reci šta vidiš na meni?
572
01:02:54,487 --> 01:02:56,318
- Reci, bolje nađi dobar odgovor.
- Ne znam.
573
01:02:56,355 --> 01:02:58,323
- Šta vidiš kad me pogledaš? Ubicu?
- Ne znam.
574
01:02:58,324 --> 01:03:00,292
- Šta si video? Ne znaš?
- Ne znam.
575
01:03:00,293 --> 01:03:01,351
Ne znam.
576
01:03:01,360 --> 01:03:03,294
Ne znam.
577
01:03:03,529 --> 01:03:07,260
Da budeš pravi čovek treba promena.
578
01:03:09,335 --> 01:03:13,294
Imaš izbor, imaš talenat.
579
01:03:13,339 --> 01:03:16,365
Imaš šansu, da imaš ono što
vam vaša majka nije mogla dati...
580
01:03:16,409 --> 01:03:19,469
Beli ljudi vam ne daju
priliku, ali imate priliku.
581
01:03:19,478 --> 01:03:22,345
Koristite je dok ste živi.
582
01:03:22,348 --> 01:03:24,475
Ne znaš šta je smrt.
583
01:03:24,517 --> 01:03:28,248
Nemaš pojma šta je smrt.
584
01:03:30,289 --> 01:03:31,347
Odluči se.
585
01:03:31,390 --> 01:03:33,324
U redu
586
01:03:39,332 --> 01:03:41,391
Hej, gospodine McCall.
587
01:03:43,536 --> 01:03:46,334
- Zašto ja?
- Zašto ne?
588
01:03:52,245 --> 01:03:54,406
Ali zašto ja?
589
01:03:55,381 --> 01:03:57,440
Živimo zajedno.
590
01:04:02,521 --> 01:04:07,254
Veličina oluje je sve veća
i brzina se povećava...
591
01:04:07,260 --> 01:04:09,455
i one divovske oči...
592
01:04:33,552 --> 01:04:35,247
Halo?
593
01:04:35,254 --> 01:04:37,347
Gospodine McCall.
594
01:04:38,324 --> 01:04:39,291
Ko je tamo?
595
01:04:39,292 --> 01:04:41,453
Miles.
596
01:04:44,463 --> 01:04:48,263
- Završio sam cigle na zidu.
- Da, dobro.
597
01:04:49,502 --> 01:04:51,402
Pa ..
598
01:04:51,470 --> 01:04:54,303
Dobio sam više novca od dogovora.
599
01:04:54,307 --> 01:04:55,331
Sve to?
600
01:04:55,341 --> 01:04:57,241
Da.
601
01:04:58,444 --> 01:05:00,503
Dakle, usput...
602
01:05:02,515 --> 01:05:04,346
Imaš li piće?
603
01:05:04,350 --> 01:05:06,318
Da, imam.
604
01:05:08,254 --> 01:05:10,313
- Želiš li?
- Da.
605
01:05:10,323 --> 01:05:11,483
Uđi.
606
01:05:14,427 --> 01:05:16,395
Čaj ili ledenu vode?
607
01:05:16,395 --> 01:05:19,262
Izgledam li kao Jackie Chan?
608
01:05:25,404 --> 01:05:27,463
- Hvala.
- Nema na čemu.
609
01:05:30,242 --> 01:05:32,506
Znaš da sam rekao
da je ovo privremeno.
610
01:05:32,545 --> 01:05:34,410
Da.
611
01:05:47,393 --> 01:05:48,382
Šta kuvate?
612
01:05:48,427 --> 01:05:50,486
Tradicionalna hrana.
613
01:05:51,497 --> 01:05:53,431
- Moja majka pravi isto jelo.
- Stvarno?
614
01:05:53,432 --> 01:05:55,332
Da, ona...
615
01:05:55,368 --> 01:05:57,302
Nisam tvoja majka.
616
01:05:57,303 --> 01:05:59,328
A to nije tvoja palačinka.
617
01:05:59,372 --> 01:06:01,431
A ovo nije tvoja kuća.
618
01:06:01,440 --> 01:06:04,341
- Shvataš li? U redu.
- Da.
619
01:06:13,319 --> 01:06:14,479
Ovaj zid treba biti obojan.
620
01:06:14,520 --> 01:06:16,454
Tako je.
621
01:06:16,455 --> 01:06:17,479
Da.
622
01:06:17,523 --> 01:06:20,287
- Mogu to učiniti za vas.
- Stvarno?
623
01:06:20,292 --> 01:06:21,316
Da.
624
01:06:21,327 --> 01:06:22,419
Koliko?
625
01:06:24,363 --> 01:06:26,490
Ako mogu dobiti deo hrane.
626
01:06:27,466 --> 01:06:30,299
Nisi ljut.
627
01:06:30,336 --> 01:06:32,361
Ozbiljno, uh...
628
01:06:32,371 --> 01:06:34,305
Kako to?
629
01:06:34,306 --> 01:06:35,500
Ne smeta ti?
630
01:06:36,442 --> 01:06:39,240
U redu, uradi posao.
631
01:06:40,479 --> 01:06:41,503
115, može?
632
01:06:41,547 --> 01:06:43,412
Da.
633
01:06:43,449 --> 01:06:46,247
Ovo je, besplatno.
634
01:06:46,519 --> 01:06:48,487
Ovo, možeš li pročitati?
635
01:06:48,521 --> 01:06:51,251
- Da.
- Šta je napisano?
636
01:06:52,391 --> 01:06:54,416
Nešto o svetu i meni.
637
01:06:54,460 --> 01:06:57,452
U redu, pročitaćeš
to i imamo dogovor.
638
01:07:02,301 --> 01:07:04,394
Hej, čoveče.
639
01:07:04,503 --> 01:07:06,494
Je li to nekom rođendan?
640
01:07:07,239 --> 01:07:08,501
Mojoj ćerki.
641
01:07:13,379 --> 01:07:15,279
Koliko je stara?
642
01:07:15,481 --> 01:07:17,472
Pet godina.
643
01:08:15,407 --> 01:08:18,274
Mislim da ne koristite
često avione.
644
01:08:19,345 --> 01:08:23,441
U posljednje 3 minute vozio
sam u suprotnom smeru od aerodroma.
645
01:10:54,300 --> 01:10:56,268
Nema sumnje.
646
01:10:56,268 --> 01:10:59,237
- Mama, moram li otići zubaru?
- Pojedi med.
647
01:10:59,271 --> 01:11:00,363
Ne moraš ići stomatologu.
648
01:11:00,406 --> 01:11:01,464
To može biti vrtlar.
649
01:11:01,507 --> 01:11:04,499
Znaš gdje je vino.
650
01:11:07,446 --> 01:11:10,279
Dođavola.
651
01:11:10,282 --> 01:11:13,342
Moj život. Vrlo vruće.
652
01:11:13,352 --> 01:11:15,286
Vaše vino.
653
01:11:16,322 --> 01:11:17,448
Hajde, pokaži svoje sposobnosti.
654
01:11:17,456 --> 01:11:18,514
Ozbiljno?
655
01:11:18,524 --> 01:11:20,424
Ozbiljno.
656
01:11:21,360 --> 01:11:23,294
Draga.
657
01:11:24,463 --> 01:11:27,364
Tvoja slika je vrlo dobra.
658
01:11:28,233 --> 01:11:30,224
A), ja. Veoma lepo.
659
01:11:30,269 --> 01:11:32,396
B), more...
660
01:11:33,238 --> 01:11:34,432
tvoje šarke.
661
01:11:34,440 --> 01:11:37,409
Carol, ko je to?
662
01:11:42,381 --> 01:11:44,349
Carol?
663
01:11:44,383 --> 01:11:46,442
Tvoja ruka ne bi trebala
biti tvoj hrčak.
664
01:11:46,485 --> 01:11:50,319
Ali sviđa mi se hrčak.
665
01:11:50,322 --> 01:11:51,414
U redu, kad završiš...
666
01:11:51,457 --> 01:11:53,391
Nažalost, prednja vrata su slomljena.
667
01:11:53,425 --> 01:11:56,292
Tvoj stari prijatelj je
stoji iza gotovo 5 minuta.
668
01:11:56,328 --> 01:11:59,422
Zapravo, ja sam vođa svoga tima.
669
01:11:59,431 --> 01:12:03,424
Bože, dušo. Žao mi je,
gotovo sam zaboravio, ovo...
670
01:12:03,435 --> 01:12:07,303
- Zaboravio sam za danas, ovo je
Robert McCall. Ovo je moja žena, Carol.- Zdravo.
671
01:12:07,339 --> 01:12:09,273
- Zdravo, lepo je sresti te, Roberte.
- Dobrodošao si.
672
01:12:09,308 --> 01:12:11,435
Ovo su naše ćerke, Molly i Alice.
673
01:12:11,443 --> 01:12:12,501
Dođi ovamo, dođi ovamo.
674
01:12:12,544 --> 01:12:15,479
- Molim te, ugodno se smesti.
- Hvala.
675
01:12:16,281 --> 01:12:18,442
- Želiš li kafu?
- Uh, ne. Ne, hvala.
676
01:12:18,484 --> 01:12:20,452
- Oprosti zbog nereda.
- U redu je.
677
01:12:20,452 --> 01:12:23,319
- Moram odvesti decu u školu.
- U redu.
678
01:12:23,322 --> 01:12:26,416
Deco, škola, ponesite pidžamu.
679
01:12:31,330 --> 01:12:33,525
- Lepo vas je upoznati.
- Zadovoljstvo je moje.
680
01:12:33,532 --> 01:12:36,399
- Pa...
- Da.
681
01:12:37,403 --> 01:12:40,338
- Jesi li dobro?
- Da.
682
01:12:43,475 --> 01:12:45,409
Imate lepu porodicu.
683
01:12:45,444 --> 01:12:48,311
Hvala ti. Šta nije u redu?
684
01:12:52,284 --> 01:12:53,444
Uzeo sam ovo...
685
01:12:53,452 --> 01:12:57,388
od osobe koja me je
juče pokušala ubiti.
686
01:12:57,389 --> 01:13:00,256
Kao što si rekao,
oni žele sve očistiti.
687
01:13:00,259 --> 01:13:02,489
Svako traži osobnu sigurnost.
Ništa nije sigurno.
688
01:13:02,494 --> 01:13:05,395
Ti, porodica.
689
01:13:05,497 --> 01:13:08,432
Niko ne koristi
vojno šifriranje.
690
01:13:08,467 --> 01:13:12,267
Bolje je to odneti u ured, i...
691
01:13:12,304 --> 01:13:13,464
proverite ime koje će se pojaviti.
692
01:13:13,472 --> 01:13:16,305
Videt ćemo šta će
se tamo pojaviti...
693
01:13:16,341 --> 01:13:21,335
naći ćemo osobu koju
tražimo, sa telefona.
694
01:13:21,346 --> 01:13:23,405
Proverit ću.
695
01:13:52,511 --> 01:13:55,309
Reci da nisam u pravu, Dave.
696
01:13:56,415 --> 01:13:58,406
Možeš li odgovoriti?
697
01:14:03,522 --> 01:14:06,252
Šta se dogodilo, Dave?
698
01:14:11,363 --> 01:14:13,263
Umirem.
699
01:14:20,506 --> 01:14:23,236
To se dogodilo.
700
01:14:25,310 --> 01:14:29,269
Tri meseca nakon nestanka...
701
01:14:29,281 --> 01:14:31,374
Vlada nas je zaustavila.
702
01:14:32,317 --> 01:14:35,252
Oni su to učinili.
703
01:14:36,355 --> 01:14:42,487
Oni rade isto što i mi radimo, ubijajući
ljude na temelju papira. Razlika je
704
01:14:43,262 --> 01:14:44,354
sada imamo cenu pored naših glava.
705
01:14:44,396 --> 01:14:45,454
Ubili smo njihovog neprijatelja.
706
01:14:45,464 --> 01:14:47,523
Ko je rekao da su neprijatelji?
707
01:14:48,300 --> 01:14:50,291
Ja ne.
708
01:14:52,271 --> 01:14:54,330
Sledimo samo naloge.
709
01:14:57,309 --> 01:15:02,440
Zapravo, nismo dobri
ili loši ljudi.
710
01:15:02,481 --> 01:15:06,281
Nema neprijatelja, samo...
711
01:15:07,352 --> 01:15:09,320
loša sreća.
712
01:15:09,321 --> 01:15:11,346
Nažalost?.
713
01:15:13,325 --> 01:15:15,316
Loša sreća.
714
01:15:19,431 --> 01:15:24,368
Niko ne zna da ugovorni
proces sprovodi agencija...
715
01:15:26,471 --> 01:15:29,406
Samo ja to znam.
716
01:15:29,441 --> 01:15:32,410
Moglo je negde iscureti, zar ne?
717
01:15:32,511 --> 01:15:35,503
Dok ne izađeš iz groba.
718
01:16:04,409 --> 01:16:07,435
Suzan je radila u opasnom svetu.
719
01:16:09,381 --> 01:16:11,315
To se moglo dogoditi
bilo kada, bilo gde.
720
01:16:11,316 --> 01:16:12,374
Kako to misliš?
721
01:16:12,384 --> 01:16:14,249
Molim te...
722
01:16:18,490 --> 01:16:21,459
nemoj više razgovarati sa mnom.
723
01:16:23,395 --> 01:16:25,488
Učinite ono što moraš učiniti.
724
01:16:25,530 --> 01:16:28,431
Nema milosti nakon ovoga, Dave.
725
01:16:28,467 --> 01:16:30,230
Moramo platiti za naše grehe.
726
01:16:30,268 --> 01:16:32,327
Šta je s tobom? Jesi li
platio za svoje grehe?
727
01:16:32,371 --> 01:16:34,362
Dosta često.
728
01:16:34,373 --> 01:16:36,341
U redu.
729
01:16:36,375 --> 01:16:37,501
Pogodi šta?
730
01:16:37,509 --> 01:16:40,273
Nema greha.
731
01:16:42,314 --> 01:16:44,282
Tako mislim.
732
01:16:46,385 --> 01:16:49,218
To je samo nešto što
drugi ljudi rade.
733
01:16:51,289 --> 01:16:53,450
Od vas traže da ubijete ljude.
734
01:16:54,259 --> 01:16:55,419
Reskirajući naš život u tome.
735
01:16:55,460 --> 01:16:58,361
I jednoga dana, primiš poziv
šta da učine sa tobom.
736
01:16:58,363 --> 01:16:59,489
Hvala vam na usluzi.
737
01:16:59,531 --> 01:17:01,499
Mi smo epidemija.
738
01:17:01,500 --> 01:17:03,468
Morate dovršiti zadatak.
739
01:17:03,502 --> 01:17:07,302
I troškove za svoj život.
740
01:17:10,308 --> 01:17:15,371
U početku ste bili imovina,
a onda ste bili greška.
741
01:17:19,351 --> 01:17:23,253
Ovo je samo prirodna evolucija.
742
01:17:23,422 --> 01:17:26,357
To je ono šta radimo,
to je ono šta ti radiš.
743
01:17:26,391 --> 01:17:28,222
Sada ovisi o tome šta radimo.
744
01:17:28,260 --> 01:17:29,454
Mi?
745
01:17:31,229 --> 01:17:33,390
Ne samo ja, Mac.
746
01:17:35,434 --> 01:17:36,423
Svi mi.
747
01:17:36,435 --> 01:17:40,303
Svi naši članovi.
748
01:17:41,406 --> 01:17:43,374
Porodica.
749
01:18:03,261 --> 01:18:04,421
Gospodo.
750
01:18:04,429 --> 01:18:06,294
Mac.
751
01:18:06,331 --> 01:18:08,526
Igrajmo ovo na drugačiji način.
752
01:18:09,468 --> 01:18:13,495
Želim da znaš, ovo
nije osobna stvar.
753
01:18:14,506 --> 01:18:17,304
Šta radite i šta ćete raditi,
nije moj posao.
754
01:18:17,309 --> 01:18:22,246
Ovaj svet je pun hladnokrvnih ubica
poput vas. Ali u ovom svetu...
755
01:18:22,347 --> 01:18:25,373
sve što radimo mora
imati posledice.
756
01:18:26,284 --> 01:18:29,253
Ovo nije savršen svet,
ljudi čine loše stvari.
757
01:18:29,254 --> 01:18:31,484
Ako imate sreće, dobit
ćete priliku...
758
01:18:32,357 --> 01:18:35,258
popraviti ga. Ali...
759
01:18:35,293 --> 01:18:37,488
većini se to događa bez kazne.
760
01:18:39,331 --> 01:18:41,265
Neću vas više uznemiravati.
761
01:18:41,266 --> 01:18:43,530
Nemojte me više zamarati.
Ubili ste moju prijateljicu.
762
01:18:43,535 --> 01:18:47,403
Zato ću vas sve ubiti.
763
01:18:47,405 --> 01:18:51,432
I jedino mi je razočaranje što
mogu to učiniti samo jednom.
764
01:18:54,412 --> 01:18:56,505
- Vidimo se, dušo.
- Budi oprezna.
765
01:18:56,548 --> 01:18:58,379
Roberte, nadam se da
ćemo se ponovno sresti.
766
01:18:58,383 --> 01:19:00,442
Dobrodošli ste i vi.
767
01:19:03,321 --> 01:19:07,223
Dave je rekao da biste me
mogli odvesti do stanice?
768
01:19:07,259 --> 01:19:09,227
Vidimo se, tata.
769
01:19:09,261 --> 01:19:12,389
Ako želiš Dođi.
770
01:19:13,265 --> 01:19:16,325
Vidite li?
771
01:19:16,434 --> 01:19:17,526
Otići ćemo.
772
01:19:17,536 --> 01:19:19,436
U redu.
773
01:19:24,376 --> 01:19:26,241
Dođi.
774
01:19:32,317 --> 01:19:34,251
Vidimo se u uredu.
775
01:19:49,401 --> 01:19:52,495
U redu, idem tamo.
776
01:19:53,405 --> 01:19:56,431
Moja je pozicija blizu.
777
01:19:59,377 --> 01:20:00,401
Dobro sam.
778
01:20:00,445 --> 01:20:03,312
Sutra ujutro donet ću dobre vesti.
779
01:22:20,285 --> 01:22:22,344
Ko je poslat na mene?
780
01:22:23,321 --> 01:22:25,448
Osoba koja je ubila Suzan.
781
01:22:27,492 --> 01:22:29,357
Zašto?
782
01:22:30,428 --> 01:22:32,419
Jer se boji da razgovarate.
783
01:23:03,461 --> 01:23:04,519
Što je, Miles?
784
01:23:04,529 --> 01:23:07,293
Kako si ti, čoveče?
785
01:23:07,298 --> 01:23:08,287
Gde si?
786
01:23:08,299 --> 01:23:10,233
U tvojoj kući.
787
01:23:10,268 --> 01:23:11,462
U redu, slušaj,
sad nemam vremena...
788
01:23:11,503 --> 01:23:15,405
Ovde ne postoji ništa?
789
01:23:15,407 --> 01:23:18,376
Imate li hranu? Gladujem.
790
01:23:25,450 --> 01:23:27,475
Zašto pas laje?
791
01:23:28,286 --> 01:23:30,345
Otvori prozor,
reci mi ono šta vidiš.
792
01:23:30,355 --> 01:23:32,220
Da.
793
01:23:33,258 --> 01:23:35,249
Oluja napolju postaje sve gora.
794
01:23:35,260 --> 01:23:38,457
Šta je to Hej, pogledaj na
ulicu, reci mi šta vidiš.
795
01:23:39,431 --> 01:23:42,457
Video sam čoveka koji
isporučuje picu.
796
01:23:42,500 --> 01:23:44,365
Čekaj.
797
01:24:13,498 --> 01:24:15,398
Hej...
798
01:24:16,334 --> 01:24:18,393
Jesmo li još uvek povezani?
799
01:24:19,437 --> 01:24:21,371
Sranje.
800
01:24:22,373 --> 01:24:24,364
Sranje.
801
01:24:25,310 --> 01:24:27,244
Jesmo li još uviek povezani?
Postoji neko ko pokušava...
802
01:24:27,245 --> 01:24:28,507
Miles, dobro me slušaj.
803
01:24:28,513 --> 01:24:32,347
Uđi u moju spavaću sobu, tamo
ćeš naći policu za knjige. Brzo.
804
01:24:32,350 --> 01:24:34,215
- Šta?
- Požuri.
805
01:24:34,252 --> 01:24:35,446
- Hej...
- Miles...
806
01:24:35,487 --> 01:24:37,352
- U redu.
- Miles...
807
01:24:37,388 --> 01:24:38,480
Vidiš li policu?
808
01:24:38,490 --> 01:24:40,458
- Da.
- U redu.
809
01:24:40,458 --> 01:24:43,427
Na srednjoj polici potraži knjigu
sa naslovom Richarda Wrighta, Rođeni Sin.
810
01:24:43,461 --> 01:24:46,259
- Šta?
- Slušaj, samo uradi ono što ti kažem.
811
01:24:46,264 --> 01:24:47,424
- Rođeni Sin...
- Povuci.
812
01:24:47,465 --> 01:24:50,457
- Ništa. - Izvadi knjigu,
videt ćeš dugme iza nje.
813
01:24:50,502 --> 01:24:53,300
Želim da pritisneš dugme.
814
01:24:59,277 --> 01:25:03,509
Nakon što pritisneš dugme, uđi
unutra i zatvori vrata iza sebe.
815
01:25:05,483 --> 01:25:07,348
U redu.
816
01:25:36,481 --> 01:25:39,348
- Šta je ovo mesto?
- U redu, smiri se.
817
01:25:39,350 --> 01:25:44,413
Sedni nemoj biti bučan.
Nemoj se pomerati.
818
01:25:50,528 --> 01:25:53,258
Ovde je hladno.
819
01:25:53,331 --> 01:25:56,459
- Ko su oni?
- Ne moraš se brinuti.
820
01:26:08,479 --> 01:26:10,344
Mračno.
821
01:26:25,396 --> 01:26:26,454
Smiri se.
822
01:26:26,497 --> 01:26:29,364
Uđi u rupu.
823
01:26:31,369 --> 01:26:34,338
Nisam znao da ovde
postoji takav prostor.
824
01:26:34,339 --> 01:26:37,365
- Ne mogu ni...
- Sine, polako.
825
01:26:37,408 --> 01:26:38,466
Ja samo...
826
01:26:38,476 --> 01:26:41,309
Njihova je pozicija blizu mene.
827
01:26:54,459 --> 01:27:00,227
- Ugledao me je. - Ne brini, možeš
ih vidjeti, oni tebe ne mogu.
828
01:27:00,265 --> 01:27:02,233
Previše je tamno ovde.
829
01:27:02,233 --> 01:27:04,292
Ako ne koristim ovaj mobilni,
ne mogu videti ni noge.
830
01:27:04,335 --> 01:27:07,498
Hej, duboko udahni, ne
govori previše glasno.
831
01:27:12,310 --> 01:27:15,404
Sada ga isključi, videće svetlo.
Isključi ga.
832
01:27:21,286 --> 01:27:23,345
Nemoj disati.
833
01:28:12,537 --> 01:28:14,505
Kako si Dave?
834
01:28:14,539 --> 01:28:22,446
Zašto si upao u moj stan?
835
01:28:25,316 --> 01:28:28,342
Moj Bože.
836
01:28:34,258 --> 01:28:36,453
Vaša strast je neverovatna.
837
01:28:36,461 --> 01:28:40,397
Ne igraj se sa mnom.
838
01:28:42,300 --> 01:28:44,461
Poznaješ me.
839
01:29:20,338 --> 01:29:22,431
Znam gde ide.
840
01:29:25,276 --> 01:29:27,267
Vraća se kući.
841
01:30:34,345 --> 01:30:36,404
Zdravo, dete.
842
01:30:37,482 --> 01:30:40,246
Sledi me.
843
01:30:54,532 --> 01:30:59,435
- Grad se evakuiše.
- Samo želim nešto proveriti na trenutak.
844
01:30:59,470 --> 01:31:01,495
U redu, požurite.
845
01:31:02,406 --> 01:31:08,402
Dolazi BMW, propustite ga.
846
01:32:03,301 --> 01:32:05,360
Što je ovo?
847
01:32:09,440 --> 01:32:13,376
Put je zatvoren, molimo vas
da pratite uputstva.
848
01:32:48,446 --> 01:32:51,438
Gde si?
849
01:33:02,393 --> 01:33:04,486
Uspori.
850
01:33:10,368 --> 01:33:15,271
To je trgovina hlebom. Idi dalje.
851
01:33:18,342 --> 01:33:20,367
Zaustavi ovde.
852
01:33:37,428 --> 01:33:41,296
Pretražite ovo mesto.
Pazite ima pištolj.
853
01:33:58,249 --> 01:34:01,309
Uđite na glavna vrata.
854
01:34:02,520 --> 01:34:05,387
Sigurno, nastavi.
855
01:34:17,368 --> 01:34:20,235
Popeću se tamo gore.
856
01:35:07,284 --> 01:35:09,411
Nešto se pomera na 12 sati.
857
01:35:10,287 --> 01:35:12,346
Kovač kreni.
858
01:35:13,290 --> 01:35:15,224
Status izveštaja.
859
01:35:15,259 --> 01:35:18,387
Ja čuvam jug.
860
01:35:29,373 --> 01:35:31,432
Ulazim unutra.
861
01:37:01,498 --> 01:37:04,296
Kovač!
862
01:37:04,535 --> 01:37:06,469
Kovač! Vrati se.
863
01:37:06,470 --> 01:37:11,305
Negativno, ušao je.
864
01:37:11,342 --> 01:37:12,502
George šta vidiš?
865
01:37:12,543 --> 01:37:14,408
Ne vidim ništa.
866
01:37:23,387 --> 01:37:26,254
Nemojte se ustručavati pucati.
867
01:37:26,523 --> 01:37:28,457
Sranje!
868
01:37:36,500 --> 01:37:39,264
Oh, sranje.
869
01:37:39,370 --> 01:37:42,305
- Kovač je mrtav.
- Ulazimo.
870
01:37:42,306 --> 01:37:45,366
Kovač je mrtav.
871
01:37:45,409 --> 01:37:51,314
To je zamka. Ponavljam, to je zamka.
872
01:39:18,700 --> 01:39:22,818
- Ari, Resnik!
- Neka mi neko odgovori?
873
01:39:22,826 --> 01:39:24,790
Ari?
874
01:39:25,823 --> 01:39:28,614
Kuckin sin!
875
01:39:37,736 --> 01:39:43,657
Ari je mrtav. Ubiću gada.
876
01:39:44,791 --> 01:39:49,713
Ubija nas jednog po jednog.
877
01:39:49,714 --> 01:39:52,539
Pazi na mene.
878
01:40:39,566 --> 01:40:41,585
Dodavola!
879
01:40:45,389 --> 01:40:48,352
Ja sam kod žute
zgrada jugozapadno.
880
01:40:48,353 --> 01:40:53,299
- Trebam izvidnicu sa istoka.
- On je u fabrici.
881
01:40:53,343 --> 01:40:55,397
Prihvaćeno.
882
01:41:57,878 --> 01:42:01,837
Idi unutra Resnik,
idi unutra.
883
01:42:52,800 --> 01:42:55,687
Resnik čuješ li me?
884
01:42:56,567 --> 01:42:58,480
Resnik?
885
01:42:58,481 --> 01:43:00,485
Vrati se!
886
01:43:13,732 --> 01:43:15,680
Sranje!
887
01:43:28,919 --> 01:43:30,956
Čini se da nemaš više nikoga.
888
01:43:30,968 --> 01:43:33,717
Nije tačno.
889
01:43:42,860 --> 01:43:48,931
Samo da znaš, uvek
imam rezervni plan.
890
01:43:54,245 --> 01:43:59,314
Hajde Mac, pokaži se.
891
01:44:22,635 --> 01:44:26,730
Ne znam je li to dete sa tobom.
892
01:44:27,482 --> 01:44:30,565
Iskoristiću priliku bez
obzira šta će se dogoditi.
893
01:44:31,585 --> 01:44:36,759
Olakšaću ti, izađi, pokaži
se i neću ubiti dete.
894
01:44:49,715 --> 01:44:52,640
Hajde, spasi dete.
895
01:44:53,683 --> 01:44:55,667
On je u autu.
896
01:44:56,946 --> 01:45:00,880
Šta bi se dogodilo kad bih
pucao u prtljag auta?
897
01:45:07,814 --> 01:45:09,798
Umret će.
898
01:45:11,535 --> 01:45:15,504
Hoćeš li dopustiti da dete umre?
899
01:45:19,782 --> 01:45:24,661
U redu, vreme je isteklo.
900
01:45:34,932 --> 01:45:36,940
Lep potez Mac.
901
01:45:36,985 --> 01:45:40,853
To neće napraviti
značajnu razliku.
902
01:45:42,777 --> 01:45:44,992
Gde si gade?
903
01:46:15,438 --> 01:46:17,554
Jebi se Mac!
904
01:46:17,596 --> 01:46:20,391
Jebi se!
905
01:46:20,397 --> 01:46:22,411
Pažljivo slušaj!
906
01:46:22,456 --> 01:46:27,712
Ne možeš spasiti Suzan, i
nećeš spasiti to dete.
907
01:46:27,718 --> 01:46:32,731
Bolestan sam od priče.
908
01:46:32,777 --> 01:46:35,674
Pokaži se!
909
01:48:23,933 --> 01:48:27,107
Drži se.
910
01:48:27,150 --> 01:48:30,026
Pobrinut ćemo se za tvoju ranu.
911
01:48:54,860 --> 01:48:57,941
Da vidimo.
912
01:48:59,001 --> 01:49:03,101
Ovo mora biti povezano.
Rana nije tako loša.
913
01:49:06,135 --> 01:49:10,037
- Hej, moja se mama ljuti.
- Da?
914
01:49:10,075 --> 01:49:12,241
Razgovarat ću s njom.
915
01:49:12,282 --> 01:49:18,256
- Ne razumeš šta mislim...
- Razgovarat ću s njom, u redu?
916
01:49:18,263 --> 01:49:21,412
Brojaću do tri.
Jedan, dva tri.
917
01:49:23,553 --> 01:49:26,591
Sve će biti u redu.
Podržat ću te.
918
01:49:26,626 --> 01:49:28,734
Cenim to.
919
01:49:28,812 --> 01:49:30,716
Gospodine McCall.
920
01:49:30,721 --> 01:49:32,790
Da?
921
01:49:32,936 --> 01:49:35,867
Ko si ti čoveče?
922
01:50:29,682 --> 01:50:32,722
- Gospodine McCall.
- Da.
923
01:50:32,723 --> 01:50:34,891
Krv je prestala.
924
01:50:34,935 --> 01:50:37,875
Dobro.
925
01:50:41,342 --> 01:50:42,445
Sedni
926
01:50:42,455 --> 01:50:44,504
Je li ovo vaša kuća?
927
01:50:44,542 --> 01:50:46,619
Da, moja je.
928
01:50:46,701 --> 01:50:48,778
Hajde, sedni.
929
01:51:36,319 --> 01:51:38,533
Što to radiš?
930
01:51:40,846 --> 01:51:45,470
Pa, čitam knjigu o super heroju.
931
01:51:46,103 --> 01:51:49,539
- Koje je snage?
- Njegova snaga...
932
01:51:50,586 --> 01:51:53,744
Ne može ići u svemir.
933
01:51:53,845 --> 01:51:59,466
Nema super oči, čarobni ogrtač.
934
01:51:59,614 --> 01:52:01,524
Kakva snaga.
935
01:52:01,572 --> 01:52:03,590
Kakva snaga.
936
01:52:03,600 --> 01:52:06,090
Moze da leti.
937
01:52:06,292 --> 01:52:11,698
Ne, on živi u Malibu.
938
01:52:11,886 --> 01:52:14,072
Stvarno?
939
01:52:14,109 --> 01:52:18,364
Dobra knjiga.
940
01:52:50,247 --> 01:52:53,408
Ostavljam ti ono najbolje od sebe.
63727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.