Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:20,314 --> 00:01:21,747
Hey, dad.
3
00:01:21,815 --> 00:01:22,849
Hey, buddy.
4
00:01:23,392 --> 00:01:24,979
- What's in the bag?
- Uh-uh!
5
00:01:25,136 --> 00:01:26,972
What is it? Come on.
What's in the bag?
6
00:01:31,427 --> 00:01:33,130
No way.
Where'd you get it?
7
00:01:33,203 --> 00:01:34,137
Get what?
8
00:01:34,330 --> 00:01:35,870
Dad scored
an orange.
9
00:01:36,399 --> 00:01:37,867
No. From where?
10
00:01:38,510 --> 00:01:41,170
I can't even remember the last
time I saw one of those.
11
00:01:42,450 --> 00:01:44,240
Hey, look, Zoe.
12
00:01:45,719 --> 00:01:46,682
Hey, Zoe.
13
00:01:46,782 --> 00:01:48,218
I can peel it
for her.
14
00:01:51,416 --> 00:01:53,283
- Hi.
- Hey. How was your day?
15
00:01:53,351 --> 00:01:55,018
Missed you.
How was yours?
16
00:01:55,086 --> 00:01:56,703
Great, actually.
17
00:01:56,838 --> 00:01:59,440
Three more patients
with pulmo-replasia.
18
00:01:59,757 --> 00:02:02,274
One was a seven-year-old boy. He
could hardly breathe on his own.
19
00:02:02,313 --> 00:02:04,348
It's getting worse
and worse out there.
20
00:02:04,765 --> 00:02:06,634
Even a rebreather isn't
enough anymore.
21
00:02:06,770 --> 00:02:08,733
Got a little
on your nose.
22
00:02:10,036 --> 00:02:11,570
All right, cool, huh?
23
00:02:14,775 --> 00:02:16,476
They're coming.
24
00:02:16,544 --> 00:02:19,579
I was downstairs and I saw them.
They're on their way now.
25
00:02:21,849 --> 00:02:24,751
Zoe, baby, it's time
to play hideaway, okay?
26
00:02:25,200 --> 00:02:26,620
Okay, come on.
27
00:02:27,888 --> 00:02:30,257
Climb in there for mommy.
Everything's gonna...
28
00:02:34,829 --> 00:02:36,930
Okay, love you.
29
00:02:53,767 --> 00:02:55,100
Population control.
30
00:02:55,215 --> 00:02:57,383
You're being investigated
for a possible violation.
31
00:02:58,438 --> 00:03:01,630
Oh, no, there must be
some mistake. Uh...
32
00:03:02,233 --> 00:03:04,235
I'm a cop, too.
33
00:03:04,826 --> 00:03:06,026
Hey!
34
00:03:06,113 --> 00:03:08,956
I need you to step outside
so we can search the premises.
35
00:03:11,458 --> 00:03:13,895
Okay, let's go. Come on, guys.
36
00:03:17,496 --> 00:03:18,941
It's okay.
37
00:03:25,418 --> 00:03:27,573
Hey, be careful with that!
38
00:03:43,081 --> 00:03:44,248
Hold it!
39
00:03:46,597 --> 00:03:47,763
Mommy!
40
00:03:52,037 --> 00:03:53,766
Mommy!
41
00:04:01,146 --> 00:04:02,012
Come on. Come here.
42
00:04:02,080 --> 00:04:04,074
I'm not playing
around. Come on.
43
00:04:04,160 --> 00:04:05,460
Leave her alone!
44
00:04:05,515 --> 00:04:06,549
Don't touch her!
45
00:04:06,617 --> 00:04:07,684
Jim! Dad! No!
46
00:04:07,734 --> 00:04:08,634
Dad!
47
00:04:08,709 --> 00:04:09,476
Mommy!
48
00:04:09,832 --> 00:04:10,983
Stay back!
49
00:04:11,211 --> 00:04:12,743
- Zoe! - Dad!
- Look at mommy!
50
00:04:15,792 --> 00:04:17,325
Stop! Stop it!
51
00:04:17,393 --> 00:04:18,926
Dad, no!
Jim!
52
00:04:23,072 --> 00:04:25,741
See? Now, you shouldn't have
done that, pal.
53
00:04:29,560 --> 00:04:32,446
Terra Nova
Ep. 1 - Genesis
54
00:04:33,279 --> 00:04:37,669
Sync for WEB-DL by corleone
55
00:04:43,592 --> 00:04:45,342
Shannon.
56
00:04:46,975 --> 00:04:48,409
You paid
for five minutes.
57
00:04:52,870 --> 00:04:54,104
Oh, my God, Jim.
58
00:05:01,167 --> 00:05:03,268
- Elisabeth.
- Jim...
59
00:05:10,275 --> 00:05:12,283
Look at you...
60
00:05:16,138 --> 00:05:17,302
Oh, they're just prisoners,
61
00:05:17,303 --> 00:05:19,502
so there's no need to
filter the air, is that it?
62
00:05:22,473 --> 00:05:24,581
Don't worry about me.
I'm all done, okay?
63
00:05:24,649 --> 00:05:27,116
What are you doing here?
Are the kids all right?
64
00:05:27,184 --> 00:05:30,219
Yeah, they're good,
but, oh, Jim...
65
00:05:30,780 --> 00:05:31,905
Um...
66
00:05:33,089 --> 00:05:34,423
I've been contacted
67
00:05:34,491 --> 00:05:38,960
by the, the recruitment people
for Terra Nova.
68
00:05:46,389 --> 00:05:48,023
Terra Nova.
69
00:05:49,439 --> 00:05:51,326
That's incredible news.
70
00:05:54,097 --> 00:05:55,330
When?
71
00:05:56,155 --> 00:05:59,312
The tenth pilgrimage
is scheduled to leave next week.
72
00:06:00,273 --> 00:06:02,794
My God, Liz, you gotta go.
73
00:06:02,864 --> 00:06:05,200
You gotta take the kids
and you gotta go.
74
00:06:05,239 --> 00:06:06,789
- Jim...
- It's a chance at a new life.
75
00:06:06,857 --> 00:06:08,491
Don't mess it up.
No, no, you don't understand.
76
00:06:08,559 --> 00:06:10,126
They're not gonna let me
take Zoe.
77
00:06:12,145 --> 00:06:13,236
Why?
78
00:06:14,463 --> 00:06:17,932
They said we can't be
rewarded for breaking the law.
79
00:06:18,744 --> 00:06:23,137
So it's... it's me and Maddy
and Josh or it's nothing.
80
00:06:24,973 --> 00:06:26,046
No. There's, there's,
81
00:06:26,047 --> 00:06:28,142
there's got to be
some way around this.
82
00:06:28,577 --> 00:06:30,170
There is.
83
00:06:34,550 --> 00:06:36,653
Time's up. Someone's coming.
84
00:06:36,720 --> 00:06:37,821
Okay.
85
00:06:39,292 --> 00:06:41,958
Jim, I'm counting on you.
86
00:06:42,026 --> 00:06:43,326
We need to go now!
87
00:06:43,394 --> 00:06:45,295
Okay, all right.
88
00:06:45,363 --> 00:06:47,363
Just let me give him this, okay?
89
00:06:48,017 --> 00:06:50,247
Please? It's the air.
It's killing him.
90
00:06:50,488 --> 00:06:52,222
Fine.
91
00:06:55,672 --> 00:06:59,347
Take that, and take care
of yourself, okay? Okay?
92
00:07:44,357 --> 00:07:46,925
Terra Nova, a new world.
93
00:07:46,993 --> 00:07:49,594
A name everyone,
everywhere has come
94
00:07:49,662 --> 00:07:51,699
to know as a symbol of hope.
95
00:07:52,231 --> 00:07:56,433
22 years have passed since
scientists first realized
96
00:07:56,500 --> 00:08:00,871
their experiments uncovered
an unexpected phenomenon.
97
00:08:00,938 --> 00:08:02,906
Physicists characterized
this anomaly
98
00:08:02,974 --> 00:08:05,676
as a fracture in the fabric of
time and space...
99
00:08:05,744 --> 00:08:07,511
He said he'd be
on this train.
100
00:08:07,579 --> 00:08:08,546
He'll be here, Maddy.
101
00:08:08,614 --> 00:08:10,320
Just keep
your voice down.
102
00:08:10,472 --> 00:08:12,006
I got it all
planned out.
103
00:08:12,036 --> 00:08:13,018
Don't worry.
104
00:08:13,086 --> 00:08:14,252
Yeah, step one:
105
00:08:14,320 --> 00:08:16,622
Dad breaks out of a
maximum-security facility.
106
00:08:16,689 --> 00:08:19,391
Dad breaks into
a maximum-security facility.
107
00:08:20,297 --> 00:08:22,027
Piece of cake.
108
00:08:23,230 --> 00:08:24,897
Next in line, please.
109
00:08:26,016 --> 00:08:27,833
Dr. Elisabeth Shannon.
110
00:08:27,900 --> 00:08:29,847
Transferring with
two children?
111
00:08:30,465 --> 00:08:32,009
That's right.
112
00:09:24,896 --> 00:09:27,573
This pilgrims
will depart in Terra Nova.
113
00:09:27,733 --> 00:09:28,870
In just an hour from now,
114
00:09:28,871 --> 00:09:31,508
this pilgrimage will bring the
total number of colonists
115
00:09:31,615 --> 00:09:33,716
to Terra Nova to...
116
00:10:08,887 --> 00:10:10,788
Next in line, please.
117
00:10:10,856 --> 00:10:12,690
Thank you.
118
00:10:29,739 --> 00:10:31,372
I love you.
119
00:10:31,759 --> 00:10:33,827
I miss you already.
120
00:10:36,497 --> 00:10:38,644
I'm gonna figure out
a way to get you there...
121
00:10:39,351 --> 00:10:42,455
Even if I have to come back
here and get you myself.
122
00:10:42,848 --> 00:10:45,249
It's a one-way trip, Josh.
123
00:10:45,317 --> 00:10:46,917
There's no way back.
124
00:10:46,985 --> 00:10:49,120
Final call has commenced.
125
00:10:49,187 --> 00:10:53,358
Please proceed immediately
to the departure platform.
126
00:10:53,425 --> 00:10:56,427
Go. Live a wonderful life.
127
00:10:56,495 --> 00:10:58,196
I love you.
128
00:11:06,104 --> 00:11:08,171
Please return
your rebreathers
129
00:11:08,239 --> 00:11:10,473
and place them in the bins
provided.
130
00:11:10,540 --> 00:11:13,608
Your rebreathers
will not be required.
131
00:12:02,396 --> 00:12:04,522
Launch platform is straight
down that corridor.
132
00:12:04,589 --> 00:12:05,822
Hurry.
133
00:12:15,706 --> 00:12:16,907
You're late.
134
00:12:17,083 --> 00:12:18,444
Where is it?
135
00:12:18,969 --> 00:12:20,703
The money first.
136
00:12:21,028 --> 00:12:22,624
Where is it?
137
00:12:33,417 --> 00:12:36,486
Remember, if you get caught,
you're on your own.
138
00:12:43,060 --> 00:12:46,215
Portal dilation
will commence in T-minus five...
139
00:12:46,582 --> 00:12:47,863
Come on, Jim,
where are you?
140
00:12:48,290 --> 00:12:50,645
If dad doesn't make it,
do we still have to go?
141
00:12:50,805 --> 00:12:51,738
He'll make it.
142
00:12:52,946 --> 00:12:54,278
He has to.
143
00:12:54,486 --> 00:12:57,037
The event horizon is
at point-six microns.
144
00:12:57,105 --> 00:12:59,339
Point-seven.
Holding at point-seven.
145
00:12:59,406 --> 00:13:02,216
Standing by
to initiate portal dilation.
146
00:13:02,346 --> 00:13:04,280
Terminus is stable.
147
00:13:05,114 --> 00:13:07,115
Initiate portal dilation.
148
00:13:15,155 --> 00:13:17,590
Your bodies
will not be accustomed
149
00:13:17,657 --> 00:13:20,317
to the oxygen-rich atmosphere.
150
00:13:21,258 --> 00:13:23,994
Please take short, even breaths.
151
00:13:24,298 --> 00:13:27,300
Medical assistance and care
will be on hand.
152
00:13:35,208 --> 00:13:36,415
Receiving portal
is synchronized.
153
00:13:36,461 --> 00:13:38,376
Sir, you need to have
a look at this.
154
00:13:39,478 --> 00:13:41,461
Terminus is stable.
155
00:13:43,212 --> 00:13:45,004
Get me security.
156
00:13:53,791 --> 00:13:57,370
Disorientation
is expected while transiting.
157
00:13:57,729 --> 00:14:00,565
Your eyes will not be accustomed
to the bright sunlight.
158
00:14:00,633 --> 00:14:03,668
Medical care will be on hand
to provide assistance.
159
00:14:04,282 --> 00:14:06,617
I'm telling you, he's not gonna
show. Something went wrong.
160
00:14:13,706 --> 00:14:15,273
Mom.
161
00:14:16,749 --> 00:14:18,817
Oh, Jim, thank God.
162
00:14:19,336 --> 00:14:20,303
Dad.
163
00:14:20,770 --> 00:14:22,370
Okay, okay.
164
00:14:23,192 --> 00:14:25,193
Easy. Don't call attention.
165
00:14:27,793 --> 00:14:29,828
Perimeter breach.
Suspect...
166
00:14:30,294 --> 00:14:31,895
Jim, what?
167
00:14:31,993 --> 00:14:33,513
Take the pack.
168
00:14:43,530 --> 00:14:46,691
Whatever happens,
keep moving.
169
00:14:46,950 --> 00:14:48,083
Go.
170
00:14:49,779 --> 00:14:51,110
Go.
171
00:14:52,909 --> 00:14:55,477
Sir, I need you to
step out of line.
172
00:14:59,204 --> 00:15:01,316
You were seen leaving
a restricted area.
173
00:15:01,526 --> 00:15:04,218
Oh, sorry, I took
a wrong turn.
174
00:15:04,285 --> 00:15:05,252
Mom!
175
00:15:05,320 --> 00:15:06,454
We have to keep going.
176
00:15:06,521 --> 00:15:08,289
If we go in there,
we can't come back.
177
00:15:08,357 --> 00:15:10,225
We will be right behind you.
178
00:15:13,760 --> 00:15:15,375
Go.
179
00:15:21,305 --> 00:15:22,739
I've already been
through security.
180
00:15:22,807 --> 00:15:24,908
I need to check your pack
and do a retinal scan.
181
00:15:26,243 --> 00:15:27,844
I told you I've already
been cleared.
182
00:15:27,911 --> 00:15:29,845
No, I won't go without dad.
183
00:15:29,913 --> 00:15:31,347
- Go with your brother.
- Mom!
184
00:15:31,414 --> 00:15:33,049
It's okay. I'm gonna be
right behind you, Maddy.
185
00:15:33,116 --> 00:15:34,877
- But dad...
- Will find a way.
186
00:15:35,338 --> 00:15:36,408
Okay?
187
00:15:36,720 --> 00:15:38,321
He always does.
188
00:15:38,715 --> 00:15:39,715
Now go.
189
00:15:40,770 --> 00:15:42,270
He will.
190
00:15:43,026 --> 00:15:45,093
I love you.
191
00:15:50,268 --> 00:15:52,102
This is ridiculous.
192
00:15:52,169 --> 00:15:53,570
You must have made a mistake.
193
00:16:00,111 --> 00:16:02,446
Sir, I need to know why
you were in a restricted area.
194
00:16:09,989 --> 00:16:12,557
Sir, you're gonna
have to come with me now.
195
00:16:14,594 --> 00:16:16,061
Hey!
196
00:16:16,129 --> 00:16:17,263
Stop that man!
197
00:16:17,509 --> 00:16:19,250
Someone stop him!
198
00:16:30,009 --> 00:16:31,843
Back up, back up!
199
00:16:31,911 --> 00:16:33,911
Come on, you guys,
let's go.
200
00:16:43,455 --> 00:16:44,922
He's going into
hyperoxic shock!
201
00:16:44,989 --> 00:16:46,514
Co2 infuser now!
202
00:16:46,600 --> 00:16:47,391
Dad!
203
00:16:48,261 --> 00:16:49,260
Gun!
204
00:16:50,280 --> 00:16:52,415
Get away from my family!
205
00:16:53,099 --> 00:16:54,032
Put it down!
206
00:16:54,100 --> 00:16:55,267
Put it down!
207
00:16:58,214 --> 00:17:00,148
Check that pack
for more weapons!
208
00:17:01,941 --> 00:17:03,608
No! No!
No!
209
00:17:59,331 --> 00:18:00,665
You heard right.
210
00:18:00,732 --> 00:18:03,301
Two stowaways... adult male
and a five-year-old girl.
211
00:18:03,368 --> 00:18:05,803
Copy that,
lieutenant Washington.
212
00:18:06,385 --> 00:18:08,874
Tell commander Taylor
we're headed back now.
213
00:18:18,285 --> 00:18:20,318
So how much trouble
do you think we're in?
214
00:18:20,365 --> 00:18:21,670
Well, you were recruited.
215
00:18:21,702 --> 00:18:24,566
I mean, they need you too much
not to cut you some slack.
216
00:18:25,171 --> 00:18:26,426
Me?
217
00:18:27,573 --> 00:18:29,440
You think they'll make you
serve out your time?
218
00:18:29,508 --> 00:18:30,441
I hope not.
219
00:18:31,676 --> 00:18:33,210
I'm not scheduled
to be released
220
00:18:33,277 --> 00:18:36,126
for another 85
million years.
221
00:18:39,350 --> 00:18:40,884
Are those clouds?
222
00:18:43,686 --> 00:18:46,254
Yeah, sweetie,
they are.
223
00:18:47,301 --> 00:18:48,868
They're so white.
224
00:19:06,426 --> 00:19:07,988
Hey, uh, Zoe?
225
00:19:08,628 --> 00:19:11,263
I know I was gone
a long time, but
226
00:19:11,330 --> 00:19:13,965
you remember me, right?
227
00:19:26,329 --> 00:19:29,046
Allosaur tripped a sonic-mine.
228
00:19:29,114 --> 00:19:30,147
Just keep moving.
229
00:19:30,215 --> 00:19:32,417
Allosaur... that the
carnivorous kind?
230
00:19:32,484 --> 00:19:33,622
Yep.
231
00:19:34,253 --> 00:19:35,754
We're getting close.
232
00:19:56,109 --> 00:19:58,110
Hey, welcome to Terra Nova.
233
00:20:04,745 --> 00:20:06,299
Welcome!
234
00:20:32,580 --> 00:20:34,781
Citizens of 2149...
235
00:20:37,328 --> 00:20:39,438
I'm commander Nathaniel Taylor.
236
00:20:40,286 --> 00:20:42,327
But you probably
already know that.
237
00:20:43,786 --> 00:20:45,562
Congratulations.
238
00:20:46,132 --> 00:20:48,233
Each one of you has taken
a first step,
239
00:20:48,301 --> 00:20:50,652
just as I did seven years ago,
240
00:20:51,324 --> 00:20:53,240
toward a new beginning.
241
00:20:53,639 --> 00:20:54,693
Together,
242
00:20:55,809 --> 00:20:58,910
we are at the dawn of
a new civilization.
243
00:21:00,480 --> 00:21:01,680
No pressure.
244
00:21:04,885 --> 00:21:06,919
The world you left behind
fell victim
245
00:21:06,987 --> 00:21:10,523
to some of the baser instincts
of our species:
246
00:21:10,591 --> 00:21:14,795
Greed, war, ignorance.
247
00:21:16,531 --> 00:21:17,464
We blew it.
248
00:21:17,532 --> 00:21:19,533
We destroyed our home.
249
00:21:25,101 --> 00:21:28,585
But we have been entrusted
with a second chance.
250
00:21:29,573 --> 00:21:31,881
A chance to start over.
251
00:21:32,978 --> 00:21:35,148
A chance to get it right.
252
00:21:38,317 --> 00:21:41,252
Welcome to Terra Nova, folks.
253
00:21:41,320 --> 00:21:43,421
Welcome home.
254
00:21:59,515 --> 00:22:01,071
Taylor wants
to see you.
255
00:22:01,576 --> 00:22:03,640
Without the children.
256
00:22:03,708 --> 00:22:05,641
Okay.
257
00:22:05,709 --> 00:22:08,144
We'll be right back,
sweetheart.
258
00:22:08,211 --> 00:22:10,179
We'll be right back.
259
00:22:23,227 --> 00:22:24,661
Dr. Elisabeth Shannon.
260
00:22:24,728 --> 00:22:27,121
First in your class
at Northwestern med.
261
00:22:27,365 --> 00:22:29,533
Doctor of science in immunology,
262
00:22:29,585 --> 00:22:33,655
bacteriology, and a couple other
ologies I can't even pronounce.
263
00:22:33,872 --> 00:22:35,773
Two years Pro Bono trauma work
264
00:22:35,841 --> 00:22:37,675
at I help the poor people
general.
265
00:22:37,743 --> 00:22:39,577
- Commander Taylor...
- What I don't get is
266
00:22:39,645 --> 00:22:42,614
it also says here that your
husband is currently serving
267
00:22:42,682 --> 00:22:44,516
a six-year bit
at Golad lock away.
268
00:22:44,583 --> 00:22:47,553
And yet,
here he is.
269
00:22:48,536 --> 00:22:50,842
With a third child in tow.
270
00:22:52,373 --> 00:22:53,694
What am I to make of this?
271
00:22:53,740 --> 00:22:57,821
Look, uh, this was
all my idea, okay?
272
00:22:58,094 --> 00:23:00,693
- Elisabeth didn't even know.
- Didn't she?
273
00:23:04,156 --> 00:23:08,407
A man doesn't escape from Golad
without help from the outside.
274
00:23:09,876 --> 00:23:13,145
Um, they weren't going to let
us bring Zoe.
275
00:23:13,525 --> 00:23:14,725
There was no other choice.
276
00:23:15,258 --> 00:23:17,150
Law caps families at two kids.
277
00:23:17,217 --> 00:23:20,101
You had a third, you got
caught and you took the fall.
278
00:23:20,327 --> 00:23:21,554
The thing is this:
279
00:23:22,534 --> 00:23:25,658
I really don't care about
populations laws from another time.
280
00:23:25,933 --> 00:23:28,695
What I do care about is
whether or not an individual
281
00:23:28,762 --> 00:23:30,820
is of use to this colony.
282
00:23:31,192 --> 00:23:32,892
A doctor we need.
283
00:23:33,819 --> 00:23:35,033
An escaped fugitive...
284
00:23:35,101 --> 00:23:36,301
Not so much.
285
00:23:36,369 --> 00:23:37,835
Commander Taylor,
all we're looking for here
286
00:23:37,903 --> 00:23:41,858
is... a fresh start.
287
00:23:43,593 --> 00:23:45,876
We just want to be
a family again.
288
00:23:52,423 --> 00:23:55,219
Well, Dr. Shannon, we are
pleased to have you here.
289
00:23:57,759 --> 00:24:00,549
Lieutenant Washington
will show you your kits.
290
00:24:00,619 --> 00:24:02,627
I'm going to have a private
word with your husband.
291
00:24:07,671 --> 00:24:09,043
Now it also says here
292
00:24:09,054 --> 00:24:12,905
that you were a cop
before you went away.
293
00:24:13,208 --> 00:24:14,732
Narcotics, Chicago P.D.
294
00:24:14,770 --> 00:24:16,070
I don't understand.
295
00:24:17,201 --> 00:24:19,311
A man sworn to uphold the law,
296
00:24:19,378 --> 00:24:22,280
a woman as accomplished
as your wife...
297
00:24:22,348 --> 00:24:25,450
And you decide to have
a third kid.
298
00:24:25,518 --> 00:24:27,085
To risk everything. Why?
299
00:24:27,780 --> 00:24:29,887
It seemed like a good idea
at the time.
300
00:24:31,295 --> 00:24:33,758
You thought that
was a good idea?
301
00:24:33,825 --> 00:24:35,760
That you'd actually
get away with it?
302
00:24:35,827 --> 00:24:37,895
Good grief, son,
what were you thinking?
303
00:24:37,963 --> 00:24:40,331
What's between me and my wife
is none of your damn business.
304
00:24:40,755 --> 00:24:42,267
Now, are you going
to lock me up or what?
305
00:24:42,335 --> 00:24:44,470
What I ought to do is throw you
outside the fence
306
00:24:44,538 --> 00:24:45,905
and let you fend for yourself.
307
00:24:45,973 --> 00:24:48,058
No, what you ought to do is
give me a gun and a badge
308
00:24:48,059 --> 00:24:49,294
and let me do what I'm good at.
309
00:24:50,044 --> 00:24:52,746
There must be some bad guys
around here who need catching.
310
00:24:58,527 --> 00:25:01,822
Agricultural detail
is down a man.
311
00:25:03,296 --> 00:25:04,686
That's all.
312
00:25:05,994 --> 00:25:07,694
According to my daughter,
313
00:25:07,762 --> 00:25:10,330
I have whatever the opposite
of a green thumb is.
314
00:25:13,787 --> 00:25:15,230
I'll do my best.
315
00:25:27,178 --> 00:25:28,982
Agricultural duty.
316
00:25:29,683 --> 00:25:31,852
You can make that
work, right?
317
00:25:32,281 --> 00:25:34,522
Beats making
license plates.
318
00:25:34,590 --> 00:25:35,823
Your quarters are here
319
00:25:35,891 --> 00:25:38,159
in the newer part
of the settlement.
320
00:25:38,226 --> 00:25:40,494
There's a px down that way
for supplies.
321
00:25:40,906 --> 00:25:42,663
Some of these units
aren't quite finished.
322
00:25:42,731 --> 00:25:45,098
I don't even think yours
has been painted yet.
323
00:25:45,994 --> 00:25:47,467
Here we are.
324
00:25:48,841 --> 00:25:50,415
This is ours?
325
00:25:50,873 --> 00:25:53,245
If you need anything,
just let us know.
326
00:25:55,076 --> 00:25:56,710
This is it.
Come on.
327
00:26:05,854 --> 00:26:08,122
I get the room
with the most windows!
328
00:26:08,963 --> 00:26:10,096
I get first pick.
329
00:26:10,192 --> 00:26:12,059
- Says who?
- I'm the oldest.
330
00:26:12,127 --> 00:26:15,143
Man, they gave
us the M-7 model.
331
00:26:16,464 --> 00:26:18,349
It's not bad, right?
332
00:26:18,379 --> 00:26:20,146
We can throw
some paint on the walls.
333
00:26:20,769 --> 00:26:22,637
Get a rug or something.
334
00:26:23,268 --> 00:26:25,273
Do they have rugs here?
335
00:26:25,797 --> 00:26:28,040
Maybe a nice sort
of dino runner
336
00:26:28,079 --> 00:26:30,978
would be great down the hallway.
I don't know.
337
00:26:32,472 --> 00:26:33,806
Jim.
338
00:26:36,345 --> 00:26:38,786
We did the right
thing, didn't we?
339
00:26:39,471 --> 00:26:41,138
Coming here?
340
00:26:42,432 --> 00:26:44,780
Mommy, there's
no room for me.
341
00:26:46,294 --> 00:26:49,063
We'll figure something
out, sweetie.
342
00:26:52,700 --> 00:26:54,301
She doesn't know me.
343
00:26:55,518 --> 00:26:58,088
Last time you saw her,
she was barely three.
344
00:27:02,437 --> 00:27:04,978
So, we need to find
a bed for...
345
00:27:05,848 --> 00:27:07,815
Oh, what's your
name again?
346
00:27:08,402 --> 00:27:09,850
Oh, that's
right, Martha.
347
00:27:10,262 --> 00:27:11,719
Okay, so we need...
348
00:27:12,053 --> 00:27:12,987
Oh.
349
00:27:13,538 --> 00:27:15,403
Oh, right, right, right.
Priscilla.
350
00:27:17,776 --> 00:27:19,259
Not Priscilla, huh?
351
00:27:20,303 --> 00:27:21,214
Hmm...
352
00:27:23,559 --> 00:27:25,774
Oh, wait, I got it.
353
00:27:26,001 --> 00:27:27,501
It's Zoe. Yeah.
354
00:27:27,702 --> 00:27:30,003
Well, hi, Zoe.
My name's Alfredo.
355
00:27:30,071 --> 00:27:31,071
It's a pleasure
to meet you.
356
00:27:31,139 --> 00:27:32,682
I... what?
357
00:27:32,932 --> 00:27:34,107
No, it's not.
358
00:27:35,358 --> 00:27:36,977
Well, what is it?
359
00:27:41,749 --> 00:27:43,050
Daddy.
360
00:27:50,937 --> 00:27:52,938
Okay, so it's settled.
361
00:27:53,028 --> 00:27:55,097
Me and Zoe get this room,
seeing as it's bigger.
362
00:27:55,165 --> 00:27:57,113
And we can squeeze
another bed in.
363
00:27:57,140 --> 00:27:58,207
- Can I see?
- Yeah.
364
00:28:00,938 --> 00:28:02,705
One big, happy family.
365
00:28:03,233 --> 00:28:05,734
- Like nothing ever happened.
- What's that supposed to mean?
366
00:28:10,810 --> 00:28:12,964
I guess we're supposed to just
forget about the last years
367
00:28:12,988 --> 00:28:15,050
we had to fend for ourselves
'cause dad was in jail.
368
00:28:15,118 --> 00:28:16,485
- Josh! - That's enough.
- Admit it, mom,
369
00:28:16,553 --> 00:28:17,987
it's his own damn fault.
370
00:28:18,626 --> 00:28:20,499
If he hadn't lost his cool
and thrown a punch at that cop
371
00:28:20,538 --> 00:28:21,840
he might have just gotten
away with a fine.
372
00:28:21,855 --> 00:28:23,062
Have you ever thought
about that?
373
00:28:23,101 --> 00:28:26,445
Hey, we're not gonna stand here and
argue the past with you, okay?
374
00:28:27,040 --> 00:28:28,884
We're starting over.
375
00:28:31,318 --> 00:28:32,890
As a family.
376
00:28:38,357 --> 00:28:39,599
Zoe.
377
00:28:39,912 --> 00:28:41,840
- Has anybody seen Zoe?
- Where dis she go?
378
00:28:41,895 --> 00:28:42,968
I thought she
was with you.
379
00:28:43,022 --> 00:28:44,514
She was.
Zoe?
380
00:28:44,885 --> 00:28:46,745
Zoe?
Zoe?
381
00:29:34,391 --> 00:29:35,758
Zoe!
382
00:30:21,406 --> 00:30:23,258
Good night, sweetheart.
383
00:30:24,275 --> 00:30:26,609
I'm really glad
you're home, dad.
384
00:30:35,559 --> 00:30:36,997
Good night.
385
00:30:42,465 --> 00:30:43,899
Night.
386
00:30:43,989 --> 00:30:45,269
Yep.
387
00:31:00,072 --> 00:31:02,223
She got used to sleeping
in my room.
388
00:31:03,309 --> 00:31:06,011
It seems we've
run out of beds.
389
00:31:07,246 --> 00:31:09,448
Luckily there's a couch.
390
00:31:10,163 --> 00:31:11,282
Right.
391
00:31:27,474 --> 00:31:29,335
The answer is yes.
392
00:31:30,194 --> 00:31:31,971
We did do the right thing,
393
00:31:32,039 --> 00:31:33,439
coming here.
394
00:31:47,325 --> 00:31:49,364
You telling me this is all we can
have for the next three days?
395
00:31:49,372 --> 00:31:51,546
Did you not read any of the
literature they gave us?
396
00:31:51,820 --> 00:31:54,186
Real food has all these enzymes
are bodies aren't used to yet.
397
00:31:54,233 --> 00:31:57,018
- And besides it's really not that bad.
- I don't want to go to orientation.
398
00:31:57,284 --> 00:31:58,180
I want to stay with you.
399
00:31:58,243 --> 00:32:00,229
Mommy has a brand-new
job she has to go to.
400
00:32:00,393 --> 00:32:02,278
And Maddy and Josh are
going to go to orientation
401
00:32:02,279 --> 00:32:03,447
so you can go with them, okay?
402
00:32:03,515 --> 00:32:04,995
You guys used up
- all the hot water. - Thanks.
403
00:32:05,207 --> 00:32:08,203
No, the solar panels can only
heat up so much at a time.
404
00:32:08,257 --> 00:32:10,254
Blame it on the sun,
if you want.
405
00:32:20,165 --> 00:32:22,699
The agricultural department,
a quarter mile that way, dad.
406
00:32:22,767 --> 00:32:24,168
- And...
- Wait, that way?
407
00:32:24,235 --> 00:32:25,869
- The clinic should be right here.
- Are you sure?
408
00:32:25,936 --> 00:32:28,472
All right, I better go.
That's... okay.
409
00:32:28,539 --> 00:32:29,556
Have a good time.
410
00:32:29,613 --> 00:32:34,284
Okay, now, you... no more
wandering off, okay? Okay.
411
00:32:34,344 --> 00:32:36,112
- So see you when you're done.
- Yeah.
412
00:32:36,179 --> 00:32:37,413
Have fun. Bye.
413
00:32:37,481 --> 00:32:39,514
Okay, so we should be
meeting at the South End.
414
00:32:39,590 --> 00:32:40,621
Come on.
415
00:32:40,647 --> 00:32:41,847
No way.
416
00:32:42,682 --> 00:32:44,635
I can't believe it!
417
00:32:45,354 --> 00:32:47,199
Can't believe what?
418
00:32:47,869 --> 00:32:49,227
What is it?
419
00:32:49,318 --> 00:32:50,719
You've got to be joking.
420
00:32:50,927 --> 00:32:52,333
It's the probe.
421
00:32:52,427 --> 00:32:53,811
You know, the one
they sent through
422
00:32:53,812 --> 00:32:55,579
when they first discovered
the time fracture.
423
00:32:55,845 --> 00:32:57,446
How can you not know that?
424
00:32:57,568 --> 00:32:58,816
I was having a life, Maddy.
425
00:32:58,844 --> 00:33:01,452
No one knew at first
how far back the fracture went
426
00:33:01,483 --> 00:33:02,769
or even where it led to.
427
00:33:02,800 --> 00:33:03,813
They sent this back
428
00:33:03,829 --> 00:33:05,676
with a beacon inside
so that, you know,
429
00:33:05,744 --> 00:33:06,978
they could find it however many
430
00:33:07,046 --> 00:33:08,585
millions of
years later.
431
00:33:08,669 --> 00:33:10,077
Only, they never did.
432
00:33:10,546 --> 00:33:11,051
Huh?
433
00:33:11,121 --> 00:33:12,931
That's how they knew
that they were dealing
434
00:33:12,932 --> 00:33:13,919
with a new time stream.
435
00:33:14,434 --> 00:33:15,806
- Whatever, Maddy.
- Whatever?
436
00:33:15,884 --> 00:33:17,756
Okay, Josh,
you do realize that if we
437
00:33:17,824 --> 00:33:20,677
were in the same time stream,
then something like...
438
00:33:20,709 --> 00:33:22,775
I don't know...
Just stepping on a butterfly
439
00:33:22,792 --> 00:33:24,193
could change
everything.
440
00:33:24,464 --> 00:33:27,032
Like, for example,
us never being born.
441
00:33:27,638 --> 00:33:30,845
Can I scratch my name on
it like everybody else's?
442
00:33:31,723 --> 00:33:33,111
Yeah, go ahead, Zoe.
443
00:33:33,194 --> 00:33:35,696
Mark it up.
Okay, I'm out of here.
444
00:33:36,076 --> 00:33:37,177
Where are you going?
445
00:33:37,244 --> 00:33:38,879
To get some real food.
I'm starving.
446
00:33:38,946 --> 00:33:40,013
What about orientation?
447
00:33:40,081 --> 00:33:41,448
I can explore
on my own, Maddy.
448
00:33:41,516 --> 00:33:42,883
- Josh!
- Look after Zoe.
449
00:33:42,950 --> 00:33:44,050
Ugh.
450
00:33:44,118 --> 00:33:45,585
Let's keep it simple.
451
00:33:45,957 --> 00:33:48,654
Why don't you, uh, give us
a hand with, uh, some weeding?
452
00:33:48,722 --> 00:33:49,508
Weeding?
453
00:33:49,953 --> 00:33:51,991
Yeah. Think I
can handle that.
454
00:33:52,058 --> 00:33:53,074
Good.
455
00:33:53,927 --> 00:33:57,329
Yeah, this place needs
a whole lot of upkeep.
456
00:33:58,163 --> 00:34:00,030
I'll leave you to it.
457
00:34:06,039 --> 00:34:07,621
Okay.
458
00:34:32,699 --> 00:34:34,099
Aah!
459
00:34:41,153 --> 00:34:42,706
I'm okay.
460
00:34:42,773 --> 00:34:43,973
I'm okay.
461
00:34:44,041 --> 00:34:45,364
Just a bug.
462
00:34:45,879 --> 00:34:47,702
No worries. I'm okay.
463
00:34:48,346 --> 00:34:51,614
Just a... just a bug.
464
00:35:00,892 --> 00:35:02,793
Yes!
465
00:35:10,769 --> 00:35:12,027
Thanks.
466
00:35:20,780 --> 00:35:22,314
Oh, this is
funny to you?
467
00:35:22,933 --> 00:35:25,254
That's how you get off...
Making fun of the new guy
468
00:35:25,255 --> 00:35:26,191
trying to eat fruit?
469
00:35:29,053 --> 00:35:31,521
Here. Give it to me.
470
00:35:38,178 --> 00:35:39,511
Go ahead.
471
00:35:45,635 --> 00:35:47,736
You get used to it.
I promise.
472
00:35:48,564 --> 00:35:50,072
I'll take your
word for it.
473
00:35:50,917 --> 00:35:52,408
Hey, what's your name?
474
00:35:53,803 --> 00:35:54,476
Josh.
475
00:35:55,272 --> 00:35:56,212
I'm Skye.
476
00:35:56,279 --> 00:35:58,147
Fifth pilgrimage.
477
00:35:58,570 --> 00:36:00,316
So you a recruit or lottery?
478
00:36:00,384 --> 00:36:02,852
Uh, my mom was recruited,
so we all had to come.
479
00:36:02,920 --> 00:36:04,921
Most people
count themselves lucky.
480
00:36:09,826 --> 00:36:11,426
You left somebody behind, huh?
481
00:36:13,629 --> 00:36:15,497
So what's there to do
around here anyway?
482
00:36:17,900 --> 00:36:21,536
Well, depends on how close
to the edge you like to walk.
483
00:36:33,049 --> 00:36:35,851
Okay, bed one's sedated
and his wound's sutured.
484
00:36:35,919 --> 00:36:38,654
Nurse, a
hand over here, please.
485
00:36:38,722 --> 00:36:41,057
If you get a sec, could you
check bed three's oxygen?
486
00:36:41,125 --> 00:36:42,459
Okay.
487
00:36:42,816 --> 00:36:45,084
Hi. I'm Dr. Shannon.
488
00:36:45,830 --> 00:36:47,130
Okay, so you came in
489
00:36:47,198 --> 00:36:50,233
complaining of nausea
and a headache, right?
490
00:36:50,566 --> 00:36:52,803
The other doctor said
I was hyperoxic,
491
00:36:52,870 --> 00:36:54,075
whatever that means.
492
00:36:54,106 --> 00:36:56,775
It means you're not used
to so much fresh air.
493
00:36:59,176 --> 00:37:00,443
Can you
unhook me, please?
494
00:37:00,511 --> 00:37:02,045
They said it'd only
take a half hour,
495
00:37:02,113 --> 00:37:03,646
and it's been at least
that long already.
496
00:37:03,714 --> 00:37:05,481
I don't see an iv anywhere.
497
00:37:05,850 --> 00:37:06,816
Whoa!
498
00:37:06,884 --> 00:37:07,624
"Whoa"?
499
00:37:07,671 --> 00:37:09,419
Is that...
Is that a technical term?
500
00:37:11,188 --> 00:37:12,622
Sorry.
501
00:37:13,178 --> 00:37:14,524
Interesting.
502
00:37:14,964 --> 00:37:17,484
They must get rid of the
excess oxygen from the blood.
503
00:37:17,531 --> 00:37:19,195
Can you just
get it off me?
504
00:37:19,944 --> 00:37:21,197
Yeah. Let me just...
505
00:37:24,334 --> 00:37:25,265
Oh.
506
00:37:25,474 --> 00:37:26,607
Hang on.
507
00:37:32,295 --> 00:37:33,536
There we go.
508
00:37:34,775 --> 00:37:36,565
All better.
509
00:37:39,782 --> 00:37:41,015
- Josh.
- Dad.
510
00:37:41,356 --> 00:37:43,745
You're supposed to be at orientation.
What are you doing?
511
00:37:45,720 --> 00:37:47,689
Josh, this is not how you
start your first day.
512
00:37:47,756 --> 00:37:49,023
Would you excuse
my son, please?
513
00:37:49,091 --> 00:37:50,759
There's somewhere
he needs to be.
514
00:37:50,826 --> 00:37:52,127
- Let's go.
- Come on.
515
00:37:52,195 --> 00:37:53,462
Hey, I told you...
516
00:37:53,530 --> 00:37:54,664
You can't just come back
after all this time
517
00:37:54,731 --> 00:37:56,833
and start telling me
what to do.
518
00:38:03,575 --> 00:38:04,990
Let's go.
519
00:38:15,607 --> 00:38:17,474
So how bad are things in 2149?
520
00:38:17,542 --> 00:38:19,509
It's funny... when it's
the only thing you know,
521
00:38:19,577 --> 00:38:21,477
it all seems so normal,
but coming here
522
00:38:21,545 --> 00:38:23,513
makes you realize
how bad things have gotten.
523
00:38:23,581 --> 00:38:25,014
I don't really
remember much.
524
00:38:25,082 --> 00:38:26,749
I was just a kid
when we left.
525
00:38:26,817 --> 00:38:28,351
Oh, this is my place here.
526
00:38:29,953 --> 00:38:31,888
Hey, guys. This is Josh.
527
00:38:31,956 --> 00:38:34,057
- He's new.
- Welcome to Terra Nova.
528
00:38:34,124 --> 00:38:36,092
I'm Tasha. That's Hunter.
529
00:38:36,160 --> 00:38:38,028
How you doing, fresh?
530
00:38:39,668 --> 00:38:41,035
So far, so good.
531
00:38:41,287 --> 00:38:42,599
So this is all
your guys' place?
532
00:38:42,667 --> 00:38:44,701
Yeah, us
and one other... Max.
533
00:38:45,065 --> 00:38:46,399
And your parents?
534
00:38:46,461 --> 00:38:48,172
Mine live just up that way. Why?
535
00:38:48,240 --> 00:38:50,074
It's your own place.
Aren't you only, like, 16?
536
00:38:50,141 --> 00:38:51,875
So? I mean, we work.
We have jobs.
537
00:38:51,943 --> 00:38:53,177
Yeah, this
is the frontier, son.
538
00:38:53,244 --> 00:38:54,511
You got to grow up quick.
539
00:38:54,579 --> 00:38:56,747
You got the whole Taylor
welcome speech, didn't you?
540
00:38:56,815 --> 00:38:59,217
We're the new dawn
of civilization.
541
00:38:59,284 --> 00:39:01,519
How was
the office, sweetheart?
542
00:39:01,587 --> 00:39:04,255
Not bad. We finished
another hydroturbine today.
543
00:39:04,323 --> 00:39:05,423
Who's the fresh?
544
00:39:05,490 --> 00:39:06,523
Name is Josh.
545
00:39:06,591 --> 00:39:08,391
Max. Glad to meet you.
546
00:39:08,466 --> 00:39:10,534
It's so hot.
Who's up for a little OTG?
547
00:39:10,594 --> 00:39:13,102
- Yes!
- On foot? No way.
548
00:39:13,149 --> 00:39:14,931
Well, guess who started
repair dock duty this week.
549
00:39:14,999 --> 00:39:16,299
Great. Okay.
550
00:39:16,366 --> 00:39:18,434
We'll meet you guys
in the usual spot in 20?
551
00:39:18,502 --> 00:39:19,835
Yeah.
552
00:39:19,903 --> 00:39:22,505
OTG on your first day.
That's got to be a record.
553
00:39:37,980 --> 00:39:39,277
To us.
554
00:39:40,492 --> 00:39:42,160
We actually made it.
555
00:39:42,228 --> 00:39:44,296
I had my doubts
for a minute there.
556
00:39:44,364 --> 00:39:46,131
Mmm.
557
00:39:50,540 --> 00:39:52,009
Wow.
558
00:39:53,872 --> 00:39:54,982
So...
559
00:39:56,017 --> 00:39:58,341
How is your day going?
560
00:39:58,766 --> 00:40:03,179
Well, I practiced some
Neo-medieval medicine,
561
00:40:03,247 --> 00:40:06,082
and I tended to a thief.
562
00:40:07,164 --> 00:40:08,500
- A thief?
- Mmm.
563
00:40:09,153 --> 00:40:10,954
That's what they
told me. Why?
564
00:40:11,555 --> 00:40:12,956
Well, it's just,
565
00:40:13,321 --> 00:40:14,991
why would anyone
steal anything here?
566
00:40:15,060 --> 00:40:16,994
Everyone's pretty much
provided for.
567
00:40:17,062 --> 00:40:18,129
Who knows?
568
00:40:18,197 --> 00:40:19,897
- But guess what.
- What?
569
00:40:20,480 --> 00:40:22,014
It's not your problem.
570
00:40:23,236 --> 00:40:25,003
You're not a cop anymore.
571
00:40:27,383 --> 00:40:30,509
So what's this about Josh
skipping orientation?
572
00:40:31,911 --> 00:40:34,513
I don't know.
He just blew it off.
573
00:40:34,581 --> 00:40:36,515
I mean, I...
I can't say I'm surprised.
574
00:40:36,583 --> 00:40:38,350
Oh, no, I can't
say I am, either.
575
00:40:38,418 --> 00:40:40,252
You know what? We shouldn't
be too hard on him.
576
00:40:40,320 --> 00:40:41,453
He's been through a lot.
577
00:40:41,521 --> 00:40:42,721
We all have.
578
00:40:42,789 --> 00:40:45,024
That doesn't excuse him
getting out of line with me.
579
00:40:45,414 --> 00:40:47,760
He really missed you...
You know that.
580
00:40:50,598 --> 00:40:53,022
Just give him some time, okay?
He'll come around.
581
00:40:54,781 --> 00:40:57,171
I just worry about him.
That's all.
582
00:40:58,873 --> 00:41:02,710
He has this knack
for finding trouble.
583
00:41:03,912 --> 00:41:05,414
- Where are we going?
- Stay close.
584
00:41:10,938 --> 00:41:12,199
Okay.
585
00:41:12,954 --> 00:41:15,356
You... you don't have to
come if you don't want to.
586
00:41:15,838 --> 00:41:17,678
Out there?
You're kidding, right?
587
00:41:18,319 --> 00:41:20,454
Only way to find out
is to come with.
588
00:41:22,759 --> 00:41:24,893
There. No big deal.
589
00:41:28,771 --> 00:41:31,106
You coming or not?
590
00:41:44,652 --> 00:41:45,919
Skye. Damn.
591
00:41:45,987 --> 00:41:47,787
Come on. We were about
to leave without you.
592
00:41:47,855 --> 00:41:49,856
Ah, hell you were, Hunter.
593
00:41:50,763 --> 00:41:52,425
Get ready to go OTG, fresh.
594
00:41:53,501 --> 00:41:54,894
OTG?
595
00:41:55,538 --> 00:41:57,170
Outside the gates.
596
00:42:06,205 --> 00:42:08,268
Who's up
for the shortcut?
597
00:42:08,573 --> 00:42:11,111
No way, Skye.
We'll meet you there.
598
00:42:11,757 --> 00:42:13,424
Keep up.
599
00:42:13,485 --> 00:42:14,979
I'm trying.
600
00:42:17,950 --> 00:42:19,251
Just a howler.
601
00:42:20,006 --> 00:42:22,296
Sound a lot worse
than they actually are.
602
00:42:26,461 --> 00:42:29,096
What, are you just
going to stand there and watch?
603
00:42:46,547 --> 00:42:49,215
Whoa...!
604
00:42:53,754 --> 00:42:55,355
Whoo!
605
00:42:56,524 --> 00:42:57,590
You think that was fun?
606
00:42:57,658 --> 00:42:59,025
You want to see
something really cool?
607
00:42:59,092 --> 00:43:00,460
- Cooler than that? Sure?
- All right.
608
00:43:00,527 --> 00:43:01,715
Come on.
609
00:43:04,917 --> 00:43:06,193
This way.
610
00:43:09,394 --> 00:43:10,839
Check it out.
611
00:43:12,105 --> 00:43:14,207
Found it when we
were exploring.
612
00:43:20,080 --> 00:43:22,081
There's more
over there.
613
00:43:37,804 --> 00:43:38,952
What is it?
614
00:43:39,015 --> 00:43:41,306
Looks like some kind
of geometry or something.
615
00:43:41,931 --> 00:43:44,516
I think they're equations,
but I can't be sure.
616
00:43:44,625 --> 00:43:47,038
I-I can't make heads
or tails of it.
617
00:43:47,474 --> 00:43:48,874
Who did this?
618
00:43:49,332 --> 00:43:50,566
I don't know.
619
00:43:50,593 --> 00:43:52,141
Why do it on
a bunch of rocks?
620
00:43:52,212 --> 00:43:55,215
Doesn't make any sense. It looks
like it's been here for awhile.
621
00:43:55,282 --> 00:43:57,114
You tell Taylor
about this place?
622
00:43:57,216 --> 00:43:59,085
No. We're not even
supposed to be out here.
623
00:43:59,153 --> 00:44:00,487
This whole area's off-limits.
624
00:44:01,119 --> 00:44:03,854
It's like Taylor doesn't want
anyone to know about this.
625
00:44:05,258 --> 00:44:06,392
Um...
626
00:44:07,246 --> 00:44:09,470
Don't tell anybody about this,
627
00:44:10,399 --> 00:44:11,430
all right?
628
00:44:12,107 --> 00:44:13,876
You promise?
629
00:44:15,329 --> 00:44:16,529
Good.
630
00:44:42,927 --> 00:44:45,140
What was he stealing that made
it necessary to shoot him?
631
00:44:45,250 --> 00:44:47,632
Him and his buddies were
siphoning off our power grid.
632
00:44:47,679 --> 00:44:49,981
- Why would they need to do that?
- They're Sixes.
633
00:44:51,113 --> 00:44:51,816
Sixes?
634
00:44:55,854 --> 00:44:57,354
Slide your weapon
across the floor.
635
00:44:58,765 --> 00:44:59,863
Now!
636
00:45:09,947 --> 00:45:12,867
So, basically, calysonias
is real finicky,
637
00:45:13,531 --> 00:45:16,070
so you gotta keep
the nitrogen level just so,
638
00:45:16,138 --> 00:45:18,573
otherwise the roots get
hydroxic.
639
00:45:18,640 --> 00:45:19,574
Hydroxic?
640
00:45:19,642 --> 00:45:20,709
- Right.
- Right.
641
00:45:21,082 --> 00:45:23,012
So what you need to do is
you need to stick this
642
00:45:23,033 --> 00:45:24,211
into the root
of the plant,
643
00:45:24,224 --> 00:45:26,158
and then you need
to record it on here.
644
00:45:26,326 --> 00:45:27,359
Okay.
645
00:45:27,825 --> 00:45:28,958
Are you listening?
646
00:45:32,272 --> 00:45:33,635
And like I was saying,
647
00:45:33,733 --> 00:45:35,777
once you, uh, get it on there,
into the plant,
648
00:45:35,839 --> 00:45:36,969
and then you record
it here.
649
00:45:37,037 --> 00:45:39,672
Yeah, you know, I'm gonna be,
I'm gonna be right back,
650
00:45:39,740 --> 00:45:41,207
and we're gonna do more stuff
651
00:45:41,274 --> 00:45:42,708
with the,
with the thing...
652
00:45:42,776 --> 00:45:43,776
- Right.
- Hydroxic.
653
00:45:43,844 --> 00:45:45,111
Hydroxic.
654
00:45:58,124 --> 00:46:00,159
And Hope Plaza says they want
to put through
655
00:46:00,226 --> 00:46:02,525
more than a hundred people
next time.
656
00:46:02,603 --> 00:46:05,197
That's a lot of housing units,
not a lot of time.
657
00:46:18,229 --> 00:46:19,997
Suspend work on
the South beach,
658
00:46:20,064 --> 00:46:21,731
we'll focus
on the Western project.
659
00:46:25,570 --> 00:46:27,171
Get down, Taylor!
660
00:46:27,239 --> 00:46:28,372
Down!
661
00:46:36,746 --> 00:46:38,245
Throw him in the brig.
662
00:46:38,595 --> 00:46:40,236
I'll deal
with him later.
663
00:46:44,851 --> 00:46:48,018
You want to tell me who that was
and what the hell's going on here?
664
00:46:53,973 --> 00:46:56,609
Come on, let's take a drive.
665
00:46:57,662 --> 00:47:00,263
There's a lot about this place
you need to know.
666
00:47:06,337 --> 00:47:07,704
School was nice,
didn't you think?
667
00:47:07,722 --> 00:47:09,957
You know, playground where you
don't have to wear a rebreather.
668
00:47:10,275 --> 00:47:12,843
- I want to see the dinosaurs again.
- Zoe?
669
00:47:12,910 --> 00:47:14,262
You do, huh?
670
00:47:15,013 --> 00:47:16,413
It's probably
not a good idea, though,
671
00:47:16,481 --> 00:47:19,549
'cause if they get too full,
then they get really sleepy
672
00:47:19,617 --> 00:47:21,280
and it's really noisy
when dinosaurs snore.
673
00:47:21,327 --> 00:47:23,562
Well, actually, brachisauri
aren't actually true herbivores.
674
00:47:23,630 --> 00:47:25,597
They, they sometimes supplement
their diets
675
00:47:25,665 --> 00:47:26,866
with smaller reptiles,
676
00:47:26,933 --> 00:47:29,017
which is why they have
proto-lateral incisors.
677
00:47:29,207 --> 00:47:31,309
Upper and lower.
678
00:47:34,730 --> 00:47:36,031
Okay.
679
00:47:36,601 --> 00:47:38,347
All right, I'll see
you guys later.
680
00:47:38,534 --> 00:47:39,601
Yeah.
681
00:47:41,015 --> 00:47:42,327
Kill me now.
682
00:47:43,284 --> 00:47:45,958
You can't build civilization in
a day, Shannon.
683
00:47:45,997 --> 00:47:47,695
Bound to be
a few setbacks.
684
00:47:47,805 --> 00:47:49,089
We've had our share.
685
00:47:49,751 --> 00:47:51,152
Yeah? Like what?
686
00:47:51,204 --> 00:47:53,595
That fella who tried
to put a bullet in me?
687
00:47:54,516 --> 00:47:58,008
He's part of another settlement
that split away from Terra Nova.
688
00:47:58,500 --> 00:48:01,170
Around here,
people call 'em "sixers."
689
00:48:01,264 --> 00:48:04,871
They call them that 'cause they all
came through on the sixth pilgrimage.
690
00:48:07,802 --> 00:48:10,278
At first, they seemed
just like the rest of us.
691
00:48:11,482 --> 00:48:14,215
But pretty soon, we began
noticing some things,
692
00:48:14,684 --> 00:48:16,117
like how curious
they were
693
00:48:16,185 --> 00:48:17,818
about camp security
procedures.
694
00:48:18,585 --> 00:48:21,778
By the time we found the cache
of contraband weapons,
695
00:48:21,809 --> 00:48:24,777
it was clear...
They had an agenda.
696
00:48:25,292 --> 00:48:27,727
What agenda? Who sent them?
697
00:48:27,794 --> 00:48:31,397
Believe me, many nights, I've
asked myself the same thing.
698
00:48:31,952 --> 00:48:33,622
Long story short...
699
00:48:33,685 --> 00:48:36,034
they caught on that
we caught on to them,
700
00:48:36,101 --> 00:48:38,784
then they high-tailed it
like thieves in the night.
701
00:48:39,120 --> 00:48:41,519
Pilfered a significant amount
of equipment...
702
00:48:41,668 --> 00:48:42,507
And weapons.
703
00:48:43,901 --> 00:48:47,524
Well, maybe they gamed
the lottery somehow.
704
00:48:48,430 --> 00:48:50,009
The thought has occurred to me.
705
00:48:51,037 --> 00:48:53,160
What did Hope Plaza have to say
about all this?
706
00:48:53,227 --> 00:48:55,329
What makes you think
I asked them?
707
00:48:55,396 --> 00:48:58,599
Until we know who sent those
people back, and why,
708
00:48:59,432 --> 00:49:02,783
I just don't know who in
the future I can trust.
709
00:49:25,661 --> 00:49:28,297
This is what
we're fighting for, Jim,
710
00:49:28,364 --> 00:49:31,333
a new beginning for all of us.
711
00:49:36,287 --> 00:49:38,548
If today has shown me anything,
it's shown me
712
00:49:38,561 --> 00:49:40,228
that you've got
what it takes
713
00:49:40,241 --> 00:49:42,442
to be part of my security team
here in Terra Nova.
714
00:49:44,040 --> 00:49:46,296
You asked me
for a badge and a gun.
715
00:49:47,107 --> 00:49:49,075
They're yours if you want 'em.
716
00:49:50,458 --> 00:49:52,367
Welcome aboard, Shannon.
717
00:49:59,185 --> 00:50:00,352
What is it?
718
00:50:00,959 --> 00:50:02,105
Where?
719
00:50:04,075 --> 00:50:05,709
Taylor to base.
720
00:50:05,777 --> 00:50:08,378
Got a pair of transports
in-bound.
721
00:50:08,446 --> 00:50:10,054
And they're
coming in hot.
722
00:50:11,182 --> 00:50:12,583
- Who are they?
- Sixers.
723
00:50:14,158 --> 00:50:16,438
Things are about to get ugly.
724
00:50:28,329 --> 00:50:30,849
Taylor to base.
You got a visual on those sixers?
725
00:50:30,889 --> 00:50:33,453
We seen 'em, but we got a
work crew outside the gates.
726
00:50:33,531 --> 00:50:35,420
We need time to get them inside.
727
00:50:36,340 --> 00:50:38,075
I'll try and slow 'em down,
728
00:50:38,142 --> 00:50:40,444
but get everybody inside
as soon as you can.
729
00:50:41,597 --> 00:50:43,367
Over there! Two o'clock!
730
00:50:50,787 --> 00:50:52,421
Whoa! Look out!
731
00:50:56,876 --> 00:50:59,377
What are they firing at?
'Cause it's not us.
732
00:51:02,831 --> 00:51:03,965
What the hell is that?
733
00:51:04,798 --> 00:51:06,334
Carnotaurus.
734
00:51:06,402 --> 00:51:07,669
I hate carnotaurus.
735
00:51:13,565 --> 00:51:15,433
We're all clear!
736
00:51:22,775 --> 00:51:24,368
What's going on
back there?
737
00:51:24,392 --> 00:51:26,159
Just keep driving!
738
00:51:29,329 --> 00:51:30,730
Situation's changed.
739
00:51:30,798 --> 00:51:32,998
We've got carnos out here.
Get everyone inside.
740
00:51:33,066 --> 00:51:34,946
We'll deal with the sixers
later.
741
00:51:35,949 --> 00:51:38,984
We're almost there,
but you gotta buy us more time.
742
00:51:43,274 --> 00:51:46,110
Hey! Keep those people back!
We got sixers coming in!
743
00:51:50,282 --> 00:51:51,615
- Take the wheel.
- What?!
744
00:51:51,683 --> 00:51:53,051
Take the wheel!
745
00:51:53,119 --> 00:51:54,452
Okay. Okay.
746
00:51:57,456 --> 00:51:59,390
Hey! Hey!
747
00:51:59,458 --> 00:52:01,926
Look at me, you ol' bastard!
748
00:52:01,994 --> 00:52:02,928
This way!
749
00:52:04,197 --> 00:52:04,963
Mom!
750
00:52:05,031 --> 00:52:06,765
What's happening?
751
00:52:07,767 --> 00:52:09,802
Come here! Stay down!
752
00:52:19,481 --> 00:52:21,783
Come on. Come on.
753
00:52:32,328 --> 00:52:33,895
What are you waiting for?
754
00:52:38,134 --> 00:52:39,568
Sonics, go!
755
00:53:03,658 --> 00:53:04,992
Back away! Get back!
756
00:53:18,673 --> 00:53:20,507
Hello, Taylor.
757
00:53:20,575 --> 00:53:22,309
What are you
doing here, Mira?
758
00:53:24,485 --> 00:53:26,580
This is no way to treat company.
759
00:53:27,368 --> 00:53:28,769
Have your men lower
their weapons.
760
00:53:29,140 --> 00:53:30,441
You first.
761
00:53:30,469 --> 00:53:32,070
You're outnumbered.
762
00:53:32,511 --> 00:53:34,640
Then what are you so afraid of?
763
00:53:35,751 --> 00:53:37,443
Came here for a reason.
764
00:53:37,510 --> 00:53:39,044
You've got one of my people.
765
00:53:39,112 --> 00:53:40,846
Carter got shot...
766
00:53:41,235 --> 00:53:43,548
While he was trying to
siphon power off our grid.
767
00:53:43,658 --> 00:53:45,736
We know he's alive
and in your brig.
768
00:53:46,431 --> 00:53:47,563
You know this how?
769
00:53:49,091 --> 00:53:51,572
Maybe we still have a few
friends here in Terra Nova.
770
00:53:51,704 --> 00:53:54,154
Well, maybe I'll have a sit-down
with Carter...
771
00:53:55,341 --> 00:53:57,461
Have a little chat
about your friends.
772
00:53:57,664 --> 00:53:59,294
We want Carter, you
son of a bitch!
773
00:53:59,325 --> 00:54:00,885
Put the weapon down now!
774
00:54:00,900 --> 00:54:03,994
- Don't even think about it!
- Back up... right there!
775
00:54:04,088 --> 00:54:05,268
Watch it, you!
776
00:54:05,354 --> 00:54:08,150
Get back!
Don't come any closer!
777
00:54:08,350 --> 00:54:09,517
Enough!
778
00:54:10,281 --> 00:54:12,332
Stand down!
779
00:54:34,981 --> 00:54:36,949
A trade.
780
00:54:41,265 --> 00:54:42,733
What is that?
781
00:54:42,800 --> 00:54:44,735
Meteoric iron.
782
00:54:44,803 --> 00:54:46,437
They control the quarry.
783
00:54:46,717 --> 00:54:49,186
I want Carter,
medical supplies
784
00:54:49,675 --> 00:54:50,909
and ammo.
785
00:54:54,375 --> 00:54:56,153
You can have your man.
786
00:54:56,428 --> 00:54:58,062
You can have the meds.
787
00:54:58,130 --> 00:54:59,564
No ammo.
788
00:54:59,632 --> 00:55:01,233
No way.
789
00:55:02,489 --> 00:55:04,736
Can't blame a girl for trying.
790
00:55:06,040 --> 00:55:08,507
Guzman, get Carter
out of the brig.
791
00:55:08,979 --> 00:55:11,550
Have medical put together
some supplies.
792
00:55:20,038 --> 00:55:21,362
You're new.
793
00:55:23,788 --> 00:55:25,533
Welcome to paradise.
794
00:55:33,964 --> 00:55:35,098
Dad!
795
00:55:35,166 --> 00:55:36,604
Are you guys okay?
796
00:55:36,766 --> 00:55:38,233
Yeah.
797
00:55:38,487 --> 00:55:41,070
How'd you get yourself caught
up in the middle of all that?
798
00:55:41,932 --> 00:55:44,364
Taylor asked me
to join security.
799
00:55:48,552 --> 00:55:49,886
So you're going to
be a cop again?
800
00:55:49,996 --> 00:55:51,930
Dr. Shannon.
801
00:55:51,998 --> 00:55:55,000
Uh, we could use a hand
over in the infirmary.
802
00:55:56,002 --> 00:55:57,269
It's all right. Go.
803
00:55:57,337 --> 00:55:59,504
I'll take the girls
back to the house.
804
00:56:02,562 --> 00:56:04,263
Come on. It's okay.
805
00:56:05,053 --> 00:56:07,178
That wasn't a very
nice dinosaur.
806
00:56:07,327 --> 00:56:08,594
No, he wasn't, was he?
807
00:56:09,013 --> 00:56:10,639
Is he gonna come back?
808
00:56:10,810 --> 00:56:13,235
Look, you don't have
to worry about him, okay?
809
00:56:13,360 --> 00:56:14,668
You're safe here.
810
00:56:15,098 --> 00:56:16,802
I want to go home.
811
00:56:17,268 --> 00:56:19,569
Oh, you want to go home, huh?
812
00:56:20,385 --> 00:56:22,598
Uh-huh, I know what you mean.
813
00:56:22,961 --> 00:56:24,385
It's all this sunshine,
isn't it?
814
00:56:24,479 --> 00:56:25,746
It's way too bright.
815
00:56:25,814 --> 00:56:27,248
And the, and the fresh air?
816
00:56:27,315 --> 00:56:29,316
Ooh! Boy, does that
ever get on my nerves.
817
00:56:29,359 --> 00:56:30,796
What's with all
these flowers here?
818
00:56:30,824 --> 00:56:32,258
I mean, there's,
there's too much color.
819
00:56:32,294 --> 00:56:33,357
And they're smelling
up the place!
820
00:56:33,381 --> 00:56:34,286
Daddy!
821
00:56:37,157 --> 00:56:38,424
Come on.
822
00:56:38,492 --> 00:56:40,072
You are home, sweetie.
823
00:56:40,353 --> 00:56:41,615
We all are.
824
00:56:43,597 --> 00:56:44,864
I'm telling you, Skye.
825
00:56:44,893 --> 00:56:46,904
We're close, Max, trust me.
826
00:56:47,342 --> 00:56:48,601
I thought you said you
came out here all the time.
827
00:56:48,653 --> 00:56:50,460
Yeah, well,
it's been over a week.
828
00:56:50,562 --> 00:56:52,890
- And the jungle grows fast.
- Oh, yeah.
829
00:56:52,976 --> 00:56:55,335
Here. Here we go.
830
00:57:00,838 --> 00:57:02,205
How'd we do?
831
00:57:02,273 --> 00:57:04,173
Could've used a couple more
days, maybe, but...
832
00:57:05,202 --> 00:57:06,802
It's not bad.
833
00:57:11,110 --> 00:57:12,212
Hey.
834
00:57:13,621 --> 00:57:15,021
Have a taste.
835
00:57:19,022 --> 00:57:20,289
Oh!
836
00:57:23,027 --> 00:57:24,794
Yeah, that is moonshine.
837
00:57:26,497 --> 00:57:28,165
Cretaceous-style.
838
00:57:28,653 --> 00:57:30,221
What's it made from?
839
00:57:30,278 --> 00:57:31,869
Uh... we call 'em fruts.
840
00:57:32,451 --> 00:57:33,785
You know, as in
841
00:57:33,949 --> 00:57:36,126
part-fruit, part-nut.
842
00:57:36,376 --> 00:57:38,676
Looks like we need a...
A restock.
843
00:57:38,744 --> 00:57:40,678
Well, why don't you guys go
grab us some fresh ones?
844
00:57:40,746 --> 00:57:43,114
- Then Josh and I'll start cutting.
- Let's do that.
845
00:57:53,358 --> 00:57:54,691
Why give Mira the meds?
846
00:57:54,759 --> 00:57:57,027
All we're doing is making it
more difficult to beat them.
847
00:57:57,329 --> 00:57:58,262
Look, Guz,
848
00:57:58,345 --> 00:57:59,411
we need the ore.
849
00:57:59,432 --> 00:58:00,365
You know that.
850
00:58:01,465 --> 00:58:02,965
Doc!
851
00:58:03,066 --> 00:58:04,667
That's enough iso-biotics.
852
00:58:04,735 --> 00:58:06,902
I don't want us
to run short.
853
00:58:14,010 --> 00:58:17,946
Look, I'm sorry you got tangled
up in that situation before.
854
00:58:18,013 --> 00:58:21,015
Security should've been more
careful with the prisoner.
855
00:58:21,371 --> 00:58:23,906
Wouldn't be the first time a
patient's pulled a knife on me.
856
00:58:24,903 --> 00:58:28,690
Considering you put in time at
a state hospital, I expect so.
857
00:58:31,794 --> 00:58:33,891
Dr. Shannon,
I'm curious.
858
00:58:35,098 --> 00:58:39,201
With your r�sum�,
as accomplished as you are...
859
00:58:39,269 --> 00:58:41,203
You could've had it
pretty good back there.
860
00:58:41,270 --> 00:58:45,271
I mean, money and connections,
you can buy a pretty good life.
861
00:58:45,630 --> 00:58:47,542
Maybe even one
of those houses
862
00:58:47,610 --> 00:58:49,211
in one of the domes.
863
00:58:49,575 --> 00:58:51,043
Still, you chose to come here.
864
00:58:51,124 --> 00:58:53,203
- Why?
- Well, yeah, believe me,
865
00:58:53,226 --> 00:58:55,583
I've had plenty of colleagues
who have gone down that route,
866
00:58:56,149 --> 00:58:59,666
eking what they can from a world
that's on its last breath.
867
00:59:00,908 --> 00:59:02,857
But I didn't want that
for my children.
868
00:59:02,925 --> 00:59:04,893
I mean, I know life here
is gonna present
869
00:59:04,961 --> 00:59:07,228
a lot of challenges
to say the least, but...
870
00:59:09,549 --> 00:59:11,016
I think
they deserve
871
00:59:11,817 --> 00:59:14,362
the chance to be part
of something real...
872
00:59:15,330 --> 00:59:16,776
Something new...
873
00:59:18,318 --> 00:59:19,952
Something that has a future.
874
00:59:21,066 --> 00:59:22,510
I understand.
875
00:59:23,574 --> 00:59:26,091
I felt the same way
about getting my own boy here.
876
00:59:26,653 --> 00:59:28,077
I didn't know you had a son.
877
00:59:29,946 --> 00:59:32,186
Came in
on the second pilgrimage.
878
00:59:32,254 --> 00:59:35,222
Worked right here
in the science division.
879
00:59:36,086 --> 00:59:38,021
He went missing
a few years back.
880
00:59:38,386 --> 00:59:39,661
I'm so sorry.
881
00:59:39,729 --> 00:59:41,330
Ah, there's
always the hope.
882
00:59:42,668 --> 00:59:44,333
I haven't given up on him.
883
00:59:45,682 --> 00:59:48,103
Dr. Shannon, it's good
to have you here.
884
00:59:48,824 --> 00:59:50,973
I think you're gonna do
just fine.
885
00:59:51,589 --> 00:59:53,710
Can I just ask you to please...
886
00:59:54,512 --> 00:59:57,067
To be careful
with my husband?
887
00:59:58,231 --> 01:00:00,183
You asking him to be
on your security team,
888
01:00:00,251 --> 01:00:02,052
that is between you and him.
889
01:00:02,777 --> 01:00:06,624
But, you know, I'm the one
who stays up late worrying.
890
01:00:08,097 --> 01:00:10,328
I'll make sure
he gets home to you.
891
01:00:15,466 --> 01:00:17,067
Ooh.
892
01:00:18,345 --> 01:00:19,346
What is this?
893
01:00:20,143 --> 01:00:22,806
Oh, it's the, uh, the Barb
from a slasher tail.
894
01:00:23,009 --> 01:00:24,841
The males all have 'em.
895
01:00:25,712 --> 01:00:26,819
It's sharp.
896
01:00:26,920 --> 01:00:28,959
Yeah. You should
see their teeth.
897
01:00:30,670 --> 01:00:32,850
Don't worry.
They mostly hunt at night.
898
01:00:32,918 --> 01:00:34,819
Yeah.
899
01:00:35,668 --> 01:00:36,825
Mostly?
900
01:00:41,575 --> 01:00:42,909
Oh, no, thanks.
901
01:00:52,708 --> 01:00:56,090
Hey, uh, I'm sorry about
what happened back there.
902
01:00:57,928 --> 01:00:59,862
That whole thing
with my dad.
903
01:01:04,376 --> 01:01:06,192
You two don't get along?
904
01:01:06,220 --> 01:01:10,086
Ah, we're just... really
different, that's all.
905
01:01:14,318 --> 01:01:18,003
I mean, he can go from zero to
infinity in no second flat.
906
01:01:19,217 --> 01:01:21,558
You saw how bent
out of shape he got.
907
01:01:21,626 --> 01:01:23,454
"This is not how you start
your first day, Josh."
908
01:01:23,504 --> 01:01:26,105
"Oh, excuse me, miss,
my son has somewhere to be."
909
01:01:30,033 --> 01:01:31,633
He's lecturing me about rules?
910
01:01:31,701 --> 01:01:33,969
He broke every rule in the book
just to get here.
911
01:01:34,036 --> 01:01:36,514
Right. No, he's like the kind of
guy who would show up
912
01:01:36,546 --> 01:01:39,840
in a new place, and he's like,
"oh, I'm gonna ditch orientation
913
01:01:39,871 --> 01:01:42,485
and go for a swim with a bunch
of people I barely know."
914
01:01:42,895 --> 01:01:44,229
Right?
915
01:01:46,379 --> 01:01:49,726
Yeah, you guys
are pretty different.
916
01:01:53,730 --> 01:01:55,865
Pretty different.
917
01:01:58,104 --> 01:01:59,744
Yeah.
918
01:02:13,009 --> 01:02:15,277
You're bleeding again.
919
01:02:15,344 --> 01:02:16,968
Let me see.
920
01:02:17,070 --> 01:02:20,039
Look, I know things haven't
gone exactly like we planned.
921
01:02:21,508 --> 01:02:23,042
It's all about to change.
922
01:02:24,611 --> 01:02:27,247
Delta One, can you read me?
923
01:02:27,314 --> 01:02:28,762
Delta One, can you read me?
924
01:02:28,857 --> 01:02:29,957
Go ahead, Delta Two.
925
01:02:30,025 --> 01:02:31,879
We spotted a vacated
TN transport.
926
01:02:31,918 --> 01:02:33,428
Looks ripe.
927
01:02:33,868 --> 01:02:36,622
Grab the power supplies
and any ammo you find.
928
01:02:37,160 --> 01:02:39,221
But move fast;
They can't be too far.
929
01:03:00,890 --> 01:03:02,824
This power cell is jammed.
930
01:03:03,540 --> 01:03:04,892
Hurry it up already.
931
01:03:05,240 --> 01:03:06,174
What's with you?
932
01:03:06,242 --> 01:03:07,409
Thought I heard something.
933
01:03:07,476 --> 01:03:09,044
You're always hearing things.
934
01:03:10,113 --> 01:03:11,279
Got it.
935
01:03:12,492 --> 01:03:14,230
Let's get out of here.
936
01:03:21,216 --> 01:03:22,443
What was that?
937
01:03:22,576 --> 01:03:23,509
Probably just a howler.
938
01:03:23,576 --> 01:03:24,510
Yeah.
939
01:03:25,107 --> 01:03:26,478
A... howler.
940
01:03:26,990 --> 01:03:28,990
You know, it's getting late.
We should go.
941
01:03:45,109 --> 01:03:46,376
You wanted to see me?
942
01:03:46,443 --> 01:03:48,164
Shannon, come on in.
943
01:03:48,258 --> 01:03:50,026
We've got a situation here.
944
01:03:50,603 --> 01:03:52,862
One of our rovers
went missing.
945
01:03:52,930 --> 01:03:54,263
Surveillance
picked this up.
946
01:03:54,947 --> 01:03:57,367
Couple of our kids sneaking
outside the perimeter.
947
01:03:57,700 --> 01:03:59,403
Josh!
948
01:04:00,471 --> 01:04:02,139
We've been trying to reach
the rover over the comm
949
01:04:02,207 --> 01:04:04,714
for the last half
hour... no response.
950
01:04:04,871 --> 01:04:06,062
Night is falling.
951
01:04:06,476 --> 01:04:09,214
If we don't get to them pretty
quick, something else might.
952
01:04:11,451 --> 01:04:13,752
Why in heaven's name would he
do something like that?!
953
01:04:13,820 --> 01:04:15,187
She must've talked him into it,
954
01:04:15,255 --> 01:04:16,822
so I'm going to go
with the search party.
955
01:04:16,890 --> 01:04:18,824
She? Who's she?
956
01:04:18,892 --> 01:04:20,893
That girl he met
when he skipped orientation.
957
01:04:20,961 --> 01:04:23,062
I told him to go back,
but he wouldn't listen.
958
01:04:23,130 --> 01:04:24,563
Okay, I'm going with you.
959
01:04:24,631 --> 01:04:25,931
Uh, no, you're not;
It's too dangerous.
960
01:04:25,999 --> 01:04:29,691
- Jim, our son is out there!
- Yeah. Let me handle it!
961
01:04:29,738 --> 01:04:32,772
No, you "handling it" is why he's
out there in the first place.
962
01:04:32,839 --> 01:04:33,772
Elisabeth!
963
01:04:37,904 --> 01:04:39,066
Stay here.
964
01:04:39,261 --> 01:04:40,196
Watch your sister.
965
01:04:40,275 --> 01:04:41,312
- Dad!
- It's okay.
966
01:04:41,723 --> 01:04:43,390
Everything's gonna be okay.
967
01:04:43,458 --> 01:04:44,425
I promise.
968
01:04:53,323 --> 01:04:54,590
No, no, no, no.
969
01:04:54,627 --> 01:04:56,087
Damn it!
Wh-wh-what's wrong?
970
01:04:56,141 --> 01:04:57,525
It's stripped.
The power cells are gone.
971
01:04:57,728 --> 01:04:58,861
The transport's
dead.
972
01:04:59,395 --> 01:05:01,808
Okay, well, then we
have to call somebody.
973
01:05:01,875 --> 01:05:03,276
We have to tell them
that we're out here.
974
01:05:03,343 --> 01:05:04,510
Did you hear what he said?
975
01:05:04,578 --> 01:05:06,078
It's dead. That means
there is no radio.
976
01:05:06,146 --> 01:05:07,373
It's too far to walk.
977
01:05:07,390 --> 01:05:09,123
We'll never make it
back before dark.
978
01:05:12,299 --> 01:05:13,197
Oh, God.
979
01:05:13,227 --> 01:05:14,142
What's that?
980
01:05:16,520 --> 01:05:17,804
That's a
Sixer vehicle.
981
01:05:17,839 --> 01:05:19,081
What's a Sixer?
982
01:05:19,394 --> 01:05:20,327
Wait, where are you going?
983
01:05:20,395 --> 01:05:21,328
To get our stuff back.
984
01:05:21,396 --> 01:05:22,529
Skye, no!
985
01:05:22,597 --> 01:05:23,697
I'm not going
over there.
986
01:05:23,765 --> 01:05:25,599
You can't trust
a Sixer.
987
01:05:26,600 --> 01:05:28,869
Whatever, Tash.
I'll handle them.
988
01:05:29,343 --> 01:05:30,447
Hello?
989
01:05:31,736 --> 01:05:32,873
We're not armed.
990
01:05:33,361 --> 01:05:35,242
We just want to talk.
991
01:05:35,309 --> 01:05:38,281
Hey, we're stuck out here
without those power cells.
992
01:05:38,625 --> 01:05:39,612
Skye.
993
01:05:39,680 --> 01:05:41,185
Look, blood.
994
01:05:41,232 --> 01:05:43,178
Yo, guys, I got them.
995
01:05:43,257 --> 01:05:44,667
The cells are all here.
996
01:05:47,102 --> 01:05:48,669
Slasher, run! Go,
go, go, go, go, go!
997
01:05:48,737 --> 01:05:49,903
Go, go, go!
What is it?!
998
01:05:49,971 --> 01:05:51,238
Slasher! Just run!
999
01:05:51,890 --> 01:05:53,157
Get away from me!
1000
01:05:54,589 --> 01:05:56,743
Come on, man,
let us in, please.
1001
01:05:56,811 --> 01:05:58,211
Hey, uh, I remember you.
1002
01:05:58,279 --> 01:05:59,579
Drake, right?
1003
01:05:59,647 --> 01:06:01,081
It's me, Skye.
1004
01:06:01,557 --> 01:06:02,549
Skye.
1005
01:06:02,617 --> 01:06:04,017
All right.
Get in.
1006
01:06:04,085 --> 01:06:05,018
Come on, go.
1007
01:06:05,086 --> 01:06:05,919
Get in, get in.
Let's go.
1008
01:06:05,987 --> 01:06:06,687
Get in!
1009
01:06:06,754 --> 01:06:08,155
Come on, go! Hurry!
1010
01:06:10,992 --> 01:06:12,159
Max, get this
thing started!
1011
01:06:12,226 --> 01:06:13,922
Yeah, well, it's got
an Alpha-num key-punch.
1012
01:06:13,990 --> 01:06:15,300
So unless I know
the code, then...
1013
01:06:15,331 --> 01:06:17,343
Okay, pop the panel,
Jack the starter.
1014
01:06:17,375 --> 01:06:18,475
I can't.
The rig is booby-trapped.
1015
01:06:18,543 --> 01:06:19,476
Hey, Drake.
1016
01:06:19,544 --> 01:06:21,083
Hey, how do you
get this thing started?
1017
01:06:21,093 --> 01:06:22,260
It's dead.
1018
01:06:22,281 --> 01:06:24,380
Power converter got crushed
by a slasher tail.
1019
01:06:26,490 --> 01:06:27,556
Oh, my God!
1020
01:06:28,762 --> 01:06:31,464
He's really
bleeding a lot.
1021
01:06:31,532 --> 01:06:33,532
Hey, your mom's
a doctor, right?
1022
01:06:33,600 --> 01:06:34,700
Found weapons!
1023
01:06:35,053 --> 01:06:37,687
Tie this around his leg above
the wound tight as you can.
1024
01:06:38,031 --> 01:06:40,573
You make it through this,
you won't be a fresh anymore.
1025
01:06:41,875 --> 01:06:43,410
Oh, my God!
1026
01:07:14,651 --> 01:07:16,119
Last known location
1027
01:07:16,186 --> 01:07:18,454
is the outer marker, two klicks
down the southeast road.
1028
01:07:18,522 --> 01:07:19,822
We're gonna head in
that direction,
1029
01:07:19,890 --> 01:07:21,356
start scanning
for a heat signature.
1030
01:07:21,424 --> 01:07:22,825
Hunter Boyce is missing.
1031
01:07:22,893 --> 01:07:24,026
Max Pope, too.
1032
01:07:24,094 --> 01:07:26,028
- And another one.
- Who?
1033
01:07:26,096 --> 01:07:27,263
My daughter.
1034
01:07:27,534 --> 01:07:29,013
Tasha.
1035
01:07:30,133 --> 01:07:31,800
Weapons and ammo
in the vehicle.
1036
01:07:31,868 --> 01:07:33,002
- You'll need a medic.
- No.
1037
01:07:33,069 --> 01:07:35,971
Both parents,
dangerous situation, bad idea.
1038
01:07:36,039 --> 01:07:37,584
- Sorry, Jim.
- No, I'm going.
1039
01:07:37,610 --> 01:07:38,977
No time for squabbles.
1040
01:07:39,021 --> 01:07:40,615
Both of you ride with me!
1041
01:07:41,000 --> 01:07:42,834
Move out, people!
1042
01:08:02,190 --> 01:08:05,192
Most people know I was the first
man through the portal.
1043
01:08:05,401 --> 01:08:07,203
What people don't
know is that
1044
01:08:07,238 --> 01:08:08,939
the men who came through
behind me,
1045
01:08:09,249 --> 01:08:11,483
well, they didn't show up
on this end right away.
1046
01:08:12,781 --> 01:08:14,629
For them, it was just
the blink of an eye.
1047
01:08:14,645 --> 01:08:17,114
For me, 118 days.
1048
01:08:19,487 --> 01:08:21,511
Look, I know
you're scared for your boy.
1049
01:08:21,535 --> 01:08:22,735
You have every
reason to be.
1050
01:08:22,803 --> 01:08:24,204
But point is,
1051
01:08:24,271 --> 01:08:27,340
this jungle can be survived.
1052
01:08:37,948 --> 01:08:40,415
Why does it keep making
that sound?!
1053
01:08:40,943 --> 01:08:42,990
Oh, God,
there's another one!
1054
01:08:45,422 --> 01:08:46,589
Slashers hunt in packs.
1055
01:08:46,656 --> 01:08:48,438
They corner their prey
and signal the others.
1056
01:08:48,439 --> 01:08:49,716
Before long, there'll be dozens.
1057
01:08:50,925 --> 01:08:52,225
We're stuck in here!
1058
01:08:52,293 --> 01:08:53,407
We're trapped, okay?!
1059
01:08:53,430 --> 01:08:55,586
What about the radio?
Can we get it to work without the converter?
1060
01:08:55,587 --> 01:08:56,514
The comm won't work.
1061
01:08:56,668 --> 01:08:58,744
But Alvarez might have a
portable one in his pack.
1062
01:08:58,851 --> 01:09:00,657
- On the floor.
- Hunter, get it out.
1063
01:09:00,763 --> 01:09:01,863
It's in that bag.
1064
01:09:03,359 --> 01:09:04,495
Got it.
1065
01:09:05,410 --> 01:09:06,711
Anybody can hear this?
1066
01:09:06,779 --> 01:09:08,580
Come in. Terra
nova, come in.
1067
01:09:15,455 --> 01:09:17,156
We're going in circles.
1068
01:09:17,223 --> 01:09:19,091
No, we're establishing
a search grid.
1069
01:09:19,159 --> 01:09:20,759
Well, what if they're
outside the grid?
1070
01:09:20,827 --> 01:09:21,748
Then we expand it.
1071
01:09:23,563 --> 01:09:24,730
Can anybody hear this?
1072
01:09:24,798 --> 01:09:26,131
We need help.
Come in. Terra Nova.
1073
01:09:26,199 --> 01:09:27,132
Copy that.
1074
01:09:27,200 --> 01:09:28,967
This is Tango November one.
1075
01:09:29,035 --> 01:09:30,302
Identify yourself.
1076
01:09:30,369 --> 01:09:31,836
Commander Taylor!
1077
01:09:31,904 --> 01:09:33,271
This is Hunter Boyce.
1078
01:09:33,339 --> 01:09:34,639
We-we're stuck in a rover
1079
01:09:34,665 --> 01:09:35,841
outside the perimeter. Uh...
1080
01:09:36,290 --> 01:09:38,289
Is your rover
operational, Hunter?
1081
01:09:38,329 --> 01:09:39,329
Sixers jacked our power cells.
1082
01:09:45,260 --> 01:09:46,819
Hunter, do you
copy? Slashers.
1083
01:09:46,886 --> 01:09:48,954
Say that again.
And say again about slashers.
1084
01:09:54,427 --> 01:09:56,462
Conserve your ammo.
Short bursts.
1085
01:09:56,529 --> 01:09:57,696
Got it.
1086
01:09:57,764 --> 01:09:59,698
Hunter, say again
about slashers.
1087
01:09:59,766 --> 01:10:02,768
Uh, three, maybe more.
I can't see any...
1088
01:10:06,439 --> 01:10:08,073
- About 80 meters down from...
- 80 meters?
1089
01:10:08,141 --> 01:10:09,708
I said we're about
80 meters east...
1090
01:10:09,775 --> 01:10:12,077
East of what?
1091
01:10:14,146 --> 01:10:15,413
- Where is it?!
- Grab it!
1092
01:10:15,481 --> 01:10:17,014
Josh, grab the radio!
1093
01:10:17,277 --> 01:10:18,344
Grab it!
1094
01:10:19,351 --> 01:10:20,751
Hello! If you're still there,
1095
01:10:20,819 --> 01:10:22,769
we're, uh, we're about
80 kilometers east...
1096
01:10:22,839 --> 01:10:23,822
That's Josh.
1097
01:10:23,864 --> 01:10:24,892
Josh?
1098
01:10:25,323 --> 01:10:27,091
Josh, it's your dad.
1099
01:10:27,158 --> 01:10:28,892
Could not copy
last transmission.
1100
01:10:28,960 --> 01:10:29,893
Please repeat.
1101
01:10:30,761 --> 01:10:32,095
Mom! Dad!
1102
01:10:32,162 --> 01:10:33,562
Is that you?
1103
01:10:33,630 --> 01:10:34,864
Do you copy, Josh?
1104
01:10:34,931 --> 01:10:36,031
Please repeat.
1105
01:10:38,401 --> 01:10:39,334
Josh!
1106
01:10:45,341 --> 01:10:47,375
Out of the way.
1107
01:10:47,443 --> 01:10:49,443
My side's clear.
1108
01:10:50,983 --> 01:10:51,920
Mine, too.
1109
01:10:52,358 --> 01:10:53,364
You think they left?
1110
01:10:53,676 --> 01:10:55,457
Don't assume anything
with slashers.
1111
01:10:55,535 --> 01:10:57,121
Our gunfire drove
them away for now,
1112
01:10:57,122 --> 01:10:58,622
but they'll regroup
and come back.
1113
01:10:58,684 --> 01:11:00,187
No, we should... we should make
a run for it while we still can.
1114
01:11:00,220 --> 01:11:01,603
Make a run for what?
1115
01:11:01,673 --> 01:11:03,122
- Terra Nova!
- That's, like, five klicks away.
1116
01:11:03,185 --> 01:11:05,016
- Tash, we'd never make it.
- We have weapons, and anything is
1117
01:11:05,047 --> 01:11:06,126
better than being
sitting ducks...
1118
01:11:06,194 --> 01:11:07,494
No, we don't know
how many of them
1119
01:11:07,562 --> 01:11:08,862
are out there,
and we have limited ammunition.
1120
01:11:08,930 --> 01:11:10,430
Hey, hey, hey,
I might be a fresh, but,
1121
01:11:10,498 --> 01:11:11,565
I mean, commander Taylor
got our distress call.
1122
01:11:11,633 --> 01:11:12,766
Commander Taylor
knows we're in trouble.
1123
01:11:12,834 --> 01:11:13,967
We just got to hold on
1124
01:11:14,035 --> 01:11:15,736
a little while longer
for him to get here.
1125
01:11:15,803 --> 01:11:17,004
It could take them
hours to find us!
1126
01:11:17,072 --> 01:11:18,539
Well, we have enough ammo
to hold off the slashers
1127
01:11:18,607 --> 01:11:19,907
a little while longer.
We can make it.
1128
01:11:19,975 --> 01:11:21,675
My God, he doesn't even know
what he's talking about!
1129
01:11:21,743 --> 01:11:23,276
- Tasha, Tasha...
- They can smell his blood!
1130
01:11:23,344 --> 01:11:24,800
They can smell his blood!
1131
01:11:24,878 --> 01:11:26,146
- They're gonna come...
- Calm down!
1132
01:11:26,214 --> 01:11:27,281
We're not gonna make it!
1133
01:11:27,349 --> 01:11:29,149
Whoa, whoa! Tasha!
Tasha!
1134
01:11:29,217 --> 01:11:30,751
Tasha, no!
Tasha! Tasha!
1135
01:11:30,819 --> 01:11:31,819
Stop it!
1136
01:11:31,886 --> 01:11:33,821
No! Tasha!
1137
01:11:33,849 --> 01:11:35,344
It's suicide!
1138
01:11:53,577 --> 01:11:55,044
- Hi.
- Hey.
1139
01:11:55,635 --> 01:11:56,735
What are you doing here?
1140
01:11:56,803 --> 01:11:58,637
Well, with
everything going on,
1141
01:11:58,705 --> 01:12:00,405
I wanted to make
sure you were okay.
1142
01:12:00,473 --> 01:12:02,710
Yeah. You know, we're okay.
1143
01:12:02,778 --> 01:12:03,592
Considering.
1144
01:12:03,671 --> 01:12:05,605
Uh, we haven't heard back
from the search team yet,
1145
01:12:05,672 --> 01:12:07,607
but, uh, shouldn't
be long though.
1146
01:12:07,674 --> 01:12:09,608
I'm sure your brother's
gonna be okay.
1147
01:12:11,612 --> 01:12:14,078
- Um, if you need anything, just...
- Don't go.
1148
01:12:14,603 --> 01:12:17,504
Uh, Zoe's scared.
1149
01:12:18,532 --> 01:12:19,832
Right, Zoe?
1150
01:12:24,613 --> 01:12:26,381
This is Tango November.
1151
01:12:26,449 --> 01:12:28,216
I have all frequencies open.
1152
01:12:28,284 --> 01:12:29,485
Hunter, do you copy?
1153
01:12:30,745 --> 01:12:31,976
Josh Shannon,
do you copy?
1154
01:12:32,281 --> 01:12:34,515
This is commander Taylor.
Just keep heading east.
1155
01:12:34,583 --> 01:12:36,017
I think that's where
the signal originated.
1156
01:12:36,085 --> 01:12:38,169
With all this technology,
shouldn't they know?
1157
01:12:38,202 --> 01:12:38,919
Elisabeth.
1158
01:12:38,982 --> 01:12:39,983
Anywhere else, we would know,
1159
01:12:40,050 --> 01:12:41,491
but this is some
dense jungle out...
1160
01:12:41,522 --> 01:12:42,288
Watch out!
1161
01:12:46,480 --> 01:12:47,480
Oh, God.
1162
01:12:51,456 --> 01:12:52,794
What's her name?
1163
01:12:53,430 --> 01:12:54,364
It's Tasha.
1164
01:12:54,431 --> 01:12:55,820
Okay, Tasha,
can you hear me?
1165
01:12:56,069 --> 01:12:57,703
I'm a doctor, okay?
1166
01:13:00,170 --> 01:13:01,871
I'm right here.
1167
01:13:01,938 --> 01:13:04,193
It's me, daddy.
I'm right here, honey.
1168
01:13:04,194 --> 01:13:06,175
I need you to apply pressure to this wound.
Here, here, here.
1169
01:13:06,243 --> 01:13:07,243
Tasha, you stay
with me, okay?
1170
01:13:07,310 --> 01:13:08,611
Slashers came.
1171
01:13:09,780 --> 01:13:11,248
Fired the gun...
1172
01:13:11,316 --> 01:13:13,784
Can you tell me where
the others are? No.
1173
01:13:14,661 --> 01:13:17,662
We'll get her safely to the
hospital as soon as I stabilize her.
1174
01:13:18,952 --> 01:13:22,060
Tasha, did you have to go
through water to get here?
1175
01:13:22,923 --> 01:13:24,030
I-I...
1176
01:13:24,093 --> 01:13:27,227
There's a stream about
a half a klick north of here.
1177
01:13:27,632 --> 01:13:30,734
Bracco, you stay here
with Guz and the doc.
1178
01:13:30,802 --> 01:13:32,302
Yes, sir.
1179
01:13:32,369 --> 01:13:34,337
Rest of you, gather up.
1180
01:13:36,929 --> 01:13:39,069
Put your hand there.
1181
01:13:40,977 --> 01:13:42,100
Just in case.
1182
01:13:42,163 --> 01:13:43,898
Jim, wait, wait.
1183
01:13:45,557 --> 01:13:47,820
Look, I-I'm sorry about
what I said before.
1184
01:13:47,821 --> 01:13:49,054
This is not your fault.
1185
01:13:49,163 --> 01:13:50,328
Yes, it is.
1186
01:13:50,863 --> 01:13:53,556
Josh came out here with
these kids just to spite me.
1187
01:13:53,642 --> 01:13:55,312
Spite you?
No, he is you.
1188
01:13:55,359 --> 01:13:57,194
Pretty girl and a chance
to break the rules...
1189
01:13:57,261 --> 01:13:59,129
You'd have done the
same thing at his age.
1190
01:13:59,197 --> 01:14:00,131
Well, you should know.
1191
01:14:01,474 --> 01:14:03,267
You were that girl.
1192
01:14:06,305 --> 01:14:07,939
Bring him back.
1193
01:14:08,007 --> 01:14:09,341
I will.
1194
01:14:21,633 --> 01:14:23,989
Max, say we make a run
for our rover.
1195
01:14:24,057 --> 01:14:25,958
Are those power
cells usable?
1196
01:14:26,026 --> 01:14:28,764
This one's completely drained.
The other two are half charged.
1197
01:14:28,827 --> 01:14:30,262
If Hunter and
I cover you,
1198
01:14:30,330 --> 01:14:32,608
how fast do you think you can
get those power cells installed?
1199
01:14:33,100 --> 01:14:34,767
Maybe five, ten minutes.
1200
01:14:35,870 --> 01:14:37,670
I say we make a run
for our rover,
1201
01:14:37,738 --> 01:14:39,746
power it up and get
the hell out of here.
1202
01:14:40,637 --> 01:14:43,406
Hunter, check the
cylinders on our weapons.
1203
01:14:44,178 --> 01:14:45,645
We can do this,
you guys.
1204
01:14:46,650 --> 01:14:48,184
Come on.
1205
01:14:56,816 --> 01:14:58,258
Are you hurt?
1206
01:14:58,325 --> 01:14:59,692
I'm fine.
1207
01:14:59,760 --> 01:15:02,046
You're pretty good at this
whole taking charge thing.
1208
01:15:03,347 --> 01:15:07,450
Yeah, well, my dad was a
corporal under commander Taylor.
1209
01:15:08,179 --> 01:15:10,320
I guess he kind
of rubbed off on me.
1210
01:15:10,387 --> 01:15:11,232
Was?
1211
01:15:13,858 --> 01:15:15,426
Sincyllic fever.
1212
01:15:17,590 --> 01:15:18,990
Mom, too.
1213
01:15:23,635 --> 01:15:25,102
Sorry.
1214
01:15:25,170 --> 01:15:27,037
Whatever.
1215
01:15:27,724 --> 01:15:30,210
Everybody loses their
parents sooner or later.
1216
01:15:31,468 --> 01:15:33,944
What's not supposed to happen
is the other way around.
1217
01:15:35,755 --> 01:15:39,036
Let's try to get the hell out of
here in one piece, all right?
1218
01:15:43,621 --> 01:15:45,856
If we do engage slashers,
aim for the underbelly.
1219
01:15:46,315 --> 01:15:49,059
Hides are too thick for the
tranq-guns to penetrate.
1220
01:15:49,126 --> 01:15:51,586
Stay five meters
clear of their tails.
1221
01:15:51,821 --> 01:15:54,095
Tango November, this is Guzman.
Do you copy?
1222
01:15:54,096 --> 01:15:54,964
Yeah, I'm here.
1223
01:15:55,032 --> 01:15:56,764
We're taking Tasha back to camp.
1224
01:15:56,765 --> 01:15:58,334
Doc says she needs surgery.
1225
01:15:58,402 --> 01:16:01,570
Understood. Hey, Guz,
she's in good hands.
1226
01:16:01,638 --> 01:16:03,473
Keep sharp eyes.
1227
01:16:03,540 --> 01:16:05,842
Mira's your area. We picked up
sixers' radio chatter.
1228
01:16:05,910 --> 01:16:07,444
Damnation!
1229
01:16:07,512 --> 01:16:08,845
Copy that.
1230
01:16:08,913 --> 01:16:11,615
Mira... just what I need
right now.
1231
01:16:11,683 --> 01:16:13,117
Her people always
this much trouble?
1232
01:16:13,185 --> 01:16:14,653
Yeah, so far.
1233
01:16:14,720 --> 01:16:16,822
I don't know who sent them,
I don't know why,
1234
01:16:16,889 --> 01:16:19,124
but I'll tell you this...
I'm not going to let them,
1235
01:16:19,192 --> 01:16:20,759
I'm not going
to let anybody
1236
01:16:20,827 --> 01:16:23,061
stand in the way
of what we are building here.
1237
01:16:23,113 --> 01:16:25,795
Terra Nova will succeed.
1238
01:16:27,013 --> 01:16:28,116
How's it
looking, Josh?
1239
01:16:28,226 --> 01:16:30,790
Looks like we've got a
clear run to the vehicle.
1240
01:16:31,675 --> 01:16:33,943
Okay, I think we're
clear on this side.
1241
01:16:34,244 --> 01:16:35,307
This side, too.
1242
01:16:35,866 --> 01:16:37,433
Okay. All right, remember
to stay together.
1243
01:16:37,630 --> 01:16:38,510
We all set?
1244
01:16:38,578 --> 01:16:40,279
Look, maybe this isn't
such a good idea.
1245
01:16:40,347 --> 01:16:42,348
Maybe we... should just stay
here and wait for help.
1246
01:16:42,415 --> 01:16:44,117
We talked about this.
We can't stay here.
1247
01:16:44,184 --> 01:16:45,484
Just take it easy, man.
1248
01:16:45,552 --> 01:16:47,787
Look, if a slasher's going
to munch on any of us,
1249
01:16:47,855 --> 01:16:49,222
it won't be
your scrawny ass.
1250
01:17:04,070 --> 01:17:05,037
No!
1251
01:17:05,722 --> 01:17:07,355
Hunter!
1252
01:17:07,874 --> 01:17:08,911
Hunter?!
1253
01:17:13,213 --> 01:17:14,539
Hunter!
1254
01:17:30,957 --> 01:17:33,501
Hunter, are you okay?
1255
01:17:33,569 --> 01:17:35,236
Give me a hand.
1256
01:17:42,684 --> 01:17:45,213
- We've got to get into the rover.
- What about Hunter?
1257
01:17:45,280 --> 01:17:46,280
I'll stay and cover him.
1258
01:17:46,281 --> 01:17:47,930
You guys just get
those power cells in
1259
01:17:47,931 --> 01:17:49,029
and get the thing moving.
1260
01:18:02,099 --> 01:18:03,533
I'm out!
1261
01:18:14,809 --> 01:18:16,055
Come on.
1262
01:18:48,288 --> 01:18:50,156
Flank and tranq.
1263
01:18:51,333 --> 01:18:52,634
Establish a perimeter.
1264
01:18:59,558 --> 01:19:01,658
Keep coming, Skye.
Got you covered.
1265
01:19:02,989 --> 01:19:04,489
Josh!
1266
01:19:04,557 --> 01:19:05,757
Dad!
1267
01:19:06,876 --> 01:19:08,160
Josh.
1268
01:19:10,560 --> 01:19:12,094
Get down!
1269
01:19:19,638 --> 01:19:21,506
It's okay, it's okay.
1270
01:19:21,573 --> 01:19:22,740
It's me.
1271
01:19:24,577 --> 01:19:25,877
It's over.
1272
01:19:29,489 --> 01:19:31,081
Get him in the transport.
1273
01:19:31,149 --> 01:19:32,750
Max, Max!
1274
01:19:33,460 --> 01:19:35,152
Oh, God.
1275
01:19:37,590 --> 01:19:38,857
You're going to be okay.
1276
01:19:39,767 --> 01:19:41,468
You all right,
young lady?
1277
01:19:41,524 --> 01:19:43,529
Tasha... she-she tried
to make it back to camp.
1278
01:19:43,552 --> 01:19:44,830
Uh, huh, we got her.
1279
01:19:47,254 --> 01:19:48,768
You said there were sixers?
1280
01:19:48,835 --> 01:19:49,869
Yeah, over there.
1281
01:19:52,236 --> 01:19:53,339
With me.
1282
01:19:53,407 --> 01:19:54,774
You're safe.
1283
01:20:06,232 --> 01:20:07,755
He's gone.
1284
01:20:08,724 --> 01:20:11,786
Mira. She came
for her man.
1285
01:20:19,008 --> 01:20:20,942
Looks like they're back.
1286
01:20:32,279 --> 01:20:33,810
Let's get you looked at.
1287
01:20:33,853 --> 01:20:35,334
Try not to put
too much weight on it.
1288
01:20:35,361 --> 01:20:37,595
I guess we know why they call
them slashers, huh?
1289
01:21:07,883 --> 01:21:09,050
I'm sorry.
1290
01:21:09,117 --> 01:21:10,218
It's okay.
1291
01:21:39,022 --> 01:21:42,184
I want to say how sorry I am
for what happened today.
1292
01:21:43,390 --> 01:21:44,286
I know.
1293
01:21:45,008 --> 01:21:48,594
You know, you've been so
good to me since my folks...
1294
01:21:51,997 --> 01:21:54,499
I just don't like
to disappoint you.
1295
01:21:55,465 --> 01:22:00,171
Well, you're still in one piece,
that's the important thing, huh?
1296
01:22:00,633 --> 01:22:03,343
Now you know why that
area's off limits.
1297
01:22:03,765 --> 01:22:04,569
Sir.
1298
01:22:06,014 --> 01:22:08,397
Well, it's slasher territory.
1299
01:22:09,538 --> 01:22:11,191
Yeah, of course.
1300
01:22:15,756 --> 01:22:18,363
So just what were you all
doing out there, anyhow?
1301
01:22:18,994 --> 01:22:20,369
Dumb stuff.
1302
01:22:23,341 --> 01:22:24,475
Drinking.
1303
01:22:29,758 --> 01:22:32,367
You didn't go anywhere
near the falls, did you?
1304
01:22:34,407 --> 01:22:35,619
No, sir.
1305
01:22:35,649 --> 01:22:36,368
Good.
1306
01:22:38,705 --> 01:22:40,041
Good.
1307
01:22:44,688 --> 01:22:47,418
Those can be
some treacherous waters.
1308
01:22:58,909 --> 01:23:00,627
Someone was definitely here.
1309
01:23:00,651 --> 01:23:02,085
Found footprints.
1310
01:23:02,153 --> 01:23:03,720
It was those kids.
1311
01:23:04,256 --> 01:23:06,056
Taylor's not
going to like that.
1312
01:23:06,123 --> 01:23:08,024
He wants to keep
all this under wraps.
1313
01:23:09,281 --> 01:23:11,894
Why doesn't he just
blast them off the rocks?
1314
01:23:12,344 --> 01:23:15,165
'Cause they're the only connection
he has left to his son.
1315
01:23:17,085 --> 01:23:20,390
I still don't get why the crazy
bastard does this out here.
1316
01:23:20,554 --> 01:23:22,115
Why do you think?
1317
01:23:22,506 --> 01:23:25,007
To throw it
in his old man's face.
1318
01:23:27,857 --> 01:23:30,629
Every time he gets
closer to an answer,
1319
01:23:31,007 --> 01:23:32,849
he puts it here
for Taylor to see.
1320
01:23:33,538 --> 01:23:34,635
To remind him...
1321
01:23:34,636 --> 01:23:37,721
the real reason for
Terra Nova's existence.
1322
01:23:38,531 --> 01:23:40,063
Control the past,
1323
01:23:40,875 --> 01:23:42,901
control the future.
1324
01:23:44,165 --> 01:23:45,695
These are the key...
1325
01:23:47,246 --> 01:23:48,695
To everything.
1326
01:24:03,738 --> 01:24:05,472
Is it going to fall on us?
1327
01:24:07,234 --> 01:24:09,634
Is what going to fall
on us, sweetie?
1328
01:24:12,483 --> 01:24:14,076
What is it?
1329
01:24:16,310 --> 01:24:19,026
That, my little Zoe,
is the moon.
1330
01:24:19,690 --> 01:24:21,862
And no, it's not
going to fall on us.
1331
01:24:21,930 --> 01:24:24,765
Wow. Almost forgot
what it looks like.
1332
01:24:25,234 --> 01:24:28,670
I was a kid when the air got so
bad you couldn't see it anymore.
1333
01:24:29,443 --> 01:24:31,607
Was it always
so big?
1334
01:24:32,754 --> 01:24:34,476
Not always.
1335
01:24:34,544 --> 01:24:38,614
It moves about half a centimeter
away from the Earth every year.
1336
01:24:39,385 --> 01:24:42,313
So it's much closer
than it was yesterday.
1337
01:24:42,988 --> 01:24:44,688
You mean tomorrow.
1338
01:24:45,271 --> 01:24:47,439
You know
what I mean.
1339
01:24:51,763 --> 01:24:53,797
The sky is insane.
1340
01:24:54,998 --> 01:24:56,779
This whole place is.
1341
01:25:01,839 --> 01:25:04,208
The stars are all
different here, too.
1342
01:25:05,375 --> 01:25:08,545
They're not in
the same place as in 2149,
1343
01:25:08,613 --> 01:25:10,013
because the universe has had
1344
01:25:10,081 --> 01:25:12,115
85 million fewer
years to expand.
1345
01:25:12,182 --> 01:25:13,483
I mean, do the math.
1346
01:25:18,111 --> 01:25:20,868
We'll just leave the math
up to you, sweetie.
1347
01:25:28,519 --> 01:25:34,035
Sync for WEB-DL by corleone
1348
01:25:35,305 --> 01:25:41,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.