Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:29,008
Starring
2
00:00:24,400 --> 00:00:29,008
Starring
3
00:01:26,960 --> 00:01:30,169
Time of Honor
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,846
IN THE PREVIOUS EPISODE
- Gentlemen, we are really in Poland!
5
00:01:36,040 --> 00:01:38,884
About 20 km
from the planned drop zone.
6
00:01:39,120 --> 00:01:42,522
- We'll bury the gold here.
- Hands up all of you!
7
00:01:47,680 --> 00:01:50,570
There was no airdrop.
You cheated us.
8
00:01:50,920 --> 00:01:54,891
- Last night there was a drop.
- How's that? -Put him back to his cell.
9
00:01:55,080 --> 00:01:58,926
- Don't look around like a tourist.
- How about coming to our house?
10
00:01:59,120 --> 00:02:01,691
How about reporting ourselves
at the Gestapo?
11
00:02:01,880 --> 00:02:05,521
- I'd like to fight.
- Now you should fight for yourself.
12
00:02:14,160 --> 00:02:16,811
- The list of the patients!
- The Gestapo...
13
00:02:24,960 --> 00:02:26,724
THE ASSIGNMENT
Episode 3
14
00:02:26,920 --> 00:02:30,811
- That': all I know.
- But you could learn more.
15
00:02:32,320 --> 00:02:34,084
There.
16
00:02:34,640 --> 00:02:37,689
- What is this?
- Your ticket to freedom.
17
00:02:48,080 --> 00:02:50,924
THE PRIME MINISTER'S OFFICE
18
00:02:51,720 --> 00:02:53,688
A letterfrom Sikorski.
19
00:03:02,880 --> 00:03:08,444
You're mad. Who'll believe this?
Kill me, but it's a no go.
20
00:03:08,640 --> 00:03:11,689
Why did I mention you
in that forest?
21
00:03:11,880 --> 00:03:14,451
I've got no one to live for.
22
00:03:17,680 --> 00:03:20,684
- And your sister?
- She's dead.
23
00:03:29,400 --> 00:03:33,041
Miss Irena Ryszkowska, 22.
24
00:03:33,240 --> 00:03:35,607
Very young-
25
00:03:35,800 --> 00:03:40,328
6 months ago left Otwock
for Warsaw with contraband.
26
00:03:41,400 --> 00:03:45,962
- You haven't heard from her since?
- How do you know that?
27
00:03:46,160 --> 00:03:50,961
Your sister is alive.
She's in Auschwitz.
28
00:03:54,480 --> 00:03:55,811
Pretty.
29
00:04:02,920 --> 00:04:05,048
This is my offer:
30
00:04:05,240 --> 00:04:09,689
you work for us, and I promise
to get your sister out.
31
00:04:13,680 --> 00:04:16,126
Think about it.
32
00:05:19,440 --> 00:05:23,490
- Coffee from beet?
- And many other things,
33
00:05:23,680 --> 00:05:26,160
-like marmalade.
- But coffee?
34
00:05:26,360 --> 00:05:28,886
We've got to manage somehow.
35
00:05:30,000 --> 00:05:33,243
Why do so many people
carry rucksacks?
36
00:05:33,440 --> 00:05:36,842
There's always something to hide
Mainly contraband.
37
00:05:37,040 --> 00:05:39,884
- Everyone's trading?
- To survive.
38
00:05:40,080 --> 00:05:44,608
You go to Grojec for grits,
and to Pigtown for pork.
39
00:05:44,800 --> 00:05:48,202
- Where?
- That's what we call Karczew now.
40
00:05:56,800 --> 00:05:59,565
Enough of this strolling.
41
00:06:01,200 --> 00:06:03,487
I'll tell you more next time.
42
00:07:17,000 --> 00:07:18,764
Please stay.
43
00:07:20,240 --> 00:07:24,962
- I didn't want to disturb you.
- Please. I feel like at Mom's here.
44
00:07:26,120 --> 00:07:29,203
First you'll eat,
then we'll walk, OK?
45
00:07:29,520 --> 00:07:31,807
I'm not hungry
Let's walk first.
46
00:07:32,000 --> 00:07:34,480
- Sure.
- I'll get dressed.
47
00:07:41,200 --> 00:07:43,362
This is for you.
48
00:07:47,880 --> 00:07:50,247
Some shirt.
49
00:07:51,680 --> 00:07:55,844
- Too fancy for me.
- He won't need it anymore.
50
00:08:01,640 --> 00:08:03,563
Coming!
51
00:08:15,400 --> 00:08:20,406
It's alright. Just Mrs. Jelonek
asking how are you doing.
52
00:08:20,600 --> 00:08:22,489
Excuse me.
53
00:08:24,680 --> 00:08:26,762
I'm sorry, Mrs. Wand a.
54
00:08:27,440 --> 00:08:30,683
I didn't know
you've also lost someone.
55
00:08:31,600 --> 00:08:33,967
Change, I'll be right back.
56
00:09:20,160 --> 00:09:23,084
What am I, a tourist?
I came to fight.
57
00:09:23,280 --> 00:09:26,523
- It's been 3 days.
- So impatient, all of you.
58
00:09:26,720 --> 00:09:30,361
You're supposed to acclimatize.
What is this?
59
00:09:31,280 --> 00:09:33,521
A street in Warsaw.
60
00:09:34,080 --> 00:09:36,526
- Which one?
- It doesn't exist yet.
61
00:09:36,720 --> 00:09:38,370
Nice.
62
00:09:40,280 --> 00:09:43,090
You've got a new ID.
63
00:09:43,960 --> 00:09:47,442
You'll be busy
learning your new identity.
64
00:09:48,000 --> 00:09:52,085
There. And tomorrow
we'll go for another stroll.
65
00:09:52,280 --> 00:09:54,647
- Excuse me?
- Listen to me.
66
00:09:54,840 --> 00:09:57,650
You've been away.
Warsaw has changed.
67
00:09:58,280 --> 00:10:02,524
- You've seen for yourself.
- We went over this in Britain, but...
68
00:10:03,040 --> 00:10:08,570
- I'd like to get an assignment.
- You got one: learn your identity.
69
00:10:09,160 --> 00:10:11,640
Don't worry about your fiancée.
70
00:10:12,840 --> 00:10:15,047
I'll check it out.
71
00:10:15,240 --> 00:10:17,208
You can count on me.
72
00:10:17,400 --> 00:10:19,767
- Thanks.
- It'll be OK.
73
00:10:40,560 --> 00:10:41,971
Bronek?
74
00:10:42,760 --> 00:10:45,366
What are you doing here?
75
00:10:45,920 --> 00:10:49,811
- Just passing by.
- Passing by?
76
00:10:50,680 --> 00:10:53,445
- Right.
- By the hospital?
77
00:10:54,880 --> 00:10:58,930
- I couldn't wait any longer.
- Cut the crap.
78
00:10:59,520 --> 00:11:02,967
- Me?
- You.What are you doing here?
79
00:11:04,520 --> 00:11:09,447
Michal and I made a deal:
I was to find his mother, your wife,
80
00:11:09,640 --> 00:11:12,644
-and he - my fiancée.
- Whose idea was that?
81
00:11:12,840 --> 00:11:16,731
- Mine, sir.
- You know your orders.
82
00:11:17,720 --> 00:11:21,884
- I haven't seen my fiancée for.
- Have I seen my wife?
83
00:11:24,600 --> 00:11:27,843
Our families mustn't know
we're here.
84
00:11:28,560 --> 00:11:30,927
I'll bear the consequences.
85
00:11:31,960 --> 00:11:36,887
- Go home and await orders.
- Yes, sir.
86
00:11:46,920 --> 00:11:50,766
Major, sir...
what are you doing here?
87
00:12:17,880 --> 00:12:22,408
- I'm looking for Dr. Konarska.
- She should be in her office.
88
00:12:23,160 --> 00:12:26,050
- I'll take you to her.
- Thank you.
89
00:12:26,880 --> 00:12:29,929
- Doctor...
- Good morning.
90
00:12:30,120 --> 00:12:32,361
Thank you, sister.
91
00:12:32,640 --> 00:12:35,723
I don't want
any more wounded
92
00:12:35,920 --> 00:12:38,651
under my roof.
93
00:12:39,080 --> 00:12:42,846
As a doctor you know
life is God's most precious gift.
94
00:12:43,040 --> 00:12:47,011
You put us at risk.
My daughters still recovering.
95
00:12:50,120 --> 00:12:55,081
- It might be good for her...
- I know what is good for my child.
96
00:12:55,960 --> 00:13:00,329
I won't let her be arrested
for some foolishness.
97
00:13:03,040 --> 00:13:07,443
- What do you expect from me?
- Take him elsewhere.
98
00:13:07,640 --> 00:13:12,487
We've got volksdeutchers
living upstairs. I won't have it.
99
00:13:16,080 --> 00:13:18,731
- I'll see to it tomorrow.
- Do it now.
100
00:13:18,920 --> 00:13:21,764
-It's not that easy.
- It's not my problem.
101
00:13:21,960 --> 00:13:24,611
Transfer him today.
102
00:13:25,320 --> 00:13:29,370
Alright. It's your apartment,
I can't make you do anything.
103
00:13:29,560 --> 00:13:32,484
Don't tell my daughter
about my visit.
104
00:13:32,920 --> 00:13:34,604
I promise.
105
00:13:35,800 --> 00:13:38,041
Good bye.
106
00:14:34,400 --> 00:14:35,970
Yes;
107
00:14:36,520 --> 00:14:39,046
Morning. I work for a glazier.
108
00:14:39,240 --> 00:14:41,971
- Any windows to
- No.
109
00:14:45,760 --> 00:14:49,924
- Beat it or I'll call the police
- Of course.Thank you.
110
00:14:50,120 --> 00:14:52,043
Good bye.
111
00:15:03,080 --> 00:15:06,562
- I'll take two.
- What's going on in the city?
112
00:15:06,760 --> 00:15:09,525
Krauts still mad
over that shot snitch?
113
00:15:10,320 --> 00:15:13,005
- I call.
- Two pairs.
114
00:15:14,280 --> 00:15:16,328
Three queens - a brothel.
115
00:15:18,040 --> 00:15:21,442
Excuse me.
Too much male company.
116
00:15:22,400 --> 00:15:26,246
- You ought to rest.
- I'm sick of resting.
117
00:15:26,600 --> 00:15:30,286
- You'll be fit in 2 weeks.
- Promise?
118
00:15:31,800 --> 00:15:33,768
You're an angel.
119
00:15:36,480 --> 00:15:39,609
- Can I ask you something?
- I'm not married.
120
00:15:39,800 --> 00:15:42,371
-It's not that.
- I was joking.
121
00:15:42,560 --> 00:15:45,928
- Shoot.
- How did it happen?
122
00:15:46,120 --> 00:15:51,411
The Reaper almost got me
They chased us to that ditch...
123
00:15:52,080 --> 00:15:55,721
I didn't feel pain.
Just cold, Mrs.Wanda.
124
00:16:00,840 --> 00:16:03,810
Probably for the uniform.
125
00:16:08,520 --> 00:16:11,171
Let's drop the formalities.
126
00:16:11,440 --> 00:16:12,601
I'm Wanda.
127
00:16:12,800 --> 00:16:15,531
Antek. A toast?
128
00:16:15,720 --> 00:16:18,326
It'll have to be tea.
129
00:16:20,760 --> 00:16:23,331
- Visitors.
- Get your stuff.
130
00:16:23,520 --> 00:16:27,969
- You're moving.
- An hour before curfew?
131
00:16:28,160 --> 00:16:30,128
You'll be OK on the stairs?
132
00:16:30,320 --> 00:16:32,482
It must be a mistake.
133
00:16:32,680 --> 00:16:34,808
- Don't.
- It's an order.
134
00:16:35,000 --> 00:16:37,401
- Whose?
- Doc's.
135
00:16:37,680 --> 00:16:40,160
I'll be ready in a moment.
136
00:16:41,720 --> 00:16:46,647
- Our tea must wait till after the war.
- We'll wait outside.
137
00:17:06,800 --> 00:17:09,849
You might need it. Hold on...
138
00:17:20,760 --> 00:17:24,481
- Come in.
- Hello, birdie.
139
00:17:24,680 --> 00:17:26,444
Good evening.
140
00:17:26,640 --> 00:17:29,803
- I'm exhausted.
- Please, sit.
141
00:17:30,000 --> 00:17:32,207
- Thanks.
- Something's wrong?
142
00:17:33,360 --> 00:17:36,682
- Why?
- I didn't expect you today.
143
00:17:36,880 --> 00:17:38,962
I've got something for you.
144
00:17:39,160 --> 00:17:41,686
You've been out?
145
00:17:41,880 --> 00:17:42,961
Me;
146
00:17:43,160 --> 00:17:47,609
- I was here all day.
- And that dirt on your shoes?
147
00:17:49,040 --> 00:17:52,169
I had a headache,
and needed fresh air.
148
00:17:52,360 --> 00:17:55,523
- I asked you not to.
- Just behind the corner.
149
00:17:56,400 --> 00:17:59,688
Good, because if you'd fancied
150
00:17:59,880 --> 00:18:02,850
to visit your fiancée,
who knows...
151
00:18:04,240 --> 00:18:07,483
They've been evicted.
152
00:18:08,280 --> 00:18:10,442
Krauts live in their place.
153
00:18:10,640 --> 00:18:14,042
- Really?
- You've been there.
154
00:18:16,480 --> 00:18:20,041
- I had to.
- Christ... I promised I'd check.
155
00:18:20,240 --> 00:18:24,131
And Lena? Where are they now?
156
00:18:24,800 --> 00:18:27,121
Where is Lena?
157
00:18:28,440 --> 00:18:31,569
In the ghetto.
With the whole family.
158
00:18:33,320 --> 00:18:38,167
In the ghetto?
But they're not Jewish.
159
00:18:38,360 --> 00:18:42,001
I guess the Germans
see it differently.
160
00:19:23,400 --> 00:19:26,006
- What are you doing here?
- Hiding.
161
00:19:26,200 --> 00:19:30,967
- I'm cold.
- Then run home.
162
00:19:33,440 --> 00:19:36,364
- I can dance for you
- No, thanks.
163
00:19:36,560 --> 00:19:39,325
But I dance well, really.
164
00:19:42,400 --> 00:19:44,164
Great.
165
00:19:50,440 --> 00:19:52,442
There.
166
00:19:53,280 --> 00:19:56,568
- I'll sing for you.
- I've got to go.
167
00:20:08,120 --> 00:20:10,168
Stop it.
168
00:20:15,440 --> 00:20:17,488
There.
169
00:20:17,920 --> 00:20:20,730
I know other songs.
170
00:20:25,760 --> 00:20:27,762
Delicious.
171
00:20:31,440 --> 00:20:34,728
- What was that, on the stairs?
- Nothing.
172
00:20:34,920 --> 00:20:36,968
I've heard it.
173
00:20:37,320 --> 00:20:39,641
Agirl, singing-
174
00:20:40,760 --> 00:20:43,047
- You got it?
- Yes.
175
00:20:45,080 --> 00:20:48,880
- You ate this? On the street?
- Sorry,
176
00:20:49,080 --> 00:20:52,163
- I couldn't help it.
- Liar.
177
00:20:53,000 --> 00:20:56,925
- You wouldn't be so foolish.
- Sabina...
178
00:20:58,640 --> 00:21:01,166
- Tell me!
- I didn't.
179
00:21:01,960 --> 00:21:05,646
- So where's that piece of bread?
- Please...
180
00:21:06,320 --> 00:21:11,167
- It cost 20 zlotys...
- Calm down. What happened?
181
00:21:13,720 --> 00:21:18,282
- She looked at it so... I'm sorry.
- It's OK.
182
00:21:18,920 --> 00:21:22,049
She's feeding Jewish beggars,
183
00:21:22,240 --> 00:21:23,730
while we...
184
00:21:25,440 --> 00:21:30,685
-lt's just a piece of bread.
- Exactly.
185
00:21:30,880 --> 00:21:35,090
- Aren't we humiliated enough?
- It's not my fault.
186
00:21:35,840 --> 00:21:38,969
Your father was Jewish,
not mine.
187
00:21:40,480 --> 00:21:43,529
You won't be buying bread.
The change.
188
00:21:44,000 --> 00:21:45,923
Jesus, Mom...
189
00:21:47,240 --> 00:21:49,766
I barely recognize you.
190
00:21:51,200 --> 00:21:52,770
Really?
191
00:21:54,000 --> 00:21:58,050
It's wrong to care for my family,
not for strangers?
192
00:22:00,520 --> 00:22:04,206
Alright.
Give it all away.
193
00:22:12,400 --> 00:22:14,243
Rafke!
194
00:22:19,280 --> 00:22:22,045
I hope we won't regret this.
195
00:22:23,840 --> 00:22:26,650
- Yes, sir?
- Release Ryszkowski.
196
00:22:29,960 --> 00:22:32,008
Yes, sir!
197
00:22:37,200 --> 00:22:39,487
- Happy?
- Yes.
198
00:22:40,960 --> 00:22:43,725
You've made the right decision.
199
00:22:59,480 --> 00:23:01,562
Good morning, Mom.
200
00:23:06,120 --> 00:23:08,009
Wladek?
201
00:23:36,600 --> 00:23:38,841
Wladek...
202
00:24:31,440 --> 00:24:35,445
Dad and Michal are also here.
We flew in together.
203
00:24:37,360 --> 00:24:40,762
- And now I'll scold you.
- I expected that.
204
00:24:41,760 --> 00:24:46,641
- You shouldn't have come here.
- So they've told us in England.
205
00:24:46,840 --> 00:24:50,367
- In vain.
- I'm sorry.
206
00:24:52,320 --> 00:24:53,845
I had to.
207
00:24:54,040 --> 00:24:57,442
Michal I'd understand,
but you, an army man?
208
00:24:57,640 --> 00:25:00,644
Michal's also an army man now.
209
00:25:00,840 --> 00:25:03,320
- How is he?
- Great.
210
00:25:04,800 --> 00:25:08,850
-If you'd seen him in combat...
- I don't want to hear about it.
211
00:25:09,560 --> 00:25:12,040
We came to fight.
212
00:25:15,560 --> 00:25:19,485
- We can't be seeing each other.
- I know.
213
00:25:21,040 --> 00:25:23,646
- Give them my love.
- I will.
214
00:25:23,960 --> 00:25:27,726
- Tell Dad to watch Michal.
- Who'll watch me?
215
00:25:31,680 --> 00:25:33,842
You'll be alright.
216
00:25:39,040 --> 00:25:40,929
Go.
217
00:25:44,640 --> 00:25:46,449
Right.
218
00:25:52,120 --> 00:25:54,168
We'll all survive.
219
00:26:25,760 --> 00:26:28,206
- Wladek?
- Excuse me?
220
00:26:28,400 --> 00:26:30,084
Hello!
221
00:26:31,240 --> 00:26:34,403
- You took me for someone else.
- Come on...
222
00:26:34,880 --> 00:26:36,928
You're wrong, understand?
223
00:26:37,760 --> 00:26:40,491
Right... You just look like him.
224
00:26:42,680 --> 00:26:44,842
Forgive me.
225
00:27:01,840 --> 00:27:04,047
You didn't go there?
226
00:27:04,600 --> 00:27:07,968
- We shouldn't.
- What? -Break the rules.
227
00:27:10,920 --> 00:27:14,970
- We shouldn't meet here either
- Just like my father.
228
00:27:15,360 --> 00:27:17,522
This is not a game.
229
00:27:17,720 --> 00:27:21,566
I'm not playing! I wanted
my mother to know I'm alive.
230
00:27:21,760 --> 00:27:23,683
Remember the training.
231
00:27:24,680 --> 00:27:27,684
Cut the crap. Zurek soup.
232
00:27:30,360 --> 00:27:34,046
- I kept my side of the deal
- You went there?
233
00:27:55,720 --> 00:27:57,848
Did you talk to Wanda?
234
00:27:59,640 --> 00:28:01,847
No, but I saw her.
235
00:28:05,040 --> 00:28:08,010
And?
236
00:28:10,320 --> 00:28:12,607
Tell me.
237
00:28:17,800 --> 00:28:22,931
- She's got someone.
- How do you know?
238
00:28:23,440 --> 00:28:27,923
I saw her with a guy.
I think he lives there.
239
00:28:38,720 --> 00:28:41,007
Why have we moved him?
240
00:28:42,840 --> 00:28:46,731
It was an emergency.
241
00:28:48,760 --> 00:28:52,446
You did great,
but we couldn't put you at risk.
242
00:28:52,640 --> 00:28:55,211
But I want to do something!
243
00:28:56,040 --> 00:28:58,850
The Prisoners' Assistance Committee
244
00:28:59,040 --> 00:29:01,008
needs volunteers.
245
00:29:01,480 --> 00:29:04,962
I'd rather do something more
then send out parcels.
246
00:29:05,160 --> 00:29:07,640
It's very important
247
00:29:08,840 --> 00:29:11,411
OK.What am I to do?
248
00:29:11,600 --> 00:29:15,605
Go to sister Roza,
she'll tell you everything.
249
00:29:24,880 --> 00:29:27,850
Run! It's a round-up!
250
00:29:33,800 --> 00:29:35,928
Against the wall!
251
00:29:58,040 --> 00:30:01,283
- When I was...
- Can I ask you something?
252
00:30:02,320 --> 00:30:05,005
- Yes.
- Was it your doing?
253
00:30:05,800 --> 00:30:06,722
Mine?
254
00:30:10,040 --> 00:30:15,365
- I'm glad they took him.
- Bronek could also need help.
255
00:30:15,560 --> 00:30:18,928
-It's our turn.
- Not under this roof.
256
00:30:19,120 --> 00:30:22,090
- You're a coward.
- And you're selfish!
257
00:30:22,360 --> 00:30:27,400
Did you think about the Jeloneks?
Luckily I'm smarter than you.
258
00:30:27,600 --> 00:30:31,764
- So it was you!
- Who knows how long he'd be here!
259
00:30:31,960 --> 00:30:33,769
I knew it.
260
00:30:34,720 --> 00:30:38,850
I am your mother.
Wait till you have your own kids.
261
00:30:39,960 --> 00:30:43,442
You're mean.
Shame on you.
262
00:30:49,880 --> 00:30:51,962
I'll get it.
263
00:31:11,680 --> 00:31:14,570
Good morning.
264
00:31:46,520 --> 00:31:48,568
Get in the truck!
265
00:31:59,840 --> 00:32:01,569
Halt!
266
00:32:29,280 --> 00:32:31,408
Whose is this?
267
00:32:34,520 --> 00:32:36,602
Forgive my intrusion, but...
268
00:32:37,760 --> 00:32:40,843
the Gestapo is after me.
269
00:32:42,400 --> 00:32:44,721
- Jesus...
- No.
270
00:32:46,320 --> 00:32:49,563
Don't worry, I'll be off soon.
271
00:32:50,040 --> 00:32:53,840
- Can I rest for a while?
- Of course.
272
00:32:55,000 --> 00:32:58,209
- Maybe Wanda doesn't wish to see me.
-It's war,
273
00:32:58,400 --> 00:33:01,483
we have to help each other.
Come.
274
00:33:01,720 --> 00:33:04,564
I'll put the kettle on.
275
00:33:11,280 --> 00:33:14,602
- Come in.
- Thank you.
276
00:33:17,720 --> 00:33:20,405
I won't ask again.
277
00:33:36,760 --> 00:33:37,807
01
278
00:33:38,120 --> 00:33:41,806
- Have mercy!
- Whose gun is it?
279
00:33:43,200 --> 00:33:47,364
- Or I'll shoot the brat.
- Please, in God's name!
280
00:33:48,520 --> 00:33:50,284
I'm counting to three.
281
00:33:51,200 --> 00:33:52,531
One...
282
00:33:55,080 --> 00:33:57,128
TWO...
283
00:33:59,080 --> 00:34:01,686
People!
284
00:34:29,720 --> 00:34:31,484
It's good to see you.
285
00:34:33,240 --> 00:34:36,369
- You live alone?
- Bronek is dead.
286
00:34:38,240 --> 00:34:40,242
I'm sorry.
287
00:34:41,720 --> 00:34:44,485
- My sister's in Auschwitz.
- Irena?
288
00:34:48,080 --> 00:34:51,607
- God...
- I just found out.
289
00:34:52,280 --> 00:34:54,806
- I'm all alone.
- It's not...
290
00:34:55,400 --> 00:34:58,768
real coffee, but it's drinkable.
Here...
291
00:34:59,400 --> 00:35:01,243
Sit down.
292
00:35:02,320 --> 00:35:03,401
Tell us...
293
00:35:03,600 --> 00:35:08,288
-how've you been?
- As you can see.
294
00:35:09,120 --> 00:35:12,010
- Bastards... -Your clients.
- What?
295
00:35:12,200 --> 00:35:15,727
She's sore I work for the Germans,
296
00:35:15,920 --> 00:35:20,369
but one has to manage somehow.
How did you escape?
297
00:35:21,120 --> 00:35:24,203
Someone helped me.
That's all I can say.
298
00:35:25,240 --> 00:35:27,971
- Who dressed your wounds?
- Don't ask.
299
00:35:28,160 --> 00:35:30,527
I'm silent.
300
00:35:30,720 --> 00:35:32,722
Wanda and her conspiracy...
301
00:35:32,920 --> 00:35:35,605
- Mom!
- Right.
302
00:35:35,840 --> 00:35:38,605
In these times silence is gold.
303
00:35:38,800 --> 00:35:42,202
- I'll drink my coffee and go.
- Where to?
304
00:35:43,080 --> 00:35:45,651
He's your ex-husband
Does he have
305
00:35:45,840 --> 00:35:48,320
-anywhere to go?
- Never mind.
306
00:35:48,520 --> 00:35:51,444
- We were a family.
- I'll manage.
307
00:35:52,120 --> 00:35:56,489
Starting tomorrow.
Today you sleep here, period.
308
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
The ghetto is even worse?
309
00:36:06,800 --> 00:36:09,724
Yes. A lot worse, son.
310
00:36:12,880 --> 00:36:15,167
They're waiting for you.
311
00:36:15,840 --> 00:36:18,002
- Who?
- The command.
312
00:36:19,800 --> 00:36:21,882
- An assignment?
- I guess.
313
00:36:22,080 --> 00:36:23,764
Finally!
314
00:36:23,960 --> 00:36:28,090
You're so happy
you won't see me anymore?
315
00:36:28,280 --> 00:36:30,965
- Why not?
- My work is done.
316
00:36:31,160 --> 00:36:32,685
I showed you
317
00:36:32,880 --> 00:36:37,408
this new Warsaw of ours,
new you'll be on your own.
318
00:36:40,040 --> 00:36:44,648
- We won't cry, will we?
- Right. Thanks for everything.
319
00:36:45,880 --> 00:36:48,326
You're welcome, son.
320
00:37:21,800 --> 00:37:23,768
Hello.
321
00:37:24,960 --> 00:37:28,169
Bronek? You're alive.
322
00:37:32,160 --> 00:37:36,324
Does that surprise you?
I sent you a parcel.
323
00:37:36,880 --> 00:37:39,281
It didn't reach us.
324
00:37:39,480 --> 00:37:43,963
- You gave no sign of life.
- I was in a camp. And Wanda?
325
00:37:44,200 --> 00:37:48,967
Tell her I'm here,
but I can't see her.
326
00:37:49,320 --> 00:37:52,130
- That wouldn't be right.
- Why?
327
00:37:53,800 --> 00:37:56,246
She thinks you're dead.
328
00:37:56,440 --> 00:37:58,841
- But I'm alive.
- For how long?
329
00:38:00,000 --> 00:38:04,164
I'm not stupid.
You show up suddenly,
330
00:38:04,360 --> 00:38:07,250
saying you can't see her.
331
00:38:09,240 --> 00:38:13,484
Tell me, honestly...
She's got someone?
332
00:38:17,000 --> 00:38:21,130
If you love her, forget about her.
333
00:38:23,160 --> 00:38:26,289
She wouldn't survive
you dying again.
334
00:38:54,400 --> 00:38:57,688
- You studied architecture?
- That's right.
335
00:38:59,720 --> 00:39:03,850
We're preparing plans
for Warsaw's reconstruction.
336
00:39:04,040 --> 00:39:06,805
- Is that my assignment?
- No.
337
00:39:09,160 --> 00:39:13,484
You'll organize a unit
counterfeiting IDs, stamps.
338
00:39:13,680 --> 00:39:16,206
We need a lot of those.
339
00:39:16,400 --> 00:39:19,961
You'll get a safe house,
contacts...
340
00:39:20,160 --> 00:39:23,926
- You can pick the team yourself.
- I understand.
341
00:39:26,280 --> 00:39:28,169
Listen...
342
00:39:30,480 --> 00:39:33,723
This job is important
and dangerous.
343
00:39:33,920 --> 00:39:37,208
There's no conspiracy
without documents.
344
00:39:37,920 --> 00:39:41,561
- You'll move to the Praga district.
- I was born there.
345
00:39:41,760 --> 00:39:46,288
I know. You mustn't
contact your family.
346
00:39:47,160 --> 00:39:51,210
- I've got no family.
- Including your fiancée.
347
00:39:52,120 --> 00:39:55,090
Not just your security
is at stake.
348
00:39:55,400 --> 00:39:57,639
- You can't put your cell at risk.
- I won't let you down.
349
00:39:57,640 --> 00:39:59,085
- You can't put your cell at risk.
- I won't let you down.
350
00:40:00,920 --> 00:40:04,003
You're late, Lt.Wojciechowski.
351
00:40:06,200 --> 00:40:08,646
- I'm sorry.
- Close the door.
352
00:40:11,680 --> 00:40:15,844
- We haven't met.
- My alias is Col. Orlicki.
353
00:40:16,880 --> 00:40:19,804
- I've got orders for you.
- Finally.
354
00:40:24,280 --> 00:40:27,204
- What am I to do?
- Change your address,
355
00:40:27,400 --> 00:40:30,882
and start a new life,
under a new name.
356
00:40:32,560 --> 00:40:37,088
- And the first mission?
- You've got some organizing to do.
357
00:40:38,240 --> 00:40:40,527
We're forming death squads.
358
00:40:40,720 --> 00:40:45,965
You'll be carrying out
death sentences on traitors.
359
00:40:46,200 --> 00:40:48,601
Yes, sir.
360
00:40:49,640 --> 00:40:52,803
It's not an easy assignment.
361
00:41:28,560 --> 00:41:32,610
- I'm sorry, this is all we have
- Can I ask you something?
362
00:41:32,800 --> 00:41:35,280
I'll never come back to you!
363
00:41:35,680 --> 00:41:37,728
I know. It's not that.
364
00:41:44,360 --> 00:41:47,648
- What is it?
- I have a proposition.
365
00:41:50,480 --> 00:41:51,447
What?
366
00:41:55,880 --> 00:42:00,329
- I flew in here from England.
- I thought so.
367
00:42:01,000 --> 00:42:04,243
- This stays between us.
- You don't trust me?
368
00:42:14,000 --> 00:42:17,607
- What is this?
- Signed by the Commander in Chief.
369
00:42:22,480 --> 00:42:25,484
- Sikorski?
- Read it.
370
00:42:31,760 --> 00:42:35,321
Sikorski doesn't trust
the local resistance movement.
371
00:42:35,520 --> 00:42:39,411
I'm to be his inspector.
I need your help.
372
00:42:39,920 --> 00:42:41,206
But...
373
00:42:42,520 --> 00:42:45,126
-why me?
- You've got a clean slate,
374
00:42:45,320 --> 00:42:47,766
I can trust you.
375
00:43:14,640 --> 00:43:18,964
Sit straight,
or you'll never leave this train.
376
00:43:40,000 --> 00:43:41,525
Good morning.
377
00:43:42,960 --> 00:43:45,167
I need to tell you...
378
00:43:46,960 --> 00:43:50,567
- Karol is still here?
- He'll stay for awhile.
379
00:43:51,800 --> 00:43:55,247
- It was just for one night.
- He stays.
380
00:43:55,720 --> 00:43:57,609
You're back together?
381
00:43:57,800 --> 00:44:00,406
- It's something else.
- What?
382
00:44:01,640 --> 00:44:05,964
- Get this uniform out of my sight.
- What are you getting into?
383
00:44:06,160 --> 00:44:08,891
- I won't be idle.
- Let me tell you...
384
00:44:09,080 --> 00:44:13,881
- I don't want you to. It's my life!
- You don't understand!
385
00:44:31,520 --> 00:44:34,603
That's sloppy. You've missed some.
386
00:44:34,800 --> 00:44:37,690
- Don't you have work to do?
- Not really.
387
00:44:37,880 --> 00:44:40,451
Then read a handbook
on waiting
388
00:44:40,640 --> 00:44:42,165
at a table.
389
00:44:42,360 --> 00:44:47,526
I came here to fight.
I bet Wladek's bombing Kraut trains.
390
00:44:48,360 --> 00:44:50,886
No one's bombed any trains.
391
00:44:51,440 --> 00:44:54,205
- Patience.
- Czeslaw!
392
00:44:55,160 --> 00:44:59,927
- Join us for tea.
- She baked you two a pie.
393
00:45:14,160 --> 00:45:16,208
I've brought...!
394
00:45:21,680 --> 00:45:24,889
Our hero. We'll listen to music.
395
00:45:32,920 --> 00:45:36,129
You don't like German music.
396
00:45:40,800 --> 00:45:43,406
IN THE NEXT EPISODE
- Business with Krauts?
397
00:45:43,600 --> 00:45:45,364
It's the best business.
398
00:45:45,560 --> 00:45:47,562
- Karol, here?
- Not for long.
399
00:45:47,760 --> 00:45:49,762
You won't win this war alone.
400
00:45:52,760 --> 00:45:56,606
- What is the ghetto like?
- Can't you tell?
401
00:45:56,800 --> 00:45:59,804
- And the older one?
- Missing.
402
00:46:01,240 --> 00:46:05,529
- Let's go.
- Into Your hands
403
00:46:08,560 --> 00:46:11,245
Subtitles: Bonaducci
404
00:46:11,440 --> 00:46:14,569
English dialogues:
Michal Kwiatkowski
29092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.