Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
www.titlovi.com
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,000
Preostalo ti je jo� 25 sekundi
za mu�enje u stilu - B.
3
00:00:20,601 --> 00:00:23,001
Zato udri i navali.
4
00:00:40,302 --> 00:00:43,302
U redu, to je to.
Sada prestani.
5
00:00:43,403 --> 00:00:46,503
Stil mu�enja - B, je sada zavr�en.
6
00:00:57,404 --> 00:01:00,604
Sada sledi ono pravo.
Stil mu�enja - C.
7
00:01:00,705 --> 00:01:04,605
Celo potamnivanje, 25 minuta.
Zabavite se.
8
00:04:30,906 --> 00:04:35,606
Prvo poglavlje
SMRT NA PLANETI AROUS
9
00:05:59,607 --> 00:06:04,607
Dr� ne daj.
Dolazim u miru.
10
00:06:09,608 --> 00:06:14,208
Ja sam sve�tenik.
Zovem se Zol.
11
00:06:14,609 --> 00:06:18,209
Dolazim u miru, u ime Taura.
12
00:06:18,410 --> 00:06:21,210
Ne mrdaj, dekice.
13
00:06:21,411 --> 00:06:24,911
Jo� jedan korak i bi�e� natakaren.
14
00:06:26,112 --> 00:06:28,912
Ho�u re�i, na tvoju motku.
15
00:06:39,213 --> 00:06:41,913
Ba� vas ne hrane u hramu, zar ne?
16
00:06:41,914 --> 00:06:47,414
Zalihe su nam slabe.
Zato sam i po�ao, radi priloga.
17
00:06:48,115 --> 00:06:51,415
Kako naziva� ovaj delikates?
18
00:06:52,216 --> 00:06:54,416
D�ud�u ga zove kakance.
19
00:06:54,517 --> 00:06:59,117
Bolje da ga mandamo po tanjiru,
nego da gazimo po njemu u pe�ini.
20
00:06:59,718 --> 00:07:02,118
Kakance. Kakance.
21
00:07:07,119 --> 00:07:11,119
Ne diraj to, jo� uvek je rovito.
Jo� nije pustilo kiselinu od onih kratera.
22
00:07:14,120 --> 00:07:16,120
Ovi Prcoljci...
23
00:07:16,321 --> 00:07:20,321
Dobri su radnici, ali nisu
ba� svoji sa mozgom.
24
00:07:21,522 --> 00:07:26,522
Kada sam prvi put do�la,
jedan je re�io da se umije u krateru.
25
00:07:26,823 --> 00:07:29,523
Odrljio je facu do lobanje.
26
00:07:29,824 --> 00:07:31,824
Zar nije tako?
27
00:07:39,325 --> 00:07:43,025
Tabrinski terenac.
- Olo� koji skuplja porez.
28
00:07:43,226 --> 00:07:46,226
Pro�li put su nam
o�istili polovinu bud�eta.
29
00:07:46,527 --> 00:07:50,527
Tabrinovi ratnici su dugo godina
mu�ili ljude Taura.
30
00:07:50,728 --> 00:07:54,528
Njihova tiranija ne�e
zauvek da traje.
31
00:07:54,729 --> 00:07:58,229
Gra�ani u podzemlju su se udru�ili.
32
00:07:58,430 --> 00:08:03,430
Treba�e vi�e od molitvi i amaterskih
�pijuna da se spre�i onaj olo�, sve�teni�e.
33
00:08:04,631 --> 00:08:11,431
Idemo momci.
Sakrijmo vredne stvari pre nego stignu.
34
00:08:27,832 --> 00:08:30,832
Ima li �ega vrednog
u ovoj vukojebini?
35
00:08:31,033 --> 00:08:39,833
Izgleda da nema puno pe�uraka,
�ivotinja, slepih mi�eva ili p�ela.
36
00:08:40,134 --> 00:08:43,934
Ne laprdaj ono �to nema, nego
na�i ono �ega ima i to brzo!
37
00:08:44,135 --> 00:08:47,135
Postoji mogu�nost za
nalazi�tem kristala.
38
00:08:48,736 --> 00:08:52,836
Onda idemo da ih na�emo.
- Jesam li bio dobar, gospodaru?
39
00:08:53,037 --> 00:08:55,037
Bio si dobar, Krego.
40
00:08:58,538 --> 00:09:02,038
Bezvredna mala ljigo.
41
00:09:03,039 --> 00:09:04,539
Ajde bre!
42
00:09:49,840 --> 00:09:53,540
Zdravo, �i�a.
Ja sam Bentor.
43
00:09:53,841 --> 00:09:56,041
Gospodarev izaslanik.
44
00:09:56,742 --> 00:10:02,642
Uze�emo tvoj dare�ljiv prilog.
- Ovi kristali su prilog za Taur.
45
00:10:02,943 --> 00:10:05,743
Nemate pravo da ih uzmete.
46
00:10:05,844 --> 00:10:10,544
Dr�a�u ih na sigurnom.
Ako ti zatrebaju, slobodno potra�i.
47
00:10:10,745 --> 00:10:13,945
Na Tauru imamo izreku.
48
00:10:14,246 --> 00:10:17,946
�ovek koji se poda zlu,
49
00:10:18,047 --> 00:10:21,947
otklju�ava vrata sopstvenoj propasti.
50
00:10:23,948 --> 00:10:26,948
Nemoj meni da drobi� te fore, stari.
51
00:10:27,149 --> 00:10:31,149
Ja sam odavno prolupao.
Ubij ga.
52
00:10:56,150 --> 00:10:57,150
Sranje.
53
00:12:38,351 --> 00:12:42,151
Krego, nosi ove kristale na brod.
54
00:14:43,152 --> 00:14:44,752
Ku�ko!
55
00:14:44,953 --> 00:14:46,753
Ubi�u te!
56
00:14:47,054 --> 00:14:50,754
Poglavlje dva
NEBESKA BUVARA
57
00:14:52,055 --> 00:14:55,055
Gospodareva vrhovna komanda
te smatra krivom
58
00:14:55,156 --> 00:14:59,056
za ubistvo Zola, sve�tenika sa Taura,
59
00:14:59,357 --> 00:15:01,857
i dva vojnika njenog viso�anstva.
60
00:15:02,058 --> 00:15:07,058
Zbog ovih ludosti, osu�una si na slu�enje
kazne u zatvoru na Vijemansu.
61
00:15:07,559 --> 00:15:11,059
Gde �e� provesti u lancima
narednih 7 godina.
62
00:15:11,260 --> 00:15:15,260
Ili do svoje smrti.
�ta god da te prvo zadesi.
63
00:15:17,361 --> 00:15:21,361
Ja sam upravnica.
Dobrodo�la na zatvorski brod.
64
00:15:29,362 --> 00:15:32,962
Svako neslaganje me�u zatvorenicima
�e biti �estoko sankcionisano.
65
00:15:33,163 --> 00:15:35,963
Kazne �e biti smrtne.
66
00:15:36,264 --> 00:15:41,264
Za slu�aj da pomi�lja� na bekstvo,
50 devojaka je poku�alo...
67
00:15:42,365 --> 00:15:45,465
...i 50 devojaka je mrtvo.
68
00:15:46,466 --> 00:15:49,466
Nadam se da �e� imati
ugodan boravak.
69
00:15:49,867 --> 00:15:52,467
�elim ti prijatan dan.
70
00:16:07,468 --> 00:16:09,468
Je li progovorila?
71
00:16:09,569 --> 00:16:11,669
Samo je mrmljala.
- Jel'?
72
00:16:11,770 --> 00:16:14,770
Ni�ta posebno.
Samo je pri�ala u snu.
73
00:16:25,671 --> 00:16:30,771
Budi se, du�ice.
Probudi se i upoznaj nove cimerke.
74
00:16:33,472 --> 00:16:36,772
Budi se ku�ko, jedva �ekam
da te upoznam.
75
00:16:37,073 --> 00:16:40,773
Oladi, Stejsi, jo� je nisam izribala.
- Tako je.
76
00:16:40,874 --> 00:16:43,774
Nisi pitala mamu za dozvolu.
77
00:16:44,075 --> 00:16:46,775
Edrijen, ti pazi na Mafin.
78
00:16:55,276 --> 00:16:57,076
Moja glavud�a.
79
00:16:58,677 --> 00:17:01,377
To ti je izvetrio njihov omamljiva�.
80
00:17:01,578 --> 00:17:05,378
Dobro te omame kako novi
zatvorenici ne bi pravili probleme.
81
00:17:06,479 --> 00:17:09,379
Ubrzo �e� po�eleti da
dejstvo nije isteklo.
82
00:17:09,580 --> 00:17:12,380
Ne brbljaj vi�e i obavi to.
83
00:17:13,281 --> 00:17:17,081
Skviker, dolazi ovamo,
svi moraju biti na okupu.
84
00:17:18,582 --> 00:17:21,582
Zar moramo?
Ve� deluje povre�eno.
85
00:17:22,483 --> 00:17:24,583
Pre�ive�e.
86
00:17:25,484 --> 00:17:28,484
Vreme je da se bolje upoznamo.
87
00:17:28,485 --> 00:17:30,985
Kej Kej, ti po�ni prva.
88
00:17:32,986 --> 00:17:35,986
Ja sam Kej Kej,
dobro nam do�la.
89
00:17:39,087 --> 00:17:42,987
Zovem se Marni.
Fina ode�a.
90
00:17:48,988 --> 00:17:51,988
Zar mi nisi slatka?
91
00:17:52,489 --> 00:17:55,989
Ja sam Rubi.
Nemoj da me nervira�.
92
00:17:58,190 --> 00:17:59,990
Ja sam slede�a.
93
00:18:00,091 --> 00:18:02,891
Odbij bandoglava,
ne dopada� mi se.
94
00:18:02,992 --> 00:18:05,892
Ja sam Skre�.
95
00:18:14,093 --> 00:18:17,893
Verujem da smo se ve� upoznale?
- Slu�aj ti...
96
00:18:24,894 --> 00:18:26,894
Edrijen, ti si slede�a.
97
00:18:29,495 --> 00:18:32,295
Zatvorenica 536,
poznatija kao Edrijen.
98
00:18:32,496 --> 00:18:35,496
Osu�ena sam na 3 godine
za ubistvo mojih roditelja.
99
00:18:35,597 --> 00:18:39,597
Kazna mi je produ�ena na 12,
jer sam ubijala male zelemba�e.
100
00:18:43,198 --> 00:18:46,198
Slatko... Skviker?
101
00:18:50,199 --> 00:18:51,199
Hajde.
102
00:18:53,400 --> 00:18:57,900
Svi me zovu Skviker.
Ne pripadam ovde jer ni�ta nisam uradila...
103
00:18:58,001 --> 00:19:00,901
Hajde, Skviker.
- Da li moram?
104
00:19:11,002 --> 00:19:14,302
Da si odmah utuvila u glavu.
105
00:19:16,503 --> 00:19:19,603
Kada nema upravnice i njenih buldoga,
106
00:19:19,904 --> 00:19:23,604
ja upravljam ovim blokom.
107
00:19:24,005 --> 00:19:27,005
Prijatelji me zovu Majk.
108
00:19:27,206 --> 00:19:32,206
Ali ti ne�e�, jer ose�am
da si neka nadurena ku�ka,
109
00:19:33,607 --> 00:19:36,907
ili si mo�da upravni�in �pijun.
110
00:19:38,208 --> 00:19:41,908
To su dve stvari koje
mi nikako ne koriste.
111
00:19:47,909 --> 00:19:52,709
Zovem se Taura.
Mo�ete svi da me poljubite u guzicu.
112
00:19:53,510 --> 00:19:56,710
Stra�ari! Stra�ari!
113
00:20:21,211 --> 00:20:24,711
U redu dame, na va�e pozicije!
114
00:20:24,912 --> 00:20:26,712
Dude napred!
115
00:20:36,113 --> 00:20:39,213
�ta je?
Nema tople dobrodo�lice?
116
00:20:39,614 --> 00:20:43,214
Mafin, Rubi, spustite je!
117
00:20:50,315 --> 00:20:53,215
Nazad u va�e �elije, tutanj!
118
00:20:59,216 --> 00:21:02,216
Ti si zatvorenica 831.
119
00:21:02,417 --> 00:21:05,817
Zato�ena si na brodu
njenog viso�anstva, Vijamensu.
120
00:21:07,018 --> 00:21:10,718
Evo tvoje prve i najva�nije lekcije.
121
00:21:10,919 --> 00:21:13,919
Ako ti ja ne�to ka�em, u�ini to.
122
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Jasno?
123
00:21:15,321 --> 00:21:17,121
Da, gospodine.
124
00:21:17,322 --> 00:21:20,122
Odgovori sa potvrdno.
125
00:21:20,323 --> 00:21:21,323
Potvrdno.
126
00:21:22,624 --> 00:21:28,324
Sva ostala pravila mogu da
se sa�mu u jedno prosto.
127
00:21:29,025 --> 00:21:32,025
Te�ko tebi ako prekr�i� prvo.
128
00:21:32,326 --> 00:21:37,326
Skidaj se i ulazi u uniformu.
Ovo ti nije modna revija.
129
00:22:07,427 --> 00:22:10,327
Baci sisu da se igramo!
130
00:22:10,528 --> 00:22:12,528
Ti�ina, drolje!
131
00:22:13,529 --> 00:22:16,529
Izgleda da vam stil
nije u potpunosti crkao.
132
00:22:17,130 --> 00:22:20,130
Zucni jo� jednom pa �e�
ti da crkne�.
133
00:22:20,331 --> 00:22:23,331
Prati me,
upravnica �eli da te vidi.
134
00:22:27,332 --> 00:22:29,932
Prenesi moje pozdrave upravnici.
135
00:22:30,033 --> 00:22:32,933
Da, reci joj da crkne!
136
00:22:49,334 --> 00:22:51,934
Droljo, uza zid!
137
00:22:54,535 --> 00:22:57,935
Slu�aj, �e�eru.
Dobro slu�aj.
138
00:22:58,936 --> 00:23:03,636
Dugo sam ovde i pro�la
sam kroz svakakav pakao,
139
00:23:03,737 --> 00:23:08,637
da me sada neko jebe u mozak
na ovoj lete�oj kofi.
140
00:23:08,738 --> 00:23:14,738
Ne�e neka novoprido�la fukara
da mi oduzme sve to do sada.
141
00:23:21,739 --> 00:23:26,739
Zaradila sam to od jedne �to je
htela da bude miljenica upravnici.
142
00:23:27,340 --> 00:23:32,840
Njena glava je sada u mom ormaru.
Jesam li bila jasna?
143
00:23:34,141 --> 00:23:37,141
Odgovori sa potvrdno!
- Potvrdno.
144
00:23:46,142 --> 00:23:49,142
A sada, prati me.
145
00:24:51,543 --> 00:24:55,143
Evo nove fukare,
kako si i tra�ila.
146
00:24:57,144 --> 00:24:59,144
Biv�a rudarka?
147
00:25:00,045 --> 00:25:03,145
Da li mogu da ka�em ne�to?
148
00:25:04,546 --> 00:25:11,146
Mo�e� i dalje da bude� glavno-komanduju�a
kurva na ovom brodu, boli me kurac.
149
00:25:11,447 --> 00:25:14,147
To bi bilo sve, Mafin.
150
00:25:29,748 --> 00:25:32,648
Opis radnog mesta ti odgovara.
151
00:25:35,349 --> 00:25:37,649
Jako si �vrsta.
152
00:25:42,250 --> 00:25:46,250
Ima�e� puno posla
pa �e� biti jo� �vrstija.
153
00:25:47,451 --> 00:25:51,251
Odu�evljena sam.
- �ta re�e?
154
00:25:53,352 --> 00:25:56,852
Ti i ja imamo zajedni�kog prijatelja.
155
00:25:57,253 --> 00:25:59,853
Nije ba� vi�e ume�an.
156
00:26:00,054 --> 00:26:02,854
Bentor?
- Da, jako je �ivahan.
157
00:26:03,855 --> 00:26:06,855
Slaba obrada sa tvoje strane,
reklo bi se.
158
00:26:12,156 --> 00:26:15,356
Da li bi �elela da
ode� i dovr�i� posao?
159
00:26:19,657 --> 00:26:22,657
Nije neobi�no da uzorna zatvorenica,
160
00:26:24,658 --> 00:26:28,258
koja udovoljava svojim
pretpostavljenima...
161
00:26:28,959 --> 00:26:32,259
Kladim se da bih morala dosta
da udovoljavam?
162
00:26:32,460 --> 00:26:35,260
Jo� kako.
Prili�no udovoljavanje.
163
00:26:40,061 --> 00:26:44,261
Razmisli o tome.
U me�uvremenu...
164
00:26:47,462 --> 00:26:50,562
Odmori se lepo i dobro obeduj...
165
00:26:50,963 --> 00:26:53,363
Prati miris.
166
00:26:56,064 --> 00:26:59,364
Vide�emo se mi jo�.
167
00:27:11,065 --> 00:27:14,065
Slu�beni androidi,
po�istite na nivou 7.
168
00:27:14,166 --> 00:27:16,066
To je sve.
169
00:27:26,467 --> 00:27:29,767
Sklanjaj se.
Ja sam uvek ispred tebe.
170
00:27:29,968 --> 00:27:31,968
Naravno, samo napred.
171
00:27:35,169 --> 00:27:38,569
Evo, mo�e� da uzme� ovaj.
- Nema �anse.
172
00:27:38,770 --> 00:27:40,570
Uzimaj!
173
00:27:40,771 --> 00:27:43,571
Odoh da ga sad�gam.
174
00:27:56,272 --> 00:28:00,572
Ovo je ju�era�nji bu�kuri�.
- Ju�era�nji je bio ljubi�ast.
175
00:28:22,373 --> 00:28:26,173
Sad te imam.
- Ne ba�, srce.
176
00:28:30,474 --> 00:28:34,474
Po�to sam slu�ajno ugasila
dotok kiseonika do va�ih �elija,
177
00:28:35,175 --> 00:28:38,475
maska mo�e da padne pored va�e glave.
178
00:28:38,576 --> 00:28:44,076
Obi�no biste ovu masku stavili
preko nosa i usta radi disanja,
179
00:28:44,277 --> 00:28:47,377
me�utim, ove maske ne rade.
180
00:28:48,378 --> 00:28:51,378
Zato samo ignori�ite ovo obave�tenje.
181
00:28:51,579 --> 00:28:55,579
Zatvorenici, vreme je za jo�
jednu epizodu igre rehabilitacije.
182
00:28:56,380 --> 00:28:59,880
Danas imamo profil
inkvizitora br. 13.
183
00:29:00,081 --> 00:29:03,281
Inkvizitor je novi �lan
zatvorskog broda Vijamens,
184
00:29:03,382 --> 00:29:06,282
ali nije nepoznanik sa svetom mu�enja.
185
00:29:06,383 --> 00:29:10,683
Sa 7 godina, osvojio je
nagradu za klince mu�itelje
186
00:29:11,684 --> 00:29:15,684
jer je smrskao 5,000 �aba
za manje od jednog sata.
187
00:29:16,185 --> 00:29:19,285
Njegove specijalnosti uklju�uju
lomljenje kostiju, pr�enje mozga,
188
00:29:19,286 --> 00:29:22,586
kopanje o�iju, a omiljene
boje su mu braon i sive.
189
00:29:23,087 --> 00:29:28,087
Voli jo� i surfovanje po mesecu,
rozu boju i brijanje.
190
00:29:28,288 --> 00:29:31,488
Jeste li spojili tragove u
na�oj zavrzlami?
191
00:29:31,689 --> 00:29:35,489
Napi�ite odgovore na va�oj maramici
i dodajte je va�em savetniku.
192
00:29:35,790 --> 00:29:38,490
Ja sam va� doma�in,
Monti Marsovac,
193
00:29:38,591 --> 00:29:42,491
�elim vam prijatan dan
i �iveo Gospodar.
194
00:29:43,492 --> 00:29:46,492
Da li moramo ovo da gledamo
dok jedemo?
195
00:29:46,893 --> 00:29:51,493
Uvek pu�taju ovaj program
kada upravnica dobije novog inkvizitora.
196
00:29:52,794 --> 00:29:54,494
Marni,
197
00:29:55,295 --> 00:29:57,695
opet su ti uvalili lo� tanjir?
198
00:29:58,096 --> 00:30:00,596
Ma jok, ba� su glupi.
199
00:30:01,097 --> 00:30:04,597
Stalno ih stru�em kada god mogu.
200
00:30:05,398 --> 00:30:08,598
Postaju jako o�tri.
201
00:30:12,499 --> 00:30:16,299
Kej Kej ka�e da je neko danas
napravio nedozvoljeno emitovanje danas.
202
00:30:16,600 --> 00:30:19,000
Da nije ona nova devojka?
203
00:30:19,201 --> 00:30:24,001
Da znate da ja ne verujem u njenu
raspadnu rudarsku pri�u.
204
00:30:24,802 --> 00:30:27,502
Vi�e mi deluje kao pas upravnice.
205
00:30:27,703 --> 00:30:30,503
Ali ko onda �pijunira za podzemlje?
206
00:30:30,704 --> 00:30:33,704
�ta je sa doktorkom Po?
207
00:30:36,505 --> 00:30:38,705
Zna� da ima Telijansku genetiku,
208
00:30:38,906 --> 00:30:42,706
njih samo odgajaju da
verno slu�e Gospodaru.
209
00:32:02,507 --> 00:32:06,007
�ta je bilo?
Ne svi�a ti se?
210
00:32:06,108 --> 00:32:09,008
Ne vidi� da se �alim, zar ne?
211
00:32:09,809 --> 00:32:14,009
Probaj ovo.
Sama sam ih uhvatila.
212
00:32:19,110 --> 00:32:20,110
Jedi.
213
00:32:21,011 --> 00:32:23,111
Ti jedi.
214
00:32:56,012 --> 00:32:57,112
Udri!
215
00:33:17,813 --> 00:33:22,513
�ta je bilo, Majki?
Mislila sam da si ti ovde glavna rospija?
216
00:34:14,814 --> 00:34:17,814
U redu, dosta sa mla�enjem!
217
00:34:20,415 --> 00:34:23,815
Ko je ovo zapo�eo?
218
00:34:25,816 --> 00:34:29,116
Odgovorite upravnici, drolje!
219
00:34:31,617 --> 00:34:36,717
Reci mi, �e�eru?
Ko je glavni krivac za ovo?
220
00:34:40,418 --> 00:34:43,118
Ne morate da se bojite.
221
00:34:43,319 --> 00:34:46,519
Jako cenim one koji sara�uju.
222
00:34:49,220 --> 00:34:53,220
Mislite da je ovo sme�no?
Neko misli da je ovo sme�no?
223
00:34:54,221 --> 00:34:58,221
Mafin, okupi zatvorenice u arenu.
224
00:35:02,222 --> 00:35:04,222
Pratite me, dame.
225
00:35:08,223 --> 00:35:11,223
Poglavlje tri
ARENA SMRTI
226
00:35:18,224 --> 00:35:23,224
Dakle dame, trebalo je dosta
vremena da se o�isti menza.
227
00:35:23,825 --> 00:35:27,325
Da sam ja odlu�ivala,
naterala bih vas da sve poli�ete.
228
00:35:27,526 --> 00:35:31,526
Ali, mislim da �e ovo biti
zabavnije, �ta mislite?
229
00:35:34,527 --> 00:35:38,527
A sada, da pre�emo na zadnjicu problema.
230
00:36:04,828 --> 00:36:07,528
Obustavi ka�njavanje.
231
00:36:54,129 --> 00:36:57,929
Kada se pona�ate kao olo�,
tako �u vas i tretirati.
232
00:36:58,730 --> 00:37:02,030
Je li to ono �to ste �elele?
233
00:37:21,431 --> 00:37:26,231
Mafin, najavi specijalnu
zabavu koja sledi ove ve�eri.
234
00:37:27,932 --> 00:37:32,432
Dame i oni drugi koje
retko kad pominjem...
235
00:37:32,633 --> 00:37:36,033
�lanovi zatvorskog broda
na�eg Gospodara...
236
00:37:36,434 --> 00:37:42,634
Ponosni smo da vam predstavimo pobednika
Trijada galaksije, te�ka�a �ampiona,
237
00:37:42,835 --> 00:37:46,835
i zvezdu de�ijih subotnjih
jutarnjih programa,
238
00:37:47,236 --> 00:37:50,636
opasni Glockavac!
239
00:39:59,637 --> 00:40:01,637
Ti�ina!
240
00:40:02,338 --> 00:40:06,338
�elela bih obema da li�no �estitam.
241
00:40:06,739 --> 00:40:10,339
Ali na�alost, imam poziv od Gospodara.
242
00:40:13,340 --> 00:40:14,340
Mafin.
243
00:40:15,541 --> 00:40:19,541
Poka�i �ampionkama njihove odaje.
244
00:40:39,242 --> 00:40:41,542
Ugodno, zar ne?
245
00:40:41,743 --> 00:40:43,843
Da, prava divota.
246
00:40:47,544 --> 00:40:50,444
Izgleda da su ovde
malo pospremili.
247
00:41:00,445 --> 00:41:02,445
Ti si...
248
00:41:04,046 --> 00:41:07,446
Imala si neke dobre poteze.
249
00:41:08,247 --> 00:41:09,447
Da.
250
00:41:10,048 --> 00:41:13,448
Samo sam mlatila, to je sve.
251
00:41:14,249 --> 00:41:18,049
Za trenutak sam mislila da �e
ono �udo da mi odgrize glavu.
252
00:42:20,050 --> 00:42:22,050
O.o
253
00:42:41,851 --> 00:42:44,051
Pozdrav, upravnice Eksin.
254
00:42:44,152 --> 00:42:47,052
Otpozdrav i pozdravi, Gospodaru.
255
00:42:47,253 --> 00:42:50,653
Va�e misli i moje du�nosti su jedno.
256
00:42:50,854 --> 00:42:54,154
Priroda ovog sastanka
se ti�e skora�njih doga�aja.
257
00:42:55,155 --> 00:42:59,055
Li�no sam se posavetovao
sa gospo�om Marai.
258
00:43:00,056 --> 00:43:01,856
Upravnice...
259
00:43:02,857 --> 00:43:04,857
Reci mi Eksin...
260
00:43:04,958 --> 00:43:07,558
Kakav je tvoj status
kapaciteta u ovom trenutku?
261
00:43:07,659 --> 00:43:09,259
Jako nizak.
262
00:43:09,360 --> 00:43:12,260
Upravo smo prodali 50 malih Trolaka
263
00:43:12,361 --> 00:43:15,261
ljudima Crvenog meseca na Vekandoru.
264
00:43:15,362 --> 00:43:17,762
Jesi li platila poreze?
265
00:43:17,863 --> 00:43:21,363
Gospodar je prvi koji
ubira od mojih prihoda.
266
00:43:21,464 --> 00:43:22,464
Uvek.
267
00:43:22,565 --> 00:43:25,465
Tvoja lojalnost �e biti nagra�ena.
268
00:43:25,566 --> 00:43:29,466
U me�uvremenu, tvoj brod �e
da primi mog specijalnog izaslanika.
269
00:43:29,867 --> 00:43:32,467
Poznaje� magistra Bentora?
270
00:43:32,568 --> 00:43:35,468
�ula sam da je butnuo ruku u rupu.
271
00:43:35,569 --> 00:43:39,269
Negde gde joj nije bilo mesto.
- Ta nesre�a,
272
00:43:39,770 --> 00:43:42,270
poremetila je njegov rad.
273
00:43:42,471 --> 00:43:46,471
�ak i u najprostijim poslovima
ostavlja tragove krvi i razdora.
274
00:43:46,672 --> 00:43:49,472
Zvu�i kao moj tip li�nosti.
275
00:43:49,673 --> 00:43:53,173
Nije toliko lo�e.
Raspolo�enje mu do�e i ode.
276
00:43:53,774 --> 00:43:58,574
On je dobar vojnik, ali je nadrljao.
- I to je primio olako.
277
00:43:59,875 --> 00:44:03,575
Njegov nepotrebni masakr na Kodu 6
278
00:44:03,676 --> 00:44:06,576
je uticao na pokrete podzemlja.
279
00:44:06,677 --> 00:44:09,577
To je nedopustivo.
- Da.
280
00:44:10,178 --> 00:44:13,578
Preferiram da dr�i ruke
podalje od terena.
281
00:44:14,179 --> 00:44:18,779
Barem jednu od njih.
- Bi�e u�injeno.
282
00:44:19,480 --> 00:44:21,880
Preba�ena ti je Telijanska doktorka.
283
00:44:22,081 --> 00:44:24,881
Da poradi na novim tehnikama kontrole.
284
00:44:24,982 --> 00:44:27,482
Radi na imobilatoru mozga.
285
00:44:27,583 --> 00:44:30,483
Ali jo� uvek nema rezultata.
286
00:44:30,584 --> 00:44:33,684
Protra�eno vreme je vreme
koje pogoduje protivniku.
287
00:44:34,885 --> 00:44:37,985
O�ekujem uspe�an izve�taj
za na�u narednu priliku.
288
00:44:38,386 --> 00:44:41,986
Natera�u je da radi
prekovremeno, uveravam vas.
289
00:44:42,487 --> 00:44:45,987
I sre�an vam ro�endan,
dan unapred.
290
00:44:46,488 --> 00:44:49,988
Hvala Eksin, to je jako lepo.
291
00:45:21,089 --> 00:45:23,989
Jesi li �ula ne�to?
292
00:45:24,690 --> 00:45:26,990
Nisam.
�ta je bilo?
293
00:45:28,191 --> 00:45:31,891
Ne znam, zvu�alo je kao ik ik...
294
00:45:32,892 --> 00:45:35,692
Ali nisam sigurna.
295
00:45:36,093 --> 00:45:37,693
Sranje.
296
00:45:37,894 --> 00:45:40,694
Kako to misli�, sranje?
297
00:45:40,895 --> 00:45:42,895
Pacovdlaci.
298
00:45:43,096 --> 00:45:47,096
Kej ima jednog u kavezu u spavaonici.
Mnogo su gadni.
299
00:45:47,697 --> 00:45:51,597
Jo� uvek ga �uje�?
- Ne.
300
00:45:53,598 --> 00:45:56,598
Nadajmo se da tra�i upravnicu.
301
00:45:56,699 --> 00:46:01,599
Onaj kojeg Kej Kej ima bio
pojeo i stalo da ima krvi na sebi.
302
00:46:02,200 --> 00:46:04,600
Ako ti se popne na glavu...
303
00:46:04,801 --> 00:46:07,601
...probi�e ti kroz lobanju.
304
00:46:15,602 --> 00:46:17,602
Jesi dobro?
305
00:46:17,803 --> 00:46:20,603
Da, mislim da jesam.
306
00:46:36,604 --> 00:46:38,604
Jesi li ga sredila?
307
00:46:38,805 --> 00:46:40,605
Malo te�e.
308
00:46:47,606 --> 00:46:53,606
Imaju vrat koji je kao par�e krede.
Treba da ga uhvati� i dobro uvrne�.
309
00:46:53,807 --> 00:46:55,607
Ma va�i.
310
00:46:55,808 --> 00:46:59,608
Samo ga zgrabim za vrat?
Nema problema...
311
00:47:02,209 --> 00:47:05,209
Ubija ga, Taura, ubij ga!
312
00:47:18,210 --> 00:47:21,210
Umri, ti mali ku�kin sine!
313
00:47:49,211 --> 00:47:54,211
Pa�nja, ve�eras imamo film
''Jailhouse Rock'', glumi Elvis Marsovac.
314
00:47:54,412 --> 00:47:56,212
Film po�inje u 16:00
315
00:47:56,313 --> 00:47:58,213
To je sve.
316
00:48:16,214 --> 00:48:18,614
U redu, u�tvo,
da te vidim da ponovi�.
317
00:48:18,815 --> 00:48:20,815
Kada izbrojim do tri.
318
00:48:22,416 --> 00:48:25,016
Jedan, dva, tri!
319
00:48:28,417 --> 00:48:32,017
Ovo ba� �e�e,
hajde saspi to!
320
00:48:34,018 --> 00:48:37,018
Tre�a od pet.
321
00:48:51,619 --> 00:48:56,019
Pozdrav ku�ke, danas imamo �urku
u �ast ro�endana na�eg Gospodara.
322
00:48:56,220 --> 00:48:59,720
Zato poka�ite malo po�tovanja.
�iveo Gospodar!
323
00:48:59,821 --> 00:49:01,821
I njegovi hemoroidi!
324
00:49:02,122 --> 00:49:04,822
Vi ljudi ste beznade�ni!
325
00:49:07,123 --> 00:49:10,123
Vreme je za �urku!
- Majk!
326
00:49:10,224 --> 00:49:14,724
�ta se de�ava?
- Gospodar sprcao jo� jednu godinu u dupe.
327
00:49:14,925 --> 00:49:18,025
Kej Kej, Taura ti je ukokala ljubimca.
328
00:49:18,426 --> 00:49:21,026
Sigurno vam treba pi�e.
329
00:49:22,827 --> 00:49:25,627
Kako je bilo u samici?
330
00:49:26,128 --> 00:49:27,628
Jebeno.
331
00:49:29,329 --> 00:49:32,829
Gde ste ovo iskopale?
- 85% �ist alkohol.
332
00:49:33,330 --> 00:49:35,330
Li�no sam ga napravila.
333
00:49:35,531 --> 00:49:40,031
�ta je ostalih 15%?
- Voda iz radijatora.
334
00:49:42,032 --> 00:49:44,032
Do�i, drmni jo� jednu.
335
00:49:45,133 --> 00:49:48,033
Za�to mi uvek smu�kate
ovo suvi�e jako?
336
00:49:48,734 --> 00:49:51,034
Samo kukumav�i.
337
00:49:51,735 --> 00:49:55,635
Neka, dobra je ona.
Ona mi je kao sestra.
338
00:49:57,636 --> 00:50:01,336
U pravu je.
Kako mo�ete da pijete tu brlju?
339
00:50:19,537 --> 00:50:24,537
Dovuko si se iz svoje rup�age, Bentore?
340
00:50:25,238 --> 00:50:30,038
Je li, rudarko?
Kako ti se svi�a u prdekani?
341
00:50:32,239 --> 00:50:36,039
Kako se tebi svi�a �to si prknuo?
342
00:50:37,340 --> 00:50:41,040
Jedva �ekam da ti puknem pi�ku.
343
00:50:41,141 --> 00:50:44,041
Samo mi daj dobar izgovor.
344
00:50:49,042 --> 00:50:55,042
Banglavi! Idi butni prst u struju
i propr�i malo taj mozak!
345
00:51:03,043 --> 00:51:05,943
Ispijte! Ispijte, mali an�eli!
346
00:51:06,044 --> 00:51:10,044
Pakao je upravo do�ao
na va�u �urku!
347
00:51:28,345 --> 00:51:29,345
Marker.
348
00:51:31,046 --> 00:51:32,346
Akcija.
349
00:51:32,847 --> 00:51:35,747
Povodom Njegovog ro�endana,
350
00:51:35,848 --> 00:51:39,348
na� kraljevski gospodar �eli
da se obrati zatvorenicima,
351
00:51:39,449 --> 00:51:42,349
na zatvorskom brodu, Vijamenu.
352
00:51:44,350 --> 00:51:48,550
Veliko mi je zadovoljstvo
da se obratim vama damama,
353
00:51:49,051 --> 00:51:51,551
povodom ovog posebnog dana.
354
00:51:52,152 --> 00:51:56,152
Va�e brige, moji podanici,
su mi uvek u mislima.
355
00:51:58,053 --> 00:52:03,053
Razumem da je va�a upravnica,
divna i zanosna Eksin,
356
00:52:03,154 --> 00:52:07,154
da stvara nove pomake
na polju rehabilitacije.
357
00:52:07,555 --> 00:52:11,055
Nagra�ujem tvoj rad
sa novim blagodetima.
358
00:52:11,356 --> 00:52:15,056
Umetnost, muzika,
359
00:52:15,257 --> 00:52:20,957
i znam da �ete se jednog dana
vratiti u imperiju sa ste�enim znanjem
360
00:52:21,258 --> 00:52:25,258
kao produktini �lanovi dru�tva.
361
00:52:26,359 --> 00:52:30,859
I zapamtite,
univerzum je va�, dr�ite ga �istim.
362
00:52:33,360 --> 00:52:36,360
Jesmo li gotovi?
- Da, gospodine.
363
00:52:36,761 --> 00:52:40,361
Fino. To �e biti dovoljno
za onu kopilad.
364
00:52:40,562 --> 00:52:43,662
Super.
Treba mi da se naljoskam.
365
00:53:21,663 --> 00:53:25,663
Ultimativna lobotomija brzo odagnava
mentalni otpor
366
00:53:26,164 --> 00:53:30,164
a da ne ugrozi motorne
funkcije pacijenta.
367
00:53:52,265 --> 00:53:55,165
To je sve.
- Izvrsno doktorka!
368
00:53:55,466 --> 00:53:58,466
Odmah �u da prijavim
tvoj uspeh Gospodaru!
369
00:53:58,867 --> 00:54:02,467
Bentore?
- Samo napred.
370
00:54:03,168 --> 00:54:06,068
Osta�u malo ovde.
Pozdravi mi Gospodara.
371
00:54:06,269 --> 00:54:08,069
Kako �eli�.
372
00:54:12,070 --> 00:54:17,070
�elim onu ku�ku sa trakom za kosu.
Posle �urke, dovedi je.
373
00:54:18,871 --> 00:54:20,071
Krego.
374
00:54:20,172 --> 00:54:24,172
Skoncentri�i talente na druge devojke.
Ne�to...
375
00:54:24,373 --> 00:54:26,873
...lelujavo i �estoko.
376
00:54:28,574 --> 00:54:30,574
Svi�a mi se to.
377
00:54:30,675 --> 00:54:33,575
�ta �emo sa rudarkom?
378
00:54:36,376 --> 00:54:39,576
Sa�uva�u je za kraj.
Idemo.
379
00:54:50,577 --> 00:54:55,077
U�ivao sam u va�em eksperimentu,
doktorka. �eleo bih da mi ga ponovite.
380
00:54:55,578 --> 00:54:57,078
Ve�eras.
381
00:55:19,079 --> 00:55:21,079
Pa�nja, sada je 19:00
382
00:55:21,180 --> 00:55:25,180
Svi zatvorenici moraju biti u
svojim �elijama a svetla uga�ena.
383
00:55:32,281 --> 00:55:38,181
Pa�nja, androidi na napajanje neka
se jave u servis na remont.
384
00:55:38,582 --> 00:55:40,182
To je sve.
385
00:56:18,083 --> 00:56:20,183
Stavi je na sto.
386
00:56:27,284 --> 00:56:31,184
Nakon ovoga �e da radi
sve �to joj ka�em, zar ne?
387
00:56:31,285 --> 00:56:34,285
Sve za svakoga ko
je pod komandom Gospodara.
388
00:56:34,386 --> 00:56:36,386
Idi sada.
Imam posla.
389
00:56:36,487 --> 00:56:39,187
Bentor je rekao da ostanem
i vidim da li deluje...
390
00:56:39,288 --> 00:56:42,988
Imali ste demonstraciju danas.
Zva�u te kada bude spremna.
391
00:56:44,689 --> 00:56:45,989
Idi.
392
00:57:02,690 --> 00:57:05,990
Vojni�e.
393
00:57:19,491 --> 00:57:22,391
Gospodar vi�e ne veruje
mojim procenama.
394
00:57:22,492 --> 00:57:25,992
Ali ne mo�e da vidi
sopstvenim o�ima.
395
00:57:26,093 --> 00:57:29,993
Vazduh je prepun
�avolstvom i izdajni�tvom.
396
00:57:32,094 --> 00:57:36,094
Moramo da se iskupimo, Krego.
397
00:57:37,395 --> 00:57:38,495
Izvini.
398
00:57:40,596 --> 00:57:45,596
Demoni su svuda oko nas
u obliku �ene.
399
00:57:47,597 --> 00:57:49,597
�efe.
400
00:57:53,598 --> 00:57:55,598
Demoni...
401
00:58:21,599 --> 00:58:23,599
Demoni!
402
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
�avoli.
403
00:58:55,601 --> 00:59:00,101
Lepo je videti da
se kaje�, Bentore.
404
00:59:00,902 --> 00:59:04,102
Pomislio sam da ludi�.
405
00:59:04,803 --> 00:59:06,103
Ne!
406
00:59:06,204 --> 00:59:08,904
Ja, ne!
407
00:59:09,305 --> 00:59:11,905
Do�ao sam po kristale.
408
00:59:12,006 --> 00:59:16,906
Rekao si da sve �to treba da uradim
je da ih potra�im od tebe.
409
00:59:22,507 --> 00:59:23,907
Demoni!
410
00:59:33,308 --> 00:59:36,908
Ima li vesti?
- Ka�u da jo� nije iza�la iz laboratorije.
411
00:59:37,009 --> 00:59:38,009
Sranje.
412
00:59:38,610 --> 00:59:42,610
Mo�emo li da u�emo tamo?
- Bio bi to te�ak poku�aj.
413
00:59:43,511 --> 00:59:46,611
Samo re�aj one tvoje tanjire.
414
00:59:46,912 --> 00:59:52,612
Ose�am da �e danas biti nevolje.
- Odli�no, jedva �ekam da pose�em nekoga.
415
00:59:55,913 --> 00:59:57,613
Kako je?
416
00:59:57,814 --> 01:00:01,614
U najgorem stadijumu.
Brblja u snu.
417
01:00:02,215 --> 01:00:05,815
Ako ovog puta pretera,
Gospodar �e nas odrati.
418
01:00:06,016 --> 01:00:07,516
Kao i njega.
419
01:00:08,017 --> 01:00:10,417
Bolje se suzdr�i od
tvojih malih trikova.
420
01:00:10,618 --> 01:00:13,618
Prekasno.
Sada po�inje.
421
01:00:20,219 --> 01:00:23,619
U redu, koje stavio
iglu na moju stolicu?
422
01:00:42,620 --> 01:00:45,620
Ovde se de�ava ne�to �a�avo.
423
01:00:48,921 --> 01:00:52,621
Uzgred, ko ti je frizer?
424
01:00:56,522 --> 01:00:59,622
Je li istina da su je
odveli u laboratoriju?
425
01:01:00,623 --> 01:01:04,623
Ne znam Skvik.
Nemoj da brine�.
426
01:01:04,724 --> 01:01:07,624
Trebalo bi da bude u redu.
- �ta ako eksperimenti�u na njoj?
427
01:01:07,925 --> 01:01:13,425
�ta ako je odvedu kod inkvizitora?
- A �ta ako pro�etaju po parku?
428
01:01:13,626 --> 01:01:15,626
Za�epi usta.
429
01:01:15,827 --> 01:01:18,827
Ili �u ja da ti ih za�epim.
430
01:01:26,228 --> 01:01:27,628
Majk!
431
01:01:31,829 --> 01:01:34,129
Majk, ja sam, Skviker!
432
01:01:34,330 --> 01:01:36,030
Reci ne�to!
433
01:01:36,231 --> 01:01:39,031
Skviker, sedi dole!
434
01:01:41,332 --> 01:01:44,032
Je li Bentor ovo naredio?
435
01:01:45,133 --> 01:01:49,033
Niko ne deluje na ovom
brodu bez mog odobrenja.
436
01:01:49,134 --> 01:01:51,634
Na�i mi onog ku�kinog sina!
437
01:02:12,035 --> 01:02:14,635
Ustaj, droljo!
438
01:02:15,836 --> 01:02:19,136
Na�li smo ovo ispod tvog
kreveta, srculence.
439
01:02:19,337 --> 01:02:23,337
Ali ja spavam na spratu!
- Vodite je u rupu!
440
01:02:24,138 --> 01:02:27,238
�ekajte, nisam ni�ta u�inila!
441
01:02:27,539 --> 01:02:32,539
Nije moje, �ivota mi!
Majk, pomozi mi, u�ini ne�to!
442
01:02:36,740 --> 01:02:40,540
Ko joj je smestio, Mafin?
Jesi li ti?
443
01:02:40,641 --> 01:02:43,541
Za�epi usta, ili ide� sa njom!
444
01:02:43,842 --> 01:02:46,542
Misli� da me ti mo�e�
odvesti tamo?
445
01:02:46,643 --> 01:02:49,543
Nego �ta, ku�ko mala.
446
01:02:51,744 --> 01:02:57,544
Napred, Majk.
- �ta ka�e� na pesnicu u usta, ku�ko!
447
01:02:59,545 --> 01:03:02,545
Vidim da ti je preteklo ne�to mozga,
448
01:03:02,646 --> 01:03:06,546
po�to te usta i dalje uvla�e u nevolje!
449
01:03:26,347 --> 01:03:30,547
Gde je on?
- Ne mogu da ga na�em.
450
01:03:30,748 --> 01:03:33,548
Lord Bentor je nestao.
451
01:03:33,749 --> 01:03:37,449
Dajem mu 10 minuta
da odnestane!
452
01:03:37,650 --> 01:03:40,450
Onda zovem Gospodara.
453
01:03:40,551 --> 01:03:43,451
To �e ga nau�iti.
To �e mu pokazati.
454
01:03:43,552 --> 01:03:46,452
Plati�e mi za ovo.
455
01:03:47,553 --> 01:03:52,453
Vreme je da te neko
sase�e, lezba�o raspala!
456
01:03:52,954 --> 01:03:57,454
Samo poku�aj, �orava!
457
01:04:05,455 --> 01:04:07,455
Ubij drolju!
458
01:04:37,956 --> 01:04:41,456
Hajde, Majk.
Isteraj joj drugo oko!
459
01:04:50,157 --> 01:04:52,457
Ubij je!
460
01:05:25,958 --> 01:05:27,958
E do kurca.
461
01:06:30,959 --> 01:06:31,959
Pazi,
462
01:06:32,060 --> 01:06:35,760
nemoj da si opet izvodila
ono zombi ludilo preda mnom!
463
01:06:35,961 --> 01:06:38,461
U redu, mo�da je bilo malo du�e
nego neophodno.
464
01:06:38,562 --> 01:06:42,462
Ho�emo li da �avrljamo ovde, ili �ta?
- U pravu je, �eka nas dosta posla.
465
01:06:42,563 --> 01:06:46,263
Doktorka Po je sa podzemljem.
Sprove��e nas do Kode 6.
466
01:06:46,364 --> 01:06:50,364
Sada pravi gas bombu u laboratoriji.
- Nema vremena za to. Idem po nju.
467
01:06:50,565 --> 01:06:53,365
Slu�ajte, treba�e nam oru�je.
468
01:06:53,466 --> 01:06:56,366
Prvo napadamo oru�arnicu.
469
01:06:56,467 --> 01:06:59,367
Endrijen i Marni,
idite u �eliju po Pacovdlaka.
470
01:06:59,468 --> 01:07:02,068
Sasta�emo se sa ostalima
u oru�arnici.
471
01:07:02,169 --> 01:07:04,869
Kuda idemo i kako
da stignemo do tamo?
472
01:07:04,970 --> 01:07:07,170
Postoje 2 Bentorova �atla
na donjem nivou.
473
01:07:07,271 --> 01:07:10,171
Nisu najbolje opremljeni,
ali lete kao munje.
474
01:07:10,272 --> 01:07:13,772
�ta �emo sa devojkama u samici?
- Batali ih. Pokupimo se i idemo.
475
01:07:13,873 --> 01:07:16,773
To su nam prijatelji!
- U redu! Vadimo i njih!
476
01:07:16,974 --> 01:07:17,974
Mo�e tako.
477
01:07:18,075 --> 01:07:20,875
I o�isti se malo,
smrdi� na �ubre.
478
01:07:20,976 --> 01:07:23,276
I ti si mi sva divna.
479
01:07:29,677 --> 01:07:33,277
Poglavlje 4
BEKSTVO IZ ZATVORA 3000
480
01:07:47,078 --> 01:07:48,978
Doktorka Po, je li?
481
01:07:49,979 --> 01:07:52,879
Ide� negde, moj mali demonu?
482
01:07:53,080 --> 01:07:56,880
Moj drugar inkvizitor
bi voleo da popri�ate.
483
01:07:57,981 --> 01:08:00,881
Mamicu im pokvarenu.
484
01:08:19,882 --> 01:08:23,982
Budite se! Budite se!
Zatvorenici be�e!
485
01:08:42,183 --> 01:08:46,483
Prava �teta �to si poku�ala
da pomogne� zatvorenicama u bekstvu.
486
01:08:48,684 --> 01:08:53,484
Posledice za to su
veoma o�tre.
487
01:09:08,885 --> 01:09:12,985
U redu, �isto je.
Zgrabi onaj kavez.
488
01:09:13,986 --> 01:09:14,986
Prati me!
489
01:09:15,187 --> 01:09:17,987
Znam �ta �emo sa tim.
490
01:09:18,188 --> 01:09:19,988
Hej, pazi gde gazi�!
491
01:09:22,589 --> 01:09:25,589
Hajde, vreme je za pokret!
492
01:09:26,290 --> 01:09:27,590
Doktorka Po?
493
01:09:31,091 --> 01:09:32,591
Doktorka Po?
494
01:10:19,392 --> 01:10:21,592
Ne mrdaj, lepotane.
495
01:10:23,993 --> 01:10:27,593
Neko je trebao da te rokne do sada.
496
01:10:28,794 --> 01:10:32,594
Jako sam te�ak za ubijanje.
497
01:10:39,295 --> 01:10:43,295
Kona�no �e neko da
po�isti �ubre u ovoj galaksiji.
498
01:10:55,496 --> 01:10:59,296
Izgleda da imamo
pobunu na brodu.
499
01:11:00,497 --> 01:11:04,097
Pobrini se za to.
- Sa zadovoljstvom.
500
01:11:10,598 --> 01:11:15,598
Ba� si lepa.
Mogla si da mi bude� ljubimica.
501
01:11:24,699 --> 01:11:28,599
�teta �to je moralo
ovako da se zavr�i...
502
01:11:35,500 --> 01:11:40,600
Pa�nja androidima, dva zatvorenika
su spa�ena u bloku H
503
01:11:40,801 --> 01:11:43,601
Odmah se javite na du�nost.
To je sve.
504
01:12:08,602 --> 01:12:10,602
Je li sve u redu?
505
01:12:13,403 --> 01:12:15,603
Je li �isto?
506
01:12:42,604 --> 01:12:44,604
ZOMG o.O
507
01:12:53,005 --> 01:12:58,005
Dame... iza�ite, iza�ite,
gde god da ste!
508
01:12:59,006 --> 01:13:02,006
Nisam ljuta, zaista.
509
01:13:02,807 --> 01:13:06,007
Samo imam malu glavobolju,
to je sve.
510
01:13:09,408 --> 01:13:11,008
Taura.
511
01:13:13,009 --> 01:13:16,009
Sada te imam,
mala demonska ku�ko.
512
01:13:16,410 --> 01:13:21,010
Vole glupi,
da li ti ja li�im na zatvorenicu?
513
01:13:21,511 --> 01:13:23,011
Da li?
514
01:13:23,112 --> 01:13:26,112
Krpo ru�na!
Gde si bio?
515
01:13:26,213 --> 01:13:30,113
Spremao sam se za boj
u neosve�tenom ratu!
516
01:13:32,414 --> 01:13:37,114
Bolje da si spremniji vi�e od toga,
drko�u jedan!
517
01:13:43,115 --> 01:13:47,115
Stra�aru! Ovamo.
518
01:13:55,716 --> 01:13:58,116
Gubi se, polutane.
519
01:14:06,417 --> 01:14:09,117
�elim tvoju glavu!
520
01:14:12,118 --> 01:14:15,118
Ako je �eli�,
do�i po nju!
521
01:14:26,319 --> 01:14:28,719
Sredi�u te kasnije.
522
01:14:28,920 --> 01:14:32,720
Pa�nja, 10,000 kristala
i put za Vegas,
523
01:14:33,721 --> 01:14:36,621
slede onome ko uhvati
nekog od zatvorenika.
524
01:14:36,722 --> 01:14:39,622
Sa sre�om, to je sve.
525
01:15:50,423 --> 01:15:53,623
Gde ste zapucale?
Stra�ari su svuda.
526
01:15:53,724 --> 01:15:56,724
Za�to ne prestanete, uhvati�e nas?
- Za�epi.
527
01:15:56,825 --> 01:15:59,825
Ne�u da me uhvate i mlate �itavog dana.
528
01:15:59,826 --> 01:16:02,826
Ne�u dozvoliti da me uhvate.
- Skviki, iskuliraj.
529
01:16:02,927 --> 01:16:06,927
Ukra��emo Bentorove letelice
i onda palimo odavde.
530
01:16:07,128 --> 01:16:09,428
Ne�e da vam uspe!
Ne�e da uspe...
531
01:16:09,629 --> 01:16:11,429
Pratite me.
532
01:17:21,830 --> 01:17:26,430
Neka ide do �avola.
Mogu da sredim ovog lika.
533
01:17:50,031 --> 01:17:51,431
Ubij ga.
534
01:18:08,132 --> 01:18:11,432
Pokrenimo ovo korito.
535
01:18:17,433 --> 01:18:20,433
Sa�u da nama�em
ove svemirske drolje.
536
01:18:28,934 --> 01:18:30,434
Sranje.
537
01:18:32,835 --> 01:18:35,835
U redu devojke, palimo odavde.
538
01:18:35,936 --> 01:18:37,836
Ne�emo da uspemo...
539
01:18:38,437 --> 01:18:41,837
Za petama su nam.
540
01:18:44,338 --> 01:18:47,838
�ivota mi, iza nas su.
- Anestezija.
541
01:18:54,839 --> 01:18:56,839
Spremi oru�je.
542
01:19:04,840 --> 01:19:08,040
4 lovca su na poziciji 3-0.
543
01:19:08,341 --> 01:19:12,041
Sada �emo da im poka�emo
kako mi pucamo.
544
01:19:29,842 --> 01:19:33,042
Ho�u ja malo da pucam.
- Ne, ja ga koristim.
545
01:19:33,143 --> 01:19:36,043
Ho�u ja malo da pucam.
- Ne mo�e, ja ga koristim.
546
01:19:40,544 --> 01:19:43,044
Ne serite vi�e, vas dve.
547
01:19:47,045 --> 01:19:50,045
U redu, ovo �e biti �estoka vo�nja.
548
01:19:57,646 --> 01:20:01,046
Androidski lovac nam se primi�e.
549
01:20:13,047 --> 01:20:16,947
Sa�emo tebe da opra�imo,
gospodine inkvizitoru.
550
01:20:23,348 --> 01:20:24,948
Jao, ne.
551
01:21:14,249 --> 01:21:18,949
Vreme je da umre�, Taura.
552
01:21:24,950 --> 01:21:28,950
Pucaj, mame ti ga, pucaj!
553
01:21:38,151 --> 01:21:40,951
Ku�ke jedne!
554
01:21:50,452 --> 01:21:52,952
Demonske ku�ke!
555
01:21:57,653 --> 01:22:01,953
Zvu�i kao da Bentor ima
problema sa na�im malim ljubimcem...
556
01:22:08,254 --> 01:22:10,954
Ubi�u te, ne�e� ti mene.
557
01:22:11,155 --> 01:22:15,955
Ja sam Bentor.
Ne mogu biti ubijen.
558
01:22:21,656 --> 01:22:24,956
Pazite, oslobodio se!
559
01:22:27,957 --> 01:22:32,957
Klju� do njegovog
sopstvenog ludila.
560
01:22:34,058 --> 01:22:37,958
Bentore!
- Demone!
561
01:22:45,159 --> 01:22:46,959
Demone!
562
01:22:47,460 --> 01:22:49,960
Demone!
563
01:22:58,961 --> 01:23:02,561
Izgleda da smo uspele!
- Znala sam da �emo uspeti!
564
01:23:02,662 --> 01:23:05,462
Poslednja koja si�e
sa �atla, kupuje pivo.
565
01:23:05,563 --> 01:23:06,463
Pivo!
566
01:23:06,864 --> 01:23:10,464
Al' smo ih spi�kale!
567
01:23:13,065 --> 01:23:17,465
Bila sam u pravu.
Ovo je bila paklena vo�nja.
568
01:23:40,466 --> 01:23:43,466
Kraj! - Kona�no.
569
01:23:45,467 --> 01:23:53,467
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
570
01:23:56,467 --> 01:24:00,467
Preuzeto sa www.titlovi.com
43039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.