All language subtitles for Shadowhunters.The.Mortal.Instruments.S03E06.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,546 Previously on Shadowhunters... 2 00:00:02,571 --> 00:00:04,280 Now it's time to meet my sire. 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,305 You can meet him when it's time. 4 00:00:06,330 --> 00:00:07,577 Simon? 5 00:00:07,602 --> 00:00:08,872 Hello? 6 00:00:08,897 --> 00:00:10,897 "If anything will keep me safe, 7 00:00:10,922 --> 00:00:12,526 "it's this picture, 8 00:00:12,551 --> 00:00:13,979 All my love, George." 9 00:00:14,004 --> 00:00:15,854 I'm looking for something that could... 10 00:00:15,879 --> 00:00:18,040 make a person fall out of love. 11 00:00:18,065 --> 00:00:19,751 You must add one last ingredient: 12 00:00:19,776 --> 00:00:21,843 A tiny sliver of your soul. 13 00:00:24,551 --> 00:00:26,318 To true love... 14 00:00:26,795 --> 00:00:30,489 Now, nothing will come between us. 15 00:00:34,915 --> 00:00:36,948 ♪ My regrets ♪ 16 00:00:36,984 --> 00:00:38,850 ♪ Are a chain around my neck ♪ 17 00:00:38,886 --> 00:00:40,474 ♪ You know ♪ 18 00:00:42,856 --> 00:00:44,689 ♪ It's torturous ♪ 19 00:00:44,725 --> 00:00:47,125 ♪ House of burdens that I can't let go ♪ 20 00:00:47,160 --> 00:00:49,215 What do you think? 21 00:00:49,240 --> 00:00:51,907 Matte or glossy? 22 00:00:54,691 --> 00:00:56,625 Glossy it is. 23 00:00:58,339 --> 00:01:01,146 Nothing wrong with a little sparkle. 24 00:01:02,862 --> 00:01:04,995 It is a special occasion... 25 00:01:05,020 --> 00:01:09,124 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 26 00:01:09,149 --> 00:01:10,982 ♪ Oh baby, don't go ♪ 27 00:01:22,062 --> 00:01:23,762 You sure you wanna do this? 28 00:01:23,797 --> 00:01:25,096 We have no choice. The mark on your head, 29 00:01:25,132 --> 00:01:27,666 it activates whenever someone tries to attack you, right? 30 00:01:27,701 --> 00:01:28,867 As far as we know, yeah. 31 00:01:28,902 --> 00:01:30,735 So then, it's only logical 32 00:01:30,760 --> 00:01:32,704 if you evade the attack, you'd be fine. 33 00:01:32,739 --> 00:01:35,721 Well, I'm not sure logic really applies here. 34 00:01:36,626 --> 00:01:37,626 Hey! 35 00:01:39,475 --> 00:01:40,541 You're pretty quick. 36 00:01:40,566 --> 00:01:42,651 I mean, I am a vampire. But you're not bad yourself, 37 00:01:42,676 --> 00:01:43,708 for like, a... 38 00:01:43,733 --> 00:01:44,832 surfer werewolf. 39 00:01:44,857 --> 00:01:46,737 You know, some of the best athletes in the world 40 00:01:46,766 --> 00:01:48,733 - are surfers. - Not in New Jersey. 41 00:01:48,758 --> 00:01:50,501 Well, I was born on the Gold Coast, remember? 42 00:01:50,526 --> 00:01:51,479 Is that in Australia? 43 00:01:51,504 --> 00:01:53,224 You know, you haven't really mentioned that. 44 00:01:54,060 --> 00:01:55,693 You know, actually, um... 45 00:01:55,718 --> 00:01:57,446 My girlfriend grew up near the Jersey Shore too. 46 00:01:57,471 --> 00:01:58,670 Oh, yeah? Yeah. Maia's actually gonna be 47 00:01:58,695 --> 00:02:00,461 in town tomorrow. We should get lunch. 48 00:02:00,486 --> 00:02:02,080 I mean, she's been dying to meet you. 49 00:02:02,105 --> 00:02:04,999 We could go see a movie, we could kind of... 50 00:02:09,716 --> 00:02:11,415 Are you OK? 51 00:02:11,945 --> 00:02:14,484 Yeah. All right, all right. We're done. 52 00:02:14,509 --> 00:02:15,790 You think? Come on. 53 00:02:17,207 --> 00:02:19,695 So... lunch. 54 00:02:19,720 --> 00:02:21,786 There's this really great diner that she likes... 55 00:02:21,822 --> 00:02:23,482 Yeah. That sounds awesome, but I can't. 56 00:02:23,507 --> 00:02:25,349 I've gotta catch a train back to Long Island. 57 00:02:25,374 --> 00:02:26,941 I owe the Praetor a progress report. 58 00:02:26,966 --> 00:02:28,466 Oh, that's too bad. 59 00:02:28,491 --> 00:02:30,526 I'll bring you back a doggie bag. 60 00:02:43,595 --> 00:02:45,264 Hi, Simon. 61 00:02:45,289 --> 00:02:46,822 Gah! Hey, you, uh... 62 00:02:48,471 --> 00:02:50,778 I don't think we've met. 63 00:02:50,803 --> 00:02:52,486 Are you one of Kyle's friends? 64 00:02:52,511 --> 00:02:54,662 Simon... It's me. 65 00:02:58,620 --> 00:03:00,597 Oh, my God... 66 00:03:01,819 --> 00:03:03,385 Heidi. 67 00:03:05,288 --> 00:03:06,562 I thought you were dead. 68 00:03:06,587 --> 00:03:07,753 Yeah... not anymore. 69 00:03:08,127 --> 00:03:10,700 Thanks to you, Sire. 70 00:03:12,253 --> 00:03:15,223 How is that even possible? 71 00:03:15,248 --> 00:03:17,381 We both got a little carried away that night. 72 00:03:17,416 --> 00:03:19,135 That douche Quinn might've killed me, 73 00:03:19,160 --> 00:03:21,816 but I died with your blood on my lips. 74 00:03:25,472 --> 00:03:28,439 Wait. So, wait. How... How did you come back? 75 00:03:28,464 --> 00:03:30,629 Raphael dug me up, but... 76 00:03:30,654 --> 00:03:32,785 you're the one that gave me life, Simon. 77 00:03:33,427 --> 00:03:35,261 And now we're bonded... 78 00:03:36,157 --> 00:03:37,568 forever. 79 00:03:37,593 --> 00:03:38,885 Huh... 80 00:03:42,184 --> 00:03:44,558 OK. Look, Heidi, I... 81 00:03:44,760 --> 00:03:46,270 I hope you understand, 82 00:03:46,295 --> 00:03:49,195 I can barely manage my own life right now, 83 00:03:49,220 --> 00:03:51,475 so I'm... nowhere near capable 84 00:03:51,500 --> 00:03:53,971 of being anyone's sire. 85 00:03:53,996 --> 00:03:55,973 So, if Raphael dug you up, 86 00:03:55,998 --> 00:03:58,065 maybe you should... you should talk to him. 87 00:03:58,100 --> 00:03:59,377 Are you kidding me? 88 00:03:59,762 --> 00:04:02,535 You're acting like you have nothing to do with this. 89 00:04:02,560 --> 00:04:03,745 No, no. That's not what I'm saying. 90 00:04:03,770 --> 00:04:05,069 Your blood runs through my veins! 91 00:04:05,094 --> 00:04:08,165 You don't get to turn your back on me like I'm some stranger! 92 00:04:10,586 --> 00:04:11,842 Uh... 93 00:04:11,867 --> 00:04:14,379 I know this is, um... 94 00:04:17,499 --> 00:04:19,399 It's a lot to process. 95 00:04:22,300 --> 00:04:24,280 But... 96 00:04:24,305 --> 00:04:26,413 we belong together, Simon. 97 00:04:27,916 --> 00:04:29,649 You'll see. 98 00:04:54,926 --> 00:04:59,327 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 99 00:05:01,059 --> 00:05:02,625 Mmm! 100 00:05:02,661 --> 00:05:03,993 This is delicious. 101 00:05:04,029 --> 00:05:05,628 I haven't been this enamoured 102 00:05:05,664 --> 00:05:07,030 of French toast since... 103 00:05:07,065 --> 00:05:09,999 Well, since Julia Child made me petit dejeuner. 104 00:05:10,035 --> 00:05:11,768 Good. 105 00:05:12,971 --> 00:05:14,938 Maybe you should save the spatula I used 106 00:05:14,973 --> 00:05:16,525 for your little box. 107 00:05:17,436 --> 00:05:18,860 Ahem. 108 00:05:19,919 --> 00:05:21,618 Alexander... 109 00:05:22,489 --> 00:05:24,990 if my mementos are still an issue for you, 110 00:05:25,015 --> 00:05:26,448 perhaps we should talk about it. 111 00:05:26,473 --> 00:05:28,370 No. It's my issue. 112 00:05:28,604 --> 00:05:31,039 I just got so swept up that I... 113 00:05:32,617 --> 00:05:35,384 I never stopped to think about the future. 114 00:05:35,409 --> 00:05:37,309 We fell in love. 115 00:05:37,334 --> 00:05:38,673 There was nothing else to think about. 116 00:05:38,810 --> 00:05:41,219 I can't stomach 117 00:05:41,244 --> 00:05:42,509 the idea that one day, 118 00:05:42,534 --> 00:05:44,635 I'm gonna be old 119 00:05:44,660 --> 00:05:47,050 and feeble, and becoming this... 120 00:05:47,075 --> 00:05:49,809 burden to you. 121 00:05:49,834 --> 00:05:51,633 Look, there's no universe 122 00:05:51,658 --> 00:05:52,990 where you would ever be a burden. 123 00:05:53,015 --> 00:05:54,354 You say that now. 124 00:05:57,479 --> 00:05:59,546 OK, maybe the reason 125 00:05:59,571 --> 00:06:01,704 why you're having such a hard time processing this 126 00:06:01,729 --> 00:06:04,153 is because this is your first relationship. 127 00:06:04,178 --> 00:06:05,978 Right, because the whole immortality thing, 128 00:06:06,003 --> 00:06:08,088 that's no big deal. This is all 129 00:06:08,113 --> 00:06:09,879 just because you're the only guy I've ever been with. 130 00:06:09,904 --> 00:06:11,837 No, no, no. All I'm saying is 131 00:06:11,862 --> 00:06:14,752 every relationship is complicated. 132 00:06:14,777 --> 00:06:16,110 Perhaps ours wouldn't seem so daunting 133 00:06:16,145 --> 00:06:18,659 if you would have been with at least one person before me. 134 00:06:18,684 --> 00:06:19,716 Oh. 135 00:06:19,741 --> 00:06:22,575 So... what, I should go sow my oats? 136 00:06:22,600 --> 00:06:23,866 You're putting words in my mouth, that's not what... 137 00:06:23,891 --> 00:06:25,657 And you're twisting this into something that it isn't. 138 00:06:25,682 --> 00:06:27,509 I'm not a child, Magnus. 139 00:06:27,534 --> 00:06:29,890 Then stop acting like one! 140 00:06:34,670 --> 00:06:36,772 I lost my appetite. 141 00:06:46,375 --> 00:06:47,878 So you just walked out? 142 00:06:47,903 --> 00:06:49,836 Well, what else was I supposed to do? 143 00:06:49,861 --> 00:06:52,127 - What's gonna happen now? - I don't know! 144 00:06:52,152 --> 00:06:53,729 Look, do you have any actual advice 145 00:06:53,754 --> 00:06:55,354 or are you just going to interrogate me? 146 00:06:57,931 --> 00:06:59,864 I wish I knew what to tell you, but... 147 00:06:59,889 --> 00:07:02,723 I think the reason why I find Downworlders appealing 148 00:07:02,748 --> 00:07:04,815 is because those issues prevent things 149 00:07:04,840 --> 00:07:05,973 from ever getting too serious. 150 00:07:05,998 --> 00:07:07,583 Oh. Well, that's comforting. 151 00:07:07,608 --> 00:07:10,847 But what you and Magnus have is... is real. 152 00:07:11,512 --> 00:07:13,445 If anyone can make it work, it's you two. 153 00:07:14,461 --> 00:07:15,761 I'm just here to see my children! 154 00:07:15,786 --> 00:07:17,187 Is that Mom? 155 00:07:17,212 --> 00:07:18,629 Show some respect! 156 00:07:18,654 --> 00:07:20,887 This woman's been excommunicated by the Clave. 157 00:07:20,912 --> 00:07:22,478 She's not allowed to enter. 158 00:07:22,503 --> 00:07:24,503 This woman is Alec Lightwood's mother. 159 00:07:24,528 --> 00:07:25,860 - Allowances can be made. - It's fine. 160 00:07:25,885 --> 00:07:28,147 Hey! As long as I'm in charge, 161 00:07:28,172 --> 00:07:30,094 Maryse Lightwood is allowed in the New York Institute. 162 00:07:30,119 --> 00:07:31,119 Understood? 163 00:07:43,387 --> 00:07:45,624 I'm sorry, I should have called ahead. 164 00:07:45,649 --> 00:07:47,682 No, it's... it's no problem. 165 00:07:49,025 --> 00:07:51,437 Mom, did the... 166 00:07:51,462 --> 00:07:53,598 The de-runing, did it hurt? 167 00:07:55,053 --> 00:07:56,626 Not at all. 168 00:07:56,651 --> 00:08:00,319 The adjustment's actually been easier than I expected. 169 00:08:00,344 --> 00:08:02,388 Have you found a place to live yet? 170 00:08:02,413 --> 00:08:03,930 You can stay here if you'd like. 171 00:08:03,955 --> 00:08:05,288 We could make that happen. 172 00:08:05,313 --> 00:08:08,114 I meant what I said. You're always welcome. 173 00:08:08,139 --> 00:08:11,380 Thank you, but I've actually found a place. 174 00:08:11,857 --> 00:08:13,151 All I want right now 175 00:08:13,176 --> 00:08:15,611 is to spend some time with my wonderful children. 176 00:08:15,636 --> 00:08:18,707 Speaking of which... where is Jace? 177 00:08:19,337 --> 00:08:21,546 I've been through all the Institute archives, 178 00:08:21,571 --> 00:08:23,338 and there's no record of a greater demon 179 00:08:23,363 --> 00:08:25,630 that matches this one. I don't know what else to do. 180 00:08:25,655 --> 00:08:28,455 [Ithuriel said the Owl has a master.] 181 00:08:28,480 --> 00:08:30,613 This has to be who it is, and... 182 00:08:30,638 --> 00:08:33,305 it is powerful enough to kill an angel. 183 00:08:33,330 --> 00:08:34,821 I have to let everyone know. 184 00:08:34,846 --> 00:08:37,107 You do that, and it unravels everything 185 00:08:37,132 --> 00:08:38,965 about Raziel and the wish. 186 00:08:39,000 --> 00:08:40,834 I don't care if the Clave locks me up, Luke. 187 00:08:40,869 --> 00:08:41,835 [Well, I do.] 188 00:08:41,870 --> 00:08:43,069 And what about Jace? 189 00:08:43,105 --> 00:08:44,529 He carried that same lie. 190 00:08:44,554 --> 00:08:46,985 He'll be in trouble just like you. 191 00:08:48,284 --> 00:08:49,527 And the last thing he needs 192 00:08:49,552 --> 00:08:51,619 is for his treatment to be interrupted. 193 00:08:52,600 --> 00:08:54,434 I have another job for you. 194 00:08:54,459 --> 00:08:57,828 Whatever you need, my Queen. 195 00:08:58,047 --> 00:09:00,570 The blood sacrifice is almost complete. 196 00:09:00,595 --> 00:09:02,562 There are 32 disciples. 197 00:09:02,587 --> 00:09:05,421 One more and Jonathan will be ready. 198 00:09:05,446 --> 00:09:07,358 Now, go find me 199 00:09:07,383 --> 00:09:10,175 my last virtuous mundane. 200 00:09:11,467 --> 00:09:12,960 I will. 201 00:09:16,994 --> 00:09:18,391 Rise. 202 00:09:22,351 --> 00:09:24,356 I know you're in there... 203 00:09:25,180 --> 00:09:27,359 Jace Herondale. 204 00:09:29,118 --> 00:09:31,363 I know you're suffering. 205 00:09:35,465 --> 00:09:37,661 When I'm done using you, 206 00:09:37,686 --> 00:09:39,286 you will return 207 00:09:39,311 --> 00:09:41,578 to find your friends dead 208 00:09:41,603 --> 00:09:44,270 and your world on fire, 209 00:09:44,295 --> 00:09:46,396 burning at the hands of the son 210 00:09:46,421 --> 00:09:48,922 you so callously took from me. 211 00:09:55,551 --> 00:09:57,585 And when you scream 212 00:09:57,610 --> 00:09:59,610 and beg for death... 213 00:09:59,635 --> 00:10:01,656 I will smile. 214 00:10:06,055 --> 00:10:07,989 Now, kiss me. 215 00:10:08,956 --> 00:10:11,069 You will need your energy. 216 00:10:23,976 --> 00:10:26,621 Why did Raphael dig her up? 217 00:10:26,646 --> 00:10:29,187 A member of his clan murdered her, so I guess he was 218 00:10:29,546 --> 00:10:31,797 trying to give her her life back. 219 00:10:31,828 --> 00:10:34,796 Little did he know she'd become my own personal stalker. 220 00:10:34,821 --> 00:10:36,555 Do they make Downworld restraining orders? 221 00:10:37,261 --> 00:10:38,260 What? 222 00:10:38,285 --> 00:10:40,452 Simon... when you were first turned, 223 00:10:40,477 --> 00:10:43,312 you had a built-in support system. 224 00:10:43,337 --> 00:10:45,172 By the way this girl's reacting, 225 00:10:45,197 --> 00:10:47,375 it doesn't sound like she has anybody. 226 00:10:48,299 --> 00:10:51,027 It's hard when the person that made you abandons you. 227 00:10:51,461 --> 00:10:53,944 Trust me, I know. 228 00:10:55,109 --> 00:10:56,835 You're right... 229 00:10:56,860 --> 00:10:59,461 I can't just walk away from this. 230 00:11:03,901 --> 00:11:05,500 Who are you texting? 231 00:11:05,536 --> 00:11:06,635 Raphael. 232 00:11:06,670 --> 00:11:08,470 He's part of this mess. The least he could do 233 00:11:08,505 --> 00:11:09,990 is give me some sire tips. 234 00:11:13,637 --> 00:11:16,500 Your father says Max is doing much better. 235 00:11:16,525 --> 00:11:17,889 That makes me so happy. 236 00:11:17,914 --> 00:11:19,573 Yeah. 237 00:11:21,257 --> 00:11:23,744 Uh oh. Who are you talking to? 238 00:11:23,769 --> 00:11:25,976 Nobody. 239 00:11:28,063 --> 00:11:29,595 Mom, we need to talk. 240 00:11:29,620 --> 00:11:30,752 About your new beau? 241 00:11:30,777 --> 00:11:31,809 About you. 242 00:11:31,834 --> 00:11:33,800 Your excommunication. 243 00:11:33,825 --> 00:11:36,237 I told you, Isabelle. I'm OK. 244 00:11:40,444 --> 00:11:42,210 Why don't I believe you? 245 00:11:44,502 --> 00:11:46,606 Mama, we said no more secrets. 246 00:11:46,631 --> 00:11:47,930 Remember? 247 00:11:47,955 --> 00:11:50,210 You don't have to hide how you feel. 248 00:11:52,902 --> 00:11:54,868 I feel so lost. 249 00:11:55,250 --> 00:11:58,317 Like I don't know who I am anymore. 250 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Look at me... 251 00:12:12,780 --> 00:12:15,491 It's like they were never even there. 252 00:12:21,413 --> 00:12:22,746 You're still you. 253 00:12:22,771 --> 00:12:23,737 Still strong, 254 00:12:23,762 --> 00:12:26,906 and brave and beautiful. 255 00:12:26,931 --> 00:12:29,165 But no longer a Shadowhunter. 256 00:12:31,157 --> 00:12:34,084 I don't know what I'm supposed to do now. 257 00:12:44,630 --> 00:12:46,497 You're not alone. 258 00:12:46,522 --> 00:12:47,808 You have four kids 259 00:12:47,833 --> 00:12:50,687 that love you more than anything. 260 00:12:52,025 --> 00:12:55,141 In fact... Alec and I were talking. 261 00:12:55,166 --> 00:12:57,444 We want to take you out tonight. 262 00:12:59,845 --> 00:13:02,679 I don't think that's a good idea. 263 00:13:02,704 --> 00:13:05,772 You said yourself you wanted to spend more time with us, 264 00:13:05,797 --> 00:13:07,997 so let's go out. 265 00:13:08,501 --> 00:13:10,360 As a family. 266 00:13:10,385 --> 00:13:11,875 All right. 267 00:13:11,900 --> 00:13:13,210 I'll go. 268 00:13:13,558 --> 00:13:15,827 If I get to meet him. 269 00:13:15,852 --> 00:13:17,819 It's only been one date. 270 00:13:17,854 --> 00:13:19,053 It's not even serious. 271 00:13:19,088 --> 00:13:20,755 I know my daughter. 272 00:13:20,790 --> 00:13:23,093 Anyone who makes you smile like that... 273 00:13:23,526 --> 00:13:25,764 must be someone special. 274 00:13:26,703 --> 00:13:28,979 Bring him tonight. 275 00:13:31,841 --> 00:13:33,708 So this Owl is just a puppet, 276 00:13:33,733 --> 00:13:36,847 possessing mundanes on behalf of some super scary demon? 277 00:13:36,872 --> 00:13:38,444 Something like that. 278 00:13:39,676 --> 00:13:40,875 All of the Owl's targets 279 00:13:40,910 --> 00:13:43,845 vanished without a trace after killing their loved ones. 280 00:13:43,880 --> 00:13:45,241 If we can find even one of them, 281 00:13:45,266 --> 00:13:46,999 they might lead us to the Owl. 282 00:13:53,390 --> 00:13:56,037 Hey, Sam. You got my message? 283 00:13:58,298 --> 00:14:00,539 Yeah, I know. I'm sorry. 284 00:14:00,564 --> 00:14:02,549 OK. Sam, wait. 285 00:14:08,082 --> 00:14:10,089 Is she all right? 286 00:14:10,124 --> 00:14:12,142 Let's just say she's not a happy camper. 287 00:14:13,214 --> 00:14:15,847 Yeah. I get it. 288 00:14:16,180 --> 00:14:18,149 Just make sure that she knows 289 00:14:18,174 --> 00:14:21,075 that she's the most important thing in your life. 290 00:14:39,296 --> 00:14:41,191 Hey. What are you doing here? 291 00:14:41,216 --> 00:14:42,733 I thought you were at the Silent City. 292 00:14:42,758 --> 00:14:44,425 Yeah, I was. 293 00:14:44,450 --> 00:14:45,616 I completed my treatment. 294 00:14:45,641 --> 00:14:47,765 - Already? - It's crazy, right? 295 00:14:47,790 --> 00:14:49,756 The Silent Brothers work fast, 296 00:14:49,781 --> 00:14:51,998 but I'm good. Great. 297 00:14:52,023 --> 00:14:53,122 I was just on my way to the Institute 298 00:14:53,147 --> 00:14:54,519 to tell you all the good news. 299 00:14:54,544 --> 00:14:55,771 Yeah. 300 00:14:55,796 --> 00:14:57,554 What are you doing here? 301 00:14:57,579 --> 00:15:00,149 Oh, um... 302 00:15:00,864 --> 00:15:03,099 - Taking a walk. - "Taking a walk"? 303 00:15:03,124 --> 00:15:04,891 Since when do you take walks? 304 00:15:05,180 --> 00:15:07,760 Just... clearing my head. 305 00:15:07,785 --> 00:15:08,917 Right. 306 00:15:08,942 --> 00:15:10,994 Hey, look. Forget about me. 307 00:15:12,214 --> 00:15:13,689 I'm glad you're feeling better. 308 00:15:13,714 --> 00:15:14,880 - Yeah. - My Mom's back. 309 00:15:14,905 --> 00:15:16,605 She'll be happy to see you. 310 00:15:16,630 --> 00:15:17,752 Oh, great! 311 00:15:17,777 --> 00:15:19,644 You look better. 312 00:15:19,669 --> 00:15:21,469 I'm finally back to myself. 313 00:15:21,494 --> 00:15:23,493 Whatever the Silent Brothers did, it was a success. 314 00:15:23,518 --> 00:15:24,884 So you're finally cleared for duty? 315 00:15:24,909 --> 00:15:26,475 Yes, I am. 316 00:15:26,500 --> 00:15:28,894 Jace! It worked? 317 00:15:29,431 --> 00:15:31,297 It's so good to have you back. 318 00:15:31,322 --> 00:15:33,299 It's good to be back. 319 00:15:33,324 --> 00:15:35,916 A lot happened while you were gone. 320 00:15:35,941 --> 00:15:39,689 We need to talk, but not here. 321 00:15:40,212 --> 00:15:41,881 We can talk later. 322 00:15:41,906 --> 00:15:44,640 I want to get caught up in the Ops Center. 323 00:15:44,676 --> 00:15:45,641 Jace? 324 00:15:45,676 --> 00:15:47,642 Yeah? 325 00:15:48,433 --> 00:15:50,266 Are you sure you're OK? 326 00:15:50,291 --> 00:15:52,743 I'm great. We'll talk later, OK? 327 00:16:16,159 --> 00:16:18,770 Raphael? Are you in there? 328 00:16:34,592 --> 00:16:36,709 ♪ Got a drop in my throat ♪ 329 00:16:36,734 --> 00:16:37,933 ♪ Chill in my lungs ♪ 330 00:16:38,587 --> 00:16:39,746 Raphael? 331 00:16:39,771 --> 00:16:41,671 ♪ See a light and a flare ♪ 332 00:16:41,696 --> 00:16:42,995 ♪ Nobody's there ♪ 333 00:16:43,020 --> 00:16:45,214 ♪ They don't hear a sound ♪ 334 00:16:45,239 --> 00:16:46,513 Simon... 335 00:16:46,538 --> 00:16:48,605 About last night... 336 00:16:48,630 --> 00:16:50,984 I realize that wasn't the way to handle things, 337 00:16:51,009 --> 00:16:53,595 and I'd... really like to make it up to you. 338 00:16:54,185 --> 00:16:56,808 Come, sit. 339 00:16:56,964 --> 00:17:00,945 I heard your music online and it's really good. 340 00:17:01,846 --> 00:17:04,077 You're really talented. 341 00:17:04,102 --> 00:17:05,754 Here, have a drink. 342 00:17:05,779 --> 00:17:08,324 Where is Raphael? He texted me... 343 00:17:08,349 --> 00:17:10,883 Uh... yeah. 344 00:17:10,908 --> 00:17:14,076 Sorry... I catfished you, 345 00:17:14,101 --> 00:17:15,834 but I had a feeling that you wouldn't come 346 00:17:15,859 --> 00:17:17,262 if you knew it was me, so... 347 00:17:17,287 --> 00:17:18,668 So where is Raphael? 348 00:17:18,693 --> 00:17:21,609 Ugh. Who cares? 349 00:17:22,172 --> 00:17:24,695 I mean, he did bring you back from the dead. 350 00:17:24,813 --> 00:17:27,491 Yeah, to see if I'd be a Daylighter like you. 351 00:17:27,516 --> 00:17:28,582 What? 352 00:17:28,607 --> 00:17:31,036 He locked me in a laundry room and then drugged me, 353 00:17:31,061 --> 00:17:32,677 and then burnt me with a light 354 00:17:32,702 --> 00:17:34,679 over and over to see if I had your powers. 355 00:17:34,704 --> 00:17:37,015 Newsflash: I... didn't. 356 00:17:37,040 --> 00:17:38,740 But what kept me going 357 00:17:38,765 --> 00:17:40,350 was the thought of you, 358 00:17:40,375 --> 00:17:41,686 my sire. 359 00:17:41,711 --> 00:17:43,950 You know, when we 360 00:17:43,975 --> 00:17:45,590 were at the bleeder den and you fed on me, 361 00:17:45,615 --> 00:17:48,374 you were... so different. 362 00:17:48,399 --> 00:17:50,241 The way that you hesitated, 363 00:17:50,266 --> 00:17:51,889 I could tell that... 364 00:17:51,914 --> 00:17:54,181 you didn't want to hurt me. 365 00:17:54,206 --> 00:17:56,006 No one does that. 366 00:17:56,031 --> 00:17:58,165 No one cares. No mundane, 367 00:17:58,190 --> 00:18:00,496 no vampire, no... 368 00:18:00,930 --> 00:18:04,125 Well, not even my own family. 369 00:18:08,271 --> 00:18:09,787 Heidi, I'm... I'm so sorry 370 00:18:09,812 --> 00:18:11,478 you had to go through all of that... 371 00:18:11,503 --> 00:18:15,545 and... for my part in it, 372 00:18:18,027 --> 00:18:19,724 I hope you'll forgive me. 373 00:18:21,324 --> 00:18:23,393 There's nothing to forgive. 374 00:18:24,160 --> 00:18:28,024 I love being a vampire. It's like a dream come true. 375 00:18:28,397 --> 00:18:30,197 Oh. Uh... 376 00:18:30,222 --> 00:18:33,067 Well... cool. 377 00:18:33,092 --> 00:18:34,645 If you ever need anything, 378 00:18:34,670 --> 00:18:35,836 I'm here for you. 379 00:18:38,544 --> 00:18:40,377 Oh! No! No, that's... that's... 380 00:18:40,402 --> 00:18:41,368 See, that's not what I meant. 381 00:18:41,393 --> 00:18:42,593 I have a girlfriend. It's... that's... 382 00:18:42,618 --> 00:18:44,318 - Oh. - Yeah. 383 00:18:44,343 --> 00:18:45,609 Hmm. 384 00:18:45,634 --> 00:18:47,094 Yeah, of course you do. 385 00:18:47,119 --> 00:18:48,612 You know, a guy like you... 386 00:18:48,637 --> 00:18:49,602 Yeah. 387 00:18:49,627 --> 00:18:51,158 What's her name? 388 00:18:51,183 --> 00:18:53,507 I actually have to go now. 389 00:18:53,532 --> 00:18:54,665 But, um... 390 00:18:54,690 --> 00:18:56,813 Like I said, if you need anything, 391 00:18:56,838 --> 00:18:59,605 advice, I'm here. So just, um... 392 00:18:59,630 --> 00:19:02,266 Just call me, OK? 393 00:19:02,291 --> 00:19:04,560 OK. 394 00:19:16,010 --> 00:19:18,246 It all happened so fast. 395 00:19:18,271 --> 00:19:20,401 I wish I had gotten a better look at it. 396 00:19:20,426 --> 00:19:23,394 I've seen a lot of demons in my day, but... 397 00:19:23,903 --> 00:19:25,803 never this. 398 00:19:27,760 --> 00:19:29,016 The last thing I remember, 399 00:19:29,041 --> 00:19:32,171 it touched its claw to my chest. 400 00:19:33,311 --> 00:19:36,012 I still don't know why it didn't kill me. 401 00:19:36,037 --> 00:19:38,432 Powerful demons often leave an imprint, 402 00:19:38,457 --> 00:19:40,557 traces of their unique energy. 403 00:19:40,582 --> 00:19:43,483 If I can tap into the spot where it made contact with you, 404 00:19:43,508 --> 00:19:44,680 perhaps we can get a better sense 405 00:19:44,705 --> 00:19:46,227 of what we're dealing with. 406 00:19:59,245 --> 00:20:00,378 What is it? 407 00:20:00,403 --> 00:20:02,470 This energy signature, it's... 408 00:20:02,495 --> 00:20:05,641 the same as the one that corrupted the ley lines. 409 00:20:05,666 --> 00:20:09,235 It seems that we're chasing the same demon. 410 00:20:17,220 --> 00:20:18,403 Wha... 411 00:20:18,428 --> 00:20:19,460 What are you doing? 412 00:20:19,485 --> 00:20:21,728 I'm sending a message to an old contact. 413 00:20:21,753 --> 00:20:24,434 He has access to information far beyond my resources. 414 00:20:24,459 --> 00:20:26,360 Hopefully, he's willing to help us... 415 00:20:26,385 --> 00:20:28,118 identify the beast. 416 00:20:29,121 --> 00:20:30,980 I should tell Jace. 417 00:20:32,925 --> 00:20:34,792 Biscuit? 418 00:20:34,817 --> 00:20:36,484 Is everything OK? 419 00:20:36,509 --> 00:20:39,026 I tried to tell Jace about all of this earlier, 420 00:20:39,051 --> 00:20:42,790 but he was acting... strange. 421 00:20:42,815 --> 00:20:44,448 Strange how? 422 00:20:45,488 --> 00:20:47,154 Maybe I'm being paranoid, 423 00:20:47,179 --> 00:20:51,181 but he didn't exactly seem happy to see me. 424 00:20:52,418 --> 00:20:55,073 I tried to hug him and it just, it felt... odd. 425 00:20:55,098 --> 00:20:56,916 Relationships... 426 00:20:56,941 --> 00:20:59,842 They can be exasperating, can't they? 427 00:20:59,867 --> 00:21:01,942 Yeah. 428 00:21:01,967 --> 00:21:05,221 Sometimes, it's best... just to be patient. 429 00:21:05,246 --> 00:21:07,490 Jace has been through a lot. 430 00:21:07,515 --> 00:21:09,448 He probably just needs some time. 431 00:21:13,037 --> 00:21:15,638 Ah. We're in luck. 432 00:21:15,663 --> 00:21:17,967 Brother Zachariah says he's willing to meet. 433 00:21:17,992 --> 00:21:19,826 Tonight. 434 00:21:22,330 --> 00:21:23,696 OK. Great. 435 00:21:23,721 --> 00:21:25,564 Thanks, Kyle. I appreciate it. 436 00:21:25,589 --> 00:21:27,634 Kyle wants us to leave the apartment. 437 00:21:27,659 --> 00:21:29,093 And find somewhere we can lay low 'til he gets back. 438 00:21:29,118 --> 00:21:31,718 No, I can't. You know I have work tonight. 439 00:21:31,743 --> 00:21:33,709 Can't you get your shift covered? 440 00:21:33,734 --> 00:21:34,966 No. 441 00:21:34,997 --> 00:21:36,863 And you can tell that Praetor of yours 442 00:21:36,888 --> 00:21:38,688 I'm not going into hiding just ¢cause some vamp chick 443 00:21:38,713 --> 00:21:39,678 can't take a hint. 444 00:21:39,703 --> 00:21:41,301 You didn't... 445 00:21:41,326 --> 00:21:43,067 You didn't see the look on her face. 446 00:21:43,092 --> 00:21:44,725 When I was at her place, I... 447 00:21:46,056 --> 00:21:47,755 I smelled fresh blood. 448 00:21:47,780 --> 00:21:48,879 A lot of it. 449 00:21:48,904 --> 00:21:50,837 You think she killed a mundane? 450 00:21:50,862 --> 00:21:52,687 I don't know. But... 451 00:21:52,712 --> 00:21:54,369 I was stupid enough to tell her I have a girlfriend. 452 00:21:54,394 --> 00:21:56,127 What if she comes after you? 453 00:21:59,520 --> 00:22:01,153 Let her. 454 00:22:01,178 --> 00:22:03,739 She'll be sorry she did. 455 00:22:05,219 --> 00:22:08,094 The fact that you had the courage to get help... 456 00:22:08,119 --> 00:22:10,086 I am so proud of you. 457 00:22:10,111 --> 00:22:12,837 I'm just glad I'm back to normal. 458 00:22:12,862 --> 00:22:15,344 Yeah. How about we order some food? 459 00:22:15,369 --> 00:22:17,587 That is a great idea. I'm starving. 460 00:22:31,252 --> 00:22:33,605 I hope I'm not embarrassing you. 461 00:22:33,630 --> 00:22:34,991 What are you talking about? 462 00:22:35,275 --> 00:22:37,790 You're our mother. We stand by you. 463 00:22:37,815 --> 00:22:39,191 Always. 464 00:22:40,395 --> 00:22:42,074 Thank you. 465 00:22:42,099 --> 00:22:44,093 If there is a silver lining in all of this, 466 00:22:44,118 --> 00:22:46,824 it's getting to be with the three of you again. 467 00:22:47,488 --> 00:22:50,455 So... what are you gonna do now? 468 00:22:50,480 --> 00:22:53,548 I need to find a job. 469 00:22:53,573 --> 00:22:55,506 I'm looking forward to it, actually. 470 00:22:55,689 --> 00:22:57,722 Where's Magnus? I'm surprised he's not here yet. 471 00:22:57,748 --> 00:22:59,158 It is happy hour. 472 00:22:59,183 --> 00:23:00,916 I left him a message. 473 00:23:00,941 --> 00:23:02,808 I'm sure he'll be here soon. 474 00:23:03,330 --> 00:23:04,697 And Isabelle, where's your friend? 475 00:23:04,722 --> 00:23:05,637 What friend? 476 00:23:05,662 --> 00:23:07,710 Friend? Wait, you have a new boyfriend? 477 00:23:07,735 --> 00:23:09,535 Why am I the last one to hear about this? 478 00:23:09,560 --> 00:23:11,724 Oh, no. Alec, I haven't heard about this one either. 479 00:23:11,749 --> 00:23:14,915 OK. He's not my boyfriend. We've only been on one date. 480 00:23:14,940 --> 00:23:16,269 He's a doctor. 481 00:23:16,294 --> 00:23:18,261 Well, what is he? Is he a werewolf? 482 00:23:18,296 --> 00:23:19,262 A warlock? 483 00:23:19,297 --> 00:23:20,930 He's a mundane. 484 00:23:20,966 --> 00:23:22,031 Seriously? 485 00:23:22,067 --> 00:23:23,166 Well, that's new. 486 00:23:23,201 --> 00:23:25,201 I'm practically a mundane at this point. 487 00:23:25,228 --> 00:23:26,663 You all have to promise 488 00:23:26,688 --> 00:23:27,724 to behave yourselves. 489 00:23:27,749 --> 00:23:29,492 - Us? - What? 490 00:23:32,917 --> 00:23:35,084 Oh, Isabelle. He is handsome. 491 00:23:35,109 --> 00:23:36,416 Mom... 492 00:23:42,826 --> 00:23:44,682 Can't wait to meet him. 493 00:23:49,060 --> 00:23:51,094 So what kind of doctor are you? 494 00:23:51,119 --> 00:23:52,251 Pediatric surgeon. 495 00:23:52,275 --> 00:23:53,927 - You work with children. - Yeah, well, 496 00:23:53,953 --> 00:23:56,651 kids love to break their arms, running at a coffee table. 497 00:23:56,841 --> 00:23:57,840 And... 498 00:23:57,865 --> 00:23:59,931 Not everybody heals as fast as Isabelle. 499 00:23:59,966 --> 00:24:01,379 Yeah... 500 00:24:01,404 --> 00:24:03,776 The magic of makeup. 501 00:24:04,431 --> 00:24:07,131 Anyway, Isabelle has told me about the family business. 502 00:24:07,156 --> 00:24:09,115 What exactly did she tell you? 503 00:24:09,662 --> 00:24:11,295 Is the jewelry thing a secret? 504 00:24:11,320 --> 00:24:14,697 Oh... jewelry. She told you we're jewelers? 505 00:24:14,722 --> 00:24:18,495 We prefer to think of ourselves as artists. 506 00:24:22,610 --> 00:24:23,776 What is it? 507 00:24:23,801 --> 00:24:25,668 Uh... nothing. 508 00:24:25,693 --> 00:24:29,260 I just need a refill. Excuse me. 509 00:24:33,393 --> 00:24:36,255 Can I get a refill? Make it a double. 510 00:24:38,132 --> 00:24:40,188 Tough day at the office? 511 00:24:42,309 --> 00:24:44,150 You could say that. 512 00:24:46,159 --> 00:24:48,269 I don't usually... 513 00:24:48,294 --> 00:24:49,260 Oh, hey, hey. 514 00:24:49,295 --> 00:24:50,361 No judgment here. 515 00:24:50,397 --> 00:24:51,381 I mean... 516 00:24:51,406 --> 00:24:53,039 If anyone deserves a drink, 517 00:24:53,064 --> 00:24:54,852 it's gotta be the head of the Institute, right? 518 00:24:54,877 --> 00:24:57,411 I can't even begin to imagine 519 00:24:57,446 --> 00:24:59,707 the kind of stress that would bring. 520 00:25:01,717 --> 00:25:03,376 Yeah. 521 00:25:04,342 --> 00:25:05,910 So, uh... 522 00:25:05,935 --> 00:25:07,434 Where's your better half? 523 00:25:08,690 --> 00:25:10,356 Busy. 524 00:25:10,393 --> 00:25:11,425 Oh. 525 00:25:11,460 --> 00:25:13,208 That's too bad. 526 00:25:13,233 --> 00:25:14,878 You know what? I'll just, uh... 527 00:25:14,903 --> 00:25:17,081 I'll leave you to you and your drink. 528 00:25:17,573 --> 00:25:20,809 You have a... you have a good rest of your night, OK? 529 00:25:21,070 --> 00:25:22,813 You too. 530 00:25:29,248 --> 00:25:30,994 At ease, soldier. 531 00:25:31,019 --> 00:25:32,885 Don't you want to say hi to your friends? 532 00:25:32,921 --> 00:25:34,362 Heidi caught me off guard twice. 533 00:25:34,387 --> 00:25:35,871 I'm not letting that happen again. 534 00:25:35,896 --> 00:25:37,796 Simon... I told you, 535 00:25:37,821 --> 00:25:39,454 I can handle it. 536 00:25:39,479 --> 00:25:40,444 I don't doubt that, 537 00:25:40,469 --> 00:25:41,701 but I'm not leaving your side. 538 00:25:41,726 --> 00:25:42,858 OK. 539 00:25:42,883 --> 00:25:45,640 Well, you should try blinking every once in a while. 540 00:25:45,665 --> 00:25:47,630 You're starting to freak people out. 541 00:25:48,716 --> 00:25:50,382 Thank you. 542 00:25:50,463 --> 00:25:51,796 Who's up for some dessert? 543 00:25:51,821 --> 00:25:53,521 - Oh, I am! - Sure, yeah. 544 00:25:53,546 --> 00:25:56,011 Maryse Lightwood at the Hunter's Moon. 545 00:25:56,036 --> 00:25:57,544 Lucian... 546 00:25:59,880 --> 00:26:02,320 We should get another round. 547 00:26:08,389 --> 00:26:11,285 Obviously, you heard what happened. 548 00:26:11,310 --> 00:26:13,113 I did. 549 00:26:13,138 --> 00:26:15,172 I'm sorry. 550 00:26:15,197 --> 00:26:17,164 Poetic justice, isn't it? 551 00:26:17,364 --> 00:26:19,431 Considering how shamefully I acted 552 00:26:19,456 --> 00:26:21,112 when you were excommunicated. 553 00:26:21,137 --> 00:26:23,457 I didn't come here to rub it in. 554 00:26:24,117 --> 00:26:27,415 Believe me, I know firsthand how hard it is. 555 00:26:27,440 --> 00:26:29,441 Reaching for your stele, 556 00:26:29,466 --> 00:26:30,699 and realizing it's not there. 557 00:26:30,724 --> 00:26:32,457 I know it's daunting, 558 00:26:32,482 --> 00:26:33,592 but I promise, 559 00:26:33,617 --> 00:26:35,594 it's not all bad. 560 00:26:35,619 --> 00:26:37,596 And if you need help adjusting, 561 00:26:37,621 --> 00:26:40,266 I'm around. 562 00:26:41,503 --> 00:26:43,727 I appreciate that. 563 00:26:45,194 --> 00:26:48,065 It is a new beginning. 564 00:26:48,677 --> 00:26:51,444 A chance for me to be a better person. 565 00:26:51,941 --> 00:26:53,557 There you go. 566 00:26:56,439 --> 00:26:57,804 What? 567 00:26:57,829 --> 00:26:59,803 Nothing. I just... 568 00:26:59,828 --> 00:27:01,495 What? 569 00:27:01,530 --> 00:27:03,832 I just haven't seen you let your hair down, 570 00:27:03,857 --> 00:27:07,126 literally, since the Accords Ball in Idris. 571 00:27:08,313 --> 00:27:10,975 That was 20 years ago. 572 00:27:11,000 --> 00:27:12,940 Was that 20 years ago? 573 00:27:12,965 --> 00:27:14,291 Yeah. 574 00:27:14,316 --> 00:27:16,527 Well, you look just as lovely now as you did then. 575 00:27:20,372 --> 00:27:22,405 So... where is your friend? 576 00:27:22,430 --> 00:27:23,808 He should be here. 577 00:27:27,739 --> 00:27:30,040 Magnus... 578 00:27:30,065 --> 00:27:31,693 Are you OK? 579 00:27:31,718 --> 00:27:33,402 Yeah. 580 00:27:33,427 --> 00:27:35,738 I've been so focused on my own problems 581 00:27:35,763 --> 00:27:37,406 but... I can tell 582 00:27:37,431 --> 00:27:39,465 something's going on. 583 00:27:39,490 --> 00:27:41,744 Alec and I had a fight. 584 00:27:42,417 --> 00:27:44,371 A bad one. 585 00:27:44,396 --> 00:27:48,042 We both said some things we didn't actually mean. 586 00:27:48,067 --> 00:27:49,857 I'm sorry. 587 00:27:51,257 --> 00:27:54,547 But there's nothing you two can't work out. 588 00:27:57,597 --> 00:27:59,887 I hope that's true. 589 00:28:03,295 --> 00:28:05,844 Magnus Bane... 590 00:28:09,041 --> 00:28:10,889 It has been too long. 591 00:28:11,048 --> 00:28:13,208 Indeed, it has. 592 00:28:13,233 --> 00:28:14,754 I'm sorry to call on you like this. 593 00:28:14,779 --> 00:28:16,436 Clary... 594 00:28:16,461 --> 00:28:18,489 this is Brother Zachariah. 595 00:28:19,463 --> 00:28:20,906 You're a Silent Brother? 596 00:28:20,931 --> 00:28:23,799 I know I appear unlike the others... 597 00:28:24,855 --> 00:28:27,040 But that is a tale for another day. 598 00:28:28,966 --> 00:28:30,866 These texts contain information 599 00:28:30,901 --> 00:28:32,868 on long forgotten demon forms. 600 00:28:32,903 --> 00:28:35,567 They may hold a clue to your creature's identity. 601 00:28:35,592 --> 00:28:37,435 You understand, 602 00:28:37,460 --> 00:28:39,660 if the Brotherhood discovers I helped you with this... 603 00:28:39,685 --> 00:28:41,652 No one will know you were here today. 604 00:28:42,393 --> 00:28:44,628 Thank you for your assistance. 605 00:28:44,653 --> 00:28:47,600 Any friend of Will Herondale is a friend of mine. 606 00:28:47,625 --> 00:28:49,269 Herondale? 607 00:28:49,593 --> 00:28:52,941 We both were close with Jace's ancestor. 608 00:28:55,305 --> 00:28:57,236 I know I shouldn't ask this, 609 00:28:57,261 --> 00:29:00,229 but... did you help with Jace's treatment? 610 00:29:00,254 --> 00:29:01,487 He's been... 611 00:29:01,512 --> 00:29:04,691 acting differently since he got back. 612 00:29:04,716 --> 00:29:06,784 We received his treatment request. 613 00:29:06,809 --> 00:29:09,283 I would have been happy to oversee it. 614 00:29:09,308 --> 00:29:12,333 "Would have been"? What do you mean? 615 00:29:13,057 --> 00:29:16,296 Jace Herondale never came to the Silent City. 616 00:29:26,209 --> 00:29:27,933 Hey, stranger. 617 00:29:27,958 --> 00:29:29,268 Hey. 618 00:29:29,293 --> 00:29:30,716 You seem stressed. 619 00:29:30,741 --> 00:29:32,896 Stressed? No. No. I'm fine. 620 00:29:32,921 --> 00:29:34,898 - I'm totally relaxed. - Wanna talk about it? 621 00:29:34,923 --> 00:29:37,423 Not really. But how are you? 622 00:29:37,448 --> 00:29:38,814 I heard about your mom. 623 00:29:38,839 --> 00:29:40,197 Must be tough. 624 00:29:40,222 --> 00:29:42,318 You know, I wish there was something more useful 625 00:29:42,343 --> 00:29:44,741 I can do... being a Shadowhunter... 626 00:29:45,387 --> 00:29:47,411 it meant everything to her. 627 00:29:48,617 --> 00:29:50,450 When my mom was going through 628 00:29:50,475 --> 00:29:52,541 her issues... 629 00:29:52,761 --> 00:29:54,394 I felt powerless too. 630 00:29:54,419 --> 00:29:56,072 But I realized that sometimes, 631 00:29:56,097 --> 00:29:58,563 a parent just needs to know that you're there for them. 632 00:29:58,588 --> 00:30:01,080 And you are, 'cause you're an awesome daughter. 633 00:30:06,163 --> 00:30:07,754 What was that for? 634 00:30:07,779 --> 00:30:09,445 For being you. 635 00:30:20,445 --> 00:30:22,099 Hey... 636 00:30:22,124 --> 00:30:24,475 You wanna play? 637 00:30:24,500 --> 00:30:26,491 Oh, no. No, no, no. 638 00:30:26,809 --> 00:30:28,827 No. I'm, um... 639 00:30:30,682 --> 00:30:31,781 I'm good. 640 00:30:31,806 --> 00:30:34,128 Are you good? 641 00:30:34,153 --> 00:30:35,219 Yes. Yeah. 642 00:30:35,255 --> 00:30:37,759 Well, there is a chance if I try to get up from here 643 00:30:37,784 --> 00:30:39,755 I will fall over. 644 00:30:40,220 --> 00:30:42,253 Yeah. Apparently, I don't have the tolerance 645 00:30:42,278 --> 00:30:45,426 of a 800-year-old warlock. 646 00:30:45,932 --> 00:30:47,216 Right. 647 00:30:47,241 --> 00:30:48,782 And you know, this is your fault 648 00:30:48,807 --> 00:30:51,541 because you told me I should drink as much as I want. 649 00:30:51,566 --> 00:30:54,061 Well, that's funny 'cause that's not exactly how I remember it. 650 00:30:57,455 --> 00:31:01,128 Do you... need help back to your table? 651 00:31:01,153 --> 00:31:02,986 No. No, no, no. 652 00:31:03,569 --> 00:31:05,485 My mother cannot see me like this. 653 00:31:05,510 --> 00:31:07,506 And Jace and Izzy, 654 00:31:07,531 --> 00:31:10,284 they will never let me hear the end of it. 655 00:31:10,309 --> 00:31:12,109 Right. 656 00:31:13,753 --> 00:31:15,553 I got an idea. 657 00:31:15,578 --> 00:31:17,230 How about I help you through the back? 658 00:31:17,254 --> 00:31:19,264 I'll hail you a cab. 659 00:31:19,289 --> 00:31:21,266 And then when I come back in, 660 00:31:21,291 --> 00:31:23,291 I'll just tell your family that you got called in 661 00:31:23,316 --> 00:31:25,586 on Institute business. 662 00:31:25,611 --> 00:31:27,275 You'd do that? 663 00:31:27,300 --> 00:31:28,553 Sure. 664 00:31:28,578 --> 00:31:30,411 Thank you. 665 00:31:30,436 --> 00:31:32,224 Your secret's safe with me. 666 00:31:39,945 --> 00:31:42,283 Restroom's that way. 667 00:31:43,671 --> 00:31:45,642 You don't deserve him. 668 00:31:45,667 --> 00:31:46,866 Excuse me? 669 00:31:46,891 --> 00:31:50,759 You... don't... deserve... him. 670 00:31:50,795 --> 00:31:51,860 "Him" who? 671 00:32:14,785 --> 00:32:16,719 - Get away from me! - Stay down! 672 00:32:16,754 --> 00:32:19,246 State your name and clan. 673 00:32:20,064 --> 00:32:21,186 Isabelle. 674 00:32:22,235 --> 00:32:23,479 Isabelle, wait! 675 00:32:23,504 --> 00:32:26,065 - You know this vampire? - Her name's Heidi. 676 00:32:26,090 --> 00:32:27,390 I'm her sire. 677 00:32:27,675 --> 00:32:29,285 It's a complicated story, 678 00:32:29,310 --> 00:32:30,975 but she's not in her right mind. 679 00:32:31,000 --> 00:32:33,067 Raphael tortured her. 680 00:32:33,102 --> 00:32:34,975 He thought because she had my blood, 681 00:32:35,000 --> 00:32:36,547 she might be a Daylighter too. 682 00:32:36,572 --> 00:32:38,376 - So... - Wait. 683 00:32:38,401 --> 00:32:40,724 You're the one he experimented on? 684 00:32:40,749 --> 00:32:41,814 Yes. 685 00:32:41,839 --> 00:32:42,804 You knew about that? 686 00:32:42,829 --> 00:32:44,795 I'm the one who made Raphael leave town. 687 00:32:44,820 --> 00:32:45,819 So you understand. 688 00:32:45,844 --> 00:32:46,717 I do... 689 00:32:46,742 --> 00:32:48,626 but Simon, she went rogue. 690 00:32:48,651 --> 00:32:51,061 Attacked a blood truck, killed a mundane. 691 00:32:51,086 --> 00:32:52,952 She even tried to kill me. 692 00:32:52,988 --> 00:32:54,714 She needs to be turned in to the Clave. 693 00:32:54,739 --> 00:32:56,371 And the Clave will do what? Execute her? 694 00:32:56,396 --> 00:32:58,855 Toss her into the Gard forever? She doesn't deserve that. 695 00:32:58,880 --> 00:33:01,322 Look, everyone knows how hard it is 696 00:33:01,347 --> 00:33:02,816 for fledglings to control their urges, 697 00:33:02,841 --> 00:33:05,675 and she didn't have anyone looking out for her. 698 00:33:05,700 --> 00:33:07,711 But now she does. 699 00:33:07,736 --> 00:33:09,502 So please, Isabelle? 700 00:33:09,527 --> 00:33:12,448 I'll make sure she never hurts anyone again. 701 00:33:16,752 --> 00:33:19,122 Get her out of here. 702 00:33:19,147 --> 00:33:21,057 Yeah. 703 00:33:24,253 --> 00:33:26,421 Hey. How's it going? 704 00:33:26,446 --> 00:33:28,423 I'm good. You? 705 00:33:28,448 --> 00:33:30,050 Do you wanna step outside? 706 00:33:30,075 --> 00:33:31,498 Maybe grab some fresh air? 707 00:33:31,523 --> 00:33:33,261 No problem. 708 00:33:33,286 --> 00:33:34,813 Isabelle? 709 00:33:34,838 --> 00:33:37,265 Is that blood? 710 00:33:38,025 --> 00:33:39,643 Oh, this? 711 00:33:41,140 --> 00:33:43,513 You know, I tend to get nosebleeds. 712 00:33:43,538 --> 00:33:46,129 It's... it's something that kind of like, you know... 713 00:33:46,154 --> 00:33:49,403 I'm not stupid. What's going on with you? 714 00:33:50,286 --> 00:33:52,222 Nothing. Really, I'm fine. 715 00:33:52,247 --> 00:33:54,699 Come on. Let's get dessert. 716 00:34:01,670 --> 00:34:03,959 There's usually cabs here. 717 00:34:06,281 --> 00:34:08,964 Magnus and I had our first date here. 718 00:34:10,851 --> 00:34:13,055 I asked him if he thought we were too different 719 00:34:13,080 --> 00:34:15,595 to be together. 720 00:34:17,627 --> 00:34:20,641 We never really got around to answering that question. 721 00:34:20,863 --> 00:34:23,311 And now... 722 00:34:25,060 --> 00:34:27,984 Now, it's come around to bite me in the ass. 723 00:34:28,896 --> 00:34:30,563 So that's why you got all tense 724 00:34:30,588 --> 00:34:31,887 when I brought it up. I'm sorry. 725 00:34:31,912 --> 00:34:33,511 - I didn't... - Just... 726 00:34:33,536 --> 00:34:35,298 Forget I said anything. 727 00:34:39,411 --> 00:34:41,038 Look... 728 00:34:41,143 --> 00:34:43,707 I may not know all the details, 729 00:34:43,732 --> 00:34:45,866 but I think I can guess what you mean 730 00:34:45,891 --> 00:34:48,758 when you talk about your "differences." 731 00:34:48,783 --> 00:34:51,361 Magnus isn't a Shadowhunter. 732 00:34:51,386 --> 00:34:53,966 He may not understand our ways. 733 00:34:54,740 --> 00:34:58,121 Nephilim love once, fiercely. 734 00:34:58,146 --> 00:35:00,211 Whatever you're feeling... 735 00:35:00,236 --> 00:35:02,506 it's OK. 736 00:35:02,531 --> 00:35:04,937 Don't be so hard on yourself. 737 00:35:05,727 --> 00:35:07,564 Right. 738 00:35:11,404 --> 00:35:13,304 I gotta go. 739 00:35:13,888 --> 00:35:15,655 Oh, here. Let me get that. 740 00:35:15,680 --> 00:35:16,989 I got it. 741 00:35:38,561 --> 00:35:40,094 Hang on. I'll be right back. 742 00:35:40,123 --> 00:35:41,123 OK. 743 00:35:41,469 --> 00:35:44,483 Sorry to pop up like this, 744 00:35:44,508 --> 00:35:45,884 but you weren't answering your phone. 745 00:35:45,909 --> 00:35:47,709 What's going on? I thought you were headed home. 746 00:35:47,734 --> 00:35:48,786 I am... 747 00:35:48,811 --> 00:35:51,401 but I wanted to let you know I found a lead. 748 00:35:51,426 --> 00:35:54,473 Transit surveillance footage of two of our Owl victims 749 00:35:54,498 --> 00:35:57,334 coming up from the subway at 125th Street. 750 00:35:57,359 --> 00:35:58,698 125th... 751 00:35:58,723 --> 00:36:00,725 So you think they're gathering somewhere up in Harlem? 752 00:36:00,750 --> 00:36:03,548 Could be. Well, it's a start at least. 753 00:36:03,573 --> 00:36:04,628 Nice work. 754 00:36:04,653 --> 00:36:06,553 We'll check it out first thing in the morning. 755 00:36:06,578 --> 00:36:08,512 It'll be safer to sniff around during the daylight. 756 00:36:08,537 --> 00:36:10,303 Now get out of here. 757 00:36:10,328 --> 00:36:11,460 Go spend time with your lady. 758 00:36:11,485 --> 00:36:13,880 You go back to yours. 759 00:36:23,857 --> 00:36:27,980 Simon. What you did back there? 760 00:36:28,005 --> 00:36:29,896 Choosing me... 761 00:36:29,921 --> 00:36:32,232 you won't regret it. 762 00:36:34,718 --> 00:36:36,903 I know that you don't love me. 763 00:36:37,388 --> 00:36:38,852 But, um... 764 00:36:38,877 --> 00:36:40,711 when you're ready, 765 00:36:40,736 --> 00:36:42,803 we'll start a clan of our own. 766 00:36:47,044 --> 00:36:48,977 I'm sorry. 767 00:36:49,002 --> 00:36:49,968 What? 768 00:36:49,993 --> 00:36:52,127 I'm sorry. 769 00:36:54,094 --> 00:36:56,131 Simon... what's going on? 770 00:36:56,156 --> 00:36:57,537 They're from the Praetor Lupus. 771 00:36:57,562 --> 00:36:59,885 It's an organization that helps Downworlders. 772 00:36:59,910 --> 00:37:00,946 They're here to... 773 00:37:00,971 --> 00:37:02,937 help rehabilitate you. 774 00:37:02,962 --> 00:37:05,176 If you cooperate, you won't be harmed. 775 00:37:05,201 --> 00:37:06,367 You son of a bitch. 776 00:37:21,805 --> 00:37:23,135 Hey. 777 00:37:23,379 --> 00:37:25,117 You did the right thing. 778 00:37:25,529 --> 00:37:28,096 Well, why doesn't it feel like it? 779 00:37:34,423 --> 00:37:36,323 If he wasn't in the City of Bones, 780 00:37:36,348 --> 00:37:38,006 then where the hell was he? 781 00:37:38,031 --> 00:37:39,569 I'm sure there's an explanation, 782 00:37:39,594 --> 00:37:40,699 maybe even a good one. 783 00:37:40,724 --> 00:37:42,691 We're supposed to be in this together! 784 00:37:42,716 --> 00:37:45,101 You don't lie to someone you love. 785 00:37:45,126 --> 00:37:46,387 Wait. 786 00:37:46,412 --> 00:37:47,724 You said Jace 787 00:37:47,749 --> 00:37:49,416 was acting cold towards you earlier? 788 00:37:49,441 --> 00:37:50,748 Detached? 789 00:37:50,773 --> 00:37:53,228 As if he didn't have any feelings for you anymore? 790 00:37:53,253 --> 00:37:54,894 I don't know... I guess. 791 00:37:54,919 --> 00:37:56,271 Around the time that Jace 792 00:37:56,296 --> 00:37:58,526 was preparing to go to the Silent City, 793 00:37:58,698 --> 00:38:00,097 a woman came to see me. 794 00:38:00,122 --> 00:38:02,531 She requested an elixir that would make 795 00:38:02,556 --> 00:38:04,156 a person fall out of love. 796 00:38:04,491 --> 00:38:06,786 There was something off about her. 797 00:38:06,811 --> 00:38:09,789 I couldn't put my finger on it right away, but... 798 00:38:09,814 --> 00:38:14,125 what if she was simply... masking her power? 799 00:38:16,096 --> 00:38:18,593 What if she was the demon that attacked you, 800 00:38:18,618 --> 00:38:20,551 disguised in human form? 801 00:38:20,576 --> 00:38:21,660 You really think that's possible? 802 00:38:21,685 --> 00:38:24,079 To complete the potion, a sliver of soul 803 00:38:24,104 --> 00:38:26,004 was required from the object of affection. 804 00:38:26,029 --> 00:38:28,338 And you wondered why that demon only touched you, 805 00:38:28,363 --> 00:38:30,684 instead of just... killing you. 806 00:38:30,709 --> 00:38:33,688 But why? Why would this woman give this elixir to Jace? 807 00:38:34,774 --> 00:38:36,540 We need to find him. 808 00:38:42,034 --> 00:38:43,634 Hey, kiddo. 809 00:38:43,659 --> 00:38:45,127 Luke, you at Hunter's Moon? 810 00:38:45,152 --> 00:38:46,118 Yeah. 811 00:38:46,143 --> 00:38:47,075 Is Jace there? 812 00:38:47,100 --> 00:38:48,759 Yeah. He just left a couple of minutes ago. 813 00:38:48,784 --> 00:38:51,329 Why? What's wrong? 814 00:38:53,279 --> 00:38:55,212 A low of 51 degrees tonight 815 00:38:55,237 --> 00:38:56,625 with scattered clouds, 816 00:38:56,650 --> 00:38:58,962 warming up to a high of 69 degrees tomorrow, 817 00:38:58,987 --> 00:39:00,965 low of 58. 818 00:39:02,675 --> 00:39:03,968 AH! 819 00:39:29,869 --> 00:39:31,339 No! 820 00:39:41,582 --> 00:39:43,047 STOP! 821 00:39:53,560 --> 00:39:56,160 I've got him. 822 00:40:14,521 --> 00:40:16,355 Oh, my God... 823 00:40:16,380 --> 00:40:18,833 Jace... it's you? 824 00:40:39,424 --> 00:40:41,829 It was him... all along. 825 00:40:48,395 --> 00:40:52,692 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 55541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.