All language subtitles for Scooby.Doo.and.the.Gourmet.Ghost.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,766 --> 00:00:12,867 You're all loaded up, Chef Edward, sir. 2 00:00:12,869 --> 00:00:15,169 - Ready to go. - Thank you, Thomas. 3 00:00:15,171 --> 00:00:16,937 Here, for later. 4 00:00:16,939 --> 00:00:18,405 It's elderberry pie. 5 00:00:18,407 --> 00:00:20,008 Oh, thank you, Chef Edward. 6 00:00:20,010 --> 00:00:21,341 Oh, my gosh, is that... 7 00:00:21,343 --> 00:00:23,143 Chef Edward's elderberry pie? 8 00:00:23,145 --> 00:00:25,980 - Give me some of that! - I love your casserole, Chef Edward. 9 00:00:25,982 --> 00:00:27,314 Hello, Chef Edward. 10 00:00:27,316 --> 00:00:28,782 You're the greatest, Mr. DuFlay. 11 00:00:28,784 --> 00:00:31,184 What's cooking tonight, Chef Edward? 12 00:00:31,186 --> 00:00:33,119 We love you, Chef Edward. 13 00:00:33,121 --> 00:00:34,857 Can't wait to see what you'll cook tonight, Chef DuFlay. 14 00:01:11,628 --> 00:01:12,629 Ah! 15 00:01:35,250 --> 00:01:36,585 Please! 16 00:01:37,253 --> 00:01:39,219 Beware. Beware. 17 00:01:39,221 --> 00:01:40,688 Beware! 18 00:01:40,690 --> 00:01:44,093 Red Ghost, Red Ghost, Red Ghost! 19 00:03:07,370 --> 00:03:12,370 Subtitles by explosiveskull 20 00:03:14,716 --> 00:03:19,386 Gee, Freddie, it sure was nice of your uncle to invite us to stay at his inn. 21 00:03:19,388 --> 00:03:21,922 I can't wait to see what he's done with the place. 22 00:03:21,924 --> 00:03:24,224 It's been in the family for generations. 23 00:03:24,226 --> 00:03:27,295 According to Old Newport Cove by Henry Metcalf, 24 00:03:27,297 --> 00:03:30,331 the Rocky Harbor Inn has been vacant since 1780, 25 00:03:30,333 --> 00:03:34,167 when the original owner disappeared under mysterious circumstances. 26 00:03:34,169 --> 00:03:36,404 Oh, man, I wish we could go one weekend 27 00:03:36,406 --> 00:03:39,739 without mysterious circumstances and disappearing acts. 28 00:03:39,741 --> 00:03:41,875 Are you with me, Scoob? 29 00:03:41,877 --> 00:03:44,178 Like, speaking of disappearing acts, 30 00:03:44,180 --> 00:03:46,016 Scooby-Doo, where are you? 31 00:03:50,218 --> 00:03:52,786 The only thing disappearing around here is our lunch. 32 00:03:52,788 --> 00:03:54,688 Well, that's just great, Scoob. 33 00:03:54,690 --> 00:03:56,391 Now we're all gonna starve. 34 00:03:58,828 --> 00:04:02,696 Don't worry, gang. I'm sure my Uncle Bobby won't let us go hungry. 35 00:04:02,698 --> 00:04:04,565 Ooh, can he cook? 36 00:04:04,567 --> 00:04:07,434 The "Rocky Harbor Culinary Resort"? 37 00:04:07,436 --> 00:04:09,138 I'll take that as a yes! 38 00:04:19,881 --> 00:04:21,381 Freddie. 39 00:04:21,383 --> 00:04:22,785 Hey, Uncle Bobby. 40 00:04:24,287 --> 00:04:25,585 This is the gang. 41 00:04:25,587 --> 00:04:27,321 Gang, this is my uncle, 42 00:04:27,323 --> 00:04:28,624 Bobby Flay. 43 00:04:33,263 --> 00:04:35,261 "Culinary Resort," of course. 44 00:04:35,263 --> 00:04:39,165 Exactly the kind of place you'd expect to find a world-famous chef. 45 00:04:39,167 --> 00:04:40,568 World-famous? 46 00:04:40,570 --> 00:04:42,436 Don't tell us you've never heard of Bobby Flay? 47 00:04:42,438 --> 00:04:43,838 Of course, I have. 48 00:04:43,840 --> 00:04:46,008 He's my uncle. I just introduced you. 49 00:04:48,210 --> 00:04:49,643 Chef Bobby Flay. 50 00:04:49,645 --> 00:04:52,045 I bet you can cook just about anything. 51 00:04:52,047 --> 00:04:54,047 Well, I... I wouldn't say that. 52 00:04:54,049 --> 00:04:57,417 - Lamb chops? - Well, yes, I can cook lamb chops. 53 00:04:57,419 --> 00:04:58,752 Herb-crusted? 54 00:04:58,754 --> 00:05:00,220 Yeah, I can do herb-crusted. 55 00:05:00,222 --> 00:05:03,256 With a balsamic reduction served on a silky smooth 56 00:05:03,258 --> 00:05:06,425 Red Norland puree? 57 00:05:06,427 --> 00:05:10,429 Sure. I'd probably swap the potatoes for a creamy garlic Parmesan. 58 00:05:10,431 --> 00:05:11,965 Or a Chevre Noir polenta. 59 00:05:11,967 --> 00:05:15,535 Or, even a simple warm heirloom tomato vinaigrette. 60 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 He must have fainted. 61 00:05:20,242 --> 00:05:21,908 Should I get some smelling salts? 62 00:05:21,910 --> 00:05:23,780 No, he'll just eat them. 63 00:05:25,582 --> 00:05:27,684 Lobster. 64 00:05:30,085 --> 00:05:33,254 Oh, sorry. No, that's... That's Nacho's. 65 00:05:33,256 --> 00:05:34,788 Um, sorry, Uncle B, 66 00:05:34,790 --> 00:05:37,323 but I think Scoob and I know the difference between 67 00:05:37,325 --> 00:05:39,193 lobsters and nachos. 68 00:05:39,195 --> 00:05:40,761 Lobster nachos! 69 00:05:40,763 --> 00:05:42,730 Like, yum! Write that down. 70 00:05:42,732 --> 00:05:45,702 No, sorry. I mean this lobster belongs to Nacho. 71 00:05:48,171 --> 00:05:49,703 Nacho Flay, my cat. 72 00:05:49,705 --> 00:05:52,273 And for the record, those are grilled blue lobster tails, 73 00:05:52,275 --> 00:05:55,343 drizzled with lemon-basil butter, and garlic chives. 74 00:05:55,345 --> 00:05:57,978 I can make some for you guys. Or anything you want, really. 75 00:06:04,186 --> 00:06:06,554 Oh, yeah. I think they like it here. 76 00:06:06,556 --> 00:06:07,955 Come on, gang. 77 00:06:07,957 --> 00:06:09,956 The whole north wing, including this lobby 78 00:06:09,958 --> 00:06:12,660 is a faithful recreation of the 18th-century inn. 79 00:06:12,662 --> 00:06:16,129 So the old inn was closed down during the American Revolution? 80 00:06:16,131 --> 00:06:19,199 Yup. And since then, it's been completely vacant. 81 00:06:19,201 --> 00:06:21,369 Except for the occasional spider. 82 00:06:21,371 --> 00:06:22,569 Spider? 83 00:06:23,905 --> 00:06:25,773 All right, if there are no more questions, 84 00:06:25,775 --> 00:06:28,542 - let's move on to the... - I have a question. 85 00:06:28,544 --> 00:06:31,110 - What is it, Shaggy? - Can you make beef Wellington? 86 00:06:31,112 --> 00:06:34,215 I meant questions about the inn. 87 00:06:34,217 --> 00:06:38,386 All right, okay. Well, uh, beef Wellington's a complex and time-consuming dish 88 00:06:38,388 --> 00:06:40,020 to prepare. But, yeah, I've made it. 89 00:06:40,022 --> 00:06:42,723 Sorry, I meant, will you make beef Wellington... 90 00:06:42,725 --> 00:06:44,992 - Like, right now? - Shaggy! 91 00:06:44,994 --> 00:06:47,460 What? We don't hang around a lot of chefs. 92 00:06:47,462 --> 00:06:50,163 I wanna make sure we get our money's worth. 93 00:06:50,165 --> 00:06:51,799 We're not paying any money. 94 00:06:51,801 --> 00:06:53,400 Good idea. Listen, pal, 95 00:06:53,402 --> 00:06:56,270 we're not paying till we see the beef Wellington. 96 00:06:56,272 --> 00:06:57,774 Okay. Moving on. 97 00:07:08,818 --> 00:07:10,785 Whose portrait is this? 98 00:07:10,787 --> 00:07:14,254 That's the original owner. Our great, great, great, great, great... 99 00:07:14,256 --> 00:07:15,422 Let's just say, 100 00:07:15,424 --> 00:07:18,225 really great-uncle, Chef Edward DuFlay. 101 00:07:18,227 --> 00:07:21,095 "Chef"? You mean, it runs in the family? 102 00:07:21,097 --> 00:07:23,631 From what I've read, people around here still call him 103 00:07:23,633 --> 00:07:25,932 the world's first celebrity chef. 104 00:07:25,934 --> 00:07:29,903 Has the restoration of the inn yielded any clues about Uncle Edward's disappearance? 105 00:07:29,905 --> 00:07:32,174 We hope. But so far, not a thing. 106 00:07:44,554 --> 00:07:46,056 Whew. Thank you. 107 00:07:55,364 --> 00:07:58,064 Why do you call it a culinary resort? 108 00:07:58,066 --> 00:08:02,403 The answer, Daphne, is just through these doors. 109 00:08:02,405 --> 00:08:05,806 It's time to check out the really cool stuff. 110 00:08:05,808 --> 00:08:07,444 This is where the magic happens. 111 00:08:47,048 --> 00:08:49,051 Welcome to the cooking arena. 112 00:08:49,918 --> 00:08:51,718 Jeepers. 113 00:08:51,720 --> 00:08:53,386 Whoa! 114 00:08:53,388 --> 00:08:54,588 Nirvana! 115 00:08:54,590 --> 00:08:55,923 Yeah! 116 00:08:55,925 --> 00:08:57,824 So the Rocky Harbor isn't just an inn. 117 00:08:57,826 --> 00:08:59,727 - It's a... - A state-of-the-art, 118 00:08:59,729 --> 00:09:03,197 kitchen fantasy camp, designed to make cooking easy and fun. 119 00:09:03,199 --> 00:09:05,098 Like, dude, who said that? 120 00:09:05,100 --> 00:09:07,468 That's the interactive computer program that keeps 121 00:09:07,470 --> 00:09:09,502 everything in the place running. 122 00:09:09,504 --> 00:09:12,338 - Thanks, Rocky. - You're very welcome, Bobby. 123 00:09:12,340 --> 00:09:15,742 In here, guests can experiment with their own recipes, 124 00:09:15,744 --> 00:09:18,112 or learn techniques from some of my pals. 125 00:09:18,114 --> 00:09:19,179 Oh, man! 126 00:09:19,181 --> 00:09:21,147 Is that Giada De Laurentiis? 127 00:09:21,149 --> 00:09:22,315 Ow! 128 00:09:22,317 --> 00:09:24,987 Yup. And the lovely Bella De Laurentiis. 129 00:09:33,128 --> 00:09:35,228 And those are Chef Marcus Samuelsson 130 00:09:35,230 --> 00:09:37,698 and his supermodel wife, Maya Haile. 131 00:09:37,700 --> 00:09:40,333 Hey, Shaggy, didn't you meet them once? 132 00:09:40,335 --> 00:09:43,804 Yeah. It was the best day of my life. 133 00:09:43,806 --> 00:09:48,007 So, uh, Maya, I've read that at home, your roles are reversed. 134 00:09:48,009 --> 00:09:50,144 It's true. 135 00:09:50,146 --> 00:09:53,380 He's the chef, yet I do all the cooking at home. 136 00:09:53,382 --> 00:09:55,415 But I do all the supermodeling at home. 137 00:09:55,417 --> 00:09:56,549 So it evens out. 138 00:09:56,551 --> 00:09:58,586 - Next. - Hey, there, 139 00:09:58,588 --> 00:10:00,887 who should we sign this out to? 140 00:10:00,889 --> 00:10:02,455 Wait, this is not our book. 141 00:10:02,457 --> 00:10:04,324 It's Giada's book! Really? 142 00:10:04,326 --> 00:10:06,995 Could you have her make it out to Shaggy? With love. 143 00:10:10,865 --> 00:10:13,266 Shaggy! 144 00:10:13,268 --> 00:10:17,905 Ooh! Mr. Taylor, first of all, I just love your show. 145 00:10:17,907 --> 00:10:20,473 Second, is it true that the fork should always be placed 146 00:10:20,475 --> 00:10:21,607 to the left of the plate? 147 00:10:22,710 --> 00:10:24,410 - No! - Uh, actually, Skip, 148 00:10:24,412 --> 00:10:26,378 - that is true. - Says who? 149 00:10:26,380 --> 00:10:28,881 Me, Bobby Flay. I own this place. 150 00:10:28,883 --> 00:10:30,918 Oh, my gosh! Sorry, Bobby! 151 00:10:30,920 --> 00:10:32,553 I'm a little out of it. 152 00:10:32,555 --> 00:10:34,387 Haven't slept in days. 153 00:10:34,389 --> 00:10:36,491 - Not since the Red Ghos... - All right, Skip. That's enough. 154 00:10:37,460 --> 00:10:38,628 Back to it. 155 00:10:39,561 --> 00:10:41,495 Okay, cadets, 156 00:10:41,497 --> 00:10:45,064 let's discuss the proper way to spit gross stuff into your napkin. 157 00:10:45,066 --> 00:10:46,333 Now, we put the, oh... 158 00:10:46,335 --> 00:10:48,801 That is terrible. Really terrible. 159 00:10:48,803 --> 00:10:50,804 Are these the old ones? 160 00:10:50,806 --> 00:10:52,072 These are terrible. 161 00:10:52,074 --> 00:10:55,208 Oh, that's... 162 00:10:55,210 --> 00:10:57,877 Hey, Uncle Bobby, what was Skip Taylor talking about? 163 00:10:57,879 --> 00:11:00,914 Well, sometimes you don't like the way something tastes 164 00:11:00,916 --> 00:11:02,916 and if you have a napkin handy... 165 00:11:02,918 --> 00:11:05,419 No, he means, "Not since the Red..." 166 00:11:05,421 --> 00:11:07,521 Yeah! "Red" what? 167 00:11:07,523 --> 00:11:08,990 I... I have no idea. 168 00:11:08,992 --> 00:11:12,492 Oh, okay, uh, who wants to go taste a nine-cheese souffle? 169 00:11:12,494 --> 00:11:14,261 Cheese! 170 00:11:14,263 --> 00:11:15,898 Who doesn't love cheese? 171 00:11:18,700 --> 00:11:20,036 Cheese! 172 00:11:25,740 --> 00:11:27,375 How is everything, gang? 173 00:11:27,377 --> 00:11:29,041 Incredible. 174 00:11:29,043 --> 00:11:30,810 I'm stuffed. 175 00:11:30,812 --> 00:11:34,316 Well, I think Shaggy and Scooby are in hog heaven. 176 00:11:39,287 --> 00:11:41,957 More hog. 177 00:11:42,425 --> 00:11:43,723 Heavenly. 178 00:11:43,725 --> 00:11:45,758 Wow! These two can really eat. 179 00:11:45,760 --> 00:11:48,727 Um, don't you think you guys should slow down? 180 00:11:48,729 --> 00:11:51,564 Not if we're gonna finish all this before bed! 181 00:11:51,566 --> 00:11:54,267 Enjoy it now, guys, 'cause starting tomorrow, 182 00:11:54,269 --> 00:11:56,102 like all the rest of the guests here, 183 00:11:56,104 --> 00:11:57,838 we'll be cooking our own meals. 184 00:11:57,840 --> 00:11:59,205 - Huh? - Huh? 185 00:11:59,207 --> 00:12:01,074 Are you gonna coach us, Uncle B? 186 00:12:01,076 --> 00:12:03,410 No. As we say in the biz, my plate's full. 187 00:12:03,412 --> 00:12:05,612 So, you'll be working with my sous-chef 188 00:12:05,614 --> 00:12:07,314 or, my second-in-command. 189 00:12:07,316 --> 00:12:10,516 - But I should warn you... - Who's there? 190 00:12:11,553 --> 00:12:13,252 Kids, this is the groundskeeper, 191 00:12:13,254 --> 00:12:15,689 Jeremiah Noseworthy. 192 00:12:15,691 --> 00:12:17,857 It's "Nosay-worthy." 193 00:12:17,859 --> 00:12:20,361 "Nosay," from the Latin. 194 00:12:20,363 --> 00:12:22,465 Why would it be "Nose"? 195 00:12:22,898 --> 00:12:24,531 Huh? 196 00:12:24,533 --> 00:12:26,032 Um... 197 00:12:26,034 --> 00:12:28,669 Uh, hello, Mr. Nosay-worthy. 198 00:12:28,671 --> 00:12:31,304 I'm Fred, and this is Daphne, Velma... 199 00:12:31,306 --> 00:12:33,305 A little late for a barbecue. 200 00:12:33,307 --> 00:12:34,974 We were just finishing up. 201 00:12:34,976 --> 00:12:36,977 Oh, see that you do. 202 00:12:36,979 --> 00:12:40,079 Unless you want him to get you, too. 203 00:12:40,081 --> 00:12:41,815 - "Him" who? - Oh. 204 00:12:41,817 --> 00:12:43,983 Didn't young Flay here tell you then? 205 00:12:43,985 --> 00:12:46,486 - Jeremiah, there's no need to say... - Oh, you're right. 206 00:12:46,488 --> 00:12:49,923 There's no need. Not now. 207 00:12:49,925 --> 00:12:51,858 You're doomed already. 208 00:12:51,860 --> 00:12:53,493 Wait, didn't I fire you today? 209 00:12:53,495 --> 00:12:55,062 Oh, indeed. 210 00:12:55,064 --> 00:12:57,030 Yeah, I've lived here me whole life, you know. 211 00:12:57,032 --> 00:13:00,599 Born right there in that little cottage I sleep in now. 212 00:13:00,601 --> 00:13:03,304 I told you, you can stay in the cottage, rent-free. 213 00:13:03,306 --> 00:13:05,639 But no more scaring away the guests. 214 00:13:05,641 --> 00:13:09,476 No! Got to make way for progress. 215 00:13:09,478 --> 00:13:12,478 'Course, we'll see how long progress lasts, 216 00:13:12,480 --> 00:13:15,683 now that the Red Ghost is back. 217 00:13:15,685 --> 00:13:19,155 Ah, good night, now. Sweet dreams. 218 00:13:21,157 --> 00:13:24,123 - "Red Ghost"? - It's just a silly legend. 219 00:13:24,125 --> 00:13:26,193 New England runs on old ghost stories. 220 00:13:26,195 --> 00:13:28,596 Well, if there's one thing we understand, 221 00:13:28,598 --> 00:13:30,930 it's legends and ghost stories. 222 00:13:30,932 --> 00:13:33,266 Uh, that's two things. 223 00:13:33,268 --> 00:13:34,834 Plus counting. 224 00:13:34,836 --> 00:13:36,136 So, four things. 225 00:13:36,138 --> 00:13:38,203 Come on, Bobby, spill the beans. 226 00:13:38,205 --> 00:13:40,674 Also, pass the beans, please. 227 00:13:40,676 --> 00:13:43,876 Well, when Chef Edward disappeared back in 1780, 228 00:13:43,878 --> 00:13:45,344 he was alone in the inn. 229 00:13:45,346 --> 00:13:48,247 People outside swore they heard him cry out, 230 00:13:48,249 --> 00:13:50,918 "Red Ghost, Red Ghost," over and over. 231 00:13:50,920 --> 00:13:52,819 And no one ever saw him again? 232 00:13:52,821 --> 00:13:54,453 Apparently not. 233 00:13:54,455 --> 00:13:56,891 So, the legend of the Red Ghost that haunts the inn 234 00:13:56,893 --> 00:13:59,391 was passed down here in tiny Newport Cove. 235 00:13:59,393 --> 00:14:01,727 To superstitious people like Noseworthy. 236 00:14:01,729 --> 00:14:03,197 "Nosay-worthy." 237 00:14:03,199 --> 00:14:07,001 Which explains why the place sat vacant for two centuries. 238 00:14:07,003 --> 00:14:08,669 Of course, it's just a story. 239 00:14:08,671 --> 00:14:11,204 - But since we opened... - Let me guess. 240 00:14:11,206 --> 00:14:13,040 The Red Ghost has appeared. 241 00:14:13,042 --> 00:14:14,406 Well, that's what some people say. 242 00:14:14,408 --> 00:14:15,974 But I haven't seen it. 243 00:14:15,976 --> 00:14:18,547 I only believe what I can see with my own two eyes. 244 00:14:23,185 --> 00:14:26,719 You're right, I should pipe down and let you kids get to bed. 245 00:14:26,721 --> 00:14:29,524 Anybody want a doggy bag? I'm looking at you, Scooby. 246 00:14:31,759 --> 00:14:33,626 I brought my own. 247 00:14:33,628 --> 00:14:35,094 Like, ditto. 248 00:14:35,096 --> 00:14:36,398 Nice. 249 00:14:38,700 --> 00:14:40,670 Come on, gang. We better get inside. 250 00:14:43,104 --> 00:14:44,440 Huh! 251 00:15:02,825 --> 00:15:05,592 Hey, boys, you forgot your doggy bags. 252 00:15:05,594 --> 00:15:09,262 Who can eat? All I can think about is that Red Ghost. 253 00:15:09,264 --> 00:15:11,164 Yeah. 254 00:15:11,166 --> 00:15:12,665 Red Ghost. 255 00:15:12,667 --> 00:15:15,836 Oh, you scaredy-cats. That's just an old myth. 256 00:15:15,838 --> 00:15:17,270 You always say that. 257 00:15:17,272 --> 00:15:20,306 And then we end up running for our lives. 258 00:15:20,308 --> 00:15:24,713 I think the only thing you two have to be scared of this weekend is indigestion. 259 00:15:26,047 --> 00:15:27,381 Good night, boys. 260 00:15:29,117 --> 00:15:32,218 Gee, Scooby-Doo, all this talk about indigestion's 261 00:15:32,220 --> 00:15:33,620 making me hungry. 262 00:15:33,622 --> 00:15:35,789 - Me, too. - You know what, Scoob, 263 00:15:35,791 --> 00:15:37,656 I'm not going to let any ghost keep me 264 00:15:37,658 --> 00:15:39,628 from my leftovers. 265 00:15:49,604 --> 00:15:51,474 What the... 266 00:15:54,877 --> 00:15:56,644 Oh, oops! 267 00:15:56,646 --> 00:15:57,680 Sorry. 268 00:16:01,048 --> 00:16:03,982 Like, man, I hope that kitchen's still open. 269 00:16:03,984 --> 00:16:05,452 I'm starved. 270 00:16:05,454 --> 00:16:07,453 Mmm-mmm. 271 00:16:07,455 --> 00:16:08,889 Be careful, Scoob. 272 00:16:08,891 --> 00:16:11,591 We need to be quiet, so we don't wake anyone. 273 00:16:11,593 --> 00:16:13,293 - Shh. - Hmm? 274 00:16:13,295 --> 00:16:14,697 That's right, shh. 275 00:16:17,832 --> 00:16:19,498 Huh? 276 00:16:19,500 --> 00:16:20,802 Shh. 277 00:16:22,370 --> 00:16:24,570 - Hmm? - You got it, Scoob, old buddy. 278 00:16:24,572 --> 00:16:26,475 We gotta keep it down. 279 00:16:30,611 --> 00:16:32,346 - Huh? - You know, Scoob, I get it, 280 00:16:32,348 --> 00:16:35,281 but could you "shush" a little softer? 281 00:16:35,283 --> 00:16:37,217 Me? That was you. 282 00:16:37,219 --> 00:16:40,989 This is no time for games, Scooby-Doo, I'm famished. 283 00:16:46,662 --> 00:16:48,862 That's right, Scoob, shush, I get it. 284 00:16:48,864 --> 00:16:51,300 Don't worry, I think we're here. 285 00:16:51,933 --> 00:16:53,567 Ah! 286 00:17:01,609 --> 00:17:02,976 Mmm. 287 00:17:02,978 --> 00:17:04,377 Sorry, Scoob. 288 00:17:04,379 --> 00:17:06,146 That's nach-yours. 289 00:17:06,148 --> 00:17:07,946 Get it? 290 00:17:11,253 --> 00:17:13,755 It's nach-yours, either! 291 00:17:28,570 --> 00:17:30,273 I thought you didn't share. 292 00:17:33,876 --> 00:17:36,345 Don't worry, Nacho. We won't tell. 293 00:17:39,514 --> 00:17:40,713 Yeah. 294 00:17:40,715 --> 00:17:42,782 We should hit the hay, Scoob. 295 00:17:42,784 --> 00:17:43,982 Night, Nacho. 296 00:17:43,984 --> 00:17:45,386 Shh. 297 00:17:45,388 --> 00:17:48,323 Yeah, we know, Nacho, mum's the word. 298 00:17:53,795 --> 00:17:56,663 Nacho makes a tasty sandwich, right, Scoob? 299 00:17:56,665 --> 00:17:58,501 Delicious. 300 00:18:12,615 --> 00:18:16,148 Hurry up, guys. The sous-chef's on her way. 301 00:18:16,150 --> 00:18:17,917 She's going to help us prepare for breakfast 302 00:18:17,919 --> 00:18:20,753 while Bobby preps for the big show tonight. 303 00:18:20,755 --> 00:18:22,222 Big show? 304 00:18:22,224 --> 00:18:24,991 He's doing a live TV broadcast to promote the resort 305 00:18:24,993 --> 00:18:27,330 from right here in the cooking arena. 306 00:18:28,830 --> 00:18:30,763 He'll be live from coast to coast, 307 00:18:30,765 --> 00:18:32,732 cooking dinner with the whole country. 308 00:18:32,734 --> 00:18:35,037 And all the chefs here will be lending a hand. 309 00:18:35,971 --> 00:18:37,436 That's terrific. 310 00:18:37,438 --> 00:18:41,040 I haven't met one chef here that we don't like. 311 00:18:43,445 --> 00:18:45,111 I am sous-chef 312 00:18:45,113 --> 00:18:46,746 Chef Sue. 313 00:18:46,748 --> 00:18:49,384 Anyone joke about name, I lock in freezer. 314 00:18:51,786 --> 00:18:54,154 Oh, well, I wish we could help. 315 00:18:54,156 --> 00:18:56,556 We like our eggs runny and our sausage plentiful. 316 00:18:56,558 --> 00:18:58,390 Call us when it's ready. 317 00:18:58,392 --> 00:19:00,993 Wait just a minute. Where do you two think you're going? 318 00:19:00,995 --> 00:19:03,096 Giada De Laurentiis asked Scoob and me 319 00:19:03,098 --> 00:19:06,732 to be guest speakers for her class on giant sandwich architecture. 320 00:19:06,734 --> 00:19:10,103 You guys will say anything to get out of work. 321 00:19:10,105 --> 00:19:11,238 It's true. 322 00:19:12,907 --> 00:19:14,744 No leave. Stay! 323 00:19:27,689 --> 00:19:29,321 Uh... Honest guys, 324 00:19:29,323 --> 00:19:32,692 the sandwich-making dog said he would be here. 325 00:19:32,694 --> 00:19:35,561 Tonight, the whole world will be watching live, as we go 326 00:19:35,563 --> 00:19:38,799 inside Newport Cove's new culinary resort, 327 00:19:38,801 --> 00:19:41,134 honoring its most famous ancestor, 328 00:19:41,136 --> 00:19:45,238 Revolutionary War hero, Chef Edward DuFlay. 329 00:19:45,240 --> 00:19:47,840 I'm joined now by the longtime groundskeeper 330 00:19:47,842 --> 00:19:49,642 here at the Rocky Harbor Estate, 331 00:19:49,644 --> 00:19:52,444 Mr. Jeremiah Noseworthy. 332 00:19:52,446 --> 00:19:54,982 It's "Nosay"... Oh, right. 333 00:19:54,984 --> 00:19:57,283 So I bet you know everything about this place. 334 00:19:57,285 --> 00:20:00,252 When we finally get a peek inside, what do you think 335 00:20:00,254 --> 00:20:02,055 will surprise people the most? 336 00:20:02,057 --> 00:20:04,991 Oh, I'm glad you asked. Let me think. 337 00:20:04,993 --> 00:20:07,159 - Well... - It's a lie! 338 00:20:07,161 --> 00:20:08,928 A big fat lie! 339 00:20:08,930 --> 00:20:12,232 There's always, "that war hero"! 340 00:20:12,234 --> 00:20:14,634 Edward DuFlay was no hero. 341 00:20:14,636 --> 00:20:16,036 He was a traitor, he was. 342 00:20:16,038 --> 00:20:19,571 A vile, disreputable, low-down traitor! 343 00:20:19,573 --> 00:20:24,476 Okay, um, we're having some... Mic problems. 344 00:20:24,478 --> 00:20:26,448 So, let's take a quick break. 345 00:20:29,783 --> 00:20:32,952 I'm checking out. 346 00:20:32,954 --> 00:20:35,021 I'm useless. I can't sleep. 347 00:20:35,023 --> 00:20:37,857 This Red Ghost thing has me on pins and needles. 348 00:20:37,859 --> 00:20:40,726 You know how scared I am of ghosts! 349 00:20:40,728 --> 00:20:42,529 And the color red! 350 00:20:49,838 --> 00:20:51,838 Someone will be with you in just a second. 351 00:20:51,840 --> 00:20:54,007 You think I'm overreacting, don't you? 352 00:20:54,009 --> 00:20:55,707 Well, I'm sorry, 353 00:20:55,709 --> 00:20:59,011 but the thought of a Red Ghost on the loose has me all out of sorts. 354 00:20:59,013 --> 00:21:01,481 My nerves are totally frayed. 355 00:21:01,483 --> 00:21:03,415 I mean, look at me. 356 00:21:03,417 --> 00:21:05,484 I'm talking to a cat! 357 00:21:06,821 --> 00:21:09,655 I know, you're right, 358 00:21:09,657 --> 00:21:11,924 I should just take my bags back to my room, 359 00:21:11,926 --> 00:21:15,761 lie down for a bit. Let my head clear. 360 00:21:15,763 --> 00:21:19,299 Don't worry, Bob-O, Nacho talked me into staying. 361 00:21:19,301 --> 00:21:20,836 Good kitty. 362 00:21:23,705 --> 00:21:25,739 Sorry, we're a little understaffed today. 363 00:21:25,741 --> 00:21:27,440 Do you have, uh, reservations? 364 00:21:27,442 --> 00:21:29,608 About this place? Not one. 365 00:21:29,610 --> 00:21:31,543 Bradley Bass. I'm in real estate. 366 00:21:31,545 --> 00:21:35,815 I have to tell you, Mr. Flay, you and your furry friend there are sitting 367 00:21:35,817 --> 00:21:38,818 - on a gold mine. - Maybe. 368 00:21:38,820 --> 00:21:40,552 Okay, uh, Bass. 369 00:21:40,554 --> 00:21:45,090 Oh, here we go. We've got you in the north wing. Room 113. 370 00:21:45,092 --> 00:21:46,792 I'll call someone to help you with your bag... 371 00:21:46,794 --> 00:21:49,561 Oh, no! No, no. No, that's all right. 372 00:21:49,563 --> 00:21:51,097 I have it. 373 00:21:51,099 --> 00:21:54,367 Bobby, quick. Something is happening in the arena. 374 00:21:54,369 --> 00:21:56,368 Nyet, nyet, nyet! 375 00:21:56,370 --> 00:21:57,569 Zoinks! 376 00:21:59,206 --> 00:22:00,540 Nyet! 377 00:22:00,542 --> 00:22:01,875 What's going on? 378 00:22:01,877 --> 00:22:03,710 Well, first, we were chopping onions... 379 00:22:03,712 --> 00:22:05,043 And they eat. 380 00:22:05,045 --> 00:22:06,646 Then, we were chopping parsley... 381 00:22:06,648 --> 00:22:08,213 And they eat! 382 00:22:08,215 --> 00:22:11,584 Like, man, every great cook tastes his ingredients. 383 00:22:11,586 --> 00:22:13,252 - Right, Uncle B? - That's right. 384 00:22:13,254 --> 00:22:16,056 Not just "taste." 385 00:22:16,058 --> 00:22:18,858 They eat all the onion and all the parsley. 386 00:22:18,860 --> 00:22:21,595 And two pounds raw biscuit dough. 387 00:22:21,597 --> 00:22:23,428 Okay. 388 00:22:23,430 --> 00:22:26,936 Uh, Sue, why don't you, uh, go make some more biscuit dough? 389 00:22:30,237 --> 00:22:31,805 And as for you two... 390 00:22:31,807 --> 00:22:33,540 Henry Metcalf! 391 00:22:33,542 --> 00:22:35,876 - Huh? - He literally wrote the book 392 00:22:35,878 --> 00:22:38,444 on Chef Edward and the Rocky Harbor Inn. 393 00:22:38,446 --> 00:22:40,012 Oh, my goodness. 394 00:22:40,014 --> 00:22:42,348 Aunt Nancy will be tickled pink to hear that someone 395 00:22:42,350 --> 00:22:44,651 finally bought a copy of that book. 396 00:22:44,653 --> 00:22:46,886 Actually, it's from the library. 397 00:22:46,888 --> 00:22:50,190 - Oh. - Uh, Henry's been helping out a lot with the restoration. 398 00:22:50,192 --> 00:22:53,960 I bet you know even more about this place than old Noseworthy. 399 00:22:53,962 --> 00:22:55,662 I saw him on the news. 400 00:22:55,664 --> 00:22:59,633 The gall! Calling Chef Edward a traitor. The man was a hero. 401 00:22:59,635 --> 00:23:02,935 And not just to the Colonials, even the British loved him. 402 00:23:02,937 --> 00:23:04,604 And we were at war. 403 00:23:04,606 --> 00:23:06,204 He was that good a cook? 404 00:23:06,206 --> 00:23:09,107 And more, which is actually why I'm here. 405 00:23:09,109 --> 00:23:10,376 Bobby... 406 00:23:10,378 --> 00:23:13,012 Oh, oh, dear. Excuse me. 407 00:23:13,014 --> 00:23:15,181 Nancy keeps at me to get rid of this thing. 408 00:23:15,183 --> 00:23:17,782 Half the time, I don't know what it's buzzing about. 409 00:23:17,784 --> 00:23:19,953 Uh, now, oh, yes, yes. 410 00:23:19,955 --> 00:23:22,688 Bobby, I have a gift for you. 411 00:23:22,690 --> 00:23:24,826 To celebrate your big show tonight. 412 00:23:26,128 --> 00:23:28,728 Everyone knows your Uncle Edward was a hero 413 00:23:28,730 --> 00:23:30,930 but few understand why. 414 00:23:32,766 --> 00:23:35,668 You see, in a time of great civil discord, 415 00:23:35,670 --> 00:23:37,203 when the politics of independence 416 00:23:37,205 --> 00:23:38,938 turned neighbor against neighbor, 417 00:23:38,940 --> 00:23:40,839 brother against brother, 418 00:23:40,841 --> 00:23:43,475 Chef Edward hung a sign on the door of this inn that said... 419 00:23:43,477 --> 00:23:45,779 - "All are welcome." - Yes. 420 00:23:45,781 --> 00:23:49,582 At the height of the war, you'd see Colonial, French, and yes, 421 00:23:49,584 --> 00:23:51,783 even British soldiers in here. 422 00:23:51,785 --> 00:23:54,252 Well, not in here, exactly. 423 00:23:54,254 --> 00:23:57,857 Bobby, you've done amazing things with this place. 424 00:23:57,859 --> 00:23:59,626 But so did your uncle. 425 00:23:59,628 --> 00:24:01,527 Did you know he invented takeout? 426 00:24:01,529 --> 00:24:04,463 You're kidding. Oh, my hero. 427 00:24:04,465 --> 00:24:08,434 Mmm. Takeout. 428 00:24:08,436 --> 00:24:12,838 Any soldier who dined at the inn, Chef would, as a personal thank you, 429 00:24:12,840 --> 00:24:15,340 make him wrap up morsels for the road. 430 00:24:15,342 --> 00:24:18,413 Anything that could be warmed up over a campfire. 431 00:24:23,484 --> 00:24:26,252 - Parchment? - Chef Edward's parchment. 432 00:24:26,254 --> 00:24:30,155 This belonged to Uncle Edward? How do you know? 433 00:24:30,157 --> 00:24:34,261 It's a monogram. "E-D-F." Hmm. 434 00:24:34,263 --> 00:24:35,461 Oh, Edward DuFlay! 435 00:24:35,463 --> 00:24:38,165 If only he'd written something on them. 436 00:24:38,167 --> 00:24:39,531 A recipe or two? 437 00:24:39,533 --> 00:24:41,600 Oh, he did more than that. 438 00:24:41,602 --> 00:24:46,739 These are the very sheets he used to wrap up takeout morsels for soldiers. 439 00:24:46,741 --> 00:24:48,444 They were entrusted to me. 440 00:24:49,544 --> 00:24:52,110 And now, I entrust them to you. 441 00:24:52,112 --> 00:24:54,749 Henry, I mean, I don't know what to say. 442 00:24:55,817 --> 00:24:57,751 Say you'll break a leg tonight. 443 00:24:57,753 --> 00:24:59,519 And give your great-uncle and this place 444 00:24:59,521 --> 00:25:02,320 - the tribute they deserve. - I promise. 445 00:25:02,322 --> 00:25:05,724 Hey, why don't you and your wife sit with us tonight? 446 00:25:05,726 --> 00:25:07,961 Thank you. We wouldn't miss it. 447 00:25:07,963 --> 00:25:09,529 Oh, blast it, 448 00:25:09,531 --> 00:25:11,063 that's probably her now. 449 00:25:11,065 --> 00:25:13,067 I'll see you all tonight. 450 00:25:14,101 --> 00:25:15,835 What a sweet old man. 451 00:25:15,837 --> 00:25:18,204 Couldn't have got this place up and running without him. 452 00:25:18,206 --> 00:25:19,806 Speaking of up and running, 453 00:25:19,808 --> 00:25:22,140 where are Shaggy and Scooby? 454 00:25:22,142 --> 00:25:24,144 Nyet, nyet, nyet! 455 00:25:29,384 --> 00:25:31,784 It is indeed a star-studded night here 456 00:25:31,786 --> 00:25:34,153 in little Newport Cove, Rhode Island. 457 00:25:34,155 --> 00:25:36,489 I'm with one of tonight's featured players, 458 00:25:36,491 --> 00:25:37,924 Chef Giada De Laurentiis. 459 00:25:37,926 --> 00:25:39,559 Giada, this is huge. 460 00:25:39,561 --> 00:25:42,294 It's a really great turnout. And a fun way to show off 461 00:25:42,296 --> 00:25:45,065 the amazing new Rocky Harbor Culinary Resort. 462 00:25:45,067 --> 00:25:46,598 What's in store? 463 00:25:46,600 --> 00:25:48,434 State-of-the-art kitchens like you've never seen. 464 00:25:48,436 --> 00:25:51,503 Automated appliances, indoor sustainable gardens, 465 00:25:51,505 --> 00:25:55,143 and more. All designed to make gourmet cooking a destination. 466 00:26:01,515 --> 00:26:04,483 So everyone inside and all of America will be cooking 467 00:26:04,485 --> 00:26:06,986 alongside you, and the other chefs? 468 00:26:06,988 --> 00:26:08,788 - Yes... - Hopefully, you, too, Gail. 469 00:26:08,790 --> 00:26:11,824 I don't know. My cooking is a horror show. 470 00:26:11,826 --> 00:26:14,193 Nobody wants that tonight. 471 00:26:14,195 --> 00:26:18,367 By the way, your hat is lovely. 472 00:26:19,935 --> 00:26:21,302 Yes, it is. 473 00:27:13,288 --> 00:27:15,524 So, we're going to do this or what? 474 00:27:19,426 --> 00:27:21,027 We're headed for our table. 475 00:27:21,029 --> 00:27:22,328 Just wanted to say good luck. 476 00:27:22,330 --> 00:27:24,196 - Thanks, Freddie. - Shaggy. 477 00:27:24,198 --> 00:27:26,866 Maya and I know you're a big Giada fan. 478 00:27:26,868 --> 00:27:29,001 But we got a recipe for roast chicken 479 00:27:29,003 --> 00:27:31,136 that will make you forget all about it. 480 00:27:31,138 --> 00:27:33,673 - Giada! - We really need tonight to go well. 481 00:27:33,675 --> 00:27:36,876 Your uncle's put his entire life savings into this place. 482 00:27:36,878 --> 00:27:38,778 Thanks for that reminder, Giada. 483 00:27:38,780 --> 00:27:41,647 If you start to lose the crowd, just bring old Scoob and me on stage. 484 00:27:41,649 --> 00:27:44,751 We've got a food-related knock-knock joke guaranteed 485 00:27:44,753 --> 00:27:46,284 to knock 'em out. 486 00:27:46,286 --> 00:27:47,854 Knock-knock. 487 00:27:47,856 --> 00:27:49,754 - Like, who's there? - Beets. 488 00:27:49,756 --> 00:27:51,790 Beets, who? 489 00:27:51,792 --> 00:27:54,161 Beats me! Ha! 490 00:27:55,964 --> 00:27:57,931 It'll knock 'em out, all right. 491 00:27:57,933 --> 00:27:59,665 I'm nodding off already. 492 00:27:59,667 --> 00:28:01,069 Good luck, everyone. 493 00:28:12,179 --> 00:28:15,048 A round of applause for Giada De Laurentiis 494 00:28:15,050 --> 00:28:18,818 and her bucatini pasta salad! 495 00:28:18,820 --> 00:28:21,521 All right, how's everybody's bird looking? 496 00:28:21,523 --> 00:28:23,388 Everything's looking good up here. 497 00:28:23,390 --> 00:28:25,524 We just want to check the internal temperature 498 00:28:25,526 --> 00:28:28,027 and make sure we're at 160 degrees. 499 00:28:28,029 --> 00:28:29,261 Very important. 500 00:28:29,263 --> 00:28:30,896 Everything's going great. 501 00:28:30,898 --> 00:28:33,398 And they haven't even shown off the fancy stuff yet. 502 00:28:33,400 --> 00:28:37,669 So for our home viewers, now's the time to stick that meat thermometer in. 503 00:28:37,671 --> 00:28:42,407 But for everybody here at the state-of-the-art Rocky Harbor, 504 00:28:42,409 --> 00:28:45,344 all we need to do is wait until... 505 00:28:45,346 --> 00:28:47,546 - Skip. - Yeah, Rocky? 506 00:28:47,548 --> 00:28:52,117 Your chicken has reached an internal temperature of 160 degrees Fahrenheit. 507 00:28:52,119 --> 00:28:53,619 Your chicken is ready. 508 00:28:53,621 --> 00:28:55,119 Wow, huh? 509 00:28:55,121 --> 00:28:57,089 Thank you, Rocky. 510 00:28:57,091 --> 00:29:00,225 Take it out and let me know when it's rested for 10 minutes. 511 00:29:00,227 --> 00:29:01,996 Ooh. 512 00:29:08,069 --> 00:29:09,404 Pretty cool, huh? 513 00:29:16,511 --> 00:29:18,110 Don't worry about that. 514 00:29:18,112 --> 00:29:21,481 Lots of stuff uses electricity around here. 515 00:29:26,119 --> 00:29:27,854 Sorry about that, everyone. 516 00:29:27,856 --> 00:29:30,388 Gotta make sure we pay that power bill. 517 00:29:33,427 --> 00:29:36,161 Knock-knock? Who's there, Skip? 518 00:29:36,163 --> 00:29:37,996 Uh, beets... Beats me! 519 00:29:37,998 --> 00:29:39,464 I mean... 520 00:29:39,466 --> 00:29:41,701 There's a beet at the door... Oh! 521 00:29:49,377 --> 00:29:51,042 - Oh. - Oh, great. 522 00:29:53,281 --> 00:29:54,780 Red Ghost! 523 00:29:54,782 --> 00:29:56,650 All right, all right, it's not a... 524 00:29:59,087 --> 00:30:00,386 Did you hear that? 525 00:30:10,965 --> 00:30:12,732 Red Ghost! 526 00:30:12,734 --> 00:30:14,035 Shh. 527 00:30:17,738 --> 00:30:20,475 - Pay attention. - Oh, I'm sorry. 528 00:30:37,492 --> 00:30:38,857 Bella. 529 00:30:38,859 --> 00:30:41,059 - Shh. - Why is it shushing us? 530 00:30:41,061 --> 00:30:43,428 I know. Maybe it's the ghost of a librarian. 531 00:30:43,430 --> 00:30:46,133 Who cares! Just do what he says and hush up. 532 00:31:04,218 --> 00:31:05,553 Out of my way! 533 00:31:15,362 --> 00:31:17,131 Shh. 534 00:31:19,466 --> 00:31:21,500 It's coming right for us. 535 00:31:21,502 --> 00:31:22,768 Shh. 536 00:31:22,770 --> 00:31:24,539 Oh! Shush, yourself! 537 00:32:01,074 --> 00:32:02,643 We'll be right back. 538 00:32:06,680 --> 00:32:10,715 Next year, I get the pick the vacation. 539 00:32:10,717 --> 00:32:12,751 Your guess is as good as mine, Larry. 540 00:32:12,753 --> 00:32:16,187 Right now, no one from the resort is talking. 541 00:32:16,189 --> 00:32:17,757 All we really know at this point is 542 00:32:17,759 --> 00:32:20,559 what we saw play out in the arena and on TV. 543 00:32:20,561 --> 00:32:23,963 No injuries, but a lot of scared folks. 544 00:32:23,965 --> 00:32:27,232 A team of paranormal investigators are on the scene. 545 00:32:27,234 --> 00:32:31,336 Just who they are and what they're doing right now about this serious situation 546 00:32:31,338 --> 00:32:34,139 remains a mystery. 547 00:32:34,141 --> 00:32:35,774 So this is really what you kids do? 548 00:32:35,776 --> 00:32:37,409 Literally, all the time. 549 00:32:37,411 --> 00:32:39,212 And you've actually caught ghosts? 550 00:32:39,214 --> 00:32:41,646 Let's just say, we always get our man. 551 00:32:41,648 --> 00:32:44,215 Do you mind if we look around the inn for clues? 552 00:32:44,217 --> 00:32:46,351 Go ahead. The place is deserted. 553 00:32:46,353 --> 00:32:48,052 Did someone say "dessert"? 554 00:32:48,054 --> 00:32:49,722 Yum. 555 00:32:49,724 --> 00:32:52,825 How can you two think of food at a time like this? 556 00:32:52,827 --> 00:32:55,927 How can we think of anything but food, in a place like this? 557 00:32:55,929 --> 00:32:58,665 You know, Shaggy and Scooby are right. We need omelets. 558 00:32:58,667 --> 00:33:00,898 Whenever I get stressed, I make omelets. 559 00:33:00,900 --> 00:33:04,603 Ah, make mine a vegetarian Denver, but hold the onions. 560 00:33:04,605 --> 00:33:06,871 - And the peppers. - So, just eggs? 561 00:33:06,873 --> 00:33:08,776 Yeah, you're right. Hold the eggs. 562 00:33:11,712 --> 00:33:12,978 Not again. 563 00:33:12,980 --> 00:33:15,246 It's like everything electronic in this place 564 00:33:15,248 --> 00:33:17,014 has gone haywire since last night. 565 00:33:17,016 --> 00:33:19,751 Hay... Hay... Haywire. Haywire. 566 00:33:19,753 --> 00:33:21,990 Hay... Hay... Haywire. 567 00:33:37,405 --> 00:33:41,507 Thanks. In between hosting TV shows and writing best-sellers, 568 00:33:41,509 --> 00:33:43,108 I've been studying martial arts, 569 00:33:43,110 --> 00:33:46,745 parkour and Ultimate Frisbee, you know, just in case. 570 00:33:46,747 --> 00:33:49,514 Whoa. Thanks, Nacho. 571 00:33:49,516 --> 00:33:51,383 Hay... Hay... Haywire. 572 00:33:57,323 --> 00:34:00,592 What could be causing the appliances to suddenly go bonkers? 573 00:34:00,594 --> 00:34:04,863 Well, ghosts have long been known to exhibit electrical phenomena. 574 00:34:04,865 --> 00:34:06,999 She's right. 575 00:34:07,001 --> 00:34:10,302 Well, thanks. I'm also fascinated with all things supernatural. 576 00:34:10,304 --> 00:34:13,371 We need to find this Red Ghost. 577 00:34:13,373 --> 00:34:17,044 And my poor scared Bella. Who knows where she ran off to? 578 00:34:25,185 --> 00:34:28,387 Don't worry, Giada. We'll find her, too. 579 00:34:28,389 --> 00:34:30,655 - Let's split up. - Good idea. 580 00:34:30,657 --> 00:34:32,724 Daphne, Velma and I will search the ground. 581 00:34:32,726 --> 00:34:35,561 Uncle Bobby, Shaggy and Scooby will search the inn. 582 00:34:35,563 --> 00:34:39,197 Uh, which team do you want to be on, Miss De Laurentiis? 583 00:34:39,199 --> 00:34:41,468 Oh, please, Fred. Call me Giada. 584 00:34:42,703 --> 00:34:44,003 I better go with the boys. 585 00:34:44,005 --> 00:34:45,871 They need all the help they can get. 586 00:34:45,873 --> 00:34:47,473 What about me? 587 00:34:47,475 --> 00:34:49,308 Well, somebody needs to answer the phones. 588 00:34:49,310 --> 00:34:51,210 - Can you do that? - Uh, 589 00:34:51,212 --> 00:34:52,777 how many phones? 590 00:34:52,779 --> 00:34:54,346 You know what, never mind. 591 00:34:54,348 --> 00:34:55,614 I got this. 592 00:34:55,616 --> 00:34:57,483 I know how to answer a phone. 593 00:34:57,485 --> 00:34:59,451 It's not like I never answered a phone before in my life. 594 00:34:59,453 --> 00:35:01,453 I got it, Bobby. 595 00:35:01,455 --> 00:35:03,454 When the phone rings, I'm going to answer it. 596 00:35:03,456 --> 00:35:05,926 - No matter how many... Ooh! - Now, Skip! 597 00:35:07,795 --> 00:35:09,563 Ah, it's okay. They hung up. 598 00:35:12,933 --> 00:35:14,699 Uh-uh. No way! 599 00:35:14,701 --> 00:35:18,270 Sorry, Nacho. Scooby's not about to become a passenger vehicle. 600 00:35:18,272 --> 00:35:20,773 Especially for a C-A-T. 601 00:35:22,109 --> 00:35:25,112 He wants to know if you'll do it for a Nacho snack. 602 00:35:26,980 --> 00:35:28,279 Nacho snack? 603 00:35:28,281 --> 00:35:29,683 Mmm-mmm. 604 00:35:31,085 --> 00:35:34,721 How about that? Dude, they're nach-your chips! 605 00:35:34,723 --> 00:35:38,023 Get it. They're my chips. 606 00:35:38,025 --> 00:35:40,625 Bella! Bella! 607 00:35:40,627 --> 00:35:42,427 So what are we looking for, exactly? 608 00:35:42,429 --> 00:35:44,295 I think we better talk turkey. 609 00:35:44,297 --> 00:35:45,663 All right, give it to me straight. 610 00:35:45,665 --> 00:35:47,132 Dry versus wet brining. 611 00:35:47,134 --> 00:35:49,567 Which technique will bring my Thanksgiving bird 612 00:35:49,569 --> 00:35:51,904 from blah to ta-da? 613 00:36:00,681 --> 00:36:03,081 Okay, nobody panic. 614 00:36:03,083 --> 00:36:04,916 Where're you guys going? 615 00:36:04,918 --> 00:36:06,418 That way. 616 00:36:06,420 --> 00:36:09,020 Yeah. Like, away from danger. 617 00:36:09,022 --> 00:36:10,855 You guys, we've gotta press on. 618 00:36:10,857 --> 00:36:12,592 If we don't catch the Red Ghost, 619 00:36:12,594 --> 00:36:15,126 this whole place is ruined. 620 00:36:15,128 --> 00:36:19,163 All right, but don't say we didn't warn you. 621 00:36:19,165 --> 00:36:22,366 Hang on, you guys carry flashlights wherever you go? 622 00:36:22,368 --> 00:36:24,302 - Uh-huh. - Tools of the trade. 623 00:36:24,304 --> 00:36:27,239 Isn't there something you never leave home without? 624 00:36:27,241 --> 00:36:29,340 - Tongs. - Fennel. 625 00:36:29,342 --> 00:36:33,415 Oh, great. Well, when we catch the Red Ghost, you two can make us pork chops. 626 00:36:36,384 --> 00:36:40,251 That's right. We have no official comment on the incident. 627 00:36:40,253 --> 00:36:43,087 We're going to let the investigators do their job, 628 00:36:43,089 --> 00:36:46,023 and once we have their findings, we'll make a statement. 629 00:36:46,025 --> 00:36:48,159 That's all I can say at this time. 630 00:36:48,161 --> 00:36:49,728 Now, can you please 631 00:36:49,730 --> 00:36:51,563 tell me where my pizza is? 632 00:36:51,565 --> 00:36:53,967 I ordered from you nearly an hour ago. 633 00:36:54,969 --> 00:36:56,567 He hung up! 634 00:36:56,569 --> 00:36:57,969 Can I help you? 635 00:36:57,971 --> 00:36:59,637 I'd like to be turned down. 636 00:36:59,639 --> 00:37:02,108 The answer is no! 637 00:37:02,110 --> 00:37:03,875 This job's easier than I thought. 638 00:37:03,877 --> 00:37:06,011 I mean, I'd like maid service. 639 00:37:06,013 --> 00:37:08,848 Never mind. I'm waiting for a delivery. 640 00:37:08,850 --> 00:37:11,116 I hope it's not from Papa Blando's Pizza, 641 00:37:11,118 --> 00:37:13,819 - or you're going to be waiting a while. - Who are you? 642 00:37:13,821 --> 00:37:16,320 Where's Flay? Is he in the arena? 643 00:37:16,322 --> 00:37:19,123 Uh, no, no, actually, sir, you can't go in there! 644 00:37:19,125 --> 00:37:22,464 It's still a mess from... Stop! Please, turn around! 645 00:37:28,268 --> 00:37:29,837 What should we be looking for? 646 00:37:31,639 --> 00:37:33,074 Jeepers! 647 00:37:37,679 --> 00:37:40,512 - You are nephew! - Um... 648 00:37:40,514 --> 00:37:43,081 - Yeah. - Phone is ringing off hook. 649 00:37:43,083 --> 00:37:44,583 Nobody. 650 00:37:44,585 --> 00:37:47,018 - Wasn't Skip Taylor supposed... - No Skip Taylor! 651 00:37:47,020 --> 00:37:48,253 That's odd. 652 00:37:48,255 --> 00:37:50,956 Chef Sue not guest relations. 653 00:37:50,958 --> 00:37:53,491 Chef Sue busy making fish-head stew! 654 00:37:53,493 --> 00:37:56,527 Okay, okay, you did the right thing by scaring me. 655 00:37:56,529 --> 00:37:58,931 Uh, getting me. 656 00:37:58,933 --> 00:38:00,766 Sorry, gang, you're on your own. 657 00:38:00,768 --> 00:38:02,536 The family business needs me. 658 00:38:03,737 --> 00:38:05,904 Come on, Daphne, let's... Oh! 659 00:38:05,906 --> 00:38:09,009 - My glasses! - Don't panic. I see them. 660 00:38:10,210 --> 00:38:11,710 What's this? 661 00:38:11,712 --> 00:38:14,012 It looks like some sort of an electrical cable. 662 00:38:14,014 --> 00:38:15,279 A big one, 663 00:38:15,281 --> 00:38:17,815 leading from the inn to... 664 00:38:17,817 --> 00:38:19,751 The groundskeeper's cottage. 665 00:38:19,753 --> 00:38:22,853 I wonder if old Nosey-worthy is sill here. 666 00:38:22,855 --> 00:38:24,758 Only one way to find out. 667 00:38:25,926 --> 00:38:27,293 Have we talked about LASIK? 668 00:38:27,295 --> 00:38:29,664 Yes, and I'm still not a candidate. 669 00:38:30,764 --> 00:38:33,032 Wow. Like, where are we? 670 00:38:33,034 --> 00:38:34,733 It's Chef Edward's study. 671 00:38:34,735 --> 00:38:36,634 Most everything in here is original. 672 00:38:36,636 --> 00:38:39,771 We just polished it up for the tourists. Even the books were here. 673 00:38:39,773 --> 00:38:41,974 You thinking what I'm thinking, Scoob? 674 00:38:41,976 --> 00:38:43,144 Uh-huh. 675 00:38:59,793 --> 00:39:01,592 What are you guys doing? 676 00:39:01,594 --> 00:39:04,630 It's our experience that in a creepy old study like this, 677 00:39:04,632 --> 00:39:06,732 in a creepy old inn like this, 678 00:39:06,734 --> 00:39:08,900 there's always a secret passageway. 679 00:39:08,902 --> 00:39:13,774 And the sooner we find it, the sooner we can have those pork chops. 680 00:39:26,652 --> 00:39:29,087 Where the heck is Skip Taylor? 681 00:39:29,089 --> 00:39:31,724 It's not like a TV personality 682 00:39:31,726 --> 00:39:34,994 to flake out on their responsibilities. 683 00:39:34,996 --> 00:39:37,329 Huh! 684 00:39:37,331 --> 00:39:41,032 Rocky Harbor Inn and Culinary Resort, can I put you on hold, please? 685 00:39:41,034 --> 00:39:44,103 Rocky Harbor Inn, please hold. 686 00:39:44,105 --> 00:39:47,907 RHI, your call is important to us, please hold. 687 00:39:47,909 --> 00:39:49,641 Well, good afternoon, Fred. 688 00:39:49,643 --> 00:39:50,976 Have we met? 689 00:39:50,978 --> 00:39:52,911 Oh, of course not. You'd remember. 690 00:39:52,913 --> 00:39:55,547 I've just heard so much about you from your uncle. 691 00:39:55,549 --> 00:39:57,116 Oh, are you one of his friends? 692 00:39:57,118 --> 00:39:59,650 No. Just a business associate. 693 00:39:59,652 --> 00:40:01,386 Tell me something. Personally, 694 00:40:01,388 --> 00:40:04,355 do you think he'd ever give up this place? 695 00:40:04,357 --> 00:40:06,425 Uncle Bobby? 696 00:40:06,427 --> 00:40:09,261 I'd think you'd have to drag him out of here kicking and screaming. 697 00:40:09,263 --> 00:40:12,230 That's exactly what I think. 698 00:40:12,232 --> 00:40:14,433 Please have him call me at his earliest convenience. 699 00:40:14,435 --> 00:40:17,369 I have an offer I'd like him to consider. 700 00:40:17,371 --> 00:40:19,438 Sure thing. Hey, you haven't seen 701 00:40:19,440 --> 00:40:21,907 TV's Skip Taylor lurking around here anywhere, have you? 702 00:40:21,909 --> 00:40:23,574 I don't know who that is. 703 00:40:23,576 --> 00:40:25,009 Oh, by the way, 704 00:40:25,011 --> 00:40:27,179 I'm expecting a very important delivery. 705 00:40:27,181 --> 00:40:29,947 Please have it sent to my room the instant it arrives. 706 00:40:29,949 --> 00:40:32,384 All right? There's a good lad. 707 00:40:32,386 --> 00:40:34,386 Bye-bye. 708 00:40:35,656 --> 00:40:38,056 Rocky Harbor Resort, this is Fred. 709 00:40:38,058 --> 00:40:41,826 Reservations? Um, I guess that's me. 710 00:40:41,828 --> 00:40:44,429 What's your last name? 711 00:40:44,431 --> 00:40:46,632 "Nosay-worthy." 712 00:40:46,634 --> 00:40:49,268 Of course, Nosay-worthy. 713 00:40:49,270 --> 00:40:50,969 You were Nosay-ing? 714 00:40:50,971 --> 00:40:52,306 Just a little joke. 715 00:40:54,275 --> 00:40:57,076 Oh, that DuFlay was nothing but a traitor. 716 00:40:57,078 --> 00:41:00,145 My family has tended grounds here for generations. 717 00:41:00,147 --> 00:41:03,248 And the stories have been passed, oh, yes. 718 00:41:03,250 --> 00:41:07,351 The man was a sympathizer to the Crown. 719 00:41:07,353 --> 00:41:10,422 It's all written down there in his personal papers, 720 00:41:10,424 --> 00:41:13,025 which we're not allowed to inspect, 721 00:41:13,027 --> 00:41:15,763 since that lousy Henry Metcalf 722 00:41:16,998 --> 00:41:20,364 had the entire Noseworthy family banned 723 00:41:20,366 --> 00:41:21,967 from the library. 724 00:41:21,969 --> 00:41:23,404 Sunflower seed? 725 00:41:25,940 --> 00:41:29,974 Oh, I'm sorry, we caught you in the middle of moving, didn't we? 726 00:41:31,145 --> 00:41:33,645 Well, I, uh... Well... Yes. 727 00:41:33,647 --> 00:41:37,549 We're sorry to disturb you, sir, but we really just wanted to ask if you know 728 00:41:37,551 --> 00:41:40,117 - what this cable's for? - The wha... The cable, oh. 729 00:41:40,119 --> 00:41:45,389 Well, probably something to do with all that blasted technology Flay brought in. 730 00:41:45,391 --> 00:41:47,960 And this junction box? 731 00:41:47,962 --> 00:41:50,728 Oh, supplies all the power to the inn. 732 00:41:50,730 --> 00:41:55,500 Place still ain't properly wired up for them modern conveniences. 733 00:41:55,502 --> 00:41:57,235 It's a temporary fix, 734 00:41:57,237 --> 00:42:00,475 but one I ain't got to worry about no more. 735 00:42:02,409 --> 00:42:06,045 Anyway, what's that got to do with DuFlay, the traitor? 736 00:42:06,047 --> 00:42:09,081 You don't gotta take my word for it, do you? 737 00:42:09,083 --> 00:42:12,150 All you need to do is go to the library 738 00:42:12,152 --> 00:42:14,152 and look at his papers. 739 00:42:14,154 --> 00:42:17,621 Thank you, for your time, Mr. Nose... Mr. No... 740 00:42:17,623 --> 00:42:19,757 Jeremiah. 741 00:42:19,759 --> 00:42:21,994 "Jere-mee-ah," from the Greek. 742 00:42:21,996 --> 00:42:23,195 Oh, come on! 743 00:42:23,197 --> 00:42:24,895 All right, let's go. 744 00:42:24,897 --> 00:42:27,565 Well, how can you catch that fiery demon 745 00:42:27,567 --> 00:42:31,737 if you don't know why it came for DuFLay in the first place? 746 00:42:31,739 --> 00:42:34,108 Why, it's coming for us all now! 747 00:42:36,810 --> 00:42:38,911 Like, man, I don't get it. 748 00:42:38,913 --> 00:42:42,012 There is always a secret passageway! 749 00:42:43,951 --> 00:42:46,784 Yes, uh, hello. Is that Skip? Freddie? 750 00:42:50,424 --> 00:42:51,889 Uh, guys... 751 00:42:51,891 --> 00:42:53,558 - What is it? - My phone. 752 00:42:53,560 --> 00:42:56,229 What were you saying about electrical phenomena? 753 00:42:56,929 --> 00:42:58,996 You guys, I think... 754 00:42:58,998 --> 00:43:00,232 Don't say it. 755 00:43:00,234 --> 00:43:01,936 I think the ghost is... 756 00:43:02,703 --> 00:43:04,703 ...in this room. 757 00:43:12,612 --> 00:43:14,679 A trapdoor. 758 00:43:14,681 --> 00:43:17,549 What do you want to wager that whatever we're looking for, is down there? 759 00:43:17,551 --> 00:43:19,384 Chateaubriand? 760 00:43:19,386 --> 00:43:22,219 With caramelized shallots and a demi-glace and all the trimmings? 761 00:43:22,221 --> 00:43:24,889 Oh, I love Chateaubriand. Good wager. 762 00:43:24,891 --> 00:43:27,860 - I'm in. - Um, we're trying to do something here. 763 00:43:27,862 --> 00:43:31,264 Also, what's wrong with a nice leafy salad, now and then? 764 00:43:34,467 --> 00:43:35,569 Here goes nothing. 765 00:43:39,906 --> 00:43:41,639 You're right, it's nothing. 766 00:43:41,641 --> 00:43:43,310 Scooby, your flashlight. 767 00:43:59,493 --> 00:44:00,958 Like, run! 768 00:44:00,960 --> 00:44:02,964 Shh. 769 00:44:15,875 --> 00:44:18,175 Here's the last one. 770 00:44:18,177 --> 00:44:21,179 Though I'm not sure why this schedule of Colonial army troop movements 771 00:44:21,181 --> 00:44:26,150 circa 1778 to 1781 would make mention of Chef Edward or his inn. 772 00:44:26,152 --> 00:44:29,987 And I don't know why Noseworthy thinks DuFlay was a traitor 773 00:44:29,989 --> 00:44:34,159 or what that has to do with a ghost shutting down Bobby's live broadcast. 774 00:44:34,161 --> 00:44:35,761 But I'm still looking. 775 00:44:35,763 --> 00:44:38,329 You're right. Everything's a potential clue. 776 00:44:38,331 --> 00:44:40,098 We just need to keep our eyes open. 777 00:44:40,100 --> 00:44:43,270 Shh. 778 00:44:46,572 --> 00:44:49,007 Whew. I thought that was you-know-who. 779 00:44:49,009 --> 00:44:51,876 I'm going to take a closer look at that Chef Edward exhibit 780 00:44:51,878 --> 00:44:53,344 we passed on the way in. 781 00:44:53,346 --> 00:44:55,313 The one with the lemon-juice bottle? 782 00:44:55,315 --> 00:44:56,949 Didn't seem too promising. 783 00:44:56,951 --> 00:44:59,353 I know. But maybe we missed something. 784 00:45:10,330 --> 00:45:13,134 Lemon juice... Velma's right. 785 00:45:16,369 --> 00:45:17,438 Hang on. 786 00:45:19,605 --> 00:45:20,806 Excuse me. 787 00:45:20,808 --> 00:45:22,808 Is there another Chef Edward exhibit here? 788 00:45:22,810 --> 00:45:24,942 I'm afraid not. Why? 789 00:45:24,944 --> 00:45:28,512 It's just that I heard the library has Chef Edward's personal papers. 790 00:45:28,514 --> 00:45:30,782 Why wouldn't those be included in the display? 791 00:45:30,784 --> 00:45:34,485 I'm afraid the only paper I know about is the parchment. 792 00:45:34,487 --> 00:45:37,855 The parchment Mr. Metcalf gave Bobby at the inn? 793 00:45:37,857 --> 00:45:41,025 Anyway, those are just blank pieces of parchment. 794 00:45:41,027 --> 00:45:44,896 Not much information to be gleamed from them, I'm afraid. 795 00:45:44,898 --> 00:45:47,431 Still... Thank you, ma'am. 796 00:45:47,433 --> 00:45:49,067 Shh. 797 00:45:55,543 --> 00:45:58,143 I can't breathe in this thing. 798 00:45:58,145 --> 00:45:59,978 Me neither. 799 00:45:59,980 --> 00:46:01,779 Come on, Scooby, move it. 800 00:46:04,884 --> 00:46:06,286 Oh, like... 801 00:46:08,855 --> 00:46:12,657 I don't understand why we all had to pile into the same vase. 802 00:46:12,659 --> 00:46:16,130 Like, man, it looks like not everyone did. 803 00:46:25,072 --> 00:46:27,105 - Uh-oh. - What is it, Scooby-Doo? 804 00:46:27,107 --> 00:46:29,373 Your keen hearing picking something up? 805 00:46:29,375 --> 00:46:32,277 - Shh. - Right. Sorry. 806 00:46:32,279 --> 00:46:34,579 What do you hear? 807 00:46:34,581 --> 00:46:36,517 No. "Shh." 808 00:46:37,784 --> 00:46:40,250 Still too loud, huh? 809 00:46:40,252 --> 00:46:42,088 - No. - No? 810 00:46:47,993 --> 00:46:49,329 Shh. 811 00:46:54,701 --> 00:46:56,567 Well, what do you think? 812 00:46:56,569 --> 00:47:00,038 I don't think we're any closer to solving this mystery now 813 00:47:00,040 --> 00:47:02,206 than we were when we started. 814 00:47:04,777 --> 00:47:06,179 Shh. 815 00:47:09,116 --> 00:47:10,418 Sorry. 816 00:47:11,985 --> 00:47:14,188 - It's Fred. - Hey, gang. 817 00:47:15,522 --> 00:47:17,855 Freddie, are you wearing coveralls? 818 00:47:17,857 --> 00:47:22,326 Whoo! I had no idea this place required so much upkeep. 819 00:47:22,328 --> 00:47:23,929 What are you doing? 820 00:47:23,931 --> 00:47:28,199 Solving the mystery of the leaky downstairs faucet. 821 00:47:28,201 --> 00:47:32,170 Anyway, I'm just calling to see if you've heard from Shaggy or Scooby. 822 00:47:32,172 --> 00:47:33,605 - They're not there? - No. 823 00:47:33,607 --> 00:47:35,540 And neither is Skip Taylor. 824 00:47:35,542 --> 00:47:38,175 I'm starting to get worried. You should probably head back. 825 00:47:38,177 --> 00:47:39,744 We're on our way. 826 00:47:39,746 --> 00:47:42,346 Oh, and if you happen to pass a hardware store en route, 827 00:47:42,348 --> 00:47:44,081 could you pick me up a lug nut, 828 00:47:44,083 --> 00:47:45,683 and also I need another pair of... 829 00:47:45,685 --> 00:47:47,554 Run! 830 00:47:50,223 --> 00:47:52,790 Huh. That question's answered. 831 00:47:52,792 --> 00:47:55,427 - Anyway, get back soon. - Will do. 832 00:47:55,429 --> 00:47:57,197 I think we lost him. 833 00:48:03,369 --> 00:48:04,839 Come on. Seriously? 834 00:48:07,540 --> 00:48:09,409 Oh, nuh-uh. 835 00:48:15,949 --> 00:48:18,150 Uh, what happened to me? 836 00:48:18,152 --> 00:48:19,684 I lost consciousness and... 837 00:48:19,686 --> 00:48:21,522 Oh, wait, I remember, I took a nap. 838 00:48:22,589 --> 00:48:24,458 Hey, why were you blocking the door? 839 00:48:34,333 --> 00:48:37,069 Hmm. Cookies. 840 00:48:37,071 --> 00:48:38,936 Made the old-fashioned way, 841 00:48:38,938 --> 00:48:41,442 since the hi-tech stuff's still on the fritz. 842 00:48:42,342 --> 00:48:44,509 This day has been a disaster. 843 00:48:44,511 --> 00:48:46,478 The library was a bust. 844 00:48:46,480 --> 00:48:48,179 And I put in a full workday. 845 00:48:48,181 --> 00:48:50,081 And Bella's still lost. 846 00:48:50,083 --> 00:48:52,183 Oh, I hope she's okay. 847 00:48:52,185 --> 00:48:54,219 Is Bella the one with the glasses? 848 00:48:54,221 --> 00:48:55,820 No. That'd be me. 849 00:48:55,822 --> 00:48:58,590 - I'm Velma. - I'm pretty sure you're Fred. 850 00:48:58,592 --> 00:49:01,092 None of this makes any sense. 851 00:49:01,094 --> 00:49:04,462 Why would a ghost want to ruin a live television broadcast? 852 00:49:04,464 --> 00:49:07,431 Yeah. And why is he always shushing everybody quiet? 853 00:49:07,433 --> 00:49:10,802 I think, Noseworthy knows more than he's Nosay-ing. 854 00:49:10,804 --> 00:49:12,737 He has lived here his whole life. 855 00:49:12,739 --> 00:49:14,875 You think he'd seen the Red Ghost before. 856 00:49:16,676 --> 00:49:19,342 Rocky, set timer for nine minutes. 857 00:49:19,344 --> 00:49:23,250 Timer set for 900 minutes. 858 00:49:25,319 --> 00:49:27,985 Better just watch the clock. 859 00:49:27,987 --> 00:49:29,820 Whoops. Uh, it's okay. 860 00:49:29,822 --> 00:49:31,556 That's what the auto-vac's for. 861 00:49:31,558 --> 00:49:33,860 Um, I'm not sure you should... 862 00:49:54,547 --> 00:49:57,248 I also studied gymnastic discus throwing. 863 00:49:57,250 --> 00:49:59,317 Just returning the favor, Nach. 864 00:49:59,319 --> 00:50:00,821 How were the cookies, gang? 865 00:50:02,022 --> 00:50:03,958 Delicious. 866 00:50:07,192 --> 00:50:12,232 Mmm! These are good enough to lick the parchment paper they were baked on. 867 00:50:13,433 --> 00:50:15,500 I wouldn't do that. 868 00:50:15,502 --> 00:50:19,003 Bobby, you didn't by chance accidentally use one of Chef Edward's 869 00:50:19,005 --> 00:50:20,404 parchment sheets, did you? 870 00:50:20,406 --> 00:50:22,542 Of course, not. That would be... 871 00:50:28,114 --> 00:50:31,584 - Uh-oh. - I think you'll want to come take a look at this. 872 00:50:32,485 --> 00:50:34,284 I don't understand. 873 00:50:34,286 --> 00:50:36,987 There wasn't any writing on it before you put it in the oven. 874 00:50:36,989 --> 00:50:39,324 Of course! At the library. 875 00:50:39,326 --> 00:50:42,559 - Chef Edward's lemon-juice bottle. - You're kidding? 876 00:50:42,561 --> 00:50:44,429 During the Revolutionary War, 877 00:50:44,431 --> 00:50:47,130 spies would send messages written in invisible ink, 878 00:50:47,132 --> 00:50:49,500 which was really just citrus juice that dried clear. 879 00:50:49,502 --> 00:50:53,771 Oh, so the paper would taste good if they had to hide it in their mouths, right? 880 00:50:53,773 --> 00:50:58,942 No, so that when the paper was heated, the citrus would oxidize and turn brown, 881 00:50:58,944 --> 00:51:00,945 so it could be read. 882 00:51:00,947 --> 00:51:03,514 Everyone's been looking for Chef Edward's personal papers, thinking it was 883 00:51:03,516 --> 00:51:06,016 a diary or legal documents. 884 00:51:06,018 --> 00:51:09,686 But his personal papers were actually this set of personalized parchment 885 00:51:09,688 --> 00:51:12,155 he used to wrap up to-go food for soldiers. 886 00:51:12,157 --> 00:51:15,362 But why would he write to soldiers in invisible ink? 887 00:51:16,864 --> 00:51:18,999 - Hmm. - What is it? 888 00:51:20,699 --> 00:51:22,933 - What's it say? - It looks like 889 00:51:22,935 --> 00:51:26,036 detailed information about troop movements. 890 00:51:26,038 --> 00:51:28,739 Are you saying Uncle Edward was a spy? 891 00:51:28,741 --> 00:51:30,978 - It would seem so. - Cool. 892 00:51:33,380 --> 00:51:35,146 Huh? 893 00:51:35,148 --> 00:51:38,183 These are Continental Army troop movements. 894 00:51:38,185 --> 00:51:39,753 American troops. 895 00:51:40,987 --> 00:51:43,054 Shh. 896 00:51:43,056 --> 00:51:46,157 No, Scooby. Fred and Bobby need to hear this. 897 00:51:46,159 --> 00:51:49,059 I'm sorry, guys, but there's only one kind of soldier 898 00:51:49,061 --> 00:51:51,896 for whom this would be useful information. 899 00:51:51,898 --> 00:51:54,766 A British soldier. 900 00:51:54,768 --> 00:51:57,668 Your Uncle Edward was a spy during the Revolution. 901 00:51:57,670 --> 00:51:59,471 But not for the Colonies. 902 00:51:59,473 --> 00:52:00,704 For England. 903 00:52:00,706 --> 00:52:02,907 Jeremiah Noseworthy is right. 904 00:52:02,909 --> 00:52:05,509 Chef Edward DuFlay was a traitor. 905 00:52:19,426 --> 00:52:22,027 You're sure you left the rest of the parchment on the counter? 906 00:52:22,029 --> 00:52:25,329 - Absolutely. - I bet someone swiped them when we weren't looking. 907 00:52:25,331 --> 00:52:27,431 Nobody saw anything? 908 00:52:27,433 --> 00:52:30,333 Wait a minute. Has anybody seen Scooby-Doo? 909 00:52:30,335 --> 00:52:32,038 Or TV's Skip Taylor? 910 00:52:34,074 --> 00:52:36,241 I think we found one of 'em. 911 00:52:36,243 --> 00:52:39,811 Scooby, what are you doing under the tablecloth, old buddy? 912 00:52:39,813 --> 00:52:41,344 Did you see something scary? 913 00:52:42,748 --> 00:52:44,618 Will you come on out and tell us about it? 914 00:52:50,290 --> 00:52:51,922 He's too scared to talk. 915 00:52:51,924 --> 00:52:54,527 Do you think you can act it out, Scoob? 916 00:52:58,197 --> 00:53:03,036 We were all listening to Velma's analysis of the parchment. 917 00:53:04,471 --> 00:53:06,304 Ooh, then someone walked in. 918 00:53:06,306 --> 00:53:07,674 Mmm-mmm. 919 00:53:11,344 --> 00:53:12,746 The Red Ghost! 920 00:53:13,246 --> 00:53:14,948 Shh. 921 00:53:22,020 --> 00:53:25,056 The ghost stole the parchments and then sneaked back out. 922 00:53:25,058 --> 00:53:26,891 On the nose. 923 00:53:26,893 --> 00:53:29,259 It's a good thing he did act it out, because it's given us a clue. 924 00:53:29,261 --> 00:53:32,262 Scooby just tracked through the flour Bobby spilled earlier. 925 00:53:32,264 --> 00:53:34,965 But there's more than one set of tracks. 926 00:53:34,967 --> 00:53:36,199 Which means... 927 00:53:36,201 --> 00:53:39,070 The ghost also left a set of floury footprints. 928 00:53:39,072 --> 00:53:41,404 But ghosts don't walk. They float. 929 00:53:41,406 --> 00:53:42,940 Exactly. 930 00:53:42,942 --> 00:53:45,610 How many ghosts do you know that leave footprints? 931 00:53:45,612 --> 00:53:47,579 I don't know any ghosts, at all. 932 00:53:47,581 --> 00:53:49,179 Well, what are we waiting for? 933 00:53:49,181 --> 00:53:51,752 Let's follow these tracks before the trail gets cold. 934 00:53:56,123 --> 00:53:57,755 You know, the tongs aren't helping. 935 00:53:57,757 --> 00:53:59,523 Oh, your fennel is? 936 00:53:59,525 --> 00:54:02,960 Fennel is a well-known repellent for all things supernatural. 937 00:54:02,962 --> 00:54:05,195 Tongs are pretty much useless here. 938 00:54:05,197 --> 00:54:06,732 Ha! In your face. 939 00:54:17,375 --> 00:54:20,244 There it is! Upstairs. 940 00:54:20,246 --> 00:54:22,612 Me and Scoob will stay here to guard the kitchen, 941 00:54:22,614 --> 00:54:24,983 in case he circles back around. 942 00:54:24,985 --> 00:54:26,019 Yeah. 943 00:54:30,723 --> 00:54:32,090 What are you doing? 944 00:54:32,092 --> 00:54:33,424 You heard Velma. 945 00:54:33,426 --> 00:54:35,596 Fennel wards off evil spirits. 946 00:54:37,096 --> 00:54:39,396 I smell like a zesty Italian sausage. 947 00:54:39,398 --> 00:54:43,166 Yeah. I'd keep an eye on Nacho, if I were you. 948 00:54:44,603 --> 00:54:47,006 - Hang on, is that... - The parchment! 949 00:54:49,976 --> 00:54:51,809 The rooms are all unlocked. 950 00:54:51,811 --> 00:54:53,512 He could have gone into any of them. 951 00:54:53,514 --> 00:54:56,081 - Shh. - Wait, did you hear something? 952 00:54:56,083 --> 00:54:58,585 - What is it, Freddie? - Shh. In here. 953 00:55:20,639 --> 00:55:22,907 - Skip Taylor? - Oh! 954 00:55:22,909 --> 00:55:25,710 - Oh, hi, gang. - You scared the wits out of us. 955 00:55:25,712 --> 00:55:27,677 Hey, what's with the mask? 956 00:55:27,679 --> 00:55:29,480 It's for my sleep apnea. 957 00:55:29,482 --> 00:55:31,983 You have difficulty breathing while you sleep? 958 00:55:31,985 --> 00:55:34,585 Aah, I wouldn't know. I'm asleep. 959 00:55:34,587 --> 00:55:37,822 So I got a prescription to wear this, just in case. 960 00:55:37,824 --> 00:55:40,694 Now, kindly pass me my sugar pills and get out. 961 00:55:46,600 --> 00:55:48,766 - Hmm. - What is it, Velma? 962 00:55:48,768 --> 00:55:51,001 Since we started chasing the ghost, 963 00:55:51,003 --> 00:55:52,670 the lights have worked fine. 964 00:55:52,672 --> 00:55:55,172 That's right. They usually go haywire. 965 00:55:55,174 --> 00:55:57,241 Also, it didn't shush us once. 966 00:55:57,243 --> 00:55:58,608 Oh, there you are. 967 00:55:58,610 --> 00:56:00,344 Huh? Mr. Bass. 968 00:56:00,346 --> 00:56:02,880 Has that delivery arrived for me yet, boy? 969 00:56:02,882 --> 00:56:04,715 I'll, uh... I'll have to check. 970 00:56:04,717 --> 00:56:06,219 Well, see that you do. 971 00:56:12,991 --> 00:56:14,858 Well, Scoob, 972 00:56:14,860 --> 00:56:16,661 it looks like, once again, 973 00:56:16,663 --> 00:56:20,130 pretending to be cowards has landed us the easiest assignment. 974 00:56:20,132 --> 00:56:21,601 It's true. 975 00:56:29,042 --> 00:56:30,206 Freddie! 976 00:56:30,208 --> 00:56:32,576 Uncle Bobby! Wait, is that the parchment? 977 00:56:32,578 --> 00:56:34,578 The ghost must have dropped it. 978 00:56:34,580 --> 00:56:37,982 You know, Flay, if you spent more time cooking and less time running around 979 00:56:37,984 --> 00:56:39,987 with these meddling kids... 980 00:56:42,322 --> 00:56:44,925 That sounds like Shaggy and Scooby, come on. 981 00:56:51,630 --> 00:56:52,898 There it is! 982 00:56:55,835 --> 00:56:58,038 - Fennel, fennel. - I'm all out. 983 00:57:00,139 --> 00:57:01,473 Where did he go? 984 00:57:01,475 --> 00:57:02,842 Did you guys hear something? 985 00:57:10,850 --> 00:57:12,849 It's right outside the front door. 986 00:57:12,851 --> 00:57:15,187 Everybody, stand back. 987 00:57:21,460 --> 00:57:23,429 A quadcopter delivery drone? 988 00:57:29,134 --> 00:57:31,802 Oh, finally. 989 00:57:31,804 --> 00:57:34,170 - What's this? - A court order mandating 990 00:57:34,172 --> 00:57:36,607 the immediate closure of this inn. 991 00:57:36,609 --> 00:57:38,675 What? Why? 992 00:57:38,677 --> 00:57:42,346 "As the home of America's first celebrity chef, the patriot Edward DuFlay, 993 00:57:42,348 --> 00:57:46,416 "the Rocky Harbor Inn has been declared an historic landmark." 994 00:57:46,418 --> 00:57:48,085 And, as such, 995 00:57:48,087 --> 00:57:51,621 the place will be put through a long, rigorous and costly 996 00:57:51,623 --> 00:57:53,424 preservation process. 997 00:57:53,426 --> 00:57:55,358 - Who are you? - Me? 998 00:57:55,360 --> 00:57:58,795 I'm just a simple investor who's willing to take this place 999 00:57:58,797 --> 00:58:01,833 and its impending cost overruns 1000 00:58:01,835 --> 00:58:03,601 off your hands, right here and now. 1001 00:58:03,603 --> 00:58:05,136 Come on, Flay. 1002 00:58:05,138 --> 00:58:06,971 Take this money and rebuild your resort somewhere 1003 00:58:06,973 --> 00:58:11,375 without any spooky Red Ghosts chasing away business. 1004 00:58:11,377 --> 00:58:15,145 You never cared about the patriotic legacy of this place, anyway. 1005 00:58:15,147 --> 00:58:17,614 You're wrong! You're wrong about Uncle Bobby, 1006 00:58:17,616 --> 00:58:20,985 and unfortunately, you're wrong about Uncle Edward. 1007 00:58:20,987 --> 00:58:24,255 - "Wrong"? - Chef Edward DuFlay was no patriot. 1008 00:58:24,257 --> 00:58:25,459 He was a traitor. 1009 00:58:28,694 --> 00:58:32,029 Oh, there's no reason anyone outside of this group ever needs to know that. 1010 00:58:32,031 --> 00:58:33,630 Take the check. 1011 00:58:33,632 --> 00:58:35,733 You're not really thinking about selling the place 1012 00:58:35,735 --> 00:58:37,534 to that creep, are you, Uncle Bobby? 1013 00:58:37,536 --> 00:58:40,337 I don't know. At this point, maybe unloading the place is best. 1014 00:58:40,339 --> 00:58:42,674 - Shh. - I know. I know, you guys. 1015 00:58:42,676 --> 00:58:45,779 - It sounds awful to say it out loud, but... - Shh. 1016 00:58:47,380 --> 00:58:48,482 Get him. 1017 00:58:51,250 --> 00:58:52,452 Hmm. 1018 00:59:11,603 --> 00:59:13,070 A hedge maze? 1019 00:59:13,072 --> 00:59:15,242 Like, how are these things still a thing? 1020 00:59:19,779 --> 00:59:21,177 It's a dead end. 1021 00:59:22,147 --> 00:59:23,980 Sorry. 1022 00:59:23,982 --> 00:59:26,717 Did we say a "dead" end? 1023 00:59:26,719 --> 00:59:31,824 We meant "living happily for several more decades" end. 1024 00:59:52,210 --> 00:59:53,911 Who's there? 1025 00:59:53,913 --> 00:59:55,947 Mr. Noseworthy. I need your help. 1026 00:59:55,949 --> 00:59:59,416 Oh, actually, I've decided to start going by "Nose-worthy." 1027 00:59:59,418 --> 01:00:01,585 It really makes a lot more sense, 1028 01:00:01,587 --> 01:00:03,154 if you just ignore 1029 01:00:03,156 --> 01:00:04,588 - the Latin... - Fine! 1030 01:00:04,590 --> 01:00:06,359 Just unlock the junction box. 1031 01:00:10,830 --> 01:00:13,132 Hurry. This might be our only chance. 1032 01:00:20,772 --> 01:00:22,141 Yikes. 1033 01:00:46,132 --> 01:00:47,534 Which way now? 1034 01:00:51,270 --> 01:00:52,438 That way. 1035 01:01:08,987 --> 01:01:10,621 Like, thanks, Bobby. 1036 01:01:10,623 --> 01:01:12,092 Thank the tongs. 1037 01:01:12,826 --> 01:01:14,094 Giada. 1038 01:01:20,766 --> 01:01:21,931 Licorice. 1039 01:01:21,933 --> 01:01:23,967 Licorice? Really, Scoob? 1040 01:01:23,969 --> 01:01:26,003 Even I can't eat at a time like this. 1041 01:01:26,005 --> 01:01:27,204 Shh. 1042 01:01:27,206 --> 01:01:28,905 Wait a second, I smell it too. 1043 01:01:28,907 --> 01:01:30,944 - But that's not licorice. It's... - Wild fennel. 1044 01:01:33,078 --> 01:01:34,945 It didn't work. What are we gonna... 1045 01:01:44,891 --> 01:01:46,891 - Bella! - You're okay. 1046 01:01:46,893 --> 01:01:48,192 She saved us. 1047 01:01:48,194 --> 01:01:49,396 Thanks, Bella. 1048 01:01:50,862 --> 01:01:54,197 So, it's real? The Red Ghost is a real ghost? 1049 01:01:54,199 --> 01:01:55,933 Not quite, Bobby. 1050 01:01:55,935 --> 01:01:59,337 I figured it out when we got that delivery back at the inn. 1051 01:01:59,339 --> 01:02:01,871 It's just a drone. 1052 01:02:01,873 --> 01:02:03,440 In a big, billowy cloak. 1053 01:02:03,442 --> 01:02:06,576 The spinning fans not only make the ghost move, 1054 01:02:06,578 --> 01:02:10,179 the blowing air gives the cloak its ghostly shape. 1055 01:02:10,181 --> 01:02:12,516 That explains the shushing sound. 1056 01:02:12,518 --> 01:02:13,552 Now. 1057 01:02:17,757 --> 01:02:19,359 Okay, that's enough. 1058 01:02:22,094 --> 01:02:23,527 Can you hear me? 1059 01:02:23,529 --> 01:02:24,630 Shut it down. 1060 01:02:29,701 --> 01:02:31,400 Yup. A tiny electromagnet, 1061 01:02:31,402 --> 01:02:33,804 designed to emit a pulse that disrupts the operation 1062 01:02:33,806 --> 01:02:35,338 of nearby electronic devices. 1063 01:02:35,340 --> 01:02:37,974 Like walkie-talkies. 1064 01:02:37,976 --> 01:02:40,043 I read. A lot. 1065 01:02:40,045 --> 01:02:42,980 So, as the ghost moved around the estate, 1066 01:02:42,982 --> 01:02:44,648 the electromagnetic pulse... 1067 01:02:44,650 --> 01:02:47,250 Made all the appliances go haywire. 1068 01:02:47,252 --> 01:02:51,621 So, you're saying it wasn't supernatural electrical phenomena? 1069 01:02:51,623 --> 01:02:53,090 Nope. Just science. 1070 01:02:55,761 --> 01:02:58,128 But these things just don't fly themselves. 1071 01:02:58,130 --> 01:03:00,364 Somebody would need to pilot it remotely. 1072 01:03:00,366 --> 01:03:02,699 Which is how we were able to shut it down. 1073 01:03:02,701 --> 01:03:06,304 I knew the drone would have to receive its marching orders via the resort's Internet. 1074 01:03:06,306 --> 01:03:08,338 - Over Wi-fi. - Right. 1075 01:03:08,340 --> 01:03:12,009 So all we had to do was shut down the Internet routers by cutting off the power. 1076 01:03:12,011 --> 01:03:13,476 Thanks, Mr. Nosay-worthy. 1077 01:03:13,478 --> 01:03:15,813 It's "Nose-worthy"! 1078 01:03:15,815 --> 01:03:17,849 I don't understand. 1079 01:03:17,851 --> 01:03:21,183 How could a delivery drone leave footprints and steal all that parchment? 1080 01:03:21,185 --> 01:03:22,286 It couldn't. 1081 01:03:22,288 --> 01:03:23,520 Which means... 1082 01:03:23,522 --> 01:03:26,090 There's another Red Ghost. 1083 01:03:26,092 --> 01:03:28,228 And I know just how to track it. 1084 01:03:42,542 --> 01:03:46,344 What? Elton John's not coming. We don't even know Elton John. 1085 01:03:46,346 --> 01:03:48,212 We need to make sure people show up. 1086 01:03:48,214 --> 01:03:49,616 Don't worry. It's covered. 1087 01:03:55,221 --> 01:03:58,521 Mmm. Gourmet barbeque? Sounds exciting. 1088 01:03:58,523 --> 01:04:00,257 The whole town's invited. 1089 01:04:00,259 --> 01:04:02,525 It will be a new grand opening for the resort. 1090 01:04:02,527 --> 01:04:07,331 Plus, we're going to reveal some big news we recently uncovered 1091 01:04:07,333 --> 01:04:09,567 about the town's hero, Edward DuFlay. 1092 01:04:09,569 --> 01:04:12,804 Aren't you worried about another attack by the Red Ghost? 1093 01:04:12,806 --> 01:04:16,576 I can assure you, the Red Ghost will not be a problem. 1094 01:04:19,813 --> 01:04:22,945 Nyet, nyet, nyet. Not like this. 1095 01:04:22,947 --> 01:04:24,283 Like this. 1096 01:04:56,815 --> 01:04:59,150 I'm live at the Rocky Harbor Resort, 1097 01:04:59,152 --> 01:05:01,784 site of some strange goings-on in recent days. 1098 01:05:01,786 --> 01:05:04,556 Tonight, though, all that seems forgotten. 1099 01:05:52,371 --> 01:05:54,206 Hey, we all have to start somewhere. 1100 01:05:56,074 --> 01:05:57,273 Yeah! 1101 01:05:57,275 --> 01:05:58,608 Here's another one for you. 1102 01:05:58,610 --> 01:06:01,344 We Didn't Start the Fire. 1103 01:06:01,346 --> 01:06:02,679 That's Billy Joel. 1104 01:06:02,681 --> 01:06:04,114 Really? Where? 1105 01:06:04,116 --> 01:06:06,083 Hello, Newport Cove. 1106 01:06:06,085 --> 01:06:07,384 How's the food? 1107 01:06:12,090 --> 01:06:13,523 All right! 1108 01:06:13,525 --> 01:06:16,293 That's what our chefs like to hear. 1109 01:06:16,295 --> 01:06:20,530 Folks, this amazing building here has a lot of great history. 1110 01:06:20,532 --> 01:06:22,433 Just like this town. 1111 01:06:25,404 --> 01:06:27,438 But not all of that history is great. 1112 01:06:27,440 --> 01:06:30,440 And it's time the people of this town knew the truth. 1113 01:06:30,442 --> 01:06:32,576 What's she talking about? 1114 01:06:32,578 --> 01:06:36,779 Many of you may have heard the accusations that Chef Edward DuFlay, 1115 01:06:36,781 --> 01:06:40,750 the man who built this inn, and many say, this town, 1116 01:06:40,752 --> 01:06:42,820 was a traitor to his country. 1117 01:06:46,359 --> 01:06:48,860 Well, we have some new information... 1118 01:07:00,406 --> 01:07:04,610 Information that someone here tonight doesn't want you to have. 1119 01:07:21,427 --> 01:07:22,629 Now, Rocky. 1120 01:08:19,852 --> 01:08:21,650 Wow, Freddie, you were right. 1121 01:08:21,652 --> 01:08:23,753 Gathering the townspeople and threatening to reveal 1122 01:08:23,755 --> 01:08:26,025 the truth about Chef Edward did the trick. 1123 01:08:29,093 --> 01:08:31,963 Now let's see who this Red Ghost really is. 1124 01:08:33,199 --> 01:08:34,430 Noseworthy. 1125 01:08:34,432 --> 01:08:35,799 No, Scooby. 1126 01:08:35,801 --> 01:08:38,269 Mr. Noseworthy helped us shut down the drone, 1127 01:08:38,271 --> 01:08:39,936 - remember? - Oh, yeah. 1128 01:08:39,938 --> 01:08:41,671 Uh, Chef Sue? 1129 01:08:41,673 --> 01:08:44,608 What? No, of course not. 1130 01:08:44,610 --> 01:08:47,644 Chef Sue may be tough, but she's not cr... 1131 01:08:47,646 --> 01:08:51,547 Singer man is right. Chef Sue innocent. 1132 01:08:51,549 --> 01:08:54,452 Well, she can cook. That's something. 1133 01:08:54,454 --> 01:08:57,319 So, if it isn't Noseworthy or Chef Sue, 1134 01:08:57,321 --> 01:08:58,988 and it isn't Skip Taylor... 1135 01:08:58,990 --> 01:09:01,692 - Wait a minute, I was a suspect? - For a little bit. 1136 01:09:01,694 --> 01:09:03,693 If it isn't them, then who is it? 1137 01:09:03,695 --> 01:09:07,596 The person who was controlling the Red Ghost drone from his smartphone 1138 01:09:07,598 --> 01:09:09,966 throughout his stay here. 1139 01:09:09,968 --> 01:09:12,402 Bradley Bass, the real estate investor. 1140 01:09:12,404 --> 01:09:16,372 Off course. No wonder he wanted those parchment papers so badly. 1141 01:09:16,374 --> 01:09:18,808 Papers that prove that Chef Edward DuFlay, 1142 01:09:18,810 --> 01:09:22,211 the hero of Newport Cove, wasn't a patriot at all, 1143 01:09:22,213 --> 01:09:24,014 but a spy for the British. 1144 01:09:26,451 --> 01:09:29,220 You see, Bass was in a bind. 1145 01:09:29,222 --> 01:09:30,854 He wanted to buy the inn cheap. 1146 01:09:30,856 --> 01:09:33,157 But he didn't want to damage DuFlay's reputation 1147 01:09:33,159 --> 01:09:34,991 and keep tourists away. 1148 01:09:34,993 --> 01:09:37,228 So he thought the Red Ghost scare would motivate me to sell. 1149 01:09:37,230 --> 01:09:40,197 But he was just trading one set of bad news for another. 1150 01:09:40,199 --> 01:09:43,332 Oh, and I'm not really Elton John. 1151 01:09:43,334 --> 01:09:45,502 I'm TV's Skip Taylor. 1152 01:09:45,504 --> 01:09:47,470 You're history's greatest monster. 1153 01:09:51,075 --> 01:09:54,277 If Bass wanted to run this place, why scare all the tourists away? 1154 01:09:54,279 --> 01:09:57,646 As someone who studies real estate transactions in her spare time, 1155 01:09:57,648 --> 01:09:58,916 I can tell you that's weird. 1156 01:09:58,918 --> 01:10:00,917 Because, Miss De Laurentiis, 1157 01:10:00,919 --> 01:10:03,453 this man is not in real estate! 1158 01:10:03,455 --> 01:10:05,655 Or even named Bradley Bass. 1159 01:10:05,657 --> 01:10:07,590 Well, off course that's my name. 1160 01:10:07,592 --> 01:10:09,094 This is preposterous! 1161 01:10:16,067 --> 01:10:17,333 Henry Metcalf? 1162 01:10:17,335 --> 01:10:19,202 The historian. 1163 01:10:19,204 --> 01:10:22,605 Metcalf spent his life building a career around the story of Chef Edward 1164 01:10:22,607 --> 01:10:24,608 as the hero of Newport Cove. 1165 01:10:24,610 --> 01:10:26,176 But, at some point, 1166 01:10:26,178 --> 01:10:28,310 he must have stumbled upon the truth. 1167 01:10:28,312 --> 01:10:29,945 But he couldn't let it get out. 1168 01:10:29,947 --> 01:10:32,049 The DuFlay myth built this town, 1169 01:10:32,051 --> 01:10:34,551 its families and his own life's work. 1170 01:10:34,553 --> 01:10:36,552 He needed to protect it. 1171 01:10:36,554 --> 01:10:38,921 Somewhere in his research, he must have found evidence 1172 01:10:38,923 --> 01:10:42,828 that the Noseworthys were right, and that Edward DuFlay was a traitor. 1173 01:10:44,463 --> 01:10:46,595 And when he heard Chef Edward's descendant, 1174 01:10:46,597 --> 01:10:49,899 Bobby Flay, was coming to town and restoring the place, 1175 01:10:49,901 --> 01:10:51,335 he became frightened. 1176 01:10:51,337 --> 01:10:52,969 Metcalf, like Noseworthy, 1177 01:10:52,971 --> 01:10:55,238 believed the legend that, hidden in the inn, 1178 01:10:55,240 --> 01:10:58,507 there was a set of personal papers, written in DuFlay's hand, 1179 01:10:58,509 --> 01:11:00,310 that would incriminate him. 1180 01:11:00,312 --> 01:11:03,346 So it would only be a matter of time before someone found them. 1181 01:11:03,348 --> 01:11:05,015 But what Metcalf didn't know, 1182 01:11:05,017 --> 01:11:08,252 thanks to some 18th-century invisible spy tactics, 1183 01:11:08,254 --> 01:11:10,787 was that the handwritten personal papers 1184 01:11:10,789 --> 01:11:12,890 were the very stack of parchment sheets 1185 01:11:12,892 --> 01:11:14,858 Metcalf himself gave Bobby. 1186 01:11:14,860 --> 01:11:17,359 Not until I overheard you kids in the kitchen. 1187 01:11:17,361 --> 01:11:20,965 He didn't want his life's work to be in service to a turncoat. 1188 01:11:20,967 --> 01:11:23,966 So he brought the Red Ghost to life to scare away guests, 1189 01:11:23,968 --> 01:11:25,868 close the inn and keep the secret. 1190 01:11:25,870 --> 01:11:27,970 And I would have gotten away with it, too, 1191 01:11:27,972 --> 01:11:29,572 - if it weren't for you... - Hold on. 1192 01:11:29,574 --> 01:11:31,542 We're not quite there yet. 1193 01:11:31,544 --> 01:11:34,144 There's one piece of information that even you don't know, Henry. 1194 01:11:34,146 --> 01:11:36,880 And it's something I think Bobby, Fred and the people 1195 01:11:36,882 --> 01:11:38,951 of Newport Cove deserve to hear. 1196 01:11:40,651 --> 01:11:43,586 I did a more in-depth analysis of our cookie parchment 1197 01:11:43,588 --> 01:11:45,756 and I believe when we analyze the rest, 1198 01:11:45,758 --> 01:11:48,125 we'll come to the same conclusion. 1199 01:11:48,127 --> 01:11:50,760 You see, by studying the history books, 1200 01:11:50,762 --> 01:11:54,598 we know exactly where General Washington's troops were and how they moved 1201 01:11:54,600 --> 01:11:58,668 when this was written. But that's not what Chef Edward wrote here. 1202 01:11:58,670 --> 01:12:03,172 The information here, which was to be passed on to a British soldier or spy, 1203 01:12:03,174 --> 01:12:04,308 is false. 1204 01:12:04,310 --> 01:12:06,009 Well, this keeps getting better and better. 1205 01:12:06,011 --> 01:12:08,478 The people of Newport Cove will be glad to know that 1206 01:12:08,480 --> 01:12:11,482 Chef Edward DuFlay wasn't working for the British, 1207 01:12:11,484 --> 01:12:14,650 but for General Washington, himself, who no doubt 1208 01:12:14,652 --> 01:12:19,389 thought a respected chef would be the perfect man to feed his enemy fake intel 1209 01:12:19,391 --> 01:12:20,791 to throw them off-balance. 1210 01:12:20,793 --> 01:12:21,992 And that means 1211 01:12:21,994 --> 01:12:25,095 Edward DuFlay was a patriot. 1212 01:12:25,097 --> 01:12:27,296 And a hero. 1213 01:12:27,298 --> 01:12:28,998 DuFlay is innocent? 1214 01:12:29,000 --> 01:12:31,902 But the red cloaks, the quadcopter, 1215 01:12:31,904 --> 01:12:34,805 the electromagnet, years of meticulous planning. 1216 01:12:34,807 --> 01:12:36,605 It was all for nothing? 1217 01:12:36,607 --> 01:12:37,940 I wouldn't say "nothing." 1218 01:12:37,942 --> 01:12:40,176 The resort got a ton of free publicity. 1219 01:12:40,178 --> 01:12:42,177 And the food's been out of this world. 1220 01:12:42,179 --> 01:12:44,984 Like, pass the ribs, Scoob. 1221 01:12:46,218 --> 01:12:47,853 Huh! Hmm? 1222 01:12:50,521 --> 01:12:53,158 Scooby-Dooby-Doo! 1223 01:12:53,926 --> 01:12:55,061 Aah! 1224 01:12:56,828 --> 01:12:58,528 Well, I guess this is it. 1225 01:12:58,530 --> 01:13:01,131 Freddie, I can't thank you and your friends enough 1226 01:13:01,133 --> 01:13:03,800 for saving both the inn and the family name. 1227 01:13:03,802 --> 01:13:06,302 So long, Flay. 1228 01:13:06,304 --> 01:13:10,907 Mr. Nosay-worthy... Sorry, Noseworthy, is still leaving? 1229 01:13:10,909 --> 01:13:13,277 Yeah, we tried to talk him into staying, 1230 01:13:13,279 --> 01:13:16,913 but since there's now a position open at the Historical Society, 1231 01:13:16,915 --> 01:13:18,681 he's giving that a go. 1232 01:13:18,683 --> 01:13:21,551 He just might have a "nosay" for it. 1233 01:13:23,187 --> 01:13:25,755 We made you guys something. In honor of Chef Edward, 1234 01:13:25,757 --> 01:13:29,359 we packed you a picnic basket full of to-go sandwiches. 1235 01:13:29,361 --> 01:13:31,627 They're all wrapped in parchment. 1236 01:13:31,629 --> 01:13:32,862 Regular parchment. 1237 01:13:32,864 --> 01:13:34,663 No hidden messages. 1238 01:13:34,665 --> 01:13:37,802 Unless you count the stuff Chef Sue spelled out in mustard. 1239 01:13:42,740 --> 01:13:43,973 Bye, everyone. 1240 01:13:43,975 --> 01:13:46,344 - So long. - Have a safe trip. 1241 01:13:48,946 --> 01:13:50,579 Like, excuse me, 1242 01:13:50,581 --> 01:13:53,049 but I'm still a little fuzzy on one thing. 1243 01:13:53,051 --> 01:13:54,417 What's that, Shaggy? 1244 01:13:54,419 --> 01:13:56,752 If there was no such thing as the Red Ghost, 1245 01:13:56,754 --> 01:14:00,390 what was Chef Edward shouting the night he disappeared? 1246 01:14:00,392 --> 01:14:01,792 Yeah! What? 1247 01:14:01,794 --> 01:14:03,725 I suspect he was found out. 1248 01:14:03,727 --> 01:14:06,997 When the British discovered he was feeding them false intelligence... 1249 01:14:06,999 --> 01:14:08,998 They came to take him away. 1250 01:14:09,000 --> 01:14:11,001 He wasn't shouting "Red Ghost." 1251 01:14:11,003 --> 01:14:12,702 He was shouting "Redcoats," 1252 01:14:12,704 --> 01:14:15,572 a popular term for English soldiers back then. 1253 01:14:15,574 --> 01:14:19,341 What's even more interesting is that at the time, most people... 1254 01:14:25,616 --> 01:14:27,650 Can you keep it down? 1255 01:14:27,652 --> 01:14:30,354 I'm trying to get some sleep here. 1256 01:14:30,356 --> 01:14:33,189 Boy, that Skip Taylor is really something. 1257 01:14:33,191 --> 01:14:35,127 He really is. 1258 01:14:35,928 --> 01:14:37,163 Yup. 1259 01:14:38,502 --> 01:14:43,502 Subtitles by explosiveskull 94085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.