Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,629 --> 00:03:00,431
I wish you wouldn't
do that around me.
It's so filthy!
2
00:03:00,432 --> 00:03:04,068
Don't give me a problem
about the cigarettes.
It's such a filthy habit.
3
00:03:04,069 --> 00:03:05,559
Oh, my God!
4
00:03:05,704 --> 00:03:07,194
Look at this.
5
00:03:09,041 --> 00:03:12,738
Oh, Jesus.
This is so appalling.
6
00:03:13,946 --> 00:03:15,946
I can't believe it.
7
00:03:15,948 --> 00:03:18,416
I can't believe
they gave it to him.
8
00:03:24,690 --> 00:03:26,691
Ah, this is pathetic.
9
00:03:26,692 --> 00:03:28,993
Now he's a loser
with a Jaguar.
10
00:03:28,994 --> 00:03:31,929
Seriously,
who did he have to blow
to get that thing?
11
00:03:33,899 --> 00:03:36,100
Good morning, sir.
Mr. Willis.
12
00:03:36,101 --> 00:03:37,535
It's really a...
13
00:03:37,536 --> 00:03:38,867
Mr. Trask!
14
00:03:39,438 --> 00:03:40,938
Quite a piece
of machinery.
15
00:03:40,939 --> 00:03:43,541
Good morning, Havemeyer.
Morning to you, sir.
16
00:03:43,542 --> 00:03:44,702
Bene!
17
00:03:44,910 --> 00:03:46,844
Bene?
Bene! Fabulous!
18
00:03:46,845 --> 00:03:48,212
What's fabulous?
19
00:03:48,213 --> 00:03:50,514
That fine piece of steel
you have back there.
20
00:03:50,515 --> 00:03:52,575
Ah, you don't think
I deserve it.
21
00:03:53,085 --> 00:03:54,919
No, sir.
On the contrary.
22
00:03:54,920 --> 00:03:56,954
I think
it's great.
23
00:03:56,955 --> 00:03:59,657
Why should the
headmaster of Baird
be seen putt-putting
24
00:03:59,658 --> 00:04:01,492
around in some junker?
25
00:04:01,493 --> 00:04:04,061
In fact, I think the
board of trustees have had
26
00:04:04,062 --> 00:04:07,431
their first true stroke
of inspiration in some time.
27
00:04:07,432 --> 00:04:09,934
Well, thank you,
Havemeyer.
28
00:04:09,935 --> 00:04:12,103
I'll take that at face value.
29
00:04:12,104 --> 00:04:14,197
I'd expect
nothing less, sir.
30
00:04:14,973 --> 00:04:16,600
Have a good day.
31
00:04:18,977 --> 00:04:20,911
Morning,
Mrs. Hunsaker.
Good morning.
32
00:04:20,912 --> 00:04:23,575
What have we here,
Murderer's Row?
33
00:04:30,288 --> 00:04:31,555
What was that about?
34
00:04:31,556 --> 00:04:33,090
Nothing. Just saying hello.
35
00:04:33,091 --> 00:04:35,287
I like to say hello
to Headmaster Trask.
36
00:04:36,294 --> 00:04:39,430
Sugarbush. Lift tickets
and condo vouchers.
37
00:04:39,431 --> 00:04:41,298
I thought we were
going to Stowe.
38
00:04:41,299 --> 00:04:43,334
Sugarbush
is Stowe, Jimmy.
39
00:04:43,335 --> 00:04:45,102
This year we're
doing it right.
40
00:04:45,103 --> 00:04:47,938
Thanksgiving in Vermont,
Christmas in Switzerland...
41
00:04:47,939 --> 00:04:50,174
Christmas in Gstaad
is gonna cost us...
"Staad."
42
00:04:50,175 --> 00:04:51,542
The "G" is silent.
43
00:04:51,543 --> 00:04:53,068
"Staad." George?
44
00:04:53,345 --> 00:04:54,745
"Staad."
Trent?
45
00:04:54,746 --> 00:04:57,048
"Staad," man.
So what about Staad?
46
00:04:57,049 --> 00:04:58,916
Fine. The "G" may
be silent,
47
00:04:58,917 --> 00:05:01,652
but it's gonna take at least
three grand to get there.
48
00:05:01,653 --> 00:05:03,354
I'll have to talk
to my father.
49
00:05:03,355 --> 00:05:06,123
Better yet,
have my father
talk to your father.
50
00:05:06,124 --> 00:05:08,093
Or my father
talk to your father.
51
00:05:10,562 --> 00:05:12,530
You going home
this weekend, Chas?
52
00:05:13,331 --> 00:05:15,533
I don't know.
53
00:05:15,534 --> 00:05:18,269
You going home
to fuckin' Idaho
for Thanksgiving?
54
00:05:18,270 --> 00:05:19,794
I'm from Oregon.
55
00:05:20,338 --> 00:05:22,606
I meant
fuckin' Oregon.
56
00:05:22,607 --> 00:05:24,642
Charlie, how do you
feel about skiing?
57
00:05:25,944 --> 00:05:28,709
You in the mood for
the white-bosomed
slopes of Vermont?
58
00:05:30,582 --> 00:05:32,082
Got a deal going.
59
00:05:32,083 --> 00:05:33,551
20% off for
my friends.
60
00:05:33,552 --> 00:05:35,085
My father set it up.
61
00:05:35,086 --> 00:05:36,587
Christmas
in Switzerland.
62
00:05:36,588 --> 00:05:38,923
Staad.
Gstaad.
Dropping the "G" is phony.
63
00:05:38,924 --> 00:05:40,558
You said
everybody
says "Staad."
64
00:05:40,559 --> 00:05:42,058
Not if you've
been there.
65
00:05:42,093 --> 00:05:45,463
Easter in Bermuda,
then Kentucky Derby
weekend.
66
00:05:45,464 --> 00:05:47,665
We could fit
you in, kid.
67
00:05:47,666 --> 00:05:51,602
Well, how much are
these white-bosomed
slopes of Vermont?
68
00:05:51,603 --> 00:05:53,604
1,200.
69
00:05:53,605 --> 00:05:57,875
Includes a nine-course,
champagne
Thanksgiving dinner.
70
00:05:57,876 --> 00:06:01,612
$1,200 is a little rich
for my blood, Harry.
71
00:06:01,613 --> 00:06:03,747
Well, how short
are you?
72
00:06:03,748 --> 00:06:05,916
How short, Harry?
73
00:06:05,917 --> 00:06:09,547
So short it wouldn't be
worth the trouble
of you and George to measure.
74
00:06:09,688 --> 00:06:11,222
But thanks for askin',
all right?
75
00:06:11,223 --> 00:06:12,690
Mmm-hmm.
76
00:06:12,691 --> 00:06:14,425
If you change
your mind...
77
00:06:14,426 --> 00:06:16,861
What'd you do that for?
You know he's on aid.
78
00:06:16,862 --> 00:06:18,362
On major
holidays, Willis,
79
00:06:18,363 --> 00:06:20,130
it's customary
for the lord of the manor
80
00:06:20,131 --> 00:06:21,432
to offer drippings
to the poor.
81
00:06:21,433 --> 00:06:22,832
You're so
full of shit!
82
00:06:49,928 --> 00:06:51,157
Hi. Mrs. Rossi?
83
00:06:51,463 --> 00:06:52,657
Yes?
84
00:06:52,931 --> 00:06:54,626
I'm here about
the weekend job.
85
00:06:56,535 --> 00:06:58,469
Come on in.
86
00:07:02,674 --> 00:07:06,210
Does he got pimples?
He hates pimples.
87
00:07:06,211 --> 00:07:07,811
Francine, be quiet.
88
00:07:07,812 --> 00:07:10,407
Pimples.
Pimples. Yeah.
89
00:07:10,615 --> 00:07:11,982
Shush!
90
00:07:11,983 --> 00:07:14,952
I'm sorry. The school
gave me your name,
but I've forgotten it.
91
00:07:14,953 --> 00:07:16,520
It's Charlie Simms.
92
00:07:16,521 --> 00:07:18,556
How are you,
Charlie?
Fine, thanks.
93
00:07:18,557 --> 00:07:19,717
Right this way.
94
00:07:23,562 --> 00:07:25,930
You're available
the whole weekend?
95
00:07:25,931 --> 00:07:27,231
Yeah.
96
00:07:27,232 --> 00:07:29,166
Not going home
for Thanksgiving?
No.
97
00:07:29,167 --> 00:07:30,430
Good.
98
00:07:32,671 --> 00:07:35,639
They put him in
a veteran's home,
but he hated it,
99
00:07:35,640 --> 00:07:37,768
so I told my dad
that we'd take him.
100
00:07:40,111 --> 00:07:43,247
Before you go in,
do you mind my
telling you a few things?
101
00:07:43,248 --> 00:07:47,185
Don't "sir" him
and don't ask him
too many questions.
102
00:07:47,686 --> 00:07:49,920
And if he
staggers a little
when he gets up,
103
00:07:49,921 --> 00:07:51,389
don't pay
any attention.
104
00:07:52,724 --> 00:07:56,683
Charlie,
I can tell you're
the right person for the job.
105
00:07:57,228 --> 00:07:59,459
And Uncle Frank's
gonna like you a lot, too.
106
00:08:01,466 --> 00:08:04,101
Where you gonna be
this weekend?
107
00:08:04,102 --> 00:08:06,264
We're driving to Albany.
108
00:08:06,905 --> 00:08:10,432
Donny, my husband,
has family there.
109
00:08:15,814 --> 00:08:17,581
Do you want
Tommy in or out?
110
00:08:17,582 --> 00:08:19,149
Leave him out!
111
00:08:19,150 --> 00:08:22,780
He's chasing that
Calico ginch from
the track houses again!
112
00:08:28,960 --> 00:08:31,793
Down deep, the man
is a lump of sugar.
113
00:08:51,983 --> 00:08:53,517
Sir?
114
00:08:53,518 --> 00:08:55,486
Don't call me sir.
115
00:08:55,487 --> 00:08:57,054
I'm sorry.
116
00:08:57,055 --> 00:08:58,756
I mean mister, sir.
117
00:08:58,757 --> 00:09:02,926
Uh-oh, we got a moron here,
is that it?
118
00:09:02,927 --> 00:09:04,495
No, mister...
119
00:09:04,496 --> 00:09:05,986
That is...
120
00:09:07,132 --> 00:09:09,967
Lieutenant.
Yes, sir...
121
00:09:09,968 --> 00:09:11,868
Lieutenant Colonel.
122
00:09:12,237 --> 00:09:16,105
Twenty-six years on the line,
nobody ever busted me
four grades before.
123
00:09:17,075 --> 00:09:18,702
Get in here,
you idiot!
124
00:09:25,684 --> 00:09:28,881
Come a little closer.
I wanna get a
better look at you.
125
00:09:37,696 --> 00:09:40,096
How's your skin, son?
126
00:09:40,899 --> 00:09:42,466
My skin, sir?
127
00:09:42,467 --> 00:09:44,201
Oh, for
Christ's sake.
128
00:09:44,202 --> 00:09:47,171
I'm sorry, I don...
Just call me Frank.
129
00:09:47,172 --> 00:09:49,006
Call me Mr. Slade.
130
00:09:49,007 --> 00:09:52,841
Call me Colonel,
if you must. Just don't
call me sir.
131
00:09:54,145 --> 00:09:55,977
All right, Colonel.
132
00:09:57,849 --> 00:09:59,283
Simms, Charles.
133
00:09:59,284 --> 00:10:00,651
A senior.
134
00:10:00,652 --> 00:10:02,519
You on
student aid, Simms?
135
00:10:02,520 --> 00:10:04,181
Yes, I am.
136
00:10:04,622 --> 00:10:06,591
For "student aid"
read "crook."
137
00:10:08,026 --> 00:10:11,361
Your father
peddles car telephones
at a 300% markup.
138
00:10:11,362 --> 00:10:14,198
Your mother works
on heavy commission
in a camera store.
139
00:10:14,199 --> 00:10:17,167
Graduated to it
from espresso machines.
140
00:10:23,908 --> 00:10:27,401
What are you, dying of
some wasting disease?
141
00:10:29,547 --> 00:10:31,538
No, I'm right...
I'm right here.
142
00:10:32,250 --> 00:10:34,981
I know exactly where
your body is.
143
00:10:35,353 --> 00:10:38,323
What I'm lookin' for
is some
indication of a brain.
144
00:10:39,357 --> 00:10:41,849
Too much football
without a helmet?
145
00:10:42,393 --> 00:10:45,727
Hah! Lyndon's line
on Gerry Ford.
146
00:10:47,132 --> 00:10:50,901
Deputy Debriefer, Paris,
Peace Talks, '66.
147
00:10:50,902 --> 00:10:54,964
Snagged the Silver Star
and a silver bar.
Threw me into G-2.
148
00:10:55,774 --> 00:10:57,074
G-2?
149
00:10:57,075 --> 00:11:00,238
Intelligence,
of which you have none.
150
00:11:04,449 --> 00:11:05,848
Where you from?
151
00:11:06,518 --> 00:11:08,042
Gresham, Oregon,
152
00:11:10,088 --> 00:11:11,321
Colonel.
153
00:11:11,322 --> 00:11:13,882
What does your daddy do
in Gresham, Oregon?
154
00:11:14,392 --> 00:11:16,326
Hmm?
Count wood chips?
155
00:11:17,462 --> 00:11:21,331
My stepfather and my mom
run a convenience store.
156
00:11:21,332 --> 00:11:24,393
How convenient.
What time they open?
157
00:11:25,270 --> 00:11:26,437
5:00 a.m.
158
00:11:26,438 --> 00:11:27,496
Close?
159
00:11:27,739 --> 00:11:29,006
1:00 a.m.
160
00:11:29,007 --> 00:11:30,908
Hard workers.
161
00:11:30,909 --> 00:11:32,809
You got me all
misty-eyed!
162
00:11:37,115 --> 00:11:39,948
So, what are you doing here
in this sparrow-fart town?
163
00:11:41,052 --> 00:11:43,180
I attend Baird.
164
00:11:44,656 --> 00:11:46,146
Attend Baird!
165
00:11:47,559 --> 00:11:50,260
I know you go
to the Baird school.
166
00:11:50,261 --> 00:11:53,297
Point is,
how do you afford it,
167
00:11:53,298 --> 00:11:57,997
even with the student aid
and the folks back home
hustlin' corn nuts?
168
00:11:59,404 --> 00:12:03,240
I won a Young American
merit scholarship.
169
00:12:03,241 --> 00:12:05,073
Hoo-ah!
170
00:12:06,911 --> 00:12:10,370
Glory, glory
Hallelujah
171
00:12:10,915 --> 00:12:14,374
Glory, glory
Hallelujah
172
00:12:18,690 --> 00:12:19,782
Who's there?
173
00:12:20,458 --> 00:12:22,188
That little
piece of tail?
174
00:12:25,463 --> 00:12:27,331
Get her outta here!
175
00:12:35,907 --> 00:12:37,272
Yeah.
176
00:12:39,077 --> 00:12:41,068
Can't believe
they're my blood.
177
00:12:46,417 --> 00:12:50,454
IQ of sloths and
the manners of banshees.
178
00:12:50,455 --> 00:12:53,056
He's a mechanic,
she's a homemaker.
179
00:12:53,057 --> 00:12:55,526
He knows as much about cars
as a beauty queen,
180
00:12:55,527 --> 00:12:58,587
and she bakes cookies,
taste like wing nuts.
181
00:12:59,330 --> 00:13:02,095
As for the tots,
they're twits.
182
00:13:02,867 --> 00:13:05,734
How's your skin, son?
I like my aides
to be presentable.
183
00:13:09,040 --> 00:13:10,574
Well, I...
184
00:13:10,575 --> 00:13:12,270
I've had a few zits.
185
00:13:13,545 --> 00:13:15,913
But my roommate,
he lent me his Clinique
186
00:13:15,914 --> 00:13:18,282
because he's from
Chestnut Hill
and he's got...
187
00:13:18,283 --> 00:13:20,945
"The History of My Skin,"
by Charles Simms.
188
00:13:22,253 --> 00:13:24,847
You patronizing me,
peewee? Hmm?
189
00:13:25,623 --> 00:13:28,354
You givin' me
that old prep school
palaver?
190
00:13:29,694 --> 00:13:30,923
Baird School!
191
00:13:32,497 --> 00:13:35,899
A bunch of runny-nosed
snots in tweed jackets
192
00:13:35,900 --> 00:13:38,426
all studyin'
to be George Bush.
193
00:13:40,605 --> 00:13:42,606
Well...
194
00:13:42,607 --> 00:13:45,303
I believe President Bush
went to Andover, Colonel.
195
00:13:48,713 --> 00:13:51,045
You sharpshootin'
me, punk?
196
00:13:52,483 --> 00:13:54,509
Is that what
you're doin'?
197
00:13:55,486 --> 00:13:57,821
Don't you
sharpshoot me.
198
00:13:57,822 --> 00:14:00,357
You'll give me 40.
199
00:14:00,358 --> 00:14:02,993
Then you're gonna give me
40 more.
200
00:14:02,994 --> 00:14:06,730
Then you're gonna
pull K.P.,
the grease pit!
201
00:14:06,731 --> 00:14:10,567
I'll rub your nose
in enlisted men's crud
202
00:14:10,568 --> 00:14:12,502
till you don't
know which end is up!
203
00:14:13,104 --> 00:14:14,367
You understand?
204
00:14:15,707 --> 00:14:16,907
Yeah.
205
00:14:16,908 --> 00:14:18,239
What do you want?
206
00:14:18,409 --> 00:14:20,410
What do you mean,
what do I want?
207
00:14:20,411 --> 00:14:21,845
What do you want here?
208
00:14:24,449 --> 00:14:26,280
I want a job.
209
00:14:27,118 --> 00:14:29,019
A job!
210
00:14:29,020 --> 00:14:31,254
Yeah, I want a job
so I can make, you know,
211
00:14:31,255 --> 00:14:34,020
my plane fare home
for Christmas.
212
00:14:34,993 --> 00:14:38,053
Oh, God,
you're touching!
213
00:14:50,475 --> 00:14:53,577
They used to waltz on the banks
214
00:14:53,578 --> 00:14:57,014
Of the mighty Mississippi
215
00:14:57,015 --> 00:15:00,815
Loving the whole
night through
216
00:15:02,253 --> 00:15:05,889
Till the riverboat gambler
217
00:15:05,890 --> 00:15:08,959
Went off to make a killin'
218
00:15:08,960 --> 00:15:11,895
And bring it on back to you
219
00:15:12,997 --> 00:15:14,898
Still here, poormouth?
220
00:15:14,899 --> 00:15:16,196
Hmm?
221
00:15:17,669 --> 00:15:19,603
Convenience store,
222
00:15:19,604 --> 00:15:20,867
my ass!
223
00:15:22,106 --> 00:15:26,168
Hustlin' jalapeno dips
to the appleseeds.
224
00:15:27,278 --> 00:15:28,871
Go on.
225
00:15:29,681 --> 00:15:31,171
Dismissed.
226
00:15:34,285 --> 00:15:35,776
Dismissed!
227
00:15:43,494 --> 00:15:46,430
Evangeline
228
00:15:46,431 --> 00:15:49,195
Evangeline
229
00:15:49,934 --> 00:15:52,235
Mrs. Rossi?
230
00:15:52,236 --> 00:15:54,762
Charlie, we're up here!
Come on up.
231
00:15:57,175 --> 00:15:59,666
This is Donny.
Hey, Charlie.
232
00:16:00,111 --> 00:16:01,340
Hi.
233
00:16:01,746 --> 00:16:04,715
Mrs. Rossi, I got
the feelin' I screwed up.
234
00:16:04,916 --> 00:16:07,150
Oh, you couldn't have.
235
00:16:07,151 --> 00:16:08,752
It was a
bad interview.
236
00:16:08,753 --> 00:16:10,721
That was no interview,
Charlie. You're it.
237
00:16:11,022 --> 00:16:14,124
You're the only
one that showed up.
You have to take the job.
238
00:16:14,125 --> 00:16:18,756
He sleeps a lot. You can
watch television,
call your girlfriend.
239
00:16:19,430 --> 00:16:21,364
I promise you,
an easy 300 bucks.
240
00:16:22,433 --> 00:16:24,959
I don't get
an easy feeling.
241
00:16:28,606 --> 00:16:30,574
His bark is worse
than his bite.
242
00:16:31,709 --> 00:16:35,077
He was a great soldier,
a real hero.
243
00:16:36,881 --> 00:16:38,715
The man grows on you.
244
00:16:38,716 --> 00:16:40,810
By Sunday night,
you'll be best friends.
245
00:16:42,120 --> 00:16:44,816
Charlie, please.
246
00:16:45,523 --> 00:16:48,024
I want to get
away with my husband
for a few days,
247
00:16:48,025 --> 00:16:49,960
and Uncle Frank
won't come with us.
248
00:16:50,962 --> 00:16:53,830
Six months ago,
he could sometimes tell
light from dark,
249
00:16:53,831 --> 00:16:55,799
but now there's nothing.
250
00:16:55,800 --> 00:16:58,826
I just feel better
having someone else
around just in case.
251
00:17:05,476 --> 00:17:06,773
Please?
252
00:17:10,047 --> 00:17:11,242
Okay, Mrs. Rossi.
253
00:17:11,682 --> 00:17:12,809
Sure.
254
00:17:12,984 --> 00:17:15,252
Thank you, Charlie.
255
00:17:15,253 --> 00:17:16,686
Come here, you.
256
00:17:24,962 --> 00:17:26,796
There you go.
257
00:17:26,797 --> 00:17:29,164
Chas. Chas, hold up.
258
00:17:30,701 --> 00:17:32,936
How you doin'?
I'm good.
259
00:17:32,937 --> 00:17:34,234
That's great.
260
00:17:34,805 --> 00:17:36,865
This can't go out.
This is on reserve.
261
00:17:40,545 --> 00:17:42,206
Here's the thing.
262
00:17:42,547 --> 00:17:45,072
I need the book tonight
263
00:17:45,917 --> 00:17:48,785
for a Thanksgiving quiz
with big-shit Preston
in the morning.
264
00:17:48,786 --> 00:17:51,221
Yeah, I know.
That's why he
put it on reserve.
265
00:17:51,222 --> 00:17:52,589
This is our only copy.
266
00:17:52,590 --> 00:17:55,025
Chas, I'm pullin'
an all-nighter.
267
00:17:55,026 --> 00:17:57,688
Without that book
I'm dead, okay?
268
00:17:59,664 --> 00:18:03,166
If it's not back
by 7:30, it's gonna
be my ass.
269
00:18:03,167 --> 00:18:05,261
Oh, I promise.
I promise.
270
00:18:14,178 --> 00:18:16,169
Got it?
Yeah.
271
00:18:30,861 --> 00:18:33,126
Just a second.
I gotta lock up.
272
00:18:37,768 --> 00:18:39,134
Okay.
273
00:18:40,705 --> 00:18:43,367
God, can you wait
to get out of this
dump or what?
274
00:18:49,013 --> 00:18:51,881
Where you guys
going skiing again?
Sugarloaf or...
275
00:18:51,882 --> 00:18:53,817
It's bush, Chas,
Sugarbush.
276
00:19:03,995 --> 00:19:05,695
That's my boys.
277
00:19:05,696 --> 00:19:07,731
What are you doin'?
278
00:19:07,732 --> 00:19:10,700
Keep your voice down!
279
00:19:10,701 --> 00:19:13,036
I'll tell you about it
in the morning.
280
00:19:15,673 --> 00:19:17,038
What...
281
00:19:18,009 --> 00:19:19,609
Mrs. Hunsaker,
have a nice day?
282
00:19:19,610 --> 00:19:21,378
George, why
all the noise?
283
00:19:23,047 --> 00:19:25,882
It's Hunsaker! Go! Go!
284
00:19:25,883 --> 00:19:28,051
I was just
messin' around with Chas.
285
00:19:28,052 --> 00:19:29,319
Good evening, Charles.
286
00:19:29,320 --> 00:19:30,685
Hi, Mrs. Hunsaker.
287
00:19:36,460 --> 00:19:38,622
What was that?
I don't know, ma'am.
288
00:19:39,130 --> 00:19:40,397
Who were
those boys?
289
00:19:40,398 --> 00:19:42,195
Oh, who knows?
What were they doing?
290
00:19:42,433 --> 00:19:44,128
Charles?
291
00:19:44,535 --> 00:19:45,869
Um...
292
00:19:45,870 --> 00:19:47,937
Did you make this
scarf yourself?
293
00:19:47,938 --> 00:19:49,539
No, George,
I bought it.
294
00:19:49,540 --> 00:19:52,342
'Cause it's a beauty.
It really is.
Thank you, George.
295
00:19:52,343 --> 00:19:55,074
In case I don't
see you before
the Thanksgiving holidays,
296
00:19:55,513 --> 00:19:57,180
why don't you give me
one of your big hugs?
297
00:19:57,181 --> 00:19:58,682
Oh, George!
Please?
298
00:19:58,683 --> 00:20:00,183
Good evening, boys.
Come on.
299
00:20:00,184 --> 00:20:01,584
Goodbye,
Mrs. Hunsaker.
300
00:20:23,407 --> 00:20:26,309
Mr. Trask is our
fearless leader,
301
00:20:27,611 --> 00:20:30,672
a man of learning,
a voracious reader.
302
00:20:32,316 --> 00:20:35,115
He could recite the lliad
in ancient Greek
303
00:20:36,253 --> 00:20:39,621
while fishing for trout
in a rippling creek.
304
00:20:40,925 --> 00:20:44,952
Endowed with wisdom,
of judgment sound,
305
00:20:45,529 --> 00:20:49,466
nevertheless about him
the questions abound.
306
00:20:55,306 --> 00:20:58,867
How does Mr. Trask
make such wonderful deals?
307
00:20:59,443 --> 00:21:03,039
Why did the trustees
buy him Jaguar wheels?
308
00:21:04,048 --> 00:21:05,811
He wasn't conniving.
309
00:21:06,384 --> 00:21:08,485
He wasn't crass.
310
00:21:08,486 --> 00:21:10,852
He merely
puckered his lips
311
00:21:13,691 --> 00:21:16,059
and kissed their ass!
312
00:21:34,378 --> 00:21:35,812
Come on.
313
00:21:35,946 --> 00:21:37,380
Come on.
314
00:21:41,786 --> 00:21:42,986
One more.
315
00:21:42,987 --> 00:21:44,284
One more, come on!
316
00:22:04,075 --> 00:22:05,474
Fuck you!
317
00:22:12,316 --> 00:22:15,684
Mr. Simms, Mr. Willis.
318
00:22:16,353 --> 00:22:17,446
Hmm.
319
00:22:18,889 --> 00:22:21,191
Mrs. Hunsaker says
that you gentlemen
320
00:22:21,192 --> 00:22:23,159
were at a vantage
point last night
321
00:22:23,160 --> 00:22:26,596
to observe who was
responsible for this
322
00:22:27,631 --> 00:22:28,928
stunt.
323
00:22:34,872 --> 00:22:36,203
Who was it?
324
00:22:37,341 --> 00:22:39,366
I really couldn't
tell you, sir.
325
00:22:41,045 --> 00:22:44,147
I thought I saw
someone fooling
with the lamppost,
326
00:22:44,148 --> 00:22:48,585
but by the time
I pulled focus,
they were gone.
327
00:22:49,620 --> 00:22:50,951
Mr. Simms?
328
00:22:52,756 --> 00:22:54,247
I couldn't say.
329
00:22:56,494 --> 00:23:00,563
That automobile
is not just a
possession of mine.
330
00:23:00,564 --> 00:23:05,502
That automobile was
presented to me by
the board of trustees.
331
00:23:05,503 --> 00:23:08,571
It is a symbol of
the standard of
excellence
332
00:23:08,572 --> 00:23:10,807
for which this
school is known,
333
00:23:10,808 --> 00:23:13,538
and I will not
have it tarnished.
334
00:23:14,578 --> 00:23:15,978
The automobile?
335
00:23:17,948 --> 00:23:20,076
The standard,
Mr. Willis.
336
00:23:23,621 --> 00:23:25,646
What's your position,
Mr. Simms?
337
00:23:26,490 --> 00:23:27,891
On what, sir?
338
00:23:27,892 --> 00:23:30,156
On preserving the
reputation of Baird.
339
00:23:30,427 --> 00:23:32,157
I'm for Baird.
340
00:23:32,696 --> 00:23:34,164
Then, who did it?
341
00:23:35,499 --> 00:23:37,627
I really
couldn't say for sure.
342
00:23:43,307 --> 00:23:44,832
Very well.
343
00:23:52,349 --> 00:23:55,018
First thing Monday,
I'm convening
a special session
344
00:23:55,019 --> 00:23:57,353
of the student-faculty
disciplinary committee.
345
00:23:57,354 --> 00:24:00,123
As this is a matter
which concerns
the whole school,
346
00:24:00,124 --> 00:24:03,026
the entire student body
will be present.
347
00:24:03,027 --> 00:24:05,662
There will be
no classes,
no activities.
348
00:24:05,663 --> 00:24:08,231
Nothing will
transpire at
this institution
349
00:24:08,232 --> 00:24:11,167
until that proceeding
is concluded.
350
00:24:13,404 --> 00:24:16,669
And if, at that time,
we are no further
along than we are now,
351
00:24:18,776 --> 00:24:20,573
I will expel you both.
352
00:24:25,916 --> 00:24:28,544
Mr. Willis,
would you excuse us?
353
00:24:33,023 --> 00:24:34,616
Have a nice Thanksgiving.
354
00:24:36,393 --> 00:24:38,127
Thank you.
You, too, Mr. Willis.
355
00:24:38,128 --> 00:24:39,425
I will.
356
00:24:47,571 --> 00:24:48,834
Mr. Simms,
357
00:24:50,941 --> 00:24:53,137
I'm not quite through
with you yet.
358
00:25:01,952 --> 00:25:04,754
One of the few perks
of this office is that
359
00:25:04,755 --> 00:25:09,886
I am empowered to handle
certain matters on
my own as I see fit.
360
00:25:11,729 --> 00:25:13,463
Do you understand?
361
00:25:13,464 --> 00:25:15,022
Yes, sir.
Good.
362
00:25:15,499 --> 00:25:18,701
The Dean of
Admissions at Harvard
and I have an arrangement.
363
00:25:18,702 --> 00:25:22,071
Along with the usual
sheaf of applicants
submitted by Baird,
364
00:25:22,072 --> 00:25:24,140
of which virtually
365
00:25:24,141 --> 00:25:27,111
two-thirds are
guaranteed admittance,
366
00:25:27,911 --> 00:25:29,903
I add one name,
367
00:25:31,515 --> 00:25:35,110
somebody who's a standout
and yet underprivileged.
368
00:25:36,286 --> 00:25:38,588
A student who
cannot afford to pay
369
00:25:38,589 --> 00:25:40,455
the board and
tuition in Cambridge.
370
00:25:43,060 --> 00:25:46,621
Do you know on whose behalf
I drafted a memo this year?
371
00:25:47,831 --> 00:25:48,898
No, sir.
372
00:25:48,899 --> 00:25:50,128
You.
373
00:25:51,101 --> 00:25:52,660
You, Mr. Simms.
374
00:25:55,906 --> 00:25:58,136
Now can you tell me
who did it?
375
00:26:00,678 --> 00:26:02,168
No, sir, I can't.
376
00:26:03,547 --> 00:26:06,414
You take the weekend
to think about it, Mr. Simms.
377
00:26:08,886 --> 00:26:10,718
Good afternoon.
378
00:26:13,724 --> 00:26:15,214
What'd he say?
379
00:26:15,693 --> 00:26:17,894
Nothin'.
What do you
mean, nothing?
380
00:26:17,895 --> 00:26:19,429
He said the
same thing.
381
00:26:19,430 --> 00:26:20,697
He just said
it over.
382
00:26:20,698 --> 00:26:22,432
You know what
he's doing?
383
00:26:22,433 --> 00:26:25,163
He's good-cop,
bad-coppin' us.
384
00:26:25,736 --> 00:26:28,004
He knows I'm old guard.
You're fringe.
385
00:26:28,005 --> 00:26:30,599
He's gonna bear down on me
and soft-soap you.
386
00:26:31,709 --> 00:26:34,844
Did he try to
soft-soap you?
387
00:26:34,845 --> 00:26:36,006
Did he?
388
00:26:36,814 --> 00:26:37,906
No.
389
00:26:39,049 --> 00:26:42,285
Chas, I detect a slight
panic pulse from you.
Are you panicking?
390
00:26:42,286 --> 00:26:43,786
Yeah, a little.
391
00:26:43,787 --> 00:26:45,949
Come on.
You're on
scholarship, right?
392
00:26:47,157 --> 00:26:48,324
Yeah.
393
00:26:48,325 --> 00:26:51,420
You're on scholarship
from Oregon at Baird.
394
00:26:52,763 --> 00:26:54,959
You're a long way
from home, Chas.
395
00:26:55,632 --> 00:26:57,760
What's that got
to do with anything?
396
00:26:58,268 --> 00:27:00,670
I don't know how
it works out there.
397
00:27:00,671 --> 00:27:02,338
But how it
works here?
398
00:27:02,339 --> 00:27:04,069
We stick together.
399
00:27:04,241 --> 00:27:06,709
It's us against them,
no matter what.
400
00:27:06,710 --> 00:27:08,611
We don't cover our ass.
401
00:27:08,612 --> 00:27:10,713
We don't tell our parents.
402
00:27:10,714 --> 00:27:12,409
Stonewall everybody!
403
00:27:13,550 --> 00:27:15,418
And above all,
404
00:27:15,419 --> 00:27:18,221
never, ever
405
00:27:18,222 --> 00:27:21,351
leave any of us
twisting in the wind.
406
00:27:23,093 --> 00:27:24,861
And that's it.
407
00:27:24,862 --> 00:27:27,630
What does that have
to do with me being
on scholarship?
408
00:27:27,631 --> 00:27:29,565
Hey, hey.
409
00:27:29,566 --> 00:27:32,331
I'm just tryin' to
bring you up to speed,
kid, that's it.
410
00:27:33,537 --> 00:27:34,868
Thanks.
411
00:27:38,008 --> 00:27:41,603
I'll tell you what.
Give me a few hours
to figure out the moves,
412
00:27:42,279 --> 00:27:43,940
and call me tonight
in Vermont.
413
00:27:45,783 --> 00:27:49,018
I'll be at
the Sugarbush lodge,
all right?
414
00:27:49,019 --> 00:27:50,180
All right.
415
00:27:51,655 --> 00:27:53,123
You all right?
416
00:27:54,324 --> 00:27:55,883
Yeah, I guess so.
417
00:27:57,394 --> 00:27:58,691
Okay.
418
00:28:01,298 --> 00:28:03,633
Try to keep him down
to four drinks a day.
419
00:28:03,634 --> 00:28:06,569
If you can keep
him down to 40,
you're doin' good.
420
00:28:06,570 --> 00:28:09,205
We try to water
them down a little.
Do you know how to do that?
421
00:28:09,206 --> 00:28:11,174
It's a long ride,
honey.
422
00:28:11,775 --> 00:28:13,810
Get the bags in the car.
I'll be right out.
423
00:28:13,811 --> 00:28:17,440
Mommy, Mommy,
don't forget
Uncle Frank's walk.
424
00:28:19,116 --> 00:28:21,209
Oh, yeah.
425
00:28:22,019 --> 00:28:26,285
You have to air him
out a little every day.
426
00:28:28,192 --> 00:28:30,860
Why don't you
go on back there,
get yourself oriented?
427
00:28:30,861 --> 00:28:33,922
I'll come out in a minute,
give you telephone
numbers and stuff.
428
00:28:35,866 --> 00:28:38,201
Well, I wouldn't
try a thing like that
429
00:28:38,202 --> 00:28:40,369
unless I knew, would I?
430
00:28:40,370 --> 00:28:42,066
Just let me
speak to her.
431
00:28:42,439 --> 00:28:44,507
Hello, beautiful.
Is that you?
432
00:28:44,508 --> 00:28:46,567
Yeah,
we spoke yesterday.
433
00:28:49,279 --> 00:28:51,013
You have a glass
of wine with lunch?
434
00:28:51,014 --> 00:28:52,949
You sound
a little dusky. Hmm.
435
00:28:55,586 --> 00:28:57,486
Just a minute,
sweetheart.
436
00:28:59,122 --> 00:29:00,613
You're back, huh?
437
00:29:01,859 --> 00:29:03,259
Tenacious!
438
00:29:03,260 --> 00:29:06,329
Get out my dress blues.
They're in a garment bag
in the closet.
439
00:29:06,330 --> 00:29:07,964
Check the
top dresser drawer.
440
00:29:07,965 --> 00:29:09,565
Take out
the shoulder boards
441
00:29:09,566 --> 00:29:11,434
and affix them,
shoulders
right and left,
442
00:29:11,435 --> 00:29:13,904
ASAP. That means now.
443
00:29:15,105 --> 00:29:16,706
Hello.
444
00:29:16,707 --> 00:29:19,642
Sorry to keep you
waiting, sweetheart.
445
00:29:19,643 --> 00:29:22,345
I'm not the kind of guy
who likes to rush things,
446
00:29:22,346 --> 00:29:25,314
but I'm catchin'
a 4:00 at Logan,
I'm lookin' out my window,
447
00:29:25,315 --> 00:29:27,079
and there's
not a taxi in sight.
448
00:29:28,318 --> 00:29:29,785
What happened
to Chet?
449
00:29:29,786 --> 00:29:31,584
He didn't invest
in a radio yet?
450
00:29:32,155 --> 00:29:35,125
Hah! Well,
get your driver on it.
451
00:29:36,593 --> 00:29:38,961
Tell him to get
a move on.
452
00:29:38,962 --> 00:29:41,488
Yes. Mmm.
453
00:29:42,666 --> 00:29:46,168
Some kind of body
has got to go with
that bedroom voice.
454
00:29:46,169 --> 00:29:48,661
One day I'm gonna swing by,
get a better look at it.
455
00:29:49,339 --> 00:29:50,466
You bet.
456
00:29:52,409 --> 00:29:53,672
Bye.
457
00:29:56,413 --> 00:29:58,548
My Valpak's
underneath the bed.
458
00:29:58,549 --> 00:30:00,049
Get it out.
459
00:30:00,050 --> 00:30:02,610
Put the boards
on the blues
and fold 'em in.
460
00:30:03,787 --> 00:30:06,355
Are we going
someplace, Colonel?
461
00:30:06,356 --> 00:30:08,017
What business is
that of yours?
462
00:30:08,792 --> 00:30:10,960
Don't shrug, imbecile.
I'm blind.
463
00:30:10,961 --> 00:30:13,362
Save your body language
for the bimbi.
464
00:30:14,231 --> 00:30:15,699
Now, get my gear out.
465
00:30:16,967 --> 00:30:19,333
Francine, get in the car.
466
00:30:19,770 --> 00:30:23,536
It's almost 3:00.
The goddamn Flintstones
haven't left yet.
467
00:30:24,141 --> 00:30:27,201
Willie Rossi
must go in the car.
468
00:30:28,879 --> 00:30:30,513
Here comes
Mrs. Rossi now.
469
00:30:30,514 --> 00:30:31,743
Damn it!
470
00:30:32,516 --> 00:30:34,678
She said goodbye to me
three times today.
471
00:30:36,053 --> 00:30:38,387
What has she got,
separation anxiety?
472
00:30:38,388 --> 00:30:40,220
Cut her off
at the door.
473
00:30:42,993 --> 00:30:44,722
Hi, honey.
Bye, honey.
474
00:30:49,299 --> 00:30:50,926
I wish you were
coming with us.
475
00:30:51,535 --> 00:30:52,868
Me, too.
476
00:30:52,869 --> 00:30:54,235
Maybe next time.
477
00:30:59,109 --> 00:31:00,443
Drive carefully now.
478
00:31:00,444 --> 00:31:01,638
Yeah.
479
00:31:03,080 --> 00:31:05,514
Charlie, this is
where we'll be.
480
00:31:06,950 --> 00:31:09,886
Good luck, Charlie.
Don't let him
drink too much.
481
00:31:14,091 --> 00:31:15,615
See you, Charlie.
482
00:31:16,493 --> 00:31:19,224
And no 000 numbers.
He loves to talk dirty.
483
00:31:27,704 --> 00:31:29,764
All right,
let's get to work.
484
00:31:39,049 --> 00:31:40,949
L- buckles
givin' you trouble?
485
00:31:42,986 --> 00:31:45,254
Never in the
Boy Scouts, sluggo?
486
00:31:45,255 --> 00:31:47,023
I made Tenderfoot.
487
00:31:47,024 --> 00:31:48,958
Tenderfoot,
my foot!
488
00:31:48,959 --> 00:31:51,257
Convenience store
mama's boy.
489
00:31:51,395 --> 00:31:53,295
Here. Let me
take a look
at that.
490
00:31:54,231 --> 00:31:57,633
Touch me again,
I'll kill you,
you little son of a bitch!
491
00:31:58,902 --> 00:32:00,393
I touch you.
492
00:32:02,506 --> 00:32:03,803
Understand?
493
00:32:06,209 --> 00:32:10,271
My shoulder boards are
in the top dresser drawer.
Get them, son.
494
00:32:10,847 --> 00:32:12,838
The epaulets with
the silver oak leaf.
495
00:32:31,334 --> 00:32:33,035
Are these the...
496
00:32:33,036 --> 00:32:34,834
Good.
Taxi come yet?
497
00:32:36,273 --> 00:32:38,741
Colonel,
where are we going?
498
00:32:38,742 --> 00:32:40,776
Where are we going?
499
00:32:40,777 --> 00:32:43,045
Freak show central.
500
00:32:43,046 --> 00:32:45,015
Where's that?
New York City.
501
00:32:47,851 --> 00:32:49,418
That's in New York, son.
502
00:32:49,419 --> 00:32:51,410
New York State.
503
00:32:51,621 --> 00:32:54,457
Mrs. Rossi didn't say
anything to me
about going anywhere.
504
00:32:54,458 --> 00:32:55,686
She forgot.
505
00:32:56,893 --> 00:32:58,594
Should we call her,
'cause I...
506
00:32:58,595 --> 00:33:00,262
You kidding me?
507
00:33:00,263 --> 00:33:02,398
Call her? By the time
they get to Albany
508
00:33:02,399 --> 00:33:04,066
in that Hupmobile
he drives
509
00:33:04,067 --> 00:33:06,297
it'll be opening day
at Saratoga.
510
00:33:06,770 --> 00:33:08,704
Colonel, I can't go
to New York City.
511
00:33:08,705 --> 00:33:09,832
Why not?
512
00:33:11,141 --> 00:33:12,540
New York...
513
00:33:13,009 --> 00:33:14,944
New York's too
much responsibility.
514
00:33:14,945 --> 00:33:16,846
Ah, responsibility!
515
00:33:16,847 --> 00:33:19,648
I had a lot
of 17-year-olds
in my first platoon.
516
00:33:19,649 --> 00:33:21,879
I took care of them.
All set!
517
00:33:24,321 --> 00:33:25,584
How do I look?
518
00:33:27,524 --> 00:33:29,219
Tickets. Money.
519
00:33:29,860 --> 00:33:31,088
Speech.
520
00:33:31,928 --> 00:33:35,262
Old Washington joke
from my days with Lyndon.
521
00:33:37,567 --> 00:33:39,635
I knew I could
count on transportation.
522
00:33:39,636 --> 00:33:40,967
Are you ready?
523
00:33:43,507 --> 00:33:46,067
This is not Panmunjom.
A simple yes will do.
524
00:33:47,177 --> 00:33:48,872
Um...
Good! Here you go.
525
00:33:49,246 --> 00:33:50,804
Come on!
Hop to, son!
526
00:33:52,215 --> 00:33:53,945
You're in front of me.
Let's go.
527
00:33:55,852 --> 00:33:57,650
Tomster,
come here, boy.
528
00:33:59,589 --> 00:34:00,856
Come on.
529
00:34:00,857 --> 00:34:02,892
Here, Tomster, come on.
530
00:34:02,893 --> 00:34:05,191
Tomster, Tomster. Yeah.
531
00:34:06,429 --> 00:34:09,524
Remember, when in doubt,
532
00:34:10,233 --> 00:34:11,360
fuck.
533
00:34:14,704 --> 00:34:17,139
Good afternoon, sir.
Where's our destination?
534
00:34:17,140 --> 00:34:20,376
Our destination
New York City,
home of the brave!
535
00:34:20,377 --> 00:34:22,444
We got two for
the shuttle
to New York.
536
00:34:22,445 --> 00:34:25,481
I'm not shuttling anywhere.
Look at those tickets.
First class.
537
00:34:25,482 --> 00:34:27,283
Yes, sir,
first class.
538
00:34:27,284 --> 00:34:29,351
Colonel,
you bought me
a ticket?
539
00:34:29,352 --> 00:34:31,120
I never said I'd
go to New York.
540
00:34:31,121 --> 00:34:33,155
What are you,
some kind of
chicken-shit,
541
00:34:33,156 --> 00:34:35,157
sticks to job
description only?
542
00:34:35,158 --> 00:34:37,092
Gate 46, sir.
543
00:34:37,093 --> 00:34:38,694
As you were, son.
544
00:34:38,695 --> 00:34:40,296
Thank you, sir.
545
00:34:40,297 --> 00:34:41,730
Which way's the door?
546
00:34:42,899 --> 00:34:46,001
Are you blind?
Are you blind?
547
00:34:46,002 --> 00:34:47,336
Of course not.
548
00:34:47,337 --> 00:34:49,806
Then why do you keep grabbin'
my goddamn arm?
549
00:34:50,240 --> 00:34:52,470
I take your arm.
550
00:34:57,013 --> 00:34:59,081
I'm sorry.
Don't be sorry.
551
00:34:59,082 --> 00:35:01,717
How would you know,
watchin' MTV all your life?
552
00:35:01,718 --> 00:35:03,812
Gentlemen?
Yeah!
553
00:35:06,423 --> 00:35:08,516
Jack Daniels.
You bet.
554
00:35:10,493 --> 00:35:12,394
And Diet Slice.
555
00:35:12,395 --> 00:35:13,729
The old Diet Slice.
556
00:35:13,730 --> 00:35:15,197
And a water.
557
00:35:15,198 --> 00:35:17,394
Thank you,
Daphne.
Certainly, sir.
558
00:35:24,841 --> 00:35:26,901
Mmm!
How did you
know her name?
559
00:35:29,212 --> 00:35:31,875
Well, she's
wearin' Floris.
560
00:35:32,816 --> 00:35:34,682
That's an
English cologne.
561
00:35:35,885 --> 00:35:39,185
But her voice is
California chickie.
562
00:35:39,990 --> 00:35:43,118
Now, California chickie
bucking for English lady.
563
00:35:43,927 --> 00:35:45,360
I call her Daphne.
564
00:35:47,597 --> 00:35:51,261
Oh, big things may
happen to that
little thing of yours.
565
00:35:53,503 --> 00:35:54,766
Look, Colonel,
566
00:35:56,606 --> 00:35:58,907
I'll get you to New York,
all right?
Uh-huh.
567
00:35:58,908 --> 00:36:01,673
Then I'm gonna have
to turn around and come back.
568
00:36:02,245 --> 00:36:04,543
Well, Chuck,
you gotta do
what you gotta do.
569
00:36:05,548 --> 00:36:07,039
Charlie, all right?
570
00:36:07,584 --> 00:36:08,917
Or Charles.
571
00:36:08,918 --> 00:36:11,287
Sorry.
I can't blame you, though.
572
00:36:11,288 --> 00:36:12,550
Chuck is a...
573
00:36:16,359 --> 00:36:18,661
So, why are we
going to New York?
574
00:36:18,662 --> 00:36:22,223
All information will be given
on a need-to-know basis.
575
00:36:23,667 --> 00:36:24,759
Hoo-ah!
576
00:36:25,568 --> 00:36:27,764
Where's Daphne?
Let's get her down here.
577
00:36:30,740 --> 00:36:32,299
She's in the back.
578
00:36:33,009 --> 00:36:34,443
A tail's in the tail.
579
00:36:35,845 --> 00:36:37,006
Hah!
580
00:36:37,781 --> 00:36:39,381
Oh, but I still smell her.
581
00:36:43,320 --> 00:36:44,480
Women.
582
00:36:45,889 --> 00:36:47,550
What can you say?
583
00:36:49,025 --> 00:36:50,516
Who made 'em?
584
00:36:51,728 --> 00:36:54,220
God must have been
a fuckin' genius.
585
00:36:58,601 --> 00:36:59,967
The hair...
586
00:37:01,304 --> 00:37:03,500
They say the hair
is everything, you know.
587
00:37:05,575 --> 00:37:09,307
Have you ever
buried your nose
in a mountain of curis
588
00:37:09,746 --> 00:37:12,875
and just wanted
to go to sleep forever?
589
00:37:14,617 --> 00:37:16,085
Or lips,
590
00:37:18,321 --> 00:37:20,456
and when they touched,
yours were like
591
00:37:20,457 --> 00:37:23,620
that first swallow of wine
592
00:37:24,160 --> 00:37:26,151
after you just crossed
the desert.
593
00:37:30,300 --> 00:37:31,734
Tits!
594
00:37:31,735 --> 00:37:32,929
Hoo-ah.
595
00:37:33,937 --> 00:37:36,429
Big ones, little ones,
596
00:37:37,374 --> 00:37:39,775
nipples staring
right out at you
597
00:37:39,776 --> 00:37:41,904
like secret searchlights.
598
00:37:42,946 --> 00:37:44,175
Mmm.
599
00:37:46,750 --> 00:37:47,978
And legs...
600
00:37:49,486 --> 00:37:52,478
I don't care if
they're Greek columns
601
00:37:52,856 --> 00:37:54,722
or secondhand Steinways.
602
00:37:56,259 --> 00:37:57,659
What's between 'em,
603
00:37:59,863 --> 00:38:01,421
passport to heaven.
604
00:38:03,333 --> 00:38:04,892
I need a drink.
605
00:38:08,872 --> 00:38:10,237
Yes, Mr. Simms,
606
00:38:12,242 --> 00:38:16,542
there's only two syllables
in this whole wide
world worth hearing.
607
00:38:22,118 --> 00:38:23,347
Pussy.
608
00:38:24,421 --> 00:38:25,718
Hah!
609
00:38:26,256 --> 00:38:29,158
Are you listening to me, son?
I'm givin' you pearis here.
610
00:38:31,094 --> 00:38:32,961
I guess you
really like women.
611
00:38:32,962 --> 00:38:35,488
Oh, above all things!
612
00:38:41,404 --> 00:38:44,806
A very, very
distant second
613
00:38:46,843 --> 00:38:48,140
is a Ferrari.
614
00:38:56,019 --> 00:38:57,145
Charlie?
615
00:39:00,123 --> 00:39:01,420
Give me your hand.
616
00:39:03,660 --> 00:39:06,527
This is just the start
of your education, son.
617
00:39:22,445 --> 00:39:23,640
Hoo-ah.
618
00:39:24,214 --> 00:39:25,681
Where are we?
619
00:39:25,682 --> 00:39:27,149
Where are we, eh?
620
00:39:27,717 --> 00:39:30,778
The cynosure of
all things civilized.
621
00:39:30,987 --> 00:39:32,887
The Waldorf-Astoria.
622
00:39:34,124 --> 00:39:37,693
The last time I
was here, Charlie,
was with a G-2 from Brussels.
623
00:39:37,694 --> 00:39:39,194
Had a Ferrari.
624
00:39:39,195 --> 00:39:42,564
Every day I
held the door open
for the fucker.
625
00:39:42,565 --> 00:39:44,833
Never even
offered me a ride.
626
00:39:44,834 --> 00:39:46,835
Well, fuck him.
627
00:39:46,836 --> 00:39:48,930
He's dead and I'm blind.
628
00:39:52,775 --> 00:39:54,343
Spread the word.
629
00:39:54,344 --> 00:39:55,577
Thank you, sir.
630
00:39:55,578 --> 00:39:57,613
And the intelligence
will be forthcoming?
631
00:39:57,614 --> 00:39:58,847
Sir?
632
00:39:58,848 --> 00:40:00,248
On the
escort scene.
633
00:40:00,917 --> 00:40:02,783
Yes, sir.
634
00:40:03,286 --> 00:40:05,320
And welcome to
the Waldorf.
635
00:40:05,321 --> 00:40:06,653
Gracias, amigo.
636
00:40:08,491 --> 00:40:10,025
Puerto Ricans.
637
00:40:10,026 --> 00:40:11,858
Always made
the best infantrymen.
638
00:40:19,369 --> 00:40:20,495
Oh!
639
00:40:27,610 --> 00:40:28,771
I'm home again.
640
00:40:29,812 --> 00:40:31,974
Give me an inventory
on this, will you?
641
00:40:38,154 --> 00:40:40,289
All right, where am I,
in Asia?
642
00:40:40,290 --> 00:40:43,492
He told me the phone
was on the other side
of the room, didn't he?
643
00:40:43,493 --> 00:40:44,858
By the windows?
644
00:40:46,396 --> 00:40:47,693
It's right here.
645
00:40:49,465 --> 00:40:50,797
Okay.
646
00:40:51,601 --> 00:40:52,864
We're in business.
647
00:40:57,840 --> 00:40:59,172
Get me the Oak Room.
648
00:41:00,777 --> 00:41:02,939
How's that inventory
comin'?
649
00:41:04,080 --> 00:41:06,915
There's Jim Beam
650
00:41:06,916 --> 00:41:09,484
and Early Times.
651
00:41:09,485 --> 00:41:11,317
Quartermaster's
on the take again.
652
00:41:11,754 --> 00:41:14,485
Hello. Is Sheldon
or Mack there?
653
00:41:16,225 --> 00:41:18,727
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.
654
00:41:18,728 --> 00:41:22,096
I used to be a regular.
I used to come in
with a General Garbisch.
655
00:41:24,267 --> 00:41:27,469
Yes, that's
probably because he's at
Arlington, six feet under.
656
00:41:27,470 --> 00:41:30,963
Listen up.
I want a table for two,
and I don't mean Siberia,
657
00:41:31,441 --> 00:41:32,533
15.
658
00:41:33,843 --> 00:41:35,744
Clear them little
bottles off.
659
00:41:35,745 --> 00:41:39,581
And when I get
off the phone,
call up Hyman.
660
00:41:39,582 --> 00:41:42,518
Tell him I want it
wall to wall
with John Daniels.
661
00:41:43,052 --> 00:41:45,988
Don't you mean
Jack Daniels?
662
00:41:45,989 --> 00:41:49,858
He may be Jack to you, son.
But when you've known him
as long as I have...
663
00:41:49,859 --> 00:41:51,326
That's a joke. Hello!
664
00:41:51,327 --> 00:41:54,429
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.
I would like a limo,
665
00:41:54,430 --> 00:41:55,762
00.
666
00:42:02,772 --> 00:42:04,740
What are you drinkin'?
667
00:42:04,741 --> 00:42:07,976
Nothing, thanks.
I don't use it.
668
00:42:07,977 --> 00:42:09,809
What's useful about it?
669
00:42:11,381 --> 00:42:14,680
I don't know.
Listen, Colonel,
I have to get going.
670
00:42:15,585 --> 00:42:17,185
Where you goin'?
671
00:42:17,186 --> 00:42:19,121
Back to school.
I've got some real
672
00:42:19,122 --> 00:42:21,249
important stuff I
have to take care of.
673
00:42:22,158 --> 00:42:23,649
Very well.
674
00:42:24,661 --> 00:42:27,929
But I never let
my aides leave
on an empty stomach.
675
00:42:27,930 --> 00:42:31,466
You'll dine with me
and then my driver
will transport you
676
00:42:31,467 --> 00:42:34,528
to the airport for
the Boston shuttle
departing at 2200 hours.
677
00:42:36,105 --> 00:42:39,507
Meanwhile,
unpack my bag.
678
00:42:40,009 --> 00:42:41,636
I'm gonna christen
the latrine.
679
00:42:44,213 --> 00:42:46,148
What's your name,
driver?
680
00:42:46,149 --> 00:42:47,349
Manny, sir.
681
00:42:47,350 --> 00:42:50,218
Manny. The bellhops
at the Waldorf,
682
00:42:50,219 --> 00:42:52,387
are they any good
at getting escorts?
683
00:42:52,388 --> 00:42:54,456
I wouldn't know, sir.
684
00:42:54,457 --> 00:42:55,991
What would you know?
685
00:42:55,992 --> 00:42:57,893
About what?
686
00:42:57,894 --> 00:42:59,589
About you-know-what?
687
00:43:01,130 --> 00:43:03,832
Maybe I could
manage something.
688
00:43:03,833 --> 00:43:06,268
I'm talkin'
top of the line, now.
689
00:43:06,269 --> 00:43:07,998
Let me think
about this, sir.
690
00:43:16,713 --> 00:43:19,247
What's the matter
with you?
691
00:43:19,248 --> 00:43:20,549
With me?
692
00:43:20,550 --> 00:43:23,251
Yeah. Car feels heavy.
You know why?
693
00:43:23,252 --> 00:43:26,120
You got the fuckin'
weight of the world
on your shoulders.
694
00:43:30,626 --> 00:43:32,928
I got a little problem
at school, that's all.
695
00:43:32,929 --> 00:43:34,296
Spit it out!
696
00:43:34,297 --> 00:43:35,964
It's not a big deal,
all right?
697
00:43:35,965 --> 00:43:38,033
Where we going,
the Oak Room
or somethin'?
698
00:43:38,034 --> 00:43:40,836
If it's not a big deal,
why did you say
real important stuff?
699
00:43:40,837 --> 00:43:43,004
What are you doin',
banging the dean's daughter?
700
00:43:43,005 --> 00:43:44,132
Hah!
701
00:43:46,342 --> 00:43:48,210
I'm just in
a little trouble.
702
00:43:48,211 --> 00:43:49,644
What kind of trouble?
703
00:43:50,379 --> 00:43:52,314
I saw some guys
doing something.
704
00:43:55,184 --> 00:43:58,586
To tell or not to tell,
or it's your ass.
705
00:43:59,188 --> 00:44:00,451
Hmm?
706
00:44:02,392 --> 00:44:03,658
How'd you know that?
707
00:44:03,659 --> 00:44:06,288
I'm a wizard.
Give me the details,
come on.
708
00:44:12,568 --> 00:44:14,569
There's this guy
at school named Harry.
709
00:44:14,570 --> 00:44:16,037
He's this
real rich kid,
710
00:44:16,038 --> 00:44:18,405
and he like,
runs the show.
711
00:44:19,208 --> 00:44:20,505
Who else?
712
00:44:22,011 --> 00:44:26,314
There's another guy, George,
but George didn't do anything.
713
00:44:26,315 --> 00:44:30,285
George and I saw
Harry and his buddies
doin' somethin'.
714
00:44:30,286 --> 00:44:32,420
Now, the folks at Baird,
715
00:44:32,421 --> 00:44:35,550
they know you and George
can identify
the guilty parties?
716
00:44:39,028 --> 00:44:40,629
Yeah, they think we can.
717
00:44:40,630 --> 00:44:42,598
George is
a friend of yours.
718
00:44:43,733 --> 00:44:45,567
He's not a friend,
but he's all right.
719
00:44:45,568 --> 00:44:46,967
You trust him?
720
00:44:47,837 --> 00:44:49,066
Yeah, I guess so.
721
00:44:49,272 --> 00:44:51,672
He's on
scholarship, too?
722
00:44:52,809 --> 00:44:54,106
No, why?
723
00:44:54,443 --> 00:44:57,579
We got George,
we got Harry,
we got trouble.
724
00:44:57,580 --> 00:45:00,482
They're rich, you're poor.
You wanna get rich.
725
00:45:00,483 --> 00:45:03,952
You wanna graduate Baird,
become a rich
big shot like them.
726
00:45:03,953 --> 00:45:05,453
Am I right?
No.
727
00:45:05,454 --> 00:45:07,252
It's not that
way at all.
728
00:45:07,857 --> 00:45:09,382
Okay, Charlie!
729
00:45:11,260 --> 00:45:13,752
Here we are, gentlemen,
the Oak Room.
730
00:45:14,263 --> 00:45:15,822
The Oak Room!
731
00:45:16,365 --> 00:45:19,434
Bring us a menu and
double Jack Daniels
on the rocks.
732
00:45:19,435 --> 00:45:21,436
Charlie, sit down here.
733
00:45:21,437 --> 00:45:24,202
Perhaps you'll feel more
comfortable in this, sir.
734
00:45:29,245 --> 00:45:32,579
You look great!
735
00:45:37,220 --> 00:45:38,847
Thank you.
736
00:45:39,989 --> 00:45:43,152
Here we are, Charlie,
the Oak Room.
737
00:45:43,926 --> 00:45:46,395
Now, read me
the bill of fare.
738
00:45:47,163 --> 00:45:48,687
Let's see.
739
00:45:49,131 --> 00:45:52,200
You got the Oak Room
burger and fries for $24.
740
00:45:52,201 --> 00:45:53,902
Where's the booze?
741
00:45:53,903 --> 00:45:55,537
Flowin' like
mud around here.
742
00:45:55,538 --> 00:45:57,006
A $24 hamburger?
743
00:45:58,541 --> 00:45:59,804
What's the story?
744
00:45:59,976 --> 00:46:01,443
What story?
745
00:46:02,845 --> 00:46:04,745
Are you a rich
miser or something?
746
00:46:05,181 --> 00:46:06,514
Hah!
747
00:46:06,515 --> 00:46:09,050
No, I'm just
your average blind man.
748
00:46:09,051 --> 00:46:10,781
Your average
blind man.
749
00:46:11,787 --> 00:46:14,518
How do you plan on paying
for all this stuff?
750
00:46:15,124 --> 00:46:17,024
Crisp, clean dollars.
751
00:46:17,393 --> 00:46:18,627
American.
752
00:46:18,628 --> 00:46:20,596
I saved up my
disability checks.
753
00:46:20,830 --> 00:46:23,999
How much did you save?
I mean, we flew first class,
754
00:46:24,000 --> 00:46:27,402
we're at the Waldorf-Astoria,
a $24 hamburger restaurant.
755
00:46:27,403 --> 00:46:29,337
All part of
a plan, Charlie.
756
00:46:29,772 --> 00:46:31,106
You want to let
me in on it?
757
00:46:31,107 --> 00:46:33,942
Why should I?
You're not interested.
You don't give a shit!
758
00:46:33,943 --> 00:46:38,380
You're leavin' on that
last shuttle
out of LaGuardia.
759
00:46:38,381 --> 00:46:40,144
Hmm? Ooh!
760
00:46:41,951 --> 00:46:44,784
You got 15 minutes, son.
I don't think
you're gonna make it.
761
00:46:45,554 --> 00:46:47,622
Unless the Oak Room
keeps some
762
00:46:47,623 --> 00:46:50,358
complimentary
helicopter on the roof.
763
00:46:50,359 --> 00:46:52,123
No, sir. No!
764
00:46:53,162 --> 00:46:55,096
You're here till tomorrow.
765
00:46:56,499 --> 00:46:58,900
You said the last shuttle
leaves at 2200 hours.
766
00:46:58,901 --> 00:47:00,835
That's 10:00, right?
767
00:47:01,637 --> 00:47:03,367
Last I heard, yeah.
768
00:47:04,073 --> 00:47:05,666
It's only ·:30.
769
00:47:06,108 --> 00:47:08,202
I lied. Leaves at 0:00.
770
00:47:08,911 --> 00:47:10,311
It leaves at 0:00?
771
00:47:10,479 --> 00:47:12,141
Calm down. Calm down.
772
00:47:14,083 --> 00:47:17,485
Ahh! The truth is,
Charlie,
773
00:47:19,455 --> 00:47:23,050
I need a guide dog
to help me execute my plan.
774
00:47:23,292 --> 00:47:24,817
What plan?
775
00:47:26,228 --> 00:47:27,924
You have a right to know.
776
00:47:29,598 --> 00:47:32,363
It's not really a plan,
Charlie. It's sort of a...
777
00:47:32,935 --> 00:47:34,904
More like a tour,
778
00:47:35,504 --> 00:47:37,939
a little tour
of pleasures.
779
00:47:38,608 --> 00:47:42,339
Stay in a first-class hotel,
eat an agreeable meal,
780
00:47:43,145 --> 00:47:45,375
drink a nice
glass of wine,
781
00:47:46,983 --> 00:47:48,683
see my big brother.
782
00:47:48,684 --> 00:47:51,453
Nothing like family,
you know.
783
00:47:51,454 --> 00:47:55,413
And then, make love
to a terrific woman.
784
00:47:57,727 --> 00:47:59,160
After that...
785
00:48:05,101 --> 00:48:06,364
Yeah?
786
00:48:08,804 --> 00:48:13,264
I'm gonna lie down on
my big, beautiful bed
at the Waldorf
787
00:48:13,509 --> 00:48:15,170
and blow my brains out.
788
00:48:19,081 --> 00:48:20,915
May I tell you
our specials?
789
00:48:20,916 --> 00:48:22,407
You may, sir.
790
00:48:22,985 --> 00:48:24,953
Tonight we have
charred venison with
791
00:48:24,954 --> 00:48:27,389
buckwheat spaetzle
and green peppercorn.
792
00:48:27,390 --> 00:48:31,126
Grilled veal paillards,
tomato tapenade,
and roasted eggplants.
793
00:48:31,127 --> 00:48:33,061
Get me a napkin.
My mouth's watering.
794
00:48:33,062 --> 00:48:35,363
If you would like our
cr·me souffl· for dessert,
795
00:48:35,364 --> 00:48:37,365
it would be a good
idea to order now.
796
00:48:37,366 --> 00:48:41,326
Yes, on the souffl·.
Give us a half a minute
on the rest.
797
00:48:41,704 --> 00:48:43,172
Very good, sir.
798
00:48:47,443 --> 00:48:49,377
I'm leaning
towards the spaetzle.
799
00:48:49,378 --> 00:48:52,781
Colonel Slade...
Charlie, rolls on the table?
800
00:48:52,782 --> 00:48:54,049
Give 'em to me.
801
00:48:54,050 --> 00:48:56,351
You should
try these rolls, Charlie.
802
00:48:56,352 --> 00:48:59,954
I used to dream about them
when I was at Fort Huachuca.
803
00:48:59,955 --> 00:49:02,724
Colonel Slade...
Bread's no good
west of the Colorado.
804
00:49:02,725 --> 00:49:04,592
Water's too alkaline.
805
00:49:04,593 --> 00:49:07,358
Colonel Slade,
did you say...
806
00:49:07,763 --> 00:49:09,561
Did I hear you right?
807
00:49:10,900 --> 00:49:12,732
You said you're gonna
kill yourself?
808
00:49:13,335 --> 00:49:14,703
No.
809
00:49:14,704 --> 00:49:16,672
I said I was gonna
blow my brains out.
810
00:49:18,140 --> 00:49:20,041
Try one of these
rolls, Charlie.
811
00:49:20,042 --> 00:49:22,011
I buttered it for you.
812
00:49:22,678 --> 00:49:24,245
I don't want a roll,
all right?
813
00:49:24,246 --> 00:49:26,010
Okay. Have a radish!
814
00:49:26,916 --> 00:49:28,213
Hah!
815
00:49:29,618 --> 00:49:33,788
Hello! Bring me
a double Jack Daniels
on the rocks.
816
00:49:33,789 --> 00:49:35,086
Yes, sir.
Right away.
817
00:49:39,228 --> 00:49:41,595
Please, don't do that.
818
00:49:42,798 --> 00:49:44,357
Don't do that.
819
00:49:51,006 --> 00:49:52,133
Hmm.
820
00:49:55,478 --> 00:49:57,275
What a marvelous place.
821
00:50:01,050 --> 00:50:02,381
Okay.
822
00:50:06,388 --> 00:50:08,323
Yeah.
823
00:50:09,625 --> 00:50:11,684
Your billet is here.
824
00:50:12,261 --> 00:50:15,253
You'll find bedding
in the closet on the shelf.
825
00:50:16,298 --> 00:50:18,500
In the morning,
the area will be
826
00:50:18,501 --> 00:50:20,401
returned to
sitting-room mode
827
00:50:20,402 --> 00:50:22,701
no later than
0700 hours.
828
00:50:26,809 --> 00:50:28,174
What was that?
829
00:50:30,846 --> 00:50:32,075
Nothing.
830
00:50:33,149 --> 00:50:36,141
Next time
snap it out!
831
00:50:38,420 --> 00:50:42,687
Thumb to palm, index finger
through little digit,
smartly aligned,
832
00:50:44,026 --> 00:50:46,620
sharp to the hairline,
down!
833
00:50:51,233 --> 00:50:53,668
Too many men,
far better than you,
834
00:50:53,669 --> 00:50:55,637
have executed
that courtesy.
835
00:50:56,305 --> 00:50:59,400
And if you're smart,
you won't try it again.
836
00:51:03,546 --> 00:51:07,915
This bat has
got sharper radar
than the Nautilus.
837
00:51:08,417 --> 00:51:10,886
Don't fuck with me,
Charlie.
838
00:51:21,997 --> 00:51:24,489
See you get
a good night's
sleep, son.
839
00:51:36,679 --> 00:51:39,380
It's a lovely day today
840
00:51:39,381 --> 00:51:42,317
So, whatever you gotta do
841
00:51:42,318 --> 00:51:45,549
You got a lovely day
to do it in, that's true
842
00:51:52,061 --> 00:51:54,052
Good morning, Charlie.
843
00:51:56,365 --> 00:51:58,094
Good morning.
844
00:51:58,434 --> 00:52:00,301
This is Sofia, Charlie.
845
00:52:00,302 --> 00:52:02,670
She's a magician
with a needle.
846
00:52:02,671 --> 00:52:05,773
Sofia's workin' me up
a little Glen Plaid number,
847
00:52:05,774 --> 00:52:08,437
and I've asked her if
she'd put something
together for you.
848
00:52:09,044 --> 00:52:11,346
I don't need
any clothes, Colonel.
849
00:52:11,347 --> 00:52:14,407
Standard issue
for an upscale
urban assignment.
850
00:52:14,717 --> 00:52:17,385
You don't like the clothes,
Charlie,
on completion of duty,
851
00:52:17,386 --> 00:52:19,411
you can give 'em away.
852
00:52:19,722 --> 00:52:23,157
Juice, coffee,
and other assorted goodies
on the trolley over there.
853
00:52:23,158 --> 00:52:25,388
Get yourself up,
get yourself together.
854
00:52:26,495 --> 00:52:29,664
It's a great day
for singin' a song
855
00:52:29,665 --> 00:52:33,101
And it's a great day
for movin' along
856
00:52:33,102 --> 00:52:35,770
And it's a great day
from morning to night
857
00:52:35,771 --> 00:52:37,762
And it's a great day
858
00:52:39,208 --> 00:52:40,937
For everybody's plight
859
00:52:47,449 --> 00:52:49,417
How are you feeling
today, Colonel?
860
00:52:49,418 --> 00:52:50,785
Super!
861
00:52:50,786 --> 00:52:52,420
Superior!
862
00:52:52,421 --> 00:52:54,014
Superfluous!
863
00:52:55,424 --> 00:52:57,756
Young Sofie here
is working Thanksgiving
864
00:52:58,160 --> 00:53:00,428
because she's trying to
put herself through college.
865
00:53:00,429 --> 00:53:03,564
I told her, "My young friend
Charlie's headed for college."
866
00:53:03,565 --> 00:53:05,166
Excuse me.
867
00:53:05,167 --> 00:53:06,467
Where you goin'?
868
00:53:06,468 --> 00:53:08,169
I need to use
the phone.
869
00:53:08,170 --> 00:53:10,400
What's wrong with
the phones in here?
870
00:53:10,939 --> 00:53:12,640
I don't want
to disturb you.
871
00:53:12,641 --> 00:53:15,201
You're not disturbing me.
Make your call.
872
00:53:15,844 --> 00:53:17,045
I'd kind of like
to be private.
873
00:53:17,046 --> 00:53:18,707
Stay out of my room!
874
00:53:19,949 --> 00:53:22,008
This is as private
as you're gonna get.
875
00:53:25,120 --> 00:53:29,148
But if
you've got somethin'
that must be done
876
00:53:29,958 --> 00:53:33,395
And it can only
be done by one
877
00:53:35,230 --> 00:53:36,459
Sofia,
878
00:53:38,033 --> 00:53:40,525
what are the chances
of suitin' you
up sometime?
879
00:53:42,204 --> 00:53:45,231
Sugarbush Lodge.
George Willis, please.
880
00:53:48,043 --> 00:53:49,243
Hello.
881
00:53:49,244 --> 00:53:50,837
George! Hey, it's Charlie.
882
00:53:51,380 --> 00:53:54,543
Hey, Chas.
Next year you gotta
come up with us.
883
00:53:54,984 --> 00:53:57,919
White powder on
a base of snow bunnies.
884
00:53:59,555 --> 00:54:01,648
Chas, are you there?
885
00:54:02,257 --> 00:54:04,092
Yeah, I'm here.
886
00:54:04,093 --> 00:54:06,527
You told me to call
you for the moves.
887
00:54:06,528 --> 00:54:07,862
All right.
888
00:54:07,863 --> 00:54:11,265
For now, the move's
no move, status quo.
889
00:54:11,266 --> 00:54:13,067
Everything's
the way we left it.
890
00:54:13,068 --> 00:54:14,536
How did we leave it?
891
00:54:15,371 --> 00:54:18,363
See no evil,
hear no eviI.
892
00:54:19,608 --> 00:54:21,576
You know
what I mean, Chas?
893
00:54:22,945 --> 00:54:25,812
Yeah. See no evil,
hear no evil.
894
00:54:28,150 --> 00:54:30,351
Okay, then,
walk like you talk.
895
00:54:30,352 --> 00:54:32,582
All right, bye.
896
00:54:33,522 --> 00:54:35,320
George Willis, huh?
897
00:54:36,325 --> 00:54:37,485
Yeah.
898
00:54:38,227 --> 00:54:39,794
George Willis.
899
00:54:39,795 --> 00:54:43,060
That makes his
father probably
George Willis, Senior.
900
00:54:44,133 --> 00:54:46,134
Charlie, I ask you,
901
00:54:46,135 --> 00:54:50,138
what do you think
big George is gonna feel
about little George
902
00:54:50,139 --> 00:54:53,199
seeing no evil,
hearing no evil?
903
00:54:55,744 --> 00:54:57,872
Well, we're not gonna
tell our parents.
904
00:54:58,080 --> 00:55:00,981
We're just gonna keep it
between ourselves.
905
00:55:01,650 --> 00:55:04,517
Oh, George isn't gonna tell
his father about this thing!
906
00:55:05,287 --> 00:55:06,521
Damn decent of him.
907
00:55:08,257 --> 00:55:10,391
Scusi, Colonnello.
Prego.
908
00:55:10,392 --> 00:55:12,156
I love it
when you hurt me.
909
00:55:13,729 --> 00:55:15,596
Tell me now,
Charlie.
910
00:55:15,597 --> 00:55:19,557
This George Willis, Jr.,
what's his father do?
911
00:55:20,536 --> 00:55:22,103
I don't really know.
912
00:55:22,104 --> 00:55:23,936
Well, I'm gonna tell you.
913
00:55:24,306 --> 00:55:26,174
When George Willis, Senior,
914
00:55:26,175 --> 00:55:28,976
isn't busy as
a million-dollar man
for Aetna Casualty...
915
00:55:28,977 --> 00:55:31,212
Or is it
New England distributor
916
00:55:31,213 --> 00:55:32,847
for the Chrysler
Corporation?
917
00:55:32,848 --> 00:55:36,842
He concerns himself
with his young son,
George Willis, Jr.
918
00:55:37,820 --> 00:55:40,288
George isn't going
to say anything
to his father.
919
00:55:40,289 --> 00:55:42,052
Oh, Charlie.
920
00:55:42,491 --> 00:55:44,826
Big George is gonna
wind up little George,
921
00:55:44,827 --> 00:55:47,929
and little George
is gonna sing
like a canary.
922
00:55:47,930 --> 00:55:50,421
And if you're hip, kid,
you're gonna hop to, too.
923
00:55:50,833 --> 00:55:53,034
You've got this
all figured out,
don't you?
924
00:55:53,035 --> 00:55:55,336
It don't take no
Young American merit
925
00:55:55,337 --> 00:55:57,238
scholarship to
figure this one out.
926
00:55:57,239 --> 00:55:59,340
Charlie,
you had a little life,
927
00:55:59,341 --> 00:56:01,442
so you decided
to go to the
Baird school
928
00:56:01,443 --> 00:56:03,810
to put yourself
in the market
for a big one.
929
00:56:04,213 --> 00:56:06,180
Now, in order to stay
in the running,
930
00:56:06,181 --> 00:56:09,242
you're gonna have
to tell these people
what they want to know.
931
00:56:10,552 --> 00:56:11,886
You think so?
932
00:56:11,887 --> 00:56:13,354
Are we finished, Sofia?
933
00:56:13,355 --> 00:56:15,016
Yes.
Grazie. Grazie.
Andate.
934
00:56:18,160 --> 00:56:19,684
Charlie,
935
00:56:20,863 --> 00:56:23,093
if you don't sing now,
936
00:56:23,765 --> 00:56:27,201
you're gonna end up,
not only shelving biscuits
937
00:56:27,202 --> 00:56:30,238
in some convenience store
in the Oregon 'burbs,
938
00:56:30,239 --> 00:56:33,174
but probably the last
word you'll ever hear
yourself say
939
00:56:33,175 --> 00:56:35,476
just before you croak,
gonna be,
940
00:56:35,477 --> 00:56:39,347
"Have a nice day
and come back soon."
941
00:56:39,348 --> 00:56:41,249
Sofia!
942
00:56:41,250 --> 00:56:43,117
Measure up
Charlie, here, pronto.
943
00:56:43,118 --> 00:56:45,052
We got a date
for Thanksgiving.
944
00:56:45,721 --> 00:56:46,984
We got a date?
945
00:56:47,256 --> 00:56:49,087
My brother's place.
946
00:56:49,224 --> 00:56:52,387
W.R. Slade,
White Plains, New York.
947
00:56:53,061 --> 00:56:55,462
Colonel, I can't go with you
to your brother's place.
948
00:56:55,597 --> 00:56:58,590
I mean, I should be
getting back to school.
949
00:57:01,503 --> 00:57:05,273
Well, you gotta have
Thanksgiving somewhere.
950
00:57:05,274 --> 00:57:07,441
I mean, eats and treats.
951
00:57:07,442 --> 00:57:09,274
I can use
the company, Charlie.
952
00:57:12,781 --> 00:57:14,248
All right.
953
00:57:14,249 --> 00:57:15,816
Does he know
I'm comin'?
954
00:57:15,817 --> 00:57:17,285
He doesn't know
I'm comin'.
955
00:57:17,286 --> 00:57:19,387
But wait till you see
the look on his face
956
00:57:19,388 --> 00:57:20,788
when I walk
through the door.
957
00:57:20,789 --> 00:57:22,348
Oh, he loves me!
958
00:57:24,626 --> 00:57:28,596
Oh, Charlie,
about your
little problem,
959
00:57:28,597 --> 00:57:31,265
there are two kinds
of people in this world:
960
00:57:31,266 --> 00:57:33,668
Those who stand up
and face the music,
961
00:57:33,669 --> 00:57:35,570
and those who
run for cover.
962
00:57:35,571 --> 00:57:37,205
Cover's better.
963
00:57:37,206 --> 00:57:39,407
Okay, Sofia, suit him up!
964
00:57:39,408 --> 00:57:41,035
Make him pretty.
965
00:57:57,492 --> 00:57:59,085
Careful.
966
00:58:00,395 --> 00:58:01,761
Should I ring it?
Yeah.
967
00:58:11,173 --> 00:58:13,437
Yes?
Yes!
968
00:58:13,609 --> 00:58:15,008
Who is this?
969
00:58:15,377 --> 00:58:16,867
It's Randy.
970
00:58:17,045 --> 00:58:18,877
Randy? You new?
971
00:58:19,948 --> 00:58:21,415
I'm your nephew.
972
00:58:21,416 --> 00:58:23,851
Hah! Here I am!
973
00:58:24,086 --> 00:58:25,987
Your sister's been
hoarding me
long enough.
974
00:58:25,988 --> 00:58:28,957
Thought it's time
to spread the
riches around.
975
00:58:29,391 --> 00:58:31,726
Uncle Frank.
Gloria!
976
00:58:31,727 --> 00:58:33,695
Gail.
Of course.
977
00:58:34,496 --> 00:58:37,398
Say hello to the potluck
party from New York City.
978
00:58:37,399 --> 00:58:40,868
Good old Uncle
Frank and this here
with him is Charlie Simms,
979
00:58:40,869 --> 00:58:43,771
star halfback of the
Baird football team.
980
00:58:43,772 --> 00:58:47,640
They not only beat
Exeter and Groton,
but Aquinas High School, too.
981
00:58:48,577 --> 00:58:50,411
Where's your
miserable father?
982
00:58:50,412 --> 00:58:52,747
Wait! No, no.
Let's surprise him.
983
00:58:52,748 --> 00:58:56,343
Give that fat
heart of his
an attack. Willie!
984
00:58:58,353 --> 00:58:59,821
Ho, Willie!
985
00:59:13,035 --> 00:59:14,525
Hello, Frank.
986
00:59:15,103 --> 00:59:17,405
How you doin'?
Okay.
987
00:59:17,406 --> 00:59:18,805
Here's my hand.
988
00:59:20,442 --> 00:59:22,672
Charlie, meet
W.R. Slade.
989
00:59:22,844 --> 00:59:24,211
Nice to meet you, sir.
990
00:59:24,212 --> 00:59:27,048
The original
bulging briefcase man.
991
00:59:27,049 --> 00:59:29,917
Gretchen, I smell
those prunes!
992
00:59:29,918 --> 00:59:32,053
We talkin'
turkey Marbella?
Yes, we are.
993
00:59:35,290 --> 00:59:36,957
Let's have a whiff.
Come on.
994
00:59:36,958 --> 00:59:38,926
You know, I always
had a sneaker for you.
Come here.
995
00:59:43,198 --> 00:59:45,599
Where are you, Garry?
I heard you cough.
Right here.
996
00:59:45,600 --> 00:59:47,193
Who are you again?
997
00:59:47,469 --> 00:59:52,273
I'm here at
the Waldorf with...
Is it your brother?
998
00:59:52,274 --> 00:59:54,842
W.R.'s final issue.
How ya doin', son?
999
00:59:54,843 --> 00:59:57,335
Yeah, sure,
Frank's my brother.
Who the hell are you?
1000
00:59:58,080 --> 01:00:00,181
I'm takin' care of him
for the weekend.
1001
01:00:00,182 --> 01:00:01,342
Charlie.
1002
01:00:03,385 --> 01:00:04,375
Sorry.
1003
01:00:05,020 --> 01:00:06,579
Where's the booze?
1004
01:00:07,022 --> 01:00:08,289
Flowin' like mud here.
1005
01:00:08,290 --> 01:00:11,919
To tell the truth,
the Colonel's not well,
I don't think.
1006
01:00:12,394 --> 01:00:13,623
Not well?
1007
01:00:13,995 --> 01:00:15,987
I think he's
a little lonely.
1008
01:00:16,565 --> 01:00:18,799
Why didn't you
take him to your
family's for dinner?
1009
01:00:18,800 --> 01:00:20,291
I heard that!
1010
01:00:22,204 --> 01:00:23,704
I heard that.
1011
01:00:23,705 --> 01:00:26,941
Pay no attention
to him, Charlie.
That's just big-brother talk.
1012
01:00:26,942 --> 01:00:29,643
He's been watching out
for me since day one.
1013
01:00:29,644 --> 01:00:33,445
Bailed me out of more trouble
than he'd like to remember.
1014
01:00:34,649 --> 01:00:36,515
Here, let me
take your coat.
1015
01:00:37,619 --> 01:00:40,855
I meant to pick up
some vino on my way up,
but I blew it.
1016
01:00:40,856 --> 01:00:43,457
I'll send you the
Rothschild again
for Christmas,
1017
01:00:43,458 --> 01:00:45,926
only let's see how
Thanksgiving goes.
1018
01:00:45,927 --> 01:00:47,428
I'll set two
more places.
1019
01:00:47,429 --> 01:00:48,896
Here's
your drink, Frank.
1020
01:00:48,897 --> 01:00:50,765
Thank you, Randy.
1021
01:00:50,766 --> 01:00:52,961
Still with
Snow Queen Sugar?
1022
01:00:53,568 --> 01:00:57,130
Snow Flake.
Why do you always
get that wrong?
1023
01:00:57,506 --> 01:00:59,607
Because it's not
important for me
to get it right.
1024
01:00:59,608 --> 01:01:01,235
What are you doing
there now?
1025
01:01:01,910 --> 01:01:03,810
I'm vice president
for marketing.
1026
01:01:04,012 --> 01:01:05,980
Hoo-ah!
Congratulations!
1027
01:01:06,882 --> 01:01:08,382
Sugar is shit, though.
1028
01:01:08,383 --> 01:01:11,652
I told General Abrams,
install honey in
the commissaries.
1029
01:01:11,653 --> 01:01:13,654
If K-50s didn't
blow your brains out,
1030
01:01:13,655 --> 01:01:15,456
sugar, sure as shit,
was gonna.
1031
01:01:16,758 --> 01:01:18,959
Why don't we
all sit down?
Ooh.
1032
01:01:18,960 --> 01:01:22,830
Mitsouki. Rhymes
with nookie.
Be careful.
1033
01:01:22,831 --> 01:01:25,666
When the wife
gets restless,
the wife gets racy.
1034
01:01:25,667 --> 01:01:27,334
Well, let's
go and eat,
shall we?
1035
01:01:27,335 --> 01:01:28,769
By all means.
1036
01:01:30,338 --> 01:01:32,072
Thank you, Charlie.
1037
01:01:32,073 --> 01:01:36,243
Where you
wanna sit, Frank?
At the head again?
1038
01:01:36,244 --> 01:01:40,010
Any old card table
will do. This is fine.
1039
01:01:41,917 --> 01:01:43,384
Where was I?
1040
01:01:43,385 --> 01:01:46,687
So, I wake up.
It's 4:00 in the morning.
I don't know who I'm with
1041
01:01:46,688 --> 01:01:49,055
or why I'm there,
or where I am.
1042
01:01:49,624 --> 01:01:52,492
What am I gonna do?
I got this Asian flower
1043
01:01:52,961 --> 01:01:56,898
on one hand,
all giggly and dewy-like,
1044
01:01:57,299 --> 01:02:01,368
and this hard-boiled
Navy nurse outta Omaha,
on the other.
1045
01:02:01,369 --> 01:02:05,135
We're three across
the bed, not a stitch
of clothes on.
1046
01:02:05,640 --> 01:02:07,006
It comes to me.
1047
01:02:08,076 --> 01:02:12,411
Let east meet west.
We'll build a
golden bridge.
1048
01:02:14,483 --> 01:02:17,475
I felt like I'd just joined
the corps of engineers!
1049
01:02:23,592 --> 01:02:25,253
We all still here?
1050
01:02:26,194 --> 01:02:28,185
It's a
beautiful story.
1051
01:02:30,599 --> 01:02:34,401
Do you always enjoy
shocking people,
Uncle Frank?
1052
01:02:34,402 --> 01:02:35,569
Honey...
1053
01:02:35,570 --> 01:02:38,072
I didn't know
you were so
easily shocked, Randy.
1054
01:02:38,073 --> 01:02:40,374
I admire your
sensibilities,
I'm touched.
1055
01:02:40,375 --> 01:02:43,444
Dad, remember the time
you persuaded Frank
1056
01:02:43,445 --> 01:02:45,613
to go to the kennel?
1057
01:02:45,614 --> 01:02:46,747
What about it?
1058
01:02:46,748 --> 01:02:49,083
He almost put
the seeing eye dog business
outta business.
1059
01:02:49,084 --> 01:02:50,351
Cool it, Randy.
1060
01:02:50,352 --> 01:02:52,218
It's over and done with.
1061
01:02:52,654 --> 01:02:54,588
Indeed it is, Garry.
1062
01:02:54,589 --> 01:02:56,790
Indeed it is.
So is dinner.
1063
01:02:56,791 --> 01:02:58,459
Charlie, what time
you have?
1064
01:02:58,460 --> 01:03:00,027
I think we better
be gettin' back.
1065
01:03:00,028 --> 01:03:03,197
You ever given
any thought to
a Braille watch, Frank?
1066
01:03:03,198 --> 01:03:04,298
Randy...
1067
01:03:04,299 --> 01:03:07,902
Stevie Wonder wears one,
or do you rank on him, too?
1068
01:03:07,903 --> 01:03:09,103
Honey, please.
1069
01:03:09,104 --> 01:03:11,505
It's all right, Gloria.
I enjoy Randy's
observations.
1070
01:03:11,506 --> 01:03:13,634
My wife's name
is Gail, Frank.
1071
01:03:14,075 --> 01:03:15,676
Can you hear that?
Gail.
1072
01:03:15,677 --> 01:03:17,975
Excuse me.
Gail.
1073
01:03:18,713 --> 01:03:21,682
Gail strikes me as
a very beautiful woman,
1074
01:03:21,683 --> 01:03:24,518
but, you know,
there's a little
tension in her voice.
1075
01:03:24,519 --> 01:03:27,354
I don't know what it is.
It could be one
of two things,
1076
01:03:27,355 --> 01:03:29,984
either Gail is nervous
or unsatisfied.
1077
01:03:32,227 --> 01:03:33,894
What's your point,
Uncle Frank?
1078
01:03:33,895 --> 01:03:35,429
You ought to
go down on her.
1079
01:03:35,430 --> 01:03:37,765
Cut it out, Frank,
will ya?
1080
01:03:37,766 --> 01:03:39,800
You've gotten
so wrapped up
in sugar,
1081
01:03:39,801 --> 01:03:42,002
you forgotten
the taste of
real honey!
1082
01:03:42,003 --> 01:03:43,537
Frank, for
God's sake!
1083
01:03:43,538 --> 01:03:44,705
Hear that voice?
1084
01:03:44,706 --> 01:03:46,340
There's fire
under that dress.
1085
01:03:46,341 --> 01:03:48,542
Will you cut it out?
Just get the fuck
outta here.
1086
01:03:48,543 --> 01:03:50,578
Hoo-ah!
Get in your limousine.
1087
01:03:50,579 --> 01:03:54,715
Go down to the Bowery.
Get with the other fucking
drunks, where you belong!
1088
01:03:54,716 --> 01:03:55,883
Wait a minute.
1089
01:03:55,884 --> 01:03:57,751
What?
Can you take it easy?
1090
01:03:57,752 --> 01:03:58,919
What for?
1091
01:03:58,920 --> 01:04:02,413
You want me to lay off him,
Chucky, 'cause he's blind?
1092
01:04:02,958 --> 01:04:04,024
No, but...
1093
01:04:04,025 --> 01:04:06,093
My friend's name is Charles.
1094
01:04:06,094 --> 01:04:08,095
He doesn't like to
be called Chucky.
1095
01:04:08,096 --> 01:04:10,564
This is supposed to be
a family get-together.
1096
01:04:10,565 --> 01:04:11,966
Just a warning.
1097
01:04:11,967 --> 01:04:15,836
Jesus Christ,
another sucker who thinks
this shit-heel's a war hero.
1098
01:04:15,837 --> 01:04:16,998
Hoo-ah!
1099
01:04:19,474 --> 01:04:22,102
Well, once, maybe.
1100
01:04:23,278 --> 01:04:26,614
I suppose he told
you about his days on
Lyndon Johnson's staff?
1101
01:04:26,615 --> 01:04:28,879
I was gonna go.
Now I'm not leaving.
1102
01:04:29,918 --> 01:04:32,148
Frank was earmarked
for general.
1103
01:04:32,520 --> 01:04:34,318
Earmarked, good word.
1104
01:04:34,622 --> 01:04:36,857
Frank likes to spit
in everybody's eye!
1105
01:04:36,858 --> 01:04:38,192
Randy, that's enough.
1106
01:04:38,193 --> 01:04:42,630
So they, what do they call it,
when they give you the
shaft in the military?
1107
01:04:42,631 --> 01:04:43,998
Passed over!
1108
01:04:43,999 --> 01:04:46,934
Right, Frank was
passed over
for promotion.
1109
01:04:47,702 --> 01:04:49,136
Couple times.
1110
01:04:53,308 --> 01:04:54,508
You wanna know
what happened then?
1111
01:04:54,509 --> 01:04:56,043
Will you shut
your mouth?
1112
01:04:56,044 --> 01:04:57,478
He blew himself up.
1113
01:04:57,479 --> 01:04:58,979
Stop it, Randy.
1114
01:04:58,980 --> 01:05:02,216
Our Colonel here had
a grenade juggling act
1115
01:05:02,217 --> 01:05:04,752
at Fort Bragg, or wherever
it was they dumped him.
1116
01:05:04,753 --> 01:05:05,819
Fort Benning.
1117
01:05:05,820 --> 01:05:08,722
He was teaching
hand-to-hand combat
to second lieutenants...
1118
01:05:08,723 --> 01:05:11,291
Randy, look at me when
you're talking to me,
now, son.
1119
01:05:11,292 --> 01:05:15,629
I'm lookin', Frank.
His partner in the act
was some captain.
1120
01:05:15,630 --> 01:05:17,231
Major Vincent Squires.
1121
01:05:17,232 --> 01:05:18,499
Whoever he was.
1122
01:05:18,500 --> 01:05:21,268
Before going on, they'd
have a lo-cal breakfast,
1123
01:05:21,269 --> 01:05:24,138
a screwdriver for Frank,
bloody mary for his partner.
1124
01:05:24,139 --> 01:05:25,973
No, Vincent drank
Sea Breezes.
1125
01:05:25,974 --> 01:05:27,808
The Judge Advocate
at Benning said
1126
01:05:27,809 --> 01:05:31,879
Colonel Slade had four
to his partner's one.
1127
01:05:31,880 --> 01:05:34,882
He's really
flying in class.
He gets all excited.
1128
01:05:34,883 --> 01:05:37,215
He starts pulling
the pins out.
1129
01:05:39,687 --> 01:05:41,952
One grenade got
away from him.
1130
01:05:42,290 --> 01:05:43,382
Boom.
1131
01:05:46,227 --> 01:05:48,028
The one that got away.
1132
01:05:48,029 --> 01:05:50,657
The pin was in,
Frank claims.
1133
01:05:52,600 --> 01:05:54,334
In or out, what
difference does it make?
1134
01:05:54,335 --> 01:05:57,203
What kind of
fucking lunatic
juggles grenades?
1135
01:05:57,906 --> 01:05:59,239
Vinnie came out okay.
1136
01:05:59,240 --> 01:06:01,470
All Frank lost
was his eyesight.
1137
01:06:05,280 --> 01:06:07,047
You wanna know
the truth?
1138
01:06:07,048 --> 01:06:08,649
Got a handle
on that, do you?
1139
01:06:08,650 --> 01:06:10,117
He was
an asshole before.
1140
01:06:10,118 --> 01:06:11,313
Hoo-ah!
1141
01:06:13,088 --> 01:06:15,656
Now all he is,
is a blind asshole.
1142
01:06:15,657 --> 01:06:16,886
Hoo-ah.
1143
01:06:23,264 --> 01:06:25,824
Hey, God's a funny guy.
1144
01:06:28,136 --> 01:06:30,264
God doth have
a sense of humor.
1145
01:06:33,074 --> 01:06:36,374
Maybe God thinks
some people don't
deserve to see.
1146
01:06:37,579 --> 01:06:38,876
Hoo-ah.
1147
01:06:43,418 --> 01:06:45,750
You get
the point, Chucky?
1148
01:06:50,725 --> 01:06:52,489
His name is Charles.
1149
01:06:53,161 --> 01:06:55,329
You can say that,
can't you? Charles.
1150
01:06:55,330 --> 01:06:57,865
Know what this is, Randy?
It's a Ranger choke hold.
1151
01:06:57,866 --> 01:07:00,300
From teaching
those lieutenants.
Colonel, let go.
1152
01:07:00,301 --> 01:07:02,769
Little pressure,
I bust your windpipe.
1153
01:07:02,770 --> 01:07:04,605
I don't care
what he said to me.
After me.
1154
01:07:04,606 --> 01:07:05,839
Charles.
1155
01:07:05,840 --> 01:07:07,608
Just let go, please!
1156
01:07:27,295 --> 01:07:28,785
Gretchen?
1157
01:07:30,198 --> 01:07:32,098
You outdid yourself.
1158
01:07:33,968 --> 01:07:36,370
If you twist my
arm hard enough,
1159
01:07:36,371 --> 01:07:38,897
we're talking
turkey Marbella
next year.
1160
01:07:39,307 --> 01:07:40,797
Who knows?
1161
01:07:47,315 --> 01:07:48,510
Frank?
1162
01:07:49,717 --> 01:07:51,481
Goodbye, Willie.
1163
01:07:56,124 --> 01:07:57,853
I'm no fucking good.
1164
01:08:00,295 --> 01:08:02,195
And I never have been.
1165
01:08:08,236 --> 01:08:10,568
Come on, Charlie,
get the coats.
1166
01:08:16,945 --> 01:08:19,345
Colonel.
Watch your step.
1167
01:08:22,016 --> 01:08:23,348
Hold it.
1168
01:08:37,332 --> 01:08:41,029
Nueva York,
compadre. Vamos!
1169
01:09:25,947 --> 01:09:27,574
You got a watch?
1170
01:09:31,386 --> 01:09:32,717
It's 7:20.
1171
01:09:33,821 --> 01:09:36,984
I didn't ask you the time.
I asked if you had a watch.
1172
01:09:37,926 --> 01:09:39,493
Yeah, in the other room.
1173
01:09:39,494 --> 01:09:40,688
Get it.
1174
01:09:45,033 --> 01:09:48,059
Colonel, there's a clock
right next to your bed.
1175
01:09:49,370 --> 01:09:51,361
Does it have
a second hand?
1176
01:09:57,679 --> 01:09:59,476
Yeah.
Time me!
1177
01:10:27,275 --> 01:10:28,674
How long?
1178
01:10:32,480 --> 01:10:34,244
About 30 seconds.
1179
01:10:34,549 --> 01:10:35,914
I'm rusty.
1180
01:10:36,985 --> 01:10:38,819
Where did you get
a gun, Colonel?
1181
01:10:38,820 --> 01:10:41,448
Piece or weapon,
Charlie,
never gun.
1182
01:10:44,359 --> 01:10:46,520
Where did you
get the piece?
1183
01:10:46,994 --> 01:10:49,496
I'm an officer
in the US Army.
1184
01:10:49,497 --> 01:10:51,261
This is my sidearm.
1185
01:10:52,433 --> 01:10:54,067
But you're not
an officer anymore.
1186
01:10:54,068 --> 01:10:55,934
So I'm retired,
so what?
1187
01:10:56,371 --> 01:10:59,169
An officer never
relinquishes his.45.
1188
01:10:59,907 --> 01:11:03,643
You better relinquish
it to me or I'm gonna
have to call Mrs. Rossi.
1189
01:11:03,644 --> 01:11:05,203
Good idea.
1190
01:11:06,547 --> 01:11:08,448
Then I'm going
back to school.
1191
01:11:08,449 --> 01:11:11,051
Even better.
Blue skies, green lights.
1192
01:11:11,052 --> 01:11:12,853
I hope you have
a wonderful trip.
1193
01:11:12,854 --> 01:11:16,089
That felt like 25.
Gotta be able to
do a.45 in 25.
1194
01:11:16,090 --> 01:11:17,290
Did you time me?
1195
01:11:17,291 --> 01:11:19,419
I did not and
I'm calling Albany.
1196
01:11:29,237 --> 01:11:30,670
That was stupid.
1197
01:11:32,173 --> 01:11:33,436
Was it?
1198
01:11:35,209 --> 01:11:37,041
You're stuck with me,
Charlie.
1199
01:11:38,045 --> 01:11:40,180
No, I'm not.
I'm outta here!
1200
01:11:40,181 --> 01:11:41,848
Where you going,
New Hampshire?
1201
01:11:41,849 --> 01:11:44,512
You got no money.
How you gonna do that?
1202
01:11:48,589 --> 01:11:50,922
Karen's number
tastes like Albany.
1203
01:11:54,128 --> 01:11:55,762
Fine.
I'm leaving.
1204
01:11:55,763 --> 01:11:58,164
Charlie. Charlie!
1205
01:12:10,845 --> 01:12:14,474
All I want from you
is another day.
1206
01:12:16,084 --> 01:12:17,415
For what?
1207
01:12:19,987 --> 01:12:22,957
One last tour
of the battlefield.
1208
01:12:26,694 --> 01:12:29,322
I can get around
a city like New York,
1209
01:12:30,264 --> 01:12:32,132
but I
1210
01:12:32,133 --> 01:12:35,125
sometimes need a point
in the right direction.
1211
01:12:38,306 --> 01:12:40,173
What do you say,
Charles?
1212
01:12:40,174 --> 01:12:43,144
What's one day
between friends?
1213
01:12:47,315 --> 01:12:50,011
All right. Say I stay
for another day.
1214
01:12:51,452 --> 01:12:53,119
Will you give me
your weapon?
1215
01:12:53,120 --> 01:12:54,421
Oh, Charlie,
1216
01:12:54,422 --> 01:12:56,823
I'm a lieutenant colonel,
United States Army.
1217
01:12:56,824 --> 01:12:59,426
I'm not giving
my fucking gun
to anyone.
1218
01:12:59,427 --> 01:13:01,895
Now, what are
you drinkin'?
1219
01:13:01,896 --> 01:13:04,331
Colonel, this
is unacceptable.
1220
01:13:04,332 --> 01:13:07,434
Unacceptable?
What are you givin' me
that prep school crap for?
1221
01:13:07,435 --> 01:13:08,902
Unacceptable?
1222
01:13:08,903 --> 01:13:12,606
What have they done,
taken the Oregon
out of the boy?
1223
01:13:12,607 --> 01:13:14,973
Put in Harvard
Business School?
1224
01:13:15,943 --> 01:13:17,536
Then give me
your bullets.
1225
01:13:23,751 --> 01:13:26,948
You do see the sense of it,
Charlie, don't you?
1226
01:13:29,924 --> 01:13:32,256
I can't chew
the leather anymore.
1227
01:13:33,261 --> 01:13:37,664
So, why should I share
the tribe's provisions?
1228
01:13:40,334 --> 01:13:42,200
I mean, there's no one
1229
01:13:42,870 --> 01:13:45,601
wants to tear a herring
with me anymore.
1230
01:13:48,309 --> 01:13:49,868
The bullets, Colonel.
1231
01:13:50,044 --> 01:13:51,478
"The bullets, Colonel."
1232
01:13:51,679 --> 01:13:54,910
You sound like a guy in
Lives of a Bengal Lancer.
1233
01:14:14,135 --> 01:14:16,297
What do you
give a shit for?
1234
01:14:17,638 --> 01:14:19,205
About what?
1235
01:14:19,206 --> 01:14:20,572
About what?
1236
01:14:21,108 --> 01:14:23,907
About whether
I blow my brains
out or not.
1237
01:14:30,084 --> 01:14:31,918
Because I have
a conscience.
1238
01:14:31,919 --> 01:14:33,614
You have
a conscience.
1239
01:14:34,855 --> 01:14:36,221
I forgot.
1240
01:14:37,625 --> 01:14:39,593
The Charlie Conscience.
1241
01:14:41,596 --> 01:14:44,065
Do we tell?
Do we not tell?
1242
01:14:45,733 --> 01:14:48,498
Do we follow
the rich boy's code
or not?
1243
01:14:49,503 --> 01:14:51,631
Do we let this
blind asshole
1244
01:14:52,540 --> 01:14:54,667
die or not?
1245
01:14:55,209 --> 01:14:56,506
Yeah.
1246
01:14:56,978 --> 01:14:58,741
Conscience, Charlie.
1247
01:14:59,981 --> 01:15:01,608
When were
you born, son?
1248
01:15:01,949 --> 01:15:04,050
Around the time
of the Round Table?
1249
01:15:05,620 --> 01:15:07,247
Haven't you heard?
1250
01:15:07,722 --> 01:15:10,555
Conscience is dead.
1251
01:15:11,659 --> 01:15:13,260
No, I haven't heard.
1252
01:15:13,261 --> 01:15:16,958
Then take the fucking wax
outta your ears!
1253
01:15:20,034 --> 01:15:21,297
Grow up!
1254
01:15:32,480 --> 01:15:34,209
It's fuck your buddy.
1255
01:15:35,750 --> 01:15:37,343
Cheat on your wife.
1256
01:15:40,721 --> 01:15:43,190
Call your mother
on Mother's Day.
1257
01:15:45,393 --> 01:15:46,656
Charlie,
1258
01:15:47,828 --> 01:15:49,728
it's all shit.
1259
01:16:01,275 --> 01:16:02,834
Where you goin'?
1260
01:16:03,744 --> 01:16:05,440
I got piss call.
1261
01:16:07,114 --> 01:16:10,216
I know I said I need ya
forjust one day
1262
01:16:10,217 --> 01:16:12,709
but even I can't
hold it that long.
1263
01:16:15,222 --> 01:16:16,656
Oh, and Charlie,
1264
01:16:18,259 --> 01:16:20,750
you forgot the one
in the chamber.
1265
01:16:28,836 --> 01:16:30,304
There you go, sir.
1266
01:16:31,038 --> 01:16:32,301
Thank you.
1267
01:16:35,343 --> 01:16:37,641
Twenty-six years
in the service,
1268
01:16:38,312 --> 01:16:40,576
never let an aide
shine my shoes.
1269
01:16:41,282 --> 01:16:44,047
Where you gonna be
in 26 years, Charlie?
1270
01:16:44,652 --> 01:16:48,418
Playing golf with
your friends from
the Baird School, I bet.
1271
01:16:51,459 --> 01:16:53,860
I don't even
like those guys.
1272
01:16:53,861 --> 01:16:56,694
Of course you don't.
They're all assholes.
1273
01:16:57,898 --> 01:17:00,629
Be a pleasure to
squeal on 'em,
wouldn't it?
1274
01:17:01,368 --> 01:17:03,136
Yeah, well,
I'm not a squealer.
1275
01:17:03,137 --> 01:17:04,671
"I'm not a squealer."
1276
01:17:04,672 --> 01:17:06,868
What is this,
the Dreyfus case?
1277
01:17:11,078 --> 01:17:13,206
Ooh. Ooh, mama!
1278
01:17:14,148 --> 01:17:15,448
There you go.
1279
01:17:15,449 --> 01:17:16,950
Thank you.
1280
01:17:16,951 --> 01:17:18,646
Thank you.
1281
01:17:19,453 --> 01:17:21,012
Watch your step.
1282
01:17:23,524 --> 01:17:26,585
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.
1283
01:17:29,997 --> 01:17:32,159
There's more to this,
isn't there?
1284
01:17:33,467 --> 01:17:34,958
Isn't there?
1285
01:17:38,272 --> 01:17:40,172
I was offered
a bribe.
1286
01:17:40,674 --> 01:17:42,370
Now we're cookin'.
1287
01:17:43,677 --> 01:17:46,010
Mr. Trask,
the headmaster,
1288
01:17:48,415 --> 01:17:50,316
he promised to get
me into Harvard.
1289
01:17:50,317 --> 01:17:51,842
If you squeal.
1290
01:17:52,520 --> 01:17:53,620
Yeah.
1291
01:17:53,621 --> 01:17:55,522
What a dilemma.
1292
01:17:55,523 --> 01:17:59,357
Should Charlie Simms
accept a free ride
into Harvard, or not?
1293
01:18:01,529 --> 01:18:05,532
What do you think your
friend George would do
if he were in your shoes?
1294
01:18:05,533 --> 01:18:07,000
He is,
practically.
1295
01:18:07,001 --> 01:18:08,468
How?
1296
01:18:08,469 --> 01:18:12,806
It's just that Mr. Trask
hasn't promised to get
him into Harvard.
1297
01:18:12,807 --> 01:18:14,641
Mr. Trask
doesn't have to.
1298
01:18:14,642 --> 01:18:17,042
George's father's
gonna take care
of that.
1299
01:18:19,046 --> 01:18:21,310
Do the deal,
Charlie. Take it!
1300
01:18:21,949 --> 01:18:23,383
Go to Harvard.
1301
01:18:24,351 --> 01:18:25,685
I can't do that.
1302
01:18:25,686 --> 01:18:26,881
Why not?
1303
01:18:29,223 --> 01:18:32,022
There are just
some things
you can't do.
1304
01:18:32,793 --> 01:18:34,523
Explain 'em to me.
1305
01:18:36,197 --> 01:18:37,530
Louder, please.
1306
01:18:37,531 --> 01:18:38,897
I can't...
1307
01:18:41,068 --> 01:18:44,470
You're gonna
have a tough time
in this world, Charlie.
1308
01:18:45,573 --> 01:18:49,066
To ease the blow,
let me buy you
a drink. Come on.
1309
01:18:50,611 --> 01:18:53,012
Double
Jack Daniels on the rocks.
1310
01:18:53,013 --> 01:18:56,245
And bring my
young friend here
a Shirley Temple.
1311
01:18:56,884 --> 01:18:59,046
Hold on.
Do you have beer?
1312
01:18:59,353 --> 01:19:01,855
Certainly. May I
see some ID?
1313
01:19:01,856 --> 01:19:05,158
Are you interested
in walkin' the rest
of your life, chappy?
1314
01:19:05,159 --> 01:19:06,392
I'm sorry, sir, but...
1315
01:19:06,393 --> 01:19:09,488
I'm a regular here.
My boy's going on 23.
1316
01:19:09,864 --> 01:19:12,699
Why don't you
call up front,
the office?
1317
01:19:12,700 --> 01:19:15,499
Mr. Gilbert,
he's a friend of mine.
1318
01:19:17,838 --> 01:19:19,639
Any particular beer?
1319
01:19:19,640 --> 01:19:22,405
Schlitz. No Schlitz?
1320
01:19:22,910 --> 01:19:25,276
Blatz. No Blatz?
1321
01:19:26,380 --> 01:19:27,643
Lmprovise.
1322
01:19:28,849 --> 01:19:30,316
I'll do my best, sir.
1323
01:19:30,317 --> 01:19:31,284
Thank you, sir.
1324
01:19:31,285 --> 01:19:32,184
Thank you, sir.
1325
01:19:32,987 --> 01:19:35,649
You're human, Charlie.
Beer?
1326
01:19:39,159 --> 01:19:41,151
Who are we
drinking with?
1327
01:19:41,328 --> 01:19:44,890
I'm getting
a nice soap-and-water
feeling from down there.
1328
01:19:53,007 --> 01:19:54,804
A female.
1329
01:19:55,075 --> 01:19:56,634
"Female"?
1330
01:19:57,244 --> 01:20:00,908
You callin' her female
must mean you like her
or you wouldn't be so casual.
1331
01:20:04,518 --> 01:20:05,885
Is she alone?
1332
01:20:05,886 --> 01:20:07,251
Yeah, she's alone.
1333
01:20:09,356 --> 01:20:11,017
Things are heatin' up.
1334
01:20:11,592 --> 01:20:13,185
Chestnut hair?
1335
01:20:13,460 --> 01:20:15,986
Brown, light brown.
1336
01:20:18,165 --> 01:20:19,565
Twenty-two?
1337
01:20:22,002 --> 01:20:24,301
What am I,
a guy at a carnival?
1338
01:20:24,838 --> 01:20:27,740
The day we stop lookin',
Charlie, is the day we die.
1339
01:20:28,742 --> 01:20:29,869
Move.
1340
01:20:30,144 --> 01:20:32,178
Where?
You know where, son.
1341
01:20:32,179 --> 01:20:34,011
Don't be coy, Charlie.
1342
01:20:36,116 --> 01:20:38,949
This woman is
made for you.
I can feel it.
1343
01:20:39,520 --> 01:20:41,716
Goddamn beautiful,
isn't she?
1344
01:20:41,956 --> 01:20:44,857
She's not bad.
Bingo! The boy's alive.
1345
01:20:46,060 --> 01:20:48,859
Come on, son,
perambulate.
1346
01:20:49,863 --> 01:20:51,388
Perambulate.
1347
01:21:00,975 --> 01:21:04,411
Excuse me, se·orita,
do you mind if
we join you?
1348
01:21:06,380 --> 01:21:08,906
I'm feelin' you're
being neglected.
1349
01:21:09,950 --> 01:21:11,884
I'm expecting somebody.
1350
01:21:13,921 --> 01:21:15,286
Instantly?
1351
01:21:16,657 --> 01:21:18,558
No, but any minute now.
1352
01:21:18,559 --> 01:21:19,859
Any minute?
1353
01:21:19,860 --> 01:21:22,659
Some people live
a lifetime
in a minute.
1354
01:21:23,831 --> 01:21:25,924
What are you doin'
right now?
1355
01:21:26,200 --> 01:21:28,293
I'm waiting for him.
1356
01:21:28,902 --> 01:21:31,497
Would you mind if
we waited with you,
1357
01:21:32,773 --> 01:21:35,765
just to keep
the womanizers
from bothering you?
1358
01:21:39,546 --> 01:21:41,208
No, I don't mind.
1359
01:21:41,582 --> 01:21:43,049
Thank you.
1360
01:21:46,553 --> 01:21:47,748
Charlie.
1361
01:21:51,392 --> 01:21:54,727
You know, I detect
a fragrance
in the air.
1362
01:21:54,728 --> 01:21:56,753
Don't tell me
what it is.
1363
01:21:57,731 --> 01:21:59,631
Ogilvie Sisters
soap.
1364
01:22:01,568 --> 01:22:03,069
That's amazing.
1365
01:22:03,070 --> 01:22:05,271
I'm in the
amazing business.
1366
01:22:05,272 --> 01:22:07,263
It is
Ogilvie Sisters
soap.
1367
01:22:07,941 --> 01:22:10,209
My grandmother gave me
three bars for Christmas.
1368
01:22:10,210 --> 01:22:12,445
I'm crazy about
your grandmother.
1369
01:22:12,446 --> 01:22:15,006
I think she'd have
liked Charlie, too.
1370
01:22:15,582 --> 01:22:17,316
Don't pay any
attention to him.
1371
01:22:17,317 --> 01:22:18,818
What's your name?
1372
01:22:18,819 --> 01:22:20,119
Donna.
1373
01:22:20,120 --> 01:22:23,256
Donna? I'm Frank.
This here is...
1374
01:22:23,257 --> 01:22:24,590
Charlie.
1375
01:22:24,591 --> 01:22:26,423
Yes.
She likes you.
1376
01:22:27,528 --> 01:22:29,529
Charlie's having
a difficult weekend.
1377
01:22:29,530 --> 01:22:31,064
He's going
through a crisis.
1378
01:22:31,065 --> 01:22:33,933
How does he look like
he's holding up?
1379
01:22:33,934 --> 01:22:35,868
He looks fine to me.
1380
01:22:35,869 --> 01:22:37,860
She does like you,
Charlie.
1381
01:22:43,877 --> 01:22:45,209
So, Donna,
1382
01:22:48,148 --> 01:22:49,639
do you tango?
1383
01:22:50,284 --> 01:22:52,912
No. I wanted to
learn once, but...
1384
01:22:53,487 --> 01:22:54,579
But?
1385
01:22:56,256 --> 01:22:58,091
But Michael
didn't want to.
1386
01:22:58,092 --> 01:22:59,926
Michael.
1387
01:22:59,927 --> 01:23:02,123
The one you're
waiting for.
1388
01:23:02,796 --> 01:23:05,459
Michael thinks
the tango's hysterical.
1389
01:23:05,866 --> 01:23:07,925
I think Michael's
hysterical.
1390
01:23:08,736 --> 01:23:10,603
Don't pay any
attention to him.
1391
01:23:10,604 --> 01:23:12,197
Did I already
say that?
1392
01:23:14,741 --> 01:23:16,539
What a beautiful laugh.
1393
01:23:18,278 --> 01:23:19,905
Thank you, Frank.
1394
01:23:25,619 --> 01:23:28,316
Would you like
to learn to tango,
Donna?
1395
01:23:31,125 --> 01:23:32,490
Right now?
1396
01:23:33,894 --> 01:23:37,563
I'm offering you
my services,
free of charge.
1397
01:23:37,564 --> 01:23:39,089
What do you say?
1398
01:23:42,569 --> 01:23:44,560
I think I'd be
a little afraid.
1399
01:23:45,939 --> 01:23:47,202
Of what?
1400
01:23:48,075 --> 01:23:50,237
Afraid of making
a mistake.
1401
01:23:51,779 --> 01:23:55,548
No mistakes
in the tango, Donna.
Not like life.
1402
01:23:55,549 --> 01:23:58,417
It's simple.
That's what makes
the tango so great.
1403
01:23:58,418 --> 01:24:01,877
If you make a mistake,
get all tangled up,
just tango on.
1404
01:24:05,092 --> 01:24:06,821
Why don't you try?
1405
01:24:11,198 --> 01:24:12,791
Will you try it?
1406
01:24:14,768 --> 01:24:16,896
All right.
I'll give it a try.
1407
01:24:18,238 --> 01:24:19,865
Hold me down, son.
1408
01:24:26,446 --> 01:24:27,778
Your arm?
1409
01:24:30,784 --> 01:24:32,047
Charlie,
1410
01:24:33,420 --> 01:24:36,055
I'm gonna need some
coordinates here, son.
1411
01:24:36,056 --> 01:24:39,058
The floor's about
20 by 30,
1412
01:24:39,059 --> 01:24:41,221
and you're at
the long end.
1413
01:24:42,129 --> 01:24:44,330
There's some tables
on the outside and
1414
01:24:44,331 --> 01:24:46,265
the band's
on the right.
1415
01:27:26,426 --> 01:27:30,192
Frank, you are
one incredible
dancer.
1416
01:27:33,033 --> 01:27:35,331
Wait'll you see
Charlie dance.
1417
01:27:35,936 --> 01:27:37,970
He's a liar.
I don't dance.
1418
01:27:37,971 --> 01:27:39,505
Isn't he a charmer,
though?
1419
01:27:39,506 --> 01:27:41,707
Truth is,
not only can he dance,
1420
01:27:41,708 --> 01:27:43,576
but he'll sing you
a hell of a tune.
1421
01:27:43,577 --> 01:27:46,345
He can do bird calls
and imitate Bela Lugosi.
1422
01:27:46,346 --> 01:27:47,480
Hi, honey.
1423
01:27:47,481 --> 01:27:48,539
Hi.
Hey.
1424
01:27:49,116 --> 01:27:51,884
Michael, this is Frank
and this is Charlie.
1425
01:27:51,885 --> 01:27:54,120
Hi, Frank, Charlie.
Sorry I'm late.
1426
01:27:54,121 --> 01:27:55,520
That's okay.
1427
01:27:55,956 --> 01:27:58,557
These two gentlemen
entertained me,
1428
01:27:58,558 --> 01:28:00,151
and time flew.
1429
01:28:00,327 --> 01:28:03,092
Your girl is a hell
of a tango dancer.
1430
01:28:03,530 --> 01:28:06,632
At last,
you found someone
to tango with.
1431
01:28:06,633 --> 01:28:08,067
That's terrific!
1432
01:28:08,068 --> 01:28:09,702
Let me shake your hand.
1433
01:28:09,703 --> 01:28:11,537
No, it was Frank.
1434
01:28:11,538 --> 01:28:13,666
Hell, I'll shake
both your hands!
1435
01:28:14,841 --> 01:28:17,877
This looks like
the place, but
we gotta go.
1436
01:28:17,878 --> 01:28:21,680
We got a date with
Darryl and Carol
in the Village.
1437
01:28:21,681 --> 01:28:24,183
Do you have a check?
Michael, please.
1438
01:28:24,184 --> 01:28:25,851
My pleasure.
1439
01:28:25,852 --> 01:28:27,153
No, no. I got this.
1440
01:28:27,154 --> 01:28:29,088
Michael, get your hand
outta your pocket.
1441
01:28:29,089 --> 01:28:30,784
I'll take it. Really.
1442
01:28:31,425 --> 01:28:32,824
Allow me.
1443
01:28:35,228 --> 01:28:36,762
Why, thank you.
1444
01:28:36,763 --> 01:28:38,254
Bye, guys.
1445
01:28:38,765 --> 01:28:39,789
Bye.
1446
01:28:48,041 --> 01:28:51,011
Darryl and Carol.
Yeah.
1447
01:28:59,786 --> 01:29:01,654
It's apartment 17E,
Colonel.
1448
01:29:01,655 --> 01:29:03,289
She's expecting you.
1449
01:29:03,290 --> 01:29:07,226
Don't worry about a thing.
She's the cr·me de la cr·me.
1450
01:29:07,227 --> 01:29:09,795
My buddy took
the Vice Chancellor
of Germany to her.
1451
01:29:09,796 --> 01:29:12,095
Now he wants to
immigrate to this country.
1452
01:29:12,332 --> 01:29:14,460
You did good, hombre.
1453
01:29:16,703 --> 01:29:18,501
My hair, how is it?
1454
01:29:19,639 --> 01:29:21,073
It's perfect.
1455
01:29:24,478 --> 01:29:26,446
I got the red
foulard okay,
didn't I?
1456
01:29:27,013 --> 01:29:28,714
Yeah,
real dark red.
1457
01:29:28,715 --> 01:29:31,742
Burgundy, Charlie.
Burgundy. They love it.
1458
01:29:34,187 --> 01:29:35,416
Bay rum.
1459
01:29:37,691 --> 01:29:39,158
Windsor knot.
1460
01:29:42,028 --> 01:29:44,156
That's my heart
I'm feelin'.
1461
01:29:54,107 --> 01:29:55,302
I'm off.
1462
01:30:13,727 --> 01:30:15,227
Can you get long
distance on this?
1463
01:30:15,228 --> 01:30:17,128
And how. Be my guest.
1464
01:30:28,174 --> 01:30:29,608
Sugarbush Lodge.
1465
01:30:29,609 --> 01:30:31,177
Hi. George Willis, please?
1466
01:30:31,178 --> 01:30:32,975
One moment, please.
1467
01:30:34,648 --> 01:30:36,715
Hello?
Harry?
1468
01:30:36,716 --> 01:30:38,951
Chas, how are you?
1469
01:30:38,952 --> 01:30:42,221
You just caught us.
We're about to shoot
George over to the airport.
1470
01:30:42,222 --> 01:30:44,623
Why is George going
to the airport?
1471
01:30:45,125 --> 01:30:48,322
Hold on. Maybe
you should talk
to the man himself.
1472
01:30:49,596 --> 01:30:50,729
Chas.
1473
01:30:50,730 --> 01:30:51,864
Yeah. Hi, George.
1474
01:30:51,865 --> 01:30:53,232
You just caught me.
1475
01:30:53,233 --> 01:30:55,935
That's what Harry said.
Where you goin'?
1476
01:30:55,936 --> 01:30:57,236
Home.
1477
01:30:57,237 --> 01:30:58,504
To Boston?
1478
01:30:58,505 --> 01:31:01,373
Catching the puddle·umper.
Keep your fingers crossed.
1479
01:31:01,374 --> 01:31:03,604
What are you
going home for?
1480
01:31:06,513 --> 01:31:10,472
I was thinking.
This asshole, Trask?
He's making no sense at all.
1481
01:31:11,785 --> 01:31:15,487
Somebody's gotta talk to him.
My father was class of '59.
1482
01:31:15,488 --> 01:31:19,357
Your father?
I thought we were gonna
keep our parents outta this.
1483
01:31:19,659 --> 01:31:22,390
This guy Trask
is out of control, Chas.
1484
01:31:22,996 --> 01:31:26,065
Out of control!
Somebody's gotta
talk to him.
1485
01:31:26,066 --> 01:31:28,091
My father's
a major fundraiser,
you know.
1486
01:31:28,969 --> 01:31:30,135
No, I didn't.
1487
01:31:30,136 --> 01:31:31,303
Right.
1488
01:31:31,304 --> 01:31:33,671
Relax. He'll get us
off the hook.
1489
01:31:33,873 --> 01:31:35,674
I gotta go.
Everything all right?
1490
01:31:35,675 --> 01:31:36,836
Sure.
1491
01:31:37,043 --> 01:31:39,103
I'll see you Monday.
Goodbye.
1492
01:31:39,412 --> 01:31:40,505
Bye.
1493
01:32:05,238 --> 01:32:07,263
Good night, sir.
Good night.
1494
01:32:19,653 --> 01:32:20,642
Hiya, Charlie.
1495
01:32:22,989 --> 01:32:24,480
Watch the door.
1496
01:32:43,109 --> 01:32:45,237
What a beautiful woman.
1497
01:32:59,259 --> 01:33:01,160
Hello, there.
1498
01:33:01,161 --> 01:33:03,095
Do you
see what I see?
1499
01:33:03,096 --> 01:33:05,931
Yeah.
Either there's
something wrong,
1500
01:33:05,932 --> 01:33:08,334
or we got the world's
worst hangover.
1501
01:33:08,335 --> 01:33:10,436
Won't you come in?
1502
01:33:10,437 --> 01:33:13,304
We hear
you got a picture of
the bank robbery.
1503
01:33:30,857 --> 01:33:32,154
Colonel?
1504
01:33:46,539 --> 01:33:48,439
Colonel,
you all right?
1505
01:33:50,176 --> 01:33:51,610
What is it?
1506
01:33:55,482 --> 01:33:57,249
It's after noon.
1507
01:33:57,250 --> 01:33:59,548
You've been sleeping
all morning.
1508
01:34:00,620 --> 01:34:02,020
So what?
1509
01:34:04,524 --> 01:34:06,356
I don't know.
I thought...
1510
01:34:11,264 --> 01:34:13,255
I talked to George
last night.
1511
01:34:15,602 --> 01:34:19,595
His father's a big-deal
alumnus at school.
He's got a lot of pull.
1512
01:34:21,241 --> 01:34:22,572
Really?
1513
01:34:25,044 --> 01:34:28,503
Yeah, he's gonna talk
to the headmaster.
1514
01:34:30,350 --> 01:34:33,552
George thinks he might
be able to get us
off the hook.
1515
01:34:33,553 --> 01:34:35,453
"Get us off the hook."
1516
01:34:36,222 --> 01:34:38,213
Yeah, that's what he said.
1517
01:34:39,993 --> 01:34:41,893
Watch the "us" part.
1518
01:34:45,031 --> 01:34:48,262
Colonel, don't you wanna
get up and do something?
1519
01:34:52,405 --> 01:34:53,634
Colonel?
1520
01:34:54,574 --> 01:34:56,599
Charlie, what do
you want?
1521
01:34:57,210 --> 01:34:59,711
I don't know,
1522
01:34:59,712 --> 01:35:01,874
but you're making
me nervous.
1523
01:35:04,751 --> 01:35:06,981
My wallet is
on the dresser.
1524
01:35:08,655 --> 01:35:10,714
Take out your plane ticket
1525
01:35:11,591 --> 01:35:15,823
and $400
mustering-out pay, plus
1526
01:35:17,430 --> 01:35:20,730
airport-to-school taxi.
1527
01:35:23,703 --> 01:35:26,365
Colonel, it's no rush.
I mean, I can...
1528
01:35:27,440 --> 01:35:29,007
I could stay for a while.
1529
01:35:29,008 --> 01:35:31,307
Charlie, you already
gave me a day.
1530
01:35:32,846 --> 01:35:35,872
And for that day,
I am eternally grateful.
1531
01:35:38,551 --> 01:35:42,454
But right now
I have other plans.
1532
01:35:44,057 --> 01:35:46,321
What other plans
do you have?
1533
01:35:48,495 --> 01:35:49,985
To die, son.
1534
01:35:51,865 --> 01:35:53,594
Colonel, you're...
1535
01:35:54,234 --> 01:35:57,260
Come on, Colonel,
you're not gonna die today.
1536
01:35:57,804 --> 01:36:00,034
Charlie,
give me your hand.
1537
01:36:04,711 --> 01:36:06,577
You go now, boy.
Okay?
1538
01:36:09,182 --> 01:36:11,014
You go. Just...
1539
01:36:14,787 --> 01:36:16,881
Just leave me
sleep here.
1540
01:36:18,391 --> 01:36:21,326
Look...
Can we start
over, please?
1541
01:36:22,629 --> 01:36:24,995
What do you feel
like doin' today, huh?
1542
01:36:25,765 --> 01:36:28,267
Look at this.
The sun is shining!
1543
01:36:28,268 --> 01:36:30,429
It's a beautiful day.
Let's...
1544
01:36:34,641 --> 01:36:37,809
Colonel, I know you don't
want to be a party poop,
1545
01:36:37,810 --> 01:36:39,678
so let's go out
and do something.
1546
01:36:39,679 --> 01:36:41,443
Let's go for a ride.
1547
01:36:46,953 --> 01:36:48,443
Yeah, a ride.
1548
01:36:50,857 --> 01:36:52,654
A ride?
1549
01:36:53,960 --> 01:36:56,295
Yeah, Colonel Slade,
what do you say?
1550
01:36:56,296 --> 01:36:58,127
Let's go
for a ride, huh?
1551
01:37:06,072 --> 01:37:07,767
What kind of ride?
1552
01:37:09,909 --> 01:37:12,811
Yeah, this is a valid
Oregon driver's license,
1553
01:37:12,812 --> 01:37:16,615
and we let appropriate
customers test-drive
the Testarossa.
1554
01:37:16,616 --> 01:37:20,586
But you're 17, with
a blind companion.
That we don't do.
1555
01:37:20,587 --> 01:37:22,854
This is a $100,000
piece of machinery.
1556
01:37:22,855 --> 01:37:25,324
I'm not letting it
out this door.
1557
01:37:25,325 --> 01:37:26,892
How about this one
over here?
1558
01:37:26,893 --> 01:37:29,528
That's a Cabriolet T.
The same deal.
1559
01:37:29,529 --> 01:37:33,966
You think I'll let
an unaccompanied kid
get in a $110,000 car?
1560
01:37:33,967 --> 01:37:36,197
He will not be
unaccompanied.
1561
01:37:37,070 --> 01:37:39,698
I'll be with him.
I'm his father.
1562
01:37:40,473 --> 01:37:42,074
You're his father?
1563
01:37:42,075 --> 01:37:43,269
Yes.
1564
01:37:43,710 --> 01:37:46,778
I have an idea. Why don't
I take your father
for a test drive?
1565
01:37:46,779 --> 01:37:48,747
What's your quota, Freddie?
1566
01:37:48,748 --> 01:37:50,749
Don't worry
about my quota.
I do well.
1567
01:37:50,750 --> 01:37:52,784
How many Ferraris
you sold this month?
1568
01:37:52,785 --> 01:37:55,420
That's not relevant
to this discussion.
1569
01:37:55,421 --> 01:37:57,151
Freddie,
the '·0s are over.
1570
01:37:57,623 --> 01:38:00,459
Are you tryin' to tell me
these things are walkin'
outta the store?
1571
01:38:00,460 --> 01:38:04,663
This is a Ferrari, sir,
the finest machinery made
in the automobile industry.
1572
01:38:04,664 --> 01:38:08,000
If you like it that much,
why don't you sleep with it?
Why are you sellin' it?
1573
01:38:08,001 --> 01:38:09,501
I'd love to
accommodate you...
1574
01:38:09,502 --> 01:38:12,604
If this car performs
the way I expect it to,
1575
01:38:12,605 --> 01:38:16,308
you will get
a check of $101,000,
and change,
1576
01:38:16,309 --> 01:38:18,410
when you come in
here tomorrow morning.
1577
01:38:18,411 --> 01:38:22,414
It's $100,000,
plus $050,
plus tax.
1578
01:38:22,415 --> 01:38:25,217
Freddie, for you
1579
01:38:25,218 --> 01:38:27,986
107 all in,
1580
01:38:27,987 --> 01:38:31,548
plus a case of champagne
to go with your
leftover turkey.
1581
01:38:32,825 --> 01:38:35,627
What do you say?
Don't worry about
the boy.
1582
01:38:35,628 --> 01:38:39,364
He drives so smooth,
you can boil an egg
on the engine.
1583
01:38:39,365 --> 01:38:42,562
When we bring
the car back, I'll peel
the egg for ya.
1584
01:38:43,603 --> 01:38:47,198
Listen, you made me laugh,
but I can't let
the car go out.
1585
01:38:49,175 --> 01:38:50,976
Want a deposit?
1586
01:38:50,977 --> 01:38:53,412
This is not an
installment item, sir.
1587
01:38:56,783 --> 01:39:00,378
Freddie, you're
no spring chicken.
1588
01:39:02,555 --> 01:39:06,758
You know what they call me
at the home office?
"The Grey Ghost."
1589
01:39:06,759 --> 01:39:09,161
You know why they
still keep me around?
1590
01:39:09,162 --> 01:39:12,631
There's no kid here
that can move a Ferrari
like I can.
1591
01:39:12,632 --> 01:39:15,333
I'm known from
coast to coast
like butter and toast.
1592
01:39:15,334 --> 01:39:17,803
Ask anybody about
Freddie Bisco.
1593
01:39:17,804 --> 01:39:19,304
When I get a Ferrari...
1594
01:39:19,305 --> 01:39:20,939
Out the door!
1595
01:39:22,375 --> 01:39:24,109
You just made
me laugh, Freddie.
1596
01:39:24,110 --> 01:39:25,305
Yeah?
1597
01:39:26,045 --> 01:39:27,308
2,000.
1598
01:39:28,614 --> 01:39:31,516
Unless you take it,
you're gonna make me cry.
1599
01:39:34,787 --> 01:39:36,653
I'm a grey ghost, too.
1600
01:39:48,067 --> 01:39:51,128
See? This is fun,
isn't it?
1601
01:40:05,718 --> 01:40:09,120
Drop her into neutral.
Slide her into second.
1602
01:40:09,655 --> 01:40:11,089
Pop the clutch.
1603
01:40:48,728 --> 01:40:51,530
Straight.
Hold it right
like that.
1604
01:40:51,531 --> 01:40:53,765
Feel it?
That's straight.
1605
01:40:53,766 --> 01:40:55,996
It's a straight street,
so keep it straight.
1606
01:40:58,804 --> 01:41:00,272
Keep it straight.
1607
01:41:00,273 --> 01:41:01,940
No fun just
to keep it straight.
1608
01:41:01,941 --> 01:41:04,876
You've got to move
a little bit,
feel the road.
1609
01:41:05,278 --> 01:41:08,270
Please? Just like this.
All right? There you go.
1610
01:41:08,815 --> 01:41:10,715
Take it nice and easy.
1611
01:41:11,551 --> 01:41:13,251
Do you like this?
1612
01:41:16,889 --> 01:41:19,950
Slow it down
a little, Colonel.
You're goin' a little fast.
1613
01:41:20,927 --> 01:41:23,191
Colonel, slow it down.
1614
01:41:24,030 --> 01:41:26,055
Something's happened
to my foot!
1615
01:41:27,834 --> 01:41:29,067
Slow it down, please.
1616
01:41:29,068 --> 01:41:31,730
Hold on. I think
I've got another gear.
1617
01:41:32,638 --> 01:41:34,163
Colonel Slade?
1618
01:41:35,708 --> 01:41:36,903
Hoo-ah!
1619
01:41:37,944 --> 01:41:39,172
Watch out!
1620
01:41:43,115 --> 01:41:44,416
You'll get us killed!
1621
01:41:44,417 --> 01:41:46,783
Don't blame me,
Charlie, I can't see!
1622
01:41:49,422 --> 01:41:50,822
Colonel,
slow it down!
1623
01:42:01,400 --> 01:42:02,629
Oh, Jesus!
1624
01:42:03,135 --> 01:42:05,937
Now let's see how
this baby corners.
1625
01:42:05,938 --> 01:42:07,005
Corners?
1626
01:42:07,006 --> 01:42:08,474
Yeah. Say when.
1627
01:42:09,108 --> 01:42:10,375
Say when what?
1628
01:42:10,376 --> 01:42:11,676
Say when to turn.
1629
01:42:11,677 --> 01:42:13,612
Colonel,
you can't turn the car.
1630
01:42:13,613 --> 01:42:15,308
Where's
the turn, Charlie?
1631
01:42:15,848 --> 01:42:19,317
3 o'clock? 2 o'clock?
Right oblique? Right face?
1632
01:42:19,318 --> 01:42:21,014
Come on! Talk to me!
1633
01:42:22,054 --> 01:42:23,688
It's left, I guess.
1634
01:42:23,689 --> 01:42:26,352
Left. I knew it. Okay. Now?
1635
01:42:27,960 --> 01:42:30,088
No, no! Not now! Not now!
1636
01:42:31,364 --> 01:42:32,524
Now?
1637
01:42:32,832 --> 01:42:34,132
Colonel, please!
1638
01:42:34,133 --> 01:42:36,434
I'm gonna do it anyway,
all right?
1639
01:42:36,435 --> 01:42:38,536
Whether you say so
or not, here we go!
1640
01:42:38,537 --> 01:42:40,972
Okay! Wait, wait, wait!
Just wait!
1641
01:42:40,973 --> 01:42:43,241
Here I go.
1642
01:42:43,242 --> 01:42:45,176
Wait... Now!
1643
01:42:51,651 --> 01:42:54,518
I did it! Charlie!
1644
01:42:56,122 --> 01:42:58,955
You're ridin' with
one very happy man!
1645
01:43:00,693 --> 01:43:02,060
Turn again!
1646
01:43:02,061 --> 01:43:03,290
Be specific, son.
1647
01:43:04,030 --> 01:43:05,130
Left now!
1648
01:43:05,131 --> 01:43:06,223
Okay.
1649
01:43:11,370 --> 01:43:13,999
I love this! I love it!
1650
01:43:15,574 --> 01:43:17,440
Shall we take it to the max?
1651
01:43:17,710 --> 01:43:19,200
Let me out.
1652
01:43:21,580 --> 01:43:23,378
Shit!
The yellow flag.
1653
01:43:24,317 --> 01:43:27,419
I haven't even
opened her up yet.
Which way's the curb?
1654
01:43:27,420 --> 01:43:29,955
Pull over. Slow down!
Slow down.
1655
01:43:29,956 --> 01:43:31,156
I'm doin' it.
1656
01:43:31,157 --> 01:43:33,158
Pull over to
the curb, here.
Slow down.
1657
01:43:33,159 --> 01:43:34,285
Yep. Got it.
1658
01:43:47,807 --> 01:43:50,242
Haven't had
a ticket in years.
1659
01:43:53,546 --> 01:43:55,275
I'll do the talking.
1660
01:44:00,953 --> 01:44:02,944
License
and registration.
1661
01:44:15,167 --> 01:44:17,235
Are you test-driving
this baby?
1662
01:44:17,236 --> 01:44:19,136
Don't she purr, though?
1663
01:44:19,705 --> 01:44:21,539
At 70 miles an hour?
1664
01:44:21,540 --> 01:44:24,008
You should hear
her at 125.
1665
01:44:25,811 --> 01:44:27,643
Where's your license?
1666
01:44:29,215 --> 01:44:30,882
At the dealer's.
1667
01:44:30,883 --> 01:44:33,545
They give it back
when you return the car.
1668
01:44:34,553 --> 01:44:36,054
You got ID?
1669
01:44:36,055 --> 01:44:37,614
You bet.
1670
01:44:38,858 --> 01:44:40,223
Indeed.
1671
01:44:44,163 --> 01:44:46,097
Lieutenant Colonel Slade.
1672
01:44:46,732 --> 01:44:48,393
And you, soldier?
1673
01:44:49,201 --> 01:44:51,727
The name is
Police Officer Gore.
1674
01:44:53,572 --> 01:44:55,673
Doin' a hell
of a job, Gore.
1675
01:44:55,674 --> 01:44:57,700
And so are you,
Colonel.
1676
01:44:58,844 --> 01:45:00,335
Who's the kid?
1677
01:45:01,414 --> 01:45:03,281
My boy Charlie.
1678
01:45:03,282 --> 01:45:05,350
He kept tellin' me
to "let her out."
1679
01:45:05,351 --> 01:45:07,581
What was I gonna do,
disappoint him?
1680
01:45:08,120 --> 01:45:09,281
Yes.
1681
01:45:13,192 --> 01:45:15,260
Tell you what
I'm gonna do,
Colonel.
1682
01:45:15,261 --> 01:45:18,163
I'm gonna let you go,
on one condition.
1683
01:45:18,164 --> 01:45:19,597
What's that?
1684
01:45:19,899 --> 01:45:22,663
That you take this rig
straight back to the dealer.
1685
01:45:24,937 --> 01:45:26,371
You got it.
1686
01:45:26,372 --> 01:45:27,669
Shut up.
1687
01:45:28,441 --> 01:45:29,840
You want this?
1688
01:45:30,176 --> 01:45:31,473
Sure.
1689
01:45:32,478 --> 01:45:34,037
Gore?
1690
01:45:34,513 --> 01:45:37,348
Your face and
your voice
are familiar.
1691
01:45:37,349 --> 01:45:40,080
You ever been
in the officer's
club at Da Nang?
1692
01:45:40,986 --> 01:45:42,320
No.
1693
01:45:42,321 --> 01:45:44,016
Never in the Army?
1694
01:45:45,157 --> 01:45:46,784
No. Coast Guard.
1695
01:45:47,426 --> 01:45:49,027
Good Lord.
1696
01:45:54,366 --> 01:45:56,768
Your dad
is looking good,
Charlie.
1697
01:45:56,769 --> 01:46:00,296
He's got a heavy foot, though.
Tell him to take it light,
all right?
1698
01:46:01,674 --> 01:46:03,608
I hear ya!
All right.
1699
01:46:03,609 --> 01:46:04,804
Thanks.
1700
01:46:17,790 --> 01:46:20,959
Get out of the car,
because you are not
driving anymore.
1701
01:46:20,960 --> 01:46:23,793
Just keeping this baby
warm, that's all.
1702
01:46:25,631 --> 01:46:27,725
I'm not drivin' anymore.
1703
01:46:32,171 --> 01:46:33,366
Yes.
1704
01:46:38,711 --> 01:46:40,543
Take my arm.
I'm okay.
1705
01:46:41,013 --> 01:46:43,380
Colonel,
it's really
bumpy here.
1706
01:46:57,396 --> 01:46:58,989
You all right?
1707
01:47:02,401 --> 01:47:03,459
Yeah.
1708
01:47:11,644 --> 01:47:13,612
Red light. Hold it.
1709
01:47:20,019 --> 01:47:21,612
Taking too long.
1710
01:47:25,224 --> 01:47:28,193
Shit! Colonel! Colonel!
1711
01:47:38,737 --> 01:47:40,000
Colonel!
1712
01:47:40,673 --> 01:47:42,436
Shit! You all right?
1713
01:47:43,509 --> 01:47:45,677
What the hell
are you doing?
1714
01:47:45,678 --> 01:47:46,878
Take the cane.
1715
01:47:46,879 --> 01:47:47,979
I gotta take a piss.
1716
01:47:47,980 --> 01:47:49,213
Take the cane.
1717
01:47:49,214 --> 01:47:50,648
Happens to
the best of us.
1718
01:47:50,649 --> 01:47:52,684
We're on
Park Avenue.
You can't.
1719
01:47:52,685 --> 01:47:54,175
Perfect place.
1720
01:47:54,687 --> 01:47:56,421
You'll get arrested.
1721
01:47:56,422 --> 01:47:58,356
Never been
housebroken.
1722
01:47:59,458 --> 01:48:00,687
Colonel!
Shit!
1723
01:48:00,993 --> 01:48:03,553
What's the matter
with you, Colonel?
1724
01:48:09,768 --> 01:48:13,204
What are you doing?
Stand up.
1725
01:48:14,640 --> 01:48:15,940
Come on.
1726
01:48:15,941 --> 01:48:18,604
I'm tired, Charlie.
I'm tired.
1727
01:48:20,713 --> 01:48:22,374
Give me your arm.
1728
01:48:23,015 --> 01:48:24,642
Here's your cane.
1729
01:48:25,985 --> 01:48:28,010
Take me back
to the hotel, son.
1730
01:48:34,226 --> 01:48:36,058
Home at last.
1731
01:48:57,383 --> 01:48:59,146
You all right now?
1732
01:49:01,053 --> 01:49:02,145
Yeah.
1733
01:49:06,125 --> 01:49:08,292
Do you want to
use the bathroom?
1734
01:49:08,293 --> 01:49:09,386
No.
1735
01:49:18,537 --> 01:49:20,004
Can I get you
something?
1736
01:49:20,005 --> 01:49:21,132
No.
1737
01:49:25,310 --> 01:49:26,811
You sure you're
all right?
1738
01:49:26,812 --> 01:49:28,473
I'm fine, Charlie.
1739
01:49:47,032 --> 01:49:49,500
Do you mind if
I use the phone?
1740
01:49:49,501 --> 01:49:50,764
Go ahead.
1741
01:50:09,922 --> 01:50:11,255
Hello?
1742
01:50:11,256 --> 01:50:13,157
Hi, is George there,
please?
1743
01:50:13,158 --> 01:50:14,819
Senior or Junior?
1744
01:50:16,328 --> 01:50:17,695
Junior.
1745
01:50:17,696 --> 01:50:19,263
Who's this?
1746
01:50:19,264 --> 01:50:20,832
A friend of his
from school.
1747
01:50:20,833 --> 01:50:24,929
Sorry, but George isn't going
to be talking to any friends
from school right now.
1748
01:50:27,239 --> 01:50:28,229
Oh.
1749
01:50:28,574 --> 01:50:29,803
Goodbye.
1750
01:50:47,226 --> 01:50:49,592
Colonel, are you
looking at me?
1751
01:50:52,331 --> 01:50:54,060
I'm blind, Charlie.
1752
01:51:00,372 --> 01:51:02,204
I'm gonna take a nap.
1753
01:51:05,010 --> 01:51:06,808
Too much fresh air.
1754
01:51:08,647 --> 01:51:10,809
It's probably a good idea.
1755
01:51:11,383 --> 01:51:13,784
Want me to help you
to your room?
1756
01:51:14,386 --> 01:51:15,444
No.
1757
01:51:16,789 --> 01:51:17,983
Couch.
1758
01:51:19,158 --> 01:51:21,058
I like this couch here.
1759
01:51:24,329 --> 01:51:26,764
You sure you're
all right, Colonel?
1760
01:51:26,765 --> 01:51:28,392
I got a headache.
1761
01:51:34,706 --> 01:51:37,975
Why don't you go
downstairs, get me
some aspirin?
1762
01:51:37,976 --> 01:51:40,946
Some aspirin.
Yeah. Also...
1763
01:51:43,782 --> 01:51:45,546
I feel like a cigar.
1764
01:51:47,085 --> 01:51:50,351
Get me a couple of
Montecristos Number One.
1765
01:51:51,557 --> 01:51:53,024
Montecristos
Number One.
1766
01:51:53,025 --> 01:51:54,192
Yeah.
1767
01:51:54,193 --> 01:51:57,094
You won't be able
to get 'em at
the newsstand downstairs.
1768
01:51:57,095 --> 01:51:59,121
So why don't you
go over to
1769
01:51:59,865 --> 01:52:02,425
50th and Fifth,
Dunhill's.
1770
01:52:03,235 --> 01:52:06,000
Fella named Arnold there,
in the humidor.
1771
01:52:06,939 --> 01:52:09,567
Tell him
they're for me.
1772
01:52:10,943 --> 01:52:12,137
He'll know.
1773
01:53:01,193 --> 01:53:03,320
You're back
too fast.
1774
01:53:06,131 --> 01:53:08,464
You didn't get
my cigars, did you?
1775
01:53:13,805 --> 01:53:15,706
Get out of
here, Charlie.
1776
01:53:20,045 --> 01:53:21,945
I thought we had a deal.
1777
01:53:22,714 --> 01:53:26,674
I welched.
I'm a welcher.
Didn't I tell you?
1778
01:53:28,220 --> 01:53:31,679
No, what you told me
was that you gave me
all the bullets.
1779
01:53:32,057 --> 01:53:33,320
I lied.
1780
01:53:35,227 --> 01:53:36,994
You could have fooled me.
1781
01:53:36,995 --> 01:53:38,361
And I did.
1782
01:53:41,266 --> 01:53:44,600
How you ever
gonna survive in this
world without me?
1783
01:53:49,474 --> 01:53:52,501
Why don't you just
give me the gun,
all right?
1784
01:54:01,420 --> 01:54:03,650
What are you doing?
1785
01:54:04,990 --> 01:54:07,049
I'm gonna
shoot you, too.
1786
01:54:10,162 --> 01:54:12,130
Your life's
finished anyway.
1787
01:54:13,365 --> 01:54:16,300
Your friend George
is going to sing
like a canary.
1788
01:54:16,301 --> 01:54:18,069
And so are you.
1789
01:54:18,070 --> 01:54:20,630
And once you've sung,
Charlie, my boy,
1790
01:54:20,906 --> 01:54:25,142
you're gonna take
your place on that
long, gray line
1791
01:54:25,143 --> 01:54:26,975
of American manhood.
1792
01:54:28,580 --> 01:54:30,776
And you will
be through.
1793
01:54:32,451 --> 01:54:34,452
I'd like to disagree
with you, Colonel.
1794
01:54:34,453 --> 01:54:36,821
You're in no
position to disagree
with me, boy.
1795
01:54:36,822 --> 01:54:40,053
I got a loaded.45 here.
You got pimples.
1796
01:54:41,059 --> 01:54:42,789
I'm gonna
kill ya, Charlie,
1797
01:54:43,528 --> 01:54:45,563
because I can't
bear the thought
1798
01:54:45,564 --> 01:54:47,259
of you sellin' out!
1799
01:54:49,234 --> 01:54:51,802
Put the gun down,
all right, Colonel?
1800
01:54:51,803 --> 01:54:54,932
What? You givin' me
an ultimatum?
1801
01:54:55,307 --> 01:54:56,672
No, I'm...
1802
01:54:58,110 --> 01:55:00,044
I give the ultimatums!
1803
01:55:01,813 --> 01:55:03,145
I'm sorry.
1804
01:55:05,083 --> 01:55:06,915
All right? I'm sorry.
1805
01:55:10,188 --> 01:55:11,747
It's all right,
1806
01:55:13,025 --> 01:55:14,458
Charlie.
1807
01:55:19,431 --> 01:55:21,331
You break
my heart, son.
1808
01:55:22,968 --> 01:55:24,800
All my life
I stood up
1809
01:55:25,804 --> 01:55:27,795
to everyone
and everything,
1810
01:55:29,274 --> 01:55:33,143
because it made me
feel important.
1811
01:55:35,347 --> 01:55:37,782
You do it
'cause you mean it.
1812
01:55:40,952 --> 01:55:42,682
You got
integrity, Charlie.
1813
01:55:46,925 --> 01:55:50,259
I don't know whether to
shoot you or adopt you.
1814
01:55:53,098 --> 01:55:55,566
Not much of a choice,
is it, sir?
1815
01:55:55,567 --> 01:55:57,365
Don't get cute now.
1816
01:55:58,136 --> 01:56:00,137
Could you please
put the gun away?
1817
01:56:00,138 --> 01:56:01,936
I asked you
a question.
1818
01:56:02,441 --> 01:56:05,342
Do you want me
to adopt you,
or don't you?
1819
01:56:06,511 --> 01:56:08,138
Please? I mean...
1820
01:56:09,748 --> 01:56:12,046
You're just in a slump
right now.
1821
01:56:12,284 --> 01:56:13,410
Slump?
1822
01:56:16,154 --> 01:56:17,918
No slump, Charlie.
1823
01:56:20,258 --> 01:56:21,521
I'm bad.
1824
01:56:24,429 --> 01:56:26,329
I'm not bad. No.
1825
01:56:29,000 --> 01:56:30,491
I'm rotten.
1826
01:56:33,839 --> 01:56:35,431
You're not bad.
1827
01:56:38,744 --> 01:56:40,541
You're just in pain.
1828
01:56:46,218 --> 01:56:48,482
What do you know
about pain?
1829
01:56:52,257 --> 01:56:56,558
You little snail darter
from the Pacific Northwest.
1830
01:56:57,729 --> 01:56:59,697
Fuck you know
about pain?
1831
01:57:03,401 --> 01:57:05,666
Let me have the gun,
Colonel.
1832
01:57:06,104 --> 01:57:08,232
No time to grow
a dick, son.
1833
01:57:09,474 --> 01:57:12,171
Just give me the gun,
all right, Colonel?
1834
01:57:14,112 --> 01:57:16,206
I'm talkin' a
parade ground.
1835
01:57:16,414 --> 01:57:17,712
Ten-hut!
1836
01:57:20,585 --> 01:57:23,817
Soldier, that was
a direct order.
1837
01:57:25,690 --> 01:57:27,317
Give me the gun.
1838
01:57:31,096 --> 01:57:33,792
You can stay or
you can leave.
1839
01:57:34,966 --> 01:57:36,767
You understand?
1840
01:57:36,768 --> 01:57:39,760
Either way, I'm gonna
do this thing.
1841
01:57:42,407 --> 01:57:46,105
Now why don't
you leave and
spare yourself?
1842
01:57:48,980 --> 01:57:50,971
I want your gun,
Colonel.
1843
01:57:59,925 --> 01:58:02,155
I'm gonna give
myself a count.
1844
01:58:07,465 --> 01:58:10,128
You need a count
for balance.
1845
01:58:13,438 --> 01:58:14,838
Five...
1846
01:58:16,007 --> 01:58:16,997
Four...
1847
01:58:19,044 --> 01:58:20,477
Three...
1848
01:58:22,480 --> 01:58:23,709
Two...
1849
01:58:26,351 --> 01:58:27,477
One...
1850
01:58:29,621 --> 01:58:30,747
Fuck it.
1851
01:58:38,463 --> 01:58:40,193
Give me! Fuck!
1852
01:58:43,501 --> 01:58:44,668
Get out of here!
1853
01:58:44,669 --> 01:58:46,070
I'm stayin' right here!
1854
01:58:46,071 --> 01:58:47,371
Get outta here!
1855
01:58:47,372 --> 01:58:48,772
I'm stayin' right here.
1856
01:58:48,773 --> 01:58:50,507
I'll blow your
fuckin' head off!
1857
01:58:50,508 --> 01:58:52,142
Then do it!
1858
01:58:52,143 --> 01:58:54,669
You want to do it?
Do it! Let's go.
1859
01:59:00,752 --> 01:59:02,811
Get outta here!
1860
01:59:04,189 --> 01:59:06,624
You fucked up,
all right? So what?
1861
01:59:06,625 --> 01:59:08,491
So everybody does it.
1862
01:59:09,127 --> 01:59:10,895
Get on with your life,
would ya?
1863
01:59:10,896 --> 01:59:12,227
What life?
1864
01:59:13,298 --> 01:59:15,323
I got no life!
1865
01:59:17,469 --> 01:59:19,562
I'm in the dark here!
1866
01:59:21,273 --> 01:59:22,797
You understand?
1867
01:59:24,142 --> 01:59:25,701
I'm in the dark!
1868
01:59:31,383 --> 01:59:32,816
So give up.
1869
01:59:33,652 --> 01:59:37,221
You want to give up, give up.
Because I'm givin' up, too.
1870
01:59:37,222 --> 01:59:39,657
You said I'm through.
You're right,
I am through.
1871
01:59:39,658 --> 01:59:41,751
We're both through.
It's all over.
1872
01:59:42,360 --> 01:59:44,695
So let's get on with it.
Let's fuckin' do it.
1873
01:59:44,696 --> 01:59:46,926
Let's fuckin'
pull the trigger,
1874
01:59:47,565 --> 01:59:49,830
you miserable
blind motherfucker.
1875
01:59:58,176 --> 01:59:59,837
Pull the trigger.
1876
02:00:01,880 --> 02:00:03,677
Here we go, Charlie.
1877
02:00:05,050 --> 02:00:06,381
I'm ready.
1878
02:00:14,326 --> 02:00:16,191
You don't want to die.
1879
02:00:18,663 --> 02:00:20,461
And neither do you.
1880
02:00:23,902 --> 02:00:26,564
Give me one
reason not to.
1881
02:00:31,042 --> 02:00:32,271
I'll give you two.
1882
02:00:32,711 --> 02:00:36,272
You can dance the tango
and drive a Ferrari better
than anyone I've ever seen.
1883
02:00:42,654 --> 02:00:45,089
You never seen
anyone do either.
1884
02:00:49,260 --> 02:00:51,388
Give me the gun,
Colonel.
1885
02:01:02,307 --> 02:01:05,037
Where do I go
from here, Charlie?
1886
02:01:06,544 --> 02:01:09,241
If you're tangled up,
just tango on.
1887
02:01:11,950 --> 02:01:14,248
You askin' me
to dance, Charlie?
1888
02:01:21,559 --> 02:01:24,361
Did you ever
have the feelin'
1889
02:01:24,362 --> 02:01:26,228
That you wanted to go
1890
02:01:27,932 --> 02:01:32,370
And still had the feelin'
that you wanted to stay?
1891
02:01:48,887 --> 02:01:50,946
You like my blues,
Charlie?
1892
02:01:54,325 --> 02:01:56,351
Yeah, they're beautiful.
1893
02:01:57,695 --> 02:01:59,322
I wore these
1894
02:02:01,166 --> 02:02:03,066
for Lyndon's
inauguration.
1895
02:02:05,570 --> 02:02:09,700
Of course, we weren't
the number one ball.
1896
02:02:13,278 --> 02:02:15,269
But he dropped by
anyway.
1897
02:02:17,949 --> 02:02:20,213
Will you please
give me the gun?
1898
02:02:24,222 --> 02:02:26,156
You're askin' an officer
1899
02:02:27,292 --> 02:02:29,852
to surrender his sidearm.
1900
02:02:31,262 --> 02:02:33,297
You don't have
to surrender it.
1901
02:02:33,298 --> 02:02:35,664
Just put it down
for a little while.
1902
02:02:36,534 --> 02:02:38,696
All right?
Just put it down.
1903
02:02:50,448 --> 02:02:52,917
Boy, I could use
a drink, Charlie.
1904
02:02:56,454 --> 02:02:58,548
How about a cup of coffee?
1905
02:03:01,159 --> 02:03:04,428
Too big a leap for me
right now, Charlie.
1906
02:03:04,429 --> 02:03:05,929
Maybe tomorrow.
1907
02:03:08,800 --> 02:03:13,066
No, a Mr. John Daniels
would be preferred.
1908
02:03:15,807 --> 02:03:17,468
No water,
Charlie.
1909
02:03:20,111 --> 02:03:21,408
No water.
1910
02:03:22,180 --> 02:03:23,443
Please.
1911
02:03:31,489 --> 02:03:33,480
Here's your drink,
Colonel.
1912
02:03:40,131 --> 02:03:42,122
Oh, I'm so sorry.
1913
02:03:42,934 --> 02:03:45,602
What time do you want me
to turn down the bed?
1914
02:03:45,603 --> 02:03:47,638
Maybe later,
all right?
1915
02:03:47,639 --> 02:03:49,607
What he means,
se·orita,
1916
02:03:50,775 --> 02:03:52,675
is come right in.
1917
02:03:56,214 --> 02:03:57,682
Later, please?
1918
02:03:58,750 --> 02:04:01,082
Yes, sir.
Good afternoon.
1919
02:04:05,757 --> 02:04:07,247
Nice voice.
1920
02:04:11,563 --> 02:04:13,963
Boy, you have
a one-track mind.
1921
02:04:15,934 --> 02:04:18,960
Is there anything else
in this world, Charlie?
1922
02:04:20,171 --> 02:04:21,696
Not for you.
1923
02:04:22,774 --> 02:04:25,868
You know what's
kept me goin'
all these years?
1924
02:04:26,578 --> 02:04:28,239
The thought
1925
02:04:29,547 --> 02:04:31,982
that one day...
1926
02:04:40,892 --> 02:04:42,189
Never mind.
1927
02:04:43,428 --> 02:04:44,725
The what?
1928
02:04:46,564 --> 02:04:47,929
Silly.
1929
02:04:50,802 --> 02:04:53,601
Just the thought that
maybe one day, I'd...
1930
02:04:57,609 --> 02:05:00,510
I could have a woman's arms
wrapped around me,
1931
02:05:02,347 --> 02:05:04,611
and her legs
wrapped around me.
1932
02:05:07,385 --> 02:05:08,682
And what?
1933
02:05:13,524 --> 02:05:17,985
That I could wake up
in the morning and
she'd still be there.
1934
02:05:19,397 --> 02:05:20,922
Smell of her.
1935
02:05:22,400 --> 02:05:24,129
All funky and warm.
1936
02:05:28,840 --> 02:05:30,740
I finally gave up on it.
1937
02:05:34,012 --> 02:05:36,537
I don't know why
you can't have that.
1938
02:05:39,584 --> 02:05:42,152
When we get back
to New Hampshire,
1939
02:05:42,153 --> 02:05:44,713
I don't know why you
can't find someone.
1940
02:05:45,023 --> 02:05:48,049
You're a good-lookin' guy
1941
02:05:48,626 --> 02:05:50,651
and you're fun to be with
1942
02:05:51,462 --> 02:05:54,398
and you're a great
travel companion,
1943
02:05:54,966 --> 02:05:57,560
sensitive, compassionate.
1944
02:06:01,639 --> 02:06:02,800
Charlie,
1945
02:06:04,175 --> 02:06:06,234
are you fuckin' with me?
1946
02:06:10,315 --> 02:06:11,441
Yes.
1947
02:06:15,887 --> 02:06:17,116
Yeah?
1948
02:06:17,922 --> 02:06:19,356
Hey, Manny.
1949
02:06:24,595 --> 02:06:25,929
We missed our plane.
1950
02:06:25,930 --> 02:06:28,065
Your plane, Charlie.
1951
02:06:28,066 --> 02:06:29,863
My ticket was one-way.
1952
02:06:31,869 --> 02:06:34,137
New England thruway
all the way, Colonel?
1953
02:06:34,138 --> 02:06:35,970
All the way,
Manolo.
1954
02:06:48,152 --> 02:06:51,145
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.
1955
02:06:52,957 --> 02:06:54,084
Uh...
1956
02:06:54,992 --> 02:06:56,187
"Uh..."
1957
02:06:57,228 --> 02:07:00,391
I think you were
right about George
and his father.
1958
02:07:00,798 --> 02:07:02,833
I'm sorry
to hear that.
1959
02:07:02,834 --> 02:07:07,671
When we get back Mr. Trask
is bringing us up
in front of the whole school.
1960
02:07:07,672 --> 02:07:10,040
Puttin' your feet
to the fire?
1961
02:07:10,041 --> 02:07:12,874
Special meeting of the
disciplinary committee.
1962
02:07:14,479 --> 02:07:16,845
And what are you
gonna tell 'em?
1963
02:07:19,717 --> 02:07:22,243
I don't know.
I'll think of somethin'.
1964
02:07:24,155 --> 02:07:27,784
Charlie, why are you
all alone in this thing?
1965
02:07:29,861 --> 02:07:31,624
Where's your father?
1966
02:07:33,197 --> 02:07:34,688
He left.
1967
02:07:36,134 --> 02:07:40,366
I thought it was a
mom-and-pop store.
Who's the pop?
1968
02:07:40,905 --> 02:07:42,600
It's my stepfather.
1969
02:07:43,608 --> 02:07:45,474
Oh, yeah.
1970
02:07:47,578 --> 02:07:51,242
But why isn't
he in on this?
Somethin' wrong with him?
1971
02:07:52,583 --> 02:07:55,109
No, he's okay. We just...
1972
02:07:55,553 --> 02:07:57,220
We don't get along
very well.
1973
02:07:57,221 --> 02:07:58,518
Why not?
1974
02:08:00,258 --> 02:08:01,792
Because he's
an asshole.
1975
02:08:06,464 --> 02:08:09,729
Well, that's
all right, Charlie.
1976
02:08:11,936 --> 02:08:14,803
Every family's
got one nowadays.
1977
02:08:44,702 --> 02:08:46,033
That's it?
1978
02:08:46,370 --> 02:08:47,504
That's it.
1979
02:08:47,505 --> 02:08:48,972
Take care of
yourself, kid.
1980
02:08:48,973 --> 02:08:50,839
All right, Manny.
Thanks.
1981
02:08:56,681 --> 02:08:58,672
No,
I'm not opening.
1982
02:09:00,284 --> 02:09:01,843
I hate goodbyes.
1983
02:09:04,455 --> 02:09:06,014
So...
1984
02:09:06,791 --> 02:09:08,418
You'll be
all right, huh?
1985
02:09:09,794 --> 02:09:11,284
I'll be fine.
1986
02:09:12,797 --> 02:09:14,094
All right.
1987
02:09:17,401 --> 02:09:18,960
What's that?
1988
02:09:19,904 --> 02:09:21,633
That's first bell.
1989
02:09:23,307 --> 02:09:25,742
Just got time
to get cleaned up.
1990
02:09:29,113 --> 02:09:30,843
I almost forgot.
1991
02:09:35,119 --> 02:09:37,087
I owe you
some money.
1992
02:09:39,423 --> 02:09:42,586
$300.
Job well done.
1993
02:09:46,797 --> 02:09:49,596
You ever need
any references, Charlie,
I'm your man.
1994
02:09:51,736 --> 02:09:53,363
Thanks, Colonel.
1995
02:10:00,144 --> 02:10:03,213
16 Water Street.
Over the bridge.
1996
02:10:03,214 --> 02:10:04,704
We'll find it.
1997
02:10:05,750 --> 02:10:07,479
Goodbye, Charlie.
1998
02:10:09,186 --> 02:10:10,916
Goodbye, Colonel.
1999
02:10:14,025 --> 02:10:15,652
Come here, son.
2000
02:10:32,410 --> 02:10:33,775
Okay, Manny.
2001
02:11:47,985 --> 02:11:49,954
George. George!
2002
02:12:29,126 --> 02:12:31,961
I called an open meeting
of this institution
this morning
2003
02:12:31,962 --> 02:12:35,265
because the incident
that occurred this
Tuesday last
2004
02:12:35,266 --> 02:12:39,362
describes an issue
that concerns all of us.
2005
02:12:40,805 --> 02:12:43,039
Not an isolated case
of vandalism.
2006
02:12:43,040 --> 02:12:44,641
What happened
2007
02:12:44,642 --> 02:12:48,271
is a symptom
of the sickness
of a society.
2008
02:12:49,246 --> 02:12:54,480
A sickness which runs
counter to the principles
this school was founded on.
2009
02:12:56,687 --> 02:12:59,089
A school among
whose graduates
2010
02:12:59,090 --> 02:13:03,857
two have sat behind the
desk in the Oval O·ce,
in the White House.
2011
02:13:04,962 --> 02:13:08,296
Baird men have
run State Departments
and investment houses,
2012
02:13:09,066 --> 02:13:12,235
founded department stores
and coached football teams.
2013
02:13:12,236 --> 02:13:15,672
Our alumni receive
their bulletins in
ashrams in India
2014
02:13:16,140 --> 02:13:18,041
and in palaces in Jordan.
2015
02:13:18,042 --> 02:13:20,543
We are, in fact,
known around the world
2016
02:13:20,544 --> 02:13:23,713
as the cradle of this
country's leadership.
2017
02:13:23,714 --> 02:13:25,749
A beacon in the...
What are you doing here?
2018
02:13:25,750 --> 02:13:27,617
Got room for me
up there, Charlie?
2019
02:13:27,618 --> 02:13:30,720
But today we are bleeding
from disrespect.
2020
02:13:30,721 --> 02:13:31,988
Yeah, I guess so.
2021
02:13:31,989 --> 02:13:33,857
Blatant disrespect.
Give us a hand.
2022
02:13:33,858 --> 02:13:36,092
A disrespect
for our values,
2023
02:13:36,093 --> 02:13:39,963
and a disrespect
for our standards.
2024
02:13:39,964 --> 02:13:43,433
A disrespect for
the Baird tradition.
2025
02:13:43,434 --> 02:13:46,199
And, as the custodians
of that tradition,
2026
02:13:47,338 --> 02:13:51,536
we are here today
to protect each other
2027
02:13:52,109 --> 02:13:54,601
from those who threaten it.
2028
02:13:55,780 --> 02:13:57,714
Who is this, Mr. Simms?
2029
02:13:59,917 --> 02:14:01,851
This is Mr. Frank Slade,
2030
02:14:02,653 --> 02:14:05,884
Lieutenant Colonel,
United States Army,
retired.
2031
02:14:07,191 --> 02:14:09,523
I'm here in place
of Charlie's parents.
2032
02:14:09,793 --> 02:14:11,125
Excuse me?
2033
02:14:11,395 --> 02:14:13,022
In loco parentis.
2034
02:14:15,366 --> 02:14:18,635
They could not make
the trip from
Oregon today.
2035
02:14:18,636 --> 02:14:21,671
And what is your
relationship to Mr. Simms?
2036
02:14:21,672 --> 02:14:23,436
Is this a
courtroom?
2037
02:14:24,375 --> 02:14:26,409
Closest thing
we could manage to it.
2038
02:14:26,410 --> 02:14:30,074
Then if we're taking oaths,
there's a few people
I'd like to swear in.
2039
02:14:32,416 --> 02:14:34,612
There are no oaths
at Baird.
2040
02:14:35,686 --> 02:14:37,677
We are all on our honor.
2041
02:14:39,657 --> 02:14:42,057
Larry and Franny Simms
2042
02:14:42,426 --> 02:14:44,918
are very dear,
close friends of mine.
2043
02:14:45,396 --> 02:14:48,593
They've asked me
to appear here on
Charlie's behalf.
2044
02:14:49,533 --> 02:14:50,728
Okay?
2045
02:14:53,270 --> 02:14:55,705
Happy to have you
with us, Colonel.
2046
02:14:59,944 --> 02:15:01,275
Mr. Willis.
2047
02:15:03,681 --> 02:15:05,415
Which Mr. Willis?
2048
02:15:05,416 --> 02:15:06,849
George, Junior, sir.
2049
02:15:11,889 --> 02:15:13,489
Yes.
2050
02:15:13,490 --> 02:15:15,592
You were in a position
last Tuesday night
2051
02:15:15,593 --> 02:15:19,086
to see who committed
this act of vandalism.
Who was it?
2052
02:15:21,799 --> 02:15:25,134
Well, I have an idea
who it was.
2053
02:15:25,135 --> 02:15:26,769
No, not an idea,
Mr. Willis.
2054
02:15:26,770 --> 02:15:28,602
Did you see or
did you not see?
2055
02:15:31,609 --> 02:15:32,940
Well...
2056
02:15:34,712 --> 02:15:37,044
I didn't have
my contacts in.
2057
02:15:41,118 --> 02:15:42,347
Come on.
2058
02:15:46,223 --> 02:15:49,359
I was in the library.
I'd taken my glasses off,
2059
02:15:49,360 --> 02:15:51,954
and I was gonna put
my contacts back in.
2060
02:15:57,368 --> 02:15:59,168
Then I helped
Simms close up
2061
02:15:59,169 --> 02:16:02,171
and the next thing
I know, we're outside,
2062
02:16:02,172 --> 02:16:04,232
and I hear
this sound and I
2063
02:16:06,377 --> 02:16:09,244
didn't have any time
to put my contacts in.
2064
02:16:09,847 --> 02:16:12,543
Whom, with your
limited vision,
did you see?
2065
02:16:30,134 --> 02:16:32,261
Like I say,
it was blurry.
2066
02:16:38,142 --> 02:16:40,777
I can't see
without my contacts.
2067
02:16:40,778 --> 02:16:43,178
What did you see,
Mr. Willis?
2068
02:16:43,514 --> 02:16:44,708
What?
2069
02:16:45,783 --> 02:16:47,183
You mean definitively?
2070
02:16:47,184 --> 02:16:49,018
Stop fencing with me,
Mr. Willis!
2071
02:16:49,019 --> 02:16:50,919
Tell me what you saw!
2072
02:16:56,060 --> 02:17:00,292
Now, don't hold me to this,
but no contacts, it's dark...
2073
02:17:02,800 --> 02:17:04,334
And everything, I mean...
2074
02:17:04,335 --> 02:17:05,734
Mr. Willis!
2075
02:17:08,906 --> 02:17:09,998
Maybe...
2076
02:17:12,476 --> 02:17:14,376
Harry Havemeyer,
2077
02:17:15,179 --> 02:17:18,171
Trent Potter and
Jimmy Jameson.
2078
02:17:22,353 --> 02:17:23,553
Maybe?
2079
02:17:23,554 --> 02:17:25,249
Ballpark, best guess.
2080
02:17:27,458 --> 02:17:30,222
Could you provide us
with some detaiI?
2081
02:17:32,830 --> 02:17:36,323
Why don't you ask Charlie?
I really think he was closer.
2082
02:17:45,275 --> 02:17:46,607
Mr. Simms.
2083
02:17:48,178 --> 02:17:49,679
Yes.
2084
02:17:49,680 --> 02:17:52,448
You don't wear contact lenses,
do you?
2085
02:17:52,449 --> 02:17:53,746
No, sir.
2086
02:17:55,519 --> 02:17:58,354
With your
untrammeled sight,
2087
02:17:58,355 --> 02:17:59,755
w£om did you see?
2088
02:18:03,894 --> 02:18:05,692
Well, I saw something,
2089
02:18:07,664 --> 02:18:10,133
but I couldn't say who.
2090
02:18:10,868 --> 02:18:13,769
All right. What was
the something you saw?
2091
02:18:17,674 --> 02:18:18,775
I couldn't say.
2092
02:18:18,776 --> 02:18:20,505
You couldn't or wouldn't say?
2093
02:18:23,280 --> 02:18:24,805
Well, I just...
2094
02:18:28,786 --> 02:18:30,153
I just couldn't say.
2095
02:18:30,154 --> 02:18:31,821
Couldn't, wouldn't, shouldn't.
2096
02:18:31,822 --> 02:18:35,291
You're exhausting my patience
and making a mockery
of these proceedings.
2097
02:18:35,292 --> 02:18:37,060
I will give you
one last chance.
2098
02:18:37,061 --> 02:18:39,629
The consequences
of your response
will be dire.
2099
02:18:39,630 --> 02:18:43,965
By dire, I mean
your future will be
jeopardized permanently.
2100
02:18:45,602 --> 02:18:47,503
Now for the last time,
2101
02:18:47,504 --> 02:18:51,873
w£at did you see
last Tuesday night
outside my office?
2102
02:18:56,046 --> 02:18:57,880
I saw somebody.
2103
02:18:57,881 --> 02:19:00,043
"I saw somebody." Good.
2104
02:19:01,251 --> 02:19:03,618
Did you see their
size and shape?
2105
02:19:05,089 --> 02:19:06,386
Yeah.
2106
02:19:07,157 --> 02:19:09,820
And they were the size
and shape of whom?
2107
02:19:15,299 --> 02:19:17,358
They were the size and shape
2108
02:19:32,449 --> 02:19:34,611
of most any
Baird student, sir.
2109
02:19:49,733 --> 02:19:51,997
I am left with
no real witness.
2110
02:19:53,770 --> 02:19:57,773
Mr. Willis' testimony
is not only vague,
it is unsubstantiated.
2111
02:19:57,774 --> 02:20:00,676
The substance I was
looking for, Mr. Simms,
2112
02:20:00,677 --> 02:20:02,475
was to come from you.
2113
02:20:06,149 --> 02:20:07,515
I'm sorry.
2114
02:20:09,086 --> 02:20:11,145
I'm sorry, too, Mr. Simms,
2115
02:20:12,022 --> 02:20:13,990
because you know
what I'm going to do
2116
02:20:13,991 --> 02:20:16,659
inasmuch as I can't
punish Mr. Havemeyer
2117
02:20:16,660 --> 02:20:18,928
Mr. Potter or Mr. Jameson?
2118
02:20:18,929 --> 02:20:20,988
And I won't punish
Mr. Willis.
2119
02:20:21,565 --> 02:20:23,566
He's the only party
to this incident
2120
02:20:23,567 --> 02:20:26,537
w£o is still worthy
of calling himself
a Baird man.
2121
02:20:27,804 --> 02:20:30,967
I'm going to recommend to
the disciplinary committee
2122
02:20:32,809 --> 02:20:34,810
that you be expelled.
2123
02:20:34,811 --> 02:20:39,048
Mr. Simms, you are
a cover-up artist
and you are a liar.
2124
02:20:39,049 --> 02:20:40,983
But not a snitch!
2125
02:20:42,486 --> 02:20:44,053
Excuse me?
2126
02:20:44,054 --> 02:20:45,721
No, I don't think
I will.
2127
02:20:45,722 --> 02:20:47,156
Mr. Slade.
2128
02:20:47,157 --> 02:20:49,626
This is such
a crock of shit!
2129
02:20:51,028 --> 02:20:53,262
Please watch
your language, Mr. Slade.
2130
02:20:53,263 --> 02:20:56,165
You are in the Baird school,
not a barracks.
2131
02:20:56,600 --> 02:20:59,569
Mr. Simms, I will
give you one final
opportunity to speak up.
2132
02:20:59,570 --> 02:21:01,663
Mr. Simms
doesn't want it.
2133
02:21:02,406 --> 02:21:04,006
He doesn't need
to be labeled
2134
02:21:04,007 --> 02:21:06,374
"still worthy of
being a Baird man."
2135
02:21:06,910 --> 02:21:08,911
What the hell is that?
2136
02:21:08,912 --> 02:21:11,047
What is your motto here?
2137
02:21:11,048 --> 02:21:15,218
"Boys, inform on
your classmates,
save your hide,
2138
02:21:15,219 --> 02:21:18,654
"anything short of that,
we're gonna burn you
at the stake?"
2139
02:21:18,655 --> 02:21:20,923
Well, gentlemen,
2140
02:21:20,924 --> 02:21:24,360
when the shit hits the fan,
some guys run,
2141
02:21:24,361 --> 02:21:26,095
and some guys stay.
2142
02:21:26,096 --> 02:21:29,632
Here's Charlie,
facin' the fire,
and there's George,
2143
02:21:29,633 --> 02:21:32,201
hidin' in big daddy's pocket.
2144
02:21:32,202 --> 02:21:33,936
And what are you doin'?
2145
02:21:33,937 --> 02:21:37,874
You're gonna reward George
and destroy Charlie.
2146
02:21:39,643 --> 02:21:41,210
Are you finished,
Mr. Slade?
2147
02:21:41,211 --> 02:21:43,339
No, I'm just gettin'
warmed up.
2148
02:21:44,414 --> 02:21:46,515
I don't know
who went to
this place.
2149
02:21:46,516 --> 02:21:51,287
William Howard Taft,
William Jennings Bryan,
William Tell, whoever.
2150
02:21:51,288 --> 02:21:54,657
Their spirit is dead,
if they ever had one.
2151
02:21:54,658 --> 02:21:56,058
It's gone.
2152
02:21:56,059 --> 02:21:59,028
You're buildin'
a rat ship here,
2153
02:21:59,029 --> 02:22:02,031
a vessel for
seagoin' snitches.
2154
02:22:02,032 --> 02:22:05,868
And if you think
you're preparin' these
minnows for manhood,
2155
02:22:05,869 --> 02:22:07,503
you better think again,
2156
02:22:07,504 --> 02:22:10,406
because I say you are
killin' the very spirit
2157
02:22:10,407 --> 02:22:13,672
this institution
proclaims it instills.
2158
02:22:14,511 --> 02:22:16,212
What a sham.
2159
02:22:16,213 --> 02:22:19,215
What kind of a show
are you guys puttin'
on here today?
2160
02:22:19,216 --> 02:22:22,785
The only class
in this act is
sittin' next to me.
2161
02:22:22,786 --> 02:22:26,555
And I'm here
to tell you this boy's
soul is intact.
2162
02:22:26,556 --> 02:22:29,392
It's non-negotiable.
You know how I know?
2163
02:22:29,393 --> 02:22:33,056
Someone here,
and I won't say who,
offered to buy it.
2164
02:22:33,497 --> 02:22:35,598
Only Charlie
here wasn't sellin'.
2165
02:22:35,599 --> 02:22:37,133
Sir, you're
out of order.
2166
02:22:37,134 --> 02:22:39,468
I'd show you
out of order.
2167
02:22:39,469 --> 02:22:42,538
You don't know what
out of order is,
Mr. Trask.
2168
02:22:42,539 --> 02:22:44,774
I'd show you,
but I'm too old,
2169
02:22:44,775 --> 02:22:47,376
I'm too tired,
I'm too fuckin' blind.
2170
02:22:47,377 --> 02:22:52,816
If I were the man I was
five years ago, I'd take
a flamethrower to this place!
2171
02:22:55,919 --> 02:22:59,048
Out of order? Who the hell
you think you're talkin' to?
2172
02:23:00,657 --> 02:23:02,785
I've been around, you know?
2173
02:23:03,460 --> 02:23:05,656
There was a time
I could see.
2174
02:23:06,129 --> 02:23:07,722
And I have seen.
2175
02:23:08,298 --> 02:23:10,700
Boys like these,
younger than these,
2176
02:23:10,701 --> 02:23:14,034
their arms torn out,
their legs ripped off.
2177
02:23:14,604 --> 02:23:17,773
But there is nothin'
like the sight
2178
02:23:17,774 --> 02:23:19,675
of an amputated spirit.
2179
02:23:19,676 --> 02:23:22,543
There is no prosthetic
for that.
2180
02:23:24,281 --> 02:23:27,850
You think you're merely
sendin' this splendid
foot soldier
2181
02:23:27,851 --> 02:23:31,120
back home to Oregon with
his tail between his legs,
2182
02:23:31,121 --> 02:23:35,058
but I say you are
executin' his soul!
2183
02:23:36,326 --> 02:23:37,657
And why?
2184
02:23:38,595 --> 02:23:40,962
Because he's not
a Baird man.
2185
02:23:41,631 --> 02:23:44,567
Baird men.
You hurt this boy,
2186
02:23:44,568 --> 02:23:47,333
you're gonna be Baird bums,
the lot of you.
2187
02:23:47,504 --> 02:23:49,768
And, Harry, Jimmy,
2188
02:23:50,607 --> 02:23:53,376
Trent, wherever you are
out there,
2189
02:23:53,377 --> 02:23:54,935
fuck you, too!
2190
02:23:57,547 --> 02:23:59,515
Stand down, Mr. Slade!
2191
02:23:59,516 --> 02:24:01,006
I'm not finished.
2192
02:24:02,219 --> 02:24:06,522
As I came in here,
I heard those words,
2193
02:24:06,523 --> 02:24:08,491
"cradle of leadership."
2194
02:24:09,726 --> 02:24:15,197
Well, "when the bough breaks,
the cradle will fall,"
and it has fallen here.
2195
02:24:15,198 --> 02:24:16,899
It has fallen.
2196
02:24:16,900 --> 02:24:20,002
Makers of men,
creators of leaders.
2197
02:24:20,003 --> 02:24:23,371
Be careful what
kind of leaders
you're producin' here.
2198
02:24:24,341 --> 02:24:28,544
I don't know if Charlie's
silence here today
is right or wrong.
2199
02:24:28,545 --> 02:24:30,146
I'm not a judge orjury.
2200
02:24:30,147 --> 02:24:32,014
But I can tell you this,
2201
02:24:32,015 --> 02:24:35,781
he won't sell anybody out
to buy his future!
2202
02:24:37,053 --> 02:24:40,251
And that, my friends,
is called integrity.
2203
02:24:41,191 --> 02:24:43,192
That's called courage.
2204
02:24:43,193 --> 02:24:46,356
Now that's the stuff
leaders should be made of.
2205
02:24:51,902 --> 02:24:55,429
Now I have come to
the crossroads in my life.
2206
02:24:56,573 --> 02:24:59,907
I always knew what
the right path was.
2207
02:25:00,911 --> 02:25:04,278
Without exception, I knew,
but I never took it.
2208
02:25:04,748 --> 02:25:06,238
You know why?
2209
02:25:06,883 --> 02:25:09,853
It was too damn hard.
2210
02:25:11,488 --> 02:25:14,657
Now here's Charlie.
He's come to
the crossroads.
2211
02:25:14,658 --> 02:25:18,117
He has chosen a path.
It's the right path.
2212
02:25:19,129 --> 02:25:22,792
It's a path made of principle
that leads to character.
2213
02:25:25,802 --> 02:25:28,203
Let him continue
on his journey.
2214
02:25:30,307 --> 02:25:33,766
You hold this boy's future
in your hands, committee.
2215
02:25:35,011 --> 02:25:37,680
It's a valuable future,
2216
02:25:37,681 --> 02:25:39,012
believe me.
2217
02:25:39,783 --> 02:25:42,479
Don't destroy it.
Protect it.
2218
02:25:44,154 --> 02:25:45,553
Embrace it.
2219
02:25:46,289 --> 02:25:49,452
It's gonna make you
proud one day,
I promise you.
2220
02:26:07,043 --> 02:26:08,978
How's that
for cornball?
2221
02:26:30,533 --> 02:26:32,593
Nothing can
shut them up, sir.
2222
02:26:37,107 --> 02:26:40,342
The disciplinary
committee will take
this matter under advisement
2223
02:26:40,343 --> 02:26:42,539
in closed session.
2224
02:26:50,554 --> 02:26:52,749
What are they doin',
Charlie?
2225
02:26:53,556 --> 02:26:56,720
I think they're
going to come to
a decision now.
2226
02:27:00,030 --> 02:27:01,361
Very well.
2227
02:27:06,870 --> 02:27:09,737
Apparently, that meeting
will be unnecessary.
2228
02:27:10,540 --> 02:27:12,031
Mrs. Hunsaker.
2229
02:27:16,246 --> 02:27:21,550
The joint student-faculty
disciplinary committee
needs no further sessions.
2230
02:27:21,551 --> 02:27:24,253
They have come to a decision.
2231
02:27:24,254 --> 02:27:26,889
Messrs. Havemeyer,
Potter and Jameson
2232
02:27:26,890 --> 02:27:28,790
are placed on probation
2233
02:27:29,326 --> 02:27:32,295
for suspicion of
ungentlemanly conduct.
2234
02:27:32,562 --> 02:27:35,931
It is further recommended
that Mr. George Willis, Jr.
2235
02:27:35,932 --> 02:27:39,201
Receive neither recognition
nor commendation
2236
02:27:39,202 --> 02:27:41,000
for his cooperation.
2237
02:27:42,439 --> 02:27:44,707
Mr. Charles Simms is excused
2238
02:27:44,708 --> 02:27:47,476
from any further response
to this incident.
2239
02:27:47,477 --> 02:27:48,577
Hoo-ah!
2240
02:28:26,650 --> 02:28:28,242
Charlie!
2241
02:28:48,238 --> 02:28:49,538
Last step.
2242
02:28:49,539 --> 02:28:51,803
I can always count
on you, Charlie.
2243
02:28:55,011 --> 02:28:56,479
Colonel!
2244
02:29:00,050 --> 02:29:01,950
I'm Christine Downes,
Colonel Slade.
2245
02:29:01,951 --> 02:29:03,685
I teach
political science.
2246
02:29:03,686 --> 02:29:07,156
I wanted to tell you
how much I appreciate
you speaking your mind.
2247
02:29:07,157 --> 02:29:09,023
Why, thank you.
Are you married?
2248
02:29:09,659 --> 02:29:11,093
I...
2249
02:29:13,997 --> 02:29:17,633
Went to an artillery school
at Fort Sill with
a Mickey Downes.
2250
02:29:17,634 --> 02:29:19,401
Thought he might've
snagged you.
2251
02:29:19,402 --> 02:29:21,564
No, I'm afraid not.
2252
02:29:23,239 --> 02:29:27,142
Colonel Slade was on
Lyndon Johnson's staff,
Miss Downes.
2253
02:29:27,143 --> 02:29:29,511
Were you? Fascinating.
2254
02:29:29,512 --> 02:29:32,209
We should get together,
talk politics sometime.
2255
02:29:36,119 --> 02:29:37,951
Fleurs de Rocaille.
2256
02:29:39,656 --> 02:29:40,782
Yes.
2257
02:29:42,392 --> 02:29:44,485
"Flowers from a brook."
2258
02:29:46,062 --> 02:29:47,496
That's right.
2259
02:29:51,301 --> 02:29:55,135
Well, Miss Downes,
I'll know where to find you.
2260
02:29:57,307 --> 02:29:58,807
Charlie.
2261
02:29:58,808 --> 02:30:00,242
Bye, Miss Downes.
2262
02:30:00,243 --> 02:30:01,472
Bye.
2263
02:30:04,748 --> 02:30:07,273
You don't have to
tell me, Charlie.
2264
02:30:07,851 --> 02:30:08,977
5'7",
2265
02:30:10,587 --> 02:30:12,350
auburn hair,
2266
02:30:13,323 --> 02:30:15,814
beautiful brown eyes.
2267
02:30:34,410 --> 02:30:36,072
Yabba-dabba-doo.
2268
02:30:40,884 --> 02:30:42,044
Manny.
2269
02:30:44,754 --> 02:30:46,321
Colonel, this
is too much.
2270
02:30:46,322 --> 02:30:47,856
Never mind,
you earned it.
2271
02:30:47,857 --> 02:30:49,458
Next time Charlie and I
2272
02:30:49,459 --> 02:30:52,528
want to take a
breather to New York,
we're gonna call you.
2273
02:30:52,529 --> 02:30:54,296
You can drive us
both ways.
2274
02:30:54,297 --> 02:30:55,731
You're on,
Colonel.
2275
02:30:55,732 --> 02:30:57,499
Not only will it
be an honor,
2276
02:30:57,500 --> 02:30:58,834
I'll give you
a rate.
2277
02:30:58,835 --> 02:31:01,537
I'll see your rate
and raise you.
2278
02:31:01,538 --> 02:31:03,372
Stay outta
harm's way, Manny.
2279
02:31:03,373 --> 02:31:04,573
Take care,
Colonel.
2280
02:31:04,574 --> 02:31:05,871
You, too.
2281
02:31:06,643 --> 02:31:09,112
Ready?
No. I'll take it
from here.
2282
02:31:10,213 --> 02:31:11,647
You go on ahead.
2283
02:31:11,648 --> 02:31:13,912
Manny'll drive you
to your dorm.
2284
02:31:15,351 --> 02:31:18,053
Come by before you
go home for Christmas.
2285
02:31:18,054 --> 02:31:20,322
We'll have a little cheer.
2286
02:31:20,323 --> 02:31:22,891
And if you like,
stay for dinner.
2287
02:31:22,892 --> 02:31:25,928
Sometimes she cooks
a pot roast.
2288
02:31:25,929 --> 02:31:27,590
It's almost edible.
2289
02:31:29,065 --> 02:31:31,700
All right, Colonel.
That'd be really...
2290
02:31:31,701 --> 02:31:33,169
Bye, Charlie.
2291
02:31:53,089 --> 02:31:56,825
Who's there?
That you, Francine?
2292
02:31:56,826 --> 02:31:57,893
Yes.
2293
02:31:57,894 --> 02:31:59,194
What are you doing?
2294
02:31:59,195 --> 02:32:01,230
Taking a ride.
2295
02:32:01,231 --> 02:32:02,965
Taking a ride?
2296
02:32:02,966 --> 02:32:05,400
What about you
giving me a lift?
2297
02:32:05,401 --> 02:32:06,602
No.
2298
02:32:06,603 --> 02:32:07,729
No?
2299
02:32:08,238 --> 02:32:10,001
Come on, Francine.
2300
02:32:10,540 --> 02:32:13,532
We should make up.
Don't you think
it's time we made up?
2301
02:32:14,043 --> 02:32:15,410
No.
2302
02:32:15,411 --> 02:32:17,145
Francine?
What?
2303
02:32:17,146 --> 02:32:18,513
Uncle Frank's had
2304
02:32:18,514 --> 02:32:22,451
a really hard
Thanksgiving weekend.
2305
02:32:24,120 --> 02:32:26,714
What's that?
I hear a chipmunk.
2306
02:32:27,323 --> 02:32:29,223
Is it a walrus?
2307
02:32:29,492 --> 02:32:31,085
No, it's Willie.
2308
02:32:31,494 --> 02:32:34,229
Willie, why don't you
help me with my bag?
2309
02:32:34,230 --> 02:32:36,699
Come on, son.
Help me with my bag.
2310
02:32:37,000 --> 02:32:39,230
Come on. Come on.
2311
02:32:39,669 --> 02:32:43,264
You got it. Hold onto it.
You're strong. Come on.
2312
02:32:45,608 --> 02:32:47,042
Here we are.
2313
02:32:48,278 --> 02:32:50,838
Francine, come on
with me and Willie.
2314
02:32:51,080 --> 02:32:53,849
I'll let you make me
some marshmallow
chocolate.
2315
02:32:53,850 --> 02:32:55,545
What do you say?
2316
02:32:55,852 --> 02:32:56,842
Good!
162315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.