Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
-=SULTAN KHILAF=-
2
00:00:05,048 --> 00:00:08,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,760
Terimalah ini.
4
00:00:16,284 --> 00:00:18,784
"Episode 5"
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,840
"Susu Stoberi Daemin"
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,120
Ada beberapa jenissusu di dunia ini,...
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,480
...tapi susu yang ingin kuberikanadalah, "Aku mencintaimu."
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,600
Ini perasaanku terhadapmu.
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,680
Daebak, terima kasih banyak.
Aku sangat tersentuh.
10
00:00:40,440 --> 00:00:41,880
Apa kau pikir
aku akan mengatakan itu?
11
00:00:45,720 --> 00:00:49,440
Maaf, tapi kau jauh sekali
dibandingkan tipe idealku.
12
00:00:49,560 --> 00:00:51,840
Jadi, kau bisa
melupakan perasaanmu.
13
00:00:52,960 --> 00:00:54,920
Apa yang tidak kau sukai
tentang aku?
14
00:00:55,040 --> 00:00:56,640
Seperti apa tipe idealmu?
15
00:01:01,440 --> 00:01:02,840
Asal kau tahu,...
16
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Tipe idealku adalah...
17
00:01:15,120 --> 00:01:17,680
...lelaki yang melompat
dengan kakinya yang panjang...
18
00:01:18,400 --> 00:01:22,080
...dan meraih rebound pertama
saat bermain basket.
19
00:01:25,160 --> 00:01:27,880
Dengan urat–urat yang menonjol
di lengannya...
20
00:01:28,680 --> 00:01:32,440
...dan jakunnya bergerak
saat dia menyesap minumannya...
21
00:01:43,480 --> 00:01:45,520
Aku suka melihatnya bergerak
dengan cara yang seksi.
22
00:01:48,760 --> 00:01:52,080
Jadi, pada dasarnya,
semua yang bukan kau.
23
00:01:52,520 --> 00:01:53,960
Baiklah, selamat tinggal.
24
00:02:00,920 --> 00:02:03,400
Kau sangat populer, Sa–na.
25
00:02:03,760 --> 00:02:06,480
Terserah. Aku tidak tertarik
kepada anak kecil.
26
00:02:06,600 --> 00:02:08,120
Aku sangat kesal.
27
00:02:08,240 --> 00:02:10,240
– Ayo kita mencaritteokbokki.
– Ayo.
28
00:02:13,160 --> 00:02:14,560
Itu benar.
29
00:02:14,680 --> 00:02:16,120
Dia memang manis.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,880
Minggir!
31
00:02:31,720 --> 00:02:33,120
Sa–na, apa kau baik–baik saja?
32
00:02:35,560 --> 00:02:37,320
Ya, Jae–yi.
33
00:02:37,440 --> 00:02:38,840
Kau tidak terluka, 'kan?
34
00:02:39,560 --> 00:02:41,440
Itu nyaris.
35
00:02:46,200 --> 00:02:48,120
Kenapa jantungku berdetaksangat cepat?
36
00:02:48,640 --> 00:02:50,600
Apakah Jae–yi selalu seseksi ini?
37
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
Aku baik–baik saja.
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,840
Kasihan. Kau pasti terkejut.
39
00:03:03,360 --> 00:03:04,760
Setidaknya, kau tidak terluka.
40
00:03:05,600 --> 00:03:07,760
Aku akan pergi sekarang.
Sampai jumpa.
41
00:03:10,800 --> 00:03:14,360
Seperti itulah saat aku mengalamicinta pertamaku saat 15 tahun.
42
00:03:15,520 --> 00:03:18,680
Astaga. Siapa lelaki itu?
Dia sangat seksi.
43
00:03:19,080 --> 00:03:20,800
"Apa kau baik–baik saja?
Kau tidak terluka, 'kan?"
44
00:03:21,960 --> 00:03:23,600
Dia lelaki idaman!
45
00:03:24,560 --> 00:03:26,440
Apa hubunganmu dengannya?
46
00:03:26,560 --> 00:03:28,040
Apakah kau...
47
00:03:28,160 --> 00:03:30,600
Dia tinggal di sebelah rumahku.
Dia memperlakukanku dengan baik.
48
00:03:30,880 --> 00:03:32,400
– Astaga!
– Aku cemburu!
49
00:03:32,520 --> 00:03:34,560
Aku ingin pindah ke gedungmu.
50
00:03:34,680 --> 00:03:36,480
Aku benar–benar cemburu.
51
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
Kau tidak terluka, 'kan?
52
00:03:45,000 --> 00:03:46,640
Itu hampir saja.
53
00:03:51,520 --> 00:03:53,400
Kasihan. Kau pasti terkejut.
54
00:03:54,080 --> 00:03:55,480
Setidaknya, kau tidak terluka.
55
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
Hei, Sa–na.
56
00:04:03,040 --> 00:04:04,560
Apa kau sudah gila?
57
00:04:04,680 --> 00:04:06,480
Urus saja urusanmu sendiri.
58
00:04:07,400 --> 00:04:10,120
Omong–omong, kenapa kau
berpura–pura belajar sekarang?
59
00:04:10,240 --> 00:04:12,360
Aku sudah berusaha,
tapi ini sulit.
60
00:04:14,600 --> 00:04:16,160
Bagaimana cara
menyelesaikan ini tadi?
61
00:04:17,160 --> 00:04:19,400
– Haruskah kutanya kepada Jae–yi?
– Tidak!
62
00:04:19,520 --> 00:04:21,240
Aku terkejut. Kau ini kenapa?
63
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
Kau tahu, masalahnya...
64
00:04:24,960 --> 00:04:27,840
Menanyakan hal semacam itu
larut malam begini tidak sopan.
65
00:04:27,960 --> 00:04:29,840
Jangan ajak aku mengobrol.
Aku sibuk.
66
00:04:30,160 --> 00:04:31,640
Aku tidak berbicara denganmu.
67
00:04:44,240 --> 00:04:46,880
Cinta pertamakuakhirnya datang kepadaku.
68
00:04:47,440 --> 00:04:49,120
"Buku Harian Observasi Jae–yi"
69
00:04:49,240 --> 00:04:52,200
Namanya adalah Seo Jae–yi.
70
00:04:58,320 --> 00:04:59,720
Hai.
71
00:04:59,840 --> 00:05:01,680
Senyum Jae–yi...
72
00:05:01,800 --> 00:05:05,160
...sama seperti krimkue sus stroberi favoritku,...
73
00:05:05,280 --> 00:05:07,480
–...lembut dan manis.
– Sampai jumpa.
74
00:05:11,200 --> 00:05:12,760
Hai, Ji–na.
75
00:05:12,880 --> 00:05:14,440
– Hai.
–Tapi...
76
00:05:14,560 --> 00:05:16,520
Aku tak suka dia tersenyumseperti itu...
77
00:05:16,640 --> 00:05:18,160
...untuk gadis–gadis lain juga.
78
00:05:39,000 --> 00:05:42,480
Jae–yi suka membaca bukudi atap.
79
00:05:43,240 --> 00:05:46,000
Mungkinkah dia malaikat?
80
00:05:47,400 --> 00:05:48,880
Tidak!
81
00:05:49,200 --> 00:05:51,680
– Astaga.
–Astaga. Ini kejutan.
82
00:05:51,800 --> 00:05:54,080
Jae–yi takut dengan serangga?
83
00:05:54,480 --> 00:05:56,120
Tapi bahkan saat dia takut,...
84
00:05:56,240 --> 00:05:58,200
...itu sangat menggemaskan.
85
00:06:02,240 --> 00:06:04,440
Aku menangkapnya. Kau takut lagi?
86
00:06:04,560 --> 00:06:06,160
– Aku seharusnya...
– Hei!
87
00:06:06,280 --> 00:06:09,040
Kau takut dengan ini?
Apa yang menakutkan tentang ini?
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,600
Hentikan.
89
00:06:10,720 --> 00:06:12,760
Kubilang berhenti. Astaga.
90
00:06:14,640 --> 00:06:16,160
Aku akan menangkapnya demi dia.
91
00:06:16,560 --> 00:06:19,480
Si berengsek Ji–na itumembuatku jengkel.
92
00:06:25,720 --> 00:06:27,120
Sa–na, makanlah.
93
00:06:28,400 --> 00:06:32,040
Kurasa, Jae–yi sudah membukahatinya kepadaku.
94
00:06:34,280 --> 00:06:35,800
Memberikan paha ayamadalah pertanda...
95
00:06:35,920 --> 00:06:38,280
...bahwa dia relamengorbankan segalanya.
96
00:06:41,000 --> 00:06:42,400
Terima kasih.
97
00:06:44,960 --> 00:06:47,800
Kurasa,Ji–na akan menghalangi cintaku.
98
00:06:51,640 --> 00:06:53,280
Oh Ji–na!
99
00:06:58,920 --> 00:07:01,600
"Oh Ji–na"
100
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
Astaga.
101
00:07:10,200 --> 00:07:12,320
Sa–na, ayo makan di rumah bibimu.
102
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
Baik.
103
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
Aku benci hidungku.
104
00:07:25,800 --> 00:07:28,680
Hidungku pesek karena mirip Ibu.
105
00:07:29,120 --> 00:07:32,560
Kau tidak mirip Ibu.
Kau adalah duplikat ayahmu.
106
00:07:32,680 --> 00:07:34,800
– Tidak mungkin.
– Memang begitu.
107
00:07:39,720 --> 00:07:42,200
Kenapa tidak dihabiskan?
Sayang sekali.
108
00:07:46,280 --> 00:07:48,320
Kulihat kau minum minuman keras
pagi–pagi.
109
00:07:48,440 --> 00:07:51,720
Bukan seperti itu.
Ini ditinggalkan oleh pelanggan.
110
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Rasanya mubazir.
111
00:07:53,720 --> 00:07:56,520
Tunggu sebentar.
Sa–na, tunggu di sini.
112
00:08:01,280 --> 00:08:02,720
Ambillah ini, Sa–na.
113
00:08:02,840 --> 00:08:04,240
Kau suka es krim, 'kan?
114
00:08:05,640 --> 00:08:07,600
Aku tak mau.
Aku bukan anak kecil.
115
00:08:07,720 --> 00:08:10,520
Ambil saja.
Kau pasti kesulitan belajar.
116
00:08:10,640 --> 00:08:14,160
Simpan di pembeku dan bagikan
dengan kakakmu nanti.
117
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
Kau makin cantik setiap hari
seperti ibumu.
118
00:08:19,560 --> 00:08:22,720
Dia tidak mirip denganku.
Dia salinan lengkap ayahnya.
119
00:08:23,480 --> 00:08:24,920
Ayo pergi. Cepatlah.
120
00:08:26,920 --> 00:08:28,560
Ambil ini dan makanlah nanti.
121
00:08:32,360 --> 00:08:35,400
Baiklah. Es krim tidak melakukan
kesalahan apa pun.
122
00:08:38,280 --> 00:08:39,680
Cobalah.
123
00:08:42,320 --> 00:08:45,520
Karena kami membawa roti lapis,
kau akan menyediakan kopi, 'kan?
124
00:08:45,640 --> 00:08:47,080
Tidak.
125
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
Bayar saja.
Aku akan memberikan kupon.
126
00:08:50,240 --> 00:08:52,560
Dasar pelit.
127
00:08:56,640 --> 00:08:59,320
Sayang kita tak bisa bertemukarena perjalanan bisnis ini.
128
00:08:59,800 --> 00:09:02,480
Ini foto langit Parisdengan salam hangat dariku.
129
00:09:04,840 --> 00:09:08,240
Astaga. Tak bisa kupercaya.
130
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Apa aku terlambat?
Kau lebih cantik daripada di foto.
131
00:09:12,040 --> 00:09:13,720
Kau mau makan malam bersama?
132
00:09:19,400 --> 00:09:21,440
Dia mengirimiku langit Paris.
133
00:09:21,560 --> 00:09:23,680
– Kau masih bicara dengannya?
– Ya.
134
00:09:23,960 --> 00:09:25,440
Dia melakukan perjalanan bisnis...
135
00:09:25,560 --> 00:09:27,320
...dan mengirimiku
gambar langit Paris.
136
00:09:28,040 --> 00:09:30,960
– Dia pasti tergila–gila kepadaku.
– Astaga.
137
00:09:31,080 --> 00:09:33,200
Kau bilang waktu itu
mulutmu berbusa.
138
00:09:33,320 --> 00:09:34,760
Kau yakin dia bukan orang aneh?
139
00:09:34,880 --> 00:09:36,520
Diam. Dasar kau...
140
00:09:37,640 --> 00:09:41,240
Dengar, jika berhubungan
dengan pria dan wanita,...
141
00:09:42,040 --> 00:09:43,760
...kau membutuhkan momen
yang intens...
142
00:09:43,880 --> 00:09:45,960
...untuk benar–benar jatuh cinta.
143
00:09:52,960 --> 00:09:54,360
Sa–na, apa kau baik–baik saja?
144
00:09:55,760 --> 00:09:57,760
Itu benar. Kau benar.
145
00:10:21,560 --> 00:10:23,880
Hei, kenapa kalian tertawa?
146
00:10:24,680 --> 00:10:26,720
– Berikan itu kepadaku.
– Tidak bisa.
147
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
Kubilang, berikan kepadaku!
148
00:10:33,560 --> 00:10:36,520
Hei! Kalian menilai para gadis
dari penampilan mereka?
149
00:10:36,640 --> 00:10:38,360
– Apa?
– Yang benar saja?
150
00:10:38,680 --> 00:10:40,360
Kenapa kalian ini...
151
00:10:40,480 --> 00:10:41,880
Serius?
152
00:10:42,200 --> 00:10:44,160
Wajah Na Na–ri seperti pangsit.
153
00:10:44,280 --> 00:10:46,040
Dia tampak persisseperti dim sum.
154
00:10:46,560 --> 00:10:48,160
Benar, 'kan? Lucu sekali.
155
00:10:48,280 --> 00:10:51,160
Apa? Kenapa aku pangsit?
156
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
Astaga!
157
00:10:54,920 --> 00:10:57,480
Park Saem–naterlihat seperti acar.
158
00:10:58,120 --> 00:10:59,880
–Wajahnya sangat panjang.
– Astaga.
159
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
Acar?
160
00:11:02,160 --> 00:11:04,200
Bae Shin–ae cantik,tapi dia terlihat tua.
161
00:11:04,320 --> 00:11:05,720
Dia tampakseperti kakak perempuan tertua.
162
00:11:06,080 --> 00:11:07,480
Ji–na,...
163
00:11:07,960 --> 00:11:10,280
– ...apa aku terlihat tua?
– Tidak.
164
00:11:10,400 --> 00:11:11,920
Jung Bo–raterlihat seperti bibiku.
165
00:11:12,040 --> 00:11:13,680
Bibi tertuakukelahiran tahun 1958.
166
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
Apa? Aku tampak seperti bibimu?
167
00:11:15,960 --> 00:11:17,400
Bibiku super cantik.
168
00:11:19,200 --> 00:11:21,920
Apanya yang lucu?
Kalian semua sampah!
169
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
Kepribadiannya buruk,...
170
00:11:23,960 --> 00:11:26,080
...tapi Geum Soo–jimemiliki wajah paling cantik.
171
00:11:26,200 --> 00:11:28,360
Dia akan terlihat buruktanpa riasan.
172
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
Menjijikkan.
173
00:11:30,200 --> 00:11:33,040
Hei, Kang Ha–joon.
Kau bilang apa soal riasanku?
174
00:11:33,160 --> 00:11:35,440
–Bagaimana dengan Ha Rok–hee?
–Memangnya dia perempuan?
175
00:11:36,680 --> 00:11:38,520
Tidak, tolong. Jangan sakiti aku.
176
00:11:38,640 --> 00:11:40,520
Aku minta maaf. Sungguh!
177
00:11:42,080 --> 00:11:44,840
– Yang benar saja?
– Aku minta maaf.
178
00:12:01,480 --> 00:12:05,240
– Selamat pagi.
– Selamat pagi, Bu.
179
00:12:05,360 --> 00:12:07,040
Ada apa dengan semua
anak laki–laki hari ini?
180
00:12:07,720 --> 00:12:09,480
Kalian semua dipukuli atau apa?
181
00:12:13,480 --> 00:12:15,960
Hari ini,
kita akan belajar ekspresi...
182
00:12:16,080 --> 00:12:19,280
...yang digunakan ketika bertemu
seseorang yang cantik.
183
00:12:20,960 --> 00:12:24,720
–Si belle.
–Si belle.
184
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
–Si belle.
–Si belle.
185
00:12:26,640 --> 00:12:30,800
Ekspresi berikutnya digunakan
ketika bertemu pria tampan.
186
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Apa itu?
187
00:12:32,600 --> 00:12:34,920
Ubah kata sifat
menjadi bentuk maskulin...
188
00:12:35,040 --> 00:12:36,840
...dan tambahkan"homme"
di ujungnya.
189
00:12:37,920 --> 00:12:39,720
Si bel homme.
190
00:12:40,400 --> 00:12:43,240
–Si bel homme.
–Si bel homme.
191
00:12:43,800 --> 00:12:46,760
–Si bel homme.
–Si bel homme.
192
00:12:47,480 --> 00:12:49,160
Mari kita coba.
193
00:12:49,680 --> 00:12:52,000
Ha–yan, kenapa tidak kau coba?
194
00:12:55,440 --> 00:12:56,840
Si bel homme.
195
00:12:57,440 --> 00:12:59,000
Pelafalanmu agak kasar.
196
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
Selanjutnya...
197
00:13:01,520 --> 00:13:04,000
Ro–bin, kenapa kau tidak mencoba?
198
00:13:08,360 --> 00:13:11,000
–Si bel homme.
– Bagus sekali!
199
00:13:11,120 --> 00:13:13,080
Astaga.
200
00:13:13,200 --> 00:13:16,760
Penampilanmu eksotis
dan pengucapanmu juga bagus.
201
00:13:16,880 --> 00:13:18,960
Si bel homme. Kerja bagus.
202
00:13:19,360 --> 00:13:21,360
Sekarang, semuanya.Si bel homme.
203
00:13:21,480 --> 00:13:22,880
Si bel homme.
204
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
Anak–anak, kalian tahu
karyawisata taman hiburan...
205
00:13:33,840 --> 00:13:35,280
...akan diadakan besok, 'kan?
206
00:13:35,400 --> 00:13:36,840
Ya.
207
00:13:36,960 --> 00:13:39,680
Kenakan pakaian santai
dan berkumpul pukul 09.00, ya?
208
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
Baik.
209
00:13:41,320 --> 00:13:43,480
Kalian bersemangat, 'kan?
210
00:13:43,600 --> 00:13:47,040
Mari kita pergi dan menghilangkan
semua stres kita besok, ya?
211
00:13:50,800 --> 00:13:53,040
– Kau mau ke mana?
– Ke toko serba ada.
212
00:13:53,160 --> 00:13:55,800
Aku akan membeli camilan
untuk karyawisata besok.
213
00:13:55,920 --> 00:13:58,120
Benarkah? Sebaiknya aku juga
membeli camilan.
214
00:13:58,240 --> 00:14:00,040
– Baik.
– Apa ini?
215
00:14:00,160 --> 00:14:01,600
Mereka bersama lagi.
216
00:14:05,320 --> 00:14:08,160
Jae–yi, akhir–akhir ini
kita selalu bertemu.
217
00:14:08,480 --> 00:14:09,880
Benar juga.
218
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
Kau bahkan tidak menyapa
kakakmu sendiri?
219
00:14:14,400 --> 00:14:15,800
Yang benar saja?
220
00:14:19,360 --> 00:14:22,400
– Hai, Ji–na.
– Halo.
221
00:14:23,200 --> 00:14:24,760
Halo.
222
00:14:24,880 --> 00:14:26,320
Tentu.
223
00:14:29,000 --> 00:14:30,400
Sa–na.
224
00:14:33,640 --> 00:14:35,880
Aku akan membeli
yang sama denganmu.
225
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
Tuan, apa kau menjual teh susu?
226
00:14:47,720 --> 00:14:49,520
Jika tidak ada,
berarti kami tidak menjualnya.
227
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
Pilih dengan cepat
dan tutup pintu lemari esnya.
228
00:14:51,720 --> 00:14:53,280
Baik.
229
00:14:54,000 --> 00:14:55,760
Kenapa kau terus mencari?
Tutup pintunya.
230
00:14:57,200 --> 00:14:58,600
Kenapa dengannya?
231
00:14:58,920 --> 00:15:00,960
Jae–yi, kulitmu sangat bagus.
232
00:15:01,320 --> 00:15:04,440
Bagus? Dia terlihat pucat.
233
00:15:04,560 --> 00:15:07,440
Bagaimana bisa
laki–laki berkulit pucat? Astaga.
234
00:15:09,760 --> 00:15:11,520
Astaga.
235
00:15:16,760 --> 00:15:19,360
Itu bisa terbuka?
Berikan kepadaku.
236
00:15:19,800 --> 00:15:21,200
Aku akan membukanya untukmu.
237
00:15:27,840 --> 00:15:30,080
Ini sangat aneh. Tunggu.
238
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
Lupakan. Berikan saja kepadaku.
239
00:15:31,920 --> 00:15:34,920
– Boleh aku mencobanya?
– Yang ini aneh. Coba yang lain.
240
00:15:40,920 --> 00:15:42,320
Bagus.
241
00:15:44,760 --> 00:15:47,520
Astaga, dia hanya berotot
dan tidak punya otak.
242
00:15:48,320 --> 00:15:50,080
Dia tidak berguna.
243
00:15:50,200 --> 00:15:51,640
Apa?
244
00:16:01,640 --> 00:16:04,440
Kenapa lama sekali? Minggir.
245
00:16:04,760 --> 00:16:06,160
Kenapa kau ini?
246
00:16:09,600 --> 00:16:11,240
Kau membuatku jengkel, Ji–na.
247
00:16:12,680 --> 00:16:14,360
Apa masalahnya?
248
00:16:14,480 --> 00:16:15,960
Itu benar.
249
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
Siapa bilang kau bisa
memakai pakaianku?
250
00:16:19,840 --> 00:16:21,480
Lengan dan kerahnya
mulur sekarang!
251
00:16:25,840 --> 00:16:28,640
Kau hanya memakai ini di rumah.
Itu memang sudah mulur.
252
00:16:28,760 --> 00:16:30,960
Kau salah. Aku memakainya
saat ke luar juga.
253
00:16:31,080 --> 00:16:33,120
Jangan memakai bajuku.
254
00:16:34,280 --> 00:16:36,040
Ada apa dengannya?
255
00:16:36,440 --> 00:16:38,640
Hei, kau memakai pakaianku juga.
256
00:16:40,120 --> 00:16:42,400
Ada apa dengannya?
Masa puber pasti berat untuknya.
257
00:16:59,000 --> 00:17:00,520
Siapa yang mematikan lampu?
258
00:17:00,640 --> 00:17:02,320
– Sa–na!
– Astaga.
259
00:17:02,680 --> 00:17:04,520
Aku tidak tahu ada orang di dalam.
260
00:17:04,960 --> 00:17:08,640
Tapi kau masih bisa buang air
bahkan dengan lampu mati, 'kan?
261
00:17:09,120 --> 00:17:10,520
Lakukan saja.
262
00:17:11,440 --> 00:17:12,920
– Hei, kemari kau.
– Ibu,...
263
00:17:13,040 --> 00:17:14,440
– ...Ji–na memukulku.
– Apa lagi sekarang?
264
00:17:14,560 --> 00:17:16,360
Kalian berdua, diamlah.
265
00:17:16,480 --> 00:17:18,360
– Berikan ini kepada bibimu.
– Ibu, Ji–na...
266
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
Tutup mulutmu.
267
00:17:21,720 --> 00:17:23,200
Pergilah cepat.
268
00:17:28,040 --> 00:17:30,840
Astaga. Kau masih berbicara
dengan pria itu?
269
00:17:30,960 --> 00:17:32,400
Ya.
270
00:17:32,880 --> 00:17:36,200
Dia mengirimiku
gambar langit Paris.
271
00:17:36,520 --> 00:17:38,880
Bukankah itu romantis sekali?
272
00:17:39,000 --> 00:17:41,520
Dia melakukan
perjalanan bisnis ke Eropa,...
273
00:17:41,640 --> 00:17:43,280
...dia pasti sangat sukses.
274
00:17:43,400 --> 00:17:46,640
Tentu saja.
Bukankah dia tampak pintar?
275
00:17:47,120 --> 00:17:49,080
Aux Champs–Elysees
276
00:17:49,200 --> 00:17:50,640
Hei,...
277
00:17:50,760 --> 00:17:52,400
...jangan mengacaukannya kali ini.
278
00:17:52,520 --> 00:17:54,560
Jangan mabuk dan berantakan lagi.
279
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
Hei,...
280
00:17:56,200 --> 00:18:00,040
...kau berkata seolah aku
gadis pemabuk yang berantakan.
281
00:18:00,800 --> 00:18:03,480
Aux Champs–Elysees
282
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
Di mana aku menaruhnya?
283
00:18:08,080 --> 00:18:10,600
– Hai, gadis–gadis.
– Ini dari Ibu.
284
00:18:10,720 --> 00:18:12,440
– Taruh saja di sana.
– Astaga.
285
00:18:12,560 --> 00:18:15,760
Ji–na, kau sudah besar.
Kau wanita dewasa sekarang.
286
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
– Halo.
– Halo.
287
00:18:18,000 --> 00:18:20,080
Sa–na, kau juga sudah besar.
288
00:18:20,360 --> 00:18:23,400
Ji–na, kau makin cantik.
289
00:18:23,520 --> 00:18:26,760
Benar, 'kan? Dia sudah SMA,
sudah menjadi wanita dewasa.
290
00:18:27,320 --> 00:18:30,040
Tidak sama sekali.
Kalian lebih elegan.
291
00:18:30,560 --> 00:18:32,920
Astaga. Kau bahkan berbicara
seperti wanita cantik.
292
00:18:34,240 --> 00:18:37,040
Tapi bukankah Sa–na model cilik
ketika dia masih kecil?
293
00:18:37,160 --> 00:18:39,760
– Benar.
– Kini setelah dewasa,...
294
00:18:39,880 --> 00:18:42,000
...dia terlihat
sedikit berbeda, bukan?
295
00:18:46,200 --> 00:18:47,840
Baiklah, kami pamit.
Sampai jumpa.
296
00:18:50,040 --> 00:18:51,720
Astaga, menyebalkan sekali.
297
00:18:51,840 --> 00:18:53,880
Kenapa para wanita tua itu
menilai penampilanku?
298
00:18:54,280 --> 00:18:57,240
– Astaga.
– Sa–na, tunggu aku.
299
00:18:58,080 --> 00:18:59,800
Jangan mengikutiku!
300
00:19:00,160 --> 00:19:01,600
Apa?
301
00:19:01,720 --> 00:19:03,200
Hei.
302
00:19:11,880 --> 00:19:14,160
Kami sekarang akan mulai
menilai penampilan kalian.
303
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Semuanya,
lekas kirim foto kalian.
304
00:19:16,480 --> 00:19:19,640
Jika langsung dikirim,
kami bisa langsung menilai.
305
00:19:19,760 --> 00:19:22,200
Kita mendapat satu foto.
306
00:19:23,840 --> 00:19:25,240
Apa ini?
307
00:19:26,920 --> 00:19:28,840
Apa–apaan ini?
308
00:19:29,240 --> 00:19:31,560
Kalian melihat komentarnya,bukan?
309
00:19:31,680 --> 00:19:34,040
"Kenapa kau bengkak sekali?
Kau makan ramen sebelum tidur?"
310
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
Jangan mengirim foto semacam ini.
311
00:19:36,920 --> 00:19:39,680
Kirimkan foto kalianyang terbaik. Apa ini?
312
00:19:39,800 --> 00:19:42,320
Tunggu sebentar.Jangan menilai penampilanku.
313
00:19:42,440 --> 00:19:43,880
–Jangan lakukan itu.
– Apa yang lucu?
314
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
Jangan menilai penampilannya.Nilailah penampilan mereka.
315
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
Jangan menilai penampilanku.
Nilailah penampilan mereka.
316
00:19:47,880 --> 00:19:49,440
Kenapa kau menonton
hal–hal seperti ini?
317
00:19:49,560 --> 00:19:51,920
–Ini bukan gambar yang bagus.
– Kenapa? Tak usah ikut campur.
318
00:19:52,040 --> 00:19:53,560
Kau sangat mengganggu.
319
00:19:55,720 --> 00:19:57,400
Anak itu...
320
00:19:58,600 --> 00:20:00,160
Aku seharusnya menulis namanya
di Revenge Note.
321
00:20:03,040 --> 00:20:04,440
Aku membiarkanmu lolos kali ini.
322
00:20:05,160 --> 00:20:06,600
Astaga.
323
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
Aku tidak akan membiarkan
itu terjadi.
324
00:20:17,520 --> 00:20:20,800
Jika kau tetap diam,
bagaimana dengan Ro–bin?
325
00:20:20,920 --> 00:20:22,880
Kau mau dia terus disebut pencuri?
326
00:20:24,120 --> 00:20:27,000
Kau tidak lelah mengkhawatirkan
orang lain seperti ini?
327
00:20:27,120 --> 00:20:29,480
Mungkin sudah menjadi sifatku.
Itu tidak membuatku lelah.
328
00:20:38,480 --> 00:20:39,880
Ro–bin!
329
00:20:51,680 --> 00:20:53,080
Kau mau kuajarkan sedikit?
330
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
Aku tidak yakin tentang ini.
331
00:20:58,320 --> 00:20:59,840
Aku benar–benar tidak paham
yang ini.
332
00:21:01,360 --> 00:21:03,280
Mungkin buku pelajaran kita
berbeda.
333
00:21:03,400 --> 00:21:06,240
Untuk pertanyaan pertama,
aku salah.
334
00:21:06,360 --> 00:21:09,800
Untuk pertanyaan kedua,
aku hampir benar mengerjakannya.
335
00:21:29,040 --> 00:21:31,040
Aku akan memasak ramen.
Apa kau mau?
336
00:21:31,160 --> 00:21:33,560
– Tidak.
– Jangan memakan punyaku.
337
00:22:01,720 --> 00:22:03,200
Makanlah.
338
00:22:21,760 --> 00:22:24,320
Kau berhenti
dari pekerjaan paruh waktu, bukan?
339
00:22:28,240 --> 00:22:30,000
Jika Ibu tahu, dia akan khawatir.
340
00:22:31,160 --> 00:22:32,560
Jangan lakukan pekerjaan itu.
341
00:22:50,640 --> 00:22:53,240
Ibu, tolong belikan aku ponsel.
Anak–anak lain...
342
00:22:53,360 --> 00:22:56,560
Jika Ibu belikan, kau akan
bermain gim alih–alih belajar.
343
00:22:56,680 --> 00:22:59,520
Kapan Ibu pernah
melihat aku bermain gim?
344
00:22:59,640 --> 00:23:01,040
Aku mungkin melihat
foto–foto idola,...
345
00:23:01,160 --> 00:23:02,600
...tapi aku belum pernah
bermain gim.
346
00:23:02,720 --> 00:23:04,400
Pergilah. Di sini panas.
347
00:23:04,800 --> 00:23:06,760
Kalau begitu, raihlah
peringkat pertama di kelasmu.
348
00:23:07,200 --> 00:23:09,960
Kenapa tiba–tiba Ibu ingin aku
meraih peringkat pertama di kelas?
349
00:23:10,080 --> 00:23:13,120
Ibu, tolong belikan aku ponsel.
Sekali ini saja.
350
00:23:13,240 --> 00:23:15,560
Peringkat pertama di kelas.
Sekali ini saja.
351
00:23:16,840 --> 00:23:19,640
Ibu, tolong belikan aku ponsel.
352
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Diam.
353
00:23:21,280 --> 00:23:23,480
Ibu, hanya aku yang tak punya
ponsel pintar.
354
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
Tidak ada orang
yang tidak memilikinya.
355
00:23:29,680 --> 00:23:31,360
– Panas sekali hari ini.
– Ya.
356
00:23:31,480 --> 00:23:33,040
Aku sangat bersemangat.
357
00:23:36,040 --> 00:23:37,960
Bagaimana dengan Ji–na?
Di mana dia?
358
00:23:38,080 --> 00:23:40,360
– Ji–na!
– Kenapa kau sangat terlambat?
359
00:23:40,480 --> 00:23:42,320
Kau harus berjalan lebih cepat.
360
00:23:42,440 --> 00:23:44,120
– Maaf.
– Semuanya, berkumpullah.
361
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
– Kenapa?
– Ya,...
362
00:23:45,800 --> 00:23:47,480
– ...untuk foto pertama kita.
– Dengan apa?
363
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
Dengan kamera.
364
00:23:49,520 --> 00:23:50,920
Kita mulai.
365
00:23:51,040 --> 00:23:53,640
– Pasang wajah lucu.
– Buatlah sangat lucu.
366
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
Ayo!
367
00:23:58,880 --> 00:24:00,440
Aku sangat bersemangat!
368
00:24:02,120 --> 00:24:03,800
– Astaga.
– Hei...
369
00:24:03,920 --> 00:24:05,680
– Ayo berfoto di sini.
– Ayo.
370
00:24:05,800 --> 00:24:07,200
Ayo.
371
00:24:10,000 --> 00:24:12,080
– Siap?
– Rok–hee, sedikit lebih rendah.
372
00:24:12,200 --> 00:24:13,720
– Katakan"cheese".
– Lihat ke kamera.
373
00:24:13,840 --> 00:24:16,880
– Lihat ke sana.
– Satu, dua, tiga.
374
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Tagar taman hiburan,karyawisata.
375
00:24:19,120 --> 00:24:21,640
Charlie's Angels,siapa yang paling cantik?
376
00:24:26,480 --> 00:24:29,200
Bosan jika hanya menaikinya.
Mari membuat tantangan.
377
00:24:29,320 --> 00:24:30,800
Bagaimana jika seperti ini.
378
00:24:30,920 --> 00:24:32,800
Mari kita lihat siapa yang bisa
memakai lipstik saat menaikinya.
379
00:24:35,720 --> 00:24:37,960
Aku ikut. Kedengarannya lucu.
380
00:24:39,200 --> 00:24:41,480
– Aku akan melakukannya untukmu.
– Jangan coba–coba.
381
00:24:51,240 --> 00:24:52,680
Tidak!
382
00:24:54,440 --> 00:24:55,840
Kerja bagus!
383
00:24:57,400 --> 00:24:58,800
Ini menakutkan.
384
00:25:00,960 --> 00:25:02,360
Ini berlebihan.
385
00:25:03,480 --> 00:25:04,880
Turunkan aku dari sini.
386
00:25:06,240 --> 00:25:08,400
Ini idemu. Lihatlah gigimu.
387
00:25:08,520 --> 00:25:09,920
Itu sangat lucu.
388
00:25:11,080 --> 00:25:13,040
– Bagaimana kau bisa begitu bagus?
– Bagaimana bisa?
389
00:25:13,160 --> 00:25:15,640
– Hasilnya sangat baik.
– Ini sempurna, 'kan?
390
00:25:15,760 --> 00:25:17,480
– Aku pandai dalam hal ini.
– Lihat dia.
391
00:25:18,640 --> 00:25:20,760
– Kau terlihat sangat lucu.
– Aku berusaha keras, paham?
392
00:25:20,880 --> 00:25:22,840
– Ayo berfoto.
– Baik.
393
00:25:22,960 --> 00:25:24,480
– Semuanya, berkumpullah.
– Ini sangat lucu.
394
00:25:24,600 --> 00:25:26,000
Ini sangat menyenangkan.
395
00:25:26,360 --> 00:25:30,160
– Baik.
– Satu, dua, tiga.
396
00:26:29,240 --> 00:26:31,280
Semuanya, ayo pergi naik bumerang.
397
00:26:31,400 --> 00:26:33,360
– Itu menakutkan.
– Ini menyenangkan.
398
00:26:33,480 --> 00:26:35,400
– Ini menakutkan.
– Kedengarannya menyenangkan.
399
00:26:35,520 --> 00:26:38,080
Kalian pergi lebih dulu.
Aku akan menyusul.
400
00:26:38,200 --> 00:26:39,960
– Lanjutkan.
– Cepat menyusul.
401
00:26:40,640 --> 00:26:42,200
– Ayo pergi.
– Aku antusias.
402
00:26:42,640 --> 00:26:44,600
Kenapa kau menangis?
Siapa yang membuatmu menangis?
403
00:26:44,720 --> 00:26:46,520
Balonku...
404
00:26:47,400 --> 00:26:49,560
Aku akan mengambilkannya.
Jangan menangis lagi, ya?
405
00:26:55,480 --> 00:26:56,880
Baiklah.
406
00:26:57,600 --> 00:26:59,120
Ini dia.
407
00:26:59,240 --> 00:27:00,640
Terima kasih.
408
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
– Terima kasih.
– Tidak masalah.
409
00:27:06,680 --> 00:27:08,920
Ini terlihat enak. Terima kasih.
410
00:27:17,760 --> 00:27:20,880
– Apakah kau murid baru?
– Ya.
411
00:27:21,000 --> 00:27:23,880
Kau tidak bosan sendiri?
Bermainlah denganku.
412
00:27:25,120 --> 00:27:27,160
Tidak apa–apa. Aku datang
bersama teman–temanku.
413
00:27:27,280 --> 00:27:30,160
Kenapa? Kami akan memastikan
kau bersenang–senang.
414
00:27:30,440 --> 00:27:31,840
Apa tujuan kalian?
415
00:27:35,160 --> 00:27:36,600
Kau menunggu lama, ya?
416
00:27:38,000 --> 00:27:39,480
Ya.
417
00:27:40,250 --> 00:27:41,650
Ayo kita pergi.
418
00:27:45,610 --> 00:27:47,010
Terima kasih, Jae–yi.
419
00:27:47,330 --> 00:27:49,130
Kenapa kau berjalan sendirian?
420
00:27:49,250 --> 00:27:50,930
Ada yang menarik perhatianku.
421
00:27:51,050 --> 00:27:54,050
Kami mencari pasangan terbaik
di daerah ini.
422
00:27:54,610 --> 00:27:57,010
Ini adalah acara
yang paling mendebarkan.
423
00:27:57,130 --> 00:27:59,250
Kami akan memilih lima pasangan
naik ke panggung.
424
00:27:59,370 --> 00:28:00,970
Baiklah. Kami dapat
satu pasangan lagi.
425
00:28:01,090 --> 00:28:02,530
"Tempat pertama mendapatkan
ponsel pintar terbaru."
426
00:28:02,650 --> 00:28:04,490
Mereka membagikan
ponsel terbaru?
427
00:28:04,610 --> 00:28:06,890
Kami hanya memilih
lima pasangan,...
428
00:28:07,250 --> 00:28:09,770
– ...jadi, tinggal sepasang lagi.
– Apakah ada pasangan di sini?
429
00:28:09,890 --> 00:28:11,970
Ini pasangan terakhir kita.
Naiklah ke panggung.
430
00:28:12,090 --> 00:28:15,010
Lihatlah pasangan manis ini,
pria tampan dan gadis cantik.
431
00:28:15,130 --> 00:28:17,010
Mari beri mereka tepuk tangan.
Bagus sekali.
432
00:28:19,730 --> 00:28:22,050
Kita mendapat pria tampan di sini.
433
00:28:22,170 --> 00:28:23,690
Siapa kau dan dari mana asalmu?
434
00:28:23,810 --> 00:28:26,730
Tolong beri kami
perkenalan diri singkat.
435
00:28:27,250 --> 00:28:30,090
Namaku Seo Jae–yi
dan aku dari Hagok–dong.
436
00:28:30,450 --> 00:28:32,570
Ada Seo Jae–yi dari Hagok–dong.
437
00:28:33,570 --> 00:28:36,250
Hei, bukankah itu pria
yang tinggal di sebelahmu?
438
00:28:36,370 --> 00:28:38,690
Apa bagian paling cantik
dari pacarmu?
439
00:28:38,810 --> 00:28:40,730
Astaga. Dia punya pacar?
440
00:28:41,290 --> 00:28:42,810
Apa?
441
00:28:42,930 --> 00:28:44,370
Apakah karena dia cantik
secara keseluruhan?
442
00:28:44,490 --> 00:28:46,970
Dia memiliki mata, hidung,
dan bibir yang cantik.
443
00:28:47,090 --> 00:28:49,810
Itu membuatnya cantik seluruhnya.
Baik.
444
00:28:49,930 --> 00:28:51,610
Bukankah itu kakakmu?
445
00:28:52,010 --> 00:28:54,250
Astaga. Mereka berkencan?
446
00:28:54,570 --> 00:28:56,850
– Itu gila.
– Hei,...
447
00:28:56,970 --> 00:28:58,610
...kenapa mereka berkencan?
448
00:28:59,090 --> 00:29:01,810
Mereka hanya teman. Teman dekat.
449
00:29:01,930 --> 00:29:04,570
Sa–na, apa kau cemburu sekarang?
450
00:29:04,890 --> 00:29:06,930
Siapa yang bilang aku cemburu?
451
00:29:07,330 --> 00:29:09,410
Ya, terserah. Ini gila.
452
00:29:10,370 --> 00:29:12,490
Gim apa yang akan kita mainkan
selanjutnya?
453
00:29:12,610 --> 00:29:16,290
Semua orang tahu gim ini.
Ini adalah permainan Pepero.
454
00:29:16,410 --> 00:29:17,850
Gim Pepero!
455
00:29:17,970 --> 00:29:20,210
Baiklah. Tolong beri tahu kami
aturan permainan ini.
456
00:29:20,330 --> 00:29:21,770
Ambil satu.
457
00:29:21,890 --> 00:29:24,370
Jika keadaan menjadi panas dan kau
memakan semuanya, kalian keluar.
458
00:29:24,490 --> 00:29:27,130
Yang memiliki biskuit terpendek
pada akhirnya adalah pemenangnya.
459
00:29:27,250 --> 00:29:29,090
Jadi, jika bibir mereka
bersentuhan, mereka keluar.
460
00:29:29,210 --> 00:29:31,130
Semuanya, bersiap.
461
00:29:31,490 --> 00:29:33,450
Mulai.
462
00:30:00,290 --> 00:30:01,810
Ayo pergi. Ini membosankan.
463
00:30:01,930 --> 00:30:04,570
Ayolah. Mari kita tonton lagi.
464
00:30:05,690 --> 00:30:07,410
Kubilang, ayo pergi.
465
00:30:07,810 --> 00:30:09,810
Kurasa, Sa–na benar–benar cemburu.
466
00:30:10,970 --> 00:30:12,770
– Hei.
– Ini makin seru.
467
00:30:12,890 --> 00:30:15,130
– Ayolah. Lagi!
– Bagus.
468
00:30:15,250 --> 00:30:16,890
Jika jatuh, kau keluar.
469
00:30:17,010 --> 00:30:18,530
Baiklah. Teruskan.
470
00:30:18,650 --> 00:30:20,170
Sedikit lagi.
471
00:30:24,850 --> 00:30:27,970
Kau mau pergi ke mana?
Aku mencarimu.
472
00:30:28,450 --> 00:30:31,250
Jika kita bertemu lebih cepat,
kita bisa bergabung di acara itu.
473
00:30:31,370 --> 00:30:34,330
Kita akan mendapat tempat pertama.
Bukan begitu?
474
00:30:48,530 --> 00:30:49,970
Terima kasih.
475
00:30:50,730 --> 00:30:52,930
Apa kau tidak haus?
Aku akan membeli minuman.
476
00:32:32,880 --> 00:32:35,360
Apa yang terjadi? Pakaianmu basah.
477
00:32:36,280 --> 00:32:38,760
Air mancur tiba–tiba keluar.
478
00:32:39,120 --> 00:32:40,520
Begitu rupanya.
479
00:33:03,080 --> 00:33:05,120
Dia lebih jelek dibandingkan aku.
480
00:33:05,760 --> 00:33:07,160
Dia membuatku jengkel.
481
00:33:15,760 --> 00:33:17,160
Ini aku dan kakak perempuanku.
482
00:33:17,480 --> 00:33:20,920
Silakan menilai kami dan katakanmana yang lebih cantik.
483
00:33:27,280 --> 00:33:30,800
Jadi, jika inginpenampilan kalian kami nilai,...
484
00:33:30,920 --> 00:33:34,040
...kirimkan foto kalian sekarang.
485
00:33:39,760 --> 00:33:41,240
Aku pulang.
486
00:33:47,680 --> 00:33:50,440
Sa–na, buka pintunya.
487
00:33:52,320 --> 00:33:54,280
Apa yang dia lakukan di sana?
488
00:33:55,600 --> 00:33:58,040
Astaga, masa puber
sungguh menyulitkannya.
489
00:34:08,480 --> 00:34:11,360
Orang ini berkata, "Kakaknya
terlihat lebih baik.
490
00:34:11,480 --> 00:34:13,120
Yang ini mirip."
491
00:34:13,680 --> 00:34:15,760
Komentar ini mengatakanyang lebih muda memiliki...
492
00:34:15,880 --> 00:34:17,720
...hidung lebar.
493
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
"Dia terlihat seperti katakdi film Spirited Away."
494
00:34:20,840 --> 00:34:22,240
Semuanya,...
495
00:34:22,360 --> 00:34:25,360
...komentari "satu" jika memilihkakaknya yang di sebelah kiri...
496
00:34:25,480 --> 00:34:27,560
...dan "dua" untuk adiknya
yang di sebelah kanan.
497
00:34:27,680 --> 00:34:29,080
Pilih sekarang.
498
00:34:29,760 --> 00:34:32,000
– Satu, satu, satu, dua...
– Satu, dua, dua...
499
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Aku melihat
banyak komentar "satu".
500
00:34:34,080 --> 00:34:36,160
Orang–orang memiliki selera
yang sama.
501
00:34:36,280 --> 00:34:38,720
Mengapa kau meninggalkan "666"?Apa kau bercanda?
502
00:34:38,840 --> 00:34:41,080
Komentari satu atau dua saja, ya?
503
00:34:46,200 --> 00:34:48,080
Kau terlihat seperti katakdi film Spirited Away.
504
00:34:48,200 --> 00:34:49,760
Adik perempuannyamemiliki hidung yang lebar.
505
00:34:49,880 --> 00:34:51,600
Kakaknya menang.Yang lebih muda tidak jelek,...
506
00:34:51,720 --> 00:34:53,200
...tapi hidungnya besar.
507
00:34:53,320 --> 00:34:56,280
Adiknya perlu menjepit hidungdengan penjepit baju.
508
00:35:04,160 --> 00:35:05,560
Hai.
509
00:35:05,680 --> 00:35:07,840
Kau pasti terkejut mendapatkanpesan dari orang asing.
510
00:35:07,960 --> 00:35:09,480
Kutonton acara itu dan mengirimpesan kepadamu...
511
00:35:09,600 --> 00:35:11,320
...karena kau mengingatkankupada diriku sendiri.
512
00:35:11,640 --> 00:35:15,480
Aku juga tertekankarena wajah dan hidungku.
513
00:35:16,040 --> 00:35:17,720
Rasanya seperti semua orangmelihat ke hidungku.
514
00:35:17,840 --> 00:35:19,280
Benar.
515
00:35:19,400 --> 00:35:21,520
Setelah kupikirkan, kuputuskanmenjalani operasi hidung,...
516
00:35:21,640 --> 00:35:23,040
...dan hasilnya luar biasa.
517
00:35:23,360 --> 00:35:26,080
Mengubah hidung membuat wajahmujauh lebih cantik.
518
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
Setelah konsultasidengan Konsultan Jang Mi–in...
519
00:35:27,920 --> 00:35:29,320
...di Bedah PlastikTersembunyi,...
520
00:35:29,440 --> 00:35:31,240
...semua masalahku terpecahkan.
521
00:35:31,360 --> 00:35:33,960
Dia benar–benar mengertimasalah siswa remaja...
522
00:35:34,080 --> 00:35:36,240
...dan bahkan memberikan diskonkhusus untuk pelajar.
523
00:35:36,560 --> 00:35:39,680
Nomor telepon Jang Mi–inadalah 010–1234–1234.
524
00:35:40,480 --> 00:35:43,200
Kuharap kau bisa menjadipercaya diri dan bahagia juga.
525
00:35:53,640 --> 00:35:55,880
Ibu, aku ingin menanyakan sesuatu.
526
00:35:56,200 --> 00:35:57,920
Jika aku bisa memperbaiki
satu bagian di wajahku,...
527
00:35:58,040 --> 00:36:00,000
...bagian manakah itu?
528
00:36:01,080 --> 00:36:02,520
– Satu bagian?
– Ya.
529
00:36:02,640 --> 00:36:04,040
Satu bagian.
530
00:36:06,440 --> 00:36:07,960
Mentalmu.
531
00:36:08,080 --> 00:36:11,000
Murid macam apa yang tidak belajar
dan malah bicarakan bedah plastik?
532
00:36:11,120 --> 00:36:14,360
Astaga, Bu. Lihatlah hidungku.
533
00:36:14,680 --> 00:36:16,440
– Ini jelek sekali.
– Apa?
534
00:36:16,560 --> 00:36:19,480
Itu hidung beruntung. Itu akan
memberimu keberuntungan.
535
00:36:20,520 --> 00:36:23,080
Apa maksudnya hidung beruntung?
Menyebalkan.
536
00:36:24,320 --> 00:36:26,440
Dia kerasukan apa?
537
00:36:29,160 --> 00:36:30,560
Sa–na.
538
00:36:30,680 --> 00:36:32,120
Hei.
539
00:36:35,040 --> 00:36:36,440
Yoo–na,...
540
00:36:36,560 --> 00:36:38,680
...ada apa denganmu?
Kenapa kau cantik sekali?
541
00:36:39,080 --> 00:36:40,960
Aku melakukan bedah plastik kecil
pada mataku.
542
00:36:41,080 --> 00:36:42,560
Benarkah?
543
00:36:42,680 --> 00:36:44,560
Itu tak begitu tampak. Itu hebat.
544
00:36:44,680 --> 00:36:47,400
Sekarang sedang tren
bedah plastik kecil.
545
00:36:48,120 --> 00:36:50,280
Aku harus pergi ke ruang musik.
Kirim aku SMS nanti.
546
00:36:50,400 --> 00:36:52,000
Baiklah, sampai bertemu nanti.
547
00:36:54,040 --> 00:36:56,320
Apa kau dekat dengannya?
548
00:36:57,200 --> 00:36:59,720
– Ya, kenapa?
– Apa dia memiliki...
549
00:36:59,840 --> 00:37:01,240
...pacar?
550
00:37:01,640 --> 00:37:03,040
Mungkin tidak.
551
00:37:03,160 --> 00:37:05,480
Kalau begitu, bisakah kau
memperkenalkan aku kepadanya?
552
00:37:07,640 --> 00:37:09,360
– Kepadanya?
– Ya.
553
00:37:09,480 --> 00:37:10,880
Dia cantik.
554
00:37:12,280 --> 00:37:14,440
Ayolah. Tidak bisa?
555
00:37:14,560 --> 00:37:15,960
Itu...
556
00:37:16,080 --> 00:37:18,560
"Susu Stroberi Daemin.
Aku cinta padamu."
557
00:37:18,680 --> 00:37:20,120
Ini perasaanku terhadapmu.
558
00:37:20,680 --> 00:37:22,400
Bukannya aku tidak bisa.
559
00:37:22,520 --> 00:37:24,640
Tanya dia
dan beri tahu aku segera.
560
00:37:27,000 --> 00:37:29,760
Kau menyatakan cintamu padaku
tempo hari.
561
00:37:30,560 --> 00:37:31,960
Dasar!
562
00:37:32,960 --> 00:37:35,240
Tapi apakah Yoo–na benar–benar
lebih cantik daripada aku?
563
00:37:36,160 --> 00:37:38,160
Aku yakin dia dulu
lebih jelek dariku.
564
00:37:44,840 --> 00:37:47,640
Kalau saja aku menjalani
operasi plastik...
565
00:37:52,120 --> 00:37:55,800
Menurutmu itu akan memperbaiki
kerutan dan pipimu?
566
00:37:58,080 --> 00:38:01,120
Aku suka melihat ke cermin
saat aku lebih muda,...
567
00:38:03,200 --> 00:38:05,080
...tapi sekarang aku membencinya.
568
00:38:05,800 --> 00:38:08,000
Jika hukum gravitasi
mulai berlaku di wajahmu,...
569
00:38:08,120 --> 00:38:09,800
...itu berarti
kau sudah setengah baya.
570
00:38:09,920 --> 00:38:11,880
Apa maksudmu setengah baya?
571
00:38:12,000 --> 00:38:14,600
Aku bahkan belum menikah.
572
00:38:14,720 --> 00:38:16,360
Tidak mungkin. Aku tidak percaya.
573
00:38:16,480 --> 00:38:18,200
Kau harus menghadapi fakta.
574
00:38:19,160 --> 00:38:21,680
Jika ada orang di sini
yang awet muda, itu aku.
575
00:38:21,960 --> 00:38:25,800
Terakhir kali, Tuan Park mengira
kau adalah kakakku.
576
00:38:26,560 --> 00:38:28,560
Kau pikir kau sangat lucu, ya?
577
00:38:28,680 --> 00:38:30,720
Ketika usiamu 20–an,...
578
00:38:30,840 --> 00:38:33,200
...nama panggilanmu
adalah Ny. Anseong.
579
00:38:33,320 --> 00:38:37,120
– Kau mirip wanita setengah baya.
– Memangnya kau siapa?
580
00:38:37,240 --> 00:38:39,560
Apa perlu kutunjukkan fotomu
sebelum operasi mata dan hidung?
581
00:38:39,680 --> 00:38:41,800
Kau tampak seperti Moon Hee–jun
versi wanita.
582
00:38:42,520 --> 00:38:44,680
Kau bilang
takkan membahas soal itu!
583
00:38:44,800 --> 00:38:46,200
Kau jahat sekali!
584
00:38:46,320 --> 00:38:48,080
– Moon Hee–jun.
– Nyonya Anseong!
585
00:38:48,200 --> 00:38:49,880
– Moon Hee–jun.
– Nyonya Anseong!
586
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
Ada SMS.
587
00:38:54,680 --> 00:38:56,080
Astaga.
588
00:38:57,160 --> 00:38:59,240
Aku tersesat di Paris.
589
00:38:59,720 --> 00:39:02,640
Ya ampun. Apa yang akan
kau lakukan? Muka sedih.
590
00:39:03,000 --> 00:39:05,480
Ke mana kau pergi? Muka sedih.
591
00:39:06,280 --> 00:39:07,880
Di jalan menuju dirimu.
592
00:39:08,000 --> 00:39:09,400
Astaga.
593
00:39:12,280 --> 00:39:14,160
– Apa kau sangat menyukainya?
– Ya.
594
00:39:14,280 --> 00:39:16,680
– Aku sangat menyukainya.
– Kapan kau bertemu dia lagi?
595
00:39:17,840 --> 00:39:19,240
Dua minggu lagi.
596
00:39:20,920 --> 00:39:22,600
Aku harus
mengencangkan wajah, 'kan?
597
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Lupakan yang lainnya.
Pastikan aku terlihat lebih muda.
598
00:39:28,320 --> 00:39:30,120
Kencangkan semuanya, paham?
599
00:39:46,320 --> 00:39:48,760
Mari makan.
Bagaimana dengan Sa–na?
600
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
Aku tidak tahu.
Katanya dia sedang diet.
601
00:39:54,960 --> 00:39:57,080
Kulitmu memang tampak
sedikit lebih kencang.
602
00:39:57,200 --> 00:40:00,080
Benar, 'kan? Aku tampak
seperti berusia 20–an, 'kan?
603
00:40:01,160 --> 00:40:02,920
Memang benar bahwa
gadis harus berdandan.
604
00:40:03,040 --> 00:40:05,000
Sekarang kau berbicara konyol.
Makanlah.
605
00:40:14,440 --> 00:40:15,840
Bibi Seon–hee.
606
00:40:17,680 --> 00:40:19,080
Apa?
607
00:40:19,480 --> 00:40:20,880
Ada lubang di dagumu?
608
00:40:22,360 --> 00:40:23,760
Itu bocor.
609
00:40:26,000 --> 00:40:27,760
Ini belum sepenuhnya pas.
610
00:40:28,200 --> 00:40:29,800
Ini baru hari pertama.
611
00:40:30,240 --> 00:40:31,640
Kau membuatku takut.
612
00:40:31,920 --> 00:40:33,560
– Apakah masih bocor?
– Ya.
613
00:40:37,920 --> 00:40:39,600
Hei, bukankah dia
dari sekolah kita?
614
00:40:39,720 --> 00:40:42,520
Ya. Bukankah dia gadis
dari Kelas Satu?
615
00:40:43,120 --> 00:40:44,880
Komentar–komentar ini
antara cinta atau benci.
616
00:40:45,200 --> 00:40:47,720
– Orang ini bilang dia manis.
– Jangan percaya itu.
617
00:40:47,840 --> 00:40:50,440
– Gadis itu manis. Lumayan.
– Menurutku tidak.
618
00:40:50,560 --> 00:40:53,040
– Aku akan merasa malu bersamanya.
– Entahlah. Dia manis tapi norak.
619
00:40:53,160 --> 00:40:54,560
Hapus foto pacarku.
620
00:41:00,200 --> 00:41:02,600
Ini lucu juga.
Mari tinggalkan komentar.
621
00:41:03,360 --> 00:41:06,200
Dia dari sekolah kami.
Haruskah aku menggodanya?
622
00:41:16,280 --> 00:41:17,680
Kenapa dia?
623
00:41:18,320 --> 00:41:19,920
Kenapa dia menghapus komentarku?
624
00:41:23,400 --> 00:41:25,440
Siapa yang mengunggah
fotoku di sini?
625
00:41:25,560 --> 00:41:28,080
Bukan kau yang mengunggah ini,
'kan?
626
00:41:28,600 --> 00:41:30,040
Tentu saja bukan.
627
00:41:30,160 --> 00:41:31,560
Tak bisa kupercaya.
628
00:41:31,680 --> 00:41:33,080
Untuk sekarang,...
629
00:41:33,200 --> 00:41:35,040
...aku akan berusaha menghapus
apa yang kubisa.
630
00:41:35,160 --> 00:41:36,920
Aku juga akan mencoba mencari
siapa yang mengunggahnya.
631
00:41:37,280 --> 00:41:39,080
Terima kasih
sudah selalu membantuku.
632
00:41:39,200 --> 00:41:42,200
Tak masalah.
Untung aku melihat ini sejak awal.
633
00:41:52,000 --> 00:41:55,720
Aku mencari Konsultan Jang Mi–in.
634
00:41:55,840 --> 00:41:58,120
Duduklah, kami
akan segera menjemputmu.
635
00:41:58,240 --> 00:41:59,640
Baik.
636
00:42:07,120 --> 00:42:12,360
"Dari patah hati
menjadi pematah hati."
637
00:42:23,720 --> 00:42:27,000
"Sebelum, Sesudah"
638
00:42:34,400 --> 00:42:35,800
Sadarlah.
639
00:42:38,240 --> 00:42:39,880
"Formulir klien operasi plastik
tersembunyi"
640
00:42:43,360 --> 00:42:45,840
Kau memiliki bentuk wajah
yang cantik...
641
00:42:45,960 --> 00:42:48,600
...dan mata yang cantik.
Betapa indahnya.
642
00:42:50,920 --> 00:42:52,320
Tapi...
643
00:42:53,000 --> 00:42:56,800
...jika mengubahnya sedikit,
kau akan sempurna.
644
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
– Benarkah?
– Kau tidak suka hidungmu, 'kan?
645
00:43:00,360 --> 00:43:01,760
Bagaimana kau tahu?
646
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
Pegang ini.
647
00:43:07,120 --> 00:43:10,680
Aku akan sedikit mengangkat
ujung hidungmu di sini.
648
00:43:10,800 --> 00:43:12,240
Lalu jika kita...
649
00:43:12,360 --> 00:43:14,920
...sedikit mengecilkan
lubang hidungmu di sini,...
650
00:43:15,360 --> 00:43:19,040
...wajahmu tampak lebih ramping
dan dagumu tampak lebih kecil.
651
00:43:19,760 --> 00:43:21,160
Astaga.
652
00:43:22,040 --> 00:43:24,000
Kau akan menjadi begitu sempurna.
653
00:43:24,320 --> 00:43:25,720
Sungguh?
654
00:43:27,760 --> 00:43:29,160
Lihatlah ke sini.
655
00:43:33,040 --> 00:43:35,800
Ini hidungku dulu.
656
00:43:36,920 --> 00:43:38,320
Apa?
657
00:43:42,360 --> 00:43:43,760
Benarkah?
658
00:43:44,280 --> 00:43:45,960
Yang aku lakukan adalah
memperbaiki hidungku,...
659
00:43:46,080 --> 00:43:49,080
...tapi tampak seperti memperbaiki
seluruh wajahku.
660
00:43:49,200 --> 00:43:51,000
Ini benar–benar menonjolkan
kelebihanku.
661
00:43:51,680 --> 00:43:53,080
Itu benar.
662
00:43:53,640 --> 00:43:55,600
Tapi masalahnya...
663
00:43:55,960 --> 00:43:57,360
Aku membaca di Internet...
664
00:43:57,480 --> 00:43:58,880
...bahwa tak seharusnya
menjalani operasi plastik...
665
00:43:59,000 --> 00:44:00,440
...jika masih
dalam masa pertumbuhan.
666
00:44:02,840 --> 00:44:05,880
Itu perkataan yang sangat konyol.
667
00:44:06,160 --> 00:44:09,120
Ada begitu banyak siswa SMP
yang menjalani operasi.
668
00:44:09,560 --> 00:44:11,720
Mereka khawatir semua orang
akan menjalani operasi plastik,...
669
00:44:11,840 --> 00:44:14,320
...jadi, mereka bilang
tunggu dewasa saja.
670
00:44:15,320 --> 00:44:18,120
Kurasa ada anak–anak
yang benar–benar percaya itu.
671
00:44:19,000 --> 00:44:20,920
Begitu ternyata.
672
00:44:21,040 --> 00:44:24,240
Kau perlu menjalani
operasi plastik saat kau muda.
673
00:44:24,360 --> 00:44:26,680
Dengan begitu, orang takkan tahu
bahwa kau melakukannya.
674
00:44:27,040 --> 00:44:29,600
Jika kau benar–benar ingin bertemu
pria yang tampan,...
675
00:44:29,960 --> 00:44:32,240
...kau harus mulai cantik
di usia muda.
676
00:44:32,520 --> 00:44:34,520
Itu benar.Jika aku ingin bersama Jae–yi,...
677
00:44:34,640 --> 00:44:36,400
...aku harus menjadilebih cantik.
678
00:44:37,200 --> 00:44:41,080
Lagi pula, Sa–na,
kau beruntung hari ini.
679
00:44:41,440 --> 00:44:44,360
Jika kau melakukan prabayar
untuk operasimu hari ini,...
680
00:44:44,760 --> 00:44:46,600
...dengan diskon remaja...
681
00:44:46,720 --> 00:44:49,400
...dan diskon uang tunai...
682
00:44:50,280 --> 00:44:52,240
Aku tidak melakukan ini
untuk sembarang orang,...
683
00:44:52,360 --> 00:44:54,840
...tapi dengan potongan
50 persen...
684
00:44:54,960 --> 00:44:57,120
...termasuk diskon
keluarga karyawan,...
685
00:44:58,040 --> 00:45:00,480
...harganya menjadi satu juta won.
686
00:45:01,720 --> 00:45:04,320
Tidak ada kesempatan lain
seperti ini.
687
00:45:05,200 --> 00:45:06,920
Ini kesempatan terakhirmu.
688
00:45:10,080 --> 00:45:11,920
Baiklah, pulanglah sekarang...
689
00:45:12,040 --> 00:45:13,880
...dan yakinkan ibumu.
690
00:45:14,360 --> 00:45:15,760
Baik.
691
00:45:16,760 --> 00:45:19,240
"Jang Mi–in"
692
00:45:27,800 --> 00:45:30,520
"Sebelum, Sesudah"
693
00:45:33,640 --> 00:45:36,800
Kau perlu menjalanioperasi plastik saat kau muda.
694
00:45:36,920 --> 00:45:39,160
Dengan begitu, orang takkan tahubahwa kau melakukannya.
695
00:45:39,440 --> 00:45:42,000
Jika kau benar–benar ingin bertemu
pria yang tampan,...
696
00:45:42,440 --> 00:45:44,800
...kau harus mulai cantik
di usia muda.
697
00:45:51,600 --> 00:45:54,480
Tidak ada kesempatan lainseperti ini.
698
00:45:55,040 --> 00:45:57,040
Ini kesempatan terakhirmu.
699
00:45:59,160 --> 00:46:01,280
– Ini 1.000 won...
– Ibu,...
700
00:46:01,600 --> 00:46:04,560
...putri bungsumu
memiliki keinginan.
701
00:46:05,080 --> 00:46:08,360
Putriku, harapanku adalah
tidak mengabulkan keinginanmu.
702
00:46:11,840 --> 00:46:13,480
Ibu, dengar.
703
00:46:13,600 --> 00:46:15,200
– Apa?
– Ayolah.
704
00:46:17,960 --> 00:46:21,360
Jika aku menjalani operasi,
aku akan menjadi cantik, bukan?
705
00:46:21,480 --> 00:46:23,000
Omong kosong.
706
00:46:23,280 --> 00:46:25,480
Bagaimana bisa seorang siswa SMP
menjalani operasi plastik?
707
00:46:25,760 --> 00:46:28,760
Ibu tidak tahu
tentang operasi plastik dini?
708
00:46:28,880 --> 00:46:31,520
Aku harus menjalaninya lebih dini
agar bisa menikahi pria tampan.
709
00:46:31,880 --> 00:46:34,160
Operasi plastik dini? Ya ampun.
710
00:46:34,480 --> 00:46:36,160
Kau harus belajar dengan giat...
711
00:46:36,280 --> 00:46:38,440
...dan menjadi wanita berbakat.
712
00:46:38,840 --> 00:46:40,240
Sakit!
713
00:46:41,640 --> 00:46:44,840
Kalau begitu, pinjamkan aku uang
untuk operasi.
714
00:46:45,280 --> 00:46:47,200
Aku akan bekerja paruh waktu
untuk melunasinya.
715
00:46:47,480 --> 00:46:49,520
Kau mau Ibu meminjamkan uang
kepadamu?
716
00:46:49,880 --> 00:46:53,280
Hasilkan uang sendiri dan lakukan
apa pun yang kau inginkan.
717
00:46:53,720 --> 00:46:56,360
Halo. Banknya dekat, bukan?
718
00:46:56,480 --> 00:46:58,840
– Ya, dekat dari sini.
– Ya.
719
00:46:59,320 --> 00:47:00,800
Terima kasih banyak.
720
00:47:06,280 --> 00:47:07,680
Jumlahnya sesuai.
721
00:47:08,040 --> 00:47:09,800
Biar kubuatkan kau
tanda terima.
722
00:47:30,920 --> 00:47:32,320
Ambil uangnya.
723
00:47:32,440 --> 00:47:34,800
Kau bisa menjalani operasidan menjadi lebih cantik.
724
00:47:35,200 --> 00:47:37,520
Jangan. Itu mencuri namanya.
725
00:47:38,640 --> 00:47:40,920
Itu tak apa–apa.Kau hanya meminjamnya.
726
00:47:41,240 --> 00:47:44,880
Kau tak berpikir Ibu akansangat marah jika uangnya hilang?
727
00:47:45,000 --> 00:47:48,200
Tidak, Ibu akan lebih bahagiajika kau menjadi lebih cantik.
728
00:48:10,200 --> 00:48:13,280
Ini kesempatan terakhirmu.
729
00:48:22,440 --> 00:48:24,080
Setelah mencari–cari,...
730
00:48:24,360 --> 00:48:26,760
...kulihat itu pertama diunggah
pada acara penilaian wajah.
731
00:48:27,120 --> 00:48:30,720
Acara penilaian wajah
yang menilai penampilan orang?
732
00:48:31,960 --> 00:48:33,920
Siapa yang mengunggah fotoku
di sana?
733
00:48:36,120 --> 00:48:37,640
Sa–na yang melakukannya.
734
00:48:38,160 --> 00:48:40,960
– Sa–na?
– Lokasi IP ada di rumahmu,...
735
00:48:41,360 --> 00:48:43,120
...dan itu adalah
nama pengguna Sa–na.
736
00:48:43,880 --> 00:48:45,800
Takkan kubiarkan dia lolos.
737
00:48:50,280 --> 00:48:51,680
Ya, Bu?
738
00:48:52,520 --> 00:48:53,920
Sa–na?
739
00:48:54,200 --> 00:48:55,600
Dia tak meneleponku.
740
00:48:56,440 --> 00:48:59,680
Apa? Sa–na mencuri uang Ibu
dan kabur?
741
00:49:01,160 --> 00:49:03,680
Aku akan pergi mencarinya.
Sampai jumpa.
742
00:49:04,560 --> 00:49:06,000
Dia pasti sudah gila.
743
00:49:08,720 --> 00:49:11,280
Dasar anak itu.
Kenapa dia tidak menjawab?
744
00:49:14,760 --> 00:49:16,160
Anak itu...
745
00:49:18,760 --> 00:49:20,200
Apa yang kau inginkan?
746
00:49:20,320 --> 00:49:22,040
Aku melihat Sa–na tadi.
747
00:49:22,360 --> 00:49:25,760
Dia berlari dengan wajah serius.
Apa sesuatu terjadi padanya?
748
00:49:25,880 --> 00:49:28,680
Jelas ada yang salah dengannya
dan kau membiarkannya pergi?
749
00:49:28,800 --> 00:49:30,760
Dia kabur begitu saja.
Tapi ada apa...
750
00:49:30,880 --> 00:49:32,320
Lupakan.
751
00:49:32,440 --> 00:49:35,200
Astaga, bisa–bisanya kau
tak berguna seperti ini.
752
00:49:35,720 --> 00:49:39,200
Dia selalu menyebabkan masalah.
Sifat siapa yang diwariskannya?
753
00:49:39,840 --> 00:49:41,440
– Tunggu dulu.
– Astaga.
754
00:49:41,920 --> 00:49:43,760
Sa–na menyebabkan masalah?
755
00:49:44,560 --> 00:49:46,800
Tak usah ikut campur.
756
00:49:46,920 --> 00:49:49,840
Astaga, kita bukan orang asing...
757
00:49:49,960 --> 00:49:52,400
Bukan orang asing? Itu katamu?
758
00:49:52,520 --> 00:49:56,240
Kau dan aku hanya sekadar kenal.
Jangan salah!
759
00:50:02,160 --> 00:50:04,120
Sebenarnya,Sa–na pernah mengatakan...
760
00:50:04,240 --> 00:50:07,520
...ia akan pergi ke Bedah PlastikTersembunyi di Apgujeong–dong.
761
00:50:08,200 --> 00:50:11,120
Ji–na, jangan bilang Ibuaku memberitahumu, ya?
762
00:50:14,080 --> 00:50:17,560
Sa–na, apa kau sudah gila?
Kau mencuri uang Ibu sekarang?
763
00:50:18,360 --> 00:50:20,440
Lepaskan aku.
Ini tak ada hubungannya denganmu.
764
00:50:20,560 --> 00:50:21,960
Jae–yi, pegang dia.
765
00:50:22,080 --> 00:50:24,040
Kenapa kau membawa Jae–yi?
766
00:50:24,360 --> 00:50:25,960
Aku membawanya untuk menjemputmu.
767
00:50:26,080 --> 00:50:27,840
Di mana uangnya? Serahkan.
768
00:50:28,720 --> 00:50:30,480
– Aku tidak memilikinya.
– Serahkan sekarang.
769
00:50:30,600 --> 00:50:32,000
Aku tidak berbohong!
770
00:50:32,480 --> 00:50:34,280
Aku sudah membayarkannya
ke klinik.
771
00:50:35,720 --> 00:50:37,320
Mintalah pengembalian uang
sekarang.
772
00:50:37,440 --> 00:50:40,000
Tidak, aku akan
menjalani operasi plastik.
773
00:50:40,960 --> 00:50:42,360
Lepaskan aku!
774
00:50:42,480 --> 00:50:44,360
– Jae–yi, bawa dia ke lift.
– Baik.
775
00:50:50,570 --> 00:50:51,970
Cepat.
776
00:50:53,050 --> 00:50:54,450
Selamat datang.
777
00:50:54,570 --> 00:50:57,090
Dia sudah membayar
untuk operasi,...
778
00:50:57,210 --> 00:50:58,970
...tapi kami ingin meminta
pengembalian uang.
779
00:50:59,090 --> 00:51:00,490
Atas nama Oh Sa–na.
780
00:51:04,410 --> 00:51:06,770
Tidak ada uang yang dibayarkan
atas nama Oh Sa–na.
781
00:51:07,850 --> 00:51:09,250
Apa?
782
00:51:10,450 --> 00:51:14,010
Aku membayarkan uang
ke Konsultan Jang Mi–in.
783
00:51:15,250 --> 00:51:17,530
Mi–in sudah mengundurkan diri.
784
00:51:17,890 --> 00:51:19,330
Apa yang kau bicarakan?
785
00:51:20,530 --> 00:51:21,930
Itu terjadi lagi?
786
00:51:22,850 --> 00:51:24,410
Sudah berapa kali ini terjadi?
787
00:51:26,010 --> 00:51:27,410
Berapa banyak yang kau bayarkan?
788
00:51:27,530 --> 00:51:29,410
Aku mengirim satu juta won.
789
00:51:31,610 --> 00:51:34,130
Kau tidak merasa curiga
saat dia memintamu...
790
00:51:34,250 --> 00:51:35,930
...untuk mengirimnya
ke rekening bank pribadinya?
791
00:51:37,690 --> 00:51:39,210
Dia bilang aku akan mendapatkan...
792
00:51:39,330 --> 00:51:41,770
...diskon 50 persen jika aku
mengirimkannya segera.
793
00:51:44,330 --> 00:51:47,050
Bisakah kita menemukan Jang Mi–in?
794
00:51:47,490 --> 00:51:48,890
Kami harus mendapatkan uang itu
kembali.
795
00:51:49,010 --> 00:51:51,210
Kami juga berusaha sebaik mungkin
untuk menemukannya.
796
00:51:51,730 --> 00:51:54,450
Dia menipu pasien kami
dan merusak reputasi kami.
797
00:51:54,730 --> 00:51:56,450
Dia bahkan mencuri obat kami.
798
00:51:56,970 --> 00:51:58,930
Kami sudah melaporkannya
ke polisi.
799
00:51:59,690 --> 00:52:01,450
Aku sarankan
kau melakukannya juga.
800
00:52:12,290 --> 00:52:13,850
Lantas bagaimana ini?
801
00:52:14,170 --> 00:52:16,490
Apa yang kau lakukan jika kita
tak bisa mendapatkan uang itu?
802
00:52:17,730 --> 00:52:20,130
Satu juta won itu besar.
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
803
00:52:21,610 --> 00:52:23,770
Apa kau tahu seberapa berat
perjuangan yang Ibu lalui?
804
00:52:24,210 --> 00:52:26,970
Apa kau tahu?
805
00:52:38,130 --> 00:52:39,530
Aku...
806
00:52:40,210 --> 00:52:42,330
...tidak menguasai bakat apa pun.
807
00:52:43,450 --> 00:52:45,690
Dulu aku model cilik,...
808
00:52:46,450 --> 00:52:49,130
...tapi sekarang, tak ada
yang mengatakan aku cantik.
809
00:52:50,210 --> 00:52:51,850
Aku merasa sedih dan cemas.
810
00:52:52,890 --> 00:52:56,170
Kupikir akan lebih percaya diri
jika aku menjadi lebih cantik.
811
00:53:02,210 --> 00:53:03,850
Kau tak menyadari
betapa cantiknya dirimu.
812
00:53:10,050 --> 00:53:12,210
Bagiku, kau adalah
gadis tercantik di dunia.
813
00:53:12,650 --> 00:53:14,050
Ji–na.
814
00:53:14,970 --> 00:53:16,370
Sa–na.
815
00:53:19,130 --> 00:53:21,250
– Silakan.
–Terima kasih.
816
00:53:29,650 --> 00:53:31,450
Kau juga cantik bagiku, Sa–na.
817
00:53:52,730 --> 00:53:55,690
"Siap menjadi dewi balas dendam?
Masukkan nama target."
818
00:53:55,810 --> 00:53:58,530
Jika kau melakukan prabayar
untuk operasimu hari ini,...
819
00:54:00,410 --> 00:54:01,810
...harganya satu juta won.
820
00:54:01,930 --> 00:54:03,330
"Jang Mi–in"
821
00:54:03,450 --> 00:54:05,570
"Target memenuhi semua kondisi.
Melanjutkan pembalasan dendam."
822
00:54:10,650 --> 00:54:12,050
Aku harap...
823
00:54:12,930 --> 00:54:15,610
...Revenge Note
akan membantuku lagi kali ini.
824
00:54:21,210 --> 00:54:24,130
"Kau telah dipilih
sebagai target balas dendam."
825
00:54:26,050 --> 00:54:27,450
Apa ini?
826
00:54:33,530 --> 00:54:35,210
Bisakah kau melepaskan tanganmu
dariku?
827
00:54:46,290 --> 00:54:48,050
Astaga, apa ini?
828
00:54:50,090 --> 00:54:52,170
Ya ampun.
829
00:54:52,290 --> 00:54:54,210
Apa ini?
830
00:54:57,210 --> 00:55:00,010
Aku juga melakukan penipuan
kali ini.
831
00:55:00,530 --> 00:55:02,410
Jika terjebak
dalam perangkapku,...
832
00:55:02,530 --> 00:55:05,690
...orang takkan bisa
melarikan diri.
833
00:55:06,450 --> 00:55:08,970
Saat ini, siswa SMP dan SMA...
834
00:55:09,090 --> 00:55:11,490
...sedang tergila–gila
menjalani operasi plastik.
835
00:55:11,810 --> 00:55:14,050
Uangnya juga cukup besar.
836
00:55:15,250 --> 00:55:17,690
Bagaimanapun, aku akan mengambil
kesempatan ini...
837
00:55:17,810 --> 00:55:21,530
...untuk mengubah wajahku
dan mulai dari awal lagi.
838
00:55:21,970 --> 00:55:23,490
Nona Jang Mi–in.
839
00:55:23,610 --> 00:55:25,610
Ya! Nanti kutelepon lagi.
840
00:55:25,730 --> 00:55:27,210
Aku akan dilahirkan kembali
sekarang.
841
00:55:48,010 --> 00:55:49,930
Rambutku!
842
00:55:50,450 --> 00:55:53,450
Rambutku! Di mana rambutku?
843
00:55:56,010 --> 00:55:58,010
Aku datang ke sini
untuk operasi plastik.
844
00:55:58,130 --> 00:56:01,490
Kenapa semua rambutku hilang?
845
00:56:03,330 --> 00:56:05,290
Di sini tertulis
"operasi pembotakan".
846
00:56:05,410 --> 00:56:06,810
"Operasi Pembotakan"
847
00:56:06,930 --> 00:56:10,530
Kau setuju untuk mencukur
seluruh rambutmu.
848
00:56:11,170 --> 00:56:12,570
"Mencukur seluruh rambut"
849
00:56:13,850 --> 00:56:15,250
Astaga,...
850
00:56:15,370 --> 00:56:18,330
...kalian membuatku sangat marah!
851
00:56:20,210 --> 00:56:21,610
Jang Mi–in?
852
00:56:22,490 --> 00:56:24,050
– Ya.
– Itu kau, 'kan?
853
00:56:24,170 --> 00:56:26,370
– Ya.
– Kami dari Kantor Polisi Gangnam.
854
00:56:26,490 --> 00:56:28,010
Aku menahanmu karena dicurigai
melakukan penipuan,...
855
00:56:28,130 --> 00:56:29,530
...penggelapan, dan pencurian.
856
00:56:29,650 --> 00:56:32,330
Jang Mi–in, kau berhak
untuk memanggil pengacara...
857
00:56:32,450 --> 00:56:35,850
...dan berhak untuk melaporkan
penahanan tidak sah.
858
00:56:37,130 --> 00:56:38,530
Bawa dia pergi.
859
00:56:39,690 --> 00:56:41,970
Tidak, kau tidak bisa
melakukan ini.
860
00:56:42,090 --> 00:56:45,010
Mengapa kau melakukan ini?
861
00:56:45,130 --> 00:56:47,210
Seorang wanita berusia 30–an,yang melarikan deposit orang...
862
00:56:47,330 --> 00:56:49,890
...setelah menawarkan operasiplastik dengan biaya rendah,...
863
00:56:50,010 --> 00:56:52,250
...ditangkap hari iniatas tuduhan penipuan.
864
00:56:52,730 --> 00:56:56,170
Jang adalah konsultan di klinikbedah plastik Gangnam.
865
00:56:56,290 --> 00:56:59,010
Dia merekrut pasien melaluimedia sosial...
866
00:56:59,130 --> 00:57:02,050
...dan menawarkan merekaoperasi plastik murah.
867
00:57:02,530 --> 00:57:04,690
Dia dituduh mencuri uang deposit.
868
00:57:05,050 --> 00:57:07,930
Selama penangkapannya, Jangmengklaim dia adalah korban,...
869
00:57:08,050 --> 00:57:10,090
...mengatakan bahwakepalanya dicukur...
870
00:57:10,210 --> 00:57:11,810
– Itu sepadan untuknya.
–...selama rinoplasti.
871
00:57:12,090 --> 00:57:14,810
Aku membaca sebuah artikel
soal dia menggelapkan...
872
00:57:14,930 --> 00:57:16,330
...miliaran uang.
873
00:57:17,890 --> 00:57:20,090
Siapa yang percaya
hal semacam itu?
874
00:57:20,730 --> 00:57:23,370
Apa maksudmu?
Seseorang di rumah kami percaya.
875
00:57:26,610 --> 00:57:28,010
Setidaknya dia
segera tertangkap...
876
00:57:28,130 --> 00:57:30,090
...dan kita bisa mendapatkan
uang kita kembali.
877
00:57:31,810 --> 00:57:34,690
Sa–na, jika uang itu hilang,
kau akan langsung Ibu usir.
878
00:57:35,850 --> 00:57:37,770
Mulai sekarang,
kau tidak diizinkan...
879
00:57:38,050 --> 00:57:39,890
...untuk merias wajah
atau pergi ke luar.
880
00:57:40,010 --> 00:57:42,650
Kau tidak mendapatkan uang jajan.
Mengerti?
881
00:57:43,290 --> 00:57:44,730
– Ya.
– Itu benar.
882
00:57:45,250 --> 00:57:46,970
Kau harus memikirkan
yang sudah kau lakukan.
883
00:58:05,970 --> 00:58:07,970
"Balas dendammu selesai."
884
00:58:43,970 --> 00:58:45,370
Ini untukmu.
885
00:58:48,850 --> 00:58:50,250
Untukku?
886
00:59:00,770 --> 00:59:03,210
– Ya, seperti itu.
– Cepat.
887
00:59:03,650 --> 00:59:05,810
Baiklah, teruskan.
888
00:59:05,930 --> 00:59:07,330
– Ayolah. Lagi!
– Bagus.
889
00:59:07,450 --> 00:59:09,050
Jika jatuh, kalian keluar.
890
00:59:09,170 --> 00:59:11,890
Mari kita tepuk tangan!
Selamat!
891
00:59:12,010 --> 00:59:14,250
Adikku masih menggunakan
ponsel 2G...
892
00:59:14,370 --> 00:59:16,730
...dan dia menginginkan
ponsel pintar,...
893
00:59:16,850 --> 00:59:18,730
...jadi, aku senang
memenangkan ini.
894
00:59:20,530 --> 00:59:22,370
Aku dapat ini dari acara
bersama Jae–yi...
895
00:59:22,490 --> 00:59:24,690
...ketika kami pergi
ke taman hiburan.
896
00:59:28,250 --> 00:59:30,930
Jae–yi berusaha keras
demi mendapatkan ini untukmu.
897
00:59:31,290 --> 00:59:33,570
Pastikan untuk berterima kasih
kepada Jae–yi, ya?
898
00:59:39,770 --> 00:59:41,170
Terima kasih.
899
00:59:53,250 --> 00:59:54,850
Saat aku menangis,...
900
00:59:55,170 --> 00:59:57,490
...Jae–yi memberitahuku...
901
00:59:58,210 --> 01:00:01,050
...bahwa aku adalahgadis tercantik di dunia.
902
01:00:02,050 --> 01:00:04,130
Kau juga cantik bagiku, Sa–na.
903
01:00:07,050 --> 01:00:10,570
Tapi aku tidak bisa mengatakanapa–apa lagi.
904
01:00:19,050 --> 01:00:22,170
Ji–na, maaf dan terima kasih.
905
01:00:23,090 --> 01:00:27,050
Aku akan menyerahkan cintapertamaku, Jae–yi, untukmu.
906
01:00:28,250 --> 01:00:30,010
Semoga hubungan kalian baik.
907
01:00:33,530 --> 01:00:35,090
Selamat tinggal, Jae–yi.
908
01:00:35,610 --> 01:00:37,370
Inilah akhir dari kita.
909
01:00:42,050 --> 01:00:45,450
"Apakah kau yakin
ingin menghapus fail ini?"
910
01:00:51,210 --> 01:00:52,610
"Ya"
911
01:01:03,370 --> 01:01:06,730
Seperti inilah cinta pertamakuberakhir.
912
01:01:25,530 --> 01:01:26,930
Awas!
913
01:01:40,930 --> 01:01:43,250
Kau baik–baik saja?
Kau tidak terluka, 'kan?
914
01:01:55,370 --> 01:01:58,050
Cinta keduaku dimulai.
915
01:02:06,074 --> 01:02:10,074
"Epilog"
916
01:02:10,098 --> 01:02:13,798
Ini Kimchi buatan Ibuku.
Aku disuruh memberikannya padamu.
917
01:02:13,800 --> 01:02:14,800
Lagi?
918
01:02:15,824 --> 01:02:17,824
Kau tidak perlu melakukan
ini setiap hari.
919
01:02:18,548 --> 01:02:21,548
Oh ya, kami akan belajar
bersama di rumahku.
920
01:02:21,572 --> 01:02:23,072
Masuklah ke dalam.
921
01:02:25,560 --> 01:02:27,060
Masuklah.
922
01:02:41,084 --> 01:02:46,584
Disini ada pria dan wanita,
jadi biarkan pintu terbuka.
923
01:02:47,758 --> 01:02:49,758
Begitu, ya.
Kau orang yang waspada.
924
01:03:03,700 --> 01:03:07,700
Ji-na, ada yang memanggilmu.
Keluarlah sebentar.
925
01:03:08,024 --> 01:03:09,024
Benarkah?
926
01:03:11,280 --> 01:03:13,780
Tunggu disini sebentar.
Aku akan segera kembali.
927
01:03:26,400 --> 01:03:30,400
Dia hanya keluar
sebentar. Tidak lama.
928
01:03:31,424 --> 01:03:36,424
-=SULTAN KHILAF=-
929
01:03:36,448 --> 01:03:39,448
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
70353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.