All language subtitles for Rn5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 -=SULTAN KHILAF=- 2 00:00:05,048 --> 00:00:08,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,760 Terimalah ini. 4 00:00:16,284 --> 00:00:18,784 "Episode 5" 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,840 "Susu Stoberi Daemin" 6 00:00:24,280 --> 00:00:27,120 Ada beberapa jenis susu di dunia ini,... 7 00:00:27,240 --> 00:00:30,480 ...tapi susu yang ingin kuberikan adalah, "Aku mencintaimu." 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,600 Ini perasaanku terhadapmu. 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,680 Daebak, terima kasih banyak. Aku sangat tersentuh. 10 00:00:40,440 --> 00:00:41,880 Apa kau pikir aku akan mengatakan itu? 11 00:00:45,720 --> 00:00:49,440 Maaf, tapi kau jauh sekali dibandingkan tipe idealku. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,840 Jadi, kau bisa melupakan perasaanmu. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,920 Apa yang tidak kau sukai tentang aku? 14 00:00:55,040 --> 00:00:56,640 Seperti apa tipe idealmu? 15 00:01:01,440 --> 00:01:02,840 Asal kau tahu,... 16 00:01:03,480 --> 00:01:05,600 Tipe idealku adalah... 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,680 ...lelaki yang melompat dengan kakinya yang panjang... 18 00:01:18,400 --> 00:01:22,080 ...dan meraih rebound pertama saat bermain basket. 19 00:01:25,160 --> 00:01:27,880 Dengan urat–urat yang menonjol di lengannya... 20 00:01:28,680 --> 00:01:32,440 ...dan jakunnya bergerak saat dia menyesap minumannya... 21 00:01:43,480 --> 00:01:45,520 Aku suka melihatnya bergerak dengan cara yang seksi. 22 00:01:48,760 --> 00:01:52,080 Jadi, pada dasarnya, semua yang bukan kau. 23 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 Baiklah, selamat tinggal. 24 00:02:00,920 --> 00:02:03,400 Kau sangat populer, Sa–na. 25 00:02:03,760 --> 00:02:06,480 Terserah. Aku tidak tertarik kepada anak kecil. 26 00:02:06,600 --> 00:02:08,120 Aku sangat kesal. 27 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 – Ayo kita mencaritteokbokki. – Ayo. 28 00:02:13,160 --> 00:02:14,560 Itu benar. 29 00:02:14,680 --> 00:02:16,120 Dia memang manis. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,880 Minggir! 31 00:02:31,720 --> 00:02:33,120 Sa–na, apa kau baik–baik saja? 32 00:02:35,560 --> 00:02:37,320 Ya, Jae–yi. 33 00:02:37,440 --> 00:02:38,840 Kau tidak terluka, 'kan? 34 00:02:39,560 --> 00:02:41,440 Itu nyaris. 35 00:02:46,200 --> 00:02:48,120 Kenapa jantungku berdetak sangat cepat? 36 00:02:48,640 --> 00:02:50,600 Apakah Jae–yi selalu seseksi ini? 37 00:02:56,360 --> 00:02:58,120 Aku baik–baik saja. 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,840 Kasihan. Kau pasti terkejut. 39 00:03:03,360 --> 00:03:04,760 Setidaknya, kau tidak terluka. 40 00:03:05,600 --> 00:03:07,760 Aku akan pergi sekarang. Sampai jumpa. 41 00:03:10,800 --> 00:03:14,360 Seperti itulah saat aku mengalami cinta pertamaku saat 15 tahun. 42 00:03:15,520 --> 00:03:18,680 Astaga. Siapa lelaki itu? Dia sangat seksi. 43 00:03:19,080 --> 00:03:20,800 "Apa kau baik–baik saja? Kau tidak terluka, 'kan?" 44 00:03:21,960 --> 00:03:23,600 Dia lelaki idaman! 45 00:03:24,560 --> 00:03:26,440 Apa hubunganmu dengannya? 46 00:03:26,560 --> 00:03:28,040 Apakah kau... 47 00:03:28,160 --> 00:03:30,600 Dia tinggal di sebelah rumahku. Dia memperlakukanku dengan baik. 48 00:03:30,880 --> 00:03:32,400 – Astaga! – Aku cemburu! 49 00:03:32,520 --> 00:03:34,560 Aku ingin pindah ke gedungmu. 50 00:03:34,680 --> 00:03:36,480 Aku benar–benar cemburu. 51 00:03:42,960 --> 00:03:44,360 Kau tidak terluka, 'kan? 52 00:03:45,000 --> 00:03:46,640 Itu hampir saja. 53 00:03:51,520 --> 00:03:53,400 Kasihan. Kau pasti terkejut. 54 00:03:54,080 --> 00:03:55,480 Setidaknya, kau tidak terluka. 55 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 Hei, Sa–na. 56 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Apa kau sudah gila? 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,480 Urus saja urusanmu sendiri. 58 00:04:07,400 --> 00:04:10,120 Omong–omong, kenapa kau berpura–pura belajar sekarang? 59 00:04:10,240 --> 00:04:12,360 Aku sudah berusaha, tapi ini sulit. 60 00:04:14,600 --> 00:04:16,160 Bagaimana cara menyelesaikan ini tadi? 61 00:04:17,160 --> 00:04:19,400 – Haruskah kutanya kepada Jae–yi? – Tidak! 62 00:04:19,520 --> 00:04:21,240 Aku terkejut. Kau ini kenapa? 63 00:04:22,440 --> 00:04:24,840 Kau tahu, masalahnya... 64 00:04:24,960 --> 00:04:27,840 Menanyakan hal semacam itu larut malam begini tidak sopan. 65 00:04:27,960 --> 00:04:29,840 Jangan ajak aku mengobrol. Aku sibuk. 66 00:04:30,160 --> 00:04:31,640 Aku tidak berbicara denganmu. 67 00:04:44,240 --> 00:04:46,880 Cinta pertamaku akhirnya datang kepadaku. 68 00:04:47,440 --> 00:04:49,120 "Buku Harian Observasi Jae–yi" 69 00:04:49,240 --> 00:04:52,200 Namanya adalah Seo Jae–yi. 70 00:04:58,320 --> 00:04:59,720 Hai. 71 00:04:59,840 --> 00:05:01,680 Senyum Jae–yi... 72 00:05:01,800 --> 00:05:05,160 ...sama seperti krim kue sus stroberi favoritku,... 73 00:05:05,280 --> 00:05:07,480 –...lembut dan manis. – Sampai jumpa. 74 00:05:11,200 --> 00:05:12,760 Hai, Ji–na. 75 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 – Hai. –Tapi... 76 00:05:14,560 --> 00:05:16,520 Aku tak suka dia tersenyum seperti itu... 77 00:05:16,640 --> 00:05:18,160 ...untuk gadis–gadis lain juga. 78 00:05:39,000 --> 00:05:42,480 Jae–yi suka membaca buku di atap. 79 00:05:43,240 --> 00:05:46,000 Mungkinkah dia malaikat? 80 00:05:47,400 --> 00:05:48,880 Tidak! 81 00:05:49,200 --> 00:05:51,680 – Astaga. –Astaga. Ini kejutan. 82 00:05:51,800 --> 00:05:54,080 Jae–yi takut dengan serangga? 83 00:05:54,480 --> 00:05:56,120 Tapi bahkan saat dia takut,... 84 00:05:56,240 --> 00:05:58,200 ...itu sangat menggemaskan. 85 00:06:02,240 --> 00:06:04,440 Aku menangkapnya. Kau takut lagi? 86 00:06:04,560 --> 00:06:06,160 – Aku seharusnya... – Hei! 87 00:06:06,280 --> 00:06:09,040 Kau takut dengan ini? Apa yang menakutkan tentang ini? 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,600 Hentikan. 89 00:06:10,720 --> 00:06:12,760 Kubilang berhenti. Astaga. 90 00:06:14,640 --> 00:06:16,160 Aku akan menangkapnya demi dia. 91 00:06:16,560 --> 00:06:19,480 Si berengsek Ji–na itu membuatku jengkel. 92 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 Sa–na, makanlah. 93 00:06:28,400 --> 00:06:32,040 Kurasa, Jae–yi sudah membuka hatinya kepadaku. 94 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Memberikan paha ayam adalah pertanda... 95 00:06:35,920 --> 00:06:38,280 ...bahwa dia rela mengorbankan segalanya. 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 Terima kasih. 97 00:06:44,960 --> 00:06:47,800 Kurasa, Ji–na akan menghalangi cintaku. 98 00:06:51,640 --> 00:06:53,280 Oh Ji–na! 99 00:06:58,920 --> 00:07:01,600 "Oh Ji–na" 100 00:07:07,640 --> 00:07:09,040 Astaga. 101 00:07:10,200 --> 00:07:12,320 Sa–na, ayo makan di rumah bibimu. 102 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 Baik. 103 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 Aku benci hidungku. 104 00:07:25,800 --> 00:07:28,680 Hidungku pesek karena mirip Ibu. 105 00:07:29,120 --> 00:07:32,560 Kau tidak mirip Ibu. Kau adalah duplikat ayahmu. 106 00:07:32,680 --> 00:07:34,800 – Tidak mungkin. – Memang begitu. 107 00:07:39,720 --> 00:07:42,200 Kenapa tidak dihabiskan? Sayang sekali. 108 00:07:46,280 --> 00:07:48,320 Kulihat kau minum minuman keras pagi–pagi. 109 00:07:48,440 --> 00:07:51,720 Bukan seperti itu. Ini ditinggalkan oleh pelanggan. 110 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Rasanya mubazir. 111 00:07:53,720 --> 00:07:56,520 Tunggu sebentar. Sa–na, tunggu di sini. 112 00:08:01,280 --> 00:08:02,720 Ambillah ini, Sa–na. 113 00:08:02,840 --> 00:08:04,240 Kau suka es krim, 'kan? 114 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 Aku tak mau. Aku bukan anak kecil. 115 00:08:07,720 --> 00:08:10,520 Ambil saja. Kau pasti kesulitan belajar. 116 00:08:10,640 --> 00:08:14,160 Simpan di pembeku dan bagikan dengan kakakmu nanti. 117 00:08:15,160 --> 00:08:18,280 Kau makin cantik setiap hari seperti ibumu. 118 00:08:19,560 --> 00:08:22,720 Dia tidak mirip denganku. Dia salinan lengkap ayahnya. 119 00:08:23,480 --> 00:08:24,920 Ayo pergi. Cepatlah. 120 00:08:26,920 --> 00:08:28,560 Ambil ini dan makanlah nanti. 121 00:08:32,360 --> 00:08:35,400 Baiklah. Es krim tidak melakukan kesalahan apa pun. 122 00:08:38,280 --> 00:08:39,680 Cobalah. 123 00:08:42,320 --> 00:08:45,520 Karena kami membawa roti lapis, kau akan menyediakan kopi, 'kan? 124 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 Tidak. 125 00:08:47,400 --> 00:08:49,960 Bayar saja. Aku akan memberikan kupon. 126 00:08:50,240 --> 00:08:52,560 Dasar pelit. 127 00:08:56,640 --> 00:08:59,320 Sayang kita tak bisa bertemu karena perjalanan bisnis ini. 128 00:08:59,800 --> 00:09:02,480 Ini foto langit Paris dengan salam hangat dariku. 129 00:09:04,840 --> 00:09:08,240 Astaga. Tak bisa kupercaya. 130 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Apa aku terlambat? Kau lebih cantik daripada di foto. 131 00:09:12,040 --> 00:09:13,720 Kau mau makan malam bersama? 132 00:09:19,400 --> 00:09:21,440 Dia mengirimiku langit Paris. 133 00:09:21,560 --> 00:09:23,680 – Kau masih bicara dengannya? – Ya. 134 00:09:23,960 --> 00:09:25,440 Dia melakukan perjalanan bisnis... 135 00:09:25,560 --> 00:09:27,320 ...dan mengirimiku gambar langit Paris. 136 00:09:28,040 --> 00:09:30,960 – Dia pasti tergila–gila kepadaku. – Astaga. 137 00:09:31,080 --> 00:09:33,200 Kau bilang waktu itu mulutmu berbusa. 138 00:09:33,320 --> 00:09:34,760 Kau yakin dia bukan orang aneh? 139 00:09:34,880 --> 00:09:36,520 Diam. Dasar kau... 140 00:09:37,640 --> 00:09:41,240 Dengar, jika berhubungan dengan pria dan wanita,... 141 00:09:42,040 --> 00:09:43,760 ...kau membutuhkan momen yang intens... 142 00:09:43,880 --> 00:09:45,960 ...untuk benar–benar jatuh cinta. 143 00:09:52,960 --> 00:09:54,360 Sa–na, apa kau baik–baik saja? 144 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 Itu benar. Kau benar. 145 00:10:21,560 --> 00:10:23,880 Hei, kenapa kalian tertawa? 146 00:10:24,680 --> 00:10:26,720 – Berikan itu kepadaku. – Tidak bisa. 147 00:10:27,000 --> 00:10:28,480 Kubilang, berikan kepadaku! 148 00:10:33,560 --> 00:10:36,520 Hei! Kalian menilai para gadis dari penampilan mereka? 149 00:10:36,640 --> 00:10:38,360 – Apa? – Yang benar saja? 150 00:10:38,680 --> 00:10:40,360 Kenapa kalian ini... 151 00:10:40,480 --> 00:10:41,880 Serius? 152 00:10:42,200 --> 00:10:44,160 Wajah Na Na–ri seperti pangsit. 153 00:10:44,280 --> 00:10:46,040 Dia tampak persis seperti dim sum. 154 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 Benar, 'kan? Lucu sekali. 155 00:10:48,280 --> 00:10:51,160 Apa? Kenapa aku pangsit? 156 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Astaga! 157 00:10:54,920 --> 00:10:57,480 Park Saem–na terlihat seperti acar. 158 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 –Wajahnya sangat panjang. – Astaga. 159 00:11:00,000 --> 00:11:01,400 Acar? 160 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 Bae Shin–ae cantik, tapi dia terlihat tua. 161 00:11:04,320 --> 00:11:05,720 Dia tampak seperti kakak perempuan tertua. 162 00:11:06,080 --> 00:11:07,480 Ji–na,... 163 00:11:07,960 --> 00:11:10,280 – ...apa aku terlihat tua? – Tidak. 164 00:11:10,400 --> 00:11:11,920 Jung Bo–ra terlihat seperti bibiku. 165 00:11:12,040 --> 00:11:13,680 Bibi tertuaku kelahiran tahun 1958. 166 00:11:14,040 --> 00:11:15,840 Apa? Aku tampak seperti bibimu? 167 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 Bibiku super cantik. 168 00:11:19,200 --> 00:11:21,920 Apanya yang lucu? Kalian semua sampah! 169 00:11:22,040 --> 00:11:23,840 Kepribadiannya buruk,... 170 00:11:23,960 --> 00:11:26,080 ...tapi Geum Soo–ji memiliki wajah paling cantik. 171 00:11:26,200 --> 00:11:28,360 Dia akan terlihat buruk tanpa riasan. 172 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 Menjijikkan. 173 00:11:30,200 --> 00:11:33,040 Hei, Kang Ha–joon. Kau bilang apa soal riasanku? 174 00:11:33,160 --> 00:11:35,440 –Bagaimana dengan Ha Rok–hee?Memangnya dia perempuan? 175 00:11:36,680 --> 00:11:38,520 Tidak, tolong. Jangan sakiti aku. 176 00:11:38,640 --> 00:11:40,520 Aku minta maaf. Sungguh! 177 00:11:42,080 --> 00:11:44,840 – Yang benar saja? – Aku minta maaf. 178 00:12:01,480 --> 00:12:05,240 – Selamat pagi. – Selamat pagi, Bu. 179 00:12:05,360 --> 00:12:07,040 Ada apa dengan semua anak laki–laki hari ini? 180 00:12:07,720 --> 00:12:09,480 Kalian semua dipukuli atau apa? 181 00:12:13,480 --> 00:12:15,960 Hari ini, kita akan belajar ekspresi... 182 00:12:16,080 --> 00:12:19,280 ...yang digunakan ketika bertemu seseorang yang cantik. 183 00:12:20,960 --> 00:12:24,720 –Si belle.Si belle. 184 00:12:24,840 --> 00:12:26,520 –Si belle.Si belle. 185 00:12:26,640 --> 00:12:30,800 Ekspresi berikutnya digunakan ketika bertemu pria tampan. 186 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 Apa itu? 187 00:12:32,600 --> 00:12:34,920 Ubah kata sifat menjadi bentuk maskulin... 188 00:12:35,040 --> 00:12:36,840 ...dan tambahkan"homme" di ujungnya. 189 00:12:37,920 --> 00:12:39,720 Si bel homme. 190 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 –Si bel homme.Si bel homme. 191 00:12:43,800 --> 00:12:46,760 –Si bel homme.Si bel homme. 192 00:12:47,480 --> 00:12:49,160 Mari kita coba. 193 00:12:49,680 --> 00:12:52,000 Ha–yan, kenapa tidak kau coba? 194 00:12:55,440 --> 00:12:56,840 Si bel homme. 195 00:12:57,440 --> 00:12:59,000 Pelafalanmu agak kasar. 196 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Selanjutnya... 197 00:13:01,520 --> 00:13:04,000 Ro–bin, kenapa kau tidak mencoba? 198 00:13:08,360 --> 00:13:11,000 –Si bel homme. – Bagus sekali! 199 00:13:11,120 --> 00:13:13,080 Astaga. 200 00:13:13,200 --> 00:13:16,760 Penampilanmu eksotis dan pengucapanmu juga bagus. 201 00:13:16,880 --> 00:13:18,960 Si bel homme. Kerja bagus. 202 00:13:19,360 --> 00:13:21,360 Sekarang, semuanya.Si bel homme. 203 00:13:21,480 --> 00:13:22,880 Si bel homme. 204 00:13:31,640 --> 00:13:33,720 Anak–anak, kalian tahu karyawisata taman hiburan... 205 00:13:33,840 --> 00:13:35,280 ...akan diadakan besok, 'kan? 206 00:13:35,400 --> 00:13:36,840 Ya. 207 00:13:36,960 --> 00:13:39,680 Kenakan pakaian santai dan berkumpul pukul 09.00, ya? 208 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 Baik. 209 00:13:41,320 --> 00:13:43,480 Kalian bersemangat, 'kan? 210 00:13:43,600 --> 00:13:47,040 Mari kita pergi dan menghilangkan semua stres kita besok, ya? 211 00:13:50,800 --> 00:13:53,040 – Kau mau ke mana? – Ke toko serba ada. 212 00:13:53,160 --> 00:13:55,800 Aku akan membeli camilan untuk karyawisata besok. 213 00:13:55,920 --> 00:13:58,120 Benarkah? Sebaiknya aku juga membeli camilan. 214 00:13:58,240 --> 00:14:00,040 – Baik. – Apa ini? 215 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 Mereka bersama lagi. 216 00:14:05,320 --> 00:14:08,160 Jae–yi, akhir–akhir ini kita selalu bertemu. 217 00:14:08,480 --> 00:14:09,880 Benar juga. 218 00:14:11,880 --> 00:14:13,640 Kau bahkan tidak menyapa kakakmu sendiri? 219 00:14:14,400 --> 00:14:15,800 Yang benar saja? 220 00:14:19,360 --> 00:14:22,400 – Hai, Ji–na. – Halo. 221 00:14:23,200 --> 00:14:24,760 Halo. 222 00:14:24,880 --> 00:14:26,320 Tentu. 223 00:14:29,000 --> 00:14:30,400 Sa–na. 224 00:14:33,640 --> 00:14:35,880 Aku akan membeli yang sama denganmu. 225 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 Tuan, apa kau menjual teh susu? 226 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Jika tidak ada, berarti kami tidak menjualnya. 227 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 Pilih dengan cepat dan tutup pintu lemari esnya. 228 00:14:51,720 --> 00:14:53,280 Baik. 229 00:14:54,000 --> 00:14:55,760 Kenapa kau terus mencari? Tutup pintunya. 230 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 Kenapa dengannya? 231 00:14:58,920 --> 00:15:00,960 Jae–yi, kulitmu sangat bagus. 232 00:15:01,320 --> 00:15:04,440 Bagus? Dia terlihat pucat. 233 00:15:04,560 --> 00:15:07,440 Bagaimana bisa laki–laki berkulit pucat? Astaga. 234 00:15:09,760 --> 00:15:11,520 Astaga. 235 00:15:16,760 --> 00:15:19,360 Itu bisa terbuka? Berikan kepadaku. 236 00:15:19,800 --> 00:15:21,200 Aku akan membukanya untukmu. 237 00:15:27,840 --> 00:15:30,080 Ini sangat aneh. Tunggu. 238 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 Lupakan. Berikan saja kepadaku. 239 00:15:31,920 --> 00:15:34,920 – Boleh aku mencobanya? – Yang ini aneh. Coba yang lain. 240 00:15:40,920 --> 00:15:42,320 Bagus. 241 00:15:44,760 --> 00:15:47,520 Astaga, dia hanya berotot dan tidak punya otak. 242 00:15:48,320 --> 00:15:50,080 Dia tidak berguna. 243 00:15:50,200 --> 00:15:51,640 Apa? 244 00:16:01,640 --> 00:16:04,440 Kenapa lama sekali? Minggir. 245 00:16:04,760 --> 00:16:06,160 Kenapa kau ini? 246 00:16:09,600 --> 00:16:11,240 Kau membuatku jengkel, Ji–na. 247 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 Apa masalahnya? 248 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 Itu benar. 249 00:16:18,240 --> 00:16:19,720 Siapa bilang kau bisa memakai pakaianku? 250 00:16:19,840 --> 00:16:21,480 Lengan dan kerahnya mulur sekarang! 251 00:16:25,840 --> 00:16:28,640 Kau hanya memakai ini di rumah. Itu memang sudah mulur. 252 00:16:28,760 --> 00:16:30,960 Kau salah. Aku memakainya saat ke luar juga. 253 00:16:31,080 --> 00:16:33,120 Jangan memakai bajuku. 254 00:16:34,280 --> 00:16:36,040 Ada apa dengannya? 255 00:16:36,440 --> 00:16:38,640 Hei, kau memakai pakaianku juga. 256 00:16:40,120 --> 00:16:42,400 Ada apa dengannya? Masa puber pasti berat untuknya. 257 00:16:59,000 --> 00:17:00,520 Siapa yang mematikan lampu? 258 00:17:00,640 --> 00:17:02,320 – Sa–na! – Astaga. 259 00:17:02,680 --> 00:17:04,520 Aku tidak tahu ada orang di dalam. 260 00:17:04,960 --> 00:17:08,640 Tapi kau masih bisa buang air bahkan dengan lampu mati, 'kan? 261 00:17:09,120 --> 00:17:10,520 Lakukan saja. 262 00:17:11,440 --> 00:17:12,920 – Hei, kemari kau. – Ibu,... 263 00:17:13,040 --> 00:17:14,440 – ...Ji–na memukulku. – Apa lagi sekarang? 264 00:17:14,560 --> 00:17:16,360 Kalian berdua, diamlah. 265 00:17:16,480 --> 00:17:18,360 – Berikan ini kepada bibimu. – Ibu, Ji–na... 266 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 Tutup mulutmu. 267 00:17:21,720 --> 00:17:23,200 Pergilah cepat. 268 00:17:28,040 --> 00:17:30,840 Astaga. Kau masih berbicara dengan pria itu? 269 00:17:30,960 --> 00:17:32,400 Ya. 270 00:17:32,880 --> 00:17:36,200 Dia mengirimiku gambar langit Paris. 271 00:17:36,520 --> 00:17:38,880 Bukankah itu romantis sekali? 272 00:17:39,000 --> 00:17:41,520 Dia melakukan perjalanan bisnis ke Eropa,... 273 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 ...dia pasti sangat sukses. 274 00:17:43,400 --> 00:17:46,640 Tentu saja. Bukankah dia tampak pintar? 275 00:17:47,120 --> 00:17:49,080 Aux Champs–Elysees 276 00:17:49,200 --> 00:17:50,640 Hei,... 277 00:17:50,760 --> 00:17:52,400 ...jangan mengacaukannya kali ini. 278 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 Jangan mabuk dan berantakan lagi. 279 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 Hei,... 280 00:17:56,200 --> 00:18:00,040 ...kau berkata seolah aku gadis pemabuk yang berantakan. 281 00:18:00,800 --> 00:18:03,480 Aux Champs–Elysees 282 00:18:04,560 --> 00:18:06,560 Di mana aku menaruhnya? 283 00:18:08,080 --> 00:18:10,600 – Hai, gadis–gadis. – Ini dari Ibu. 284 00:18:10,720 --> 00:18:12,440 – Taruh saja di sana. – Astaga. 285 00:18:12,560 --> 00:18:15,760 Ji–na, kau sudah besar. Kau wanita dewasa sekarang. 286 00:18:15,880 --> 00:18:17,880 – Halo. – Halo. 287 00:18:18,000 --> 00:18:20,080 Sa–na, kau juga sudah besar. 288 00:18:20,360 --> 00:18:23,400 Ji–na, kau makin cantik. 289 00:18:23,520 --> 00:18:26,760 Benar, 'kan? Dia sudah SMA, sudah menjadi wanita dewasa. 290 00:18:27,320 --> 00:18:30,040 Tidak sama sekali. Kalian lebih elegan. 291 00:18:30,560 --> 00:18:32,920 Astaga. Kau bahkan berbicara seperti wanita cantik. 292 00:18:34,240 --> 00:18:37,040 Tapi bukankah Sa–na model cilik ketika dia masih kecil? 293 00:18:37,160 --> 00:18:39,760 – Benar. – Kini setelah dewasa,... 294 00:18:39,880 --> 00:18:42,000 ...dia terlihat sedikit berbeda, bukan? 295 00:18:46,200 --> 00:18:47,840 Baiklah, kami pamit. Sampai jumpa. 296 00:18:50,040 --> 00:18:51,720 Astaga, menyebalkan sekali. 297 00:18:51,840 --> 00:18:53,880 Kenapa para wanita tua itu menilai penampilanku? 298 00:18:54,280 --> 00:18:57,240 – Astaga. – Sa–na, tunggu aku. 299 00:18:58,080 --> 00:18:59,800 Jangan mengikutiku! 300 00:19:00,160 --> 00:19:01,600 Apa? 301 00:19:01,720 --> 00:19:03,200 Hei. 302 00:19:11,880 --> 00:19:14,160 Kami sekarang akan mulai menilai penampilan kalian. 303 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 Semuanya, lekas kirim foto kalian. 304 00:19:16,480 --> 00:19:19,640 Jika langsung dikirim, kami bisa langsung menilai. 305 00:19:19,760 --> 00:19:22,200 Kita mendapat satu foto. 306 00:19:23,840 --> 00:19:25,240 Apa ini? 307 00:19:26,920 --> 00:19:28,840 Apa–apaan ini? 308 00:19:29,240 --> 00:19:31,560 Kalian melihat komentarnya, bukan? 309 00:19:31,680 --> 00:19:34,040 "Kenapa kau bengkak sekali? Kau makan ramen sebelum tidur?" 310 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 Jangan mengirim foto semacam ini. 311 00:19:36,920 --> 00:19:39,680 Kirimkan foto kalian yang terbaik. Apa ini? 312 00:19:39,800 --> 00:19:42,320 Tunggu sebentar. Jangan menilai penampilanku. 313 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 –Jangan lakukan itu. – Apa yang lucu? 314 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 Jangan menilai penampilannya. Nilailah penampilan mereka. 315 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 Jangan menilai penampilanku. Nilailah penampilan mereka. 316 00:19:47,880 --> 00:19:49,440 Kenapa kau menonton hal–hal seperti ini? 317 00:19:49,560 --> 00:19:51,920 –Ini bukan gambar yang bagus. – Kenapa? Tak usah ikut campur. 318 00:19:52,040 --> 00:19:53,560 Kau sangat mengganggu. 319 00:19:55,720 --> 00:19:57,400 Anak itu... 320 00:19:58,600 --> 00:20:00,160 Aku seharusnya menulis namanya di Revenge Note. 321 00:20:03,040 --> 00:20:04,440 Aku membiarkanmu lolos kali ini. 322 00:20:05,160 --> 00:20:06,600 Astaga. 323 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 Aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 324 00:20:17,520 --> 00:20:20,800 Jika kau tetap diam, bagaimana dengan Ro–bin? 325 00:20:20,920 --> 00:20:22,880 Kau mau dia terus disebut pencuri? 326 00:20:24,120 --> 00:20:27,000 Kau tidak lelah mengkhawatirkan orang lain seperti ini? 327 00:20:27,120 --> 00:20:29,480 Mungkin sudah menjadi sifatku. Itu tidak membuatku lelah. 328 00:20:38,480 --> 00:20:39,880 Ro–bin! 329 00:20:51,680 --> 00:20:53,080 Kau mau kuajarkan sedikit? 330 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 Aku tidak yakin tentang ini. 331 00:20:58,320 --> 00:20:59,840 Aku benar–benar tidak paham yang ini. 332 00:21:01,360 --> 00:21:03,280 Mungkin buku pelajaran kita berbeda. 333 00:21:03,400 --> 00:21:06,240 Untuk pertanyaan pertama, aku salah. 334 00:21:06,360 --> 00:21:09,800 Untuk pertanyaan kedua, aku hampir benar mengerjakannya. 335 00:21:29,040 --> 00:21:31,040 Aku akan memasak ramen. Apa kau mau? 336 00:21:31,160 --> 00:21:33,560 – Tidak. – Jangan memakan punyaku. 337 00:22:01,720 --> 00:22:03,200 Makanlah. 338 00:22:21,760 --> 00:22:24,320 Kau berhenti dari pekerjaan paruh waktu, bukan? 339 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 Jika Ibu tahu, dia akan khawatir. 340 00:22:31,160 --> 00:22:32,560 Jangan lakukan pekerjaan itu. 341 00:22:50,640 --> 00:22:53,240 Ibu, tolong belikan aku ponsel. Anak–anak lain... 342 00:22:53,360 --> 00:22:56,560 Jika Ibu belikan, kau akan bermain gim alih–alih belajar. 343 00:22:56,680 --> 00:22:59,520 Kapan Ibu pernah melihat aku bermain gim? 344 00:22:59,640 --> 00:23:01,040 Aku mungkin melihat foto–foto idola,... 345 00:23:01,160 --> 00:23:02,600 ...tapi aku belum pernah bermain gim. 346 00:23:02,720 --> 00:23:04,400 Pergilah. Di sini panas. 347 00:23:04,800 --> 00:23:06,760 Kalau begitu, raihlah peringkat pertama di kelasmu. 348 00:23:07,200 --> 00:23:09,960 Kenapa tiba–tiba Ibu ingin aku meraih peringkat pertama di kelas? 349 00:23:10,080 --> 00:23:13,120 Ibu, tolong belikan aku ponsel. Sekali ini saja. 350 00:23:13,240 --> 00:23:15,560 Peringkat pertama di kelas. Sekali ini saja. 351 00:23:16,840 --> 00:23:19,640 Ibu, tolong belikan aku ponsel. 352 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Diam. 353 00:23:21,280 --> 00:23:23,480 Ibu, hanya aku yang tak punya ponsel pintar. 354 00:23:23,600 --> 00:23:25,200 Tidak ada orang yang tidak memilikinya. 355 00:23:29,680 --> 00:23:31,360 – Panas sekali hari ini. – Ya. 356 00:23:31,480 --> 00:23:33,040 Aku sangat bersemangat. 357 00:23:36,040 --> 00:23:37,960 Bagaimana dengan Ji–na? Di mana dia? 358 00:23:38,080 --> 00:23:40,360 – Ji–na! – Kenapa kau sangat terlambat? 359 00:23:40,480 --> 00:23:42,320 Kau harus berjalan lebih cepat. 360 00:23:42,440 --> 00:23:44,120 – Maaf. – Semuanya, berkumpullah. 361 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 – Kenapa? – Ya,... 362 00:23:45,800 --> 00:23:47,480 – ...untuk foto pertama kita. – Dengan apa? 363 00:23:47,600 --> 00:23:49,000 Dengan kamera. 364 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 Kita mulai. 365 00:23:51,040 --> 00:23:53,640 – Pasang wajah lucu. – Buatlah sangat lucu. 366 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 Ayo! 367 00:23:58,880 --> 00:24:00,440 Aku sangat bersemangat! 368 00:24:02,120 --> 00:24:03,800 – Astaga. – Hei... 369 00:24:03,920 --> 00:24:05,680 – Ayo berfoto di sini. – Ayo. 370 00:24:05,800 --> 00:24:07,200 Ayo. 371 00:24:10,000 --> 00:24:12,080 – Siap? – Rok–hee, sedikit lebih rendah. 372 00:24:12,200 --> 00:24:13,720 – Katakan"cheese". – Lihat ke kamera. 373 00:24:13,840 --> 00:24:16,880 – Lihat ke sana. – Satu, dua, tiga. 374 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Tagar taman hiburan, karyawisata. 375 00:24:19,120 --> 00:24:21,640 Charlie's Angels, siapa yang paling cantik? 376 00:24:26,480 --> 00:24:29,200 Bosan jika hanya menaikinya. Mari membuat tantangan. 377 00:24:29,320 --> 00:24:30,800 Bagaimana jika seperti ini. 378 00:24:30,920 --> 00:24:32,800 Mari kita lihat siapa yang bisa memakai lipstik saat menaikinya. 379 00:24:35,720 --> 00:24:37,960 Aku ikut. Kedengarannya lucu. 380 00:24:39,200 --> 00:24:41,480 – Aku akan melakukannya untukmu. – Jangan coba–coba. 381 00:24:51,240 --> 00:24:52,680 Tidak! 382 00:24:54,440 --> 00:24:55,840 Kerja bagus! 383 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 Ini menakutkan. 384 00:25:00,960 --> 00:25:02,360 Ini berlebihan. 385 00:25:03,480 --> 00:25:04,880 Turunkan aku dari sini. 386 00:25:06,240 --> 00:25:08,400 Ini idemu. Lihatlah gigimu. 387 00:25:08,520 --> 00:25:09,920 Itu sangat lucu. 388 00:25:11,080 --> 00:25:13,040 – Bagaimana kau bisa begitu bagus? – Bagaimana bisa? 389 00:25:13,160 --> 00:25:15,640 – Hasilnya sangat baik. – Ini sempurna, 'kan? 390 00:25:15,760 --> 00:25:17,480 – Aku pandai dalam hal ini. – Lihat dia. 391 00:25:18,640 --> 00:25:20,760 – Kau terlihat sangat lucu. – Aku berusaha keras, paham? 392 00:25:20,880 --> 00:25:22,840 – Ayo berfoto. – Baik. 393 00:25:22,960 --> 00:25:24,480 – Semuanya, berkumpullah. – Ini sangat lucu. 394 00:25:24,600 --> 00:25:26,000 Ini sangat menyenangkan. 395 00:25:26,360 --> 00:25:30,160 – Baik. – Satu, dua, tiga. 396 00:26:29,240 --> 00:26:31,280 Semuanya, ayo pergi naik bumerang. 397 00:26:31,400 --> 00:26:33,360 – Itu menakutkan. – Ini menyenangkan. 398 00:26:33,480 --> 00:26:35,400 – Ini menakutkan. – Kedengarannya menyenangkan. 399 00:26:35,520 --> 00:26:38,080 Kalian pergi lebih dulu. Aku akan menyusul. 400 00:26:38,200 --> 00:26:39,960 – Lanjutkan. – Cepat menyusul. 401 00:26:40,640 --> 00:26:42,200 – Ayo pergi. – Aku antusias. 402 00:26:42,640 --> 00:26:44,600 Kenapa kau menangis? Siapa yang membuatmu menangis? 403 00:26:44,720 --> 00:26:46,520 Balonku... 404 00:26:47,400 --> 00:26:49,560 Aku akan mengambilkannya. Jangan menangis lagi, ya? 405 00:26:55,480 --> 00:26:56,880 Baiklah. 406 00:26:57,600 --> 00:26:59,120 Ini dia. 407 00:26:59,240 --> 00:27:00,640 Terima kasih. 408 00:27:01,120 --> 00:27:03,200 – Terima kasih. – Tidak masalah. 409 00:27:06,680 --> 00:27:08,920 Ini terlihat enak. Terima kasih. 410 00:27:17,760 --> 00:27:20,880 – Apakah kau murid baru? – Ya. 411 00:27:21,000 --> 00:27:23,880 Kau tidak bosan sendiri? Bermainlah denganku. 412 00:27:25,120 --> 00:27:27,160 Tidak apa–apa. Aku datang bersama teman–temanku. 413 00:27:27,280 --> 00:27:30,160 Kenapa? Kami akan memastikan kau bersenang–senang. 414 00:27:30,440 --> 00:27:31,840 Apa tujuan kalian? 415 00:27:35,160 --> 00:27:36,600 Kau menunggu lama, ya? 416 00:27:38,000 --> 00:27:39,480 Ya. 417 00:27:40,250 --> 00:27:41,650 Ayo kita pergi. 418 00:27:45,610 --> 00:27:47,010 Terima kasih, Jae–yi. 419 00:27:47,330 --> 00:27:49,130 Kenapa kau berjalan sendirian? 420 00:27:49,250 --> 00:27:50,930 Ada yang menarik perhatianku. 421 00:27:51,050 --> 00:27:54,050 Kami mencari pasangan terbaik di daerah ini. 422 00:27:54,610 --> 00:27:57,010 Ini adalah acara yang paling mendebarkan. 423 00:27:57,130 --> 00:27:59,250 Kami akan memilih lima pasangan naik ke panggung. 424 00:27:59,370 --> 00:28:00,970 Baiklah. Kami dapat satu pasangan lagi. 425 00:28:01,090 --> 00:28:02,530 "Tempat pertama mendapatkan ponsel pintar terbaru." 426 00:28:02,650 --> 00:28:04,490 Mereka membagikan ponsel terbaru? 427 00:28:04,610 --> 00:28:06,890 Kami hanya memilih lima pasangan,... 428 00:28:07,250 --> 00:28:09,770 – ...jadi, tinggal sepasang lagi. – Apakah ada pasangan di sini? 429 00:28:09,890 --> 00:28:11,970 Ini pasangan terakhir kita. Naiklah ke panggung. 430 00:28:12,090 --> 00:28:15,010 Lihatlah pasangan manis ini, pria tampan dan gadis cantik. 431 00:28:15,130 --> 00:28:17,010 Mari beri mereka tepuk tangan. Bagus sekali. 432 00:28:19,730 --> 00:28:22,050 Kita mendapat pria tampan di sini. 433 00:28:22,170 --> 00:28:23,690 Siapa kau dan dari mana asalmu? 434 00:28:23,810 --> 00:28:26,730 Tolong beri kami perkenalan diri singkat. 435 00:28:27,250 --> 00:28:30,090 Namaku Seo Jae–yi dan aku dari Hagok–dong. 436 00:28:30,450 --> 00:28:32,570 Ada Seo Jae–yi dari Hagok–dong. 437 00:28:33,570 --> 00:28:36,250 Hei, bukankah itu pria yang tinggal di sebelahmu? 438 00:28:36,370 --> 00:28:38,690 Apa bagian paling cantik dari pacarmu? 439 00:28:38,810 --> 00:28:40,730 Astaga. Dia punya pacar? 440 00:28:41,290 --> 00:28:42,810 Apa? 441 00:28:42,930 --> 00:28:44,370 Apakah karena dia cantik secara keseluruhan? 442 00:28:44,490 --> 00:28:46,970 Dia memiliki mata, hidung, dan bibir yang cantik. 443 00:28:47,090 --> 00:28:49,810 Itu membuatnya cantik seluruhnya. Baik. 444 00:28:49,930 --> 00:28:51,610 Bukankah itu kakakmu? 445 00:28:52,010 --> 00:28:54,250 Astaga. Mereka berkencan? 446 00:28:54,570 --> 00:28:56,850 – Itu gila. – Hei,... 447 00:28:56,970 --> 00:28:58,610 ...kenapa mereka berkencan? 448 00:28:59,090 --> 00:29:01,810 Mereka hanya teman. Teman dekat. 449 00:29:01,930 --> 00:29:04,570 Sa–na, apa kau cemburu sekarang? 450 00:29:04,890 --> 00:29:06,930 Siapa yang bilang aku cemburu? 451 00:29:07,330 --> 00:29:09,410 Ya, terserah. Ini gila. 452 00:29:10,370 --> 00:29:12,490 Gim apa yang akan kita mainkan selanjutnya? 453 00:29:12,610 --> 00:29:16,290 Semua orang tahu gim ini. Ini adalah permainan Pepero. 454 00:29:16,410 --> 00:29:17,850 Gim Pepero! 455 00:29:17,970 --> 00:29:20,210 Baiklah. Tolong beri tahu kami aturan permainan ini. 456 00:29:20,330 --> 00:29:21,770 Ambil satu. 457 00:29:21,890 --> 00:29:24,370 Jika keadaan menjadi panas dan kau memakan semuanya, kalian keluar. 458 00:29:24,490 --> 00:29:27,130 Yang memiliki biskuit terpendek pada akhirnya adalah pemenangnya. 459 00:29:27,250 --> 00:29:29,090 Jadi, jika bibir mereka bersentuhan, mereka keluar. 460 00:29:29,210 --> 00:29:31,130 Semuanya, bersiap. 461 00:29:31,490 --> 00:29:33,450 Mulai. 462 00:30:00,290 --> 00:30:01,810 Ayo pergi. Ini membosankan. 463 00:30:01,930 --> 00:30:04,570 Ayolah. Mari kita tonton lagi. 464 00:30:05,690 --> 00:30:07,410 Kubilang, ayo pergi. 465 00:30:07,810 --> 00:30:09,810 Kurasa, Sa–na benar–benar cemburu. 466 00:30:10,970 --> 00:30:12,770 – Hei. – Ini makin seru. 467 00:30:12,890 --> 00:30:15,130 – Ayolah. Lagi! – Bagus. 468 00:30:15,250 --> 00:30:16,890 Jika jatuh, kau keluar. 469 00:30:17,010 --> 00:30:18,530 Baiklah. Teruskan. 470 00:30:18,650 --> 00:30:20,170 Sedikit lagi. 471 00:30:24,850 --> 00:30:27,970 Kau mau pergi ke mana? Aku mencarimu. 472 00:30:28,450 --> 00:30:31,250 Jika kita bertemu lebih cepat, kita bisa bergabung di acara itu. 473 00:30:31,370 --> 00:30:34,330 Kita akan mendapat tempat pertama. Bukan begitu? 474 00:30:48,530 --> 00:30:49,970 Terima kasih. 475 00:30:50,730 --> 00:30:52,930 Apa kau tidak haus? Aku akan membeli minuman. 476 00:32:32,880 --> 00:32:35,360 Apa yang terjadi? Pakaianmu basah. 477 00:32:36,280 --> 00:32:38,760 Air mancur tiba–tiba keluar. 478 00:32:39,120 --> 00:32:40,520 Begitu rupanya. 479 00:33:03,080 --> 00:33:05,120 Dia lebih jelek dibandingkan aku. 480 00:33:05,760 --> 00:33:07,160 Dia membuatku jengkel. 481 00:33:15,760 --> 00:33:17,160 Ini aku dan kakak perempuanku. 482 00:33:17,480 --> 00:33:20,920 Silakan menilai kami dan katakan mana yang lebih cantik. 483 00:33:27,280 --> 00:33:30,800 Jadi, jika ingin penampilan kalian kami nilai,... 484 00:33:30,920 --> 00:33:34,040 ...kirimkan foto kalian sekarang. 485 00:33:39,760 --> 00:33:41,240 Aku pulang. 486 00:33:47,680 --> 00:33:50,440 Sa–na, buka pintunya. 487 00:33:52,320 --> 00:33:54,280 Apa yang dia lakukan di sana? 488 00:33:55,600 --> 00:33:58,040 Astaga, masa puber sungguh menyulitkannya. 489 00:34:08,480 --> 00:34:11,360 Orang ini berkata, "Kakaknya terlihat lebih baik. 490 00:34:11,480 --> 00:34:13,120 Yang ini mirip." 491 00:34:13,680 --> 00:34:15,760 Komentar ini mengatakan yang lebih muda memiliki... 492 00:34:15,880 --> 00:34:17,720 ...hidung lebar. 493 00:34:17,840 --> 00:34:20,280 "Dia terlihat seperti katak di film Spirited Away." 494 00:34:20,840 --> 00:34:22,240 Semuanya,... 495 00:34:22,360 --> 00:34:25,360 ...komentari "satu" jika memilih kakaknya yang di sebelah kiri... 496 00:34:25,480 --> 00:34:27,560 ...dan "dua" untuk adiknya yang di sebelah kanan. 497 00:34:27,680 --> 00:34:29,080 Pilih sekarang. 498 00:34:29,760 --> 00:34:32,000 – Satu, satu, satu, dua... – Satu, dua, dua... 499 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Aku melihat banyak komentar "satu". 500 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 Orang–orang memiliki selera yang sama. 501 00:34:36,280 --> 00:34:38,720 Mengapa kau meninggalkan "666"? Apa kau bercanda? 502 00:34:38,840 --> 00:34:41,080 Komentari satu atau dua saja, ya? 503 00:34:46,200 --> 00:34:48,080 Kau terlihat seperti katak di film Spirited Away. 504 00:34:48,200 --> 00:34:49,760 Adik perempuannya memiliki hidung yang lebar. 505 00:34:49,880 --> 00:34:51,600 Kakaknya menang. Yang lebih muda tidak jelek,... 506 00:34:51,720 --> 00:34:53,200 ...tapi hidungnya besar. 507 00:34:53,320 --> 00:34:56,280 Adiknya perlu menjepit hidung dengan penjepit baju. 508 00:35:04,160 --> 00:35:05,560 Hai. 509 00:35:05,680 --> 00:35:07,840 Kau pasti terkejut mendapatkan pesan dari orang asing. 510 00:35:07,960 --> 00:35:09,480 Kutonton acara itu dan mengirim pesan kepadamu... 511 00:35:09,600 --> 00:35:11,320 ...karena kau mengingatkanku pada diriku sendiri. 512 00:35:11,640 --> 00:35:15,480 Aku juga tertekan karena wajah dan hidungku. 513 00:35:16,040 --> 00:35:17,720 Rasanya seperti semua orang melihat ke hidungku. 514 00:35:17,840 --> 00:35:19,280 Benar. 515 00:35:19,400 --> 00:35:21,520 Setelah kupikirkan, kuputuskan menjalani operasi hidung,... 516 00:35:21,640 --> 00:35:23,040 ...dan hasilnya luar biasa. 517 00:35:23,360 --> 00:35:26,080 Mengubah hidung membuat wajahmu jauh lebih cantik. 518 00:35:26,400 --> 00:35:27,800 Setelah konsultasi dengan Konsultan Jang Mi–in... 519 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 ...di Bedah Plastik Tersembunyi,... 520 00:35:29,440 --> 00:35:31,240 ...semua masalahku terpecahkan. 521 00:35:31,360 --> 00:35:33,960 Dia benar–benar mengerti masalah siswa remaja... 522 00:35:34,080 --> 00:35:36,240 ...dan bahkan memberikan diskon khusus untuk pelajar. 523 00:35:36,560 --> 00:35:39,680 Nomor telepon Jang Mi–in adalah 010–1234–1234. 524 00:35:40,480 --> 00:35:43,200 Kuharap kau bisa menjadi percaya diri dan bahagia juga. 525 00:35:53,640 --> 00:35:55,880 Ibu, aku ingin menanyakan sesuatu. 526 00:35:56,200 --> 00:35:57,920 Jika aku bisa memperbaiki satu bagian di wajahku,... 527 00:35:58,040 --> 00:36:00,000 ...bagian manakah itu? 528 00:36:01,080 --> 00:36:02,520 – Satu bagian? – Ya. 529 00:36:02,640 --> 00:36:04,040 Satu bagian. 530 00:36:06,440 --> 00:36:07,960 Mentalmu. 531 00:36:08,080 --> 00:36:11,000 Murid macam apa yang tidak belajar dan malah bicarakan bedah plastik? 532 00:36:11,120 --> 00:36:14,360 Astaga, Bu. Lihatlah hidungku. 533 00:36:14,680 --> 00:36:16,440 – Ini jelek sekali. – Apa? 534 00:36:16,560 --> 00:36:19,480 Itu hidung beruntung. Itu akan memberimu keberuntungan. 535 00:36:20,520 --> 00:36:23,080 Apa maksudnya hidung beruntung? Menyebalkan. 536 00:36:24,320 --> 00:36:26,440 Dia kerasukan apa? 537 00:36:29,160 --> 00:36:30,560 Sa–na. 538 00:36:30,680 --> 00:36:32,120 Hei. 539 00:36:35,040 --> 00:36:36,440 Yoo–na,... 540 00:36:36,560 --> 00:36:38,680 ...ada apa denganmu? Kenapa kau cantik sekali? 541 00:36:39,080 --> 00:36:40,960 Aku melakukan bedah plastik kecil pada mataku. 542 00:36:41,080 --> 00:36:42,560 Benarkah? 543 00:36:42,680 --> 00:36:44,560 Itu tak begitu tampak. Itu hebat. 544 00:36:44,680 --> 00:36:47,400 Sekarang sedang tren bedah plastik kecil. 545 00:36:48,120 --> 00:36:50,280 Aku harus pergi ke ruang musik. Kirim aku SMS nanti. 546 00:36:50,400 --> 00:36:52,000 Baiklah, sampai bertemu nanti. 547 00:36:54,040 --> 00:36:56,320 Apa kau dekat dengannya? 548 00:36:57,200 --> 00:36:59,720 – Ya, kenapa? – Apa dia memiliki... 549 00:36:59,840 --> 00:37:01,240 ...pacar? 550 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 Mungkin tidak. 551 00:37:03,160 --> 00:37:05,480 Kalau begitu, bisakah kau memperkenalkan aku kepadanya? 552 00:37:07,640 --> 00:37:09,360 – Kepadanya? – Ya. 553 00:37:09,480 --> 00:37:10,880 Dia cantik. 554 00:37:12,280 --> 00:37:14,440 Ayolah. Tidak bisa? 555 00:37:14,560 --> 00:37:15,960 Itu... 556 00:37:16,080 --> 00:37:18,560 "Susu Stroberi Daemin. Aku cinta padamu." 557 00:37:18,680 --> 00:37:20,120 Ini perasaanku terhadapmu. 558 00:37:20,680 --> 00:37:22,400 Bukannya aku tidak bisa. 559 00:37:22,520 --> 00:37:24,640 Tanya dia dan beri tahu aku segera. 560 00:37:27,000 --> 00:37:29,760 Kau menyatakan cintamu padaku tempo hari. 561 00:37:30,560 --> 00:37:31,960 Dasar! 562 00:37:32,960 --> 00:37:35,240 Tapi apakah Yoo–na benar–benar lebih cantik daripada aku? 563 00:37:36,160 --> 00:37:38,160 Aku yakin dia dulu lebih jelek dariku. 564 00:37:44,840 --> 00:37:47,640 Kalau saja aku menjalani operasi plastik... 565 00:37:52,120 --> 00:37:55,800 Menurutmu itu akan memperbaiki kerutan dan pipimu? 566 00:37:58,080 --> 00:38:01,120 Aku suka melihat ke cermin saat aku lebih muda,... 567 00:38:03,200 --> 00:38:05,080 ...tapi sekarang aku membencinya. 568 00:38:05,800 --> 00:38:08,000 Jika hukum gravitasi mulai berlaku di wajahmu,... 569 00:38:08,120 --> 00:38:09,800 ...itu berarti kau sudah setengah baya. 570 00:38:09,920 --> 00:38:11,880 Apa maksudmu setengah baya? 571 00:38:12,000 --> 00:38:14,600 Aku bahkan belum menikah. 572 00:38:14,720 --> 00:38:16,360 Tidak mungkin. Aku tidak percaya. 573 00:38:16,480 --> 00:38:18,200 Kau harus menghadapi fakta. 574 00:38:19,160 --> 00:38:21,680 Jika ada orang di sini yang awet muda, itu aku. 575 00:38:21,960 --> 00:38:25,800 Terakhir kali, Tuan Park mengira kau adalah kakakku. 576 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 Kau pikir kau sangat lucu, ya? 577 00:38:28,680 --> 00:38:30,720 Ketika usiamu 20–an,... 578 00:38:30,840 --> 00:38:33,200 ...nama panggilanmu adalah Ny. Anseong. 579 00:38:33,320 --> 00:38:37,120 – Kau mirip wanita setengah baya. – Memangnya kau siapa? 580 00:38:37,240 --> 00:38:39,560 Apa perlu kutunjukkan fotomu sebelum operasi mata dan hidung? 581 00:38:39,680 --> 00:38:41,800 Kau tampak seperti Moon Hee–jun versi wanita. 582 00:38:42,520 --> 00:38:44,680 Kau bilang takkan membahas soal itu! 583 00:38:44,800 --> 00:38:46,200 Kau jahat sekali! 584 00:38:46,320 --> 00:38:48,080 – Moon Hee–jun. – Nyonya Anseong! 585 00:38:48,200 --> 00:38:49,880 – Moon Hee–jun. – Nyonya Anseong! 586 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 Ada SMS. 587 00:38:54,680 --> 00:38:56,080 Astaga. 588 00:38:57,160 --> 00:38:59,240 Aku tersesat di Paris. 589 00:38:59,720 --> 00:39:02,640 Ya ampun. Apa yang akan kau lakukan? Muka sedih. 590 00:39:03,000 --> 00:39:05,480 Ke mana kau pergi? Muka sedih. 591 00:39:06,280 --> 00:39:07,880 Di jalan menuju dirimu. 592 00:39:08,000 --> 00:39:09,400 Astaga. 593 00:39:12,280 --> 00:39:14,160 – Apa kau sangat menyukainya? – Ya. 594 00:39:14,280 --> 00:39:16,680 – Aku sangat menyukainya. – Kapan kau bertemu dia lagi? 595 00:39:17,840 --> 00:39:19,240 Dua minggu lagi. 596 00:39:20,920 --> 00:39:22,600 Aku harus mengencangkan wajah, 'kan? 597 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Lupakan yang lainnya. Pastikan aku terlihat lebih muda. 598 00:39:28,320 --> 00:39:30,120 Kencangkan semuanya, paham? 599 00:39:46,320 --> 00:39:48,760 Mari makan. Bagaimana dengan Sa–na? 600 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 Aku tidak tahu. Katanya dia sedang diet. 601 00:39:54,960 --> 00:39:57,080 Kulitmu memang tampak sedikit lebih kencang. 602 00:39:57,200 --> 00:40:00,080 Benar, 'kan? Aku tampak seperti berusia 20–an, 'kan? 603 00:40:01,160 --> 00:40:02,920 Memang benar bahwa gadis harus berdandan. 604 00:40:03,040 --> 00:40:05,000 Sekarang kau berbicara konyol. Makanlah. 605 00:40:14,440 --> 00:40:15,840 Bibi Seon–hee. 606 00:40:17,680 --> 00:40:19,080 Apa? 607 00:40:19,480 --> 00:40:20,880 Ada lubang di dagumu? 608 00:40:22,360 --> 00:40:23,760 Itu bocor. 609 00:40:26,000 --> 00:40:27,760 Ini belum sepenuhnya pas. 610 00:40:28,200 --> 00:40:29,800 Ini baru hari pertama. 611 00:40:30,240 --> 00:40:31,640 Kau membuatku takut. 612 00:40:31,920 --> 00:40:33,560 – Apakah masih bocor? – Ya. 613 00:40:37,920 --> 00:40:39,600 Hei, bukankah dia dari sekolah kita? 614 00:40:39,720 --> 00:40:42,520 Ya. Bukankah dia gadis dari Kelas Satu? 615 00:40:43,120 --> 00:40:44,880 Komentar–komentar ini antara cinta atau benci. 616 00:40:45,200 --> 00:40:47,720 – Orang ini bilang dia manis. – Jangan percaya itu. 617 00:40:47,840 --> 00:40:50,440 – Gadis itu manis. Lumayan. – Menurutku tidak. 618 00:40:50,560 --> 00:40:53,040 – Aku akan merasa malu bersamanya. – Entahlah. Dia manis tapi norak. 619 00:40:53,160 --> 00:40:54,560 Hapus foto pacarku. 620 00:41:00,200 --> 00:41:02,600 Ini lucu juga. Mari tinggalkan komentar. 621 00:41:03,360 --> 00:41:06,200 Dia dari sekolah kami. Haruskah aku menggodanya? 622 00:41:16,280 --> 00:41:17,680 Kenapa dia? 623 00:41:18,320 --> 00:41:19,920 Kenapa dia menghapus komentarku? 624 00:41:23,400 --> 00:41:25,440 Siapa yang mengunggah fotoku di sini? 625 00:41:25,560 --> 00:41:28,080 Bukan kau yang mengunggah ini, 'kan? 626 00:41:28,600 --> 00:41:30,040 Tentu saja bukan. 627 00:41:30,160 --> 00:41:31,560 Tak bisa kupercaya. 628 00:41:31,680 --> 00:41:33,080 Untuk sekarang,... 629 00:41:33,200 --> 00:41:35,040 ...aku akan berusaha menghapus apa yang kubisa. 630 00:41:35,160 --> 00:41:36,920 Aku juga akan mencoba mencari siapa yang mengunggahnya. 631 00:41:37,280 --> 00:41:39,080 Terima kasih sudah selalu membantuku. 632 00:41:39,200 --> 00:41:42,200 Tak masalah. Untung aku melihat ini sejak awal. 633 00:41:52,000 --> 00:41:55,720 Aku mencari Konsultan Jang Mi–in. 634 00:41:55,840 --> 00:41:58,120 Duduklah, kami akan segera menjemputmu. 635 00:41:58,240 --> 00:41:59,640 Baik. 636 00:42:07,120 --> 00:42:12,360 "Dari patah hati menjadi pematah hati." 637 00:42:23,720 --> 00:42:27,000 "Sebelum, Sesudah" 638 00:42:34,400 --> 00:42:35,800 Sadarlah. 639 00:42:38,240 --> 00:42:39,880 "Formulir klien operasi plastik tersembunyi" 640 00:42:43,360 --> 00:42:45,840 Kau memiliki bentuk wajah yang cantik... 641 00:42:45,960 --> 00:42:48,600 ...dan mata yang cantik. Betapa indahnya. 642 00:42:50,920 --> 00:42:52,320 Tapi... 643 00:42:53,000 --> 00:42:56,800 ...jika mengubahnya sedikit, kau akan sempurna. 644 00:42:57,200 --> 00:42:59,800 – Benarkah? – Kau tidak suka hidungmu, 'kan? 645 00:43:00,360 --> 00:43:01,760 Bagaimana kau tahu? 646 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 Pegang ini. 647 00:43:07,120 --> 00:43:10,680 Aku akan sedikit mengangkat ujung hidungmu di sini. 648 00:43:10,800 --> 00:43:12,240 Lalu jika kita... 649 00:43:12,360 --> 00:43:14,920 ...sedikit mengecilkan lubang hidungmu di sini,... 650 00:43:15,360 --> 00:43:19,040 ...wajahmu tampak lebih ramping dan dagumu tampak lebih kecil. 651 00:43:19,760 --> 00:43:21,160 Astaga. 652 00:43:22,040 --> 00:43:24,000 Kau akan menjadi begitu sempurna. 653 00:43:24,320 --> 00:43:25,720 Sungguh? 654 00:43:27,760 --> 00:43:29,160 Lihatlah ke sini. 655 00:43:33,040 --> 00:43:35,800 Ini hidungku dulu. 656 00:43:36,920 --> 00:43:38,320 Apa? 657 00:43:42,360 --> 00:43:43,760 Benarkah? 658 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 Yang aku lakukan adalah memperbaiki hidungku,... 659 00:43:46,080 --> 00:43:49,080 ...tapi tampak seperti memperbaiki seluruh wajahku. 660 00:43:49,200 --> 00:43:51,000 Ini benar–benar menonjolkan kelebihanku. 661 00:43:51,680 --> 00:43:53,080 Itu benar. 662 00:43:53,640 --> 00:43:55,600 Tapi masalahnya... 663 00:43:55,960 --> 00:43:57,360 Aku membaca di Internet... 664 00:43:57,480 --> 00:43:58,880 ...bahwa tak seharusnya menjalani operasi plastik... 665 00:43:59,000 --> 00:44:00,440 ...jika masih dalam masa pertumbuhan. 666 00:44:02,840 --> 00:44:05,880 Itu perkataan yang sangat konyol. 667 00:44:06,160 --> 00:44:09,120 Ada begitu banyak siswa SMP yang menjalani operasi. 668 00:44:09,560 --> 00:44:11,720 Mereka khawatir semua orang akan menjalani operasi plastik,... 669 00:44:11,840 --> 00:44:14,320 ...jadi, mereka bilang tunggu dewasa saja. 670 00:44:15,320 --> 00:44:18,120 Kurasa ada anak–anak yang benar–benar percaya itu. 671 00:44:19,000 --> 00:44:20,920 Begitu ternyata. 672 00:44:21,040 --> 00:44:24,240 Kau perlu menjalani operasi plastik saat kau muda. 673 00:44:24,360 --> 00:44:26,680 Dengan begitu, orang takkan tahu bahwa kau melakukannya. 674 00:44:27,040 --> 00:44:29,600 Jika kau benar–benar ingin bertemu pria yang tampan,... 675 00:44:29,960 --> 00:44:32,240 ...kau harus mulai cantik di usia muda. 676 00:44:32,520 --> 00:44:34,520 Itu benar. Jika aku ingin bersama Jae–yi,... 677 00:44:34,640 --> 00:44:36,400 ...aku harus menjadi lebih cantik. 678 00:44:37,200 --> 00:44:41,080 Lagi pula, Sa–na, kau beruntung hari ini. 679 00:44:41,440 --> 00:44:44,360 Jika kau melakukan prabayar untuk operasimu hari ini,... 680 00:44:44,760 --> 00:44:46,600 ...dengan diskon remaja... 681 00:44:46,720 --> 00:44:49,400 ...dan diskon uang tunai... 682 00:44:50,280 --> 00:44:52,240 Aku tidak melakukan ini untuk sembarang orang,... 683 00:44:52,360 --> 00:44:54,840 ...tapi dengan potongan 50 persen... 684 00:44:54,960 --> 00:44:57,120 ...termasuk diskon keluarga karyawan,... 685 00:44:58,040 --> 00:45:00,480 ...harganya menjadi satu juta won. 686 00:45:01,720 --> 00:45:04,320 Tidak ada kesempatan lain seperti ini. 687 00:45:05,200 --> 00:45:06,920 Ini kesempatan terakhirmu. 688 00:45:10,080 --> 00:45:11,920 Baiklah, pulanglah sekarang... 689 00:45:12,040 --> 00:45:13,880 ...dan yakinkan ibumu. 690 00:45:14,360 --> 00:45:15,760 Baik. 691 00:45:16,760 --> 00:45:19,240 "Jang Mi–in" 692 00:45:27,800 --> 00:45:30,520 "Sebelum, Sesudah" 693 00:45:33,640 --> 00:45:36,800 Kau perlu menjalani operasi plastik saat kau muda. 694 00:45:36,920 --> 00:45:39,160 Dengan begitu, orang takkan tahu bahwa kau melakukannya. 695 00:45:39,440 --> 00:45:42,000 Jika kau benar–benar ingin bertemu pria yang tampan,... 696 00:45:42,440 --> 00:45:44,800 ...kau harus mulai cantik di usia muda. 697 00:45:51,600 --> 00:45:54,480 Tidak ada kesempatan lain seperti ini. 698 00:45:55,040 --> 00:45:57,040 Ini kesempatan terakhirmu. 699 00:45:59,160 --> 00:46:01,280 – Ini 1.000 won... – Ibu,... 700 00:46:01,600 --> 00:46:04,560 ...putri bungsumu memiliki keinginan. 701 00:46:05,080 --> 00:46:08,360 Putriku, harapanku adalah tidak mengabulkan keinginanmu. 702 00:46:11,840 --> 00:46:13,480 Ibu, dengar. 703 00:46:13,600 --> 00:46:15,200 – Apa? – Ayolah. 704 00:46:17,960 --> 00:46:21,360 Jika aku menjalani operasi, aku akan menjadi cantik, bukan? 705 00:46:21,480 --> 00:46:23,000 Omong kosong. 706 00:46:23,280 --> 00:46:25,480 Bagaimana bisa seorang siswa SMP menjalani operasi plastik? 707 00:46:25,760 --> 00:46:28,760 Ibu tidak tahu tentang operasi plastik dini? 708 00:46:28,880 --> 00:46:31,520 Aku harus menjalaninya lebih dini agar bisa menikahi pria tampan. 709 00:46:31,880 --> 00:46:34,160 Operasi plastik dini? Ya ampun. 710 00:46:34,480 --> 00:46:36,160 Kau harus belajar dengan giat... 711 00:46:36,280 --> 00:46:38,440 ...dan menjadi wanita berbakat. 712 00:46:38,840 --> 00:46:40,240 Sakit! 713 00:46:41,640 --> 00:46:44,840 Kalau begitu, pinjamkan aku uang untuk operasi. 714 00:46:45,280 --> 00:46:47,200 Aku akan bekerja paruh waktu untuk melunasinya. 715 00:46:47,480 --> 00:46:49,520 Kau mau Ibu meminjamkan uang kepadamu? 716 00:46:49,880 --> 00:46:53,280 Hasilkan uang sendiri dan lakukan apa pun yang kau inginkan. 717 00:46:53,720 --> 00:46:56,360 Halo. Banknya dekat, bukan? 718 00:46:56,480 --> 00:46:58,840 – Ya, dekat dari sini. – Ya. 719 00:46:59,320 --> 00:47:00,800 Terima kasih banyak. 720 00:47:06,280 --> 00:47:07,680 Jumlahnya sesuai. 721 00:47:08,040 --> 00:47:09,800 Biar kubuatkan kau tanda terima. 722 00:47:30,920 --> 00:47:32,320 Ambil uangnya. 723 00:47:32,440 --> 00:47:34,800 Kau bisa menjalani operasi dan menjadi lebih cantik. 724 00:47:35,200 --> 00:47:37,520 Jangan. Itu mencuri namanya. 725 00:47:38,640 --> 00:47:40,920 Itu tak apa–apa. Kau hanya meminjamnya. 726 00:47:41,240 --> 00:47:44,880 Kau tak berpikir Ibu akan sangat marah jika uangnya hilang? 727 00:47:45,000 --> 00:47:48,200 Tidak, Ibu akan lebih bahagia jika kau menjadi lebih cantik. 728 00:48:10,200 --> 00:48:13,280 Ini kesempatan terakhirmu. 729 00:48:22,440 --> 00:48:24,080 Setelah mencari–cari,... 730 00:48:24,360 --> 00:48:26,760 ...kulihat itu pertama diunggah pada acara penilaian wajah. 731 00:48:27,120 --> 00:48:30,720 Acara penilaian wajah yang menilai penampilan orang? 732 00:48:31,960 --> 00:48:33,920 Siapa yang mengunggah fotoku di sana? 733 00:48:36,120 --> 00:48:37,640 Sa–na yang melakukannya. 734 00:48:38,160 --> 00:48:40,960 – Sa–na? – Lokasi IP ada di rumahmu,... 735 00:48:41,360 --> 00:48:43,120 ...dan itu adalah nama pengguna Sa–na. 736 00:48:43,880 --> 00:48:45,800 Takkan kubiarkan dia lolos. 737 00:48:50,280 --> 00:48:51,680 Ya, Bu? 738 00:48:52,520 --> 00:48:53,920 Sa–na? 739 00:48:54,200 --> 00:48:55,600 Dia tak meneleponku. 740 00:48:56,440 --> 00:48:59,680 Apa? Sa–na mencuri uang Ibu dan kabur? 741 00:49:01,160 --> 00:49:03,680 Aku akan pergi mencarinya. Sampai jumpa. 742 00:49:04,560 --> 00:49:06,000 Dia pasti sudah gila. 743 00:49:08,720 --> 00:49:11,280 Dasar anak itu. Kenapa dia tidak menjawab? 744 00:49:14,760 --> 00:49:16,160 Anak itu... 745 00:49:18,760 --> 00:49:20,200 Apa yang kau inginkan? 746 00:49:20,320 --> 00:49:22,040 Aku melihat Sa–na tadi. 747 00:49:22,360 --> 00:49:25,760 Dia berlari dengan wajah serius. Apa sesuatu terjadi padanya? 748 00:49:25,880 --> 00:49:28,680 Jelas ada yang salah dengannya dan kau membiarkannya pergi? 749 00:49:28,800 --> 00:49:30,760 Dia kabur begitu saja. Tapi ada apa... 750 00:49:30,880 --> 00:49:32,320 Lupakan. 751 00:49:32,440 --> 00:49:35,200 Astaga, bisa–bisanya kau tak berguna seperti ini. 752 00:49:35,720 --> 00:49:39,200 Dia selalu menyebabkan masalah. Sifat siapa yang diwariskannya? 753 00:49:39,840 --> 00:49:41,440 – Tunggu dulu. – Astaga. 754 00:49:41,920 --> 00:49:43,760 Sa–na menyebabkan masalah? 755 00:49:44,560 --> 00:49:46,800 Tak usah ikut campur. 756 00:49:46,920 --> 00:49:49,840 Astaga, kita bukan orang asing... 757 00:49:49,960 --> 00:49:52,400 Bukan orang asing? Itu katamu? 758 00:49:52,520 --> 00:49:56,240 Kau dan aku hanya sekadar kenal. Jangan salah! 759 00:50:02,160 --> 00:50:04,120 Sebenarnya, Sa–na pernah mengatakan... 760 00:50:04,240 --> 00:50:07,520 ...ia akan pergi ke Bedah Plastik Tersembunyi di Apgujeong–dong. 761 00:50:08,200 --> 00:50:11,120 Ji–na, jangan bilang Ibu aku memberitahumu, ya? 762 00:50:14,080 --> 00:50:17,560 Sa–na, apa kau sudah gila? Kau mencuri uang Ibu sekarang? 763 00:50:18,360 --> 00:50:20,440 Lepaskan aku. Ini tak ada hubungannya denganmu. 764 00:50:20,560 --> 00:50:21,960 Jae–yi, pegang dia. 765 00:50:22,080 --> 00:50:24,040 Kenapa kau membawa Jae–yi? 766 00:50:24,360 --> 00:50:25,960 Aku membawanya untuk menjemputmu. 767 00:50:26,080 --> 00:50:27,840 Di mana uangnya? Serahkan. 768 00:50:28,720 --> 00:50:30,480 – Aku tidak memilikinya. – Serahkan sekarang. 769 00:50:30,600 --> 00:50:32,000 Aku tidak berbohong! 770 00:50:32,480 --> 00:50:34,280 Aku sudah membayarkannya ke klinik. 771 00:50:35,720 --> 00:50:37,320 Mintalah pengembalian uang sekarang. 772 00:50:37,440 --> 00:50:40,000 Tidak, aku akan menjalani operasi plastik. 773 00:50:40,960 --> 00:50:42,360 Lepaskan aku! 774 00:50:42,480 --> 00:50:44,360 – Jae–yi, bawa dia ke lift. – Baik. 775 00:50:50,570 --> 00:50:51,970 Cepat. 776 00:50:53,050 --> 00:50:54,450 Selamat datang. 777 00:50:54,570 --> 00:50:57,090 Dia sudah membayar untuk operasi,... 778 00:50:57,210 --> 00:50:58,970 ...tapi kami ingin meminta pengembalian uang. 779 00:50:59,090 --> 00:51:00,490 Atas nama Oh Sa–na. 780 00:51:04,410 --> 00:51:06,770 Tidak ada uang yang dibayarkan atas nama Oh Sa–na. 781 00:51:07,850 --> 00:51:09,250 Apa? 782 00:51:10,450 --> 00:51:14,010 Aku membayarkan uang ke Konsultan Jang Mi–in. 783 00:51:15,250 --> 00:51:17,530 Mi–in sudah mengundurkan diri. 784 00:51:17,890 --> 00:51:19,330 Apa yang kau bicarakan? 785 00:51:20,530 --> 00:51:21,930 Itu terjadi lagi? 786 00:51:22,850 --> 00:51:24,410 Sudah berapa kali ini terjadi? 787 00:51:26,010 --> 00:51:27,410 Berapa banyak yang kau bayarkan? 788 00:51:27,530 --> 00:51:29,410 Aku mengirim satu juta won. 789 00:51:31,610 --> 00:51:34,130 Kau tidak merasa curiga saat dia memintamu... 790 00:51:34,250 --> 00:51:35,930 ...untuk mengirimnya ke rekening bank pribadinya? 791 00:51:37,690 --> 00:51:39,210 Dia bilang aku akan mendapatkan... 792 00:51:39,330 --> 00:51:41,770 ...diskon 50 persen jika aku mengirimkannya segera. 793 00:51:44,330 --> 00:51:47,050 Bisakah kita menemukan Jang Mi–in? 794 00:51:47,490 --> 00:51:48,890 Kami harus mendapatkan uang itu kembali. 795 00:51:49,010 --> 00:51:51,210 Kami juga berusaha sebaik mungkin untuk menemukannya. 796 00:51:51,730 --> 00:51:54,450 Dia menipu pasien kami dan merusak reputasi kami. 797 00:51:54,730 --> 00:51:56,450 Dia bahkan mencuri obat kami. 798 00:51:56,970 --> 00:51:58,930 Kami sudah melaporkannya ke polisi. 799 00:51:59,690 --> 00:52:01,450 Aku sarankan kau melakukannya juga. 800 00:52:12,290 --> 00:52:13,850 Lantas bagaimana ini? 801 00:52:14,170 --> 00:52:16,490 Apa yang kau lakukan jika kita tak bisa mendapatkan uang itu? 802 00:52:17,730 --> 00:52:20,130 Satu juta won itu besar. Bagaimana kau bisa melakukan itu? 803 00:52:21,610 --> 00:52:23,770 Apa kau tahu seberapa berat perjuangan yang Ibu lalui? 804 00:52:24,210 --> 00:52:26,970 Apa kau tahu? 805 00:52:38,130 --> 00:52:39,530 Aku... 806 00:52:40,210 --> 00:52:42,330 ...tidak menguasai bakat apa pun. 807 00:52:43,450 --> 00:52:45,690 Dulu aku model cilik,... 808 00:52:46,450 --> 00:52:49,130 ...tapi sekarang, tak ada yang mengatakan aku cantik. 809 00:52:50,210 --> 00:52:51,850 Aku merasa sedih dan cemas. 810 00:52:52,890 --> 00:52:56,170 Kupikir akan lebih percaya diri jika aku menjadi lebih cantik. 811 00:53:02,210 --> 00:53:03,850 Kau tak menyadari betapa cantiknya dirimu. 812 00:53:10,050 --> 00:53:12,210 Bagiku, kau adalah gadis tercantik di dunia. 813 00:53:12,650 --> 00:53:14,050 Ji–na. 814 00:53:14,970 --> 00:53:16,370 Sa–na. 815 00:53:19,130 --> 00:53:21,250 – Silakan. –Terima kasih. 816 00:53:29,650 --> 00:53:31,450 Kau juga cantik bagiku, Sa–na. 817 00:53:52,730 --> 00:53:55,690 "Siap menjadi dewi balas dendam? Masukkan nama target." 818 00:53:55,810 --> 00:53:58,530 Jika kau melakukan prabayar untuk operasimu hari ini,... 819 00:54:00,410 --> 00:54:01,810 ...harganya satu juta won. 820 00:54:01,930 --> 00:54:03,330 "Jang Mi–in" 821 00:54:03,450 --> 00:54:05,570 "Target memenuhi semua kondisi. Melanjutkan pembalasan dendam." 822 00:54:10,650 --> 00:54:12,050 Aku harap... 823 00:54:12,930 --> 00:54:15,610 ...Revenge Note akan membantuku lagi kali ini. 824 00:54:21,210 --> 00:54:24,130 "Kau telah dipilih sebagai target balas dendam." 825 00:54:26,050 --> 00:54:27,450 Apa ini? 826 00:54:33,530 --> 00:54:35,210 Bisakah kau melepaskan tanganmu dariku? 827 00:54:46,290 --> 00:54:48,050 Astaga, apa ini? 828 00:54:50,090 --> 00:54:52,170 Ya ampun. 829 00:54:52,290 --> 00:54:54,210 Apa ini? 830 00:54:57,210 --> 00:55:00,010 Aku juga melakukan penipuan kali ini. 831 00:55:00,530 --> 00:55:02,410 Jika terjebak dalam perangkapku,... 832 00:55:02,530 --> 00:55:05,690 ...orang takkan bisa melarikan diri. 833 00:55:06,450 --> 00:55:08,970 Saat ini, siswa SMP dan SMA... 834 00:55:09,090 --> 00:55:11,490 ...sedang tergila–gila menjalani operasi plastik. 835 00:55:11,810 --> 00:55:14,050 Uangnya juga cukup besar. 836 00:55:15,250 --> 00:55:17,690 Bagaimanapun, aku akan mengambil kesempatan ini... 837 00:55:17,810 --> 00:55:21,530 ...untuk mengubah wajahku dan mulai dari awal lagi. 838 00:55:21,970 --> 00:55:23,490 Nona Jang Mi–in. 839 00:55:23,610 --> 00:55:25,610 Ya! Nanti kutelepon lagi. 840 00:55:25,730 --> 00:55:27,210 Aku akan dilahirkan kembali sekarang. 841 00:55:48,010 --> 00:55:49,930 Rambutku! 842 00:55:50,450 --> 00:55:53,450 Rambutku! Di mana rambutku? 843 00:55:56,010 --> 00:55:58,010 Aku datang ke sini untuk operasi plastik. 844 00:55:58,130 --> 00:56:01,490 Kenapa semua rambutku hilang? 845 00:56:03,330 --> 00:56:05,290 Di sini tertulis "operasi pembotakan". 846 00:56:05,410 --> 00:56:06,810 "Operasi Pembotakan" 847 00:56:06,930 --> 00:56:10,530 Kau setuju untuk mencukur seluruh rambutmu. 848 00:56:11,170 --> 00:56:12,570 "Mencukur seluruh rambut" 849 00:56:13,850 --> 00:56:15,250 Astaga,... 850 00:56:15,370 --> 00:56:18,330 ...kalian membuatku sangat marah! 851 00:56:20,210 --> 00:56:21,610 Jang Mi–in? 852 00:56:22,490 --> 00:56:24,050 – Ya. – Itu kau, 'kan? 853 00:56:24,170 --> 00:56:26,370 – Ya. – Kami dari Kantor Polisi Gangnam. 854 00:56:26,490 --> 00:56:28,010 Aku menahanmu karena dicurigai melakukan penipuan,... 855 00:56:28,130 --> 00:56:29,530 ...penggelapan, dan pencurian. 856 00:56:29,650 --> 00:56:32,330 Jang Mi–in, kau berhak untuk memanggil pengacara... 857 00:56:32,450 --> 00:56:35,850 ...dan berhak untuk melaporkan penahanan tidak sah. 858 00:56:37,130 --> 00:56:38,530 Bawa dia pergi. 859 00:56:39,690 --> 00:56:41,970 Tidak, kau tidak bisa melakukan ini. 860 00:56:42,090 --> 00:56:45,010 Mengapa kau melakukan ini? 861 00:56:45,130 --> 00:56:47,210 Seorang wanita berusia 30–an, yang melarikan deposit orang... 862 00:56:47,330 --> 00:56:49,890 ...setelah menawarkan operasi plastik dengan biaya rendah,... 863 00:56:50,010 --> 00:56:52,250 ...ditangkap hari ini atas tuduhan penipuan. 864 00:56:52,730 --> 00:56:56,170 Jang adalah konsultan di klinik bedah plastik Gangnam. 865 00:56:56,290 --> 00:56:59,010 Dia merekrut pasien melalui media sosial... 866 00:56:59,130 --> 00:57:02,050 ...dan menawarkan mereka operasi plastik murah. 867 00:57:02,530 --> 00:57:04,690 Dia dituduh mencuri uang deposit. 868 00:57:05,050 --> 00:57:07,930 Selama penangkapannya, Jang mengklaim dia adalah korban,... 869 00:57:08,050 --> 00:57:10,090 ...mengatakan bahwa kepalanya dicukur... 870 00:57:10,210 --> 00:57:11,810 – Itu sepadan untuknya. –...selama rinoplasti. 871 00:57:12,090 --> 00:57:14,810 Aku membaca sebuah artikel soal dia menggelapkan... 872 00:57:14,930 --> 00:57:16,330 ...miliaran uang. 873 00:57:17,890 --> 00:57:20,090 Siapa yang percaya hal semacam itu? 874 00:57:20,730 --> 00:57:23,370 Apa maksudmu? Seseorang di rumah kami percaya. 875 00:57:26,610 --> 00:57:28,010 Setidaknya dia segera tertangkap... 876 00:57:28,130 --> 00:57:30,090 ...dan kita bisa mendapatkan uang kita kembali. 877 00:57:31,810 --> 00:57:34,690 Sa–na, jika uang itu hilang, kau akan langsung Ibu usir. 878 00:57:35,850 --> 00:57:37,770 Mulai sekarang, kau tidak diizinkan... 879 00:57:38,050 --> 00:57:39,890 ...untuk merias wajah atau pergi ke luar. 880 00:57:40,010 --> 00:57:42,650 Kau tidak mendapatkan uang jajan. Mengerti? 881 00:57:43,290 --> 00:57:44,730 – Ya. – Itu benar. 882 00:57:45,250 --> 00:57:46,970 Kau harus memikirkan yang sudah kau lakukan. 883 00:58:05,970 --> 00:58:07,970 "Balas dendammu selesai." 884 00:58:43,970 --> 00:58:45,370 Ini untukmu. 885 00:58:48,850 --> 00:58:50,250 Untukku? 886 00:59:00,770 --> 00:59:03,210 – Ya, seperti itu. – Cepat. 887 00:59:03,650 --> 00:59:05,810 Baiklah, teruskan. 888 00:59:05,930 --> 00:59:07,330 – Ayolah. Lagi! – Bagus. 889 00:59:07,450 --> 00:59:09,050 Jika jatuh, kalian keluar. 890 00:59:09,170 --> 00:59:11,890 Mari kita tepuk tangan! Selamat! 891 00:59:12,010 --> 00:59:14,250 Adikku masih menggunakan ponsel 2G... 892 00:59:14,370 --> 00:59:16,730 ...dan dia menginginkan ponsel pintar,... 893 00:59:16,850 --> 00:59:18,730 ...jadi, aku senang memenangkan ini. 894 00:59:20,530 --> 00:59:22,370 Aku dapat ini dari acara bersama Jae–yi... 895 00:59:22,490 --> 00:59:24,690 ...ketika kami pergi ke taman hiburan. 896 00:59:28,250 --> 00:59:30,930 Jae–yi berusaha keras demi mendapatkan ini untukmu. 897 00:59:31,290 --> 00:59:33,570 Pastikan untuk berterima kasih kepada Jae–yi, ya? 898 00:59:39,770 --> 00:59:41,170 Terima kasih. 899 00:59:53,250 --> 00:59:54,850 Saat aku menangis,... 900 00:59:55,170 --> 00:59:57,490 ...Jae–yi memberitahuku... 901 00:59:58,210 --> 01:00:01,050 ...bahwa aku adalah gadis tercantik di dunia. 902 01:00:02,050 --> 01:00:04,130 Kau juga cantik bagiku, Sa–na. 903 01:00:07,050 --> 01:00:10,570 Tapi aku tidak bisa mengatakan apa–apa lagi. 904 01:00:19,050 --> 01:00:22,170 Ji–na, maaf dan terima kasih. 905 01:00:23,090 --> 01:00:27,050 Aku akan menyerahkan cinta pertamaku, Jae–yi, untukmu. 906 01:00:28,250 --> 01:00:30,010 Semoga hubungan kalian baik. 907 01:00:33,530 --> 01:00:35,090 Selamat tinggal, Jae–yi. 908 01:00:35,610 --> 01:00:37,370 Inilah akhir dari kita. 909 01:00:42,050 --> 01:00:45,450 "Apakah kau yakin ingin menghapus fail ini?" 910 01:00:51,210 --> 01:00:52,610 "Ya" 911 01:01:03,370 --> 01:01:06,730 Seperti inilah cinta pertamaku berakhir. 912 01:01:25,530 --> 01:01:26,930 Awas! 913 01:01:40,930 --> 01:01:43,250 Kau baik–baik saja? Kau tidak terluka, 'kan? 914 01:01:55,370 --> 01:01:58,050 Cinta keduaku dimulai. 915 01:02:06,074 --> 01:02:10,074 "Epilog" 916 01:02:10,098 --> 01:02:13,798 Ini Kimchi buatan Ibuku. Aku disuruh memberikannya padamu. 917 01:02:13,800 --> 01:02:14,800 Lagi? 918 01:02:15,824 --> 01:02:17,824 Kau tidak perlu melakukan ini setiap hari. 919 01:02:18,548 --> 01:02:21,548 Oh ya, kami akan belajar bersama di rumahku. 920 01:02:21,572 --> 01:02:23,072 Masuklah ke dalam. 921 01:02:25,560 --> 01:02:27,060 Masuklah. 922 01:02:41,084 --> 01:02:46,584 Disini ada pria dan wanita, jadi biarkan pintu terbuka. 923 01:02:47,758 --> 01:02:49,758 Begitu, ya. Kau orang yang waspada. 924 01:03:03,700 --> 01:03:07,700 Ji-na, ada yang memanggilmu. Keluarlah sebentar. 925 01:03:08,024 --> 01:03:09,024 Benarkah? 926 01:03:11,280 --> 01:03:13,780 Tunggu disini sebentar. Aku akan segera kembali. 927 01:03:26,400 --> 01:03:30,400 Dia hanya keluar sebentar. Tidak lama. 928 01:03:31,424 --> 01:03:36,424 -=SULTAN KHILAF=- 929 01:03:36,448 --> 01:03:39,448 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 70353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.