Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
-=SULTAN KHILAF=-
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,700
"Episode 13"
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,500
Astaga!
4
00:00:16,540 --> 00:00:19,780
Tidak, tidak.
Sadarlah, Seung–joo!
5
00:00:20,140 --> 00:00:21,540
Jangan lemah.
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,260
Kau ditipu.
7
00:00:31,820 --> 00:00:35,300
Kalian mecurigakan.
Kenapa kau mengikutinya?
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,420
Ini tak seperti
yang kau pikirkan.
9
00:00:37,540 --> 00:00:41,260
Aku mengamati pasien.
Mengamati.
10
00:00:43,540 --> 00:00:46,260
Dia terlalu pendiam
beberapa hari ini.
11
00:00:46,940 --> 00:00:50,780
Akan lebih baik jika dia marah
atau membentak.
12
00:00:51,900 --> 00:00:55,540
Perubahan hormon tiba–tiba
tak baik untuknya.
13
00:00:56,220 --> 00:00:57,900
Siapa pasiennya?
14
00:01:03,140 --> 00:01:07,220
Dia tampak kurang berenergi
dan depresi.
15
00:01:07,700 --> 00:01:10,460
Apa beratnya turun?
16
00:01:10,620 --> 00:01:12,980
Apa dia bisa tidur?
17
00:01:13,540 --> 00:01:16,820
Benar, 'kan? Apa menurutmu...
18
00:01:21,700 --> 00:01:24,580
Kini, bahkan ada lingkaran hitam?
19
00:01:27,500 --> 00:01:29,460
Ini terlalu lama.
20
00:01:29,860 --> 00:01:31,980
Aku tak punya waktu.
21
00:01:34,780 --> 00:01:36,620
Berapa lama aku harus menunggu?
22
00:01:39,940 --> 00:01:41,580
Kau mau ke mana?
Pasien selanjutnya menunggu!
23
00:01:42,500 --> 00:01:45,100
Aku harus ke kamar mandi.
24
00:01:45,660 --> 00:01:47,100
Sebaiknya kau bergegas, Dokter.
25
00:01:50,300 --> 00:01:52,500
Ini tak nyaman.
26
00:01:54,540 --> 00:01:58,180
– Wakil Direktur?
– Ya?
27
00:02:06,980 --> 00:02:10,180
– Ada apa?
– Itu yang ingin kutanyakan.
28
00:02:10,580 --> 00:02:12,180
Kenapa kau melakukan ini
kepadaku?
29
00:02:12,300 --> 00:02:13,700
Kami butuh lebih banyak dokter
di departemen kami!
30
00:02:13,820 --> 00:02:15,340
Aku bahkan tak sempat
ke kamar mandi.
31
00:02:15,460 --> 00:02:17,460
Sudah kubilang itu tak mungkin.
32
00:02:17,780 --> 00:02:22,940
Kenapa membentak?
Kenapa kau di sini jika kau sibuk?
33
00:02:23,300 --> 00:02:25,500
Ada apa dengan dr. Yoo?
34
00:02:25,860 --> 00:02:27,780
Itu sebabnya
dia tak pernah naik jabatan.
35
00:02:27,900 --> 00:02:29,660
Kapan dia akan belajar?
36
00:02:29,900 --> 00:02:32,140
Wakil Direktur takkan
memecahkan masalahnya.
37
00:02:32,260 --> 00:02:35,020
Tapi dia yang bertugas
untuk SDM.
38
00:02:38,460 --> 00:02:39,900
Dia hanya menggertak.
39
00:02:40,300 --> 00:02:42,860
Kita membutuhkan seseorang
yang memang punya kekuasaan.
40
00:02:43,940 --> 00:02:45,940
– Dokter Cha!
– Dokter Lee!
41
00:02:46,340 --> 00:02:49,540
Apa kau sudah makan siang?
42
00:02:49,660 --> 00:02:51,980
– Tos!
– Apa...
43
00:02:52,140 --> 00:02:55,340
Bagaimana? Sekali lagi?
44
00:02:56,900 --> 00:02:58,300
Benarkah?
45
00:02:58,900 --> 00:03:01,220
Tos!
46
00:03:01,500 --> 00:03:04,020
Dokter Cha, kita perlu berbicara.
47
00:03:08,540 --> 00:03:10,700
Dia sangat seksi!
48
00:03:11,700 --> 00:03:13,980
Dia tipeku.
49
00:03:17,900 --> 00:03:22,740
– Ayo keluar satu per satu.
– Sampai jumpa!
50
00:03:22,860 --> 00:03:26,540
Apa kalian menikmatinya?
Sampai jumpa lagi besok.
51
00:03:26,660 --> 00:03:29,100
– Sampai jumpa, Dokter!
– Sampai jumpa!
52
00:03:29,220 --> 00:03:33,460
Sampai jumpa. Sampai bertemu lagi!
53
00:03:36,700 --> 00:03:39,980
Apa kita akhirnya sukses?
Apa mereka semua pasien?
54
00:03:41,580 --> 00:03:43,260
Untungnya bukan.
55
00:03:46,140 --> 00:03:48,180
– Perawatan rawat jalan?
– Ya.
56
00:03:48,380 --> 00:03:49,860
Dua hingga tiga kali per minggu?
57
00:03:50,300 --> 00:03:51,940
Tapi aku terlalu sibuk.
58
00:03:52,060 --> 00:03:53,780
Aku bahkan tak sempat makan siang.
59
00:03:53,940 --> 00:03:56,380
Tapi itu hampir gratis.
60
00:03:56,620 --> 00:03:58,340
Mereka tak membayar tagihan.
61
00:03:58,620 --> 00:04:01,020
Aku akan berhemat saja
62
00:04:01,300 --> 00:04:03,140
dan itu akan baik–baik saja.
63
00:04:03,260 --> 00:04:06,260
Bagaimana dengan utangnya?
Apa kau takkan membayar dr. Han?
64
00:04:06,380 --> 00:04:09,060
Apa rawat jalan akan membayar
200 juta kepadaku?
65
00:04:09,180 --> 00:04:10,740
Kalau begitu akan kulakukan.
66
00:04:11,540 --> 00:04:14,660
Bagaimana dengan dr. Yoo,
dr. Lee, dan dr. Jung?
67
00:04:14,860 --> 00:04:18,220
Kau tak merasa kasihan
dengan departemenmu?
68
00:04:18,660 --> 00:04:21,460
Mereka akan baik–baik saja
tanpa aku.
69
00:04:21,900 --> 00:04:24,220
Kau tak merasa kasihan
kepada mereka?
70
00:04:24,340 --> 00:04:25,940
Apa ada alasan lain?
71
00:04:28,740 --> 00:04:30,140
Bagaimana denganku?
72
00:04:30,860 --> 00:04:32,580
Bisakah kau menolongku?
73
00:04:32,980 --> 00:04:35,020
Karena aku tak bisa bertemu
denganmu setiap hari,...
74
00:04:35,460 --> 00:04:38,260
...itu membuatku frustrasi,
marah, dan merindukanmu.
75
00:04:39,900 --> 00:04:42,420
Ada apa denganku?
Mungkin aku menyukaimu.
76
00:04:44,580 --> 00:04:47,060
Kau bisa sering mampir.
77
00:04:49,780 --> 00:04:51,180
Aku tak bercanda.
78
00:04:52,180 --> 00:04:53,580
Ini dia.
79
00:04:55,140 --> 00:04:57,180
"Joo In–ah"
80
00:04:57,300 --> 00:04:59,900
Di mana dr. Joo? Apa dia ada?
81
00:05:01,460 --> 00:05:02,860
Kurasa dia pergi.
82
00:05:03,260 --> 00:05:05,460
Bisa kau memberikan ini kepadanya?
83
00:05:08,700 --> 00:05:13,340
Ini untuk tagihan rumah sakitnya.
Dia menyelamatkan nyawaku...
84
00:05:13,500 --> 00:05:14,900
...dan bahkan membayar tagihannya.
85
00:05:15,300 --> 00:05:18,140
Aku tak bisa bekerja
saat di rumah sakit,...
86
00:05:18,260 --> 00:05:20,740
...jadi, ini hanya setengahnya.
87
00:05:21,380 --> 00:05:22,860
Tapi beri tahu dia,
aku akan membayarnya.
88
00:05:23,340 --> 00:05:26,700
Tolong beri tahu dia bahwa aku
minta maaf dan berterima kasih.
89
00:05:27,460 --> 00:05:28,940
– Tentu.
– Terima kasih.
90
00:05:50,260 --> 00:05:52,420
Ini untuk In–ah.
91
00:05:52,860 --> 00:05:56,180
Dia bilang itu enak,tapi aku lupa soal itu.
92
00:05:58,380 --> 00:06:01,580
Tolong beri tahu dia,aku berterima kasih.
93
00:06:03,220 --> 00:06:04,620
Aku lapar.
94
00:06:06,540 --> 00:06:08,460
Apa ini? Abalone?
95
00:06:08,740 --> 00:06:10,140
Kelihatannya enak!
96
00:06:11,380 --> 00:06:12,780
Ini bukan untukmu.
97
00:06:13,860 --> 00:06:15,700
Di mana dr. Joo?
98
00:06:15,820 --> 00:06:18,980
Dia makan malam dengan dr. Cha.
99
00:06:19,740 --> 00:06:22,580
Aku pulang agar mereka bisa
bersenang–senang.
100
00:06:22,700 --> 00:06:24,660
Kuharap mereka bersenang–senang.
101
00:06:25,500 --> 00:06:28,180
Bersenang–senang apa?
Bersenang–senang?
102
00:06:28,300 --> 00:06:32,100
Kau tak tahu dr. Cha punya
perasaan untuk dr. Joo? Itu jelas.
103
00:06:33,820 --> 00:06:36,740
Semua orang gila.
104
00:06:39,220 --> 00:06:41,140
Ada apa dengannya?
105
00:06:42,140 --> 00:06:44,940
Kenapa semua orang
menyukai dr. Joo?
106
00:07:07,100 --> 00:07:10,980
Apa ini? Dia jelas sengaja
menunjukkannya.
107
00:07:31,980 --> 00:07:34,820
Berhenti. Bagus!
108
00:07:38,980 --> 00:07:40,940
Tunggu!
109
00:07:41,620 --> 00:07:43,020
Aku hanya...
110
00:07:45,220 --> 00:07:49,620
– Ini tak seperti dugaanmu.
– Apa?
111
00:07:51,220 --> 00:07:54,300
– Mesum?
– Berikan itu kepadaku!
112
00:07:54,740 --> 00:07:56,380
– Lepaskan aku!
– Kemari kau!
113
00:07:56,500 --> 00:07:59,740
Tunggu!
114
00:08:02,460 --> 00:08:04,300
Mi–yoon, apa kau di atas?
115
00:08:09,900 --> 00:08:12,220
Jika dia melihat kita
seperti ini...
116
00:08:15,780 --> 00:08:17,180
Tunggu...
117
00:08:23,860 --> 00:08:25,540
Mari kita bernegosiasi?
118
00:08:39,500 --> 00:08:42,700
Tak apa–apa. Kesialan terjadi.
119
00:08:59,020 --> 00:09:00,940
Ada apa dengan mereka?
120
00:09:01,580 --> 00:09:03,980
Bagaimana bisa mereka membuang
tisu basah ke dalam toilet?
121
00:09:26,540 --> 00:09:28,500
Mataku!
122
00:09:32,980 --> 00:09:34,820
Astaga!
123
00:09:35,260 --> 00:09:38,700
– Ada apa ini?
– Ini seperti rumah baru.
124
00:09:38,860 --> 00:09:40,980
Dokter Han membersihkan semua ini?
125
00:09:41,100 --> 00:09:44,780
Tentu. Dia tampaknya
ternyata berguna juga.
126
00:09:47,900 --> 00:09:50,700
Kau hebat, dr. Han.
127
00:09:51,660 --> 00:09:53,060
Terima kasih.
128
00:09:58,380 --> 00:10:00,820
Dia bukan hanya pintar
membersihkan,...
129
00:10:01,180 --> 00:10:02,780
...dia mengganti bola lampu.
130
00:10:02,980 --> 00:10:05,340
Dia bukan hanya genius
dalam belajar.
131
00:10:05,460 --> 00:10:07,140
Tak ada yang tak bisa
dilakukannya.
132
00:10:07,260 --> 00:10:08,660
Ada apa denganmu?
133
00:10:12,380 --> 00:10:15,460
Ada sesuatu yang tak bisa
dilakukannya.
134
00:10:23,700 --> 00:10:26,540
Benar, tak mungkin dia bisa
melakukannya!
135
00:10:26,660 --> 00:10:29,140
Memasak! Kita selalu makan keluar.
136
00:10:29,260 --> 00:10:31,900
Bagaimana mungkin seseorang
pintar untuk segalanya?
137
00:10:32,020 --> 00:10:37,260
Kau tahu betapa sulit memasak itu.
138
00:10:37,380 --> 00:10:40,660
Kau harus berbakat
agar bisa memasak dengan baik.
139
00:10:40,780 --> 00:10:44,620
Tak perlu membahasnya. Astaga!
140
00:11:52,620 --> 00:11:54,020
Ya.
141
00:11:59,044 --> 00:12:04,044
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
142
00:12:22,100 --> 00:12:23,500
Bagus.
143
00:12:27,220 --> 00:12:28,620
Hebat!
144
00:12:30,060 --> 00:12:31,620
Kapan kau belajar memasak?
145
00:12:45,140 --> 00:12:47,980
Maaf, tak ada yang bisa
kami lakukan.
146
00:12:48,900 --> 00:12:50,940
Bagaimana dengan toko servis lain?
147
00:12:51,380 --> 00:12:52,900
Kurasa sama saja.
148
00:12:53,820 --> 00:12:56,180
Kurasa ini sangat penting bagimu.
149
00:12:56,340 --> 00:12:59,460
Seorang wanita juga menelepon
tentang ponsel ini.
150
00:13:00,060 --> 00:13:02,780
Wanita?
151
00:13:10,180 --> 00:13:14,020
Itu di hari kita berbicaradi telepon, jadi, hari Minggu.
152
00:13:14,340 --> 00:13:15,860
Ya, itu hari Minggu.
153
00:13:16,940 --> 00:13:19,260
Aku di Hwahando di hari Minggu.
154
00:13:20,180 --> 00:13:22,740
Dia bahkan bertanya
tentang model persisnya.
155
00:13:23,140 --> 00:13:24,900
Kupikir kau mengenalnya.
156
00:13:25,500 --> 00:13:28,700
Tak ada yang tahu
tentang toko servisnya.
157
00:13:29,060 --> 00:13:30,460
Siapa lagi yang...
158
00:13:37,420 --> 00:13:40,380
Di mana kau akan memperbaikinya?
159
00:13:40,900 --> 00:13:43,500
Mungkin kau juga bisa
memperkenalkanku.
160
00:13:45,020 --> 00:13:47,740
– Sampai jumpa besok.
– Sampai jumpa.
161
00:13:55,980 --> 00:13:57,380
Dokter Cha!
162
00:14:02,460 --> 00:14:05,660
Bukankah kau bilang
kau memperbaiki ponselmu?
163
00:14:06,180 --> 00:14:07,580
Apa kau mengirimnya ke toko?
164
00:14:08,500 --> 00:14:14,500
Tentang itu. Belum.
Akan kulakukan nanti.
165
00:14:14,620 --> 00:14:16,460
Jangan dikirim
ke tempat yang kuberi tahu.
166
00:14:16,580 --> 00:14:20,540
– Kurasa mereka tak bagus.
– Mereka tak bisa memperbaiki...
167
00:14:20,660 --> 00:14:22,140
– ...ponselmu?
– Tidak.
168
00:14:22,500 --> 00:14:23,900
Aku harus mencari
toko servis lain.
169
00:14:24,460 --> 00:14:28,900
Mungkin akan kukirim ke Amerika.
Aku kenal teman yang seorang ahli.
170
00:14:32,420 --> 00:14:37,460
Apa kau harus melakukannya
sejauh itu?
171
00:14:37,900 --> 00:14:41,020
Apa kau tak ingin menunjukkan
bahwa kakakmu tak bersalah?
172
00:14:41,620 --> 00:14:43,900
Kau melihat cara dr. Han
mengganggunya.
173
00:14:48,620 --> 00:14:52,500
Sebenarnya aku kesal.
Apa salah kakakku?
174
00:14:52,620 --> 00:14:56,820
– Apa dia harus diselidiki?
– Bukan begitu...
175
00:14:56,940 --> 00:14:59,580
Kurasa dr. Han telah banyak mereda
belakangan ini,...
176
00:15:00,220 --> 00:15:01,860
...jadi, kuharap kau bisa
menghentikannya sekarang.
177
00:15:02,660 --> 00:15:04,580
Aku tak tahan lagi.
178
00:15:05,700 --> 00:15:07,300
Aku memintamu untuk berhenti.
179
00:15:15,460 --> 00:15:16,860
Itu jelas salah satunya.
180
00:15:17,460 --> 00:15:19,500
Entah dia melindungi dr. Joo...
181
00:15:19,620 --> 00:15:21,580
...atau dia berusaha
menyembunyikan diri.
182
00:15:23,420 --> 00:15:26,980
Apa pun itu,
dia jelas mengetahui sesuatu.
183
00:15:29,500 --> 00:15:31,420
Ini makin menarik.
184
00:15:35,500 --> 00:15:39,380
Ada tiga wanita di rumah
dan tak ada alat masak yang baik?
185
00:15:41,100 --> 00:15:43,620
Spageti!
186
00:15:56,260 --> 00:15:58,580
Dia benar–benar membeli itu?
187
00:15:59,580 --> 00:16:00,980
Kenapa ini sangat murah?
188
00:16:20,300 --> 00:16:24,620
Makerel didiskon!
189
00:16:25,060 --> 00:16:28,500
Diskon 50 persen
untuk 10 pelanggan pertama!
190
00:16:28,620 --> 00:16:31,020
Sepuluh pelanggan pertama!
191
00:16:32,020 --> 00:16:33,420
Minggir!
192
00:16:38,780 --> 00:16:40,180
Sial!
193
00:17:08,020 --> 00:17:11,260
Lihat siapa ini.
Apa yang kau lakukan di sini?
194
00:17:22,420 --> 00:17:26,980
– Kalian tampaknya akrab.
– Tentu. Berkat kau.
195
00:17:27,500 --> 00:17:30,700
Kami satu SMP.
196
00:17:31,700 --> 00:17:35,060
Apa kau tinggal di dekat sini?
Apa kabar?
197
00:17:36,580 --> 00:17:40,380
Tentu, aku baik–baik saja.
198
00:17:50,580 --> 00:17:52,540
Berhenti tertawa, Dokter.
199
00:17:52,660 --> 00:17:55,100
Dahulu dia arogan
di rumah sakit,...
200
00:17:55,500 --> 00:18:02,660
...tapi lihat dia sekarang.
Apa kau melihatnya memungut koin?
201
00:18:03,660 --> 00:18:05,060
Yang benar saja.
202
00:18:39,340 --> 00:18:45,380
Permisi, apa yang kau lakukan?
Astaga. Hentikan!
203
00:18:47,060 --> 00:18:53,340
Apa kau gila? Hentikan!
204
00:19:00,340 --> 00:19:02,540
Kita bisa pergi sekarang.
205
00:19:04,220 --> 00:19:06,220
Mari lakukan sesuatu
untuk tanganmu.
206
00:19:07,100 --> 00:19:08,540
Apa kau sungguh ahli bedah saraf?
207
00:19:08,660 --> 00:19:10,260
Bagaimana bisa kau melakukan itu
kepada tanganmu?
208
00:19:10,380 --> 00:19:12,220
Lagi pula aku tak bisa melakukan
pembedahan.
209
00:19:13,300 --> 00:19:16,180
Aku akan berterima kasih
kepadamu nanti.
210
00:19:16,420 --> 00:19:17,860
Seung–joo.
211
00:19:21,380 --> 00:19:24,140
Aku tahu aku menyedihkan.
212
00:19:25,420 --> 00:19:27,700
Mari berbicara nanti.
213
00:20:10,900 --> 00:20:12,540
Sejak kapan dia di sini?
214
00:20:14,180 --> 00:20:15,580
Dokter Han.
215
00:20:17,660 --> 00:20:19,060
Dokter Han.
216
00:20:29,740 --> 00:20:31,300
Sial.
217
00:20:31,980 --> 00:20:35,180
– Kenapa aku di sini?
– Apa?
218
00:20:35,300 --> 00:20:39,220
Kenapa aku hanya bisa pergi
ke tempat ini?
219
00:20:41,220 --> 00:20:43,260
Aku tak diterima di sini.
220
00:20:49,620 --> 00:20:53,460
Aku di sini. Aku menunggumu.
221
00:21:02,620 --> 00:21:04,300
Aku tahu kau kesulitan...
222
00:21:05,140 --> 00:21:08,340
...dan berusaha menyembunyikannya.
223
00:21:08,980 --> 00:21:11,380
Tapi aku tahu itu sulit
untuk disembunyikan.
224
00:21:15,020 --> 00:21:16,620
Sudah kukatakan kepadamu...
225
00:21:18,460 --> 00:21:21,180
...agar memita bantuan
kepada orang di sekitarmu.
226
00:21:22,460 --> 00:21:23,980
Bukan hanya aku,...
227
00:21:24,460 --> 00:21:27,700
...siapa pun akan menerimamu.
228
00:21:28,580 --> 00:21:33,100
Mereka menunggumu menemukan
tempat yang tepat untukmu.
229
00:21:38,780 --> 00:21:40,180
Kau mabuk.
230
00:21:40,820 --> 00:21:42,220
Ayo masuk.
231
00:21:48,060 --> 00:21:49,460
Siapa kau sebenarnya?
232
00:21:51,140 --> 00:21:53,900
– Apa?
– Kenapa kau membuatku bingung?
233
00:21:55,340 --> 00:21:56,740
Kenapa?
234
00:22:00,580 --> 00:22:02,860
Seseorang yang kini di sisimu.
235
00:22:08,860 --> 00:22:10,260
Seseorang...
236
00:22:12,700 --> 00:22:14,140
...yang kini di sisiku?
237
00:22:55,820 --> 00:22:58,540
Aku tahu aku menyedihkan.
238
00:22:59,900 --> 00:23:02,260
Mari berbicara nanti.
239
00:23:28,900 --> 00:23:31,340
Tunggu...
240
00:23:31,780 --> 00:23:34,220
Dokter Han.
241
00:23:36,540 --> 00:23:38,580
Lakukanlah sesuatu.
242
00:23:41,140 --> 00:23:43,100
Kumohon tolonglah aku.
243
00:23:51,540 --> 00:23:52,940
Itu bagus.
244
00:23:56,460 --> 00:23:58,500
Seperti itu cara meminta bantuan.
245
00:24:18,260 --> 00:24:22,460
Tunggu... Dokter Han?
246
00:24:24,900 --> 00:24:28,020
Dokter Han.
247
00:24:29,380 --> 00:24:33,980
Dokter Han!
248
00:24:41,100 --> 00:24:43,100
Dokter Cha!
249
00:24:44,700 --> 00:24:48,220
– Mari masuk.
– Tentu.
250
00:25:01,300 --> 00:25:04,860
Terima kasih.
Dia bisa saja tidur di jalan.
251
00:25:05,420 --> 00:25:06,820
Seharusnya kubiarkan dia di sana.
252
00:25:08,980 --> 00:25:12,860
Kenapa dia sangat mabuk?
Ada apa dengan tangannya?
253
00:25:13,700 --> 00:25:16,700
– Apa yang terjadi?
– Ini bukan kali pertama baginya.
254
00:25:22,780 --> 00:25:25,180
– Akan kulakukan.
– Tak apa–apa.
255
00:25:25,300 --> 00:25:26,700
Akan kulakukan!
256
00:25:27,100 --> 00:25:29,460
Aku akan tidur di sini malam ini.
257
00:25:30,220 --> 00:25:31,900
– Apa?
– Aku tidur di sini.
258
00:25:32,180 --> 00:25:36,460
– Tak bisa?
– Tentu bisa, tapi...
259
00:25:38,500 --> 00:25:40,100
Ya, tentu.
260
00:26:15,940 --> 00:26:17,340
Aku akan menjadi gila.
261
00:26:18,300 --> 00:26:23,060
Sudah terlalu lama
sejak aku berkencan dengan pria.
262
00:26:23,180 --> 00:26:26,020
Ada banyak pria di luar sana.
263
00:26:26,660 --> 00:26:29,300
Aku pasti gila!
264
00:26:29,940 --> 00:26:31,900
Lakukanlah sesuatu.
265
00:26:33,860 --> 00:26:36,220
Kumohon, tolong aku.
266
00:26:54,500 --> 00:26:56,420
Astaga.
267
00:26:58,500 --> 00:27:00,540
Astaga! Apa ini.
268
00:27:00,860 --> 00:27:03,500
Lupakan saja.
269
00:27:26,700 --> 00:27:31,220
Astaga! Dia penjahat kambuhan!
Kenapa kau memeluk semua orang?
270
00:28:23,740 --> 00:28:26,860
Apa kau mengenal Choi Han–sung?
271
00:28:27,860 --> 00:28:29,740
Kudengar
dr. Joo berkencan dengannya.
272
00:28:29,980 --> 00:28:36,780
– Apa kau tahu tentangnya?
– Tentang itu, aku tak yakin.
273
00:28:38,500 --> 00:28:40,060
Ada apa denganya?
274
00:28:40,820 --> 00:28:42,780
Dia bilang dia tak mengenalnya.
275
00:28:52,804 --> 00:28:59,804
-=SULTAN KHILAF=-
276
00:29:00,820 --> 00:29:02,500
Aku sangat haus.
277
00:29:11,980 --> 00:29:13,380
Siapa yang melakukan ini?
278
00:29:45,620 --> 00:29:49,060
Sial! Apa yang telah kulakukan?
279
00:30:02,540 --> 00:30:05,380
Ayolah... Tak mungkin!
280
00:30:06,460 --> 00:30:07,860
Ini tak nyata.
281
00:30:17,180 --> 00:30:18,580
Sial!
282
00:30:24,660 --> 00:30:28,300
Aku pasti sudah gila!
283
00:30:37,780 --> 00:30:39,260
Sadarlah, Han Seung–joo.
284
00:30:39,940 --> 00:30:43,740
Pikirkan bagaimana kau
akan memecahkan situasi ini.
285
00:30:53,660 --> 00:30:55,060
Dingin sekali.
286
00:30:55,180 --> 00:30:58,860
Kau tak boleh minum air dingin
setelah mabuk.
287
00:30:59,380 --> 00:31:02,380
Ini, minumlah ini. Ini air madu.
288
00:31:03,460 --> 00:31:04,940
Kenapa kau di bawah?
289
00:31:06,100 --> 00:31:07,900
Lalu siapa yang tidur di atas?
290
00:31:11,220 --> 00:31:16,020
Wanita lain?
Itu benar–benar kau semalam.
291
00:31:16,500 --> 00:31:20,500
Apa yang kau bicarakan?
Kau tak ingat soal kemarin?
292
00:31:22,260 --> 00:31:24,260
Lalu siapa yang tidur di kasurku?
293
00:31:27,460 --> 00:31:30,420
Siapa wanita itu?
294
00:31:34,690 --> 00:31:36,090
Selamat pagi, Se–ra.
295
00:31:36,514 --> 00:31:37,609
"Episode 14"
296
00:31:37,810 --> 00:31:40,450
Apa yang kau lakukan di sini?
297
00:31:41,570 --> 00:31:42,970
Sesuatu terjadi.
298
00:31:51,010 --> 00:31:53,650
Kenapa berisik
pagi–pagi? Heol.
299
00:31:55,370 --> 00:31:57,810
– Hai, Mi–yoon?
– Apa–apaan ini?
300
00:32:04,970 --> 00:32:06,730
Ada apa dengan semua ini, dr. Cha?
301
00:32:07,210 --> 00:32:10,570
Akan kusajikan kalian sarapan
yang lezat.
302
00:32:10,770 --> 00:32:12,610
– Terima kasih.
– Sebelum membuat sarapan,...
303
00:32:12,730 --> 00:32:15,410
...apa yang kau lakukan di sini?
304
00:32:15,890 --> 00:32:18,450
Aku yang menyelamatkanmu
semalam.
305
00:32:19,330 --> 00:32:21,890
Kenapa kalian membiarkan pria
ada di rumah ini?
306
00:32:22,210 --> 00:32:24,530
Kurasa dia tak seharusnya
mendengar itu darimu.
307
00:32:24,730 --> 00:32:30,210
Aku juga penasaran. Kenapa kalian
membiarkan ada pria di rumah ini?
308
00:32:31,490 --> 00:32:37,930
Jadi, kini, ini semua salahku?
Jadi, kini kubiarkan pria masuk...
309
00:32:38,050 --> 00:32:40,810
...dan aku yang membuat mereka
tinggal di sini.
310
00:32:41,490 --> 00:32:44,930
Aku gadis nakal, ya?
311
00:33:11,850 --> 00:33:13,250
Minggir!
312
00:33:39,370 --> 00:33:43,450
– Kau bisa memasak?
– Dokter Han sangat hebat.
313
00:33:45,530 --> 00:33:50,050
Dia tak terlalu hebat.
Aku juga pintar memasak.
314
00:33:56,250 --> 00:34:00,330
Suara apa itu?
Apa kau menertawakanku?
315
00:34:24,970 --> 00:34:26,530
Ada apa denganku?
316
00:34:26,850 --> 00:34:30,050
Testosteron! Pikirkanlah.
317
00:34:30,330 --> 00:34:32,170
Itu masuk akal
jika kau berpikir...
318
00:34:32,290 --> 00:34:34,250
...itu adalah sekresi testosteron
yang berlebihan.
319
00:34:34,370 --> 00:34:37,970
Tapi terlalu banyak testosteron
bisa menyebabkan masalah,...
320
00:34:38,090 --> 00:34:42,770
...jadi, kita harus melakukan tes
dan menyembuhkan setiap gejalanya.
321
00:35:04,130 --> 00:35:05,530
Bisa aku berbicara denganmu
sekarang?
322
00:35:05,730 --> 00:35:08,290
– Tidak.
– Masuklah!
323
00:35:08,650 --> 00:35:11,570
Perbannya perlu diganti.
324
00:35:13,810 --> 00:35:15,370
Ada apa
dengan nada memerintah itu?
325
00:35:17,570 --> 00:35:19,250
Apa yang terjadi semalam?
326
00:35:27,650 --> 00:35:30,010
Kenapa kau tersenyum?
327
00:35:31,970 --> 00:35:34,570
Benarkah? Aku tak tersenyum.
328
00:35:41,490 --> 00:35:44,770
Meski aku membuat kesalahan
semalam, lupakan soal itu.
329
00:35:44,890 --> 00:35:50,090
Itu hanya kesalahan karena mabuk.
330
00:35:51,170 --> 00:35:55,450
Kenapa aku harus melupakannya?
Itu sangat berarti bagiku.
331
00:35:58,210 --> 00:36:00,770
Apa yang kulakukan semalam?
332
00:36:01,850 --> 00:36:03,250
Kau tak ingat?
333
00:36:03,810 --> 00:36:06,770
Aku paham. Itu bisa memalukan.
334
00:36:10,290 --> 00:36:14,970
Aku akan memikirkan
bagaimana cara untukku menolongmu.
335
00:36:16,490 --> 00:36:17,890
Apa yang kau bicarakan?
336
00:36:18,810 --> 00:36:23,290
– Kenapa kau menolong?
– Kau memintaku semalam,...
337
00:36:23,810 --> 00:36:26,210
...agar menolongmu.
338
00:36:28,450 --> 00:36:30,770
Lakukanlah sesuatu.
339
00:36:32,370 --> 00:36:34,650
Kumohon, tolong aku.
340
00:36:37,250 --> 00:36:39,570
Benarkah? Apa aku gila semalam?
341
00:36:39,930 --> 00:36:45,090
Aku tak terlalu mabuk!
Meminta bantuan darimu?
342
00:36:46,410 --> 00:36:48,330
Aku tak peduli jika kau tak ingat.
343
00:36:48,450 --> 00:36:52,050
Adalah kabar bagus jika kau ingin
bergantung kepada seseorang...
344
00:36:52,170 --> 00:36:53,890
...meski kau tak sadar.
345
00:36:56,610 --> 00:36:58,210
Di sanalah semua dimulai.
346
00:37:00,690 --> 00:37:02,090
Apa ini?
347
00:37:03,690 --> 00:37:05,410
Yang kini kau butuhkan...
348
00:37:05,690 --> 00:37:09,330
...adalah merasakan keintiman
dan rasa memiliki.
349
00:37:11,170 --> 00:37:13,890
Oksitosin memainkan peran itu
dalam tubuhmu.
350
00:37:14,010 --> 00:37:18,050
Itu memberimu ketenangan
dan menghambat testosteron.
351
00:37:18,210 --> 00:37:20,970
Juga ada studi
untukmu menanggulangi trauma.
352
00:37:21,410 --> 00:37:22,810
Dengan berpengangan tangan
seperti ini,...
353
00:37:22,930 --> 00:37:27,290
...berpelukan, dan sentuhan biasa
bisa menghasilkan oksitosin.
354
00:37:27,850 --> 00:37:31,330
Studi mengatakan, melakukan
kontak mata dengan anjing...
355
00:37:31,450 --> 00:37:33,210
...bisa menghasilkan oksitosin.
356
00:37:34,530 --> 00:37:35,930
Jadi, aku berpikir...
357
00:37:37,250 --> 00:37:41,090
Jadi, kini kau ingin
bergandengan tangan dan bermain?
358
00:37:41,330 --> 00:37:42,730
Lupakan saja!
359
00:37:46,250 --> 00:37:48,330
Aku hanya ingin meminta tes darah.
360
00:37:58,850 --> 00:38:00,970
Ada hormon bernama oksitosin
dalam tubuhmu.
361
00:38:01,090 --> 00:38:03,810
Kontak tubuh yang sering
baik untukmu,...
362
00:38:03,930 --> 00:38:08,410
...jadi, kau harus menemui teman
dan keluargamu.
363
00:38:08,530 --> 00:38:10,450
Dia mahir berpegangan tangan
dengan orang lain.
364
00:38:17,690 --> 00:38:19,890
Studi mengatakan kontak mata
dengan anjing...
365
00:38:20,010 --> 00:38:21,490
...bisa menghasilkan oksitosin.
366
00:38:38,250 --> 00:38:42,890
Ini rumah sakit kecil.
367
00:38:43,610 --> 00:38:47,810
Tapi dokter muda itu adalah ahli
dan berpengalaman.
368
00:38:48,010 --> 00:38:52,730
Aku berbicara dengannya,
dan dia tahu soal depresi...
369
00:38:52,850 --> 00:38:54,890
...dan hipogonadisme yang kuderita
seperti cenayang.
370
00:38:55,930 --> 00:38:59,490
– Hei, kau!
– Apa? Aku?
371
00:38:59,610 --> 00:39:01,010
Di mana kopinya?
372
00:39:01,130 --> 00:39:03,610
Aku tak bekerja
di rumah sakit ini.
373
00:39:04,210 --> 00:39:07,850
Aku melihatmu duduk di sana
sebelumnya.
374
00:39:08,570 --> 00:39:10,810
Alat pengukur tekanan darah
tak bekerja.
375
00:39:10,930 --> 00:39:12,330
Bisakah kau memperbaikinya?
376
00:39:13,330 --> 00:39:17,250
– Di mana toiletnya?
– Ambilkan kami kopi dan kue.
377
00:39:17,370 --> 00:39:19,930
– Cepat!
– Jangan duduk saja...
378
00:39:20,050 --> 00:39:23,490
– ...dan perbaikilah!
– Di mana toiletnya?
379
00:39:27,210 --> 00:39:28,610
Apa kau melindungiku?
380
00:39:37,530 --> 00:39:38,930
Terima kasih.
381
00:39:40,650 --> 00:39:42,810
Aromanya enak.
382
00:39:43,610 --> 00:39:45,530
Enak.
383
00:39:47,570 --> 00:39:50,010
Ini lebih enak
disajikan seorang pemuda.
384
00:39:51,770 --> 00:39:54,890
– Hubungi aku jika ada masalah.
– Terima kasih.
385
00:39:56,970 --> 00:39:59,050
– Nyonya Kim?
– Ya.
386
00:40:04,250 --> 00:40:05,650
Terima kasih.
387
00:40:20,290 --> 00:40:22,890
Ada sesuatu terjadi
di antara mereka.
388
00:40:30,730 --> 00:40:34,130
Kau mau ke mana? Kencan buta?
Kencan?
389
00:40:34,330 --> 00:40:35,730
Kenapa kau peduli?
390
00:40:37,050 --> 00:40:40,450
Tidak. Tapi riasanmu tampak
sangat berat hari ini.
391
00:40:40,570 --> 00:40:43,250
– Lalu kenapa kau peduli?
– Se–ra.
392
00:40:43,770 --> 00:40:47,770
Pria secara insting merespons
pada tingkat estrogen...
393
00:40:47,890 --> 00:40:49,450
...yang tampak di wajah.
394
00:40:49,570 --> 00:40:52,010
Jadi, makin tinggi tingkatnya,
makin menarik.
395
00:40:52,130 --> 00:40:54,570
Tapi jika kau memakai
riasan berat,...
396
00:40:54,690 --> 00:40:57,530
...pria tak bisa mendeteksi
daya tarikmu.
397
00:40:57,890 --> 00:41:01,130
Itu kerugian untuk gadis cantik
seperti kau.
398
00:41:02,490 --> 00:41:04,490
Hentikan omong kosong itu!
399
00:41:05,890 --> 00:41:07,290
Menyingkirlah!
400
00:41:09,490 --> 00:41:11,250
Aku tak berbohong,
itu yang sebenarnya.
401
00:41:14,170 --> 00:41:17,130
Astaga! Seharusnya
tak kudengarkan dia.
402
00:41:17,850 --> 00:41:19,770
Seharusnya tak kuhapus riasanku.
403
00:41:21,450 --> 00:41:22,850
Ini tanpa riasan.
404
00:41:28,090 --> 00:41:33,890
– Kau tampak berbeda hari ini.
– Benarkah?
405
00:41:35,290 --> 00:41:38,330
– Aku penasaran apa itu.
– Kau tak tidur kemarin?
406
00:41:39,130 --> 00:41:41,090
Atau kau makan mi instan
larut malam?
407
00:41:44,370 --> 00:41:48,330
– Benarkah?
– Aku bercanda. Kau tampak cantik.
408
00:41:49,530 --> 00:41:51,410
Berhenti bercanda!
409
00:41:52,610 --> 00:41:57,450
Kau tak pintar menjaga ekspresimu.
Aku bisa melihat perasaanmu.
410
00:41:59,250 --> 00:42:01,210
Aku hanya jujur pada perasaanku.
411
00:42:01,730 --> 00:42:05,330
Aku tak pintar berpura–pura
bahwa aku tak tahu...
412
00:42:06,010 --> 00:42:07,850
...dan berusaha bersikap baik.
413
00:42:08,970 --> 00:42:12,130
Aku bisa melihatnya.
Sebelumnya aku tak tahu,...
414
00:42:12,890 --> 00:42:15,170
...tapi kini kau tampak berbeda.
415
00:42:18,370 --> 00:42:21,810
– Kita akan ke mana hari ini?
– Kau akan melihatnya.
416
00:42:22,890 --> 00:42:24,570
– Mari pergi?
– Baik.
417
00:42:28,970 --> 00:42:30,370
Apa yang direncanakannya?
418
00:42:36,770 --> 00:42:38,370
"Delicate Boy"
419
00:42:39,890 --> 00:42:42,210
Ada apa? Kau tak suka?
420
00:42:45,330 --> 00:42:46,730
Bukan begitu.
421
00:42:47,810 --> 00:42:50,490
Aku tak pernah
ke konser macam ini.
422
00:42:51,170 --> 00:42:55,010
Karena itu kupikir kau
akan menyukainya.
423
00:42:57,330 --> 00:43:00,330
Apa dia tahu sesuatu?
424
00:43:01,810 --> 00:43:04,250
Apa yang direncanakannya?
425
00:43:05,130 --> 00:43:07,290
Perlu kita pergi ke tempat lain?
426
00:43:08,450 --> 00:43:10,610
Tidak, kurasa ini
akan menyenangkan.
427
00:43:28,170 --> 00:43:30,650
Seung–joo, kami mengadakankonser.
428
00:43:30,770 --> 00:43:34,090
Kami melakukannyauntuk Han–sung.
429
00:43:34,410 --> 00:43:36,050
Kuharap kau juga bisa datang.
430
00:44:57,690 --> 00:44:59,290
Ada apa?
431
00:45:05,450 --> 00:45:08,130
Apa dia baik–baik saja?
432
00:45:30,610 --> 00:45:33,850
Sphenoidal meningioma.
Untungnya ini jinak,...
433
00:45:34,170 --> 00:45:35,970
...tapi ukurannya 7 cm.
434
00:45:39,010 --> 00:45:40,410
Apa yang akan kau lakukan?
435
00:45:40,530 --> 00:45:42,610
Dia membutuhkan operasi
secepat mungkin.
436
00:45:42,730 --> 00:45:44,850
Bagaimana kau akan melakukan
operasinya?
437
00:45:49,530 --> 00:45:50,930
Aku memikirkan sayatan minimum.
438
00:45:51,170 --> 00:45:53,650
Sayatan minimum?
Pengangkatan seluruhnya?
439
00:45:53,770 --> 00:45:56,250
Ya. Semuanya di dalam otak.
440
00:46:00,170 --> 00:46:04,650
Kau tak bisa menjamin itu.
Risiko kelumpuhannya tinggi.
441
00:46:05,210 --> 00:46:08,450
– Kraniotomi lebih aman.
– Di mana keyakinanmu?
442
00:46:08,850 --> 00:46:10,490
Kau pikir aku akan gagal?
443
00:46:10,610 --> 00:46:12,010
Tumornya mengelilingi
arteri karotid dalam...
444
00:46:12,130 --> 00:46:15,730
...dan masuk ke A1. Kau bisa
melumpuhkan seluruh sisi kanannya.
445
00:46:16,210 --> 00:46:17,890
Dia akan buta
jika kau merusak saraf optiknya.
446
00:46:18,010 --> 00:46:19,930
Aku belajar di Amerika
bukannya sia–sia.
447
00:46:20,650 --> 00:46:22,610
Aku sudah melakukan ratusan
operasi seperti ini.
448
00:46:23,010 --> 00:46:25,930
Tingkat kambuhnya 30–40%
jika bisa kuangkat semuanya,...
449
00:46:26,330 --> 00:46:27,890
...tapi hanya 5% jika kuangkat
seluruh tumornya.
450
00:46:28,370 --> 00:46:31,570
Kurasa pengangkatan seluruhnya
adalah yang benar.
451
00:46:32,650 --> 00:46:34,410
Kenapa tidak kau saja
yang mengoperasinya?
452
00:46:50,170 --> 00:46:53,370
Sekali rawat jalan per minggu
tak terlalu sulit.
453
00:46:53,890 --> 00:46:56,450
Ada dokter lain
yang mengelola klinik...
454
00:46:56,570 --> 00:46:58,370
...dan melakukan rawat jalan.
455
00:46:58,570 --> 00:46:59,970
Kita bisa menjadi rumah sakit
yang bekerja sama...
456
00:47:00,090 --> 00:47:04,770
...dan membantu pasien
dari kedua rumah sakit.
457
00:47:04,890 --> 00:47:10,130
Kenapa kau memberi penawaran ini
kepadaku?
458
00:47:10,690 --> 00:47:15,530
– Dulu kau membenciku.
– Aku? Kapan?
459
00:47:15,650 --> 00:47:20,130
Kau salah paham,
aku sangat menyukaimu, Dokter.
460
00:47:22,490 --> 00:47:24,610
– Kurasa tidak.
– Tidak, sungguh.
461
00:47:24,730 --> 00:47:26,450
Kau harus memercayaiku.
462
00:47:26,570 --> 00:47:31,250
Aku sangat menghormati
dan mengagumimu...
463
00:47:31,370 --> 00:47:33,890
...dari dasar hatiku.
464
00:47:34,610 --> 00:47:39,330
Kau tak tahu betapa sedih aku
saat kau berhenti.
465
00:47:39,570 --> 00:47:42,970
Kurasa kau tak tahu perasaanku.
466
00:47:44,370 --> 00:47:45,770
Kau bodoh.
467
00:47:55,250 --> 00:47:57,050
– Dokter Cha.
– Dokter Joo.
468
00:47:57,330 --> 00:47:59,450
Apa yang kau lakukan di sini?
469
00:48:01,170 --> 00:48:04,850
Apakah kau yang memaksa
Wakil Direktur?
470
00:48:05,370 --> 00:48:06,770
Aku tak tahu
apa yang kau bicarakan.
471
00:48:07,090 --> 00:48:09,090
Kau bertemu Wakil Direktur?
Kenapa?
472
00:48:10,050 --> 00:48:12,330
Dia memintaku mengurus
perawatan jalan.
473
00:48:13,650 --> 00:48:15,810
– Bukankah itu tugasmu?
– Bukan.
474
00:48:16,770 --> 00:48:18,850
Aku tak pernah mendengarnya.
475
00:48:20,490 --> 00:48:24,290
Kau bercanda!
Apa yang kau katakan kepadanya?
476
00:48:24,530 --> 00:48:27,010
Itu terlalu menyanjung.
477
00:48:27,650 --> 00:48:29,810
Kubilang aku akan kembali
ke Amerika...
478
00:48:29,930 --> 00:48:31,810
...jika kami tak membawamu
kembali.
479
00:48:31,930 --> 00:48:33,330
Apa?
480
00:48:33,770 --> 00:48:37,370
Apa itu penting?
Jadi, apa kau menerimanya?
481
00:48:38,410 --> 00:48:39,850
Akan kupikirkan.
482
00:48:41,450 --> 00:48:42,850
Hei!
483
00:48:44,450 --> 00:48:47,530
Terima kasih! Kau menyelamatkanku.
484
00:48:47,770 --> 00:48:52,370
Kupikir aku harus benar–benar
kembali ke Amerika.
485
00:48:52,490 --> 00:48:57,450
– Aku belum memutuskan.
– Tentu. Mari merayakannya...
486
00:48:57,570 --> 00:48:58,970
...dan makan sesuatu.
487
00:49:00,090 --> 00:49:01,650
Aku belum memutuskan.
488
00:49:09,490 --> 00:49:12,930
Aku ingin menyelamatkanmu.
489
00:49:18,730 --> 00:49:20,570
Kenapa kau sangat terlambat?
490
00:49:20,690 --> 00:49:22,930
– Maaf.
– Kau ini...
491
00:49:23,690 --> 00:49:25,850
– Cepatlah.
– Mari makan.
492
00:49:32,810 --> 00:49:34,490
Kini mereka berkencan
secara terbuka?
493
00:49:36,850 --> 00:49:38,250
Takkan kubiarkan itu terjadi.
494
00:49:52,810 --> 00:49:54,370
Tak mengangkat teleponku?
495
00:50:16,130 --> 00:50:18,810
Benarkah?
Akan kuambilkan untukmu.
496
00:50:25,610 --> 00:50:27,090
Apa yang kalian lakukan di sini?
497
00:50:27,370 --> 00:50:28,770
Kenapa kau tak mengangkat
teleponku?
498
00:50:29,210 --> 00:50:30,810
Kau yang sedang apa di sini.
499
00:50:35,650 --> 00:50:37,890
Ikannya sangat enak di sini.
500
00:50:38,890 --> 00:50:42,690
Dokter Han! Apa yang kau lakukan
di sini?
501
00:50:45,410 --> 00:50:46,810
Makan!
502
00:50:48,050 --> 00:50:50,050
Tentu aku datang untuk makan.
503
00:50:50,690 --> 00:50:52,570
Aku ingin memesan!
504
00:51:08,170 --> 00:51:10,410
Biarkan dia menikmati
makan malamnya...
505
00:51:10,650 --> 00:51:12,570
...dan mari melanjutkan
pesta kita.
506
00:51:12,690 --> 00:51:15,610
Benar. Mari minum
untuk kembalinya dr. Joo.
507
00:51:15,730 --> 00:51:17,130
Aku belum memutuskan...
508
00:51:17,250 --> 00:51:19,850
Dokter Cha adalah yang terbaik
di rumah sakit.
509
00:51:19,970 --> 00:51:22,090
Wakil Direktur bahkan tak mau
mendengarkanku lagi,...
510
00:51:22,290 --> 00:51:24,090
...tapi saat dr. Cha
memintanya,...
511
00:51:24,210 --> 00:51:26,610
– ...dia tiba–tiba berubah.
– Bukan begitu...
512
00:51:26,730 --> 00:51:28,930
– Berterima kasih sajalah.
– Baik.
513
00:51:29,370 --> 00:51:31,610
Terima kasih, dr. Cha.
514
00:51:31,810 --> 00:51:36,050
Itu untuk dr. Joo. Aku harus
memaksa Wakil Direktur.
515
00:51:36,170 --> 00:51:37,570
Tunggu!
516
00:51:38,610 --> 00:51:43,450
Aku belum memutuskan.
Kubilang akan kupikirkan.
517
00:51:43,570 --> 00:51:44,970
Bukankah artinya
kau sudah menerimanya?
518
00:51:45,090 --> 00:51:48,890
Mari minum untuk dr. Joo kembali
ke RS Darin!
519
00:51:49,410 --> 00:51:50,810
Selamat datang kembali!
520
00:51:50,930 --> 00:51:53,810
– Selamat datang!
– Bersulang!
521
00:51:54,290 --> 00:51:55,810
Bukan ini yang kupikirkan.
522
00:51:56,810 --> 00:52:01,290
– Kenapa kau berhenti?
– Kau tahu kenapa dia berhenti.
523
00:52:11,250 --> 00:52:14,010
Aku berusaha diam saja
karena dr. Joo...
524
00:52:14,130 --> 00:52:15,930
– Dokter Yoo!
– Terima kasih!
525
00:52:16,290 --> 00:52:17,690
Astaga!
526
00:52:21,610 --> 00:52:24,690
Akan kulakukan yang terbaik!
Bersulang!
527
00:52:24,810 --> 00:52:28,370
– Selamat datang kembali!
– Mari duduk.
528
00:52:28,490 --> 00:52:31,770
– Bersulang!
– Bersulang!
529
00:52:33,250 --> 00:52:35,050
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
530
00:52:41,290 --> 00:52:42,690
Bersulang!
531
00:52:52,810 --> 00:52:54,650
Mari minum.
532
00:53:06,650 --> 00:53:08,050
Dokter Han.
533
00:53:09,850 --> 00:53:11,970
Kau tak apa–apa?
534
00:53:14,690 --> 00:53:17,970
Apa? Apa ada masalah?
535
00:53:18,890 --> 00:53:20,690
Tidak.
536
00:53:23,090 --> 00:53:24,770
Kuputuskan untuk mengurus
rawat jalan.
537
00:53:24,890 --> 00:53:26,530
Satu hingga dua kali seminggu.
538
00:53:27,010 --> 00:53:28,410
Kenapa kau melaporkannya kepadaku?
539
00:53:29,930 --> 00:53:34,330
– Tidak, aku hanya bilang.
– Bagus. Itu lebih baik...
540
00:53:34,450 --> 00:53:36,770
...daripada duduk di klinik
tanpa pasien.
541
00:53:40,970 --> 00:53:42,650
Jangan minum terlalu banyak
dan cepatlah pulang.
542
00:53:43,770 --> 00:53:45,170
Ini berbahaya saat larut malam.
543
00:53:51,330 --> 00:53:55,570
Kau memang luar biasa.
Aku tahu ini soal uang,...
544
00:53:55,850 --> 00:53:59,050
...tapi bagaimana bisa
kau menahan temperamennya?
545
00:53:59,890 --> 00:54:03,450
– Kau tak apa–apa?
– Dia lebih baik belakangan ini.
546
00:54:04,770 --> 00:54:08,570
Dia memang tampak lebih baik
hari ini.
547
00:54:10,850 --> 00:54:13,650
Bagaimana dengan dr. Cha?
548
00:54:13,970 --> 00:54:16,170
– Ada kemajuan?
– Apa?
549
00:54:17,050 --> 00:54:19,810
Semoga berhasil dengan dr. Cha.
550
00:54:20,290 --> 00:54:24,490
Dia pacar terbaik yang bisa
kau dapatkan.
551
00:54:24,810 --> 00:54:28,130
Dia juga sangat menyukaimu.
552
00:54:28,650 --> 00:54:32,290
Ini tak seperti yang kau pikirkan.
553
00:54:32,410 --> 00:54:37,210
Kau bodoh atau apa? Kau tak tahu
dr. Cha punya perasaan untukmu?
554
00:54:37,730 --> 00:54:39,970
Untuk apa seorang pria mau
melakukan sesuatu...
555
00:54:40,090 --> 00:54:42,890
...untuk gadis
yang tak disukainya?
556
00:54:45,730 --> 00:54:50,010
– Bagaimana denganmu?
– Soal apa?
557
00:54:50,130 --> 00:54:51,970
Aku tahu kau tak banyak berkencan
dengan pria,...
558
00:54:52,090 --> 00:54:53,970
...tapi kau pasti tahu perasaanmu.
559
00:54:56,130 --> 00:54:59,170
Aku belum memikirkannya
dengan serius.
560
00:55:01,130 --> 00:55:06,130
Jangan bilang kau masih menunggu
pria yang menghilang itu?
561
00:55:09,090 --> 00:55:12,210
Tentu tidak.
562
00:55:13,370 --> 00:55:16,770
Aku hanya tak siap
untuk berkencan dengan seseorang.
563
00:55:18,170 --> 00:55:20,210
Dokter Cha adalah kolega
dan teman yang baik,...
564
00:55:20,330 --> 00:55:22,490
...jadi, aku tak mau
kehilangan dia.
565
00:55:23,450 --> 00:55:27,850
Kau hanya perlu mengatakan
kau tak menyukainya.
566
00:55:27,970 --> 00:55:31,170
– Kenapa memberi banyak alasan?
– Apa?
567
00:55:31,410 --> 00:55:34,410
Jika kau tak merasakannya
di hatimu,...
568
00:55:34,770 --> 00:55:36,490
...artinya kau tak menyukainya.
569
00:55:36,970 --> 00:55:39,410
Mungkin kau menyukai orang lain.
570
00:55:43,010 --> 00:55:47,290
Benar. Min–gi?
Dokter Cha adalah dokter bagus,...
571
00:55:47,410 --> 00:55:48,930
...jadi, jangan khawatir
soal operasinya.
572
00:55:49,690 --> 00:55:51,730
Kembalikanlah dulu kesehatanmu.
573
00:55:52,410 --> 00:55:54,090
Kau bisa melakukan konser nanti.
574
00:55:55,370 --> 00:55:56,770
Aku?
575
00:55:58,770 --> 00:56:02,170
Aku sudah bertahun–tahun tak main.
Aku lupa soal itu.
576
00:56:02,650 --> 00:56:04,490
Jaga dirimu.
577
00:56:39,210 --> 00:56:41,370
Bagaimana aku bisa kembali
ke RS Darin?
578
00:56:43,810 --> 00:56:45,290
Dokter Cha...
579
00:56:45,410 --> 00:56:47,410
Kubilang aku akan kembali
ke Amerika...
580
00:56:47,530 --> 00:56:49,450
...jika mereka tak membawamu
kembali.
581
00:56:49,570 --> 00:56:51,730
Untuk apa pria mau
melakukan sesuatu...
582
00:56:51,850 --> 00:56:53,730
...untuk gadis
yang tak disukainya?
583
00:56:53,850 --> 00:56:55,850
Karena aku tak bisa menemuimu
setiap hari,...
584
00:56:55,970 --> 00:56:58,770
...Itu membuat frustrasi
dan aku merindukanmu.
585
00:57:00,770 --> 00:57:03,650
Ada apa denganku?
Mungkin aku menyukaimu.
586
00:57:05,530 --> 00:57:07,010
Aku harus bagaimana dengannya?
587
00:57:07,490 --> 00:57:10,050
Jika kau tak merasakannya
di hatimu,...
588
00:57:10,170 --> 00:57:12,130
...artinya kau tak menyukainya.
589
00:57:12,970 --> 00:57:15,530
Mungkin kau menyukai orang lain.
590
00:57:17,170 --> 00:57:18,690
Siapa?
591
00:57:42,010 --> 00:57:45,570
Dia bahkan bisa bermain gitar?
592
00:57:49,970 --> 00:57:51,370
Dia hebat.
593
00:59:00,250 --> 00:59:07,250
-=SULTAN KHILAF=-
594
00:59:07,274 --> 00:59:10,274
Follow My IG
@sultan_khlaf_sub
595
00:59:13,250 --> 00:59:15,650
Berdebar, cemas,dan merindukan seseorang.
596
00:59:15,770 --> 00:59:17,530
– Dokter Han?
– Apa kau gila?
597
00:59:17,650 --> 00:59:19,570
Tentu tidak! Tidak akan!
598
00:59:20,490 --> 00:59:21,970
Kurasa aku gila.
599
00:59:22,090 --> 00:59:25,810
– Ada apa? Pipimu merona.
– Kau juga.
600
00:59:26,370 --> 00:59:28,930
– Tak mungkin!
– Kurasa aku gila.
601
00:59:29,050 --> 00:59:31,250
Aku ingin mengalahkannyauntuk pertama kalinya.
602
00:59:31,850 --> 00:59:33,770
–Apa kau butuh bantuanku?
– Kalian berdua!
603
00:59:33,890 --> 00:59:35,290
Kau tak apa–apa?
604
00:59:36,530 --> 00:59:37,930
Dokter Han!
44272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.