Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:26,830
You've torn me apart.
Rude as well.
2
00:00:26,830 --> 00:00:30,990
Being with you, of course.
I hate you, you're disgusting.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,990
Anything else?
You're useless in bed.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,570
You can't get it up.
5
00:03:59,400 --> 00:04:02,670
Where's the body?
Have you found the body?
6
00:04:02,680 --> 00:04:05,390
No sign of it.
The car was open.
7
00:04:05,400 --> 00:04:07,730
It must have been carried
away by the current.
8
00:04:07,880 --> 00:04:10,410
It must have been carried
away by the current.
9
00:04:10,410 --> 00:04:15,060
Then there's nothing more we can do.
Come back up.
10
00:04:26,200 --> 00:04:28,110
Good morning.
11
00:04:28,120 --> 00:04:30,800
I'm Claude's brother.
12
00:04:31,640 --> 00:04:34,290
Serge?
Yes.
13
00:04:46,520 --> 00:04:50,910
You were fast.
I left as soon as I heard.
14
00:04:51,000 --> 00:04:53,790
What happened?
15
00:04:53,800 --> 00:04:56,340
He was driving too fast
and lost control.
16
00:04:56,350 --> 00:05:00,170
Yes, I know, they told me,
but how did you survive?
17
00:05:00,840 --> 00:05:05,330
I jumped out.
What about Claude?
18
00:05:06,320 --> 00:05:09,470
He was trying to change gear,
to brake...
19
00:05:09,480 --> 00:05:12,590
But he must have taken too long.
20
00:05:14,040 --> 00:05:16,530
Please don't talk about it.
21
00:05:24,720 --> 00:05:28,150
How fast were you going?
I don't know.
22
00:05:28,160 --> 00:05:32,790
Did the brakes work?
I have no idea.
23
00:05:32,800 --> 00:05:35,640
Remember to sign the statement
before you go.
24
00:05:35,640 --> 00:05:38,730
The body might wash up
with the tide.
25
00:05:39,200 --> 00:05:43,170
Where will you go now'?
Me'?
26
00:05:43,520 --> 00:05:46,190
I don't know,
I'll go back to Paris.
27
00:05:46,200 --> 00:05:49,020
I can't stay here.
28
00:06:07,600 --> 00:06:11,520
Try to think of something else.
29
00:06:12,600 --> 00:06:15,060
I can't.
30
00:06:18,680 --> 00:06:21,840
Did you really love him'?
31
00:06:22,360 --> 00:06:26,470
You're from Vienna, right'?
No, Linz.
32
00:06:26,480 --> 00:06:29,500
But I met him in Paris.
33
00:06:32,760 --> 00:06:36,430
It was an accident.
It's terrible, I know...
34
00:06:36,440 --> 00:06:39,700
But deep down...
35
00:06:40,280 --> 00:06:43,430
Deep down'?
Nothing.
36
00:06:43,440 --> 00:06:46,750
I was just saying.
37
00:06:50,080 --> 00:06:51,960
Yes.
38
00:06:55,440 --> 00:06:57,990
And you?
39
00:06:58,000 --> 00:07:02,990
Were you close'?
Yes, to a degree.
40
00:07:03,000 --> 00:07:08,660
We didn't really know each other,
I spent a lot of time in America.
41
00:07:09,360 --> 00:07:13,300
To be honest,
we were very different.
42
00:07:15,240 --> 00:07:17,750
Did you hurt yourself jumping out'?
43
00:07:17,760 --> 00:07:20,670
Jumping out of what?
44
00:07:20,680 --> 00:07:23,350
From the car.
45
00:07:23,360 --> 00:07:26,170
It's true.
Sure.
46
00:07:26,600 --> 00:07:29,030
You're right.
47
00:07:29,040 --> 00:07:34,200
I wasn't thinking.
Excuse me, I don't feel well.
48
00:07:44,560 --> 00:07:48,550
Where do you live?
Rue Jean Jacques.
49
00:08:11,880 --> 00:08:14,800
What's wrong?
Drive faster, drive faster...
50
00:08:14,800 --> 00:08:18,090
Please, I can't take this any more.
51
00:08:30,080 --> 00:08:33,350
Then goodbye.
You've got my number...
52
00:08:33,360 --> 00:08:36,370
Call me when you want.
53
00:08:36,960 --> 00:08:41,380
Nothing.
I'll be thinking of you.
54
00:08:42,000 --> 00:08:45,200
Thank you and goodbye.
Goodbye.
55
00:09:05,960 --> 00:09:08,310
Serge.
Serge.
56
00:09:09,040 --> 00:09:11,350
Serge.
I'm scared.
57
00:09:11,360 --> 00:09:14,220
Scared of what?
58
00:09:15,840 --> 00:09:18,590
Come on, get in.
59
00:10:11,120 --> 00:10:13,590
I heard a gun shot.
60
00:10:13,600 --> 00:10:17,430
It was probably a motorbike.
I'm sure I heard it.
61
00:10:17,440 --> 00:10:21,470
No.
Look, it's the same revolver.
62
00:10:21,480 --> 00:10:24,130
The same'?
63
00:10:24,480 --> 00:10:27,310
Do you want to see'?
64
00:10:35,480 --> 00:10:39,510
Relax.
You need to forget.
65
00:10:40,720 --> 00:10:44,150
Get some sleep.
66
00:11:38,320 --> 00:11:41,510
Good morning.
My name's Dorothy.
67
00:11:41,520 --> 00:11:45,320
Does my name mean anything to you?
No, sorry, should it'?
68
00:11:45,330 --> 00:11:48,600
I'm Serge's ex-wife.
Well I'm not his new one.
69
00:11:48,600 --> 00:11:50,550
It's not a great relief.
70
00:11:50,560 --> 00:11:52,530
Even though he dumped me,
it annoys me...
71
00:11:52,530 --> 00:11:54,850
that he hides my existence
from his girlfriends.
72
00:11:54,850 --> 00:11:58,040
What are you doing here'?
If you don't mind me asking?
73
00:11:58,050 --> 00:12:02,180
I was a friend of Serge's brother.
I understand.
74
00:12:03,360 --> 00:12:05,560
Speaking of which,
what was his name?
75
00:12:05,560 --> 00:12:07,990
Claude.
Right, it's true...
76
00:12:08,000 --> 00:12:10,510
I'm so sorry.
77
00:12:10,520 --> 00:12:13,790
How did Serge take it'?
Well...
78
00:12:13,800 --> 00:12:16,870
They barely knew each other.
79
00:12:16,880 --> 00:12:20,670
The usual chaos.
He'll never change.
80
00:12:20,680 --> 00:12:23,410
It's always the same.
81
00:12:24,080 --> 00:12:27,350
If I weren't around.
I like your trousers.
82
00:12:27,360 --> 00:12:29,520
Thank you.
How do you find him'?
83
00:12:29,520 --> 00:12:30,790
Who'?
Serge.
84
00:12:30,800 --> 00:12:33,790
He's nice.
The moon...
85
00:12:33,800 --> 00:12:36,990
This is all we need.
Did Claude look like him'?
86
00:12:36,990 --> 00:12:39,440
Not at all.
87
00:12:39,480 --> 00:12:42,790
I apologise for the indiscretion...
88
00:12:42,800 --> 00:12:46,470
Were you in the car with Claude?
Yes, I was there...
89
00:12:46,470 --> 00:12:49,190
So Serge left you?
That pig...
90
00:12:49,200 --> 00:12:51,510
On my twenty fifth birthday...
91
00:12:51,520 --> 00:12:54,140
But I'll always love him.
Are those trousers antelope?
92
00:12:54,140 --> 00:12:56,070
No, denim.
93
00:12:56,080 --> 00:12:58,420
He'll be furious when he sees
that I've tidied up.
94
00:12:58,420 --> 00:13:01,300
Why'?
He won't be able to find anything.
95
00:13:01,300 --> 00:13:04,670
I love order,
I'm a business woman.
96
00:13:04,680 --> 00:13:08,070
I'm in charge of a company that
sells just about anything...
97
00:13:08,070 --> 00:13:12,070
It doesn't matter what,
just a simple phone call...
98
00:13:12,080 --> 00:13:16,550
A rose, an elephant, a cop,
a secretary...
99
00:13:16,560 --> 00:13:20,290
Everything!
Apart from a Swede to comfort you.
100
00:13:21,160 --> 00:13:24,230
But how did it happen?
What'?
101
00:13:24,240 --> 00:13:26,470
The accident.
It happened...
102
00:13:26,480 --> 00:13:30,400
Wait, I can hear footsteps,
we'd better make a mess again.
103
00:13:30,960 --> 00:13:34,710
Don't worry,
it's the cleaning lady.
104
00:13:34,720 --> 00:13:39,410
I like you, you're nice.
105
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
Will it be the same height
as that one there'?
106
00:14:03,200 --> 00:14:05,510
Just a few storeys less.
107
00:14:05,520 --> 00:14:08,560
The prefabricated pieces will
go up in groups of four.
108
00:14:08,570 --> 00:14:10,530
Yes, exactly.
109
00:14:14,240 --> 00:14:16,340
There's a call for you.
Who is it'?
110
00:14:16,340 --> 00:14:18,470
A woman, she says it's urgent.
111
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
Yes, hello'?
Hello'?
112
00:14:21,600 --> 00:14:23,630
Hello'?
113
00:14:23,640 --> 00:14:26,710
Hello'? ls that you Serge?
Can you hear me'?
114
00:14:26,720 --> 00:14:30,150
I have to see you.
Serge? Hello'?
115
00:14:30,160 --> 00:14:32,750
Speak up, I can't hear you.
116
00:14:32,760 --> 00:14:36,150
Hello'?
I can't hear you?
117
00:14:36,160 --> 00:14:38,470
Please come home.
Serge.
118
00:14:38,480 --> 00:14:41,080
Hello'?
Hello'?
119
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Who are you?
Serge!
120
00:14:50,040 --> 00:14:54,750
What happened?
Nothing, forgive me.
121
00:14:54,760 --> 00:14:58,150
I'm a fool.
Forgive me.
122
00:14:58,160 --> 00:15:02,230
What were you playing at'?
I was with some important clients.
123
00:15:02,230 --> 00:15:05,830
I'm so sorry.
Please forgive me.
124
00:15:05,840 --> 00:15:09,110
I'm so nervous after everything
that's happened.
125
00:15:09,120 --> 00:15:11,710
I can't free myself...
Of what?
126
00:15:11,720 --> 00:15:14,140
Of the fear.
127
00:15:19,240 --> 00:15:21,670
Fear of what?
128
00:15:22,320 --> 00:15:25,230
I realise I've been such a fool.
129
00:15:25,240 --> 00:15:28,280
But I can't control myself.
130
00:15:31,360 --> 00:15:35,440
Did you get on well with my brother'?
Naturally, I already told you.
131
00:15:35,440 --> 00:15:37,680
You always got on well,
you were always in a good mood?
132
00:15:37,680 --> 00:15:41,090
It depended on the day.
133
00:15:41,880 --> 00:15:44,200
I don't want to speak
ill of the dead...
134
00:15:44,200 --> 00:15:47,630
But I can't say Claude was
someone...
135
00:15:49,600 --> 00:15:52,990
Take a good close of sleeping
pills and go to bed.
136
00:15:53,000 --> 00:15:55,870
No, I feel better now.
137
00:15:55,880 --> 00:15:59,390
What were you doing in Brittany?
Nothing special.
138
00:15:59,400 --> 00:16:03,910
A long weekend.
A romantic holiday.
139
00:16:03,920 --> 00:16:05,990
More or less.
140
00:16:06,000 --> 00:16:08,150
It's a disaster that can't
be explained.
141
00:16:08,150 --> 00:16:11,640
Let's not talk about it any more,
straight after our quarrel, I...
142
00:16:14,400 --> 00:16:18,120
Had you argued?
A little.
143
00:16:18,840 --> 00:16:21,390
I thought you got on well'?
144
00:16:21,400 --> 00:16:24,480
Everyone does,
every now and then.
145
00:16:26,040 --> 00:16:27,810
Right.
146
00:16:31,240 --> 00:16:34,510
What did you argue about?
Please, Serge.
147
00:16:34,520 --> 00:16:37,750
Who's been tidying up'?
148
00:16:37,760 --> 00:16:40,300
Dorothy's been here.
Yes, your wife.
149
00:16:40,310 --> 00:16:42,510
Ex-wife.
150
00:16:42,520 --> 00:16:45,350
She acts like we're still married.
151
00:16:45,360 --> 00:16:50,270
And she won't return her keys.
What can I do'? Have her arrested'?
152
00:16:50,280 --> 00:16:52,100
She came to invite you
to a dinner...
153
00:16:52,100 --> 00:16:53,740
In honour of certain clients, I think.
154
00:16:53,740 --> 00:16:56,030
When'?
Tonight.
155
00:16:57,480 --> 00:17:01,370
What does it have to do with me'?
It sounds very boring.
156
00:17:01,370 --> 00:17:04,750
Of course, the usual bores.
157
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
Who does she think of if
they're a nuisance?
158
00:17:06,760 --> 00:17:09,150
Me!
She's a pain in the ass.
159
00:17:09,160 --> 00:17:11,290
I'm too nice.
160
00:17:13,000 --> 00:17:16,870
Have you thought about
going back home'?
161
00:17:16,880 --> 00:17:20,550
Do you mind if I stay one
more night?
162
00:17:20,560 --> 00:17:23,910
No.
I'm sorry to intrude like this...
163
00:17:23,920 --> 00:17:27,560
But I want to be sure I'm better.
I'm not short of space...
164
00:17:27,570 --> 00:17:30,160
But I can't dedicate much
time to you.
165
00:17:30,170 --> 00:17:32,570
I have so much work to do.
Okay, I'll go.
166
00:17:32,570 --> 00:17:34,530
I promise.
167
00:17:39,560 --> 00:17:41,890
I'm scared.
168
00:18:27,960 --> 00:18:31,480
This is formidable coffee.
Exquisite, my compliments.
169
00:18:31,480 --> 00:18:33,780
Thank you.
It's the only thing I can do.
170
00:18:33,780 --> 00:18:37,310
In the kitchen, at least.
Well, it tastes great...
171
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
And this champagne!
172
00:18:42,320 --> 00:18:46,210
And I thought you were such
a terrible cook!
173
00:18:48,760 --> 00:18:51,500
But you can't survive on
coffee alone...
174
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
I'd be in a clinic by now.
175
00:18:59,320 --> 00:19:02,330
What time is it'?
176
00:19:02,560 --> 00:19:05,270
Listen to what happened to
me the other day...
177
00:19:05,280 --> 00:19:08,270
When I went to the town hall.
178
00:19:08,280 --> 00:19:10,310
I arrived...
179
00:19:10,320 --> 00:19:15,070
After having wasted at least forty
minutes stuck in traffic.
180
00:19:15,080 --> 00:19:19,030
It seems Thursday is the
worst day for traffic...
181
00:19:19,040 --> 00:19:21,670
And they made me go
there on Thursday.
182
00:19:21,680 --> 00:19:24,430
I was saying, I arrived...
183
00:19:24,440 --> 00:19:28,990
And I saw a nice parking space,
but just as I'm about to take it...
184
00:19:29,000 --> 00:19:32,670
You won't believe this,
some fool takes my place.
185
00:19:32,680 --> 00:19:35,290
As if it was nothing.
186
00:19:36,240 --> 00:19:39,840
I was reversing when he arrived,
and he takes my place...
187
00:19:39,840 --> 00:19:42,870
So I tell him,
"Hey, one moment..."
188
00:19:42,880 --> 00:19:45,830
"Manners."
Do you know what he said?
189
00:19:45,840 --> 00:19:48,630
I'd better not say.
What time is it'?
190
00:19:54,640 --> 00:19:57,490
It's upside down.
191
00:20:06,240 --> 00:20:08,720
Nice ring.
192
00:20:10,320 --> 00:20:13,630
What time is it'?
Don't you have a watch?
193
00:20:13,640 --> 00:20:16,760
No.
Not since you lost mine.
194
00:20:16,880 --> 00:20:19,550
Buy another one.
With what you earn.
195
00:20:19,560 --> 00:20:22,390
With what I earn'?
Yes, good.
196
00:20:22,920 --> 00:20:25,910
Between the divorce costs and the
money I have to give you...
197
00:20:25,920 --> 00:20:29,080
And the tax increases...
Whose fault is that?
198
00:20:29,080 --> 00:20:32,520
Does it matter whose fault it is'?
It's all your fault.
199
00:20:32,520 --> 00:20:35,310
Listen, don't start.
200
00:20:35,320 --> 00:20:38,510
I've heard it all before.
201
00:20:38,520 --> 00:20:41,870
Always causing a scene.
202
00:20:41,880 --> 00:20:44,620
When I lost that deal because you
wrote down the wrong number...
203
00:20:44,620 --> 00:20:47,390
More than 3000 francs!
You see'?
204
00:20:47,400 --> 00:20:49,920
Do you remember'?
Yes, and you've upset me.
205
00:20:49,920 --> 00:20:52,940
Your foolish jealousy.
I never cheated on her.
206
00:20:52,940 --> 00:20:56,070
Sure.
What time is it'? Tell me.
207
00:20:56,080 --> 00:20:58,980
No.
What?
208
00:20:59,840 --> 00:21:03,790
Buy yourself a second hand watch,
and leave me alone.
209
00:21:03,800 --> 00:21:06,150
If you don't tell me the time...
210
00:21:06,160 --> 00:21:10,380
I'll tell them you invited me because you
can't stand to be alone with them!
211
00:21:10,800 --> 00:21:13,190
11:30.
Scoundrel.
212
00:21:13,200 --> 00:21:15,080
Thanks.
213
00:21:22,920 --> 00:21:26,220
A woman's handbag is like
Ali-Baba's cave.
214
00:21:28,200 --> 00:21:29,990
Do you practise often?
What'?
215
00:21:29,990 --> 00:21:32,340
Target practise.
I'm a champion.
216
00:21:32,350 --> 00:21:36,350
So where's the revolver'?
It must be in another handbag.
217
00:21:36,360 --> 00:21:40,830
Do you feel threatened'?
Yes, by ghosts.
218
00:21:40,840 --> 00:21:44,560
But the bullets go straight
through them.
219
00:21:50,880 --> 00:21:53,230
You're acting very strangely.
Me'?
220
00:21:53,230 --> 00:21:56,430
Yes.
Do you think I killed someone'?
221
00:21:56,440 --> 00:21:59,430
Who said anything of the sort?
222
00:21:59,440 --> 00:22:01,830
With or without'?
223
00:22:01,840 --> 00:22:03,530
With.
224
00:22:09,360 --> 00:22:12,510
Thanks.
I'm sorry to go back over it...
225
00:22:12,520 --> 00:22:15,510
But there's something I don't
understand...
226
00:22:15,520 --> 00:22:18,430
How come you, a fragile woman...
227
00:22:18,440 --> 00:22:21,840
Were able to jump out of the car,
but my brother couldn't'?
228
00:22:21,840 --> 00:22:26,030
It isn't a matter of strength.
I agree.
229
00:22:30,880 --> 00:22:33,070
Did you call the police?
230
00:22:33,080 --> 00:22:36,720
No, a farmer who was passing by
called them, I was barely conscious.
231
00:22:36,720 --> 00:22:40,870
Really? But you told me you
got up straight away?
232
00:22:40,880 --> 00:22:43,390
No, no.
What I mean is...
233
00:22:43,400 --> 00:22:47,590
I was confused for a moment,
so I didn't see the car sink.
234
00:22:47,600 --> 00:22:51,100
I told you this a hundred times.
235
00:22:55,760 --> 00:22:58,630
What are you afraid of'?
236
00:22:58,640 --> 00:23:02,400
I'm not going to answer
you any more.
237
00:23:07,360 --> 00:23:10,630
But why haven't they found his body?
238
00:23:10,640 --> 00:23:14,520
He didn't have a weight
attached to his feet.
239
00:23:16,920 --> 00:23:20,020
You a have pistol clip in your bag,
is that normal to you?
240
00:23:20,020 --> 00:23:23,120
Ali-Baba's cave indeed.
241
00:23:24,120 --> 00:23:27,260
Do you have a gun license?
242
00:23:29,360 --> 00:23:33,700
You could get into a lot of trouble
if the police stop you.
243
00:23:34,240 --> 00:23:37,990
And there must be a serious
reason to take that kind of risk.
244
00:23:39,320 --> 00:23:41,670
Don't you agree?
245
00:23:46,520 --> 00:23:50,040
I know there's no shortage of crazy
girls who enjoy going around...
246
00:23:50,040 --> 00:23:53,160
with a revolver in their handbag.
But you?
247
00:23:54,320 --> 00:23:57,730
You don't seem like the type.
No.
248
00:23:59,080 --> 00:24:02,160
Are you going to answer
me or not'?
249
00:24:04,960 --> 00:24:08,630
Then I'll continue.
You're scared.
250
00:24:08,640 --> 00:24:10,910
You said so yourself.
So...
251
00:24:10,920 --> 00:24:14,230
You Won't stop me talking so easily.
252
00:24:14,240 --> 00:24:17,670
Talk, talk, talk...
I...
253
00:26:02,080 --> 00:26:05,730
Get dressed and prepare your suitcase,
we're going on a trip.
254
00:26:05,730 --> 00:26:09,290
Where to'?
It's a surprise.
255
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
Claude was a very interesting
person...
256
00:26:17,000 --> 00:26:19,990
Capable of playing some very
nasty jokes.
257
00:26:20,000 --> 00:26:24,870
He'd do terrible things when we were
young, then he'd say I did it.
258
00:26:24,880 --> 00:26:28,700
Did he play any nasty jokes on you?
259
00:26:34,400 --> 00:26:38,030
How did you end up in bed with him'?
It happened.
260
00:26:38,040 --> 00:26:40,450
He was kind,
he had time to waste...
261
00:26:40,450 --> 00:26:42,910
Women give in, sooner or later.
262
00:26:42,920 --> 00:26:45,510
I see you have no illusions
about your sex.
263
00:26:45,520 --> 00:26:48,740
Effectively.
264
00:26:53,400 --> 00:26:58,270
Why did you sleep with me'?
For the same reasons.
265
00:26:58,280 --> 00:27:01,640
Enough, you're annoying me.
266
00:27:11,400 --> 00:27:16,640
Don't you like Brittany?
You should know I adore it.
267
00:28:20,160 --> 00:28:22,470
What are you doing there'?
268
00:28:22,480 --> 00:28:25,590
What more do you want to know?
I'll tell you straight away...
269
00:28:25,590 --> 00:28:29,870
What time was it'?
Seven, I think.
270
00:28:29,880 --> 00:28:32,720
What direction did you come from.
Over there.
271
00:28:32,720 --> 00:28:36,480
You were driving fast, right'?
Well, yes.
272
00:28:37,040 --> 00:28:40,520
That's where the car fell in.
Sure.
273
00:29:40,760 --> 00:29:43,440
Why didn't you jump out'?
274
00:29:46,360 --> 00:29:48,450
.Police'
275
00:29:59,080 --> 00:30:03,400
Will you stop this?
You're going to do as I say.
276
00:30:10,520 --> 00:30:13,670
Let go of me.
Let go of me, you thug.
277
00:30:13,680 --> 00:30:16,140
I said let go of me.
278
00:31:37,920 --> 00:31:40,740
And don't go anywhere.
279
00:32:00,560 --> 00:32:04,140
Come back,
don't do anything foolish.
280
00:34:38,840 --> 00:34:43,670
How long has he been down there'?
Around forty minutes.
281
00:34:48,400 --> 00:34:51,320
He dived in over there.
282
00:35:39,280 --> 00:35:41,850
There he is.
Over there.
283
00:35:43,880 --> 00:35:49,170
You had us worried.
Have you found something?
284
00:36:01,200 --> 00:36:05,870
Why did you call the police?
I was worried about you.
285
00:36:05,880 --> 00:36:09,360
Or were you worried about yourself?
Tell the truth.
286
00:36:09,360 --> 00:36:13,670
Do you think I killed him'?
I wouldn't have called the police.
287
00:36:13,680 --> 00:36:17,070
Unless you did it to divert their
attention away from you.
288
00:36:17,070 --> 00:36:20,320
Don't make me laugh.
This is a serious.
289
00:36:20,800 --> 00:36:23,650
And you haven't shed many tears.
Nor have you.
290
00:36:23,650 --> 00:36:26,990
And two days later,
you got into bed with me.
291
00:36:27,000 --> 00:36:29,440
I didn't force you.
You stayed here, right'?
292
00:36:29,440 --> 00:36:31,260
Yes.
293
00:37:05,000 --> 00:37:07,450
Good morning.
294
00:37:08,080 --> 00:37:10,840
Two rooms'?
One.
295
00:37:12,840 --> 00:37:15,790
Which room did you stay in
with Claude?
296
00:37:15,800 --> 00:37:18,230
Five.
297
00:37:18,240 --> 00:37:21,070
Three has a bathroom
and a garden.
298
00:37:21,080 --> 00:37:24,870
Can we have room five'?
Yes, as you wish.
299
00:37:24,880 --> 00:37:29,030
I slept in it two years ago and
I remember really liking it.
300
00:37:29,040 --> 00:37:32,030
If it's all the same to you.
Naturally.
301
00:37:32,040 --> 00:37:35,270
And your suitcases?
They're in the car.
302
00:37:35,280 --> 00:37:37,680
Come this way.
303
00:38:26,080 --> 00:38:28,670
Here's your revolver.
304
00:38:28,680 --> 00:38:32,540
It might need some oil,
but it's in good shape.
305
00:38:33,360 --> 00:38:38,560
How do you know it's mine'?
The clips are the same.
306
00:38:39,200 --> 00:38:42,460
By the way,
there's a bullet missing.
307
00:38:43,480 --> 00:38:48,090
What did you practise on'?
A ghost?
308
00:38:49,800 --> 00:38:53,110
Serge.
Yes.
309
00:38:53,600 --> 00:38:58,090
Do you still think I killed him'?
I don't know.
310
00:38:58,200 --> 00:39:02,290
But I know you lied when you said
you got on well with Claude.
311
00:39:02,290 --> 00:39:05,550
No one got on well with him,
especially women.
312
00:39:05,560 --> 00:39:10,350
They all dumped him.
They wouldn't last more than ten days.
313
00:39:10,360 --> 00:39:12,650
Fine.
314
00:39:13,400 --> 00:39:16,350
I detested him, I admit it.
315
00:39:16,360 --> 00:39:20,190
A violent, jealous man,
to the point of delirium...
316
00:39:20,200 --> 00:39:24,990
But he couldn't see it.
He literally tortured me.
317
00:39:25,000 --> 00:39:28,750
I'm glad he's dead.
Why didn't you leave him'?
318
00:39:28,760 --> 00:39:33,070
I did, but he found me and begged
me to return...
319
00:39:33,080 --> 00:39:36,820
He said he could explain everything.
320
00:39:37,440 --> 00:39:41,110
I was weak and I accepted.
321
00:39:41,400 --> 00:39:46,620
Why did you have the revolver'?
That doesn't concern you.
322
00:39:46,920 --> 00:39:50,270
Did you kill him'?
No, no... Enough!
323
00:39:50,280 --> 00:39:52,660
I don't believe you.
324
00:39:54,480 --> 00:40:00,550
No one's forcing me to talk, there
weren't any witnesses when we argued.
325
00:40:00,560 --> 00:40:04,090
It would be easy to lie to you.
Where's the missing bullet'?
326
00:40:04,090 --> 00:40:07,010
I don't know.
In the middle of the fields.
327
00:40:07,010 --> 00:40:09,550
It's the truth.
328
00:40:09,560 --> 00:40:12,580
At a certain point, I thought he wanted
to strangle me so I shot at him...
329
00:40:12,580 --> 00:40:14,950
And he moved out the way,
I swear.
330
00:40:14,960 --> 00:40:18,310
Not very convincing, unfortunately.
331
00:40:18,320 --> 00:40:21,830
Don't be stupid,
I could've lied if I wanted to.
332
00:40:21,840 --> 00:40:25,780
I could've told you I shot at a
crow in a tree, just for fun.
333
00:40:25,780 --> 00:40:28,130
Or even...
And where did this happen?
334
00:40:28,130 --> 00:40:32,750
Here, just below the dining room.
And no one heard it'?
335
00:40:32,760 --> 00:40:36,210
How do I know?
We left straight away.
336
00:40:41,480 --> 00:40:45,030
Is anyone there'?
I'm coming.
337
00:40:47,800 --> 00:40:50,220
What's going on'?
338
00:40:52,520 --> 00:40:55,350
I'm sorry to disturb you.
339
00:40:55,360 --> 00:40:58,560
Listen, did you already know
that woman who came in with me'?
340
00:40:58,570 --> 00:41:01,190
I don't think so.
Think about it...
341
00:41:01,200 --> 00:41:04,340
She came here three days ago,
and she stayed here.
342
00:41:04,340 --> 00:41:07,230
If you say so,
yes, maybe, maybe.
343
00:41:07,240 --> 00:41:10,070
I came down to apologise
for her...
344
00:41:10,080 --> 00:41:15,110
Because she shot at a crow
when she left.
345
00:41:15,120 --> 00:41:19,190
Just for fun.
She had a little 6. 35...
346
00:41:19,200 --> 00:41:22,360
A revolver for target practise,
about this big.
347
00:41:22,360 --> 00:41:25,960
I imagine she woke everyone.
I didn't hear anything.
348
00:41:25,960 --> 00:41:28,470
No gun shot'?
No.
349
00:41:28,480 --> 00:41:32,490
No...
Very well.
350
00:41:32,600 --> 00:41:34,790
Thanks.
351
00:41:44,480 --> 00:41:46,350
Nothing.
352
00:41:46,360 --> 00:41:49,350
No shots from a firearm.
353
00:41:49,360 --> 00:41:52,770
You know, it isn't a revolver
that makes a lot of noise.
354
00:41:52,770 --> 00:41:55,370
It was also windy.
355
00:41:56,200 --> 00:41:59,610
For the last time,
what are you afraid of'?
356
00:41:59,840 --> 00:42:04,530
First...
Of being suspected.
357
00:42:05,040 --> 00:42:07,350
It's true, I wanted him to die.
358
00:42:07,360 --> 00:42:11,150
His death was a relief.
Yes, okay, and second?
359
00:42:11,160 --> 00:42:14,340
I get the feeling someone's
watching me.
360
00:42:15,000 --> 00:42:19,110
Who'?
It's just a feeling.
361
00:42:21,160 --> 00:42:24,840
Did you make love here'?
No.
362
00:42:27,040 --> 00:42:31,030
Where did you kill him'?
On the edge of the cliff'?
363
00:42:31,040 --> 00:42:33,750
Before the car fell.
364
00:42:33,760 --> 00:42:39,410
No, I'm begging you, Serge,
I told you a million times.
365
00:42:47,640 --> 00:42:51,190
How did Claude make love'?
Stop it, stop it...
366
00:42:51,200 --> 00:42:55,440
Or I'll end up hating you as
much as I hated him.
367
00:43:06,760 --> 00:43:09,500
Why did you kill him'?
368
00:43:55,560 --> 00:43:58,780
Can I help you?
The brown moccasins in the window.
369
00:43:58,780 --> 00:44:01,160
Very well, madam.
370
00:44:06,480 --> 00:44:08,470
Marina.
371
00:44:11,840 --> 00:44:14,350
You know the good places.
You too.
372
00:44:14,360 --> 00:44:17,520
Thanks to Serge,
one of the few things I owe him.
373
00:44:17,520 --> 00:44:20,720
We're in the same condition.
Not too happy, perhaps.
374
00:44:20,720 --> 00:44:23,430
Is Serge still nice'?
Adorable.
375
00:44:23,440 --> 00:44:26,270
He was so boring when he
was with me...
376
00:44:26,280 --> 00:44:29,750
He only ever smiled at the table,
when he read his newspaper.
377
00:44:29,750 --> 00:44:34,580
I don't know why he married me,
I was crazy about him.
378
00:44:35,680 --> 00:44:39,130
But what was Claude like?
Very different.
379
00:44:52,160 --> 00:44:56,820
Tell me, what does it feel like,
making love to two brothers'?
380
00:45:01,760 --> 00:45:05,240
What is it'?
Are you upset?
381
00:45:06,800 --> 00:45:10,030
My life has been hell these last
fifteen days...
382
00:45:10,030 --> 00:45:13,590
He argues with me all the time.
He torments me over silly things.
383
00:45:14,560 --> 00:45:17,510
I can't take it any more.
Dump him.
384
00:45:17,520 --> 00:45:20,150
It sounds like it runs in the family.
385
00:45:20,160 --> 00:45:21,710
But, I can't...
386
00:45:21,720 --> 00:45:24,280
Listen, shall we play a nice
little joke on him'?
387
00:45:24,290 --> 00:45:26,670
Pack your bags and come
and stay with me.
388
00:45:26,670 --> 00:45:28,640
Impossible.
I'll try the other pair.
389
00:45:28,640 --> 00:45:33,600
Why'? I know what he's like,
he'll be furious when knows I'm involved.
390
00:45:34,960 --> 00:45:37,350
You're very kind, but no.
391
00:45:37,360 --> 00:45:41,070
Do it for me.
Let me have some fun.
392
00:45:41,080 --> 00:45:44,060
He made me suffer so much
in the past.
393
00:46:19,320 --> 00:46:22,070
Disgusting...
394
00:46:22,320 --> 00:46:25,460
And ungrateful.
395
00:47:39,520 --> 00:47:42,690
Please.
Can't you drive a little faster'?
396
00:48:33,880 --> 00:48:36,430
It's magnificent.
397
00:48:36,440 --> 00:48:39,230
I need another one.
398
00:48:39,240 --> 00:48:42,030
What about me'?
399
00:48:42,040 --> 00:48:46,710
As much as I know him,
Serge must be the twelfth.
400
00:48:46,720 --> 00:48:50,560
Speaking of which, you...
Let's drop the formalities.
401
00:48:51,000 --> 00:48:54,310
Why don't you come and
work for me'?
402
00:48:54,320 --> 00:48:59,390
We'll look for rattle-snakes.
Senegalese waiters...
403
00:48:59,400 --> 00:49:03,790
Vintage candle-makers.
Post-menopause duchesses.
404
00:49:03,800 --> 00:49:07,150
Eggs from...
Get out of here!
405
00:49:07,160 --> 00:49:09,470
Have you gone mad'?
406
00:49:09,920 --> 00:49:12,350
Bravo, you're a man.
407
00:49:12,360 --> 00:49:14,990
Get out of here.
This is my house.
408
00:49:15,000 --> 00:49:18,110
Right...
It doesn't matter, get out of here.
409
00:49:18,120 --> 00:49:21,550
Don't you want something to drink?
Yes?
410
00:49:21,560 --> 00:49:24,950
There you go.
What happened?
411
00:49:24,960 --> 00:49:29,150
Dorothy, go away,
I need to speak to the lady...
412
00:49:29,160 --> 00:49:32,410
And I don't like you listening in.
At least you're honest.
413
00:49:32,410 --> 00:49:34,990
As always.
Do you want me to go'?
414
00:49:35,000 --> 00:49:38,880
Yes.
What time is it'?
415
00:49:39,440 --> 00:49:42,630
It's... 8:05.
416
00:49:42,640 --> 00:49:46,050
In the evening?
417
00:49:46,160 --> 00:49:48,350
In the evening!
418
00:49:48,360 --> 00:49:53,470
Then I have to go, I have an
appointment with my new boyfriend.
419
00:49:53,480 --> 00:49:58,570
A marvellous Sicilian.
Good evening, dear.
420
00:50:01,000 --> 00:50:03,550
You see...
421
00:50:03,560 --> 00:50:06,190
I wanted to tell you...
Yes?
422
00:50:06,200 --> 00:50:10,580
That it's not because you...
Yes?
423
00:50:14,960 --> 00:50:19,190
I've completely forgotten
what I...
424
00:50:19,200 --> 00:50:22,630
What you... '?
I wanted to tell you.
425
00:50:29,560 --> 00:50:33,240
Forgotten.
I've forgotten all of it.
426
00:50:42,680 --> 00:50:45,310
Fools.
427
00:50:45,320 --> 00:50:47,680
What's so funny'?
428
00:50:48,720 --> 00:50:51,870
Great, I don't count.
429
00:50:59,480 --> 00:51:01,860
Idiot.
You idiot!
430
00:51:19,560 --> 00:51:24,110
'Affluent manager from the Ganges. '
431
00:51:25,320 --> 00:51:28,270
Who'll remember that?
432
00:51:28,280 --> 00:51:30,110
Drop dead.
433
00:51:30,120 --> 00:51:32,830
Why do you laugh so much'?
And you?
434
00:51:32,840 --> 00:51:35,990
I'm not laughing.
Me neither.
435
00:51:41,440 --> 00:51:45,150
Why did you kill him'?
I didn't kill him, fool.
436
00:51:45,160 --> 00:51:48,150
Why do you keep going
on about it'?
437
00:51:48,160 --> 00:51:51,670
You told me yourself,
you hated your brother.
438
00:51:51,680 --> 00:51:53,950
Absolutely.
Well then'?
439
00:51:53,960 --> 00:51:55,980
Well then'?
440
00:51:56,600 --> 00:52:00,190
You see, what prevents me...
What prevents you?
441
00:52:00,200 --> 00:52:02,590
Prevents me'?
It infuriates me!
442
00:52:02,600 --> 00:52:06,080
Okay, what infuriates you?
Is that you killed him.
443
00:52:06,080 --> 00:52:08,670
You don't sit well in all of this.
444
00:52:08,680 --> 00:52:12,310
I don't care about him,
but I can't arrest you.
445
00:52:12,320 --> 00:52:14,910
Why not'?
446
00:52:14,920 --> 00:52:18,070
Think about it, it's impossible.
447
00:52:18,080 --> 00:52:21,350
Why is it impossible?
448
00:52:21,360 --> 00:52:27,530
Come on, do you want me to
arrest the woman I love'?
449
00:52:30,040 --> 00:52:32,110
What?
450
00:52:35,600 --> 00:52:40,510
Say that again.
I said I'm not going to the police!
451
00:52:40,520 --> 00:52:44,200
No, no...
Why won't you go'?
452
00:52:46,440 --> 00:52:49,810
Because you love me, you said.
453
00:52:54,760 --> 00:52:58,570
Yes.
I love you.
454
00:53:07,080 --> 00:53:10,840
I love you.
I love you.
455
00:53:13,280 --> 00:53:17,490
But you're still a criminal.
456
00:53:30,640 --> 00:53:33,320
A telegram for you.
457
00:54:02,160 --> 00:54:03,830
Sabine.
Yes?
458
00:54:03,840 --> 00:54:05,670
Cancel all my appointments,
I have to go away.
459
00:54:06,320 --> 00:54:08,730
And book me a charter flight,
immediately.
460
00:54:08,730 --> 00:54:12,120
And if they ask for you?
I'll be back tonight.
461
00:54:49,360 --> 00:54:53,450
They're asking for a hotel in the
old quarter but there isn't one.
462
00:54:53,450 --> 00:54:56,150
But the client is insisting.
What should I do'?
463
00:54:56,150 --> 00:54:58,110
Tell them to go to hell.
464
00:54:58,120 --> 00:55:01,130
So, go to Rue Lafayette,
ask Miranda for the directions...
465
00:55:01,130 --> 00:55:04,020
And get them to show you
their cheapest products.
466
00:55:10,880 --> 00:55:15,470
Aren't you tired of these lunatics?
They pay well, my dear.
467
00:55:15,480 --> 00:55:17,910
The crazier they are,
the more they pay.
468
00:55:17,910 --> 00:55:19,630
Okay, boss.
469
00:55:39,720 --> 00:55:44,790
We found the body yesterday,
it washed up in a fishing net.
470
00:55:48,640 --> 00:55:54,780
The face is unrecognisable and we
couldn't get any fingerprints...
471
00:55:55,200 --> 00:55:58,870
But we have good reason to
believe he's your brother.
472
00:55:58,880 --> 00:56:03,190
Our tests indicate that he
died twenty days ago...
473
00:56:03,200 --> 00:56:05,920
And this coincides with the
date of the accident.
474
00:56:05,920 --> 00:56:09,800
Also, the body was found a few miles
from the scene of the accident...
475
00:56:09,800 --> 00:56:12,650
But it could have been carried
there by the current.
476
00:56:12,650 --> 00:56:16,230
The size is the same,
as is the age.
477
00:56:16,240 --> 00:56:18,910
And despite the decay...
478
00:56:18,920 --> 00:56:22,750
The clothes and hair colour
seem to correspond.
479
00:56:22,760 --> 00:56:28,970
Did you find a bullet in his body?
Bullet'? Why'?
480
00:56:29,400 --> 00:56:33,670
Nothing, nothing.
You never know.
481
00:56:35,360 --> 00:56:39,060
Are you capable of identifying
the body?
482
00:56:39,360 --> 00:56:41,870
Twenty five percent,
at the most.
483
00:56:41,880 --> 00:56:45,560
Well, goodbye,
and give Dorothy my regards.
484
01:01:19,600 --> 01:01:22,500
Good morning.
485
01:01:23,640 --> 01:01:26,840
Why don't you answer me'?
486
01:01:28,560 --> 01:01:31,950
Have you decided not to
greet me'?
487
01:01:37,240 --> 01:01:40,070
After all this time...
488
01:01:40,080 --> 01:01:44,600
I was expecting a different welcome.
My dear.
489
01:01:49,280 --> 01:01:52,670
Don't you love me any more'?
490
01:01:52,960 --> 01:01:56,660
Fine, you don't love me any more.
491
01:01:57,400 --> 01:02:00,300
I don't care about the rest.
492
01:02:14,160 --> 01:02:18,680
I was sure you'd seek refuge here.
493
01:02:19,240 --> 01:02:23,780
Won't you answer me'?
Aren't you happy?
494
01:02:25,240 --> 01:02:28,830
You should be,
at least, I think so.
495
01:02:28,840 --> 01:02:32,350
If I am alive, you are innocent.
496
01:02:32,360 --> 01:02:35,070
Go away.
Don't be afraid...
497
01:02:35,080 --> 01:02:37,990
You won't see me again.
498
01:02:38,000 --> 01:02:42,750
But don't you want to know
how I got here'?
499
01:02:42,760 --> 01:02:45,630
No, not at all.
500
01:02:45,640 --> 01:02:51,030
It's a very moving story,
if it hadn't been a Spider I'd be dead.
501
01:02:51,040 --> 01:02:54,550
But I floated to surface
safe and sound.
502
01:02:54,560 --> 01:02:58,030
I saw you by the rocks,
and I had an idea.
503
01:02:58,040 --> 01:03:02,710
I swam underwater along the rocks,
and I ended up in a cove...
504
01:03:02,720 --> 01:03:05,650
A little bit further away.
Shall I continue'?
505
01:03:05,650 --> 01:03:07,510
No.
506
01:03:07,520 --> 01:03:11,150
I hitch-hiked to Paris,
trying to avoid people...
507
01:03:11,160 --> 01:03:13,950
Then I had fun following
you around.
508
01:03:13,960 --> 01:03:18,110
Do you know what you looked like?
A crazy butterfly.
509
01:03:18,120 --> 01:03:20,490
Amusing.
510
01:03:21,840 --> 01:03:25,870
I've decided to go to Canada,
I have some money there.
511
01:03:25,880 --> 01:03:30,210
What do you think of my plan?
It's magnificent.
512
01:03:34,960 --> 01:03:38,630
I don't think you get it...
513
01:03:42,600 --> 01:03:45,550
Do you love him'?
That's none of your business.
514
01:03:45,550 --> 01:03:48,350
But it is my business.
515
01:03:48,360 --> 01:03:51,830
You see, my own brother steals
my girlfriend...
516
01:03:51,840 --> 01:03:53,790
I left you.
Granted.
517
01:03:53,800 --> 01:03:55,710
But what counts is the result...
518
01:03:55,720 --> 01:03:57,530
I'll disappear and everyone
will think I'm dead...
519
01:03:57,560 --> 01:03:59,900
So I am dead.
520
01:04:02,600 --> 01:04:05,830
Try to understand.
If I'm dead...
521
01:04:05,840 --> 01:04:09,670
You killed me!
Up to a point.
522
01:04:09,680 --> 01:04:13,750
In Serge's mind, at least,
and that's the important part.
523
01:04:13,760 --> 01:04:18,440
And you'll go back to being the crazy
butterfly dancing around a lamp.
524
01:04:18,440 --> 01:04:22,950
Serge will want to know,
he won't give you a moment's peace.
525
01:04:22,960 --> 01:04:26,390
He'll torture you,
and goodbye true love.
526
01:04:26,400 --> 01:04:29,170
Not a bad idea.
You won't do it, Claude.
527
01:04:29,170 --> 01:04:32,110
But I will.
It's too despicable.
528
01:04:32,120 --> 01:04:35,780
Don't be a fool,
this isn't going to go away.
529
01:04:37,760 --> 01:04:39,930
Get out of here!
530
01:04:41,640 --> 01:04:44,500
Sure, and forever.
531
01:04:54,120 --> 01:04:56,950
Do you hate me, at least?
532
01:04:56,960 --> 01:05:00,350
You can't imagine how much.
That's better, good.
533
01:05:00,360 --> 01:05:03,640
I'll enjoy it even more,
thanks for the favour.
534
01:05:04,800 --> 01:05:07,800
Do you remember Christmas
Eve in St. Tropez'?
535
01:05:07,800 --> 01:05:11,110
What about it'?
On the hotel balcony...
536
01:05:11,120 --> 01:05:13,210
The sea, the moonlight...
537
01:05:14,280 --> 01:05:16,470
Do you remember'?
538
01:05:16,480 --> 01:05:21,280
I don't want to talk about it.
I ignored you all night.
539
01:05:21,720 --> 01:05:26,550
I was enjoying myself.
But Gianni thought you were stupid...
540
01:05:26,560 --> 01:05:28,630
Loathsome.
And boring...
541
01:05:28,640 --> 01:05:31,160
So boring!
542
01:05:48,520 --> 01:05:50,400
Whore.
543
01:09:46,000 --> 01:09:49,930
Well'?
What are you doing in the dark'?
544
01:09:53,040 --> 01:09:56,730
I killed him.
What?
545
01:09:56,880 --> 01:09:58,970
I killed him.
546
01:09:59,920 --> 01:10:04,030
No, no...
What are you talking about?
547
01:10:04,040 --> 01:10:07,030
I know you didn't kill him.
548
01:10:07,040 --> 01:10:10,230
I killed him.
Don't talk nonsense.
549
01:10:10,720 --> 01:10:14,190
It's all my fault if I tortured
you like this.
550
01:10:14,200 --> 01:10:18,590
They found his body.
No sign of any bullet wounds.
551
01:10:18,600 --> 01:10:21,370
I've just seen it.
552
01:10:30,720 --> 01:10:35,070
And you're sure it was him'?
Of course...
553
01:10:35,080 --> 01:10:38,380
The same size, same age,
and the same duration in the water.
554
01:10:38,380 --> 01:10:41,610
There's no doubt about it,
absolutely none.
555
01:10:42,000 --> 01:10:44,780
The nightmare is over.
556
01:10:45,360 --> 01:10:48,470
Yes, you're innocent, my love.
557
01:10:48,480 --> 01:10:52,090
Don't you get it'?
You're innocent.
558
01:14:05,440 --> 01:14:10,380
Subtitled by Merlin
42369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.