All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,671 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,356 --> 00:00:04,740 El Santo has a guy who has to vet you 3 00:00:04,776 --> 00:00:05,875 before you meet him. 4 00:00:05,911 --> 00:00:07,811 They call him El Dentista. 5 00:00:07,847 --> 00:00:10,146 Don't be nervous. It's part of his process. 6 00:00:10,182 --> 00:00:13,718 Are you aware of the word moyocoyotzin? 7 00:00:13,754 --> 00:00:17,890 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 8 00:00:17,926 --> 00:00:19,058 Be careful, mi'ja. 9 00:00:19,094 --> 00:00:22,463 There is still a Judas among you. 10 00:00:22,499 --> 00:00:24,632 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 11 00:00:24,668 --> 00:00:26,201 Guero? Guero! 12 00:00:29,909 --> 00:00:31,240 I screwed up yesterday. 13 00:00:31,276 --> 00:00:32,843 I totally admit that. 14 00:00:32,879 --> 00:00:34,912 I want you to know you can count on me. 15 00:00:34,948 --> 00:00:36,414 You're my only friend left. 16 00:00:41,022 --> 00:00:44,190 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 17 00:00:46,863 --> 00:00:49,363 You think you're going to make me beg for my life? 18 00:00:49,399 --> 00:00:50,967 I don't kneel to bitches. 19 00:00:51,003 --> 00:00:53,336 Adiós, puta. I'll see you in he... 20 00:02:40,709 --> 00:02:42,475 El Santo. 21 00:02:45,548 --> 00:02:47,582 You? 22 00:02:49,820 --> 00:02:51,654 It was you? 23 00:02:51,690 --> 00:02:54,456 You killed everyone. 24 00:03:02,570 --> 00:03:05,505 You are the Judas! 25 00:03:07,676 --> 00:03:09,175 Where are you? 26 00:03:09,211 --> 00:03:11,178 I'm at the safe house. 27 00:03:11,214 --> 00:03:12,847 We've almost finished loading up. 28 00:03:12,883 --> 00:03:13,848 And the winery? 29 00:03:13,884 --> 00:03:15,316 Pote's there. 30 00:03:15,352 --> 00:03:16,686 We're gonna deliver some product now. 31 00:03:16,722 --> 00:03:19,357 Okay, good. I just got to the motel. 32 00:03:20,392 --> 00:03:21,959 Kelly Anne. 33 00:03:21,995 --> 00:03:25,064 She was using product and skimming. 34 00:03:25,100 --> 00:03:26,899 You really think you want her back in? 35 00:03:26,935 --> 00:03:29,635 I know she's been using, but she's safer with us. 36 00:03:29,671 --> 00:03:32,338 Just want to check on her. 37 00:03:32,374 --> 00:03:34,276 I'll talk to you soon, okay? 38 00:03:35,378 --> 00:03:37,380 Bye. 39 00:03:49,196 --> 00:03:51,063 Damn, girl. You got here fast. 40 00:03:51,099 --> 00:03:52,598 Come in. 41 00:03:52,634 --> 00:03:55,869 I'm just getting, um, everything situated. 42 00:03:55,905 --> 00:03:58,405 I feel like I'm forget... Where are my keys? 43 00:03:58,441 --> 00:04:00,911 It's a mess in here. I'm sorry. 44 00:04:03,214 --> 00:04:04,947 Take your time, okay? 45 00:04:04,983 --> 00:04:06,549 I'll wait outside. 46 00:04:06,585 --> 00:04:08,754 Okay. 47 00:05:19,712 --> 00:05:22,479 Who was that, Teresa? What's wrong? 48 00:05:29,294 --> 00:05:31,186 Subtitles by explosiveskull 49 00:05:31,665 --> 00:05:33,322 El Santo's dangerous. 50 00:05:33,358 --> 00:05:36,175 Are you sure you want to go on vacation with that man? 51 00:05:36,211 --> 00:05:38,111 If they wanted to hurt me, 52 00:05:38,147 --> 00:05:41,115 they could have done it at the motel. 53 00:05:41,151 --> 00:05:42,850 There's something different. 54 00:05:42,886 --> 00:05:44,418 Did you find anything out? 55 00:05:44,454 --> 00:05:46,654 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 56 00:05:46,690 --> 00:05:48,958 product moving in through Ireland has just stopped. 57 00:05:48,994 --> 00:05:50,127 No one knows why. 58 00:05:50,163 --> 00:05:51,494 Maybe he's working with Camila. 59 00:05:51,530 --> 00:05:52,929 No, he isn't. 60 00:05:52,965 --> 00:05:55,032 Word is she's on the run without any allies. 61 00:05:55,068 --> 00:05:57,970 It's just a matter of time before she's found. 62 00:05:58,006 --> 00:05:59,438 I need to pack. 63 00:05:59,474 --> 00:06:02,307 Teresita. 64 00:06:02,343 --> 00:06:05,311 Just because you go in blind... 65 00:06:05,347 --> 00:06:07,684 doesn't mean that you go in helpless. 66 00:06:17,597 --> 00:06:19,329 It's plastic. 67 00:06:19,365 --> 00:06:21,132 It's invisible to metal detectors. 68 00:06:21,168 --> 00:06:23,637 They won't know you have it. 69 00:06:26,641 --> 00:06:28,942 He gave this to me. 70 00:06:28,978 --> 00:06:32,513 It brought me back from some dark places. 71 00:06:32,549 --> 00:06:35,253 Keep it with you at all times, Teresita. 72 00:06:41,161 --> 00:06:42,162 Thank you. 73 00:06:52,709 --> 00:06:56,110 Listen, I'll be okay. 74 00:06:57,581 --> 00:06:59,248 I made it back once, remember? 75 00:06:59,284 --> 00:07:01,717 You won't have me or Guero to protect you this time. 76 00:07:01,753 --> 00:07:03,920 I remember me saving both of you. 77 00:07:05,758 --> 00:07:08,993 Just be careful. 78 00:07:09,029 --> 00:07:10,729 Come back to us. 79 00:07:12,234 --> 00:07:14,136 I will. 80 00:07:37,098 --> 00:07:38,697 Hey, is this a bad time? 81 00:07:38,733 --> 00:07:40,033 If it is, I can come back. 82 00:07:40,069 --> 00:07:41,871 No, come in. 83 00:07:51,717 --> 00:07:54,587 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 84 00:07:56,589 --> 00:07:58,023 Don't remember. 85 00:07:58,059 --> 00:07:59,658 My daddy did. 86 00:07:59,694 --> 00:08:03,030 I could see myself in the stories he read. 87 00:08:03,066 --> 00:08:05,933 It was like they were all different versions of me. 88 00:08:06,971 --> 00:08:09,238 Sounds silly, I know. 89 00:08:09,274 --> 00:08:10,772 But I could see it. 90 00:08:10,808 --> 00:08:13,276 You know, all these possibilities. 91 00:08:13,312 --> 00:08:16,782 And the only thing I had to do was choose wisely. 92 00:08:18,151 --> 00:08:20,051 I think I have a problem. 93 00:08:21,655 --> 00:08:25,224 You know, this isn't the life I was aiming for. 94 00:08:25,260 --> 00:08:28,661 And the drugs, they paint out all 95 00:08:28,697 --> 00:08:31,565 the ugly parts, but they don't go away. 96 00:08:31,601 --> 00:08:34,437 They just follow you around like shadows, 97 00:08:34,473 --> 00:08:36,471 and I can feel them hanging off me, 98 00:08:36,507 --> 00:08:39,709 and I don't even know how I got here. 99 00:08:39,745 --> 00:08:43,214 You're stronger than you think. 100 00:08:43,250 --> 00:08:46,684 How do you not just curl up into a little ball? 101 00:08:46,720 --> 00:08:49,655 Because I never had that choice. 102 00:08:52,762 --> 00:08:57,135 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 103 00:08:58,269 --> 00:08:59,935 It's prettier in Spanish, though. 104 00:08:59,971 --> 00:09:01,437 Hmm. 105 00:09:06,514 --> 00:09:09,214 Okay. 106 00:12:51,735 --> 00:12:55,136 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 107 00:12:55,172 --> 00:12:57,038 "Oh, don't notice me. I'm just beautiful." 108 00:12:57,074 --> 00:12:59,174 Who you think you're fooling? 109 00:13:01,380 --> 00:13:03,614 Teresa. 110 00:13:03,650 --> 00:13:05,382 Sasha. 111 00:13:07,287 --> 00:13:09,321 Do you know why you're here? 112 00:13:09,357 --> 00:13:11,122 Same reason we're all here. 113 00:13:11,158 --> 00:13:14,428 He called. We came. 114 00:13:14,464 --> 00:13:16,063 So everyone here's a dealer? 115 00:13:16,099 --> 00:13:17,498 And cold-ass killers. 116 00:13:17,534 --> 00:13:19,901 Oh, don't let the wrinkles fool you. 117 00:13:19,937 --> 00:13:23,339 The older they are, the more blood between their teeth. 118 00:13:23,375 --> 00:13:26,776 See, I'm a baby compared to most of them. 119 00:13:26,812 --> 00:13:29,180 I was running some third-rate hashish 120 00:13:29,216 --> 00:13:30,749 back in Detroit in '07. 121 00:13:30,785 --> 00:13:34,486 Thought my ass was invincible. 122 00:13:34,522 --> 00:13:37,290 Got on the wrong plane with the wrong people. 123 00:13:37,326 --> 00:13:39,892 El Santo killed everyone but me. 124 00:13:39,928 --> 00:13:41,628 Ten years later, 125 00:13:41,664 --> 00:13:44,566 I'm running all his supply lines through Morocco. 126 00:13:44,602 --> 00:13:47,370 Turns out I am invincible. 127 00:13:50,543 --> 00:13:54,911 I've met him. That's El Dentista. 128 00:13:54,947 --> 00:13:57,248 Now, that's Luca Baron. 129 00:13:57,284 --> 00:13:58,951 He runs El Santo's pipelines 130 00:13:58,987 --> 00:14:00,487 through Rome and Naples. 131 00:14:00,523 --> 00:14:02,823 And the ginger, she handles Ireland. 132 00:14:02,859 --> 00:14:05,493 You found a pretty new pet, Sasha? 133 00:14:06,963 --> 00:14:10,031 Maybe I'll try and teach her a few new things. 134 00:14:10,067 --> 00:14:11,567 She looks a bit green. 135 00:14:11,603 --> 00:14:12,702 Hmm. 136 00:14:12,738 --> 00:14:15,406 What do you think, Frida Kahlo? 137 00:14:15,442 --> 00:14:17,107 You up for a good go or what? 138 00:14:17,143 --> 00:14:20,211 I've heard all Bolivian product has stopped moving 139 00:14:20,247 --> 00:14:22,715 from Dublin and Galway. 140 00:14:22,751 --> 00:14:24,250 Is that true? 141 00:14:26,121 --> 00:14:27,421 Hmm. 142 00:14:33,964 --> 00:14:36,900 No, no, no, no, no, no, sit. 143 00:14:36,936 --> 00:14:39,936 Please. Mi familia. 144 00:14:39,972 --> 00:14:44,241 I want to welcome you to my family home. 145 00:14:44,277 --> 00:14:47,513 I promise my words will be few. 146 00:14:48,917 --> 00:14:51,083 Family. 147 00:14:51,119 --> 00:14:55,890 Family is all we have. 148 00:14:58,530 --> 00:15:05,101 The most fragile aspect of our business is trust. 149 00:15:05,137 --> 00:15:11,310 Trust makes one into two. 150 00:15:11,346 --> 00:15:14,747 Two into legion. 151 00:15:17,654 --> 00:15:22,491 I've brought you here tonight to give you a gift. 152 00:15:23,962 --> 00:15:28,999 The gift is forgiveness. 153 00:15:30,871 --> 00:15:32,504 Forgiveness for what? 154 00:15:36,511 --> 00:15:40,748 Our sanctuary was firebombed. 155 00:15:40,784 --> 00:15:44,887 These pictures are the only thing that's left 156 00:15:44,923 --> 00:15:47,623 of that beautiful place 157 00:15:47,659 --> 00:15:53,062 and all of my workers who make the coca that you sell. 158 00:15:53,098 --> 00:15:57,335 One of you has betrayed me to the authorities 159 00:15:57,371 --> 00:15:59,405 who bombed us. 160 00:15:59,441 --> 00:16:04,211 And no one here tonight will leave 161 00:16:04,247 --> 00:16:08,716 until one of you confesses. 162 00:16:18,130 --> 00:16:21,400 But first... 163 00:16:21,436 --> 00:16:23,235 we shall dance. 164 00:16:34,372 --> 00:16:36,606 I led you to El Santo's sanctuary. 165 00:16:36,642 --> 00:16:39,710 I know. But it wasn't me. 166 00:16:39,746 --> 00:16:42,648 I told you to leave all this in La Paz. 167 00:16:42,684 --> 00:16:44,149 I warned you. 168 00:16:44,185 --> 00:16:46,351 When was the prison attacked? 169 00:16:46,387 --> 00:16:48,354 A week ago Sunday. 170 00:16:48,390 --> 00:16:50,056 They purposely defiled the Sabbath, 171 00:16:50,092 --> 00:16:52,059 knowing the pain it would cause El Santo. 172 00:16:52,095 --> 00:16:55,363 This isn't about business. 173 00:16:55,399 --> 00:16:57,232 It's spiritual warfare. 174 00:16:57,268 --> 00:17:00,436 This isn't a battle about cocaine and cash. 175 00:17:00,472 --> 00:17:03,073 What you are witnessing here 176 00:17:03,109 --> 00:17:06,578 is the eternal struggle between good and evil. 177 00:17:06,614 --> 00:17:09,248 Do you know who betrayed him? 178 00:17:09,284 --> 00:17:11,250 Yes. 179 00:17:11,286 --> 00:17:12,252 I believe the Judas... 180 00:17:12,288 --> 00:17:14,290 Doctor Oyola... 181 00:17:30,745 --> 00:17:34,113 Oh, at last. 182 00:17:34,149 --> 00:17:36,853 Ah, everybody... 183 00:17:42,027 --> 00:17:47,165 Let me present to you this beautiful creature... 184 00:17:54,207 --> 00:17:59,479 Her purity is unparalleled. 185 00:17:59,515 --> 00:18:03,985 And I tell you all that when I am with her, 186 00:18:04,021 --> 00:18:10,159 my heart is like it is outside my body. 187 00:18:11,898 --> 00:18:13,664 Switch partners. 188 00:18:13,700 --> 00:18:14,966 Excuse me. 189 00:18:15,002 --> 00:18:18,202 Listen, they just took El Dentista. 190 00:18:18,238 --> 00:18:20,839 - What? - We could be next. 191 00:18:20,875 --> 00:18:23,109 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 192 00:18:23,145 --> 00:18:26,312 Me either. I have a gun in my room, okay? 193 00:18:28,218 --> 00:18:30,552 All right. I'll follow your lead. 194 00:18:34,693 --> 00:18:36,860 Okay, now. 195 00:18:36,896 --> 00:18:39,196 Hold on. Where do you think you're going? 196 00:18:39,232 --> 00:18:41,066 He didn't say any of us could leave. 197 00:18:41,102 --> 00:18:42,701 Ladies' room. 198 00:18:42,737 --> 00:18:44,369 - Excuse us. - No. 199 00:18:46,274 --> 00:18:47,808 Well, go on, then. 200 00:18:47,844 --> 00:18:50,711 I know one of you two's the rat anyway. 201 00:18:55,720 --> 00:18:58,955 So who do you think the snitch is? 202 00:18:58,991 --> 00:19:01,691 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 203 00:19:01,727 --> 00:19:03,226 Oh. 204 00:19:11,941 --> 00:19:13,406 Okay. 205 00:19:23,723 --> 00:19:25,589 Dr. Oyola. 206 00:19:29,830 --> 00:19:31,196 It's Teresa. 207 00:19:34,569 --> 00:19:35,869 Goddamn. 208 00:19:35,905 --> 00:19:37,537 Are those his teeth? 209 00:19:39,142 --> 00:19:40,942 Oh, shit, something just touched my foot. 210 00:19:42,947 --> 00:19:44,947 - No, no, no, no, that dude... - He's alive. 211 00:19:44,983 --> 00:19:46,582 I'm telling you, Teresa, don't! 212 00:19:50,323 --> 00:19:51,823 He's cold. 213 00:19:53,326 --> 00:19:55,227 Okay, we got to go. 214 00:19:57,499 --> 00:19:59,266 My room's up there on the right. 215 00:19:59,302 --> 00:20:00,500 Okay. 216 00:20:18,960 --> 00:20:20,827 They gone? 217 00:20:20,863 --> 00:20:22,628 They're next to my room. 218 00:20:22,664 --> 00:20:24,430 Okay, look, gun idea's done. 219 00:20:24,466 --> 00:20:26,133 We need to get our asses out of here. 220 00:20:26,169 --> 00:20:27,401 Okay. 221 00:20:27,437 --> 00:20:28,703 We have to tell the others. 222 00:20:28,739 --> 00:20:30,206 Wait a minute. No, no, no, no. 223 00:20:30,242 --> 00:20:32,041 You don't know who you're trying to save, okay? 224 00:20:32,077 --> 00:20:33,876 Those people deal in death, Teresa. 225 00:20:33,912 --> 00:20:35,312 There's too many guards. 226 00:20:35,348 --> 00:20:37,047 Our only chance is to stick together. 227 00:20:44,392 --> 00:20:45,992 Where the hell did you two go? 228 00:20:46,028 --> 00:20:50,064 Listen, they tortured and killed El Dentista. 229 00:20:50,100 --> 00:20:51,966 We're all gonna die. 230 00:20:52,002 --> 00:20:53,400 I can't. I can't stay here with you. 231 00:20:53,436 --> 00:20:55,103 Why the hell am I here with you people? 232 00:20:55,139 --> 00:20:56,305 Get your hands off me. 233 00:20:56,341 --> 00:20:58,074 Get your gobshite hands off me. 234 00:20:58,110 --> 00:21:02,646 Listen, I say we force her to confess. 235 00:21:02,682 --> 00:21:03,882 What? No. 236 00:21:03,918 --> 00:21:05,216 I'm in. 237 00:21:05,252 --> 00:21:06,851 I mean, it's better her 238 00:21:06,887 --> 00:21:08,821 than the rest of us getting killed one by one. 239 00:21:08,857 --> 00:21:11,224 - Did you just see what we saw? - I'm not gonna go down, Teresa. 240 00:21:11,260 --> 00:21:13,393 Teresa... 241 00:21:13,429 --> 00:21:15,596 come join me. 242 00:21:15,632 --> 00:21:17,235 Please. 243 00:21:28,282 --> 00:21:31,919 Did you enjoy your little stroll around my house? 244 00:21:33,789 --> 00:21:36,957 Música, música. 245 00:21:36,993 --> 00:21:38,091 Shall we dance? 246 00:21:40,597 --> 00:21:42,697 Hmm? 247 00:21:48,774 --> 00:21:51,609 Did El Dentista betray you? 248 00:21:51,645 --> 00:21:55,447 Betrayal? No. 249 00:21:55,483 --> 00:21:58,318 He is not capable of betrayal. 250 00:22:00,256 --> 00:22:02,492 Then why did you torture him? 251 00:22:03,760 --> 00:22:06,594 He was my gatekeeper, 252 00:22:06,630 --> 00:22:10,066 and he let in a wolf. 253 00:22:10,102 --> 00:22:12,302 He was your family. 254 00:22:12,338 --> 00:22:14,638 Yes, Teresa. 255 00:22:14,674 --> 00:22:19,111 But sometimes love is not warm. 256 00:22:19,147 --> 00:22:22,849 Sometimes violence and pain 257 00:22:22,885 --> 00:22:26,988 can be part of God's greater plan. 258 00:22:27,024 --> 00:22:30,459 You should know that now more than ever. 259 00:22:30,495 --> 00:22:36,467 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 260 00:22:36,503 --> 00:22:38,268 Hmm? 261 00:22:38,304 --> 00:22:41,306 Is it your old friend? 262 00:22:41,342 --> 00:22:46,012 The one who offered up his life for you? 263 00:22:46,048 --> 00:22:50,117 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 264 00:22:50,153 --> 00:22:52,987 Has the darkness overtaken you? 265 00:22:53,023 --> 00:22:54,323 Have you betrayed me? 266 00:22:54,359 --> 00:22:55,858 Yes, it was her. 267 00:22:55,894 --> 00:22:59,329 She brought a gun into your home, see? 268 00:22:59,365 --> 00:23:01,165 She tried to get me to escape. 269 00:23:01,201 --> 00:23:03,667 And I told her I would never betray my family. 270 00:23:03,703 --> 00:23:06,905 She threatened my life. She threatened all our lives. 271 00:23:06,941 --> 00:23:09,042 Is this true, what Sasha says? 272 00:23:09,078 --> 00:23:10,477 - No, I didn't do this. - Mi familia. 273 00:23:10,513 --> 00:23:13,579 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 274 00:23:13,615 --> 00:23:15,450 She tried to get me to turn on you, too, 275 00:23:15,486 --> 00:23:17,719 but I told her to go slag herself. 276 00:23:17,755 --> 00:23:18,853 She's your snitch. 277 00:23:18,889 --> 00:23:20,022 I didn't do this. 278 00:23:21,726 --> 00:23:23,393 Oh... 279 00:23:23,429 --> 00:23:27,401 I think that we have found our Judas. 280 00:23:28,735 --> 00:23:31,473 No, listen. No. 281 00:23:32,541 --> 00:23:34,374 Listen to me. This is a mistake. 282 00:23:34,410 --> 00:23:37,211 It was, but we will fix it. 283 00:23:37,247 --> 00:23:41,615 Teresa, do you know there are voodoo doctors 284 00:23:41,651 --> 00:23:45,154 who have been known to control the dead? 285 00:23:45,190 --> 00:23:48,292 By using a combination 286 00:23:48,328 --> 00:23:53,098 of the puffer fish and toad neurotoxins, 287 00:23:53,134 --> 00:23:58,608 they can induce a type of walking coma. 288 00:24:00,176 --> 00:24:02,075 No. Listen to me. 289 00:24:02,111 --> 00:24:03,778 This is a mistake. Please. 290 00:24:03,814 --> 00:24:05,913 I didn't do this. No. 291 00:24:05,949 --> 00:24:06,915 Hold her mouth. 292 00:24:08,487 --> 00:24:12,722 Their victims seem to be in a purgatory. 293 00:24:12,758 --> 00:24:14,992 Living zombies. Abre. 294 00:24:15,028 --> 00:24:16,261 No. 295 00:24:16,297 --> 00:24:17,963 - Abre. - No. 296 00:24:23,105 --> 00:24:24,271 No, no! 297 00:24:52,624 --> 00:24:55,257 You? 298 00:24:55,293 --> 00:24:58,095 You are the Judas! 299 00:25:00,667 --> 00:25:02,067 Oh! 300 00:25:03,471 --> 00:25:07,373 You are the destroyer. 301 00:25:13,784 --> 00:25:15,750 My baby. 302 00:25:19,591 --> 00:25:23,460 The bomb blast took my beautiful love. 303 00:25:23,496 --> 00:25:29,701 And those jackals forced me to cut my son 304 00:25:29,737 --> 00:25:32,105 out of her body. 305 00:25:32,141 --> 00:25:34,108 We were bombed. 306 00:25:37,514 --> 00:25:40,183 They're coming. 307 00:25:40,219 --> 00:25:43,186 Your people left no survivors at the prison. 308 00:25:43,222 --> 00:25:45,022 If I were to blame, 309 00:25:45,058 --> 00:25:48,325 I would have left before the bombing started. 310 00:25:48,361 --> 00:25:50,628 So would the others. 311 00:25:50,664 --> 00:25:51,863 What? 312 00:25:51,899 --> 00:25:54,301 We wouldn't bomb ourselves. 313 00:25:54,337 --> 00:25:57,437 It was your fault. 314 00:25:57,473 --> 00:25:59,707 I was careless. 315 00:25:59,743 --> 00:26:03,645 Why did I bring all I love to the wolf? 316 00:26:14,061 --> 00:26:15,560 Someone's here. 317 00:26:15,596 --> 00:26:19,198 Move up. 318 00:26:19,234 --> 00:26:21,068 No movement over here. 319 00:26:29,681 --> 00:26:31,248 Please. 320 00:26:33,886 --> 00:26:36,287 Sir, none of these are the target. 321 00:26:38,025 --> 00:26:40,325 Get the infrared drone up. 322 00:26:40,361 --> 00:26:43,096 If anyone else is here, we'll find them. 323 00:26:44,900 --> 00:26:48,469 That's Devon Finch's voice. 324 00:26:50,775 --> 00:26:53,276 Look at me. Look at me. 325 00:26:53,312 --> 00:26:55,411 We have to go. 326 00:26:55,447 --> 00:26:57,748 They're going to kill us. 327 00:26:57,784 --> 00:26:59,951 Okay. 328 00:26:59,987 --> 00:27:01,786 This way. Come. 329 00:27:01,822 --> 00:27:04,455 I have something I must do first. 330 00:27:12,970 --> 00:27:15,771 Deploy the drone to search the property. 331 00:27:20,413 --> 00:27:22,382 Shh. 332 00:27:30,826 --> 00:27:32,793 Ay, Dios. Mi amor... 333 00:27:50,985 --> 00:27:52,452 IR signal received. 334 00:27:52,488 --> 00:27:55,088 If they're still alive, we'll find them. 335 00:27:55,124 --> 00:27:56,789 Where's your son? 336 00:27:58,361 --> 00:28:00,630 My son has his own path. 337 00:28:01,832 --> 00:28:03,865 Clear! Try the next room. 338 00:28:05,337 --> 00:28:07,136 Check the kitchen. 339 00:28:07,172 --> 00:28:08,772 Let's go. 340 00:28:28,232 --> 00:28:32,436 We must bury ourselves. 341 00:28:32,472 --> 00:28:36,006 This is our only chance to survive. 342 00:28:36,042 --> 00:28:37,876 The mud won't hide us completely. 343 00:28:37,912 --> 00:28:41,714 The drones sense the heat. 344 00:28:41,750 --> 00:28:44,550 We have to lower our body temperature. 345 00:28:44,586 --> 00:28:45,919 What? 346 00:28:45,955 --> 00:28:47,388 How? 347 00:28:47,424 --> 00:28:50,224 We have to enter the land of the dead. 348 00:28:50,260 --> 00:28:51,759 The potion. 349 00:28:51,795 --> 00:28:53,262 That's what you used with El Dentista. 350 00:28:53,298 --> 00:28:56,166 His body was cold. 351 00:28:56,202 --> 00:28:58,069 There has to be another way. 352 00:28:58,105 --> 00:29:00,871 I wish there was, mi'ja. 353 00:29:00,907 --> 00:29:04,576 I do not look forward to what awaits me. 354 00:29:14,325 --> 00:29:16,495 No! 355 00:29:26,274 --> 00:29:28,640 Adiós, Teresa. 356 00:30:29,013 --> 00:30:31,066 We're getting a signal from that structure. 357 00:30:31,102 --> 00:30:33,369 Move in closer. It could be the target. 358 00:30:47,925 --> 00:30:49,958 Keep looking. 359 00:30:49,994 --> 00:30:52,393 Come on. Let's go. 360 00:30:56,134 --> 00:30:57,834 What now? 361 00:30:57,870 --> 00:31:01,238 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 362 00:31:01,274 --> 00:31:02,941 Go check it out. 363 00:31:14,324 --> 00:31:16,157 You guys see anything? 364 00:31:34,885 --> 00:31:36,117 Hey, listen. 365 00:31:37,654 --> 00:31:41,456 I know you've had it rough in the past. 366 00:31:41,492 --> 00:31:43,495 But you don't have to worry anymore. 367 00:31:49,569 --> 00:31:51,136 What's mine is yours. 368 00:32:00,884 --> 00:32:03,484 Baby... 369 00:32:03,520 --> 00:32:06,355 what if we walk away from this life? 370 00:32:08,027 --> 00:32:10,226 Away from the cartel, away from all of it. 371 00:32:12,532 --> 00:32:14,866 Epifanio will never let that happen. 372 00:32:14,902 --> 00:32:17,870 Maybe I already asked him. 373 00:32:20,309 --> 00:32:21,942 What did he say? 374 00:32:21,978 --> 00:32:24,545 Well, he... he said, "Be careful what you wish for." 375 00:32:24,581 --> 00:32:27,749 But he let me go. 376 00:32:27,785 --> 00:32:31,554 We can start over, have a new life... 377 00:32:31,590 --> 00:32:32,889 a family. 378 00:33:10,373 --> 00:33:13,644 Ahí está. Mira eso, cariño. 379 00:33:22,521 --> 00:33:25,157 Want to go over there with the other kids? 380 00:33:34,304 --> 00:33:35,572 Come on. 381 00:33:46,385 --> 00:33:48,552 Are you reading any signs of life? 382 00:33:48,588 --> 00:33:49,720 Negative. 383 00:33:49,756 --> 00:33:51,389 You don't see anything? 384 00:33:51,425 --> 00:33:54,263 No. Must've been an animal. 385 00:33:55,463 --> 00:33:57,298 There's nothing alive in there. 386 00:33:57,334 --> 00:33:58,966 Search the rest of the property. 387 00:33:59,002 --> 00:34:01,504 We must find Teresa and El Santo. 388 00:34:25,535 --> 00:34:27,368 I wish this was real. 389 00:34:30,175 --> 00:34:33,244 Does it matter? 390 00:34:33,280 --> 00:34:34,912 We got another chance. 391 00:34:37,919 --> 00:34:39,985 But this is a dream. 392 00:34:41,622 --> 00:34:43,289 This isn't real. 393 00:34:43,325 --> 00:34:44,992 Well, you want to go back to a life 394 00:34:45,028 --> 00:34:46,493 where you have to fight and kill? 395 00:34:46,529 --> 00:34:48,096 That's not what I wanted for you, Teresa. 396 00:34:51,035 --> 00:34:54,304 There's nothing for you back there. 397 00:34:59,212 --> 00:35:02,147 Your life is painful and ugly. 398 00:35:02,183 --> 00:35:05,251 But it's yours. 399 00:35:05,287 --> 00:35:07,156 And you only get one. 400 00:35:08,324 --> 00:35:10,526 You've lost everyone you love. 401 00:35:12,529 --> 00:35:14,996 I can't stay. 402 00:35:17,035 --> 00:35:19,769 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 403 00:35:24,711 --> 00:35:26,378 I know. 404 00:35:33,189 --> 00:35:35,089 This isn't real. 405 00:35:37,828 --> 00:35:40,162 I'm sorry. 406 00:35:42,034 --> 00:35:45,436 I love you. 407 00:35:45,472 --> 00:35:47,805 I love you, too. 408 00:35:47,841 --> 00:35:50,541 Always. 409 00:37:53,373 --> 00:37:55,340 The soldiers took him. 410 00:37:55,376 --> 00:37:57,942 My son is gone. 411 00:37:57,978 --> 00:38:00,346 I have caused this. 412 00:38:00,382 --> 00:38:03,483 I am done with this business. 413 00:38:03,519 --> 00:38:07,188 How could so much be taken from us? 414 00:38:07,224 --> 00:38:10,892 As long as you're alive, you can re-create yourself. 415 00:38:13,198 --> 00:38:15,064 Moyocoyotzin? 416 00:38:16,836 --> 00:38:18,803 Huh. 417 00:38:20,841 --> 00:38:22,575 Teresa... 418 00:38:22,611 --> 00:38:26,646 the darkness that I saw in you earlier 419 00:38:26,682 --> 00:38:29,015 has been lifted. 420 00:38:29,051 --> 00:38:34,055 No, it has changed. 421 00:38:34,091 --> 00:38:37,926 It is no longer your enemy. 422 00:38:37,962 --> 00:38:41,699 We must find the people who did this to us, 423 00:38:41,735 --> 00:38:44,969 and we must destroy them. 424 00:38:45,005 --> 00:38:47,038 Let's go. 425 00:38:59,089 --> 00:39:01,357 Okay. 426 00:39:01,393 --> 00:39:04,628 500 bucks each. 427 00:39:04,664 --> 00:39:05,897 There you go. 428 00:39:07,601 --> 00:39:09,637 I'm in. 429 00:39:14,510 --> 00:39:16,680 Nah, too close. Get the next ones. 430 00:39:19,784 --> 00:39:23,519 That's what I'm talking about, cabrón. 431 00:39:23,555 --> 00:39:25,421 Do you feel any pain in your hand? 432 00:39:25,457 --> 00:39:28,392 Uh, nada. Not since Mexico. 433 00:39:28,428 --> 00:39:31,729 I'm ready to go if we got to. 434 00:39:31,765 --> 00:39:34,165 You thinking what I'm thinking? 435 00:39:34,201 --> 00:39:36,068 We shouldn't have let her go alone. 436 00:39:37,372 --> 00:39:39,038 You think you could have stopped her? 437 00:39:39,074 --> 00:39:41,107 When Teresa gets something in her head, 438 00:39:41,143 --> 00:39:44,314 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 439 00:39:46,116 --> 00:39:49,752 I'm gonna get another michelada. You want one? 440 00:39:49,788 --> 00:39:51,287 Yeah, sure. 441 00:39:51,323 --> 00:39:54,860 Well, it was good doing business with you, cabrón. 442 00:39:56,329 --> 00:39:57,897 - Hey. - What? 443 00:39:57,933 --> 00:40:00,131 Don't forget that thousand bucks you owe me. 444 00:40:00,167 --> 00:40:01,869 What thousand bucks? 445 00:40:05,141 --> 00:40:06,409 Yeah. 446 00:40:10,080 --> 00:40:11,816 Cabrón. 447 00:40:19,393 --> 00:40:20,959 Diga. 448 00:40:20,995 --> 00:40:22,628 Hey, it's me. 449 00:40:22,664 --> 00:40:23,963 Finally. Where you been? 450 00:40:23,999 --> 00:40:25,163 I'm on my way back. 451 00:40:25,199 --> 00:40:26,834 Are you alone? 452 00:40:28,237 --> 00:40:29,670 What happened down there? 453 00:40:29,706 --> 00:40:31,873 We may have lost our supply. 454 00:40:31,909 --> 00:40:34,075 Puta madre. 455 00:40:34,111 --> 00:40:37,680 We have a rat. Someone gave up El Santo. 456 00:40:37,716 --> 00:40:39,550 They put a tracker in Guero's necklace, 457 00:40:39,586 --> 00:40:41,886 and Devon Finch used it to track me here. 458 00:40:41,922 --> 00:40:44,756 Devon Finch? You don't think... 459 00:40:46,027 --> 00:40:47,760 James? 460 00:40:47,796 --> 00:40:49,729 I don't know. 461 00:40:49,765 --> 00:40:51,731 But we have a mole. 462 00:41:02,490 --> 00:41:06,409 Subtitles by explosiveskull 30974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.