All language subtitles for Project E1337 ALPHA(2018)WEBDL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:20,432 --> 00:01:21,432 - Help. 3 00:01:22,564 --> 00:01:23,564 Help. 4 00:01:28,766 --> 00:01:30,016 - Almost there! 5 00:01:31,353 --> 00:01:33,686 Are you guys ready to party? 6 00:01:39,569 --> 00:01:40,569 Nope, fine. 7 00:01:56,273 --> 00:01:57,273 We're here! 8 00:01:59,290 --> 00:02:02,358 Paxton says that girl you're looking 9 00:02:02,359 --> 00:02:05,276 for will be there sometime tonight. 10 00:02:06,800 --> 00:02:08,229 I also made you guys these watches. 11 00:02:08,230 --> 00:02:10,949 I programmed them myself, and if you get close to her 12 00:02:10,950 --> 00:02:12,783 then they're gonna beep and stuff. 13 00:02:15,149 --> 00:02:17,439 This is really my favorite thing in the world to do, 14 00:02:17,440 --> 00:02:18,979 I really wish we could do it more often. 15 00:02:18,980 --> 00:02:21,869 Maybe after this we could go like get pizza and ice cream, 16 00:02:21,870 --> 00:02:24,659 and just, you know, hang out, because I think you're so cool 17 00:02:24,660 --> 00:02:26,213 and what you do is so cool, 18 00:02:26,214 --> 00:02:27,047 and I really like pizza and ice cream, 19 00:02:27,048 --> 00:02:28,569 so that's why I think we should hang 20 00:02:28,570 --> 00:02:29,656 out together more often. 21 00:02:29,657 --> 00:02:31,574 What do you guys think? 22 00:03:01,940 --> 00:03:04,349 - Listen, you gotta help me. 23 00:03:04,350 --> 00:03:06,223 Please, I can pay. 24 00:03:07,394 --> 00:03:09,615 - I don't know, Marco, what do you think? 25 00:03:09,616 --> 00:03:12,309 - She doesn't look like much protecting to me. 26 00:03:12,310 --> 00:03:14,626 - Please, I can pay you, all of you. 27 00:03:14,627 --> 00:03:16,429 - All of us? 28 00:03:16,430 --> 00:03:18,609 You do realize it's 10 grand a day each, 29 00:03:18,610 --> 00:03:19,799 and there's four of us. 30 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 - Not a problem. 31 00:03:23,390 --> 00:03:26,340 There's enough to cover a week, that's more than I'll need. 32 00:03:28,530 --> 00:03:30,180 - It's like two weeks worth, man. 33 00:03:31,649 --> 00:03:34,529 - I'd like you guys to be enthusiastic. 34 00:03:34,530 --> 00:03:37,326 - Don't worry, you got the best people 35 00:03:37,327 --> 00:03:39,403 in the business working for ya. 36 00:03:44,548 --> 00:03:46,999 - So who are we protecting you from? 37 00:03:47,000 --> 00:03:49,429 - I um, I don't really know. 38 00:03:49,430 --> 00:03:50,410 - You don't know? 39 00:03:50,411 --> 00:03:53,249 No names, descriptions, pictures, anything? 40 00:03:53,250 --> 00:03:54,083 - No, I, I... 41 00:03:54,084 --> 00:03:55,869 - What the hell you paying us for, then? 42 00:03:55,870 --> 00:03:59,389 - I don't know, I, I, this woman, she's not too tall, 43 00:03:59,390 --> 00:04:02,369 blonde, a-and there's another guy, he's, I dunno. 44 00:04:02,370 --> 00:04:05,202 There's three of them and they're just really good 45 00:04:05,203 --> 00:04:07,433 at killing people, okay? 46 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 They're Eyes. 47 00:04:10,350 --> 00:04:11,350 They're Eyes. 48 00:04:35,413 --> 00:04:40,413 That's one of them! 49 00:06:00,731 --> 00:06:01,981 - Where is she? 50 00:07:50,120 --> 00:07:52,759 - In our near future, over 90% of the world 51 00:07:52,760 --> 00:07:55,813 will lose their vision to an unknown airborne bacteria. 52 00:07:58,210 --> 00:08:02,069 I was fortunate to make it to the safe zones in time. 53 00:08:02,070 --> 00:08:05,659 The ones that didn't are left to fend for themselves 54 00:08:05,660 --> 00:08:08,293 outside of the walls until the cure is found. 55 00:08:10,620 --> 00:08:14,300 It's been over five years, and they've grown impatient. 56 00:08:15,140 --> 00:08:17,479 - Ex-special forces suffered heavy casualties 57 00:08:17,480 --> 00:08:20,569 yesterday from yet another attack by the insurrectionists 58 00:08:20,570 --> 00:08:22,689 outside the quarantine walls. 59 00:08:22,690 --> 00:08:25,699 Reports state their weapons are becoming increasingly... 60 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 - Yes. 61 00:08:28,570 --> 00:08:31,583 I know, I've seen the numbers. 62 00:08:34,570 --> 00:08:36,570 I know we're running out of time, but... 63 00:08:40,740 --> 00:08:42,340 I'm checking our team right now. 64 00:08:43,190 --> 00:08:45,549 Yes, I know we delegated her team to another assignment, 65 00:08:45,550 --> 00:08:47,453 but we need all hands on Oculus. 66 00:08:55,820 --> 00:08:57,599 - Martinez, do you have a minute? 67 00:08:57,600 --> 00:08:59,463 - Yes, come in. 68 00:09:01,530 --> 00:09:02,959 And who's this? 69 00:09:02,960 --> 00:09:04,859 - This is Billy, our new analyst. 70 00:09:04,860 --> 00:09:07,009 Billy, I'd like for you to meet Martinez, 71 00:09:07,010 --> 00:09:09,349 one of our project leads here at MiraCO. 72 00:09:09,350 --> 00:09:10,250 - Pleasure to meet you. 73 00:09:10,251 --> 00:09:11,467 - Welcome to MiraCO. 74 00:09:12,520 --> 00:09:15,219 - So, the board has been getting on me for updates. 75 00:09:15,220 --> 00:09:17,569 Is your team anywhere closer to a clinical trial? 76 00:09:17,570 --> 00:09:20,279 - We haven't made any significant gains in some time. 77 00:09:20,280 --> 00:09:22,130 I'm not sure we'll beat anyone to it. 78 00:09:23,730 --> 00:09:26,359 - If Oculus is not worth pursuing at the rate we're going, 79 00:09:26,360 --> 00:09:27,769 what else can we do? 80 00:09:27,770 --> 00:09:31,469 - Well from my standpoint, if we choose to switch gears now 81 00:09:31,470 --> 00:09:33,470 we'll probably end up pretty far behind. 82 00:09:35,460 --> 00:09:36,599 - Billy, can you give us a minute? 83 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 - Of course. 84 00:09:47,380 --> 00:09:49,116 - Ain't it something? 85 00:09:49,117 --> 00:09:51,699 This company started curing one of the worst killers 86 00:09:51,700 --> 00:09:54,169 in the world, and pretty soon there'll 87 00:09:54,170 --> 00:09:56,693 be nothing left to fix once we're all sterile. 88 00:10:00,080 --> 00:10:02,029 I don't know what's left for us to do. 89 00:10:02,030 --> 00:10:04,739 May as well start making baby bottles. 90 00:10:04,740 --> 00:10:05,740 - Maybe we should. 91 00:10:08,030 --> 00:10:09,030 - Yeah. 92 00:10:10,430 --> 00:10:12,803 So, I guess this is it, huh? 93 00:10:13,970 --> 00:10:16,799 Time to hang up the lab coats and move on. 94 00:10:16,800 --> 00:10:17,979 - Have you thought about other products 95 00:10:17,980 --> 00:10:19,083 outside of what we do? 96 00:10:20,940 --> 00:10:22,469 - You have ideas? 97 00:10:22,470 --> 00:10:23,849 - Well up until now we've only looked 98 00:10:23,850 --> 00:10:25,519 at fixing the human body. 99 00:10:25,520 --> 00:10:28,019 We really haven't looked at making it better. 100 00:10:28,020 --> 00:10:31,803 - Oh, so, you want us to win the next Olympics. 101 00:10:33,190 --> 00:10:35,599 - During the research for the cancer project 102 00:10:35,600 --> 00:10:37,923 the teams came across some interesting finds. 103 00:10:39,520 --> 00:10:41,329 I believe we have the resources at hand 104 00:10:41,330 --> 00:10:43,580 to develop something useful for the military. 105 00:10:45,460 --> 00:10:47,879 - Are you suggesting making bioweapons? 106 00:10:47,880 --> 00:10:49,473 - Sort of a biological weapon. 107 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 A human weapon. 108 00:10:53,670 --> 00:10:56,319 - I'm really not sure I'm following you, Martinez. 109 00:10:56,320 --> 00:10:58,649 - We could increase their strength, their speed, 110 00:10:58,650 --> 00:11:02,379 their stamina, their mental capacity, you name it. 111 00:11:02,380 --> 00:11:04,849 The world is still very much in conflict. 112 00:11:04,850 --> 00:11:07,450 We'll be the only ones exploring it from this angle. 113 00:11:08,487 --> 00:11:10,739 We'd do the impossible again. 114 00:11:10,740 --> 00:11:12,440 It's what will put us back on top. 115 00:11:15,590 --> 00:11:17,603 - No, no we can't. 116 00:11:20,990 --> 00:11:22,869 There's entirely too many things that can go wrong, 117 00:11:22,870 --> 00:11:25,653 if we pursue any kind of development of this magnitude. 118 00:11:26,820 --> 00:11:28,898 - Could be, but I believe we've already done 119 00:11:28,899 --> 00:11:31,353 more than enough work to make it a reality. 120 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Just think about it. 121 00:11:36,140 --> 00:11:38,219 - Who would run your research? 122 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 - I think Dr. Howe. 123 00:11:40,110 --> 00:11:42,553 - Dr. Howe, from Schaefer's team? 124 00:11:43,473 --> 00:11:45,609 Why do you think he'd do something like this? 125 00:11:45,610 --> 00:11:48,809 I mean, no offense, but his team has already been ahead 126 00:11:48,810 --> 00:11:51,182 of yours for quite some time now. 127 00:11:51,183 --> 00:11:53,948 - I think if I present it to him in the right way, 128 00:11:53,949 --> 00:11:55,223 he'll be on board. 129 00:12:00,100 --> 00:12:02,419 - And how certain are you about what you're suggesting? 130 00:12:02,420 --> 00:12:04,709 - The returns from this will put us past 131 00:12:04,710 --> 00:12:06,959 all previous expectations. 132 00:12:06,960 --> 00:12:09,763 I know Mr. Sander will go for such a proposal. 133 00:12:13,230 --> 00:12:16,149 - All right, I'll call for a company board meeting 134 00:12:16,150 --> 00:12:17,300 at the end of the week. 135 00:12:18,260 --> 00:12:21,523 Present your proposal, and we'll go from there. 136 00:12:51,970 --> 00:12:52,940 - Well, well, well. 137 00:12:52,941 --> 00:12:54,539 Awfully bold move to have your friend Williams 138 00:12:54,540 --> 00:12:55,373 call a board meeting for you. 139 00:12:55,374 --> 00:12:56,633 - Out of the way, Shaefer. 140 00:13:07,910 --> 00:13:09,986 - We've been at this Oculus thing for how many years now? 141 00:13:09,987 --> 00:13:11,579 And you think your team's track record 142 00:13:11,580 --> 00:13:13,209 means a project takes priority? 143 00:13:13,210 --> 00:13:15,259 - Oculus isn't going anywhere and you know it. 144 00:13:15,260 --> 00:13:18,110 We're no closer to curing it than we were five years ago. 145 00:13:19,850 --> 00:13:21,679 - I wouldn't expect someone such as yourself 146 00:13:21,680 --> 00:13:23,199 to understand our potential. 147 00:13:23,200 --> 00:13:24,579 We will cure Oculus. 148 00:13:24,580 --> 00:13:25,833 - Let go. 149 00:13:31,270 --> 00:13:34,279 - Ladies and gentlemen, it's May 18th. 150 00:13:34,280 --> 00:13:36,549 We're here to discuss a potential project 151 00:13:36,550 --> 00:13:38,400 to help get us out of this hell hole. 152 00:13:39,510 --> 00:13:41,389 Martinez, when you're ready. 153 00:13:41,390 --> 00:13:45,529 - Thank you Mr. Sander, and everyone for your time today. 154 00:13:45,530 --> 00:13:48,149 The concept for this new proposal is to take everything 155 00:13:48,150 --> 00:13:50,529 we've learned from the cancer research project 156 00:13:50,530 --> 00:13:54,009 and expand its uses further, beyond medicinal. 157 00:13:54,010 --> 00:13:54,843 - How so? 158 00:13:54,844 --> 00:13:57,269 - The injections that Dr. Howe engineered allowed 159 00:13:57,270 --> 00:14:00,339 the recipients the ability to rebuild their genetic code, 160 00:14:00,340 --> 00:14:02,669 with the ability to fight off cancer. 161 00:14:02,670 --> 00:14:04,417 I believe we can modify the injections 162 00:14:04,418 --> 00:14:08,689 to let the recipients rebuild for military purposes. 163 00:14:08,690 --> 00:14:12,228 Simply put, the gun is only as good as the handler, 164 00:14:12,229 --> 00:14:15,289 and we will be making the handlers. 165 00:14:15,290 --> 00:14:16,939 - That's a rather extreme proposal, 166 00:14:16,940 --> 00:14:19,529 outside of what MiraCO does, Martinez. 167 00:14:19,530 --> 00:14:22,319 - I know, and with Dr. Howe's help, 168 00:14:22,320 --> 00:14:25,409 I believe this could work, and we could save our company. 169 00:14:25,410 --> 00:14:26,689 - Dr. Howe is working 170 00:14:26,690 --> 00:14:28,849 with this company's best team 171 00:14:28,850 --> 00:14:30,819 on the world's next big breakthrough. 172 00:14:30,820 --> 00:14:32,889 - But the research and testing for Oculus 173 00:14:32,890 --> 00:14:35,779 have not had any substantial gain in the last three years. 174 00:14:35,780 --> 00:14:38,639 At this rate MiraCO has about two years left 175 00:14:38,640 --> 00:14:40,363 before it runs outta resources. 176 00:14:42,210 --> 00:14:43,359 - It can work. 177 00:14:43,360 --> 00:14:44,523 - What was that? 178 00:14:45,430 --> 00:14:48,803 - Um, Martinez's proposal, it could work. 179 00:14:51,000 --> 00:14:52,350 - All right then, Dr. Howe. 180 00:14:54,120 --> 00:14:56,119 Tell me why we should throw away years of research 181 00:14:56,120 --> 00:14:59,483 on this new vision of MiraCO. 182 00:15:00,370 --> 00:15:04,269 - Her proposal can work, but we're just gonna have 183 00:15:04,270 --> 00:15:08,253 to forego the standard lab procedures in order to test it. 184 00:15:10,120 --> 00:15:13,829 - Just forego standard lab procedures? 185 00:15:13,830 --> 00:15:14,800 - That's correct. 186 00:15:14,801 --> 00:15:16,389 - What makes you think that that's acceptable 187 00:15:16,390 --> 00:15:20,173 to just overlook such a critical phase? 188 00:15:22,110 --> 00:15:26,439 - This type of genetic modification would require 189 00:15:26,440 --> 00:15:28,823 a very specific type of candidate. 190 00:15:30,020 --> 00:15:33,453 One that we cannot emulate in standard lab procedures. 191 00:15:34,410 --> 00:15:37,699 The genetic build up, they would have to be ideal 192 00:15:37,700 --> 00:15:40,169 in order to have a higher success rate. 193 00:15:40,170 --> 00:15:41,370 - A higher success rate? 194 00:15:42,580 --> 00:15:45,489 So you're saying some may not even succeed? 195 00:15:45,490 --> 00:15:46,719 - Or live. 196 00:15:46,720 --> 00:15:48,309 - Or live? 197 00:15:48,310 --> 00:15:49,979 Well that just settles it on this project. 198 00:15:49,980 --> 00:15:52,473 Williams, you have some balls calling this meeting. 199 00:15:53,520 --> 00:15:55,759 I applaud your cancer research, 200 00:15:55,760 --> 00:15:57,621 but you are way outta line to suggest we start 201 00:15:57,622 --> 00:16:00,699 a project by testing humans. 202 00:16:00,700 --> 00:16:02,979 We're already in deep shit with our reputation. 203 00:16:02,980 --> 00:16:06,209 You think people are just gonna stand in line to be tested? 204 00:16:06,210 --> 00:16:07,881 This meeting's over. 205 00:16:13,434 --> 00:16:18,434 - That, that was lovely. 206 00:16:22,040 --> 00:16:24,719 - Sir, you know what this would mean 207 00:16:24,720 --> 00:16:26,572 for MiraCO if we succeed. 208 00:16:26,573 --> 00:16:28,773 A military contract would save this company. 209 00:16:29,780 --> 00:16:31,629 - Thought you would have known better by now. 210 00:16:31,630 --> 00:16:35,233 Seems your old habits die hard, don't they, Captain? 211 00:16:41,210 --> 00:16:42,210 - She's served? 212 00:16:43,260 --> 00:16:45,660 - Martinez served in the corps under my command, 213 00:16:46,540 --> 00:16:49,059 though she was known to play her men like pawns. 214 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 - What do you mean? 215 00:16:51,260 --> 00:16:52,303 - Sacrifices. 216 00:17:01,200 --> 00:17:02,250 - I can make it work. 217 00:17:04,740 --> 00:17:06,113 I can make it work. 218 00:17:13,530 --> 00:17:15,129 - We'll move forward with the project no matter 219 00:17:15,130 --> 00:17:16,963 what that old bastard says. 220 00:17:18,150 --> 00:17:19,183 - How, he just said that... 221 00:17:19,184 --> 00:17:20,463 - Don't worry about that. 222 00:17:25,958 --> 00:17:28,543 - What will happen if they find out? 223 00:17:28,544 --> 00:17:29,443 You know, I, I didn't sign up for this, 224 00:17:29,444 --> 00:17:30,589 this is my career! 225 00:17:30,590 --> 00:17:32,833 - They won't, not where we're going. 226 00:17:33,810 --> 00:17:35,649 Do we have candidates from our database 227 00:17:35,650 --> 00:17:37,389 that we can pull from? 228 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 - Yes we do. 229 00:17:39,536 --> 00:17:44,536 - Good. 230 00:18:01,020 --> 00:18:02,859 - Come on now, it's time for you to get up. 231 00:18:02,860 --> 00:18:05,097 - But it's a Saturday. 232 00:18:05,098 --> 00:18:07,629 - That it is, and it's already past noon. 233 00:18:07,630 --> 00:18:09,069 It's time for you to get up. 234 00:18:09,070 --> 00:18:10,519 I gotta get going. 235 00:18:10,520 --> 00:18:11,843 - But I have nothing to do today. 236 00:18:11,844 --> 00:18:13,809 - And you would be wrong about that. 237 00:18:13,810 --> 00:18:16,089 You have to babysit Bethany today. 238 00:18:16,090 --> 00:18:17,202 - What? 239 00:18:17,203 --> 00:18:18,203 - Yay! 240 00:18:19,317 --> 00:18:21,449 - But Mom, I have stuff to do today. 241 00:18:21,450 --> 00:18:22,519 - Oh really? 242 00:18:22,520 --> 00:18:23,949 Just a minute ago I could have sworn you said 243 00:18:23,950 --> 00:18:25,821 you had nothing going on today. 244 00:18:25,822 --> 00:18:27,999 - Anna, can we go to the park today? 245 00:18:28,000 --> 00:18:29,599 - Of course you can, sweetie. 246 00:18:29,600 --> 00:18:31,499 Her mom will be here to pick her up at six. 247 00:18:31,500 --> 00:18:33,859 Oh, and I left some snack money for you, too. 248 00:18:33,860 --> 00:18:35,579 I'll see you at home for dinner, okay? 249 00:18:35,580 --> 00:18:36,939 - Yes, Mom. 250 00:18:36,940 --> 00:18:38,209 - That's my girl. 251 00:18:38,210 --> 00:18:39,210 Have fun you two. 252 00:18:42,196 --> 00:18:43,196 - Bye Mrs. Marie. 253 00:18:50,678 --> 00:18:55,011 - Miss Anna, Miss Anna. 254 00:18:56,193 --> 00:18:57,729 - Anna, Anna, Anna! 255 00:18:57,730 --> 00:18:58,819 - What? 256 00:18:58,820 --> 00:18:59,906 - I wanna go to the park. 257 00:18:59,907 --> 00:19:02,713 - You wanna go to the park, really? 258 00:19:03,823 --> 00:19:05,746 Do you like monsters? 259 00:19:05,747 --> 00:19:07,209 No? 260 00:19:07,210 --> 00:19:09,387 'Cause I think I'm a monster! 261 00:19:32,867 --> 00:19:33,867 - Come on! 262 00:19:36,710 --> 00:19:37,910 - Yeah, just one minute. 263 00:19:44,677 --> 00:19:47,039 - You should arm yourself. 264 00:19:47,040 --> 00:19:49,373 - Miles, it's just a game, I don't, 265 00:19:49,374 --> 00:19:50,207 I don't wanna hurt anyone. 266 00:19:50,208 --> 00:19:51,828 - Are you sure about that? 267 00:19:51,829 --> 00:19:53,077 - Yeah. 268 00:19:55,514 --> 00:19:56,347 - Finally. 269 00:19:56,347 --> 00:19:57,180 - Mom, what happened? 270 00:19:57,181 --> 00:19:59,749 You said you'd be home three hours ago. 271 00:19:59,750 --> 00:20:01,949 - I'm sorry honey, work kept me late. 272 00:20:01,950 --> 00:20:02,969 I'll make dinner right away. 273 00:20:02,970 --> 00:20:05,229 Would you like beef? 274 00:20:05,230 --> 00:20:07,540 Good, 'cause we're having chicken. 275 00:20:16,170 --> 00:20:19,719 So, Bethany's mom said she had a good time with you today. 276 00:20:19,720 --> 00:20:21,599 She also said you spent more time on your phone 277 00:20:21,600 --> 00:20:22,839 than playing with her. 278 00:20:22,840 --> 00:20:25,219 - I was still watching her. 279 00:20:25,220 --> 00:20:27,689 - Next time you play with her a little more, okay? 280 00:20:27,690 --> 00:20:29,489 Little Bethany likes you, and she looks up to you. 281 00:20:29,490 --> 00:20:31,919 You need to set a good example. 282 00:20:31,920 --> 00:20:33,739 - Yes, Mother. 283 00:20:33,740 --> 00:20:35,089 - I don't think it's asking too much for you 284 00:20:35,090 --> 00:20:37,423 to put your friends on hold for a few hours. 285 00:20:39,060 --> 00:20:40,409 - Whatever. 286 00:20:40,410 --> 00:20:42,510 - Keep that up and you won't have a phone! 287 00:22:10,080 --> 00:22:12,589 - Test subject number seven, Caucasian, 288 00:22:12,590 --> 00:22:14,919 female, approximately 16 to 18 years old. 289 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 - Who are you? 290 00:22:16,953 --> 00:22:17,940 Where am I? 291 00:22:17,941 --> 00:22:19,959 - Testing for variant type C, 292 00:22:19,960 --> 00:22:22,390 injection number five seven seven. 293 00:22:22,391 --> 00:22:23,483 Please restrain her. 294 00:22:27,110 --> 00:22:29,226 I said restrain her! 295 00:22:29,227 --> 00:22:31,769 - Well she's not moving, is she? 296 00:22:31,770 --> 00:22:34,840 - Yes, but do you understand that if she's unconscious 297 00:22:34,841 --> 00:22:37,779 it makes my job that much tougher? 298 00:22:37,780 --> 00:22:41,129 God, I don't have half of the things that I need around here 299 00:22:41,130 --> 00:22:42,770 to make this experiment work. 300 00:23:56,431 --> 00:23:58,306 No, we need her alive! 301 00:23:58,307 --> 00:23:59,307 - Fine. 302 00:24:03,545 --> 00:24:05,193 - What have you done to me? 303 00:24:05,194 --> 00:24:08,031 What did you do, you bastard? 304 00:24:46,431 --> 00:24:47,456 - Seven? 305 00:24:47,457 --> 00:24:50,789 That's a bit more than you previously stated, isn't it? 306 00:24:50,790 --> 00:24:52,708 Don't tell me you need more. 307 00:24:52,709 --> 00:24:53,709 - I'm not. 308 00:24:55,438 --> 00:24:57,539 The formula is ready for the prime candidate. 309 00:24:57,540 --> 00:24:59,069 - Prime? 310 00:24:59,070 --> 00:25:00,120 Were these not prime? 311 00:25:01,377 --> 00:25:02,989 - They were close, close enough for me 312 00:25:02,990 --> 00:25:06,599 to secure the formula, but just, just not perfect. 313 00:25:06,600 --> 00:25:07,759 - These are all perfect candidates 314 00:25:07,760 --> 00:25:09,159 we can choose from. 315 00:25:09,160 --> 00:25:10,949 - Yes, the question is is how many 316 00:25:10,950 --> 00:25:12,450 are gonna take the injections? 317 00:25:14,240 --> 00:25:15,240 - Three. 318 00:25:17,000 --> 00:25:18,003 We'll need three. 319 00:25:19,670 --> 00:25:21,623 If you don't mind, I'd like to stop by, 320 00:25:22,540 --> 00:25:23,940 have a look at the progress? 321 00:25:46,633 --> 00:25:47,633 Jesus. 322 00:25:48,780 --> 00:25:51,029 I thought you said these were only injections. 323 00:25:51,030 --> 00:25:52,000 - They are. 324 00:25:52,001 --> 00:25:53,459 - Well they look half dead. 325 00:25:53,460 --> 00:25:55,184 - Unfortunately this is what we have 326 00:25:55,185 --> 00:25:57,109 to do for the injection to take. 327 00:25:57,110 --> 00:25:58,369 - I see. 328 00:25:58,370 --> 00:26:00,470 How long's it been since their injections? 329 00:26:01,442 --> 00:26:03,519 - About 36 hours. 330 00:26:03,520 --> 00:26:05,059 - Sounds promising. 331 00:26:05,060 --> 00:26:06,660 Let me know if anything changes. 332 00:26:19,660 --> 00:26:21,362 What's going on? 333 00:26:22,420 --> 00:26:24,209 - No, it shouldn't happen like this again. 334 00:26:24,210 --> 00:26:26,085 - What the hell is going on? 335 00:26:44,231 --> 00:26:47,481 - It's okay, it's all right, it's okay. 336 00:26:55,403 --> 00:26:56,403 Please? 337 00:27:14,381 --> 00:27:17,695 - Boss, boss, you okay? - What happened? 338 00:27:17,696 --> 00:27:19,696 - I don't, I don't know. 339 00:27:23,490 --> 00:27:24,490 - Are they dead? 340 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 Hey! 341 00:27:28,730 --> 00:27:31,829 You need to tell me what's going on, now. 342 00:27:31,830 --> 00:27:34,780 - I don't know, they were perfect, this should have worked. 343 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 It should've. 344 00:27:49,507 --> 00:27:50,757 They're stable. 345 00:27:52,060 --> 00:27:53,160 Their wounds are gone. 346 00:27:55,137 --> 00:27:56,137 They did it. 347 00:27:58,540 --> 00:27:59,762 - Boss! 348 00:27:59,763 --> 00:28:03,713 - What the hell are you doing? 349 00:28:05,289 --> 00:28:06,289 - Just wait. 350 00:28:13,870 --> 00:28:14,870 See? 351 00:28:16,110 --> 00:28:17,110 She healed. 352 00:28:18,380 --> 00:28:20,403 - Are they gonna remember any of this? 353 00:28:21,364 --> 00:28:23,714 - Their brains are like blank slates right now. 354 00:28:24,603 --> 00:28:26,438 They won't remember any of it. 355 00:28:26,439 --> 00:28:29,779 - Good, take care of them. 356 00:28:29,780 --> 00:28:31,130 We'll start them in a week. 357 00:28:41,170 --> 00:28:42,453 - Hello? 358 00:28:42,454 --> 00:28:44,409 - It's been awhile, Sergeant. 359 00:28:44,410 --> 00:28:45,969 - Captain? 360 00:28:45,970 --> 00:28:48,119 Surprised to hear from you. 361 00:28:48,120 --> 00:28:48,960 - I need you in Levec 362 00:28:48,961 --> 00:28:50,560 for another training assignment. 363 00:28:51,489 --> 00:28:52,879 - I thought you retired? 364 00:28:52,880 --> 00:28:53,713 - We're both coming out 365 00:28:53,714 --> 00:28:55,319 of retirement on this one. 366 00:28:55,320 --> 00:28:57,769 You'll be well compensated. 367 00:28:57,770 --> 00:28:59,288 - Why me? 368 00:28:59,289 --> 00:29:00,529 - Because you're the only one that made 369 00:29:00,530 --> 00:29:01,953 it out of Sector 8 alive. 370 00:29:07,690 --> 00:29:08,690 - Them? 371 00:29:09,720 --> 00:29:11,119 What do you expect me to do with these guys, 372 00:29:11,120 --> 00:29:12,499 they don't look like much. 373 00:29:12,500 --> 00:29:13,700 - Does it really matter? 374 00:29:14,720 --> 00:29:16,420 You weren't much when you came in. 375 00:29:17,670 --> 00:29:18,670 - Hey now. 376 00:29:19,990 --> 00:29:21,539 - One month, Johnson. 377 00:29:21,540 --> 00:29:23,569 Make them the best they can be. 378 00:29:23,570 --> 00:29:24,899 - One month? 379 00:29:24,900 --> 00:29:26,238 You gotta be joking. 380 00:29:26,239 --> 00:29:27,072 Captain! 381 00:29:27,072 --> 00:29:27,905 - Get it done, Sergeant. 382 00:29:27,906 --> 00:29:29,077 - Captain! 383 00:29:29,078 --> 00:29:31,626 - Get it done. 384 00:29:36,090 --> 00:29:38,073 - Well then, let's get to it. 385 00:29:39,667 --> 00:29:40,956 - For the next month it was up to me 386 00:29:40,957 --> 00:29:43,442 to prepare them for the worst. 387 00:29:43,443 --> 00:29:45,069 They weren't much at first, 388 00:29:45,070 --> 00:29:47,679 but that changed after a couple of days. 389 00:29:47,680 --> 00:29:49,169 Drive, drive, drive! 390 00:29:49,170 --> 00:29:50,627 Hurry up, get a move on! 391 00:29:52,670 --> 00:29:53,933 Light a fire under that ass! 392 00:29:58,015 --> 00:29:59,615 Holy crap, what're you doing back there? 393 00:31:08,791 --> 00:31:09,889 Fire. 394 00:31:23,061 --> 00:31:25,728 All right guys, go take 10 laps. 395 00:31:29,940 --> 00:31:31,519 Well, you were right. 396 00:31:31,520 --> 00:31:33,599 They are indeed a special group. 397 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 - Yes they are. 398 00:31:39,800 --> 00:31:42,099 How's civilian life been treating you? 399 00:31:42,100 --> 00:31:43,819 - It's all right, I guess. 400 00:31:43,820 --> 00:31:45,627 - You don't sound too sure. 401 00:31:45,628 --> 00:31:48,642 - What can I say, nothing's quite brought it on like 402 00:31:48,643 --> 00:31:50,333 what we did back in Sector 8. 403 00:31:51,460 --> 00:31:53,698 - Why don't you stay around for a bit? 404 00:31:53,699 --> 00:31:55,449 - What for? 405 00:31:55,450 --> 00:31:57,349 - The patron you deserve. 406 00:31:57,350 --> 00:32:00,553 Stay in Levec for awhile, I've got some work. 407 00:32:01,890 --> 00:32:03,273 I could use your assistance. 408 00:32:11,353 --> 00:32:12,379 - It only took them two weeks 409 00:32:12,380 --> 00:32:13,783 to become combat ready. 410 00:32:14,932 --> 00:32:17,633 Regardless, we continued for the full month. 411 00:32:18,930 --> 00:32:22,093 Each day the subjects became stronger and faster, 412 00:32:23,020 --> 00:32:25,420 even though their bodies never seemed to change. 413 00:32:26,360 --> 00:32:29,169 They became increasingly unique from each other 414 00:32:29,170 --> 00:32:33,243 in temperament and skill sets, possibly a genetic trait. 415 00:32:34,800 --> 00:32:37,339 Despite being such a small team, 416 00:32:37,340 --> 00:32:39,669 Sergeant Johnson believes that they will be capable 417 00:32:39,670 --> 00:32:41,720 of handling larger missions on their own. 418 00:32:43,260 --> 00:32:47,603 Martinez was right, this project will save MiraCO's future. 419 00:32:48,700 --> 00:32:50,143 Well, they're all clear. 420 00:32:51,050 --> 00:32:54,113 Physically and mentally, they all check out. 421 00:32:55,180 --> 00:32:57,923 So, now what? 422 00:33:01,080 --> 00:33:03,080 - We'll need to field test them somehow. 423 00:33:04,229 --> 00:33:08,336 - That'd be the best case scenario. 424 00:33:08,337 --> 00:33:10,779 - Do you think they're ready to be deployed? 425 00:33:10,780 --> 00:33:12,912 - What do you mean? 426 00:33:12,913 --> 00:33:16,453 - Sending them out on a mission, do you think they're ready? 427 00:33:17,330 --> 00:33:21,949 - Well, whatever they were taught by Sergeant Johnson, 428 00:33:21,950 --> 00:33:25,429 they should have no problems replicating that in the field, 429 00:33:25,430 --> 00:33:28,159 so they're ready. 430 00:33:31,632 --> 00:33:34,669 - Williams, please, come in. 431 00:33:34,670 --> 00:33:35,799 - Thank you. 432 00:33:35,800 --> 00:33:39,041 Dr. Howe, surprised to see you on this side of the building. 433 00:33:39,042 --> 00:33:40,496 - Well you know, I, I thought I would just stop in 434 00:33:40,497 --> 00:33:43,649 and say hello, you know, we are on the same team. 435 00:33:43,650 --> 00:33:45,743 - Yeah, well, about that. 436 00:33:47,270 --> 00:33:50,139 The board told me today that your team's resources 437 00:33:50,140 --> 00:33:52,089 will go over to Shaefer. 438 00:33:52,090 --> 00:33:55,809 As of next week you'll be under his direction. 439 00:33:55,810 --> 00:33:57,379 - That's funny, I was just about to call you 440 00:33:57,380 --> 00:33:59,739 to have you set up another board meeting for me. 441 00:33:59,740 --> 00:34:01,709 - Another board meeting? 442 00:34:01,710 --> 00:34:03,909 May I ask what you plan to present this time? 443 00:34:03,910 --> 00:34:05,529 They weren't too happy about the last one. 444 00:34:05,530 --> 00:34:07,139 - They'll be happy this time. 445 00:34:07,140 --> 00:34:09,290 You're gonna be a rich man again, Williams. 446 00:34:10,648 --> 00:34:12,779 - Oculus, did we get a breakthrough? 447 00:34:12,780 --> 00:34:13,977 - We have. 448 00:34:13,978 --> 00:34:14,950 - You have? 449 00:34:14,951 --> 00:34:16,129 - Yes, we have. 450 00:34:16,130 --> 00:34:18,359 We just need one more week to confirm our results 451 00:34:18,360 --> 00:34:19,910 before we present to the board. 452 00:34:20,750 --> 00:34:23,059 - I can't believe it, we're going back to the top. 453 00:34:23,060 --> 00:34:24,388 - We're going back to the top. 454 00:34:24,389 --> 00:34:26,929 - I knew I could count on your team, Martinez. 455 00:34:26,930 --> 00:34:29,363 I'll go arrange for a meeting right now. 456 00:34:30,660 --> 00:34:32,929 To the top, to the top. 457 00:34:32,930 --> 00:34:35,099 To the top, to the top, to the top, ha! 458 00:34:35,100 --> 00:34:36,929 Good work, people! 459 00:34:36,930 --> 00:34:37,930 - Idiot. 460 00:34:40,110 --> 00:34:42,349 - Did your team have a breakthrough with Oculus? 461 00:34:42,350 --> 00:34:44,569 - We're not presenting Oculus. 462 00:34:44,570 --> 00:34:45,570 - Wait, what? 463 00:34:46,660 --> 00:34:48,267 - We're not presenting Oculus. 464 00:34:57,319 --> 00:34:58,210 - Good morning, Martinez. 465 00:34:58,211 --> 00:34:59,829 - Good morning, Larry. 466 00:34:59,830 --> 00:35:01,179 Where's Mr. Sander? 467 00:35:01,180 --> 00:35:03,089 - Mr. Sander won't be joining us this morning, 468 00:35:03,090 --> 00:35:04,749 he's actually on a last minute conference call 469 00:35:04,750 --> 00:35:08,509 with one of our suppliers, so I will be the acting chairman 470 00:35:08,510 --> 00:35:09,979 for this presentation today. 471 00:35:09,980 --> 00:35:10,950 - I see. 472 00:35:10,951 --> 00:35:13,359 I look forward to your thoughts on today's presentation. 473 00:35:13,360 --> 00:35:14,193 - Thank you. 474 00:35:14,194 --> 00:35:15,269 - May I begin? 475 00:35:15,270 --> 00:35:16,270 - You may begin. 476 00:35:58,939 --> 00:36:00,970 - Martinez, what the hell is this? 477 00:36:01,837 --> 00:36:03,799 - What you're about to see is a demonstration 478 00:36:03,800 --> 00:36:05,729 of what enhanced unit soldiers working for 479 00:36:05,730 --> 00:36:07,719 the future of MiraCO. 480 00:36:07,720 --> 00:36:09,349 - Martinez, don't tell me that you... 481 00:36:09,350 --> 00:36:12,429 - I did, and you will not be disappointed by what you see. 482 00:36:12,430 --> 00:36:14,069 - That's not the point! 483 00:36:14,070 --> 00:36:16,489 You went behind the company's back and sanctioned this? 484 00:36:16,490 --> 00:36:18,656 You sanctioned your own experiments? 485 00:36:18,657 --> 00:36:19,869 Go get security. 486 00:36:19,870 --> 00:36:22,969 Martinez, you're fired, get the hell outta here. 487 00:36:22,970 --> 00:36:25,915 - Spencer, Carlos and Jack are the first three candidates 488 00:36:25,916 --> 00:36:27,829 to receive the injections. 489 00:36:27,830 --> 00:36:29,919 Today they'll be demonstrating their effectiveness 490 00:36:29,920 --> 00:36:32,319 by performing a hostage mission. 491 00:36:32,320 --> 00:36:33,659 - A hostage mission? 492 00:36:33,660 --> 00:36:36,129 - Their objective is to rescue a high ranking drug lord 493 00:36:36,130 --> 00:36:37,969 that's been running Levec's territories. 494 00:36:37,970 --> 00:36:39,509 - Martinez, I order you to end this. 495 00:36:39,510 --> 00:36:42,549 You're not authorized to go saving any drug lord kingpins. 496 00:36:42,550 --> 00:36:44,249 - It's too late now, they're in route, 497 00:36:44,250 --> 00:36:47,503 so sit down and enjoy the show. 498 00:36:49,836 --> 00:36:51,109 - Do you realize what you're doing? 499 00:36:51,110 --> 00:36:53,249 - I know perfectly well, I'm saving this company 500 00:36:53,250 --> 00:36:54,819 no thanks to any of you. 501 00:36:54,820 --> 00:36:57,279 - There'll be people on my ass if word spreads of this. 502 00:36:57,280 --> 00:36:58,599 - I assure you, when word spreads 503 00:36:58,600 --> 00:37:00,329 this will be in the company's favor. 504 00:37:00,330 --> 00:37:02,153 - Martinez, Martinez. 505 00:37:05,655 --> 00:37:07,318 - Oh no, let me go! 506 00:37:07,319 --> 00:37:08,319 Let me go! 507 00:37:17,580 --> 00:37:20,249 - Target's on location, we're standing by. 508 00:37:20,250 --> 00:37:21,443 - Hey, who're you? 509 00:37:22,980 --> 00:37:24,580 - Spencer, do you copy? 510 00:37:25,630 --> 00:37:27,159 - This is four three zero to five, 511 00:37:27,160 --> 00:37:29,110 we caught an intruder at the perimeter. 512 00:37:30,558 --> 00:37:32,780 - 10-4, bring them in. 513 00:37:42,095 --> 00:37:43,428 - Wait. 514 00:38:27,632 --> 00:38:30,507 - What's going on out there, Carl? 515 00:38:35,485 --> 00:38:37,009 What's going on down there, Carl? 516 00:38:37,010 --> 00:38:38,010 Talk to me, Carl. 517 00:38:40,870 --> 00:38:41,873 Unit three, come in. 518 00:38:44,540 --> 00:38:46,183 Unit three, what's your status? 519 00:38:48,250 --> 00:38:50,033 All units, report your stats. 520 00:38:52,240 --> 00:38:54,540 What the hell's going on out there, goddamnit? 521 00:38:55,453 --> 00:38:57,286 - You have someone we're looking for. 522 00:38:57,287 --> 00:38:59,389 - Like hell we do. 523 00:38:59,390 --> 00:39:00,390 Who is this? 524 00:39:06,490 --> 00:39:07,799 All right, this is it. 525 00:39:07,800 --> 00:39:10,043 I want this place locked down now, let's go. 526 00:39:21,831 --> 00:39:24,914 Looks like someone's here to save ya. 527 00:40:32,010 --> 00:40:33,721 Stop, stop right there! 528 00:40:45,600 --> 00:40:47,263 - How you doing there, sir? 529 00:40:48,749 --> 00:40:51,360 - You, you bitch! 530 00:40:52,950 --> 00:40:54,707 - I thought you would be grateful. 531 00:40:54,708 --> 00:40:56,791 - Let me go, you hear me? 532 00:41:05,050 --> 00:41:06,050 - What do you think? 533 00:41:26,955 --> 00:41:30,513 Complete, simulation complete. 534 00:41:30,514 --> 00:41:32,319 Simulation complete. 535 00:41:32,320 --> 00:41:33,323 - Not bad. 536 00:41:34,420 --> 00:41:38,119 A bit unorthodox, but not bad. 537 00:41:38,120 --> 00:41:39,670 The general will be interested. 538 00:41:40,513 --> 00:41:43,039 - Well, we're ready to talk when you are. 539 00:41:43,040 --> 00:41:44,640 - Captain Miller, come in? 540 00:41:46,580 --> 00:41:47,669 - Go ahead. 541 00:41:47,670 --> 00:41:49,579 - We're picking up insurrectionist movement. 542 00:41:49,580 --> 00:41:52,489 We believe they're meeting with their new weapons contact. 543 00:41:52,490 --> 00:41:53,999 - Get the Phoenix Team ready. 544 00:41:54,000 --> 00:41:55,609 - Be advised, sir, there's not much left 545 00:41:55,610 --> 00:41:57,436 of Phoenix Team, and we're picking up heavy radiation 546 00:41:57,437 --> 00:41:59,103 signatures in that area. 547 00:42:00,127 --> 00:42:01,603 What are your orders? 548 00:42:03,363 --> 00:42:05,053 - Do they play well with others? 549 00:42:06,350 --> 00:42:07,450 We could use the help. 550 00:42:10,826 --> 00:42:11,826 - One second. 551 00:42:13,985 --> 00:42:14,985 Captain? 552 00:42:16,675 --> 00:42:18,743 Yeah, okay. 553 00:42:23,820 --> 00:42:24,820 Gear them up. 554 00:42:25,900 --> 00:42:29,313 - Attention, attention, other teams moving up 555 00:42:30,200 --> 00:42:32,927 have been issued to senso level one. 556 00:42:33,798 --> 00:42:35,359 Attention, attention... 557 00:42:35,360 --> 00:42:36,549 - What's going on? 558 00:42:36,550 --> 00:42:38,334 - We've all been assigned to a mission. 559 00:42:38,335 --> 00:42:40,719 - This doesn't seem like a simulation. 560 00:42:40,720 --> 00:42:41,590 - It's real this time. 561 00:42:41,591 --> 00:42:44,149 There isn't much left in their armory, 562 00:42:44,150 --> 00:42:46,713 but use what you can, make it work. 563 00:42:49,225 --> 00:42:51,127 - And await further instructions. 564 00:42:51,128 --> 00:42:54,649 Attention, attention, other teams moving up... 565 00:42:54,650 --> 00:42:57,815 - It looks like you've been assigned to an escort mission. 566 00:42:57,816 --> 00:42:58,804 - Great. 567 00:42:58,805 --> 00:43:00,339 - I know this isn't ideal, 568 00:43:00,340 --> 00:43:02,240 but you're gonna have to do your best. 569 00:43:03,709 --> 00:43:07,241 - Has been issued to senso level one. 570 00:43:07,242 --> 00:43:09,329 Report to your stations... 571 00:43:09,330 --> 00:43:10,639 - Listen up. 572 00:43:10,640 --> 00:43:12,539 This is the first time we'll be attempting 573 00:43:12,540 --> 00:43:14,823 a land operation outside these walls. 574 00:43:15,900 --> 00:43:19,383 The risks are high, but we have no choice. 575 00:43:20,400 --> 00:43:22,359 The insurrectionists are currently in route 576 00:43:22,360 --> 00:43:25,129 to an off-grid location that has been emanating 577 00:43:25,130 --> 00:43:28,389 radiation signatures for the past few hours. 578 00:43:28,390 --> 00:43:30,669 We have every reason to believe that they will use 579 00:43:30,670 --> 00:43:33,619 the weapon to breach our walls and more. 580 00:43:33,620 --> 00:43:35,679 - But sir, can't we just send in the pilots 581 00:43:35,680 --> 00:43:36,709 and be done with it? 582 00:43:36,710 --> 00:43:37,779 - That's a negative, Corporal, 583 00:43:37,780 --> 00:43:39,389 our flight guidance systems were damaged 584 00:43:39,390 --> 00:43:41,409 during the innies last assault. 585 00:43:41,410 --> 00:43:43,799 You'll be dropped off at FOB number two 586 00:43:43,800 --> 00:43:45,194 on the eastern wall. 587 00:43:45,195 --> 00:43:49,633 From there you will proceed on foot to the radiation point. 588 00:43:50,700 --> 00:43:53,789 Let me remind you that by this point and time 589 00:43:53,790 --> 00:43:55,809 if you are not wearing your goggles, 590 00:43:55,810 --> 00:43:58,779 you will go blind within a few seconds. 591 00:43:58,780 --> 00:44:01,499 Your objective is to neutralize the weapon 592 00:44:01,500 --> 00:44:03,663 and bring one of them back alive. 593 00:44:04,720 --> 00:44:07,323 We need to know who's making them tick. 594 00:44:08,770 --> 00:44:12,324 Lieutenant Bennet will be in command of this operation. 595 00:44:12,325 --> 00:44:16,569 You special science turkeys, you listen to him, 100%. 596 00:44:16,570 --> 00:44:18,214 Is that understood? 597 00:44:18,215 --> 00:44:19,739 - Yes, sir. 598 00:44:19,740 --> 00:44:21,613 - Very well, get to it. 599 00:44:31,069 --> 00:44:32,399 - Is she on her way? 600 00:44:32,400 --> 00:44:34,919 - Yes, and she's bringing the doctor with her 601 00:44:34,920 --> 00:44:36,671 in case you have any questions. 602 00:44:36,672 --> 00:44:37,672 - Very good. 603 00:44:54,630 --> 00:44:56,499 - Do I have something on my face? 604 00:44:56,500 --> 00:44:59,083 - Oh, uh, no. 605 00:45:00,490 --> 00:45:01,323 It's just... 606 00:45:01,324 --> 00:45:02,350 - It's just what? 607 00:45:04,740 --> 00:45:08,109 Well, what are you guys, exactly? 608 00:45:08,110 --> 00:45:09,619 - It's none of your business. 609 00:45:09,620 --> 00:45:11,129 - Oh come on. 610 00:45:11,130 --> 00:45:13,399 You guys are obviously not normal. 611 00:45:13,400 --> 00:45:16,109 Not with the way you moved through that simulation. 612 00:45:16,110 --> 00:45:17,710 - Don't poke the bear, Corporal. 613 00:45:18,650 --> 00:45:20,129 - Do you have any idea how much I've lost 614 00:45:20,130 --> 00:45:21,939 because of those selfish idiots? 615 00:45:21,940 --> 00:45:24,199 We're out there dying trying to defend these walls, 616 00:45:24,200 --> 00:45:27,369 and then you guys show up with your special treatment. 617 00:45:27,370 --> 00:45:30,019 You know what, I'm not gonna ask you again. 618 00:45:30,020 --> 00:45:31,040 Now I said what the... 619 00:45:31,041 --> 00:45:32,374 - That's enough! 620 00:45:37,908 --> 00:45:39,075 You all right? 621 00:45:40,656 --> 00:45:41,656 - Yeah. 622 00:45:42,536 --> 00:45:43,369 Yeah, I'm fine. 623 00:45:43,370 --> 00:45:44,430 - What's your name? 624 00:45:45,920 --> 00:45:46,920 - Mason. 625 00:45:48,370 --> 00:45:49,470 I'm a bomb technician. 626 00:45:54,540 --> 00:45:55,540 - Mason, huh? 627 00:45:56,290 --> 00:45:57,699 Carlos. 628 00:45:57,700 --> 00:46:00,019 That's Spencer, and that's Jack. 629 00:46:00,020 --> 00:46:01,020 - Nice to meet you. 630 00:46:02,720 --> 00:46:04,320 - Sorry to hear about your loss. 631 00:46:05,210 --> 00:46:07,383 Can't lose focus out there, you're gonna get us killed. 632 00:46:09,960 --> 00:46:13,969 - So, what are you guys, really? 633 00:46:13,970 --> 00:46:16,062 - Couldn't tell ya, exactly. 634 00:46:16,063 --> 00:46:19,012 Not because I don't want to, we honestly don't know. 635 00:46:19,013 --> 00:46:20,313 - That doesn't bother you? 636 00:46:21,239 --> 00:46:22,439 - Not really, no. 637 00:46:22,440 --> 00:46:23,440 - No? 638 00:46:24,350 --> 00:46:26,605 How does that not bother you? 639 00:46:26,606 --> 00:46:28,769 - Do you question your purpose in defending those walls? 640 00:46:28,770 --> 00:46:29,603 - No. 641 00:46:29,603 --> 00:46:30,603 - Exactly. 642 00:46:31,405 --> 00:46:33,609 Our purpose is to help you any way we can. 643 00:46:33,610 --> 00:46:35,129 - Get your goggles on, boys, 644 00:46:35,130 --> 00:46:36,780 we're nearing the drop off point. 645 00:46:39,330 --> 00:46:40,930 - All right team, weapons check. 646 00:46:44,810 --> 00:46:46,339 Little Lady? 647 00:46:46,340 --> 00:46:47,433 - Four mags. 648 00:46:49,330 --> 00:46:50,330 - Three mags. 649 00:46:54,870 --> 00:46:56,433 - Sir Speaks-a-Lot? 650 00:47:01,530 --> 00:47:02,530 Asshole. 651 00:47:03,270 --> 00:47:04,399 Tech? 652 00:47:04,400 --> 00:47:07,413 - Two mags, and a class 2 EMP grenade. 653 00:47:08,520 --> 00:47:09,620 - What's that exactly? 654 00:47:12,690 --> 00:47:14,240 - If I have to disarm the bomb, 655 00:47:15,920 --> 00:47:18,089 this will cut out all circuits within a two mile radius 656 00:47:18,090 --> 00:47:19,393 for about five minutes. 657 00:47:21,449 --> 00:47:25,909 This is our last resort, so don't touch it. 658 00:47:25,910 --> 00:47:26,910 - Let me be clear. 659 00:47:28,016 --> 00:47:30,099 We're to bring back one of these innies alive. 660 00:47:30,100 --> 00:47:32,549 So conserve your ammo, don't spray and pray. 661 00:47:32,550 --> 00:47:33,470 We don't know how many we're gonna 662 00:47:33,471 --> 00:47:35,319 be contending with out there. 663 00:47:35,320 --> 00:47:38,429 Now for this mission, we'll be breaking up into two teams. 664 00:47:38,430 --> 00:47:39,430 - Three. 665 00:47:41,704 --> 00:47:46,319 - Well good lord almighty, it speaks. 666 00:47:46,320 --> 00:47:47,849 Sure about that, guy? 667 00:47:47,850 --> 00:47:50,338 You don't want a spot or anything? 668 00:47:50,339 --> 00:47:52,002 - Don't need one. 669 00:47:52,003 --> 00:47:53,836 - Well all right then. 670 00:47:55,610 --> 00:47:58,299 - Little Lady, you're with Techy, keep him alive, 671 00:47:58,300 --> 00:47:59,900 Carlos, you're with me at point. 672 00:48:00,899 --> 00:48:02,403 If shit goes tits up well, 673 00:48:04,050 --> 00:48:05,723 we'll be counting on you, Gunny. 674 00:48:09,040 --> 00:48:12,023 And still an asshole. 675 00:48:30,830 --> 00:48:32,523 - Guys are late. 676 00:48:33,710 --> 00:48:37,083 - Sorry, do we really have to come out all the way up here? 677 00:48:39,360 --> 00:48:41,993 - Yeah, but I guess it'll be aight. 678 00:48:43,770 --> 00:48:47,663 Here, you guys look like you could use some of this. 679 00:48:54,080 --> 00:48:56,169 - All right everybody, stay frosty, 680 00:48:56,170 --> 00:48:58,009 we're near the radiation point. 681 00:48:58,010 --> 00:48:59,969 See anything up there, Gunny? 682 00:48:59,970 --> 00:49:02,829 - Just arrived at the vantage point, stand by. 683 00:49:02,830 --> 00:49:04,633 - Yeah all right, copy that. 684 00:49:05,600 --> 00:49:07,069 - Hold on. 685 00:49:07,070 --> 00:49:09,109 There's three targets ahead of your position. 686 00:49:09,110 --> 00:49:12,009 One of interest, about 100 yards out. 687 00:49:12,010 --> 00:49:13,659 - We visual on our targets, 688 00:49:13,660 --> 00:49:15,759 just keep scanning in case there are others. 689 00:49:15,760 --> 00:49:16,879 - Copy that. 690 00:49:16,880 --> 00:49:18,874 - Tastes good, doesn't it? 691 00:49:18,875 --> 00:49:20,913 Tonight's the big day. 692 00:49:22,740 --> 00:49:25,149 Need you both at your very best. 693 00:49:25,150 --> 00:49:26,150 - What's the plan? 694 00:49:27,180 --> 00:49:28,280 - It's simple, really. 695 00:49:29,390 --> 00:49:32,123 Just need you guys to get up that wall tonight, 696 00:49:33,140 --> 00:49:35,299 set it up and set it off. 697 00:49:35,300 --> 00:49:36,300 - Looks different. 698 00:49:38,101 --> 00:49:39,989 - Eh, it's a little bomb that we saved 699 00:49:39,990 --> 00:49:41,803 for this special occasion. 700 00:49:43,010 --> 00:49:44,609 Be more than enough to blow up the wall, 701 00:49:44,610 --> 00:49:46,433 even in a 1/4 mile radius. 702 00:49:47,590 --> 00:49:50,019 - Where's the remote? 703 00:49:50,020 --> 00:49:51,020 - Remote? 704 00:49:52,130 --> 00:49:53,980 You think we have that type of stuff? 705 00:49:54,908 --> 00:49:56,862 You have to manually set this puppy off. 706 00:49:56,863 --> 00:49:57,863 - What? 707 00:49:59,019 --> 00:50:02,576 - What, you think things would be any different? 708 00:50:02,577 --> 00:50:04,469 One of you still must die. 709 00:50:04,470 --> 00:50:05,489 - What kind of bullshit is this, 710 00:50:05,490 --> 00:50:07,259 that wasn't part of the deal. 711 00:50:07,260 --> 00:50:09,439 - Nobody ever said it wasn't. 712 00:50:09,440 --> 00:50:11,249 - This was supposed to be it. 713 00:50:11,250 --> 00:50:12,289 - Don't... - This was supposed 714 00:50:12,290 --> 00:50:13,609 to be it for me and my family. 715 00:50:13,610 --> 00:50:15,232 - Stop it. 716 00:50:15,233 --> 00:50:17,329 - You can't keep doing this to us, you motherfucker. 717 00:50:17,330 --> 00:50:19,143 - Oh, I believe I can. 718 00:50:23,250 --> 00:50:25,543 - Where in the hell did that come from? 719 00:50:28,020 --> 00:50:29,729 - Are you guys seeing this? 720 00:50:29,730 --> 00:50:31,079 - Where did these guys come from? 721 00:50:31,080 --> 00:50:32,859 That's not, how is this possible? 722 00:50:32,860 --> 00:50:34,799 - Settle down, Techy. We're fighting blind 723 00:50:34,800 --> 00:50:38,066 unless you can get them outta that camo. 724 00:50:38,067 --> 00:50:40,899 - She had a family, you didn't have to kill her. 725 00:50:40,900 --> 00:50:42,855 You made a fucking promise! 726 00:50:42,856 --> 00:50:44,359 - And I plan to keep that promise 727 00:50:44,360 --> 00:50:46,199 as long as you finish out the mission. 728 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 - Fuck you. 729 00:50:49,956 --> 00:50:52,017 - I think you'll see things my way. 730 00:50:58,460 --> 00:50:59,460 - The fuck? 731 00:51:00,867 --> 00:51:03,255 - How, how, we gotta get outta here, 732 00:51:03,256 --> 00:51:04,150 we gotta get out... 733 00:51:04,150 --> 00:51:05,150 - Shut up. 734 00:51:05,980 --> 00:51:08,383 - What's the matter, you look surprised. 735 00:51:09,440 --> 00:51:11,069 - How did you? 736 00:51:11,070 --> 00:51:13,220 - We've had this for awhile now. 737 00:51:14,430 --> 00:51:15,263 - Why didn't you... 738 00:51:15,264 --> 00:51:16,519 - Share it? 739 00:51:16,520 --> 00:51:19,219 Well, that's something that you don't need 740 00:51:19,220 --> 00:51:20,520 to concern yourself about. 741 00:51:21,392 --> 00:51:24,133 But what you need to concern yourself about is this mission, 742 00:51:27,310 --> 00:51:29,160 so your families can live like we do. 743 00:51:31,104 --> 00:51:32,383 Now let's get ready, shall we? 744 00:51:37,788 --> 00:51:38,621 - What is that? 745 00:51:38,622 --> 00:51:39,779 - Just a timer. 746 00:51:39,780 --> 00:51:41,519 Set it and get out in 20 minutes 747 00:51:41,520 --> 00:51:44,117 and you'll be with your family in a safe sector. 748 00:51:44,118 --> 00:51:46,793 - That's impossible, it takes 40 minutes just to get there. 749 00:51:46,794 --> 00:51:48,379 - Well I suggest you start running. 750 00:51:48,380 --> 00:51:49,619 - I need more time. 751 00:51:49,620 --> 00:51:50,453 - What? 752 00:51:50,453 --> 00:51:51,286 - I need more time. 753 00:51:51,287 --> 00:51:53,329 - This is not how it works. 754 00:51:53,330 --> 00:51:55,711 - Okay, I could just stay here and blow all of us up. 755 00:51:55,712 --> 00:51:58,959 - You could, or I could easily execute your wife 756 00:51:58,960 --> 00:52:01,479 and two kids while that happens. 757 00:52:01,480 --> 00:52:02,470 - Take the shot, now. 758 00:52:02,471 --> 00:52:04,089 - It's not your call, Little Lady. 759 00:52:04,090 --> 00:52:05,253 Everybody stand down. 760 00:52:11,727 --> 00:52:13,009 - Gimme that. 761 00:52:13,010 --> 00:52:14,010 - No, no wait! 762 00:52:24,750 --> 00:52:29,303 - If he fails, proceed to kill all. 763 00:52:37,030 --> 00:52:38,366 - What do you think you're doing, Little Lady? 764 00:52:38,367 --> 00:52:39,373 Get back here. 765 00:52:40,400 --> 00:52:41,488 - Come on, come on! 766 00:53:05,519 --> 00:53:08,400 - Quit your crying Techy, and get up here. 767 00:53:32,618 --> 00:53:33,618 - Shit. 768 00:55:11,624 --> 00:55:12,624 - Go. 769 00:55:19,642 --> 00:55:23,309 - Hell Techy, you got a cramp, get up here. 770 00:55:26,864 --> 00:55:29,258 Damnit, Techy, come on. 771 00:55:36,573 --> 00:55:38,489 Carlos, stay here with him. 772 00:55:38,490 --> 00:55:39,685 Carlos, Carlos? 773 00:55:39,686 --> 00:55:40,686 Goddammit! 774 00:57:48,274 --> 00:57:50,222 - What's going on? 775 00:57:50,223 --> 00:57:52,223 Jack, Jack, is that you? 776 00:57:53,786 --> 00:57:55,917 Spencer, do you copy? 777 00:57:55,918 --> 00:57:57,981 Can anyone hear me? 778 00:57:57,982 --> 00:57:58,815 - Loud and clear. 779 00:57:58,816 --> 00:58:00,312 Looks like the EMP wore off. 780 00:58:00,313 --> 00:58:02,396 - Need status on the target now. 781 00:58:02,397 --> 00:58:04,529 - I'm still in pursuit. 782 00:58:04,530 --> 00:58:06,349 - We've also lost contact with Jack. 783 00:58:06,350 --> 00:58:08,589 Someone may have taken him down. 784 00:58:08,590 --> 00:58:10,359 - That cocky son of a bitch. 785 00:58:10,360 --> 00:58:12,209 He's gonna let that inny get away. 786 00:58:12,210 --> 00:58:13,043 - Standby. 787 00:58:13,044 --> 00:58:15,642 - Oh, you talking now, asshole? 788 00:58:15,643 --> 00:58:17,809 - Which way did he go? 789 00:58:17,810 --> 00:58:20,819 - He's west bound, 2,000 yards from last. 790 00:58:20,820 --> 00:58:22,369 - At that distance there's not much I can do. 791 00:58:22,370 --> 00:58:23,300 There's too many trees in the way. 792 00:58:23,301 --> 00:58:25,409 - Well you better think of something quick, 793 00:58:25,410 --> 00:58:27,419 because at this rate the blast radius will hit 794 00:58:27,420 --> 00:58:29,120 the walls when the timer runs out. 795 00:58:31,430 --> 00:58:33,519 - You have clear sight of the target? 796 00:58:33,520 --> 00:58:34,679 - Yes. 797 00:58:34,680 --> 00:58:35,879 - Keep him in sight. 798 00:58:35,880 --> 00:58:38,821 Call out your position from him every couple of seconds. 799 00:58:38,822 --> 00:58:40,625 - Do you want me to do the same? 800 00:58:40,626 --> 00:58:43,649 - Do you have sight on the target as well? 801 00:58:43,650 --> 00:58:46,319 - Negative, but I can see Spencer. 802 00:58:46,320 --> 00:58:48,199 - Then call out your position from Spencer. 803 00:58:48,200 --> 00:58:49,235 - Roger that. 804 00:58:49,236 --> 00:58:51,009 - 385, 350. 805 00:58:51,010 --> 00:58:52,792 - Please God don't let them hit the bomb. 806 00:58:52,793 --> 00:58:55,509 - 1,300 yards, zero degrees. 807 00:58:55,510 --> 00:58:57,509 - Move off to your right, Carlos. 808 00:58:57,510 --> 00:59:00,232 - 370, 335. 809 00:59:00,233 --> 00:59:01,503 - 1,280, 340. 810 00:59:02,377 --> 00:59:04,127 - 360, 335. 811 00:59:05,096 --> 00:59:06,196 - 1,270, 335. 812 00:59:11,210 --> 00:59:12,793 - Your shot was too low. 813 00:59:13,791 --> 00:59:14,791 - Shit. 814 00:59:17,160 --> 00:59:19,729 - 352, 335. 815 00:59:19,730 --> 00:59:21,563 - 1,250, 335. 816 00:59:22,620 --> 00:59:24,931 - 340, 325. 817 00:59:24,932 --> 00:59:26,765 - 1,247, 335. 818 00:59:28,884 --> 00:59:30,634 - 335, 325. 819 00:59:32,084 --> 00:59:33,917 - 1,244, 335. 820 00:59:37,114 --> 00:59:38,864 - 332, 325. 821 00:59:41,572 --> 00:59:43,405 - 1,242, 335. 822 00:59:45,760 --> 00:59:47,510 - 329, 325. 823 00:59:48,850 --> 00:59:50,267 - 1,239. 824 01:00:26,118 --> 01:00:28,559 - Did we get him? 825 01:00:28,560 --> 01:00:30,477 Did we get the bastard? 826 01:00:32,618 --> 01:00:34,603 What's going on over there? 827 01:00:34,604 --> 01:00:35,904 Has the bomb been secured? 828 01:00:38,209 --> 01:00:40,009 Does anybody copy? 829 01:00:40,010 --> 01:00:42,459 - Target's alive, bomb acquired. 830 01:00:42,460 --> 01:00:45,579 Looks like the EMP fried the timer, but it's still armed. 831 01:00:45,580 --> 01:00:46,420 - Very good, guys. 832 01:00:46,421 --> 01:00:48,724 Jack, go find some intel, we'll meet ya there. 833 01:00:48,725 --> 01:00:49,910 - Roger that. 834 01:00:49,911 --> 01:00:50,911 - Let's go. 835 01:00:51,753 --> 01:00:52,753 Get up. 836 01:01:00,040 --> 01:01:02,347 - Wait, what're you doing? 837 01:01:02,348 --> 01:01:03,290 - I'll tell you later. 838 01:01:03,290 --> 01:01:04,123 - Wait, can you see? 839 01:01:04,123 --> 01:01:05,123 - Shh. 840 01:01:05,924 --> 01:01:06,757 - Where are you gonna go? 841 01:01:06,758 --> 01:01:08,229 - He's back there. 842 01:01:08,230 --> 01:01:09,230 - Copy that. 843 01:01:23,870 --> 01:01:24,870 - Here. 844 01:01:26,160 --> 01:01:28,310 - So he's the lucky one going back with us? 845 01:01:30,556 --> 01:01:34,889 FOB two, this is lima, bravo, beta one requesting 846 01:01:34,890 --> 01:01:38,449 immediate evac, echo, whiskey, plus one. 847 01:01:38,450 --> 01:01:39,959 - Roger that, lima bravo... - Find anything? 848 01:01:39,960 --> 01:01:41,305 - No, nothing. 849 01:01:41,306 --> 01:01:42,649 - What the hell took you so long, 850 01:01:42,650 --> 01:01:44,709 this bastard almost got away, hey! 851 01:01:44,710 --> 01:01:48,149 Next time you're getting a damn spotter, you hear me? 852 01:01:48,150 --> 01:01:49,150 Asshole! 853 01:01:59,676 --> 01:02:00,509 - How could you put them out there 854 01:02:00,510 --> 01:02:02,070 without consulting me first, Martinez? 855 01:02:03,060 --> 01:02:06,339 - You said they were ready for a field test, did you not? 856 01:02:06,340 --> 01:02:08,889 - I did, but, they were ready by themselves, 857 01:02:08,890 --> 01:02:10,719 just the three of them. 858 01:02:10,720 --> 01:02:12,739 We never took into account how they would interact 859 01:02:12,740 --> 01:02:14,639 with other team members. 860 01:02:14,640 --> 01:02:17,469 - Well doctor, considering they all came back in one piece, 861 01:02:17,470 --> 01:02:19,579 I think they did just fine. 862 01:02:19,580 --> 01:02:21,729 - Aren't you a bit underdressed, sir? 863 01:02:21,730 --> 01:02:23,661 - You know very well why that is. 864 01:02:23,662 --> 01:02:25,709 Come on, Captain. 865 01:02:25,710 --> 01:02:28,118 This must bring back some old memories for you. 866 01:02:28,119 --> 01:02:29,619 - Indeed, it does. 867 01:02:37,164 --> 01:02:38,539 - You did a good thing, doc. 868 01:02:38,540 --> 01:02:40,090 They're exactly what we needed. 869 01:02:43,240 --> 01:02:44,549 - Lieutenant. 870 01:02:44,550 --> 01:02:45,550 - Yeah? 871 01:02:46,290 --> 01:02:48,673 - You seem like you wanted to say something else. 872 01:02:49,616 --> 01:02:51,216 What exactly happened out there? 873 01:02:52,973 --> 01:02:56,249 - Well let's just say they aren't exactly cooperative. 874 01:02:56,250 --> 01:02:57,629 - Who, which one of them? 875 01:02:57,630 --> 01:02:58,730 I'd like to know this. 876 01:03:03,201 --> 01:03:05,868 - All of them, doc, all of them. 877 01:03:25,400 --> 01:03:26,900 - You guys wanna stick around? 878 01:03:28,660 --> 01:03:30,469 Where's Dr. Howe? 879 01:03:30,470 --> 01:03:33,309 - He's checking on the kids, he'll be with us shortly. 880 01:03:33,310 --> 01:03:35,943 - Shame, he's gonna miss all the fun. 881 01:03:51,067 --> 01:03:54,150 - You know, back in the bad old days, 882 01:03:56,250 --> 01:03:59,359 there used to be methods for getting 883 01:03:59,360 --> 01:04:01,013 information outta prisoners. 884 01:04:02,510 --> 01:04:05,373 But I'm in a generous mood today, 885 01:04:06,640 --> 01:04:08,623 so I'm gonna ask you nicely. 886 01:04:10,170 --> 01:04:11,620 Who's giving you the weapons? 887 01:04:15,120 --> 01:04:18,719 Now, now, we know that you guys aren't out there building 888 01:04:18,720 --> 01:04:23,666 makeshift, handcrafted nukes, so please, 889 01:04:23,667 --> 01:04:25,647 who's giving them to you? 890 01:04:40,437 --> 01:04:43,219 You selfish motherfucker, do you realize that we're 891 01:04:43,220 --> 01:04:45,720 in here trying to find a cure for you people, huh? 892 01:04:46,580 --> 01:04:47,547 We're already running out of resources, 893 01:04:47,548 --> 01:04:50,209 and you have the audacity to come up here 894 01:04:50,210 --> 01:04:51,569 and try to destroy our walls? 895 01:04:51,570 --> 01:04:52,683 You son of a bitch! 896 01:04:56,180 --> 01:04:58,209 And what'd you think was gonna happen after that? 897 01:04:58,210 --> 01:04:59,409 Huh? 898 01:04:59,410 --> 01:05:03,233 Everybody gets infected, mission accomplished, asshole. 899 01:05:04,750 --> 01:05:05,750 All right. 900 01:05:07,800 --> 01:05:09,450 Who is giving the weapons to you? 901 01:05:11,533 --> 01:05:12,583 - You all disgust me. 902 01:05:14,253 --> 01:05:15,749 You're not gonna help us anyway, right? 903 01:05:15,750 --> 01:05:17,439 - I'm here to tell you you're wrong. 904 01:05:17,440 --> 01:05:18,440 - Bullshit! 905 01:05:19,450 --> 01:05:21,922 You and Beufits are fucking the same. 906 01:05:21,923 --> 01:05:23,159 You and your goddamned lies! 907 01:05:23,160 --> 01:05:24,160 - Beufits? 908 01:05:26,044 --> 01:05:27,943 - What does Sector 8 have to do with this? 909 01:05:29,620 --> 01:05:30,620 - You didn't know? 910 01:05:31,397 --> 01:05:33,033 Vas was giving us the weapons. 911 01:05:34,180 --> 01:05:36,289 They used us. 912 01:05:36,290 --> 01:05:38,289 They promised as soon as Levec got breached, 913 01:05:38,290 --> 01:05:40,083 we get in, we'd be safe. 914 01:05:41,450 --> 01:05:43,000 But that was all a fucking lie. 915 01:05:44,982 --> 01:05:49,069 Now that we know, both of you already had the cure. 916 01:05:49,070 --> 01:05:51,253 - We don't have the cure. 917 01:05:53,480 --> 01:05:54,513 - Yes you do! 918 01:05:55,380 --> 01:05:56,380 You lied to us. 919 01:05:57,200 --> 01:06:00,059 I saw a girl without the goggles. 920 01:06:00,060 --> 01:06:02,019 She didn't have the goggles on. 921 01:06:02,020 --> 01:06:03,546 - What is this inny talking about? 922 01:06:03,547 --> 01:06:06,159 - I don't know about the girl, 923 01:06:06,160 --> 01:06:08,019 but we definitely saw a supplier out there 924 01:06:08,020 --> 01:06:09,879 without his goggles on, sir. 925 01:06:09,880 --> 01:06:10,899 - Are you sure? 926 01:06:10,900 --> 01:06:13,892 - Is he sure, yes he's sure! 927 01:06:22,338 --> 01:06:23,829 - What the hell did you bring me in on here? 928 01:06:23,830 --> 01:06:25,429 - I don't know. 929 01:06:25,430 --> 01:06:26,839 - Looks like the war he resolved 930 01:06:26,840 --> 01:06:28,859 isn't quite over yet, Captain. 931 01:06:28,860 --> 01:06:30,310 No one is to know about this. 932 01:06:31,355 --> 01:06:34,539 If what he says is true about your special soldiers, 933 01:06:34,540 --> 01:06:36,519 we don't need to waste resources letting those innies 934 01:06:36,520 --> 01:06:38,170 in when we've got a war to fight. 935 01:06:39,140 --> 01:06:41,013 - Shall I draft up a contract, then? 936 01:06:41,956 --> 01:06:44,452 - You guys can't tell anybody about this, got it? 937 01:06:51,694 --> 01:06:54,944 - We're gonna need MiraCO to make more. 938 01:06:56,670 --> 01:06:57,670 A lot more. 938 01:06:58,305 --> 01:07:04,369 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6hhar Help other users to choose the best subtitles66986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.