Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,480 --> 00:01:36,370
AD 1402, Ming Dynasty,
2
00:01:36,360 --> 00:01:40,331
Emperor Jain Wen has been usurped
throne by his uncle, Thu Di.
3
00:01:40,360 --> 00:01:44,285
At last, he ran away to South East Asia
and no one know where he actually gone.
4
00:01:44,320 --> 00:01:45,367
After hundred decades,
5
00:01:45,360 --> 00:01:52,528
an accident happening in Pealing
Street has revealing a mystery ...
6
00:02:34,320 --> 00:02:35,446
Hurry up!
Okay.
7
00:02:35,480 --> 00:02:37,403
There are two more customers waiting.
8
00:02:37,400 --> 00:02:39,289
Sure, no problem.
9
00:02:39,480 --> 00:02:41,369
I'm coming!
10
00:03:01,360 --> 00:03:04,364
Look at you. All sweaty.
11
00:03:07,360 --> 00:03:08,486
Gray hair?
12
00:03:09,320 --> 00:03:10,321
Never mind about it ...
13
00:03:10,360 --> 00:03:11,327
Li Chun!
14
00:03:11,320 --> 00:03:12,446
All right, I'm coming!
15
00:03:12,440 --> 00:03:15,284
Eat your mi. Go ahead!
16
00:03:15,320 --> 00:03:16,526
I'm coming!
17
00:03:28,400 --> 00:03:30,323
Can't he come here to take it himself?
18
00:03:30,320 --> 00:03:31,526
He's just across the
street. it's no big deal.
19
00:03:35,520 --> 00:03:36,521
What would you like to eat?
20
00:03:36,520 --> 00:03:40,445
Wow, I'm sure they could even hold
four pairs of chopsticks in between.
21
00:03:41,520 --> 00:03:43,488
Can I take your order now?
22
00:03:43,480 --> 00:03:47,451
Apart from yourself, do
you have anything delicious?
23
00:03:47,440 --> 00:03:49,283
We only have Hokkien mi.
24
00:03:49,400 --> 00:03:50,481
Hokkien mi?
25
00:03:50,480 --> 00:03:52,448
Give us three plates.
26
00:04:14,440 --> 00:04:17,444
Hey, you the cook, what is this?
27
00:04:17,480 --> 00:04:19,369
It's a bug.
28
00:04:19,400 --> 00:04:23,405
Listen! I found this in your mi.
29
00:04:23,440 --> 00:04:25,488
Oh, really? Then the
bug must have done a lot
30
00:04:25,520 --> 00:04:28,444
of good deeds until I
couldn't fry it to death.
31
00:04:28,440 --> 00:04:30,522
Hey, how dare you get cocky with us!
32
00:04:30,520 --> 00:04:32,443
I'm sorry. My husband
hasn't taken his medicine,
33
00:04:32,480 --> 00:04:34,528
so he's talking nonsense.
I'll get you another plate.
34
00:04:37,520 --> 00:04:40,490
Look at them. They're
not even from around here.
35
00:04:40,520 --> 00:04:43,330
See? One is a shorty, one an
old fart, and one ugly as hell.
36
00:04:43,320 --> 00:04:44,481
Don't even know where they come from.
37
00:04:44,520 --> 00:04:50,402
Ask not where we're from and who we
are! The three knives are our trademark.
38
00:04:50,520 --> 00:04:54,286
We are the Three Knives Gang!
39
00:04:55,280 --> 00:04:57,282
We own Petaling Street!
40
00:04:57,280 --> 00:05:00,284
So you're saying you're the
bosses of Petaling Street?
41
00:05:00,280 --> 00:05:02,362
We're the biggest bosses
in Petaling Street!
42
00:05:04,320 --> 00:05:07,403
Ah, congratulation! Let
us wish you great health!
43
00:05:13,520 --> 00:05:15,488
Is it Chinese New Year already?
44
00:05:21,400 --> 00:05:24,449
We could no longer do business
today. Let's pack up and leave!
45
00:05:24,480 --> 00:05:26,403
Let's go!
46
00:05:52,360 --> 00:05:54,488
Who's the biggest boss here?
47
00:05:54,480 --> 00:05:57,450
VVho's in charge here?
48
00:05:58,480 --> 00:06:00,482
He's the person in charge.
49
00:06:01,360 --> 00:06:03,408
He's the biggest boss among us.
50
00:06:03,440 --> 00:06:05,442
I'm nobody.
51
00:06:05,520 --> 00:06:07,363
I go first.
52
00:06:07,400 --> 00:06:10,324
Oh, so you like to play?
Come, let's have some fun too.
53
00:06:26,320 --> 00:06:26,525
Du Yao!
54
00:06:26,520 --> 00:06:28,409
Don't worry! Just relax! I'd be fine!
55
00:06:28,400 --> 00:06:30,289
Wow, you two are incredible!
56
00:06:30,320 --> 00:06:33,403
You took care of the Three
Knives Gang so easily.
57
00:06:33,400 --> 00:06:36,404
I'm very impressed. Thank you so much!
58
00:06:36,400 --> 00:06:37,481
Hey!
59
00:06:39,360 --> 00:06:40,441
Protection fee?
60
00:06:40,440 --> 00:06:41,487
But I already paid last week.
61
00:06:41,480 --> 00:06:46,441
Protection fee is protection fee.
I'm asking for transportation fee.
62
00:06:46,480 --> 00:06:49,370
Yes, I'm charging appearance
fee for showing up as well.
63
00:06:49,360 --> 00:06:51,408
Also, they dance and do kungfu.
64
00:06:51,440 --> 00:06:55,525
All these have to be learn,
and that take money too.
65
00:06:55,520 --> 00:06:59,445
Oh, I almost forgot, I support my
parents, and that take money as well.
66
00:06:59,480 --> 00:07:00,527
Here's our token of appreciation...
67
00:07:00,520 --> 00:07:03,410
No! Don't give it to them!
68
00:07:03,440 --> 00:07:04,407
Du Yao!
69
00:07:04,400 --> 00:07:06,323
I'm your husband, and
I'm telling you that we're
70
00:07:06,320 --> 00:07:08,322
not giving them a single
cent. Why should we?
71
00:07:08,320 --> 00:07:10,482
Look. The businesses over that side
give him one dollar every month.
72
00:07:10,480 --> 00:07:13,404
The businesses over this side
give him one dollar every month.
73
00:07:13,400 --> 00:07:15,402
But our stall need to pay
each of them one dollar.
74
00:07:15,440 --> 00:07:18,364
Do you think it's so easy
making money selling Hokkien mi?
75
00:07:18,360 --> 00:07:20,522
The problem is, your stall is right
in the middle section of the street.
76
00:07:20,520 --> 00:07:22,329
Yes!
77
00:07:22,320 --> 00:07:25,449
Yes what? Our street is only this
small. Do you know there's only
78
00:07:25,480 --> 00:07:29,530
one government in each country,
and one emperor for each government?
79
00:07:30,280 --> 00:07:32,282
Moreover, it's useless paying you two.
80
00:07:32,320 --> 00:07:35,324
You guys never show up
when we really need you.
81
00:07:37,400 --> 00:07:39,368
I'm the best. Give it to me!
82
00:07:39,400 --> 00:07:42,324
Look at you. You're fat
and slow in the head.
83
00:07:42,320 --> 00:07:45,290
Nobody would even notice when you're dead!
84
00:07:45,280 --> 00:07:47,282
That's true. You should lose some
weight. Not good for your image.
85
00:07:47,280 --> 00:07:48,281
Du Yao!
86
00:07:48,400 --> 00:07:49,481
Who would dare to hit me?
87
00:07:49,520 --> 00:07:51,329
Him!
88
00:07:51,520 --> 00:07:53,409
Of course it's me!
89
00:07:54,520 --> 00:07:56,443
Don't push me too far!
90
00:07:56,480 --> 00:07:58,289
He's going to punch you!
91
00:07:58,280 --> 00:07:58,485
Then I'm going to kick him!
92
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
He's going to kick you!
93
00:07:59,520 --> 00:08:01,284
Don't force me! I'd get serious!
94
00:08:01,280 --> 00:08:01,485
Go ahead!
95
00:08:01,520 --> 00:08:02,442
I'm waiting!
96
00:08:08,480 --> 00:08:09,447
Fight!
97
00:08:09,480 --> 00:08:11,448
Crush them!
98
00:08:36,440 --> 00:08:38,363
How dare you laugh at me!
99
00:08:39,360 --> 00:08:41,522
It's not me! it's not me!
100
00:08:41,520 --> 00:08:43,443
It's not me! it's not me! it's not me!
101
00:09:05,480 --> 00:09:06,481
Ouch, that hurts!
102
00:09:06,520 --> 00:09:07,407
Are you all right?
103
00:09:07,400 --> 00:09:09,323
I'm in pain!
104
00:09:11,440 --> 00:09:14,489
Cut that out. You'll get hurt.
105
00:09:14,480 --> 00:09:15,447
Okay.
106
00:09:15,440 --> 00:09:17,363
Let's go home.
107
00:09:42,480 --> 00:09:46,405
What the chicken... This is
my favorite moment every day!
108
00:09:46,480 --> 00:09:50,326
Just like a fish in water, so relaxing...
109
00:09:51,400 --> 00:09:54,324
Too bad the water smells terrible.
110
00:09:54,400 --> 00:09:57,449
It's not as smelly as your feet.
111
00:10:00,480 --> 00:10:05,441
I've put 108 kinds of herbs
inside. it's very nourishing!
112
00:10:05,440 --> 00:10:07,408
Hey, be careful!
113
00:10:07,440 --> 00:10:09,363
You think you're preparing bakuteh?
114
00:10:09,440 --> 00:10:11,363
Great!
115
00:10:11,520 --> 00:10:15,411
Then drink it like you'd drink bakuteh.
116
00:10:15,440 --> 00:10:19,365
I don't want to! it's so smelly
yet I have to drink it every day.
117
00:10:19,360 --> 00:10:22,364
It's almost as smelly
as my iron underpants!
118
00:10:25,360 --> 00:10:26,521
I don't even know why I'm wearing this.
119
00:10:26,520 --> 00:10:29,444
I don't see other people
wearing this, why should I?
120
00:10:29,440 --> 00:10:33,525
I've told you. The tropical weather
is hot and there're bugs everywhere.
121
00:10:33,520 --> 00:10:38,287
It not only prevents bug bites,
it's also good for ventilation.
122
00:10:38,320 --> 00:10:40,288
The other men are stupid not to wear it.
123
00:10:40,320 --> 00:10:43,403
But it's very troublesome!
Sometimes when I'm slow,
124
00:10:43,400 --> 00:10:45,402
I even unload inside it.
125
00:10:45,400 --> 00:10:47,323
It's your fault for coming home late!
126
00:10:47,320 --> 00:10:48,401
Then why aren't you wearing one?
127
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
I'm wearing one!
128
00:10:50,440 --> 00:10:51,487
Where is it?
129
00:10:51,520 --> 00:10:52,521
Right here. You hear it?
130
00:10:52,520 --> 00:10:53,487
I don't hear it.
131
00:10:53,480 --> 00:10:55,369
It's right here.
132
00:10:57,320 --> 00:11:04,283
My dear, actually we've been married
for two years and yet we've not done it.
133
00:11:04,400 --> 00:11:08,371
How about... if we do it tonight?
134
00:11:08,360 --> 00:11:09,327
No!
135
00:11:09,360 --> 00:11:10,441
Why not?
136
00:11:10,440 --> 00:11:13,410
Have you forgotten it again?
After checking your pulse,
137
00:11:13,440 --> 00:11:16,489
my father said your kidneys
are of different sizes.
138
00:11:16,520 --> 00:11:20,286
And the bigger kidney
is even smaller than what
139
00:11:20,280 --> 00:11:23,363
people normally have.
If we do it, you'll die.
140
00:11:23,440 --> 00:11:25,363
I don't want you to die.
141
00:11:25,360 --> 00:11:28,364
If we do it, I die. If we
don't do it, I also die.
142
00:11:28,400 --> 00:11:30,448
I rather die after we do it. Come on...
143
00:11:30,440 --> 00:11:31,441
No.
144
00:11:31,440 --> 00:11:32,407
Please?
145
00:11:32,440 --> 00:11:33,362
No!
146
00:11:33,400 --> 00:11:34,447
I don't want to!
147
00:11:58,440 --> 00:12:01,410
When the Heavens assign great tasks to us,
148
00:12:01,440 --> 00:12:05,411
it shall torment our
minds, and then our bodies...
149
00:12:05,400 --> 00:12:09,371
makes us suffer in
hunger to make us weak...
150
00:12:09,400 --> 00:12:14,531
If we give up now, how can
we face our forefathers?
151
00:13:19,320 --> 00:13:20,481
Let's go!
152
00:13:21,440 --> 00:13:23,283
You afraid?
153
00:13:23,400 --> 00:13:25,368
Afraid? Of what?
154
00:13:25,400 --> 00:13:27,323
Then why is it every time that
I ask you to go to the casino,
155
00:13:27,320 --> 00:13:28,287
you're always reluctant?
156
00:13:28,280 --> 00:13:29,327
Come on!
157
00:13:33,360 --> 00:13:36,489
Hey, dear, since it's going to rain
and there aren't many customers,
158
00:13:36,520 --> 00:13:40,491
why don't we close shop early and
you go home and take some rest?
159
00:13:40,480 --> 00:13:44,405
Yes, after the rain, the
frogs would come out and sing.
160
00:13:44,400 --> 00:13:46,482
We plan to go and catch them.
161
00:13:47,520 --> 00:13:49,409
Come back before dinner.
162
00:13:50,400 --> 00:13:51,401
Okay!
163
00:13:51,400 --> 00:13:52,447
Let's go!
164
00:13:52,440 --> 00:13:54,442
Froggie, froggie, here we come!
165
00:13:54,480 --> 00:13:56,528
Big! Big! Big!
166
00:13:57,360 --> 00:14:00,284
I told you we should buy “small”!
167
00:14:08,320 --> 00:14:09,367
Jay Chow!
168
00:14:09,400 --> 00:14:10,481
Yes? I want to borrow money.
169
00:14:10,520 --> 00:14:12,409
VVho's your guarantor?
170
00:14:12,480 --> 00:14:15,450
My buddy, Du Yao.
171
00:14:16,320 --> 00:14:18,448
The big boss of the mi stall!
172
00:14:19,400 --> 00:14:24,281
Oh, the one who cooks Hokkien mi?
173
00:14:24,320 --> 00:14:28,291
Sure, problem! Take the money. Take it.
174
00:14:30,400 --> 00:14:36,362
Not enough? Vhf ant more? No problem!
175
00:14:39,320 --> 00:14:46,488
Still not enough? Take them all! The more
you borrow, the more you gamble. Take it!
176
00:14:47,480 --> 00:14:50,290
When should I return it?
177
00:14:50,320 --> 00:14:57,363
Don't worry, just take your time.
Relax! Just go gamble your heart out!
178
00:15:01,440 --> 00:15:04,284
No more gambling! Let's go!
179
00:15:04,280 --> 00:15:09,320
Wait! Look what we've got?
180
00:15:10,440 --> 00:15:14,331
All right! I'll beat you this time!
181
00:15:14,400 --> 00:15:22,410
Go! Go! Go!
182
00:15:26,280 --> 00:15:28,328
What the chicken? Whatever
I gambled, I'd lose.
183
00:15:28,360 --> 00:15:30,488
This Sure Win Casino
sure wins all our money.
184
00:15:32,480 --> 00:15:34,323
Three cups of tea!
185
00:15:35,400 --> 00:15:40,361
Don't be like that.
Let's come again tomorrow.
186
00:15:41,360 --> 00:15:43,408
Tomorrow? I still don't
have money tomorrow!
187
00:15:43,400 --> 00:15:47,485
Hey, you should know that you're a very
important person in Petaling Street.
188
00:15:49,440 --> 00:15:57,370
Because of you, we could gamble all we
want and all they need is a signature.
189
00:15:57,400 --> 00:16:01,530
This is what I would call a VIP treatment.
190
00:16:01,520 --> 00:16:03,443
Am I so popular around here?
191
00:16:03,480 --> 00:16:08,361
Of course! We've become VIPS because
of you. No, no, no. We've become VVIPS!
192
00:16:10,480 --> 00:16:13,450
Wow, gold member cards?
193
00:16:13,440 --> 00:16:16,364
But even with gold cards,
I still don't have money!
194
00:16:16,400 --> 00:16:17,526
I'm only left with these. If
my wife doesn't have enough
195
00:16:17,520 --> 00:16:19,488
money to buy groceries tomorrow,
I'll be dead. Here you go.
196
00:16:19,480 --> 00:16:26,443
With the money, we now can have real fun!
197
00:16:26,480 --> 00:16:28,289
The House of Kamasutra!
198
00:16:28,280 --> 00:16:29,281
No! No! No! No!
199
00:16:29,400 --> 00:16:30,367
Scared of your wife again?
200
00:16:30,400 --> 00:16:31,322
You're afraid of her!
201
00:16:31,360 --> 00:16:32,521
Says who? What's there to be afraid of?
202
00:16:32,520 --> 00:16:34,409
If you're not, then let's go!
203
00:16:38,400 --> 00:16:41,449
Revolution... Dr. Sun Yat Sen shall...
204
00:16:41,480 --> 00:16:45,451
Who cares about revolution? Let's
visit the House of Kamasutra right away!
205
00:16:46,360 --> 00:16:47,521
No! No!
206
00:16:47,520 --> 00:16:49,522
Come on! Drag him along!
207
00:16:49,520 --> 00:16:52,410
No! No!
208
00:17:11,360 --> 00:17:14,409
Dear customers, what do you think?
209
00:17:16,520 --> 00:17:19,330
What's that noise?
210
00:17:19,360 --> 00:17:21,328
Nothing! Nothing!
211
00:17:22,360 --> 00:17:23,407
So, how?
212
00:17:23,400 --> 00:17:26,370
They're quite pretty, but I'm sure
there are prettier ones, right?
213
00:17:26,400 --> 00:17:27,401
Okay!
214
00:17:34,360 --> 00:17:36,328
What the world is that noise?
215
00:17:36,320 --> 00:17:37,446
Just keep quiet!
216
00:17:37,480 --> 00:17:40,324
Someone must be doing
renovation next door...
217
00:17:40,440 --> 00:17:44,365
Now, dear bosses, what do
you think of them? Satisfied?
218
00:17:44,520 --> 00:17:50,289
Better than the last ones, but I still
think you have better-looking girls.
219
00:17:50,360 --> 00:17:52,522
Fine! Wait a moment!
220
00:17:57,520 --> 00:18:00,444
The last two. There are no more.
221
00:18:00,480 --> 00:18:03,370
Now you're talking.
222
00:18:03,440 --> 00:18:08,287
Yong Kok, I love them. Very good!
223
00:18:08,480 --> 00:18:12,485
Have fun! Go, go, go!
224
00:18:18,280 --> 00:18:22,410
Your two friends have taken the last two.
225
00:18:22,440 --> 00:18:29,403
There are no one left besides
me. So, what's on your mind?
226
00:18:29,440 --> 00:18:32,444
Uh, actually there's nothing on my mind...
227
00:18:33,320 --> 00:18:35,368
Nothing on your mind?
228
00:18:37,440 --> 00:18:41,490
You must think I'm kind
of weird, don't you?
229
00:18:41,520 --> 00:18:45,366
Sometimes I feel the same way.
230
00:18:45,520 --> 00:18:48,330
Your friends are my regular customers,
231
00:18:48,360 --> 00:18:52,365
and they're always happy with
my skill. Come, let's begin!
232
00:18:52,360 --> 00:18:56,365
Wait, wait! Actually
I'm just looking around.
233
00:18:56,360 --> 00:18:58,283
Just looking around?
234
00:18:58,400 --> 00:19:01,290
Looking around? You think
it's free to look around?
235
00:19:01,360 --> 00:19:03,328
I don't care! You must
accept my service today!
236
00:19:03,360 --> 00:19:06,330
Hold your horses! You sound like a man!
237
00:19:06,320 --> 00:19:07,401
So I'm a man because
I have a hoarse voice?
238
00:19:07,480 --> 00:19:08,527
Don't tell me you're a woman?
239
00:19:08,520 --> 00:19:10,409
So I'm a woman because
I have a hoarse voice?
240
00:19:10,440 --> 00:19:11,362
Then what are you?
241
00:19:11,360 --> 00:19:12,361
It's none of your business!
242
00:19:13,480 --> 00:19:16,529
What the world are you?
243
00:19:17,320 --> 00:19:20,449
Shemale! Shemale! Shemale!
244
00:19:27,480 --> 00:19:31,485
Don't point your buttocks at others,
it's very rude. Where's Du Yao?
245
00:19:32,280 --> 00:19:34,487
So tired! I'm so hungry that
I think I'm feeling sick.
246
00:19:34,520 --> 00:19:36,409
Very smart huh?
247
00:19:40,400 --> 00:19:46,407
Here you go. You know it's
bad for you to ask for bribery.
248
00:19:46,440 --> 00:19:49,444
Okay, tell me. Where has Du Yao gone to?
249
00:19:49,440 --> 00:19:52,444
He, Yong Kok and Rajoo went to
the casino, and lost all his money.
250
00:19:52,480 --> 00:19:53,402
And then?
251
00:19:53,400 --> 00:19:54,481
No idea! No idea!
252
00:19:54,520 --> 00:19:56,443
Come.
253
00:19:58,440 --> 00:20:02,286
Let go! You're being very naughty.
If you don't want to turn into a dish,
254
00:20:02,280 --> 00:20:04,408
better you say it now.
Where else did Du Yao go?
255
00:20:05,520 --> 00:20:11,323
All right. I'll prepare braised
parrot for the dinner tonight.
256
00:20:11,320 --> 00:20:13,527
Please don't! He went to
the House of Kamasutra!
257
00:20:13,520 --> 00:20:15,409
Kamasutra?
258
00:20:17,480 --> 00:20:19,323
You went to the casino?
259
00:20:20,320 --> 00:20:21,446
Yes...
260
00:20:21,440 --> 00:20:24,489
And then the House of Kamasutra?
261
00:20:25,320 --> 00:20:29,484
When you eat, you eat properly.
When you sleep, you sleep properly.
262
00:20:29,520 --> 00:20:33,286
In the future if you want to have fun,
have dinner first at home and then go out.
263
00:20:33,280 --> 00:20:35,442
Just don't stay out too late
or it'll be bad for your health.
264
00:20:35,480 --> 00:20:37,323
You can't blame me.
265
00:20:37,320 --> 00:20:40,449
We've been married for so long,
and yet we've never done it.
266
00:20:40,440 --> 00:20:43,330
Until now I don't even know why. Why?
267
00:20:43,360 --> 00:20:47,490
You should be angry today,and it's good to
be angry when you're supposed to be angry.
268
00:20:47,480 --> 00:20:50,404
However, you must watch
out for your health.
269
00:20:50,400 --> 00:20:55,281
Agitation will harm the liver.
Drink the carrot spareribs soup.
270
00:20:55,320 --> 00:20:58,324
If we don't do it, the
neighbors would call me a virgin!
271
00:20:58,360 --> 00:21:00,522
They will say Du Yao is a virgin! Du Yao...
272
00:21:02,320 --> 00:21:03,481
Du Yao is a virgin!
273
00:21:04,440 --> 00:21:07,364
The weather is hot. No wonder
you get agitated so easily.
274
00:21:07,360 --> 00:21:10,284
Of course I got agitated! You're
so close with your cousin, Liu Kun,
275
00:21:10,320 --> 00:21:12,482
that every neighbor says you're
having an affair with him.
276
00:21:12,480 --> 00:21:15,450
Why you're so intimate
with him and not me? Why?
277
00:21:16,400 --> 00:21:20,485
They could believe so,
but I don't expect you to.
278
00:21:21,520 --> 00:21:25,445
I grew up with Liu Kun, and
he's just like my own brother.
279
00:21:25,480 --> 00:21:28,324
You can't be jealous of this 7
280
00:21:33,400 --> 00:21:37,291
My dear father, why had
you passed away so early?
281
00:21:37,280 --> 00:21:42,525
Now I'm being bullied and
I've no one to talk to.
282
00:21:45,360 --> 00:21:48,364
How come you never answer my questions?
283
00:21:48,400 --> 00:21:52,450
Oh, it's time for you to go to the toilet.
284
00:21:53,400 --> 00:21:57,325
Finish your dinner first, then the
toilet. After that, have an early sleep.
285
00:22:01,440 --> 00:22:03,522
Oh, after you drink the soup,
286
00:22:03,520 --> 00:22:09,482
you'll have a good sleep till
tomorrow morning. Your hair is messy.
287
00:22:20,520 --> 00:22:22,363
Du Yao is a virgin!
288
00:22:22,360 --> 00:22:23,486
Shhhh!
289
00:22:24,400 --> 00:22:29,440
Hey, one more word from
you and I'll burn you alive!
290
00:22:29,440 --> 00:22:31,488
Du Yao is a virgin! Du Yao is a virgin!
291
00:22:31,520 --> 00:22:33,329
I dare you to say one more time!
292
00:22:33,360 --> 00:22:35,328
Du Yao is a virgin! Du Yao is a virgin!
293
00:22:35,320 --> 00:22:36,367
I'm warning you!
294
00:22:36,360 --> 00:22:37,361
Du Yao is a virgin! Du Yao is a virgin!
295
00:22:37,360 --> 00:22:39,408
Say one more time and I'll
turn you into a flaming bird!
296
00:22:39,400 --> 00:22:40,401
Virgin!
297
00:22:40,440 --> 00:22:41,407
I'm definitely going to burn you alive!
298
00:22:41,440 --> 00:22:44,523
Old virgin! Old virgin!
Old virgin! Old virgin!
299
00:22:57,480 --> 00:23:02,480
Pssssss ... Du Yao, wakey
wakey, time to pee... Psssssu..
300
00:23:10,480 --> 00:23:12,448
What are you doing?
301
00:23:15,400 --> 00:23:16,401
Jay Chow?
302
00:23:16,440 --> 00:23:19,330
I'm here to collect my money.
303
00:23:19,440 --> 00:23:20,521
Your money?
304
00:23:20,520 --> 00:23:23,410
How could you be so forgetful?
305
00:23:23,400 --> 00:23:29,282
Your buddy borrowed money from
me with you as his guarantor.
306
00:23:29,320 --> 00:23:30,446
That useless Yong Kok!
307
00:23:30,480 --> 00:23:32,448
But you've come so early. I have no money.
308
00:23:32,480 --> 00:23:37,441
No money is fine. Am I
right? No money is very fine.
309
00:23:39,480 --> 00:23:43,405
It's useless even if you use the knife.
I really have no money. Look at the room!
310
00:23:43,400 --> 00:23:45,368
There's no money here!
311
00:23:45,400 --> 00:23:48,290
Oh, I see...
312
00:24:05,320 --> 00:24:07,402
Trouble! Big trouble!
313
00:24:14,520 --> 00:24:21,290
Hey, that's my wife's pillow!
You can't take it! Hey!
314
00:24:29,520 --> 00:24:31,363
“The Heavens choose the
virtuous one as Emperor,
315
00:24:31,360 --> 00:24:33,328
so that he could lead as
example to the whole world”
316
00:24:33,320 --> 00:24:35,322
“By administering the country
with full attention and justice,
317
00:24:35,360 --> 00:24:37,408
the dynasty shall be
prosperous forever and beyond!”
318
00:24:39,320 --> 00:24:41,402
This is the seal of Emperor
Jianwen of Ming Dynasty...
319
00:24:41,400 --> 00:24:42,481
...a priceless emperor seal!
320
00:24:43,520 --> 00:24:47,366
What are you talking about? What seal?
321
00:24:47,400 --> 00:24:48,526
Emperor seal.
322
00:24:48,520 --> 00:24:50,409
Emperor seal?
323
00:24:50,520 --> 00:24:57,290
So if I have the seal, then I'm
an emperor, is it so? Is it so?
324
00:24:57,280 --> 00:24:58,281
More or less, I guess.
325
00:24:58,320 --> 00:25:01,403
This is marvelous! I've
struck it rich this time!
326
00:25:01,440 --> 00:25:03,363
Let's go!
327
00:25:03,360 --> 00:25:06,443
Hey, that belongs to my
wife. You can't take it!
328
00:25:06,440 --> 00:25:08,442
Relax, I'm just keeping it on your behalf.
329
00:25:08,440 --> 00:25:11,364
When you bring the money
tomorrow, I'll return it to you.
330
00:25:11,400 --> 00:25:16,486
If you don't return my money,
then I'll be an emperor!
331
00:25:16,480 --> 00:25:20,405
I've never expected a shorty like
me can also become an emperor.
332
00:25:20,440 --> 00:25:22,488
Men! Let's return to the palace!
333
00:25:22,480 --> 00:25:24,482
Hey, hey, you!
334
00:25:27,440 --> 00:25:30,364
Dear, I've bought ondeh-ondeh...
335
00:25:30,400 --> 00:25:32,448
What the chicken? What
are you doing in my room?
336
00:25:32,440 --> 00:25:34,363
Where's my pillow?
337
00:25:34,440 --> 00:25:36,522
Li Chun, forget about the old pillow.
338
00:25:36,520 --> 00:25:41,526
I've bought a new one for you from
a designer's store. Look, YEEKIA!
339
00:25:41,520 --> 00:25:45,366
Specially designed to support your neck
and spine, it's really comfortable and...
340
00:25:45,400 --> 00:25:49,371
Let me ask you one more
time. Where's my pillow?
341
00:25:49,360 --> 00:25:51,488
The casino boss has taken
it. But you can't blame me.
342
00:25:51,480 --> 00:25:54,370
You've never told me
what's inside the pillow.
343
00:25:54,520 --> 00:25:56,522
So the seal inside the pillow...
344
00:25:56,520 --> 00:25:59,410
You never told me
there's a seal inside it.
345
00:25:59,400 --> 00:26:02,404
Come on, it's just a
pillow. Don't be so angry...
346
00:26:02,400 --> 00:26:03,481
Liu Kun!
347
00:26:03,480 --> 00:26:05,369
Let's go!
348
00:26:05,400 --> 00:26:06,526
Hey, Li Chun!
349
00:26:19,360 --> 00:26:24,526
You! You're only back when the bad guys
are gone. You're worse than the dogs.
350
00:26:24,520 --> 00:26:27,330
Watch out for burning candles...
351
00:26:29,520 --> 00:26:33,491
Beware of thieves. ._
352
00:26:36,440 --> 00:26:39,444
Watch out for burning candles...
353
00:26:46,480 --> 00:26:49,370
You guys go up. I'll follow them.
354
00:26:57,360 --> 00:26:59,408
Where's the seal?
355
00:26:59,520 --> 00:27:06,404
I'm done this time! All my money
has been robbed! I'm bankrupt!
356
00:27:07,440 --> 00:27:08,521
Who did this?
357
00:27:08,520 --> 00:27:16,325
I've no idea. They came wearing black
masks and went away wearing black masks.
358
00:27:31,320 --> 00:27:36,531
What luck! I got robbed
just when my men go on leave.
359
00:27:37,360 --> 00:27:40,409
“Old Virgin”
360
00:27:45,520 --> 00:27:49,320
I'm warning you. Don't
take advantage of me,
361
00:27:49,360 --> 00:27:53,331
or I'll scream! Still
not believing me? Aaaah!
362
00:27:58,520 --> 00:28:01,490
Those who've stolen the emperor
seal aren't ordinary people.
363
00:28:01,480 --> 00:28:06,327
If they truly know about the secret of the
seal, then Du Yao will be in grave danger.
364
00:28:06,520 --> 00:28:09,330
I know what you're going to say.
365
00:28:09,360 --> 00:28:13,410
But it's all Du Yao's fault
that the seal is stolen.
366
00:28:17,520 --> 00:28:21,445
Again I know what you're about to say.
367
00:28:21,440 --> 00:28:26,367
This won't happen if
Big Brother is around.
368
00:28:26,360 --> 00:28:30,524
Ever since your elder brother has suffered
an injury during his kungfu learning,
369
00:28:30,520 --> 00:28:32,443
he's nowhere to be found.
370
00:28:32,480 --> 00:28:34,528
I know, I know...
371
00:28:36,320 --> 00:28:38,448
So you're really here!
372
00:28:38,520 --> 00:28:43,447
What the chicken? Don't you have your own
room? Why come to his? Go back with me!
373
00:28:43,440 --> 00:28:45,442
No!
Go back!
374
00:28:45,480 --> 00:28:47,289
No!
Go back!
375
00:28:47,320 --> 00:28:48,367
No!
Go back!
376
00:28:48,400 --> 00:28:50,289
No!
377
00:28:50,320 --> 00:28:52,368
No? Then I go back myself.
378
00:28:54,400 --> 00:28:59,531
Please. _ _ go back with me. I want
to pee, but I don't have the key!
379
00:28:59,520 --> 00:29:04,367
Do you know what kind of trouble
you've caused? How old are you already?
380
00:29:04,360 --> 00:29:09,287
Thirty years old, and you still haven't
done anything right in your life!
381
00:29:09,360 --> 00:29:16,323
You know nothing and are scared of
everything. Are you a man or not?
382
00:29:20,480 --> 00:29:25,520
You say I'm not a man right in front of
them? You think I wouldn't divorce you?
383
00:29:26,320 --> 00:29:28,402
Divorce me if you like!
384
00:29:37,400 --> 00:29:41,325
My wife says I'm not a man.
She's never utilized me.
385
00:29:41,320 --> 00:29:44,449
How does she know I'm
not a man? Am I right?
386
00:29:44,440 --> 00:29:46,329
Utilize you in what way?
387
00:29:46,400 --> 00:29:50,485
It's none of your business! Don't drink
so much. You can't hold your liquor.
388
00:29:52,440 --> 00:29:55,410
She also says that I've not done
a single right thing in my life.
389
00:29:55,400 --> 00:29:56,481
Is that true?
390
00:29:56,480 --> 00:29:59,290
You should stop drinking too.
391
00:29:59,400 --> 00:30:04,281
There are many ways to be a real man.
392
00:30:05,400 --> 00:30:08,324
It's not difficult to do the right thing.
393
00:30:09,440 --> 00:30:15,402
Three of us could go to the
House of Kamasutra to be real men!
394
00:30:15,440 --> 00:30:18,364
Kamasutra!
395
00:30:23,480 --> 00:30:27,451
Where's your protection
fee for last month?
396
00:30:27,440 --> 00:30:29,283
I've already paid your boss.
397
00:30:29,280 --> 00:30:29,451
My boss?
398
00:30:29,480 --> 00:30:30,402
Yes.
399
00:30:30,440 --> 00:30:33,444
It's for my boss, what about me?
400
00:30:35,480 --> 00:30:45,367
I've come here because I don't want to be
bullied by the Englishmen. And now this. _ _
401
00:30:46,320 --> 00:30:52,362
You're bullied by the foreigners.
We're by our very own people.
402
00:30:53,320 --> 00:30:56,369
Bullied by our own people...
403
00:31:01,520 --> 00:31:04,444
I want to be a real man!
I want to do the right
404
00:31:04,480 --> 00:31:08,326
thing to prove to my wife
that she's wrong about me!
405
00:31:08,400 --> 00:31:13,281
Let's fight the gangsters!
406
00:31:15,360 --> 00:31:20,287
I want you two to call the neighbors
now for an emergency meeting!
407
00:31:20,400 --> 00:31:22,323
Ever since Kapitan Yap Ah Loy had left us,
408
00:31:22,320 --> 00:31:26,291
the people in Petaling Street have been
pushed around by the gangsters.Am I right?
409
00:31:26,320 --> 00:31:27,367
Right!
410
00:31:27,360 --> 00:31:30,364
The British Government does
nothing to help us, am I right?
411
00:31:30,400 --> 00:31:31,481
Right!
412
00:31:31,520 --> 00:31:37,323
Therefore, we can only rely
on ourselves for protection.
413
00:31:37,320 --> 00:31:40,483
And for this, we must form a
Defend It Yourself (DIY) Gang.
414
00:31:40,520 --> 00:31:44,491
As long as we DIY, we
could lead a peaceful life!
415
00:31:44,480 --> 00:31:48,530
As long as we DIY, we
could have a happy family!
416
00:31:48,520 --> 00:31:53,447
As long as we DIY, we
can beat the gangsters!
417
00:31:53,480 --> 00:31:56,404
I've already thought it through.
418
00:31:56,400 --> 00:32:01,486
One Petaling Street, One DIY
Gang! So, let's DIY together!
419
00:32:01,520 --> 00:32:03,329
DIY!
420
00:32:03,360 --> 00:32:04,407
DIY!
421
00:32:04,400 --> 00:32:05,401
DIY!
422
00:32:05,440 --> 00:32:06,407
DIY!
423
00:32:06,440 --> 00:32:08,408
DIY!
424
00:32:09,320 --> 00:32:11,402
How are we going to DIY?
425
00:32:13,360 --> 00:32:19,322
Good question! We'll all learn kungfu!
426
00:32:25,360 --> 00:32:29,285
Du Yao, I want to DIY with you!
427
00:32:29,320 --> 00:32:30,401
Hold your horses!
428
00:32:30,440 --> 00:32:32,363
Please DIY by yourself.
429
00:32:35,400 --> 00:32:38,370
“Three-in-One
Martial Arts School”
430
00:32:38,400 --> 00:32:40,323
This is the place.
431
00:32:40,320 --> 00:32:42,482
It seems. ._ deserted.
432
00:32:42,480 --> 00:32:44,289
Yeah, let's leave.
433
00:32:55,480 --> 00:33:00,361
This is the legendary Iron Sand Palms!
434
00:33:00,400 --> 00:33:02,368
Is he really so powerful?
435
00:33:20,360 --> 00:33:23,364
You! Come here!
436
00:33:23,480 --> 00:33:25,403
Just go!
437
00:33:25,440 --> 00:33:27,363
Hit me here.
438
00:33:27,360 --> 00:33:28,486
Hit him!
439
00:33:29,280 --> 00:33:31,362
If you want to hit me, then aim properly.
440
00:33:31,440 --> 00:33:33,363
I'm hitting your hand!
I'm hitting your neck!
441
00:33:33,360 --> 00:33:35,488
I'm hitting your stomach!
I'm hitting between your legs!
442
00:33:37,320 --> 00:33:41,530
If I've not shown mercy, you'd have
nothing left between your legs already.
443
00:33:45,400 --> 00:33:47,289
Three of you. Attack me.
444
00:33:47,280 --> 00:33:47,451
Don't move!
445
00:33:47,480 --> 00:33:50,370
Hiya! You! Ha! You!
446
00:33:50,360 --> 00:33:52,362
Feel like falling down?
447
00:33:52,400 --> 00:33:56,371
Just place your hands on their
shoulders then you would be fine.
448
00:33:56,400 --> 00:33:57,447
I'm hitting your chest!
449
00:33:57,480 --> 00:33:58,481
I'm hitting your shoulder!
450
00:33:58,480 --> 00:34:00,323
You two go over there!
451
00:34:04,360 --> 00:34:06,442
This is what Three-in-One
Kungfu is all about.
452
00:34:06,440 --> 00:34:08,442
Master!
453
00:34:08,440 --> 00:34:11,410
To be the disciples of
Fok Yip Fei, firstly,
454
00:34:11,440 --> 00:34:14,410
don't ask what. Secondly, don't ask why.
455
00:34:14,400 --> 00:34:16,482
Thirdly, just do whatever I tell you.
456
00:34:16,520 --> 00:34:19,330
Fourthly, for mutual understanding...
457
00:34:19,320 --> 00:34:22,324
you guys have to pay your fees on time.
458
00:34:22,320 --> 00:34:24,288
Sure, sure, sure!
459
00:34:39,440 --> 00:34:45,322
Master Fok, I've been hitting
chestnuts the whole week. ._
460
00:34:45,360 --> 00:34:47,522
Master Fok, why I have to
give you a massage every day?
461
00:34:48,320 --> 00:34:53,360
Look at the floor. I've mopped so
many times until its color has faded.
462
00:34:54,320 --> 00:34:57,483
You'll strengthen your punches
by hitting the chestnuts.
463
00:34:58,360 --> 00:35:01,443
Mopping the floor is good for your waist.
464
00:35:01,480 --> 00:35:04,450
Massaging is a great way to learn the
location of our acupuncture points.
465
00:35:04,480 --> 00:35:07,484
All these are the basic
training of Three-in-One Kungfu.
466
00:35:08,400 --> 00:35:12,485
Then when can we learn the advanced stuff?
467
00:35:12,480 --> 00:35:14,482
For ordinary people,
it'll take three years.
468
00:35:14,480 --> 00:35:16,323
Three years?
469
00:35:16,320 --> 00:35:18,368
But you guys are not ordinary people.
470
00:35:19,400 --> 00:35:20,447
Ten years!
471
00:35:20,480 --> 00:35:25,327
Ten years! Master Fok, ten
years is not good! In ten years,
472
00:35:25,360 --> 00:35:31,367
my wife might even have married the
gangster's head and have babies with him.
473
00:35:31,400 --> 00:35:33,528
Don't tell me you're fighting
the gangsters for a woman?
474
00:35:34,520 --> 00:35:37,330
If you want to please
women, just buy them flowers!
475
00:35:37,360 --> 00:35:39,328
There's no need to fight gangsters!
476
00:35:42,280 --> 00:35:44,282
All right.
477
00:35:44,480 --> 00:35:49,327
For you guys, I'm going
to make a sacrifice.
478
00:35:49,360 --> 00:35:55,527
I, Fok Yip Fei, would be fighting
the gangsters on your behalf.
479
00:35:55,560 --> 00:35:58,484
That's great, Master
Fok! What a great idea!
480
00:35:59,360 --> 00:36:03,331
I charge 100 dollars. Non-negotiable.
481
00:36:03,360 --> 00:36:04,486
So expensive?
482
00:36:04,520 --> 00:36:09,367
Five-year installment
plan with zero interest.
483
00:36:09,360 --> 00:36:13,331
Just think about the offer. No hurry.
484
00:36:13,360 --> 00:36:15,362
There's no need to think. You're hired!
485
00:36:15,480 --> 00:36:19,280
Master Fok, hurry up! We're late!
486
00:36:19,320 --> 00:36:26,488
No hurry. I doubt these gangsters know
how to read time. Just let them wait !
487
00:36:26,520 --> 00:36:28,522
Master Fok!
488
00:36:28,520 --> 00:36:31,490
Captain, how do you do?
489
00:36:31,480 --> 00:36:33,289
It's been a long time since we've met.
490
00:36:33,320 --> 00:36:34,367
Good to see you.
491
00:36:34,360 --> 00:36:35,486
I've something to show you.
492
00:36:36,360 --> 00:36:38,283
Warrant!
493
00:36:38,320 --> 00:36:41,324
Captain, I think there's
a misunderstanding. ._
494
00:36:49,320 --> 00:36:55,441
You two shrimps want to negotiate with us?
495
00:36:55,480 --> 00:37:00,441
Our kungfu expert is on the way here!
496
00:37:00,440 --> 00:37:03,489
We have a kungfu expert as our backup!
497
00:37:03,520 --> 00:37:09,368
Kungfu expert? There's
only one left and that's me.
498
00:37:11,400 --> 00:37:14,324
Hey, what about me?
499
00:37:14,400 --> 00:37:17,404
Oh, there are only two kungfu
experts left. Me and him.
500
00:37:17,400 --> 00:37:21,450
Look. He looks like me,
but he's actually not me.
501
00:37:21,560 --> 00:37:24,484
Hmmm, you're right.
502
00:37:25,360 --> 00:37:28,489
Then we can't be certain.
Oh, why don't we do this?
503
00:37:28,520 --> 00:37:31,524
You stay with us for some days first,
504
00:37:31,520 --> 00:37:34,330
and we'll make our decision
when we're more certain.
505
00:37:34,360 --> 00:37:35,282
What?
506
00:37:35,280 --> 00:37:35,451
Bring him along!
507
00:37:35,480 --> 00:37:39,405
You can't do that! Captain, it's a
misunderstanding! Captain! Captain!
508
00:37:39,440 --> 00:37:43,411
I've come here to meet you all on behalf
of the residents of Petaling Street.
509
00:37:43,400 --> 00:37:47,325
We've already formed a
new gang called DIY Gang.
510
00:37:49,440 --> 00:37:54,321
New gang? I think you
have gangrene in your head!
511
00:37:54,320 --> 00:37:57,483
Do you guys have the
permit for secret societies?
512
00:37:57,560 --> 00:37:59,528
What permit?
513
00:37:59,520 --> 00:38:01,488
What the world is that?
514
00:38:02,360 --> 00:38:05,489
Show him!
515
00:38:11,520 --> 00:38:14,364
I didn't see what's on it.
516
00:38:14,360 --> 00:38:16,362
If you could see what's on
it, then it'll be worthless.
517
00:38:16,360 --> 00:38:17,361
Yeah!
518
00:38:17,360 --> 00:38:19,408
Who gave them to you?
519
00:38:19,440 --> 00:38:24,446
If you could see what's on
it, then it'll be worthless.
520
00:38:24,520 --> 00:38:27,444
Made in London.
521
00:38:27,480 --> 00:38:30,324
England!
522
00:38:30,320 --> 00:38:35,326
Du Yao, no worries. Leave
it to me. You just stay here.
523
00:38:35,360 --> 00:38:36,407
Yes!
524
00:38:36,400 --> 00:38:38,402
I'm going to apply the permit now!
525
00:38:39,360 --> 00:38:42,409
Well, I think it's rather late.
Why don't we just call it a
526
00:38:42,440 --> 00:38:46,331
day so that everyone can go
home and get some beauty sleep?
527
00:38:46,320 --> 00:38:47,526
Uh, it's better we continue tomorrow.
528
00:38:48,560 --> 00:38:57,446
Wait! I'll have my beauty sleep, but
only after I beat the hell out of you!
529
00:38:57,440 --> 00:39:01,490
I could simply ask my
man to do it. Finish him!
530
00:39:07,520 --> 00:39:11,525
I'm hitting your hand! I'm hitting
your shoulder! I'm hitting your chest!
531
00:39:14,520 --> 00:39:17,524
Wow, the training actually
worked! Hey you guys,
532
00:39:17,520 --> 00:39:20,524
come fight me, but one at a time! Come on!
533
00:39:21,280 --> 00:39:23,362
One at a time?
534
00:39:23,360 --> 00:39:24,486
You want to fight till daybreak?
535
00:39:24,520 --> 00:39:26,443
Everyone, charge!
536
00:39:26,440 --> 00:39:28,329
Get him!
537
00:39:31,440 --> 00:39:32,441
Hit his head!
538
00:39:32,440 --> 00:39:33,487
Hit him hard!
539
00:39:42,280 --> 00:39:44,362
Over there!
540
00:39:54,360 --> 00:39:55,407
Time out!
541
00:39:55,440 --> 00:39:59,445
Time out! What the chicken? How
could I be so exhausted already?
542
00:39:59,520 --> 00:40:02,524
Beat him to death!
543
00:40:23,360 --> 00:40:26,330
That woman is so pretty!
544
00:40:29,560 --> 00:40:32,370
Miss, may I know your name?
545
00:40:35,360 --> 00:40:37,442
Someone's behind me.
546
00:40:41,400 --> 00:40:44,370
Vhf hat the chicken? How could
you try to beat a woman?
547
00:40:44,360 --> 00:40:46,442
It's not me. it's him!
548
00:40:46,480 --> 00:40:48,482
I didn't do it on
purpose. Please forgive me.
549
00:40:48,520 --> 00:40:49,567
Listen. I don't want you guys to collect
550
00:40:49,560 --> 00:40:51,449
protection fee in
Petaling Street ever again!
551
00:40:51,440 --> 00:40:52,441
Yes, sir!
552
00:40:52,480 --> 00:40:53,402
Go away!
553
00:40:53,440 --> 00:40:55,488
Thank you!
554
00:40:58,520 --> 00:41:01,524
Miss, does your chest still hurt?
555
00:41:01,520 --> 00:41:05,286
It's not my chest that
hurts. it's my back.
556
00:41:09,440 --> 00:41:12,284
Let's go and help Du Yao.
557
00:41:12,360 --> 00:41:15,443
Go that way!
558
00:41:27,360 --> 00:41:29,488
You're awake!
559
00:41:30,440 --> 00:41:32,329
Your Majesty!
560
00:41:32,360 --> 00:41:33,486
Come, let me help you.
561
00:41:33,560 --> 00:41:38,361
Your Majesty, Xiaoju shouldn't have
startled you. It's entirely my fault!
562
00:41:38,360 --> 00:41:41,443
Wait! Why do you keep
calling me “Your Majesty”?
563
00:41:41,480 --> 00:41:43,323
Yeah, why do you keep calling him so?
564
00:41:43,360 --> 00:41:44,441
What are you? Parrot?
565
00:41:48,480 --> 00:41:53,486
One of my ancestors was a loyal cabinet
minister back in the Ming Dynasty.
566
00:41:54,400 --> 00:41:59,327
When Emperor Jianwen was
overthrown by his uncle,
567
00:41:59,320 --> 00:42:03,405
he went into exile and
could never be found.
568
00:42:03,440 --> 00:42:04,521
Oh, that's bad.
569
00:42:04,560 --> 00:42:10,329
My ancestor thus made a vow, wanting
his descendants to continue his
570
00:42:10,320 --> 00:42:15,486
search for the bloodline of Emperor
Jianwen in order to protect them.
571
00:42:17,400 --> 00:42:26,491
Two years ago, I came to Southeast
Asia to continue my search,
572
00:42:26,520 --> 00:42:31,526
but I still couldn't find them.
573
00:42:32,480 --> 00:42:39,409
Just as I was about to
give up, I saw this. _ _
574
00:42:48,360 --> 00:42:50,442
Look.
575
00:42:52,400 --> 00:42:53,322
“Northern Press: Seal of Emperor Jianwen
576
00:42:53,320 --> 00:42:54,401
Resurfaced and Yet Robbed
Again in Petaling Street”
577
00:42:55,320 --> 00:42:56,481
it's you, Your Majesty. You're the
one whom I've been searching for.
578
00:42:56,520 --> 00:43:00,525
Me? But this seal... it's actually...
579
00:43:01,360 --> 00:43:07,367
Your Majesty, please let me stay by your
side. I'm willing to do anything for you.
580
00:43:07,360 --> 00:43:10,489
Please get up! You're injured.
581
00:43:14,320 --> 00:43:17,449
Actually... about you staying by my side...
582
00:43:18,320 --> 00:43:19,401
Will you excuse us a minute?
583
00:43:22,360 --> 00:43:25,489
Just let her stay! She
saved your life, remember?
584
00:43:25,520 --> 00:43:29,366
Yes, she's so pretty. And she seems
to have gone cuckoo after the fight.
585
00:43:29,360 --> 00:43:32,443
Who knows you two could get into
some real action later tonight?
586
00:43:32,480 --> 00:43:34,369
Kamasutra!
587
00:43:34,360 --> 00:43:36,442
You might even get quintuplets
with the right skill!
588
00:43:39,280 --> 00:43:43,410
Enough! Go back to your rooms! Go, go, go!
589
00:43:44,400 --> 00:43:46,323
Ouch!
590
00:43:46,320 --> 00:43:48,527
What's the matter?
591
00:43:49,360 --> 00:43:51,328
I think it's the wound.
592
00:43:51,480 --> 00:43:55,280
Oh, let me get you some ointment.
593
00:44:21,480 --> 00:44:24,370
Your Majesty!
594
00:44:26,480 --> 00:44:29,484
Oh my, what are they
doing? Oh, no! Alert! Alert!
595
00:44:29,520 --> 00:44:33,366
I'm hurt. Can you apply
the ointment for me?
596
00:44:33,360 --> 00:44:37,445
Okay... oops!
597
00:44:41,440 --> 00:44:43,442
Oh...
598
00:44:46,360 --> 00:44:50,410
Ouch! It really hurts!
599
00:44:50,520 --> 00:44:52,409
Then I'd be gentler.
600
00:44:52,400 --> 00:44:54,482
Okay.
601
00:44:59,320 --> 00:45:01,368
Go lower.
602
00:45:01,440 --> 00:45:05,445
Lower? Uh, okay...
603
00:45:06,360 --> 00:45:09,489
The stupid virgin is
definitely hooked! Stupid!
604
00:45:14,360 --> 00:45:16,488
Even lower?
605
00:45:22,400 --> 00:45:25,324
Lower.
606
00:45:25,360 --> 00:45:26,486
Lower?
607
00:45:26,480 --> 00:45:29,324
Okay...
608
00:45:31,400 --> 00:45:35,371
Yoo-hoo, I'm still here!
609
00:45:36,400 --> 00:45:38,402
What's that noise?
610
00:45:40,480 --> 00:45:42,448
Your Majesty!
611
00:45:45,480 --> 00:45:48,450
Now even his pants are
down! You two sex maniacs!
612
00:45:48,440 --> 00:45:51,444
Why are you wearing these
disgusting underpants?
613
00:45:51,480 --> 00:45:55,326
Uh, my wife made me wear this.
614
00:45:56,400 --> 00:45:59,404
It's locked. How do you go to the toilet?
615
00:45:59,400 --> 00:46:01,482
Oh, my wife unlocks it thrice a day.
616
00:46:01,520 --> 00:46:06,321
It's very troublesome, just
like taking herbal medicine.
617
00:46:07,480 --> 00:46:09,403
You Majesty. ._
618
00:46:09,440 --> 00:46:14,321
why don't you let me unlock it?
619
00:46:15,320 --> 00:46:20,281
Then you don't have to
suffer from it any more.
620
00:46:28,320 --> 00:46:30,322
Oh my goodness! My eyes! My eyes!
621
00:46:33,400 --> 00:46:37,291
I can't stand it
any more! I can't stand it!
622
00:46:37,280 --> 00:46:38,486
Your Majesty. ._
623
00:46:41,280 --> 00:46:45,444
Now you can do whatever you like.
624
00:46:45,480 --> 00:46:48,450
My wife hasn't been back for two days.
625
00:46:51,520 --> 00:46:54,410
I need to take a crap.
626
00:47:12,440 --> 00:47:22,361
Shi Du Yao, I'm letting you off tonight,
but you could never escape from me.
627
00:47:34,520 --> 00:47:36,522
Next time do a proper landing!
628
00:47:37,280 --> 00:47:39,282
Mistress, we've got a situation at home!
629
00:47:39,320 --> 00:47:41,368
There's a woman in the
room. She lied on the bed,
630
00:47:41,360 --> 00:47:44,489
and Du Yao jumped in to join her,
and they started touching each other!
631
00:47:44,480 --> 00:47:49,407
I don't even know if he's a virgin
now! So embarrassing! So embarrassing!
632
00:48:14,440 --> 00:48:17,364
Who are you?
633
00:48:22,400 --> 00:48:27,281
You belong to the same gang
that has stolen the seal?
634
00:48:27,440 --> 00:48:30,330
I've no idea what you're talking about.
635
00:48:30,360 --> 00:48:32,328
Then what have you
been searching just now?
636
00:48:32,360 --> 00:48:38,402
Me? I've been looking for
underpants for His Majesty.
637
00:48:39,360 --> 00:48:44,526
How could you make a grown-up
man wear such a thing?
638
00:48:44,520 --> 00:48:51,324
Tsk tsk tsk... I really don't know
what kind of a wife you've been to him.
639
00:48:52,320 --> 00:48:56,405
Yesterday when I helped him unlock it,
640
00:48:56,400 --> 00:49:04,410
he has understood for the first
time the true meaning of manhood.
641
00:49:06,480 --> 00:49:09,370
You bitch!
642
00:49:52,360 --> 00:49:56,410
Uh, do you guys like some
breakfast? it's steaming hot now.
643
00:50:01,400 --> 00:50:07,282
Shi Du Yao, did you... did you
lost your virginity to her?
644
00:50:07,400 --> 00:50:09,289
So what?
645
00:50:10,320 --> 00:50:12,288
How could you?
646
00:50:12,280 --> 00:50:14,362
Why not? I've saved myself
for you for the past two
647
00:50:14,400 --> 00:50:17,324
years but you didn't want
it. So I gave it to her!
648
00:50:19,440 --> 00:50:22,444
You disgust me! I've
sacrificed so much for you.
649
00:50:22,480 --> 00:50:25,404
My father even married me off to you.
650
00:50:25,440 --> 00:50:30,446
New that you've lost your virginity,
how am I going to face my late father?
651
00:50:30,440 --> 00:50:33,444
What has your marrying me
got to do with your father?
652
00:50:33,440 --> 00:50:37,525
Oh, and the last time I checked,
you've no problem if I divorce you.
653
00:50:38,320 --> 00:50:41,324
Your Majesty, my hand hurts!
654
00:50:41,320 --> 00:50:42,321
Oh, you're hurt?
655
00:50:42,360 --> 00:50:43,441
Poor thing.
656
00:50:43,440 --> 00:50:45,329
Let her hand go!
657
00:50:45,320 --> 00:50:46,446
Don't let go!
658
00:50:47,360 --> 00:50:48,407
Let it go!
659
00:50:48,400 --> 00:50:50,482
Don't!
660
00:50:50,480 --> 00:50:53,484
She's come from nowhere.
How could you trust her?
661
00:50:53,480 --> 00:50:56,450
What nowhere? She's here with
me. isn't that very clear now?
662
00:51:01,480 --> 00:51:05,405
Shi Du Yao...
663
00:51:09,320 --> 00:51:10,367
Your Majesty!
664
00:51:10,360 --> 00:51:11,361
Huh?
665
00:51:11,480 --> 00:51:13,323
It hurts!
666
00:51:13,360 --> 00:51:15,362
Oh, let me help you
apply some ointment later.
667
00:51:15,400 --> 00:51:17,528
Eat the breakfast first
while it's still hot.
668
00:51:43,480 --> 00:51:45,482
Would you like some tea?
669
00:51:51,320 --> 00:51:55,405
There goes all our effort.
If I've known it would happen,
670
00:51:55,400 --> 00:51:58,290
I wouldn't have married him.
671
00:51:59,360 --> 00:52:05,322
We've not... done it simply for his good.
672
00:52:05,400 --> 00:52:10,361
At least he could protect
himself when I get old and weak.
673
00:52:11,360 --> 00:52:18,448
Am I wrong for doing that? I
don't even know what to do now.
674
00:52:20,360 --> 00:52:28,324
Dear cousin, I think Weisheng is
right. Why don't we just give up?
675
00:52:29,520 --> 00:52:32,524
Why don't we leave everything behind us?
676
00:52:33,280 --> 00:52:39,287
You tell me, am I right
or not? Right or not?
677
00:52:45,400 --> 00:52:51,328
You should have talked more often, or
else everyone would think you're dumb.
678
00:52:55,280 --> 00:52:58,284
There's nothing embarrassing
about having a short tongue.
679
00:52:59,360 --> 00:53:07,324
Let me ask you this. Have you actually
fallen in love with Shi Du Yao?
680
00:53:29,360 --> 00:53:31,408
Your Majesty!
681
00:53:33,440 --> 00:53:35,488
Why are you so unhappy?
682
00:53:35,480 --> 00:53:40,361
I'm not. Now that she's
gone, I couldn't be happier!
683
00:53:40,440 --> 00:53:45,480
No? But it's written all over your
face. You clearly miss your wife.
684
00:53:45,520 --> 00:53:48,410
No! I'm not!
685
00:53:50,520 --> 00:53:55,520
Your Majesty, stop thinking about
her from now on, okay? Please?
686
00:54:06,400 --> 00:54:08,528
Shi Du Yao!
687
00:54:09,320 --> 00:54:12,324
Tonight everyone would throw a party to
celebrate your victory over the gangsters!
688
00:54:13,320 --> 00:54:17,291
Yesterday you and Xiaoju beat
the hell out of the gangsters,
689
00:54:17,320 --> 00:54:19,402
and everyone is so impressed!
690
00:54:19,440 --> 00:54:21,488
So afterwards did you two...
691
00:54:21,520 --> 00:54:24,330
Did you? Did you? Did you?
692
00:54:26,400 --> 00:54:29,290
Hmm, what's this?
693
00:54:29,320 --> 00:54:32,449
Oh, a saddle for the horse. Gee,
the horse must be real small.
694
00:54:32,440 --> 00:54:34,488
Yucks, and it smells like durian!
695
00:54:34,520 --> 00:54:39,526
Wow, I've been looking for this thing for
quite some time. Who brought it here? Who?
696
00:54:41,320 --> 00:54:44,483
Don't mind about it. Let's go to the
party, and I'll cook you guys Hokkien mi.
697
00:54:44,520 --> 00:54:46,443
Great! I'm hungry!
698
00:54:46,440 --> 00:54:50,286
I'm starving! All right! Let's go!
699
00:54:55,440 --> 00:54:59,490
I've rushed here after receiving
your letter from the pigeon.
700
00:54:59,520 --> 00:55:02,364
I hope you won't let me down.
701
00:55:02,360 --> 00:55:06,365
Sire, this is what I've
found in Shi Du Yao's house.
702
00:55:06,360 --> 00:55:09,284
I'm sure you would be pleased to see this.
703
00:55:16,400 --> 00:55:23,284
After years of searching in
Nanyang... finally I've found it!
704
00:55:23,320 --> 00:55:27,484
Very soon I could return to the palace.
705
00:55:30,360 --> 00:55:34,445
This so-called Shi Du Yao... who is he?
706
00:55:34,440 --> 00:55:38,331
Sire, Shi Du Yao is a Hokkien mi hawker.
707
00:55:38,360 --> 00:55:41,523
I suspect that he is a
descendant of Emperor Jianwen.
708
00:55:42,480 --> 00:55:45,484
A Hokkien mi hawker?
709
00:55:46,320 --> 00:55:49,324
Where is he now?
710
00:55:49,400 --> 00:55:52,529
He should be having a celebration
party at the temple now.
711
00:55:55,400 --> 00:55:58,404
You did well.
712
00:55:59,520 --> 00:56:03,366
You've been our spy for so long,
713
00:56:03,360 --> 00:56:10,448
and yet nobody has discovered
your identity. I'm very impressed.
714
00:56:10,440 --> 00:56:14,490
Thank you, Sire, for your compliment. The
wind is usually mild in Southeast Asia,
715
00:56:14,520 --> 00:56:17,330
and my hair seldom gets blown away.
716
00:56:18,440 --> 00:56:21,364
Sire, the balls are so round and smooth,
717
00:56:21,400 --> 00:56:25,450
and you could never stop
playing with them. I believe
718
00:56:25,440 --> 00:56:29,365
...the two balls must
be very precious to you.
719
00:56:34,400 --> 00:56:40,442
I hate people talking
about my precious balls!
720
00:56:40,520 --> 00:56:43,410
Silence, please!
Everyone! Silence, please!
721
00:56:43,480 --> 00:56:48,441
Let's welcome our hero
to give us his speech.
722
00:56:49,400 --> 00:56:53,371
Dear neighbors, I would
like to thank you all.
723
00:56:53,360 --> 00:56:56,489
Without your DIY effort, we would not
even have this wonderful dinner tonight.
724
00:56:56,520 --> 00:56:59,490
Starting from now, we are
free of the gangsters' control,
725
00:56:59,520 --> 00:57:02,285
and we now control our own destiny.
726
00:57:02,280 --> 00:57:06,365
The good news is, the three of us shall
continue the DIY effort on your behalf
727
00:57:06,400 --> 00:57:09,404
because we've already learnt kungfu!
728
00:57:11,480 --> 00:57:17,442
Therefore, you guys have to pay us 5
dollar every month for our DIY service.
729
00:57:17,480 --> 00:57:19,403
Huh?
730
00:57:21,320 --> 00:57:23,448
Just kidding... just kidding...
731
00:57:24,320 --> 00:57:26,448
Just pulling your legs...
just pulling your legs
732
00:57:45,320 --> 00:57:47,448
You're really not leaving with us?
733
00:57:47,480 --> 00:57:50,370
I'm not leaving. I enjoy my life here,
734
00:57:50,360 --> 00:57:54,490
and all I want to do is to
develop my white coffee business.
735
00:57:54,520 --> 00:57:57,410
Just do whatever you want to do.
736
00:57:58,520 --> 00:58:03,447
When you're free, help
me to watch over Du Yao.
737
00:58:03,520 --> 00:58:08,481
Don't worry. I'll watch over him.
738
00:58:18,320 --> 00:58:19,446
Take care!
739
00:58:19,480 --> 00:58:20,447
You too.
740
00:58:20,480 --> 00:58:22,482
Take care!
741
00:58:55,480 --> 00:58:57,528
Your Majesty, it's for you.
742
00:58:57,520 --> 00:58:59,409
Oh, thank you.
743
00:59:04,400 --> 00:59:07,290
Why are you looking so gloomy?
744
00:59:07,280 --> 00:59:10,443
I'm just acting cool...
745
00:59:11,520 --> 00:59:16,287
You look quite handsome
when acting cool...
746
00:59:17,320 --> 00:59:22,360
I only act cool because
our neighbors love to see...
747
00:59:36,320 --> 00:59:41,326
These people have unusual aura. Let's go!
748
01:00:00,520 --> 01:00:03,444
They could be looking for Du Yao.
749
01:00:03,440 --> 01:00:05,442
Then he must be in great danger-
750
01:00:05,440 --> 01:00:07,408
Shhh...
751
01:00:27,320 --> 01:00:31,325
Who among you is Shi Du Yao?
752
01:00:31,320 --> 01:00:34,369
Eh, that's me. What can I do for you?
753
01:00:36,400 --> 01:00:40,291
Hey, bro, are you here to celebrate
our victory over the gangsters?
754
01:00:40,280 --> 01:00:46,287
You don't have to dress yourself up.
Look at us! We're all very casual here.
755
01:00:48,320 --> 01:00:51,403
Does this thing belong to you?
756
01:00:51,400 --> 01:00:54,483
Hey, it's my wife's! How come you have it?
757
01:00:54,480 --> 01:00:58,280
Are you here to return it
to me? Give me, give me!
758
01:00:59,400 --> 01:01:01,482
Where's the treasure map?
759
01:01:01,480 --> 01:01:03,369
What map?
760
01:01:05,520 --> 01:01:09,320
You're nuts! You think I would give
you a treasure map if I really have one?
761
01:01:09,320 --> 01:01:12,403
If I have a treasure map, I won't
have to sell Hokkien mi, am I right?
762
01:01:12,440 --> 01:01:15,489
Where's the treasure map?
763
01:01:15,480 --> 01:01:23,490
Hoy, Mr. Weirdo, if you're here for the
celebration, I welcome you wholeheartedly.
764
01:01:23,480 --> 01:01:28,441
But it seems that you're
looking for trouble, aren't you?
765
01:01:28,480 --> 01:01:31,484
Huh! You've even brought along-
766
01:01:38,520 --> 01:01:41,285
Who on earth hit me?
767
01:01:42,320 --> 01:01:44,482
Why couldn't I see it?
768
01:01:51,360 --> 01:01:54,409
You're done! Very done!
769
01:01:55,280 --> 01:01:57,328
Now you're making me angry.
770
01:01:57,320 --> 01:01:59,482
I'm nose-bleeding, and
it means you're dead!
771
01:01:59,520 --> 01:02:03,286
Ask your friends behind
you to get you a coffin!
772
01:02:03,280 --> 01:02:07,330
Dear neighbors, our party ends now.
773
01:02:07,360 --> 01:02:09,283
For everyone's safety
774
01:02:09,280 --> 01:02:15,287
and for my image as the hero
of Petaling Street, I,Shi Du Yao,...
775
01:02:15,480 --> 01:02:19,485
...will try not to be so violent.
You all go back and rest early.
776
01:02:20,400 --> 01:02:24,371
Go, go, go!
777
01:02:33,480 --> 01:02:38,281
It's very painful! You could
be a bit gentler, you know?
778
01:02:38,280 --> 01:02:41,409
Luckily I drove them away,
if not my hero image will be ruined!
779
01:02:41,440 --> 01:02:43,283
If you have an issue,
we could always sit down
780
01:02:43,320 --> 01:02:45,322
and talk nicely over buns
and soya drink, am I right?
781
01:02:45,320 --> 01:02:47,288
Ouch!
782
01:02:54,320 --> 01:02:56,368
Get him!
783
01:03:36,440 --> 01:03:38,329
Oh, no!
784
01:03:50,320 --> 01:03:52,448
Li Chun, how come you guys know kungfu?
785
01:03:52,440 --> 01:03:55,410
Liu Kun, bring Du Yao
away! Weisheng, attack!
786
01:03:55,440 --> 01:03:57,408
Hey, Li Chun!
787
01:04:20,480 --> 01:04:22,403
What the chicken?
788
01:04:23,400 --> 01:04:25,482
Glad to see our policemen
are always on standby.
789
01:04:25,520 --> 01:04:29,445
There are many people fighting in
the temple and killing each other.
790
01:04:29,440 --> 01:04:32,410
And there are even ninjas!
Almost scares me to death!
791
01:04:32,400 --> 01:04:34,402
Come! Let's go and arrest them!
792
01:04:37,480 --> 01:04:39,482
You see! I told you not
to offend the government.
793
01:04:39,480 --> 01:04:41,403
Now they're here to arrest you!
794
01:05:01,360 --> 01:05:02,521
What the chicken? I've not done
anything wrong, why arrest me?
795
01:05:02,520 --> 01:05:04,409
If you want to arrest
someone, then arrest him!
796
01:05:04,440 --> 01:05:06,408
We're not arresting you.
797
01:05:06,440 --> 01:05:09,444
We're just protecting you from others.
798
01:05:09,440 --> 01:05:12,444
We're not putting you under arrest.
We're putting you under our protection.
799
01:05:12,440 --> 01:05:16,525
Don't worry. Your wife has been
held hostage by the Qing Government.
800
01:05:17,320 --> 01:05:19,402
All they want is your map.
801
01:05:19,440 --> 01:05:24,367
Relax! Your wife has been held hostage
by the henchmen of Qing Government.
802
01:05:24,360 --> 01:05:25,486
All they want is your map!
803
01:05:25,480 --> 01:05:28,370
Relax! Once you pass the map to me,
804
01:05:28,360 --> 01:05:32,365
I will make sure your wife
will be rescued safely.
805
01:05:32,360 --> 01:05:37,366
Hand over the map, and
we shall rescue your wife.
806
01:05:37,360 --> 01:05:40,523
Once you two have come to a
decision, just let me know.
807
01:05:40,520 --> 01:05:48,325
Enjoy your stay at the police station.
Once you've made up your mind,let us know.
808
01:05:48,360 --> 01:05:49,441
Tata!
809
01:05:51,320 --> 01:05:52,526
Cute!
810
01:05:58,480 --> 01:06:02,530
Why does my wife know kungfu?
Why does Weisheng know kungfu?
811
01:06:03,280 --> 01:06:06,329
And you must know kungfu
too! Tell me what you know!
812
01:06:06,360 --> 01:06:07,521
Tell me! Tell me!
813
01:06:07,520 --> 01:06:09,284
I'll kiss you if you don't tell me-
814
01:06:09,320 --> 01:06:10,401
So be it! Your wife, Weisheng
815
01:06:10,400 --> 01:06:13,324
and I have been secretly
protecting you to keep you alive.
816
01:06:13,360 --> 01:06:16,443
Your seal cannot be stolen,
or else, you're no longer an emperor.
817
01:06:16,480 --> 01:06:19,484
We're protecting you
to keep you alive. That's about it.
818
01:06:21,400 --> 01:06:23,402
I know my tongue is short...
819
01:06:30,360 --> 01:06:32,488
Actually you have my
sympathy. You talked so much,
820
01:06:32,520 --> 01:06:35,524
and yet I couldn't understand
a single word you said.
821
01:06:37,520 --> 01:06:40,524
Give me another chance!
822
01:06:41,400 --> 01:06:42,401
Miss Kikuko!
823
01:06:42,440 --> 01:06:48,482
Didn't I tell you guys not to
come if not for important matters?
824
01:06:48,480 --> 01:06:51,484
Sorry, Miss Kikuko. Military
department is rushing us.
825
01:06:51,480 --> 01:06:54,484
They want to know if you've
found the treasure map.
826
01:06:54,480 --> 01:07:03,286
Ask them to be patient.
I've never failed before.
827
01:07:04,440 --> 01:07:09,287
When I complete the mission,
828
01:07:10,360 --> 01:07:16,288
Japan can conquer the
world with the treasure,
829
01:07:17,280 --> 01:07:25,404
and we don't have to take orders
from the military department any more.
830
01:07:25,440 --> 01:07:31,368
The future of Japan and the
Ninja Military Force is in your hand.
831
01:07:33,480 --> 01:07:39,362
So I'm the descendant of
Emperor Jianwen. I'm an emperor!
832
01:07:39,480 --> 01:07:42,484
No wonder Xiaoju keeps
calling me “Your Majesty". ._
833
01:07:43,320 --> 01:07:45,448
Oh yeah, what about Xiaoju's background?
834
01:07:45,440 --> 01:07:47,329
How should I know?
835
01:07:47,440 --> 01:07:52,321
Then what is the treasure map all about?
836
01:07:56,400 --> 01:07:58,402
All I know is, when Emperor
Jianwen came to Nanyang,
837
01:07:58,400 --> 01:07:59,526
he brought with him a lot of treasures.
838
01:07:59,520 --> 01:08:01,488
But nobody knows where
the treasures are now,
839
01:08:01,480 --> 01:08:04,290
and even I don't know
where the treasure map is.
840
01:08:04,280 --> 01:08:06,408
If you want to find the treasure,
you have to find the treasure map.
841
01:08:06,440 --> 01:08:09,364
With the map, then you can find
the treasure. That's about it.
842
01:08:12,320 --> 01:08:15,529
Don't blame your wife for making
you wear the iron underpants.
843
01:08:15,520 --> 01:08:21,323
She only does it so that you could master
a kungfu called Skills of the Virgin.
844
01:08:21,360 --> 01:08:23,362
Once you've mastered it, you
could then protect yourself.
845
01:08:23,360 --> 01:08:24,486
It's better than relying on our protection
846
01:08:24,480 --> 01:08:26,482
because we'll die any
moment, don't you agree?
847
01:08:26,480 --> 01:08:29,324
So you have to work
hard to learn kungfu in
848
01:08:29,360 --> 01:08:31,522
order to protect
yourself, don't you agree?
849
01:08:31,520 --> 01:08:33,488
Tell me first if you agree
or not. Do you agree or not?
850
01:08:33,520 --> 01:08:35,409
Yes, I agree.
851
01:08:40,320 --> 01:08:42,527
Then has Li Chun ever loved me?
852
01:08:42,520 --> 01:08:47,367
Don't ask me this type of
questions. Go ask her yourself.
853
01:08:59,400 --> 01:09:01,402
Du Yao! Du Yao!
854
01:09:02,440 --> 01:09:05,489
Hey, birdie, dear birdie...
855
01:09:06,480 --> 01:09:11,281
Listen to me. Now you go to find
Rajoo and Yong Kok and tell them this...
856
01:09:13,360 --> 01:09:14,361
Understand?
857
01:09:14,400 --> 01:09:15,481
Understood!
858
01:09:16,520 --> 01:09:18,363
Birdlish.
859
01:09:18,400 --> 01:09:21,324
Be careful and fly high!
860
01:09:23,360 --> 01:09:27,490
Police officer! Police officer!
Police officer, come quick!
861
01:09:29,520 --> 01:09:32,410
Tell the Englishman that
I could give him the map,
862
01:09:32,400 --> 01:09:35,370
but he must rescue my
wife. Tell him! Tell him!
863
01:09:45,320 --> 01:09:47,288
What are you up to?
864
01:09:47,320 --> 01:09:48,526
Up to no good.
865
01:09:58,400 --> 01:10:01,324
The treasure is right beneath the tree.
866
01:10:01,360 --> 01:10:02,486
It's here!
867
01:10:02,480 --> 01:10:09,364
Aha, good! Well, what are
you waiting for? Dig it out!
868
01:10:09,400 --> 01:10:11,323
Dig! Dig it out!
869
01:10:14,440 --> 01:10:18,331
Yes, good. Dig deeper!
870
01:10:18,400 --> 01:10:21,290
Dig deeper!
871
01:10:28,320 --> 01:10:30,322
Ghost!
872
01:10:32,440 --> 01:10:35,444
You two, stop! Chase them!
873
01:10:37,440 --> 01:10:41,490
Zombie! Ghost! An Indian ghost!
874
01:10:41,480 --> 01:10:46,327
He's Rajoo, and he's Yong Kok! We used
to disguise as ghosts to steal durians!
875
01:10:46,320 --> 01:10:50,405
You're useless! You're so good
with kungfu, and yet afraid of ghosts!
876
01:10:51,280 --> 01:10:54,284
My kungfu works on human beings, not
ghosts! They are totally different!
877
01:10:57,360 --> 01:10:58,521
Stop!
878
01:10:58,520 --> 01:11:01,490
Run! You two ghosts go and scare them!
879
01:11:11,320 --> 01:11:15,450
Why? Why? Why did you
fools you let them escape?
880
01:11:15,480 --> 01:11:19,405
We still can't find them until now.
881
01:11:19,440 --> 01:11:21,522
How big is this bloody town?
882
01:11:25,520 --> 01:11:29,320
Don't you realize how
important this is to me
883
01:11:29,320 --> 01:11:31,448
-uh, to the queen, and country?
884
01:11:31,520 --> 01:11:34,444
You bring shame to the
name of the Royal British
885
01:11:34,440 --> 01:11:37,489
Colonial Voluntary
Constables of Petaling Street!
886
01:11:38,320 --> 01:11:42,405
What should I do now?
Where on earth is the treasure map?
887
01:11:44,400 --> 01:11:46,368
Hi, I saw your shop is still open,
888
01:11:46,360 --> 01:11:49,523
and so I've come over to see if
you're still open for business.
889
01:11:49,520 --> 01:11:54,287
No! No! Do you know what
time is it already? Go away!
890
01:11:54,440 --> 01:11:57,284
Please forgive me. I'm
feeling very hungry,
891
01:11:57,320 --> 01:12:00,324
and the shops around
here are already close. ._
892
01:12:03,440 --> 01:12:06,364
it's fine. Sorry to interrupt.
893
01:12:06,360 --> 01:12:08,328
Hey!
894
01:12:08,320 --> 01:12:10,322
Wait for a while.
895
01:12:10,360 --> 01:12:13,523
If I don't cook today, probably I
wouldn't get another chance ever again.
896
01:12:20,440 --> 01:12:21,441
Take a seat.
897
01:12:21,480 --> 01:12:23,403
Okay.
898
01:12:35,280 --> 01:12:36,486
Sorry for the trouble.
899
01:12:36,520 --> 01:12:40,320
It's nothing. Just eat.
900
01:12:41,400 --> 01:12:43,482
Hmm, it smells delicious!
901
01:12:55,520 --> 01:12:58,410
Bumped into some trouble?
902
01:13:02,480 --> 01:13:04,403
If you believe you can,
903
01:13:04,400 --> 01:13:09,406
you'll succeed even in moving the
mountain or filling up the sea.
904
01:13:09,400 --> 01:13:14,327
There's nothing you can't solve
if you put your mind to it.
905
01:13:14,360 --> 01:13:16,408
What the chicken? it's
easier said than done!
906
01:13:16,520 --> 01:13:17,521
What the chicken?
907
01:13:18,280 --> 01:13:21,409
Their kungfu are all better than
mine, and nobody dare to help me.
908
01:13:21,440 --> 01:13:24,489
And the thing that they want. ._
I don't even know where it is.
909
01:13:24,520 --> 01:13:27,444
How am I supposed to
rescue my wife with it?
910
01:13:27,440 --> 01:13:30,364
That sissy English police officer
is even worse! For his own interest,
911
01:13:30,360 --> 01:13:32,442
he cares nothing about
catching the real bad guys.
912
01:13:32,480 --> 01:13:35,484
Instead he locked me up in the prison
in the name of “protecting” me.
913
01:13:35,480 --> 01:13:39,371
It's not that I don't want to solve the
problem! I'm facing a dead end here!
914
01:13:41,440 --> 01:13:46,367
True. Chinese immigrants
suffer from never-ending
915
01:13:46,400 --> 01:13:50,530
hardship in order to
build their new homes,
916
01:13:51,320 --> 01:13:53,288
and yet they are deemed as outsiders
917
01:13:53,280 --> 01:13:56,284
and got pushed around by
the colonial government.
918
01:13:57,360 --> 01:13:59,522
I can fully understand your pain.
919
01:13:59,520 --> 01:14:03,320
But should we simply run away?
920
01:14:03,520 --> 01:14:08,447
No, we shouldn't. We
should never run away.
921
01:14:08,480 --> 01:14:11,370
When people threaten to destroy our homes,
922
01:14:11,400 --> 01:14:16,361
ready to uproot us all together, we
have to move ahead no matter what.
923
01:14:16,440 --> 01:14:21,401
Even if it's a dead end, a fatal end,
we still have to face it like a man.
924
01:14:21,520 --> 01:14:24,524
Do not fear hardship or authority.
925
01:14:24,520 --> 01:14:30,448
Remember, when the going gets
tough, the tough get going!
926
01:14:35,520 --> 01:14:39,286
Your mi tastes very good.
927
01:14:41,320 --> 01:14:45,405
Goodbye and hope we'll
meet again some other day.
928
01:14:55,320 --> 01:15:00,326
Wait! You talk so deep.
What do you work as?
929
01:15:00,480 --> 01:15:05,281
I used to be a doctor, and I
could be considered as one now.
930
01:15:05,280 --> 01:15:09,410
A doctor with a different
mean to cure people, I guess. _
931
01:15:09,520 --> 01:15:12,410
He used to be a doctor,
and he is still a doctor?
932
01:15:12,400 --> 01:15:16,405
Why doesn't he just tell me that he's
a doctor? His Mandarin truly sucks...
933
01:15:16,400 --> 01:15:18,482
Hey, what's your name?
934
01:15:20,440 --> 01:15:23,284
I'm Sun Yat Sen.
935
01:15:23,480 --> 01:15:26,404
Sun What Sen? Oh...
936
01:15:26,480 --> 01:15:28,369
No idea who he is.
937
01:15:29,520 --> 01:15:32,444
You... you two are fine?
938
01:15:32,520 --> 01:15:34,284
We're fine.
939
01:15:34,280 --> 01:15:36,328
Come in! Come in!
940
01:15:37,440 --> 01:15:40,284
The eunuchs have captured Li Chun...
941
01:15:40,320 --> 01:15:45,281
Huh? That Englishman wants the map,
the eunuch wants the map,
942
01:15:45,280 --> 01:15:48,329
but I don't even know where it is.
943
01:15:48,440 --> 01:15:50,522
It's so frustrating!
944
01:15:52,400 --> 01:15:56,405
Then do you remember if your Grandpa
had given you anything when you're young?
945
01:15:56,400 --> 01:16:00,371
My Grandpa had given me my surname,
Shi, that's why I'm in deep trouble now.
946
01:16:00,400 --> 01:16:05,361
Then do you remember if your Grandpa or
your Grandma had left anything to you?
947
01:16:05,360 --> 01:16:08,330
Just this lousy shop! There's not
even a place to hide a treasure map.
948
01:16:08,320 --> 01:16:09,481
All I have is a pile of chilies.
949
01:16:13,360 --> 01:16:17,410
Oh, and the stove I
used to cook Hokkien mi.
950
01:16:43,520 --> 01:16:48,481
Which of you could crack
the stove open? Go and do it!
951
01:16:48,480 --> 01:16:53,441
Ouch! My head hurts suddenly...
I'm in pain, and I don't even know why...
952
01:16:53,440 --> 01:16:56,284
Weisheng, you go!
953
01:16:56,480 --> 01:17:01,281
Now I'm the emperor,
and this is an imperial order. Go!
954
01:17:07,360 --> 01:17:10,330
Get out of my way!
955
01:17:15,320 --> 01:17:17,482
What are you looking at? This is the
secret of my forefathers, not yours!
956
01:17:20,360 --> 01:17:22,328
Stay there!
957
01:17:38,520 --> 01:17:40,443
What's that?
958
01:17:40,480 --> 01:17:42,448
I now know how to save my wife.
959
01:17:42,440 --> 01:17:45,330
What are you doing?
960
01:17:45,360 --> 01:17:50,321
Dear policemen, my master
would like to make a request.
961
01:17:50,360 --> 01:17:55,400
Tomorrow afternoon my master will
exchange the treasure map for his wife.
962
01:17:55,400 --> 01:17:58,449
Please be there to arrest the bad guys!
963
01:17:58,520 --> 01:18:02,445
Sir, they will exchange the hostage
tomorrow with the treasure map.
964
01:18:02,440 --> 01:18:05,330
They need our help to arrest the bad guy.
965
01:18:05,360 --> 01:18:10,366
Ah, good, good! We must make
sure our best men are on the job!
966
01:18:10,360 --> 01:18:12,283
Should we mobilize our men now?
967
01:18:12,400 --> 01:18:15,370
No. No, no, no, no, no.
968
01:18:15,440 --> 01:18:21,447
We let them kill each other first,
and then, we'll come in last.
969
01:18:21,480 --> 01:18:23,323
Great idea!
970
01:18:26,400 --> 01:18:32,328
Hey, what if the Englishman stands us up?
971
01:18:32,320 --> 01:18:36,450
He wants the map, so he'll surely come.
Moreover, he likes you so much.
972
01:18:37,400 --> 01:18:39,368
The eunuch is not just anybody.
973
01:18:39,360 --> 01:18:43,285
If the Englishman fails to
show up, we're dead for sure.
974
01:18:43,320 --> 01:18:45,368
No matter what, you guys have
to help me to rescue my wife,
975
01:18:45,360 --> 01:18:47,408
or I'll make sure you
two suffer a worse fate.
976
01:19:13,320 --> 01:19:18,326
Ooooh, how exciting! I've never
seen a kungfu fight before!
977
01:19:18,440 --> 01:19:21,410
Why are you still here? Take Du Yao away!
978
01:19:21,440 --> 01:19:24,410
Li Chun, leave the matter to me.
979
01:19:24,400 --> 01:19:29,281
Enough! Where's the treasure map?
980
01:19:29,320 --> 01:19:32,529
Don't you see I'm carrying the wok on
my back? The treasure map is carved on it.
981
01:19:32,520 --> 01:19:36,286
It even has the name of my
forefather, “Yunwen”, on it.
982
01:19:36,320 --> 01:19:39,403
This is the original one. There are
no pirated copies in Petaling Street!
983
01:19:39,440 --> 01:19:41,442
That's great then.
984
01:19:42,400 --> 01:19:45,483
Hand the map over.
985
01:19:45,480 --> 01:19:47,403
Hand her over first.
986
01:19:47,480 --> 01:19:53,408
No. First the wok, then her.
987
01:19:53,400 --> 01:19:55,482
First her, then the wok!
988
01:19:56,320 --> 01:19:57,367
Okay!
989
01:19:57,360 --> 01:19:59,442
I give you the wok.
990
01:20:02,400 --> 01:20:04,482
Why did you made the knot so tight?
991
01:20:08,440 --> 01:20:10,442
Watch out for your heads!
992
01:20:17,400 --> 01:20:22,440
Now you release my wife. When she's half
way here, then I give you half of the wok.
993
01:20:22,480 --> 01:20:26,371
When she reaches our side,
then I throw you another half.
994
01:20:28,320 --> 01:20:29,401
Still thinking?
995
01:20:29,400 --> 01:20:34,281
All right, I'm going to chop the wok into
quarters, so we can deal by four stages.
996
01:20:34,440 --> 01:20:36,329
Watch out for your heads!
997
01:20:36,320 --> 01:20:38,322
All right!
998
01:20:40,440 --> 01:20:42,522
Here she comes!
999
01:20:48,360 --> 01:20:50,408
Release her!
1000
01:20:50,480 --> 01:20:52,528
We're winning!
1001
01:20:54,400 --> 01:20:57,404
Give me that!
1002
01:21:05,440 --> 01:21:08,410
Watch out for your heads!
1003
01:21:13,320 --> 01:21:15,368
My dear wife!
1004
01:22:06,520 --> 01:22:08,329
Hey, what the chicken!
1005
01:22:19,400 --> 01:22:21,402
There! Over there!
1006
01:22:23,360 --> 01:22:24,327
It's not here.
1007
01:22:24,320 --> 01:22:26,322
Now you see.
1008
01:22:29,520 --> 01:22:31,329
Where is it?
1009
01:22:31,320 --> 01:22:33,402
Right behind you.
1010
01:22:33,480 --> 01:22:37,451
You fool, the wok is gone.
I've swallowed it. Okay, time to run.
1011
01:23:08,520 --> 01:23:13,321
Stop staring at me. My name is Qiaozi.
1012
01:23:27,320 --> 01:23:33,282
My name is Liu Kun!
1013
01:23:33,520 --> 01:23:36,364
My name is Iron Eagle!
1014
01:23:39,480 --> 01:23:41,289
Your name. _ _ your name. _ _
1015
01:23:41,320 --> 01:23:47,521
Your name... your name!
1016
01:23:53,360 --> 01:23:55,283
You're not an iron eagle!
1017
01:23:55,320 --> 01:23:57,322
You're just a fly !
1018
01:23:57,320 --> 01:24:00,369
My nickname is Iron Head!
1019
01:24:24,320 --> 01:24:31,488
Next time when you seduce someone's
husband, you better check who the wife is!
1020
01:24:43,520 --> 01:24:46,524
Ouch!
1021
01:24:49,320 --> 01:24:51,288
Meet your maker!
1022
01:24:56,320 --> 01:24:59,403
Du Yao! Are you all right?
1023
01:25:07,320 --> 01:25:09,368
You are...
1024
01:25:10,320 --> 01:25:12,368
Iron Head!
1025
01:25:14,360 --> 01:25:17,489
Liu Kun! Liu Kun!
1026
01:25:29,480 --> 01:25:33,280
Dear, you must be careful!
1027
01:25:36,400 --> 01:25:39,370
Do Yao!
1028
01:25:39,360 --> 01:25:42,489
As long as you're fine,
it's okay to bleed a little.
1029
01:25:42,480 --> 01:25:45,324
Ouch, it hurts!
1030
01:26:00,520 --> 01:26:05,401
No! I give you the wok!
1031
01:26:08,320 --> 01:26:10,527
Du Yao!
1032
01:26:10,520 --> 01:26:14,445
Du Yao! Du Yao!
1033
01:26:15,360 --> 01:26:17,522
Are you okay?
1034
01:26:18,480 --> 01:26:25,329
I know I've never done
anything right in my life...
1035
01:26:26,480 --> 01:26:29,404
except for. _ _
1036
01:26:30,320 --> 01:26:33,483
marrying you.
1037
01:26:34,320 --> 01:26:37,369
What the chicken!
1038
01:26:43,440 --> 01:26:45,329
Du Yao!
1039
01:26:45,360 --> 01:26:52,369
Du Yao! Du Yao!
1040
01:27:07,320 --> 01:27:12,320
He's dead, and your mission has failed.
1041
01:27:20,360 --> 01:27:26,367
You must die!
1042
01:27:27,360 --> 01:27:31,331
I couldn't even protect the one I loved.
1043
01:27:32,400 --> 01:27:40,285
Death means nothing to me now.
1044
01:27:40,400 --> 01:27:43,404
Du Yao...
1045
01:27:43,440 --> 01:27:48,321
wait for me.
1046
01:28:23,320 --> 01:28:25,482
What the chicken! I feel great!
1047
01:28:25,480 --> 01:28:28,404
Hey, my dear! Did you truly
mean what you say just now?
1048
01:28:28,400 --> 01:28:34,282
A woman's words could
hardly be trusted. ._ However...
1049
01:28:34,520 --> 01:28:40,368
wow, it's real. When they are spoken with
tears, I know they come from the heart.
1050
01:28:40,360 --> 01:28:41,521
Du Yao!
1051
01:28:41,520 --> 01:28:44,444
You! I want to thank you for unclogging
1052
01:28:44,440 --> 01:28:47,489
two of my most important
acupuncture points.
1053
01:28:47,480 --> 01:28:51,371
But still, I need to
make sure your thing is-
1054
01:28:53,520 --> 01:28:59,402
Never mind, you don't even have it.
Anyway, I'll make sure you're done today!
1055
01:29:01,400 --> 01:29:05,371
Come do me then!
1056
01:29:17,320 --> 01:29:19,527
Ah!
1057
01:30:08,520 --> 01:30:11,444
You are...
1058
01:30:11,440 --> 01:30:12,521
Eldest Brother!
1059
01:30:12,520 --> 01:30:17,401
Although he has unclogged
his main acupuncture points,
1060
01:30:17,520 --> 01:30:27,282
without my supply of energy,
1061
01:30:27,320 --> 01:30:33,521
he is nothing more than a log!
1062
01:30:34,320 --> 01:30:38,484
Sis, I've nearly died trying
to master a powerful kungfu,
1063
01:30:38,480 --> 01:30:41,370
but luckily I came under the
tutelage of a highly skilled man and
1064
01:30:41,360 --> 01:30:44,330
continued my kungfu learning
reclusively on Mount Faber for 28 years.
1065
01:30:44,360 --> 01:30:46,522
I've not only mastered the supreme kungfu,
1066
01:30:46,520 --> 01:30:51,367
I've also turned from a handsome
hunk into a curvaceous lady.
1067
01:30:51,440 --> 01:30:56,401
Now, I'm going to impart
all my kungfu to Du Yao.
1068
01:30:56,440 --> 01:31:00,445
With my energy, Du Yao
could cause his enemies to
1069
01:31:00,440 --> 01:31:05,480
hallucinate about things that
nobody should be able to see!
1070
01:31:07,360 --> 01:31:09,488
Bloody hell!
1071
01:31:22,400 --> 01:31:25,404
Don't mention that woman's name.
1072
01:31:25,440 --> 01:31:31,527
If I didn't let her come out
first, would she be so famous today?
1073
01:31:31,520 --> 01:31:33,363
You're leaving?
1074
01:31:33,400 --> 01:31:39,282
I've donated all my energy to you.
1075
01:31:39,360 --> 01:31:42,523
Use it sparingly. Goodbye!
1076
01:31:47,320 --> 01:31:49,402
Curb your enthusiasm. Save the action...
1077
01:31:49,440 --> 01:31:51,363
for tonight.
1078
01:31:51,360 --> 01:31:53,408
Okay...
1079
01:31:54,280 --> 01:31:57,363
Let me deal with him first.
1080
01:31:58,480 --> 01:32:00,403
So handsome. ._
1081
01:32:00,480 --> 01:32:03,404
But you still have to die!
1082
01:32:13,360 --> 01:32:15,408
The Fist of Spring Roll?
1083
01:32:15,440 --> 01:32:18,364
You can't be Ip-
1084
01:32:18,400 --> 01:32:20,289
Don't ask.
1085
01:32:21,320 --> 01:32:24,403
Then I'll beat you into a spring roll!
1086
01:32:38,360 --> 01:32:39,441
Wong Fei Hong?
1087
01:32:39,480 --> 01:32:41,403
Wrong!
1088
01:32:41,520 --> 01:32:45,411
VVong~Fei~Fong!
1089
01:32:51,440 --> 01:32:53,408
How do you feel?
1090
01:32:57,480 --> 01:33:01,405
Foshan Shadowless Kick!
1091
01:33:12,320 --> 01:33:14,322
Where's Wong Fei Fong?
1092
01:34:18,440 --> 01:34:20,408
You better stop.
1093
01:34:20,480 --> 01:34:22,482
I've beaten your face into a hamburger.
1094
01:34:22,520 --> 01:34:26,411
If we continue, your face
could turn into a roti planta.
1095
01:34:26,400 --> 01:34:29,449
Feel free to visit Petaling
Street in the future, but...
1096
01:34:30,400 --> 01:34:32,402
please don't buy any pirated products.
1097
01:34:32,440 --> 01:34:34,488
You may go now.
1098
01:34:50,440 --> 01:34:53,523
We still have another fellow to tackle.
1099
01:34:54,520 --> 01:34:56,363
Which fellow?
1100
01:34:56,440 --> 01:34:59,364
Your secret admirer from England.
1101
01:34:59,360 --> 01:35:00,441
Yucks!
1102
01:35:01,480 --> 01:35:04,324
How brilliant! You're brilliant!
1103
01:35:04,320 --> 01:35:09,451
I've never seen a kungfu fight
like that before! Simply marvelous!
1104
01:35:09,440 --> 01:35:12,284
But it's no match against
our guns of course!
1105
01:35:12,320 --> 01:35:13,446
Yes, sir!
1106
01:35:13,480 --> 01:35:17,451
Oh, you're being very punctual,
aren't you? Our fight is already over!
1107
01:35:17,480 --> 01:35:21,485
So, please, pass me the map.
1108
01:35:21,480 --> 01:35:24,290
Pass the map to us.
1109
01:35:25,520 --> 01:35:30,321
I said, hand over the map, please.
1110
01:35:30,360 --> 01:35:33,284
Hand over the map now!
1111
01:35:33,320 --> 01:35:34,481
We can't give him the map.
1112
01:35:36,280 --> 01:35:38,362
This is my final warning.
1113
01:35:38,400 --> 01:35:40,482
This is the final warning!
1114
01:35:41,400 --> 01:35:43,528
Men, take aim!
1115
01:35:47,440 --> 01:35:49,408
Give me the map!
1116
01:35:49,440 --> 01:35:52,444
Give me the map!
1117
01:35:52,440 --> 01:35:55,444
Du Yao, we can't give
it to the Englishman!
1118
01:35:57,520 --> 01:36:01,286
Dear, trust me.
1119
01:36:06,400 --> 01:36:07,526
Give me the other half.
1120
01:36:24,400 --> 01:36:32,330
Ha, finally! It's a pleasure
doing business with you.
1121
01:36:32,320 --> 01:36:34,368
Release those fools.
1122
01:36:42,320 --> 01:36:45,290
Men, at ease!
1123
01:36:48,520 --> 01:36:50,488
London Bridge is. ._
1124
01:36:50,520 --> 01:36:54,411
...falling down, falling
down, falling down...
1125
01:36:54,400 --> 01:36:56,289
London Bridge is. ._
1126
01:36:56,280 --> 01:37:00,410
...falling down, my fair lady...
1127
01:37:01,360 --> 01:37:08,369
Turn! Forward march!
1128
01:37:21,520 --> 01:37:24,410
Have a seat.
1129
01:37:26,400 --> 01:37:31,327
As your emperor, I'm
asking you all to be seated.
1130
01:37:32,320 --> 01:37:34,402
Sit down.
1131
01:37:35,400 --> 01:37:38,324
Actually I've no interest
in becoming an emperor.
1132
01:37:38,400 --> 01:37:41,449
All I want is my life
as a Hokkien mi hawker.
1133
01:37:41,480 --> 01:37:47,408
When my ancestor came south,
he just wanted to start over.
1134
01:37:47,400 --> 01:37:52,327
Therefore, I solemnly announce that...
1135
01:37:53,280 --> 01:38:00,323
I'm no longer an emperor,
starting from now.
1136
01:38:08,440 --> 01:38:12,490
You don't have to protect
me again. You are all free.
1137
01:38:12,480 --> 01:38:14,369
But what about the map?
1138
01:38:14,520 --> 01:38:17,410
I honestly don't know where it is.
1139
01:38:17,400 --> 01:38:22,361
I simply carved a fake map on a
wok just to trick the Englishman.
1140
01:38:22,520 --> 01:38:28,527
Oh, yeah, while trying to find the
treasure map, I found this letter.
1141
01:38:29,360 --> 01:38:34,491
My ancestors had long dug
out the treasures. In short...
1142
01:38:34,520 --> 01:38:37,364
my family had long gone bankrupt.
1143
01:38:38,360 --> 01:38:40,522
The treasure map is
only an excuse that your
1144
01:38:40,520 --> 01:38:44,320
ancestors used to trick
you guys to protect me.
1145
01:38:44,400 --> 01:38:49,531
So I'm nothing more than an
ordinary Hokkien mi hawker.
1146
01:38:50,440 --> 01:38:56,368
Li Chun, are you still
willing to be with me?
1147
01:39:03,360 --> 01:39:07,524
I'll be with you and have your children.
1148
01:39:07,520 --> 01:39:16,281
Together, we'll serve Hokkien
mi for many, many years to come.
1149
01:39:16,320 --> 01:39:19,369
Now I could finally develop my
white coffee business in peace...
1150
01:39:19,480 --> 01:39:21,482
You're really funny. I've told you,
1151
01:39:21,480 --> 01:39:25,371
who want to drink white
coffee in this hot weather?
1152
01:39:25,400 --> 01:39:27,323
I'm developing my white coffee
business. What has it got to do with you?
1153
01:39:27,360 --> 01:39:29,408
I've told you! If you're not
selling Iuo han kuo, then I would!
1154
01:39:29,400 --> 01:39:32,324
I'd sell it diagonally opposite their
Hokkien mi stall! In this hot weather,
1155
01:39:32,320 --> 01:39:34,368
people would line up to buy
from me. I'll make lots of money!
1156
01:39:34,400 --> 01:39:37,324
When I was young, I used to
love watching cartoons the most
1157
01:39:37,320 --> 01:39:39,448
And then I'd pretend I
know kungfu afterwards
1158
01:39:39,441 --> 01:39:42,365
Dreaming that I'd grow
up becoming a big hero
1159
01:39:42,360 --> 01:39:45,284
This is every boy's dream,
his way to feel inevitable
1160
01:39:45,320 --> 01:39:47,448
There're Spiderman,
Batman and Superman in the West
1161
01:39:47,480 --> 01:39:50,370
There're Bruce Lee, Yue Fei, Guan
Gong, and Monkey King in the East
1162
01:39:50,360 --> 01:39:53,284
Heroes only show up during chaotic times
1163
01:39:53,280 --> 01:39:56,329
He's either very powerful, lovelorn,
or having an unfinished business
1164
01:39:56,360 --> 01:39:59,443
Heroes are always different (also)
Heroes must know how to drink (also)
1165
01:39:59,520 --> 01:40:06,529
If we do it, you'll lose your
kungfu. Won't you regret it?
1166
01:40:07,360 --> 01:40:11,365
If I can't have a go at it for the sake
of kungfu, how could I call myself a man?
1167
01:40:15,320 --> 01:40:18,449
Du Yao is finally losing its
virginity! How embarrassing!
1168
01:40:18,440 --> 01:40:20,408
Carry on! Carry on!
1169
01:40:20,401 --> 01:40:23,405
Du Yao is finally a man now!91050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.