Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,400 --> 00:01:06,243
He really is her direct descendant?
2
00:01:06,640 --> 00:01:08,005
As Halla's great-grandson he has
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,971
all her talents. But I'd hate to sell him,
4
00:01:11,360 --> 00:01:14,170
he's unpredictable.
- That's what everyone said about Halla.
5
00:01:15,280 --> 00:01:18,204
He's been nothing but trouble.
6
00:01:19,640 --> 00:01:21,165
I know what I'm doing.
7
00:01:22,080 --> 00:01:24,731
Let's hope so. Right then,
8
00:01:25,160 --> 00:01:26,924
I'll send for the transporter.
9
00:01:35,520 --> 00:01:36,965
Well, let's go.
10
00:01:59,120 --> 00:02:03,887
WINDSTORM
11
00:02:15,440 --> 00:02:16,327
Mika!
12
00:02:18,680 --> 00:02:22,730
Wake up. You can start dreaming tomorrow.
- Right. Freedom, here we come.
13
00:02:23,320 --> 00:02:25,084
Don't worry.
You're exactly between grades.
14
00:02:25,520 --> 00:02:27,329
I checked it again. Besides,
15
00:02:27,720 --> 00:02:30,644
he said you're chances were good, right'?
- True.
16
00:02:36,320 --> 00:02:37,651
What's that'?
17
00:02:38,080 --> 00:02:39,650
Change of style.
18
00:02:40,640 --> 00:02:42,085
Style baboon-ass?
19
00:02:56,520 --> 00:02:57,760
Mika, watch out!
20
00:02:58,200 --> 00:03:00,328
Excuse me?
21
00:03:01,200 --> 00:03:01,962
Please.
22
00:03:05,160 --> 00:03:07,925
HAPPY SUMMER HOLIDAYS
Christian, thumbs down.
23
00:03:09,680 --> 00:03:10,920
Fanny,
24
00:03:12,560 --> 00:03:14,050
good work.
25
00:03:14,440 --> 00:03:16,602
Keep it up. Mika
26
00:03:18,720 --> 00:03:21,405
Mika, Mika, Mika! They say
27
00:03:21,800 --> 00:03:24,326
the apple never falls
far from the tree, but in your case
28
00:03:24,720 --> 00:03:28,008
it hit another continent.
- But you said my chances were good!
29
00:03:30,880 --> 00:03:34,885
Not so much anymore
Charlotte, great work!
30
00:03:36,000 --> 00:03:37,365
Happy summer holidays!
31
00:03:41,720 --> 00:03:43,927
At least a C in Religion!
32
00:03:44,440 --> 00:03:46,602
If I was only good at something!
33
00:03:47,520 --> 00:03:50,444
You're good at a lot of things.
- Like what?
34
00:03:52,120 --> 00:03:53,201
Yes?
35
00:03:54,640 --> 00:03:56,608
Thanks. I feel a lot better!
36
00:03:57,000 --> 00:03:59,082
I'm just not good when put on the spot.
37
00:04:02,240 --> 00:04:04,686
I think camp might be off.
- What?
38
00:04:05,120 --> 00:04:06,770
We've been
looking forward to it for months!
39
00:04:12,800 --> 00:04:15,007
Oh, how unfortunate!
Due to a fire in the teachers' lounge
40
00:04:15,400 --> 00:04:17,641
grades won't be announced
until after the holidays.
41
00:04:18,680 --> 00:04:23,561
At least I have solutions. I'm packing.
With or without you. - Fanny!
42
00:04:43,120 --> 00:04:44,326
Help!
43
00:04:46,440 --> 00:04:47,521
Fire
44
00:04:47,920 --> 00:04:49,251
Help!
45
00:04:52,640 --> 00:04:53,607
Good afternoon.
46
00:04:54,000 --> 00:04:55,286
Is this your daughter's?
47
00:04:55,920 --> 00:04:57,524
REPORT - MIKA
48
00:04:59,320 --> 00:05:03,211
Arson is a serious warning sign,
he said, especially with underachievers.
49
00:05:03,640 --> 00:05:06,041
Underachiever, my daughter!
- At least
50
00:05:06,440 --> 00:05:09,250
the teacher was cooperative.
She can retake the exam
51
00:05:09,640 --> 00:05:12,405
and if we cover the damage, there'll
be no proceedings. - It was an accident!
52
00:05:12,800 --> 00:05:15,565
Sit down.
- We can't cancel the conference,
53
00:05:15,960 --> 00:05:19,203
you're the main speaker.
- But a summer camp hardly offers
54
00:05:19,640 --> 00:05:23,929
the peace and discipline required
to study for an exam. - But you promised!
55
00:05:24,320 --> 00:05:26,641
You no longer have a say in this!
56
00:05:31,400 --> 00:05:33,164
Now what?
57
00:05:35,880 --> 00:05:40,647
Someone comes to mind.
- What? No! Out of the question!
58
00:06:02,440 --> 00:06:05,762
Think about it: peace and discipline.
59
00:06:28,560 --> 00:06:29,971
Kaltenbach.
60
00:06:36,960 --> 00:06:38,371
We've made a decision.
61
00:06:38,760 --> 00:06:42,003
You'll spend the summer
at your grandma's. - At the cemetery?
62
00:06:42,640 --> 00:06:44,404
You have another grandma.
63
00:07:24,800 --> 00:07:26,325
Yeah, "Moo!"
64
00:07:35,240 --> 00:07:37,925
So you're the arsonist from Frankfurt?
65
00:07:38,440 --> 00:07:40,522
You can call me Mika.
66
00:07:42,640 --> 00:07:43,721
Kaltenbach's granddaughter!
67
00:07:49,360 --> 00:07:51,044
Not quite like I imagined.
68
00:07:51,440 --> 00:07:53,363
These holidays
aren't what I've imagined either.
69
00:07:55,120 --> 00:07:56,884
No use for that here.
- We'll see.
70
00:08:03,520 --> 00:08:05,409
Only the latest technology!
71
00:08:24,680 --> 00:08:26,091
NO SIGNAL
72
00:08:50,200 --> 00:08:51,281
KALTENBACH ESTATE
73
00:09:05,280 --> 00:09:07,362
Do you have horses here?
74
00:09:08,360 --> 00:09:10,601
What made you think of that?
75
00:09:31,360 --> 00:09:35,649
No, no, he's doing with you
whatever he wants. Legs up,
76
00:09:36,040 --> 00:09:40,204
and hands down, we're not
fly-fishing here! - I'll try again.
77
00:09:40,640 --> 00:09:42,642
He just won't lift his legs.
78
00:09:43,080 --> 00:09:45,162
Not him, you!
79
00:10:03,400 --> 00:10:04,686
So you're Mika?
80
00:10:05,800 --> 00:10:07,211
Quite the rascal,
81
00:10:07,640 --> 00:10:09,051
so I'm told.
82
00:10:09,440 --> 00:10:12,410
You've grown.
- Shrinking would have been weird.
83
00:10:15,680 --> 00:10:16,681
True.
84
00:10:17,120 --> 00:10:18,724
Shall I try the oxer again?
85
00:10:19,560 --> 00:10:21,050
No, let's finish for today.
86
00:10:22,200 --> 00:10:25,921
Sam, please show Mika her room.
I'll see you at dinner.
87
00:10:26,560 --> 00:10:29,689
Try not to set fire
to anything until then.
88
00:10:30,120 --> 00:10:32,009
You might want to change clothes.
89
00:10:32,640 --> 00:10:34,324
Change, why?
90
00:10:36,240 --> 00:10:37,321
Hello, horse.
91
00:10:37,720 --> 00:10:41,566
So, you're Mrs. Kaltenbach's
granddaughter? - Yep. Mika. You?
92
00:10:42,120 --> 00:10:45,124
What class?
- Eighth grade no, seventh.
93
00:10:46,040 --> 00:10:47,405
Lap of honor.
94
00:10:47,800 --> 00:10:49,245
Which jumping class.
95
00:10:49,680 --> 00:10:52,126
Oh, I see! CNR.
96
00:10:52,560 --> 00:10:54,289
CNR?
- Can Not Ride. "
97
00:10:56,080 --> 00:10:57,684
Well then enjoy Kaltenbach.
98
00:10:58,120 --> 00:10:59,929
Who wants to unsaddle him?
- Can I?
99
00:11:00,320 --> 00:11:01,242
Me, me!
100
00:11:02,360 --> 00:11:03,441
You coming'?
101
00:11:05,880 --> 00:11:08,121
I don't have all day.
102
00:11:35,080 --> 00:11:38,607
That was after her Olympic victory.
She still holds the record to this day.
103
00:11:39,000 --> 00:11:43,642
My grandmother? - Yes!
Mrs. Kaltenbach is I mean, was
104
00:11:44,040 --> 00:11:45,804
a world-class show-jumping rider.
105
00:11:46,240 --> 00:11:51,041
The boots will go to her successor.
- Sounds like Cinderella.
106
00:11:51,440 --> 00:11:54,125
Come on, Mrs. Kaltenbach
doesn't like tn be kept waiting.
107
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
Cozy.
108
00:12:20,640 --> 00:12:21,971
So
109
00:12:23,520 --> 00:12:26,091
how was your trip?
- Good.
110
00:12:27,440 --> 00:12:28,362
Good.
111
00:12:31,200 --> 00:12:35,524
Did you have to change trains often?
- Once.
112
00:12:36,880 --> 00:12:37,688
Good.
113
00:12:44,160 --> 00:12:45,605
Thank you.
114
00:12:47,960 --> 00:12:51,089
You must be starving
- Yes, I
115
00:12:52,360 --> 00:12:53,691
am.
116
00:14:36,360 --> 00:14:38,442
Hey, can't sleep either?
117
00:15:26,600 --> 00:15:28,887
Had bad luck with your food, too?
118
00:17:01,160 --> 00:17:02,161
Hey!
119
00:17:04,360 --> 00:17:07,648
What did you do to him?
- Don't worry, he's just drugged.
120
00:17:13,680 --> 00:17:16,365
Is she hurt?
- No, she's fine.
121
00:17:17,160 --> 00:17:19,527
You could be dead!
122
00:17:20,600 --> 00:17:24,161
What's going on here?
- That's what I'd like to know!
123
00:17:24,560 --> 00:17:27,166
It's your job to keep this stable locked!
124
00:17:28,640 --> 00:17:32,281
Wait she was in there?
- I only fell asleep.
125
00:17:32,680 --> 00:17:35,809
You what?
- I feel asleep, so what?
126
00:17:36,200 --> 00:17:39,841
Mika, this horse is dangerous.
You were lucky
127
00:17:40,240 --> 00:17:42,004
nothing's happened.
128
00:17:42,400 --> 00:17:44,004
Sam, don't let her out of your sight again.
129
00:17:44,640 --> 00:17:46,244
I have to prepare the tournament.
130
00:17:46,640 --> 00:17:50,326
Very important for all of us.
- He'll be back on his feet in an hour.
131
00:17:51,400 --> 00:17:55,450
Now off to your room and study.
132
00:17:59,800 --> 00:18:01,848
And don't walk out the door
until Samuel calls for you,
133
00:18:02,240 --> 00:18:03,810
90ў it?
134
00:18:29,120 --> 00:18:31,566
She only said,
"Don't walk out the door... "
135
00:18:50,560 --> 00:18:54,281
You can't lock him up forever.
He's an animal. You know that.
136
00:18:55,240 --> 00:18:57,971
It's only a matter of time
until something happens. - I know.
137
00:18:59,640 --> 00:19:01,688
I don't understand myself.
138
00:19:04,080 --> 00:19:09,325
That horse took everything from me.
Still - You have to make a decision.
139
00:19:12,120 --> 00:19:16,091
I'll call the Hungarian.
- The Hungarian? Is that necessary?
140
00:19:18,920 --> 00:19:22,163
The tournament is in four weeks.
He'll be here.
141
00:19:22,560 --> 00:19:23,925
He pays well and as you know
142
00:19:24,320 --> 00:19:26,641
we need every cent.
- The Hungarian's worse than my syringe.
143
00:19:29,520 --> 00:19:33,241
Daddy, Daddy, Archibald ate an entire
bucket of turnips, come, quick!
144
00:19:33,640 --> 00:19:37,725
Don't worry, he can take it, sweetheart.
- With the bucket and all?
145
00:19:38,560 --> 00:19:40,847
With the bucket? That's different.
146
00:19:41,240 --> 00:19:44,403
I'm coming.
This pony is driving me crazy!
147
00:20:14,000 --> 00:20:14,808
Fanny?
148
00:20:15,200 --> 00:20:17,806
Hey! How's your grandma's farm?
149
00:20:18,200 --> 00:20:20,043
Having fun feeding the pigs?
- Not really.
150
00:20:20,440 --> 00:20:22,442
No pigs
and I wouldn't call her grandma either.
151
00:20:22,880 --> 00:20:25,645
But he's your grandpa, right?
- What? Who?
152
00:20:28,320 --> 00:20:30,322
This is not a phone booth,
it's my front yard.
153
00:20:30,720 --> 00:20:32,051
Alright
154
00:20:33,000 --> 00:20:35,810
Mika?
- See? Already hung up.
155
00:20:38,600 --> 00:20:41,570
I know you.
- I doubt it.
156
00:20:42,040 --> 00:20:44,407
Gotta run. It was a pleasure.
157
00:20:44,840 --> 00:20:46,569
You're forgetting something.
158
00:20:47,400 --> 00:20:50,563
It's busted anyway.
- Nothing is so broken
159
00:20:51,000 --> 00:20:53,082
that it can't be fixed.
160
00:21:06,680 --> 00:21:07,841
Where were you?
161
00:21:08,280 --> 00:21:09,850
Well, I was
162
00:21:11,200 --> 00:21:13,567
getting some air, stretching my legs,
163
00:21:13,960 --> 00:21:16,884
admiring the scenery. - You're lucky I
didn't tell on you but if I get in trouble
164
00:21:17,280 --> 00:21:18,566
Relax!
165
00:21:21,560 --> 00:21:23,324
Won't happen again.
166
00:21:23,720 --> 00:21:27,042
So what do you guys do here all day?
- Well,
167
00:21:27,440 --> 00:21:30,523
first a bit of wellness
and then a run at the go-kart track
168
00:21:30,920 --> 00:21:32,001
Wow, a go-kart track?
169
00:21:42,800 --> 00:21:46,282
The tail must be unplaited.
If I only knew what's wrong with him.
170
00:21:47,440 --> 00:21:49,408
Lame that he is.
171
00:21:50,720 --> 00:21:53,121
I have to fix that
before the tournament.
172
00:21:53,600 --> 00:21:55,682
Maybe he's got Degenerative
173
00:21:56,120 --> 00:21:57,849
Suspensory Ligament Desmitis?
174
00:21:58,240 --> 00:21:59,571
Or Myositis?
175
00:22:01,960 --> 00:22:04,327
I have something. Here.
176
00:22:04,720 --> 00:22:06,688
Pepagon, Australian deep heat lotion.
177
00:22:07,200 --> 00:22:11,444
Dad gave it to me for Archibald.
Put it on his fetlocks every night.
178
00:22:13,080 --> 00:22:15,401
But not too much or it'll burn.
- Nonsense.
179
00:22:16,200 --> 00:22:18,123
He's just stubborn.
180
00:22:19,120 --> 00:22:20,565
Or he's scared of you.
181
00:22:21,240 --> 00:22:22,287
Who asked you?
182
00:22:22,840 --> 00:22:25,571
Nobody. It's just a feeling.
183
00:22:27,000 --> 00:22:28,411
Mind your own business, okay?
184
00:22:53,880 --> 00:22:55,245
What is it you did?
185
00:23:17,440 --> 00:23:19,602
You look terrible!
186
00:23:29,320 --> 00:23:30,321
Mika!
187
00:23:47,800 --> 00:23:49,290
Okay, that's enough.
188
00:23:56,240 --> 00:23:57,685
Mika!
- What?
189
00:24:33,560 --> 00:24:36,245
Where are you going?
- To him.
190
00:24:36,960 --> 00:24:39,281
I'll do that.
- Why?
191
00:25:08,600 --> 00:25:12,446
Get it now?
- Yes, he doesn't want to be locked up.
192
00:25:13,200 --> 00:25:16,602
You know nothing about horses,
so stay out of it, okay?
193
00:25:18,080 --> 00:25:19,889
It's a waste of food, really,
194
00:25:20,280 --> 00:25:23,682
but someone wants to buy the beast.
- Yes,
195
00:25:24,120 --> 00:25:25,565
the Hungarian.
196
00:25:25,960 --> 00:25:30,010
What, the Hungarian? How do you know?
- Why? Who is he?
197
00:25:32,920 --> 00:25:34,809
You don't want to know.
198
00:25:36,960 --> 00:25:37,961
Come on.
199
00:25:38,360 --> 00:25:40,089
I'll be back.
200
00:25:44,400 --> 00:25:46,801
Dinner.
- Shoes!
201
00:25:53,440 --> 00:25:56,603
Thanks. Won't you keep me company?
202
00:25:58,400 --> 00:26:00,050
I've got lots to do.
203
00:26:05,440 --> 00:26:06,726
Weird.
204
00:26:09,120 --> 00:26:10,804
Just what happened last night.
205
00:26:12,840 --> 00:26:15,525
Mrs. Kaltenbach's granddaughter
fell asleep in the stables.
206
00:26:17,520 --> 00:26:21,320
Fell asleep, where?
- In Windstorm's stable. Right next to him.
207
00:26:23,000 --> 00:26:25,890
Do you know what that is?
- Fool's luck?
208
00:26:26,240 --> 00:26:27,651
Nojrsodsh.
209
00:26:28,080 --> 00:26:29,570
"The Sleeper. "
210
00:26:30,320 --> 00:26:33,369
It's what the Mongolians
called people who were born
211
00:26:33,800 --> 00:26:36,326
with the gift to understand
the language of horses.
212
00:26:36,720 --> 00:26:39,610
One in a million
- Grandpa,
213
00:26:40,040 --> 00:26:42,042
quit the fairy tales!
214
00:26:44,840 --> 00:26:47,081
Well, anyway.
215
00:26:48,880 --> 00:26:50,245
Good night.
216
00:27:22,360 --> 00:27:24,203
Quiet, or they'll hear us.
217
00:28:15,920 --> 00:28:17,331
Not too bad.
218
00:28:34,560 --> 00:28:36,562
You want out, right?
219
00:28:44,200 --> 00:28:46,806
Okay, but just for a bit.
220
00:28:48,040 --> 00:28:49,724
For a walk.
221
00:29:38,600 --> 00:29:39,522
Windstorm!
222
00:29:54,320 --> 00:29:56,687
Good morning.
- Morning
223
00:30:15,560 --> 00:30:17,562
And, did they find him?
224
00:30:18,720 --> 00:30:19,881
No.
225
00:30:20,520 --> 00:30:24,002
It's all my fault.
- That's right.
226
00:30:25,840 --> 00:30:28,730
If only I could help finding him.
- Great idea.
227
00:30:29,080 --> 00:30:33,130
First you set him free, now you want to
play tag! - We wanted to go for a walk.
228
00:30:35,800 --> 00:30:41,125
You know what? If you want to go for
a walk, bring my grandpa his dinner.
229
00:30:41,600 --> 00:30:42,761
Okay.
230
00:31:01,600 --> 00:31:05,241
Archibald, what are you doing?
231
00:31:17,760 --> 00:31:19,125
Hello?
232
00:32:32,400 --> 00:32:35,290
It took me all morning
to get him in here.
233
00:32:35,920 --> 00:32:38,446
Now he won't let me
get closer than 3 meters.
234
00:32:39,240 --> 00:32:42,767
How did you know I'm here?
- I didn't.
235
00:32:43,120 --> 00:32:44,281
He did.
236
00:32:45,800 --> 00:32:47,564
Was that your doing?
237
00:32:48,000 --> 00:32:49,604
We just wanted to go out for a stroll.
238
00:32:52,120 --> 00:32:53,531
Yeah well,
239
00:32:54,000 --> 00:32:56,651
he got his name for a reason.
240
00:32:57,000 --> 00:33:00,527
In the scriptures it says,
"I saw a windstorm coming from the east,
241
00:33:01,400 --> 00:33:04,006
an immense cloud with flashing lightning,
242
00:33:04,440 --> 00:33:06,841
and there was a fire inside that cloud. "
243
00:33:07,240 --> 00:33:08,890
It's only a name.
244
00:33:09,560 --> 00:33:12,530
Wait. Stop, you can't go in there!
245
00:34:16,600 --> 00:34:18,602
They're coming.
- No!
246
00:34:19,840 --> 00:34:21,251
Please don't!
247
00:34:23,240 --> 00:34:26,289
They'll lock him up.
He can't take it anymore.
248
00:34:26,720 --> 00:34:28,848
They'll give him to the Hungarian.
249
00:34:33,640 --> 00:34:36,723
Thanks for calling.
- We looked everywhere,
250
00:34:37,080 --> 00:34:40,323
but that the beast is hiding here
- A horse is not a beast.
251
00:34:40,760 --> 00:34:43,525
Not like that.
- It's the only way.
252
00:34:44,160 --> 00:34:47,050
I can see you made his acquaintance.
253
00:34:47,520 --> 00:34:49,363
I said, not like that.
- Then how'?
254
00:34:49,800 --> 00:34:54,408
Don't be so stubborn. What if he hurts
more than your arm next time?
255
00:35:01,800 --> 00:35:04,007
Fine, keep him until they come for him.
256
00:35:05,000 --> 00:35:07,924
I'm sure Mrs. Kaltenbach won't mind.
257
00:35:09,560 --> 00:35:12,723
I'm just not sure
if you know what you're doing.
258
00:35:13,160 --> 00:35:15,925
No wonder Mrs. Kaltenbach fired you.
259
00:35:24,040 --> 00:35:25,246
Thanks!
260
00:36:15,400 --> 00:36:16,606
Mika?
261
00:36:17,000 --> 00:36:18,047
Yes?
262
00:36:24,600 --> 00:36:26,807
I'd like to talk to you.
263
00:36:35,880 --> 00:36:37,882
I shouldn't have left the door open.
264
00:36:38,400 --> 00:36:41,688
He just got spooked.
- That's not what this is about.
265
00:36:46,800 --> 00:36:49,963
You're here
because your mother asked me
266
00:36:50,360 --> 00:36:55,810
for something that's important to her,
for some inexplicable reason.
267
00:36:56,160 --> 00:36:58,606
Exactly.
It's important to her, not to me.
268
00:37:00,720 --> 00:37:04,122
I'm sorry Windstorm's run away.
- Windstorm
269
00:37:05,800 --> 00:37:08,167
MY big hope.
270
00:37:09,640 --> 00:37:12,041
Halla was his great-grandmother.
271
00:37:12,520 --> 00:37:13,282
Halla'?
272
00:37:14,320 --> 00:37:17,130
Halla is a true legend.
273
00:37:17,680 --> 00:37:23,050
She carried her injured and almost
unconscious rider to Olympic Gold.
274
00:37:23,600 --> 00:37:24,931
A unique horse
275
00:37:25,640 --> 00:37:28,007
with great talents.
276
00:37:28,840 --> 00:37:30,808
Windstorm has none of them.
277
00:37:31,160 --> 00:37:32,571
He's useless.
- No, he's not!
278
00:37:34,560 --> 00:37:37,450
He's not useless just because
he's not as fantastic as his parents.
279
00:37:37,880 --> 00:37:40,963
You locked him away.
No wonder he won't do what you want!
280
00:37:45,960 --> 00:37:49,885
Your mother's right, you have a lot
to learn. You know nothing about horses.
281
00:37:50,440 --> 00:37:54,923
You may have better luck in quantum
physics once you stop reading upside down.
282
00:37:55,320 --> 00:37:59,644
But Windstorm
- I never want to hear that name again!
283
00:38:01,920 --> 00:38:03,331
What did he do to you?
284
00:38:10,240 --> 00:38:11,685
Samuel?
285
00:38:12,640 --> 00:38:13,846
Mrs. Kaltenbach!
286
00:38:16,240 --> 00:38:19,403
I'd especially asked you to keep an eye
287
00:38:19,840 --> 00:38:21,604
on my granddaughter.
288
00:38:22,000 --> 00:38:26,289
I don't want her
wandering about without supervision.
289
00:38:30,760 --> 00:38:32,171
Can I count on you?
290
00:38:34,520 --> 00:38:36,010
Yes, of course, Mrs. Kaltenbach.
291
00:38:36,440 --> 00:38:37,646
Absolutely.
292
00:39:00,440 --> 00:39:02,124
Serves you right.
293
00:40:21,520 --> 00:40:24,251
It's just not fair,
four legs against two.
294
00:40:30,240 --> 00:40:32,242
I'll think of something.
295
00:40:39,400 --> 00:40:42,006
What, I have to go or I'll be in trouble.
296
00:40:42,440 --> 00:40:44,249
You already are.
- What are you doing here?
297
00:40:44,680 --> 00:40:47,729
I'm to watch out for you.
And what are you doing? - What?
298
00:40:48,080 --> 00:40:52,005
He's the most dangerous horse I know and
you're playing tag as if he were a dog.
299
00:40:52,440 --> 00:40:53,680
He is not dangerous.
300
00:40:57,880 --> 00:41:00,929
He just needs someone to see him.
301
00:41:01,320 --> 00:41:05,644
Oh yeah? And how would you know?
- I just do.
302
00:41:08,920 --> 00:41:12,891
He looks different. Happy somehow.
303
00:41:15,160 --> 00:41:17,766
She can't give him to this Hungarian.
304
00:41:19,600 --> 00:41:22,968
We have to talk to her.
- She wouldn't even listen to us.
305
00:41:26,240 --> 00:41:30,564
Windstorm injured your grandma.
Which is why she can't ride anymore.
306
00:41:33,000 --> 00:41:36,527
He could participate in the tournament.
- The Kaltenbach Classics?
307
00:41:36,920 --> 00:41:38,729
And who's going to ride him?
308
00:41:39,080 --> 00:41:40,525
You'?
309
00:41:43,760 --> 00:41:45,046
Why not'?
310
00:41:45,600 --> 00:41:47,250
You can't ride.
311
00:41:47,680 --> 00:41:49,444
So what? I could learn.
- Mika
312
00:41:50,080 --> 00:41:52,765
No one can learn
how to ride a horse in four weeks.
313
00:41:53,120 --> 00:41:55,122
Even if, your grandmother would
314
00:41:55,920 --> 00:41:57,126
She'd kill us both!
315
00:41:58,080 --> 00:41:59,923
She doesn't have to know.
316
00:42:02,000 --> 00:42:06,403
Please! I just have to prove to her
that he's not useless.
317
00:42:07,160 --> 00:42:08,889
Just look at him.
318
00:42:15,520 --> 00:42:20,765
Well, I only know one person
who'd be crazy enough to take this on.
319
00:42:28,000 --> 00:42:31,243
No.
- No? - No? And why not?
320
00:42:32,600 --> 00:42:36,366
Because I've sworn never to force
a broken horse to do anything again.
321
00:42:37,160 --> 00:42:39,606
Great. Just a fairy tale after all.
322
00:42:40,360 --> 00:42:41,566
Come on.
323
00:42:42,280 --> 00:42:45,443
I thought nothing was ever
so broken it couldn't be fixed.
324
00:42:46,560 --> 00:42:48,403
Can you tell me
325
00:42:48,840 --> 00:42:50,524
why he kicked me'?
326
00:42:52,040 --> 00:42:53,087
You were scared.
327
00:42:54,640 --> 00:42:56,051
And that scared him.
328
00:42:58,360 --> 00:43:01,170
He's like a mirror.
329
00:43:09,880 --> 00:43:11,006
Alright. See you tomorrow.
330
00:43:18,720 --> 00:43:21,530
He used to be a showjumping trainer.
One of the best.
331
00:43:22,600 --> 00:43:25,604
Then he fell out with your grandmother.
- What about?
332
00:43:26,160 --> 00:43:27,844
Her training methods.
333
00:43:28,240 --> 00:43:30,925
They could be tough,
but that's what the sport is like.
334
00:43:31,720 --> 00:43:33,290
He says,
she'd stopped listening to the horses.
335
00:43:36,440 --> 00:43:38,124
Whatever that means.
336
00:43:41,000 --> 00:43:42,445
Aren't you coming'?
337
00:43:45,160 --> 00:43:48,528
If anyone asks,
you're in your room studying. - Thanks.
338
00:44:03,800 --> 00:44:06,007
I have really great news.
339
00:44:15,000 --> 00:44:17,241
Are you hitching up the carriage?
340
00:44:18,760 --> 00:44:21,604
What would I need as a beginner,
hypothetically?
341
00:44:22,000 --> 00:44:25,049
I'd take a double-jointed snaffle bit.
342
00:44:25,520 --> 00:44:28,171
Jodhpurs and chaps can't do any harm.
343
00:44:29,760 --> 00:44:31,603
Here, you can have this one.
344
00:44:32,000 --> 00:44:34,810
Archibald always tries to bite it
because he thinks it's a treat.
345
00:44:35,160 --> 00:44:36,650
Aren't you banned from the stables?
346
00:44:38,800 --> 00:44:43,522
I was supposed to - Bring Sam
the stuff for the new student.
347
00:44:43,920 --> 00:44:47,322
Exactly! The double snif?e bat.
348
00:44:47,760 --> 00:44:48,966
Have a nice day.
349
00:44:49,360 --> 00:44:51,931
Look. As good as new, right'?
350
00:45:07,440 --> 00:45:08,771
I'm ready.
351
00:45:09,800 --> 00:45:11,768
The pants are too big, but
352
00:45:12,120 --> 00:45:13,565
I brought plenty of reins.
353
00:45:14,040 --> 00:45:16,168
We don't need them. Before a person
354
00:45:16,640 --> 00:45:18,369
gets on a horse
he must master three things.
355
00:45:20,040 --> 00:45:21,565
First, balance.
356
00:45:28,560 --> 00:45:30,085
Second, rhythm.
357
00:45:44,800 --> 00:45:46,564
Third, coordination.
358
00:45:52,400 --> 00:45:55,290
And fourth
- Fourth? You said three.
359
00:45:55,720 --> 00:45:56,846
Endurance.
360
00:46:02,440 --> 00:46:05,683
Once you master them all, we'll continue.
361
00:46:59,080 --> 00:47:00,730
Now you've got it!
362
00:47:12,360 --> 00:47:17,127
The most important thing between a rider
and his horse is their relationship.
363
00:47:17,520 --> 00:47:19,841
A balance between trust
364
00:47:20,240 --> 00:47:24,165
and respect. You lead the horse.
365
00:47:24,680 --> 00:47:28,844
If he doesn't respect you on the ground,
he won't respect you on his back.
366
00:47:29,240 --> 00:47:34,406
He has to follow you, but never out
of fear. He has to follow you willingly.
367
00:47:35,120 --> 00:47:37,202
You have to synchronize
368
00:47:37,640 --> 00:47:38,801
your movements.
369
00:47:45,160 --> 00:47:49,324
Horses communicate
through body language and energy.
370
00:47:49,760 --> 00:47:53,162
You have to feel your horse,
in order to understand it.
371
00:47:58,880 --> 00:48:01,929
Horses understand images.
Send him an image
372
00:48:02,320 --> 00:48:05,847
of what you want him to do.
If he really trusts you,
373
00:48:06,240 --> 00:48:08,322
he will follow your thoughts.
374
00:48:08,760 --> 00:48:11,001
If not, it's not his mistake but yours.
375
00:48:13,560 --> 00:48:18,327
Legend has it that horse and sleeper
are destined for each other. Even so,
376
00:48:18,760 --> 00:48:20,808
you must learn to be a good leader.
377
00:48:21,200 --> 00:48:22,884
You are a herd.
378
00:48:23,280 --> 00:48:24,725
A herd? The two of us?
379
00:48:25,120 --> 00:48:28,442
A herd of two. And you're its leader.
380
00:48:54,640 --> 00:48:55,687
Now we'll see,
381
00:48:56,080 --> 00:48:57,570
if he accepts you.
382
00:48:59,760 --> 00:49:00,966
Go on.
383
00:49:03,680 --> 00:49:04,567
Remember,
384
00:49:05,000 --> 00:49:06,968
your fear is his fear.
385
00:49:55,440 --> 00:49:57,408
Yes. Now we can begin.
386
00:50:46,360 --> 00:50:50,251
It's not for him to decide, Michelle!
Show him who's on top!
387
00:51:49,520 --> 00:51:50,760
Come here.
388
00:51:56,960 --> 00:51:58,166
Michelle,
389
00:51:58,560 --> 00:52:01,769
the state coach will be
attending our tournament in a few days.
390
00:52:02,160 --> 00:52:03,286
You do know what that means?
391
00:52:03,720 --> 00:52:06,041
He just won't lift his legs.
392
00:52:06,400 --> 00:52:09,563
I don't know what more I can do.
- There's a lot of me in you.
393
00:52:10,000 --> 00:52:13,368
So get your butt in gear
and get him to lift his legs.
394
00:52:13,840 --> 00:52:16,127
Go on.
- Yes, Mrs. Kaltenbach.
395
00:52:51,120 --> 00:52:53,930
Good morning, Master.
What have you got planned for us today?
396
00:52:54,320 --> 00:52:56,402
Nothing. Today's my day off.
397
00:52:57,520 --> 00:52:59,204
So what do we do'?
398
00:53:00,520 --> 00:53:02,443
Do what you do best.
399
00:53:02,920 --> 00:53:03,967
Which is?
400
00:53:04,360 --> 00:53:05,725
Fly!
401
00:54:50,000 --> 00:54:52,651
That was amazing!
It was just incredible.
402
00:54:53,040 --> 00:54:54,690
It was at least 1.6 meters!
403
00:54:56,320 --> 00:54:58,926
It was world-class.
Not even Paul Schockemцhle
404
00:54:59,320 --> 00:55:02,244
would've jumped that!
- Who's Paul Schockemцhle?
405
00:55:07,200 --> 00:55:08,645
Hello, Windstorm.
406
00:55:10,320 --> 00:55:13,847
He hasn't learned to speak yet.
- I'd never have believed it.
407
00:55:14,520 --> 00:55:16,921
Wait 'til Mrs. Kaltenbach sees this,
408
00:55:17,320 --> 00:55:18,651
she'll eat her cap.
409
00:55:19,960 --> 00:55:22,167
You'll show everyone!
It'll be the highlight of the tournament!
410
00:55:23,720 --> 00:55:24,767
I don't know.
411
00:55:25,160 --> 00:55:27,970
Maybe the tournament is too much.
412
00:55:28,360 --> 00:55:30,089
I mean, all those people!
413
00:55:30,640 --> 00:55:32,563
What if we
- But wait a minute,
414
00:55:33,080 --> 00:55:34,764
that's what it was all for, right?
415
00:55:35,160 --> 00:55:39,449
That's why I've been lying to Mrs.
Kaltenbach all this time. To save him.
416
00:55:44,800 --> 00:55:48,122
We're not ready yet. We need more time.
417
00:55:49,240 --> 00:55:50,401
Yes,
418
00:55:50,880 --> 00:55:52,644
maybe you do.
419
00:55:54,400 --> 00:55:56,528
But he has none left.
420
00:56:15,560 --> 00:56:16,368
Mum?
421
00:56:16,840 --> 00:56:19,366
Hello, darling.
How are the studies coming along?
422
00:56:20,400 --> 00:56:22,721
I wanted to ask you something.
423
00:56:23,120 --> 00:56:26,329
If you've just learned something
424
00:56:26,760 --> 00:56:28,922
but you're not sure if you can do it
425
00:56:29,720 --> 00:56:32,883
Listen, I have to get back to
my particle zoo. Of course you can do it.
426
00:56:33,280 --> 00:56:36,045
You can do anything you set your mind to.
427
00:56:36,440 --> 00:56:38,249
Sorry, I don't have time now.
Talk to you later. Bye.
428
00:57:31,640 --> 00:57:33,165
Tomorrow we'll be represented
429
00:57:33,560 --> 00:57:36,325
by Michelle,
but today you will all get a chance
430
00:57:36,760 --> 00:57:39,843
to try out the official course.
431
00:57:40,280 --> 00:57:42,203
Who wants to start?
- Me!
432
00:57:43,400 --> 00:57:44,287
Oh man,
433
00:57:44,720 --> 00:57:48,361
Archibald fell in love with a cow.
I couldn't get him off the meadow.
434
00:57:48,800 --> 00:57:50,450
No worries, they haven't started yet.
435
00:57:50,920 --> 00:57:52,285
Gate!
436
00:57:59,720 --> 00:58:00,881
Very well,
437
00:58:01,280 --> 00:58:03,362
but now Michelle will show you
438
00:58:03,840 --> 00:58:05,683
how it's done properly
439
00:58:10,640 --> 00:58:11,880
Who else is coming'?
440
00:58:24,800 --> 00:58:25,881
What's this'?
441
00:58:34,680 --> 00:58:39,527
Please, Mrs. Kaltenbach, I can't explain.
You'll just have to see for yourself.
442
00:58:46,840 --> 00:58:47,568
Please.
443
00:58:52,200 --> 00:58:53,361
Go on then.
444
00:58:54,960 --> 00:58:56,405
Go on, show them.
445
00:59:23,440 --> 00:59:24,726
I'll lead the way.
446
01:01:10,440 --> 01:01:13,808
You did good for a start.
447
01:01:14,240 --> 01:01:16,083
Not I, he.
448
01:01:17,080 --> 01:01:18,206
Did you see, Michelle?
449
01:01:18,640 --> 01:01:22,042
That's what I mean. You should ride
Weingraf like that tomorrow.
450
01:01:23,240 --> 01:01:25,368
It'll be a walk in the park tomorrow.
451
01:01:26,000 --> 01:01:28,162
First you'll have some explaining to do.
452
01:01:31,680 --> 01:01:33,569
Although I do believe our chances
453
01:01:34,000 --> 01:01:36,924
for tomorrow have more than doubled.
454
01:01:39,040 --> 01:01:40,929
Gate, please.
455
01:02:33,200 --> 01:02:35,362
You really surprised me today.
456
01:02:36,440 --> 01:02:40,047
Obviously you are a true Kaltenbach.
457
01:02:43,560 --> 01:02:46,131
These were supposed to go to your mother,
458
01:02:46,520 --> 01:02:47,806
bu
459
01:02:48,360 --> 01:02:49,521
Well.
460
01:02:49,960 --> 01:02:51,291
Thanks!
461
01:02:51,760 --> 01:02:53,569
I wow!
462
01:02:54,520 --> 01:02:57,842
An impeccable dress code
is part of a rider's virtues,
463
01:02:58,240 --> 01:03:00,208
as you will learn.
464
01:03:01,360 --> 01:03:04,011
It's all going a little fast, right'?
465
01:03:06,720 --> 01:03:09,724
You have an extraordinary talent.
466
01:03:10,520 --> 01:03:13,649
It was all Windstorm
I didn't do anything.
467
01:03:17,000 --> 01:03:20,004
Tomorrow is an important day.
Get some sleep.
468
01:03:20,880 --> 01:03:22,530
Grandma?
- Yes?
469
01:03:23,520 --> 01:03:25,887
About your leg,
he never meant to hurt you.
470
01:03:36,080 --> 01:03:38,890
We hope you've all had
a good journey here,
471
01:03:39,280 --> 01:03:42,762
and we'd like to welcome
all our visitors from near and far
472
01:03:43,160 --> 01:03:44,321
to the Kaltenbach stud farm.
473
01:03:46,280 --> 01:03:49,523
We begin with the
qualification jumping at eight o'clock.
474
01:03:51,040 --> 01:03:52,371
The jumping-squad inspection
475
01:03:52,840 --> 01:03:56,686
will take place in the riding hall,
as the highlight of the day.
476
01:04:01,120 --> 01:04:03,521
We're glad that many sponsors
477
01:04:03,960 --> 01:04:05,928
made this event possible.
478
01:04:06,640 --> 01:04:08,244
WOW!
479
01:04:12,360 --> 01:04:15,250
I don't believe it!
- I'd prefer my sneakers.
480
01:04:18,520 --> 01:04:20,010
You think he'll come?
481
01:04:20,360 --> 01:04:23,170
My grandfather hasn't set foot
on the ranch in ten years,
482
01:04:23,560 --> 01:04:25,767
so don't be disappointed, okay?
483
01:04:26,560 --> 01:04:28,562
You two will manage on your own.
484
01:04:40,280 --> 01:04:42,965
STATE SHOWJUMPING COACH
485
01:04:57,080 --> 01:04:58,320
Tinka?
- Yes?
486
01:04:58,720 --> 01:05:01,883
Want to walk the course with me?
- Me? Really?
487
01:05:02,280 --> 01:05:04,248
Sure, I need some pointers. By the way,
488
01:05:04,680 --> 01:05:06,091
I think you were right.
489
01:05:06,440 --> 01:05:10,081
Do you have some of this lotion left?
- Sure, I'll give it to you.
490
01:05:12,280 --> 01:05:14,123
But don't use too much or
491
01:05:14,520 --> 01:05:16,329
I know. Now come on.
492
01:05:16,760 --> 01:05:19,127
You can help me put on the saddle.
493
01:05:25,080 --> 01:05:27,890
I fear the Hungarian came for nothing.
494
01:05:38,240 --> 01:05:39,890
I know I look weird.
495
01:05:40,640 --> 01:05:42,404
But so do you.
496
01:05:54,200 --> 01:05:56,441
What are we doing here?
497
01:05:58,280 --> 01:06:00,169
I don't want to bother you, but
498
01:06:00,560 --> 01:06:02,324
he'll need these.
499
01:06:02,760 --> 01:06:05,366
So he won't hurt himself.
- I didn't know that.
500
01:06:08,160 --> 01:06:11,369
No problem. My pleasure. In the end
501
01:06:12,200 --> 01:06:14,282
we both want what's best for Kaltenbach.
502
01:06:15,640 --> 01:06:17,210
I'm glad you think so.
503
01:06:18,400 --> 01:06:19,401
Well then,
504
01:06:21,200 --> 01:06:22,645
break a leg!
505
01:06:23,280 --> 01:06:25,169
And don't forget the boots.
506
01:06:28,120 --> 01:06:29,201
Well then, let's get to it.
507
01:06:29,920 --> 01:06:31,763
And now, from Kaltenbach,
508
01:06:32,160 --> 01:06:34,003
number 23,
509
01:06:34,360 --> 01:06:36,362
Michelle von Ritter on Weingraf.
510
01:07:02,080 --> 01:07:04,208
Steady keep calm.
511
01:07:13,240 --> 01:07:17,928
That was Michelle von Ritter.
Her time: 94.3 seconds for a clear round.
512
01:07:18,280 --> 01:07:20,169
That puts her in first place.
513
01:07:20,600 --> 01:07:21,726
Everything okay?
514
01:07:22,120 --> 01:07:23,690
No. Something's bothering him.
515
01:07:31,800 --> 01:07:34,087
And now the final contestant.
516
01:07:34,560 --> 01:07:36,562
Number 24,
517
01:07:36,960 --> 01:07:38,121
also from Kaltenbach,
518
01:07:38,560 --> 01:07:39,925
Windstorm,
519
01:07:40,280 --> 01:07:41,930
presented by Mika Schwarz.
520
01:07:44,360 --> 01:07:45,930
Windstorm?
521
01:07:46,280 --> 01:07:48,203
And my granddaughter.
522
01:08:57,600 --> 01:08:58,567
What's wrong?
523
01:08:59,960 --> 01:09:01,121
What is it?
524
01:10:02,880 --> 01:10:04,166
Sam, don't!
525
01:10:36,840 --> 01:10:38,046
How is she'?
526
01:10:38,440 --> 01:10:42,206
She had more luck than the boy.
It's only a scratch. - What about Sam?
527
01:10:43,160 --> 01:10:45,322
We'll look after him.
528
01:10:45,800 --> 01:10:47,165
I should have never allowed it.
529
01:10:48,600 --> 01:10:53,242
That horse will always be dangerous.
- Something was bothering him.
530
01:10:53,720 --> 01:10:54,881
I can't explain
531
01:10:55,600 --> 01:10:58,922
First he made me a cripple and now this.
532
01:11:01,200 --> 01:11:04,204
The Hungarian will take him today.
- What?
533
01:11:04,640 --> 01:11:06,768
No, no!
534
01:11:16,360 --> 01:11:20,206
Sam's on the way to hospital. She wants
to give Windstorm to the Hungarian.
535
01:11:21,280 --> 01:11:25,683
He's here already. Can't you help me?
I'm so sorry about Sam.
536
01:11:27,000 --> 01:11:31,722
It wasn't Windstorm's fault.
- If Sam dies, it's my fault.
537
01:11:34,840 --> 01:11:37,889
I told her
Windstorm is a diff cult horse.
538
01:11:39,200 --> 01:11:41,441
I should have never sold him.
539
01:11:41,920 --> 01:11:45,129
Mrs. Kaltenbach's
judgment isn't what it used to be.
540
01:11:45,560 --> 01:11:49,326
After all, she's well past 60.
- I'm 67.
541
01:12:19,640 --> 01:12:23,281
Fanny, can you hear me?
- Yes. For the first time in three weeks!
542
01:12:23,760 --> 01:12:25,842
Tell me where you are.
I'll explain later.
543
01:12:26,200 --> 01:12:28,806
Really? You're coming?
Did you convince your mum?
544
01:12:29,200 --> 01:12:30,361
Cool!
- Fanny
545
01:12:30,840 --> 01:12:32,080
Where are you now?
546
01:12:32,520 --> 01:12:35,205
On the highway near Bremen.
- Then head for Wilhelmshaven
547
01:12:35,680 --> 01:12:36,886
and Schillig by the sea.
548
01:12:37,240 --> 01:12:38,924
I'll send you a link.
- Thanks.
549
01:12:57,600 --> 01:13:00,444
Elisabeth!
- Where's my daughter?
550
01:13:01,040 --> 01:13:04,567
We're looking for her.
But she can't have gone far, after all,
551
01:13:04,960 --> 01:13:07,964
she has a horse with her.
- A horse? Of course.
552
01:13:08,320 --> 01:13:10,926
What was I thinking, sending her here?
- Yes, do come
553
01:13:11,760 --> 01:13:12,966
in.
554
01:13:16,160 --> 01:13:17,321
Hasn't changed much.
555
01:13:17,800 --> 01:13:19,529
Mika liked it here.
556
01:13:19,960 --> 01:13:22,201
Sure. That's why she ran away.
557
01:13:22,720 --> 01:13:26,566
She could become an exceptional
horsewoman. - Unbelievable.
558
01:13:27,200 --> 01:13:31,330
To you there are only two kinds
of people: those who ride horses
559
01:13:31,800 --> 01:13:34,849
and those who don't.
560
01:13:35,200 --> 01:13:38,682
I won't let you bend her over, too!
- What do you mean
561
01:13:39,080 --> 01:13:40,969
"bend her over"?
562
01:13:42,600 --> 01:13:46,321
Your daughter would love to trade in
all those tomes on quantum physics
563
01:13:46,800 --> 01:13:49,246
for a pair of riding boots.
564
01:13:49,720 --> 01:13:52,451
Prefers to sleep in the stable
than in her bed.
565
01:13:53,040 --> 01:13:54,201
Yes.
566
01:13:55,320 --> 01:13:58,369
But only because
she wants you to see her.
567
01:14:03,240 --> 01:14:04,890
Oh, Elli.
568
01:14:05,600 --> 01:14:07,841
I'm sure I made
569
01:14:08,200 --> 01:14:10,202
many mistakes.
570
01:14:12,960 --> 01:14:15,645
Come on, let's have something to eat.
571
01:17:00,040 --> 01:17:01,280
I think we're here.
572
01:18:23,920 --> 01:18:26,685
I still can't see you.
Only a chick on a horse.
573
01:18:27,080 --> 01:18:28,320
A chick?
574
01:18:28,800 --> 01:18:31,246
Mika? Horse?
575
01:18:31,880 --> 01:18:33,564
Mika!
576
01:18:38,680 --> 01:18:41,968
I've been wondering what took you so long.
Did you ride the whole way?
577
01:18:42,320 --> 01:18:44,721
What horse is that?
And anyway, a horse?
578
01:18:51,040 --> 01:18:54,328
And then I split.
- They wanted to turn him into salami?
579
01:18:54,800 --> 01:18:56,370
Hungarian salami!
580
01:18:57,600 --> 01:18:58,726
That's horrible!
581
01:18:59,200 --> 01:19:00,247
So now what?
582
01:19:02,960 --> 01:19:04,371
That we'll
583
01:19:04,920 --> 01:19:09,562
decide tomorrow.
We have to feed Windstorm first.
584
01:19:13,160 --> 01:19:14,969
We'll see to that.
585
01:19:16,200 --> 01:19:19,807
Right, you heard, the horse is hungry.
All supplies on deck!
586
01:19:20,320 --> 01:19:21,685
Next.
587
01:19:22,920 --> 01:19:24,160
Next!
588
01:19:44,440 --> 01:19:45,441
Morning.
589
01:19:48,320 --> 01:19:50,607
Where's Windstorm?
- We had to hide him.
590
01:19:51,000 --> 01:19:54,163
The supervisors were getting suspicious.
- I dreamed something was wrong with him.
591
01:19:54,800 --> 01:19:57,690
Now that you mention it
I don't know much
592
01:19:58,080 --> 01:20:01,209
about horses, but is it normal
when they swell up and spit foam?
593
01:20:01,640 --> 01:20:02,721
What'?
594
01:20:08,240 --> 01:20:09,207
What's wrong?
595
01:20:11,240 --> 01:20:12,765
Oh God!
596
01:20:13,360 --> 01:20:15,806
I'll help you. What is it?
597
01:20:30,920 --> 01:20:33,048
Hey, this is Sam.
I'm probably at the stables.
598
01:20:34,080 --> 01:20:35,889
Leave a message.
599
01:20:39,760 --> 01:20:41,444
Windstorm.
600
01:20:43,320 --> 01:20:44,526
Don't give up.
601
01:21:16,720 --> 01:21:19,041
No, she hasn't shown up yet.
602
01:21:21,200 --> 01:21:22,201
Hello?
603
01:21:22,640 --> 01:21:25,564
What?
- What? - Where?
604
01:21:35,800 --> 01:21:39,247
She's not at all well.
I don't know what to do.
605
01:22:00,680 --> 01:22:02,125
My Darling.
606
01:22:09,840 --> 01:22:12,969
He doesn't want to get up. Help him.
607
01:22:13,600 --> 01:22:14,726
Yes.
608
01:22:16,280 --> 01:22:19,648
Let's have a look.
- We'll take care of him, okay?
609
01:22:20,280 --> 01:22:21,566
You're burning up.
610
01:22:23,600 --> 01:22:25,284
No!
- It's colic.
611
01:22:26,360 --> 01:22:28,727
I have to stay with him.
612
01:22:30,080 --> 01:22:32,845
Windstorm
- No reason to be afraid
613
01:22:47,000 --> 01:22:49,651
There's nothing physically wrong
with her. Looks like she's in shock.
614
01:22:50,040 --> 01:22:52,327
We gave her a mild sedative.
615
01:22:53,840 --> 01:22:55,080
Thank you.
616
01:23:10,240 --> 01:23:12,811
Uncle Kaan?
- Hello, Elli.
617
01:23:13,280 --> 01:23:15,362
It's just crazy.
618
01:23:16,200 --> 01:23:19,249
Mika's never been interested in horses.
619
01:23:19,720 --> 01:23:23,566
Maria didn't notice her daughter's gift
just as you haven't.
620
01:23:23,960 --> 01:23:26,850
Two smart women who see so little.
621
01:23:28,600 --> 01:23:29,840
What gift?
622
01:23:32,200 --> 01:23:35,249
Mika feels the horse.
623
01:23:35,720 --> 01:23:36,960
She can sense him.
624
01:23:37,320 --> 01:23:39,846
Only very few people have this ability.
625
01:23:47,720 --> 01:23:51,247
Remember how you came to me?
- I wanted to run away.
626
01:23:52,080 --> 01:23:55,004
Away from all these reins and bits
627
01:23:58,920 --> 01:24:00,081
And you succeeded.
628
01:24:01,840 --> 01:24:05,287
I have to get back to my grandson.
He woke up.
629
01:24:05,760 --> 01:24:06,807
Thank god.
630
01:24:07,800 --> 01:24:09,325
Thick skull.
631
01:24:11,680 --> 01:24:13,011
Takes after me.
632
01:24:37,840 --> 01:24:38,887
Hello, Sweetpea.
633
01:24:41,680 --> 01:24:42,761
Good morning, honey.
634
01:24:43,320 --> 01:24:44,446
What's with Windstorm?
635
01:24:45,320 --> 01:24:47,891
It's alright. Everything's alright.
636
01:24:48,240 --> 01:24:50,163
Here's someone else
who wants to say hello.
637
01:24:54,200 --> 01:24:55,281
Sam!
638
01:24:56,360 --> 01:24:59,011
I hear you've been stealing horses.
639
01:25:09,600 --> 01:25:10,840
Mrs. Kaltenbach'?
640
01:25:11,800 --> 01:25:15,930
Yes?
- I just wanted to say how sorry I am
641
01:25:16,360 --> 01:25:20,081
about your granddaughter.
- Yes, alright, Michelle.
642
01:25:25,640 --> 01:25:29,725
Here, they're yours.
- Really?
643
01:25:30,800 --> 01:25:31,881
Thank you.
644
01:25:33,560 --> 01:25:35,767
By the way, Mrs. Kaltenbach,
645
01:25:36,160 --> 01:25:39,926
the state coach called.
I've made the team!
646
01:25:40,360 --> 01:25:41,327
How nice.
647
01:25:49,720 --> 01:25:52,849
It's all my fault.
- Nonsense. It's hardly surprising.
648
01:25:53,280 --> 01:25:56,329
That much Pepagon
on a sensitive horse like Windstorm
649
01:25:56,760 --> 01:25:59,286
How were you to know?
- Pepa-what?
650
01:26:00,120 --> 01:26:03,249
The deep heat you put on his fetlocks.
651
01:26:03,760 --> 01:26:07,810
You probably meant well, but it burns
like hell. You can't put on too much.
652
01:26:10,840 --> 01:26:13,161
You didn't put it on?
- No.
653
01:26:13,600 --> 01:26:17,764
His boots were soaking in the stuff!
I'd recognize that smell anywhere.
654
01:26:18,520 --> 01:26:21,285
Who else would do it?
- Michelle gave me those things.
655
01:26:23,360 --> 01:26:25,567
We have to get to Kaltenbach!
656
01:26:28,760 --> 01:26:30,842
Wait right there, where are you going?
657
01:26:31,280 --> 01:26:33,806
They'll kill him, if we don't do anything.
- We're going home
658
01:26:34,240 --> 01:26:37,084
and forget this sad affair.
- Mum, Dad,
659
01:26:37,800 --> 01:26:40,121
I may be the disappointment
of your lives because I have no clue
660
01:26:40,560 --> 01:26:43,848
about quantum stuff
but I finally know what I'm good at.
661
01:26:44,400 --> 01:26:46,368
What?
- Flying!
662
01:26:47,800 --> 01:26:49,370
On a horse!
663
01:26:49,800 --> 01:26:53,168
I've never met anyone
with such a strong bond to horses.
664
01:27:24,720 --> 01:27:28,088
It is your great performance
that enables me
665
01:27:28,520 --> 01:27:32,445
to appoint you to the junior team
of the state of Hessen.
666
01:27:34,240 --> 01:27:36,641
Congratulations.
- Thank you.
667
01:27:37,040 --> 01:27:39,122
I will do my best.
668
01:27:44,560 --> 01:27:48,087
Windstorm wasn't to blame.
Michelle soaked his boots with Pepagon.
669
01:27:48,520 --> 01:27:51,251
That's why he bolted.
- Are you crazy?
670
01:27:51,680 --> 01:27:55,969
I know you'd like an explanation
for what happened, but Windstorm
671
01:27:56,400 --> 01:28:00,291
is a difficult horse.
- He isn't! And Sam could've died!
672
01:28:01,520 --> 01:28:04,649
Do you have any kind of proof
673
01:28:05,040 --> 01:28:06,405
for this accusation?
674
01:28:11,080 --> 01:28:12,650
Sam smelled it.
675
01:28:14,640 --> 01:28:18,929
Are you still drugged?
- Can we carry on now,
676
01:28:19,360 --> 01:28:23,410
unless anyone has anything to add
to resolve this matter? - Yes. I have!
677
01:28:27,600 --> 01:28:31,366
If I'd known,
I'd never have given you the ointment!
678
01:28:31,800 --> 01:28:35,441
You little rat, give them to me!
- No way! - Stop it!
679
01:28:35,840 --> 01:28:41,165
It was her idea. - No, it wasn't!
- You will leave my farm right now!
680
01:28:41,600 --> 01:28:45,844
See if I care! I never liked it here,
on this second rate pony farm. - Wait!
681
01:28:46,280 --> 01:28:49,124
Not so fast. The jacket
682
01:28:51,640 --> 01:28:54,120
This will have consequences!
- Go ahead, Grandpa!
683
01:29:13,760 --> 01:29:14,841
Mika!
684
01:29:16,520 --> 01:29:17,407
Wait!
685
01:31:15,120 --> 01:31:17,805
Mika should come back soon,
she really is talented.
686
01:31:18,240 --> 01:31:23,201
She'll make the team straight away.
- Mum. - Sorry, sorry.
687
01:31:25,360 --> 01:31:27,601
I'm so sorry.
688
01:31:31,760 --> 01:31:33,888
Don't blame yourself.
689
01:31:42,240 --> 01:31:44,766
I'm sure he wasn't
the last pigheaded guy in her life.
690
01:31:46,840 --> 01:31:48,808
I didn’t just mean Mika.
691
01:31:54,640 --> 01:31:56,244
I know.
692
01:31:56,880 --> 01:32:00,168
Next time the literature stays home.
693
01:32:00,600 --> 01:32:03,126
Yes, and thanks,
694
01:32:03,560 --> 01:32:05,801
uhm...
- Philipp. What for'?
695
01:32:06,720 --> 01:32:09,564
Well, I take it,
it was your idea to call me?
696
01:32:13,760 --> 01:32:14,761
See you next time.
697
01:32:38,200 --> 01:32:40,806
Won't you say goodbye to the stable boy?
698
01:32:41,880 --> 01:32:43,644
Thanks for everything.
699
01:32:45,760 --> 01:32:46,886
Come back.
700
01:33:50,400 --> 01:33:51,765
Probably another tractor
701
01:33:52,160 --> 01:33:54,527
that fell over. That's all we need.
702
01:33:58,760 --> 01:33:59,761
Sweetpea!
703
01:34:01,600 --> 01:34:02,840
Don't be sad.
704
01:34:04,720 --> 01:34:08,406
As you know, nothing gets lost in space.
705
01:34:09,320 --> 01:34:12,529
It's only the form that changes.
Maybe
706
01:34:12,880 --> 01:34:14,928
he's up there somewhere,
watching over you.
707
01:34:24,160 --> 01:34:27,687
Stop the car!
- Mika, we're standing still.
708
01:34:36,560 --> 01:34:39,769
What's going on'?
- Maybe she's got to pee.
709
01:35:50,440 --> 01:35:51,407
Windstorm.
710
01:37:20,360 --> 01:37:22,931
How did you do it?
711
01:37:54,880 --> 01:37:57,645
Overactive bladders
run in your family
712
01:38:04,680 --> 01:38:06,284
What's the matter'?
713
01:38:37,520 --> 01:38:39,727
That runs in my family!
714
01:39:37,240 --> 01:39:38,730
There she is!
715
01:39:39,120 --> 01:39:42,602
Starting number 88 on a wildcard
716
01:39:42,960 --> 01:39:46,760
She'll be disqualified like that.
- Mike Schwarz on Windstorm. - Oh, no!
717
01:39:47,320 --> 01:39:49,129
Did you really think
718
01:39:49,560 --> 01:39:51,642
she'd play along with this circus?
- At least a reason to argue.
719
01:39:52,040 --> 01:39:55,681
It's great without a saddle. Very brave!
- Physically speaking a real challenge,
720
01:39:56,080 --> 01:39:57,684
because of the aerodynamics alone.
52370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.