Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,144
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,006
My name's Lucy. I'm your daughter.
3
00:00:04,031 --> 00:00:05,423
It's like your book.
4
00:00:05,448 --> 00:00:07,482
You just don't remember
because you're cursed.
5
00:00:07,507 --> 00:00:08,673
Lucy, it's not a curse!
6
00:00:08,775 --> 00:00:09,940
How do you know that?
7
00:00:10,043 --> 00:00:12,154
I know because I had a family, okay?
8
00:00:12,179 --> 00:00:13,044
And I lost them.
9
00:00:13,069 --> 00:00:15,597
Do the Prince and I
live happily ever after?
10
00:00:15,715 --> 00:00:17,676
There's usually a
complication before that.
11
00:00:19,552 --> 00:00:20,818
Thanks for the lesson.
12
00:00:20,920 --> 00:00:22,753
That girl killed the Prince!
13
00:00:22,855 --> 00:00:24,422
Take my bike and wait
for me where we first met.
14
00:00:24,524 --> 00:00:26,965
The portal to my land opens at midnight.
15
00:00:42,408 --> 00:00:43,607
Henry?
16
00:00:45,745 --> 00:00:46,911
Henry!
17
00:00:50,483 --> 00:00:51,615
Henry?
18
00:00:51,718 --> 00:00:53,684
Come with me now...
19
00:00:54,325 --> 00:00:55,953
murderer.
20
00:00:56,055 --> 00:00:58,255
No. It's a lie. I did nothing.
21
00:00:58,357 --> 00:01:00,624
Just what a murderer would say.
22
00:01:08,534 --> 00:01:09,433
I wouldn't.
23
00:01:12,440 --> 00:01:13,372
Hey, there.
24
00:01:20,613 --> 00:01:21,746
I'm Tiana.
25
00:01:23,983 --> 00:01:25,116
Cinderella.
26
00:01:46,239 --> 00:01:47,338
Morning, J.
27
00:01:49,681 --> 00:01:50,713
What is it?
28
00:01:54,849 --> 00:01:55,982
Is that from Lucy?
29
00:01:58,229 --> 00:01:59,761
Yeah.
30
00:01:59,786 --> 00:02:02,186
I miss her so much, my heart hurts.
31
00:02:02,288 --> 00:02:03,454
Ohh.
32
00:02:03,479 --> 00:02:06,736
Ever since Victoria took her
away, we've been writing letters
33
00:02:06,793 --> 00:02:10,127
and leaving them in the
well at the community garden
34
00:02:10,229 --> 00:02:12,063
so she won't know.
35
00:02:12,165 --> 00:02:14,532
Oh, honey. I'm so sorry.
36
00:02:19,272 --> 00:02:21,639
That's Lily. I'm late for work.
37
00:02:21,741 --> 00:02:23,774
Look, I, uh... I got to go.
38
00:02:23,876 --> 00:02:25,810
But you... you hang in there.
39
00:02:25,912 --> 00:02:28,179
You are going to get
her back. I promise.
40
00:02:28,281 --> 00:02:29,313
I don't know.
41
00:02:29,415 --> 00:02:31,549
Maybe she's right.
42
00:02:31,651 --> 00:02:33,050
Maybe I am cursed.
43
00:02:33,152 --> 00:02:34,185
No, you're not.
44
00:02:34,287 --> 00:02:35,386
Come here.
45
00:02:35,488 --> 00:02:36,821
Come here.
46
00:02:42,729 --> 00:02:43,894
Come on in.
47
00:02:43,997 --> 00:02:45,930
Our one-handed detective
is already here.
48
00:02:48,968 --> 00:02:50,401
What's that?
49
00:02:50,503 --> 00:02:52,570
Wasn't sure what was appropriate
for a gathering like this,
50
00:02:52,672 --> 00:02:54,839
so I picked up some doughnuts.
51
00:02:54,907 --> 00:02:57,541
Right, 'cause the key to
bringing down Victoria Belfrey
52
00:02:57,643 --> 00:02:58,642
is a bear claw.
53
00:02:58,745 --> 00:03:00,044
Much appreciated, mate.
54
00:03:00,146 --> 00:03:02,380
And you'll excuse Roni...
she's a bit ornery.
55
00:03:02,448 --> 00:03:03,881
Yeah, well, you're
new around here, Henry,
56
00:03:03,950 --> 00:03:05,316
so soon, you'll be ornery, too.
57
00:03:05,418 --> 00:03:07,551
Just give it time.
58
00:03:07,620 --> 00:03:09,653
You brought us together because
you said you had something.
59
00:03:09,722 --> 00:03:11,288
Yes.
60
00:03:11,357 --> 00:03:13,877
Last night, I had a customer
61
00:03:13,902 --> 00:03:16,503
who works for the building commission.
62
00:03:16,605 --> 00:03:18,305
Got pretty drunk.
63
00:03:18,373 --> 00:03:20,474
Started spouting off about
how he was going to make
64
00:03:20,542 --> 00:03:23,276
some real money off Belfrey.
65
00:03:23,345 --> 00:03:25,011
She needed him to do her a favor.
66
00:03:25,114 --> 00:03:26,813
Heard him say that they
were meeting this afternoon
67
00:03:26,882 --> 00:03:30,417
in Hyperion Plaza, across
from Belfrey Towers.
68
00:03:30,486 --> 00:03:33,019
Bribes, public officials,
redeveloping the neighborhood
69
00:03:33,088 --> 00:03:35,288
at the expense of the
new guy... this is good.
70
00:03:35,357 --> 00:03:36,690
This is really good.
71
00:03:38,460 --> 00:03:40,260
I-I mean, it's... bad.
72
00:03:40,362 --> 00:03:41,728
It's bad.
73
00:03:41,830 --> 00:03:44,865
It's a good story. It's a bad... thing.
74
00:03:47,002 --> 00:03:47,901
Well said.
75
00:03:47,970 --> 00:03:48,759
Thank you.
76
00:03:48,784 --> 00:03:50,002
I'll go and stake it out.
77
00:03:50,027 --> 00:03:51,948
If I can get to the guy,
maybe I can get him to give us
78
00:03:52,040 --> 00:03:54,174
info on everything Belfrey
has her dirty little hands on.
79
00:03:54,276 --> 00:03:55,575
Like your missing-girl case?
80
00:03:55,677 --> 00:03:58,078
- Aye, luv.
- A stakeout, huh?
81
00:03:58,147 --> 00:03:59,746
That sounds... pretty cool.
82
00:03:59,815 --> 00:04:02,149
Always kind of wondered
what one of those was like.
83
00:04:02,251 --> 00:04:04,384
Mind if I, uh, tag along with you?
84
00:04:04,453 --> 00:04:06,353
Sorry, mate. I think I'll
be less conspicuous alone.
85
00:04:06,455 --> 00:04:08,221
Why don't you stick to your expertise
86
00:04:08,290 --> 00:04:11,458
and try and do a little research?
87
00:04:11,560 --> 00:04:13,593
Figure out who our target is.
88
00:04:13,662 --> 00:04:16,796
So, I'm research guy.
89
00:04:16,899 --> 00:04:17,797
Fun.
90
00:04:17,822 --> 00:04:19,888
Baby steps.
91
00:04:20,035 --> 00:04:23,203
I'll keep pouring drinks and
make to keep sure my ears open.
92
00:04:23,228 --> 00:04:25,228
Hey. Don't look so glum.
93
00:04:25,253 --> 00:04:27,820
You, uh, picked a hell of a bear claw.
94
00:04:47,462 --> 00:04:49,196
You really do believe me?
95
00:04:49,264 --> 00:04:52,349
Yeah. I know it was Lady
Tremaine who killed the Prince.
96
00:04:52,560 --> 00:04:53,343
How?
97
00:04:53,368 --> 00:04:56,336
Because I didn't come to the
ball to win the Prince's hand.
98
00:04:56,438 --> 00:04:58,171
I came to keep my eye on him.
99
00:04:58,240 --> 00:04:59,506
You're a spy?
100
00:04:59,575 --> 00:05:01,341
I'm the leader of the
resistance that was formed
101
00:05:01,410 --> 00:05:04,377
to overthrow your stepmother
and the royal family.
102
00:05:04,479 --> 00:05:07,214
Now?
103
00:05:07,282 --> 00:05:09,015
Where were you before?
104
00:05:09,084 --> 00:05:10,850
When the Prince killed my father?
105
00:05:10,919 --> 00:05:13,320
And when my stepmother locked
me away and made me serve her
106
00:05:13,422 --> 00:05:14,788
and her cruel family?
107
00:05:14,890 --> 00:05:16,122
Hmm?
108
00:05:16,191 --> 00:05:19,392
I am so sorry for everything
that has happened to you.
109
00:05:19,494 --> 00:05:21,861
But we are doing our best.
110
00:05:21,964 --> 00:05:25,198
And I assure you, we
can end all of this.
111
00:05:25,300 --> 00:05:26,366
I saw you with a sword.
112
00:05:26,468 --> 00:05:29,102
You could be a great asset to our cause.
113
00:05:29,171 --> 00:05:30,804
I'm not interested in your cause.
114
00:05:30,872 --> 00:05:34,474
The Prince didn't act alone
when he murdered your father.
115
00:05:34,543 --> 00:05:36,943
Your stepmother... she
planned the whole thing.
116
00:05:40,115 --> 00:05:42,682
I can see it in your
face. You know I'm right.
117
00:05:44,519 --> 00:05:46,286
What am I supposed to do?
118
00:05:46,355 --> 00:05:47,854
Come with me.
119
00:05:47,956 --> 00:05:49,522
We have a resistance camp nearby.
120
00:05:49,591 --> 00:05:51,424
Help us stop your stepmother.
121
00:05:51,493 --> 00:05:52,659
She took your home,
122
00:05:52,684 --> 00:05:54,417
and now she is going to
take all of our homes...
123
00:05:54,596 --> 00:05:56,329
The entire kingdom.
124
00:05:59,268 --> 00:06:01,768
Your father died standing up to her.
125
00:06:01,837 --> 00:06:03,703
Don't let that be in vain.
126
00:06:08,810 --> 00:06:09,876
Get on.
127
00:06:11,513 --> 00:06:13,480
- Come on!
- What is that?
128
00:06:13,582 --> 00:06:15,015
It's faster than any horse.
129
00:06:15,117 --> 00:06:16,549
That's all you need to know.
130
00:06:16,652 --> 00:06:18,485
Get on.
131
00:06:18,553 --> 00:06:19,586
Hold on tight.
132
00:06:25,260 --> 00:06:26,493
Your shoe.
133
00:06:26,595 --> 00:06:29,929
It's for a friend...
so he knows to find me.
134
00:06:38,373 --> 00:06:41,241
How sweet!
135
00:06:41,266 --> 00:06:42,509
I know about the letters,
136
00:06:42,611 --> 00:06:45,011
and I'm afraid Lucy's
not going to get that...
137
00:06:45,113 --> 00:06:47,380
Or anything else you leave
in that well, for that matter.
138
00:06:48,817 --> 00:06:51,584
What the hell are you doing here?
139
00:06:51,687 --> 00:06:54,254
I moved up my plans to build my condos.
140
00:06:54,356 --> 00:06:55,955
Demolition starts today.
141
00:06:56,058 --> 00:06:58,258
Victoria, you can't.
142
00:06:58,360 --> 00:07:00,727
If not for me, then for Lucy.
143
00:07:00,829 --> 00:07:03,430
Look at what she's done here.
144
00:07:03,532 --> 00:07:05,865
This garden means the world to her.
145
00:07:05,967 --> 00:07:07,567
It's already done.
146
00:07:07,669 --> 00:07:10,170
I have my permits right here.
147
00:07:10,272 --> 00:07:11,738
Now, unless you want
to be buried beneath it,
148
00:07:11,840 --> 00:07:13,873
I suggest you vacate the area.
149
00:07:13,975 --> 00:07:16,242
I'm gonna stop you.
150
00:07:16,345 --> 00:07:18,044
Start digging.
151
00:07:32,911 --> 00:07:35,758
Paperwork... hardest part of the job.
152
00:07:35,955 --> 00:07:37,155
Yeah, or the dullest.
153
00:07:37,257 --> 00:07:39,557
Here's something else that's dull.
154
00:07:39,659 --> 00:07:41,292
Tag this as evidence for me, will you?
155
00:07:41,394 --> 00:07:42,427
I'm afraid I can't.
156
00:07:42,529 --> 00:07:45,163
I've got something I
have to take care of.
157
00:07:45,231 --> 00:07:46,798
Oh, really?
158
00:07:46,900 --> 00:07:47,799
And what would that be?
159
00:07:47,901 --> 00:07:49,000
It's a court date...
160
00:07:49,068 --> 00:07:51,035
A parking ticket I wrote
up before my promotion.
161
00:07:51,104 --> 00:07:52,203
I'm actually running a bit late.
162
00:07:52,272 --> 00:07:53,471
Ah.
163
00:07:53,540 --> 00:07:57,608
Well, the wheels of justice
must keep turning, I suppose.
164
00:07:57,677 --> 00:07:59,577
Yeah. Look, I won't be long.
165
00:08:00,526 --> 00:08:02,157
Who am I to stand in their way?
166
00:08:47,360 --> 00:08:49,360
Oh. Hey, Jacinda. What can I do for you?
167
00:08:49,428 --> 00:08:50,761
I need help.
168
00:08:50,830 --> 00:08:52,329
The community garden's in trouble.
169
00:08:52,398 --> 00:08:54,665
If I had a nickel for every
customer who came in with that...
170
00:08:54,767 --> 00:08:55,799
I'm serious.
171
00:08:55,902 --> 00:08:57,268
I don't know how it's happening so fast,
172
00:08:57,370 --> 00:08:59,136
but Victoria's ripping it up right now,
173
00:08:59,205 --> 00:09:01,572
getting it ready for her stupid condos.
174
00:09:01,641 --> 00:09:04,642
Lucy loves that garden so
much. I can't let this happen.
175
00:09:04,710 --> 00:09:06,343
I guess we now know what that payout
176
00:09:06,412 --> 00:09:09,046
to the building commissioner was for.
177
00:09:09,115 --> 00:09:10,180
What payout?
178
00:09:12,018 --> 00:09:13,350
Henry?
179
00:09:13,452 --> 00:09:15,019
Hey.
180
00:09:15,087 --> 00:09:16,554
What are you doing here?
181
00:09:16,622 --> 00:09:19,156
Uh... helping.
182
00:09:19,258 --> 00:09:22,092
If she's paying people for permits,
183
00:09:22,194 --> 00:09:23,928
I say we beat her at her own game.
184
00:09:28,134 --> 00:09:29,967
"Hyperion Heights Building Codes."
185
00:09:30,036 --> 00:09:31,902
If you want a liquor
license in this neighborhood,
186
00:09:32,004 --> 00:09:34,872
you got to know a
lot... and I know a lot.
187
00:09:34,974 --> 00:09:37,508
Section 8, covering
neighborhood businesses...
188
00:09:37,577 --> 00:09:39,977
"An injunction can be
called on any demolition,
189
00:09:40,046 --> 00:09:42,947
so long as the community
deems the property
190
00:09:43,015 --> 00:09:45,316
essential to the public good."
191
00:09:45,384 --> 00:09:46,750
So, how do we do that?
192
00:09:46,819 --> 00:09:48,319
A petition.
193
00:09:48,387 --> 00:09:51,422
Get enough people to
sign, and Belfrey's done.
194
00:09:51,490 --> 00:09:53,657
Well, look who's a leader of the people.
195
00:09:53,759 --> 00:09:55,726
Yes. I'm a regular queen.
196
00:10:05,938 --> 00:10:08,572
We came to see how you
were getting settled.
197
00:10:08,641 --> 00:10:10,841
And to introduce you to someone.
198
00:10:10,910 --> 00:10:14,378
This is Jeremiah, one of the
truest believers in our cause.
199
00:10:14,447 --> 00:10:15,446
He made these for you.
200
00:10:15,548 --> 00:10:17,615
I was a cobbler in my old life.
201
00:10:17,717 --> 00:10:19,316
I hope they serve you well.
202
00:10:19,385 --> 00:10:21,752
Better to fight in than glass.
203
00:10:21,854 --> 00:10:22,920
Thank you.
204
00:10:24,991 --> 00:10:27,591
Okay. So, I got shoes and an army.
205
00:10:27,660 --> 00:10:30,194
When do we go up against my stepmother?
206
00:10:30,262 --> 00:10:32,529
That's actually the real
reason I came to find you.
207
00:10:32,598 --> 00:10:34,598
According to our scouts,
she's been transporting magic
208
00:10:34,700 --> 00:10:36,567
from the king's vault to her manor...
209
00:10:36,636 --> 00:10:38,268
Dark fairy dust, enchanted weapons.
210
00:10:38,371 --> 00:10:40,604
It's like she's
preparing to fight a war.
211
00:10:40,673 --> 00:10:43,874
And then, last night,
this was brought in.
212
00:10:43,943 --> 00:10:45,576
Everything else, we've
been able to identify,
213
00:10:45,645 --> 00:10:48,412
but this, we have no idea,
and that is what scares us.
214
00:10:49,749 --> 00:10:51,382
You lived with her. Do
you know what that is?
215
00:10:53,586 --> 00:10:55,319
- No.
- Well, it can't be good.
216
00:10:55,421 --> 00:10:57,454
By now, she's learned
there's a resistance.
217
00:10:57,523 --> 00:11:00,457
You want a fight? Don't
worry. It's coming.
218
00:11:00,526 --> 00:11:02,026
Maybe we can help.
219
00:11:05,031 --> 00:11:06,497
Henry.
220
00:11:06,565 --> 00:11:09,199
You look surprised to see me.
Didn't you want me to find you?
221
00:11:10,870 --> 00:11:12,536
And you said you don't believe in signs.
222
00:11:15,207 --> 00:11:17,441
Oh. Uh, there's someone
I want you to meet.
223
00:11:18,293 --> 00:11:19,993
This is my mother.
224
00:11:20,813 --> 00:11:22,746
Regina.
225
00:11:22,848 --> 00:11:25,916
It's, uh, nice to finally meet you.
226
00:11:25,985 --> 00:11:27,251
It would have happened sooner,
227
00:11:27,319 --> 00:11:28,852
but I had a few kinks
in my locator spell
228
00:11:28,954 --> 00:11:30,721
I needed to work through, so...
229
00:11:30,790 --> 00:11:32,122
Well, I'm glad you did.
230
00:11:34,093 --> 00:11:36,660
And, uh, if this is your mother,
231
00:11:36,729 --> 00:11:39,329
don't tell me... this is your father?
232
00:11:39,432 --> 00:11:41,498
Well, not quite.
233
00:11:41,600 --> 00:11:44,268
Captain Hook, at your service.
234
00:11:44,293 --> 00:11:46,070
It's a pleasure. This is Tiana.
235
00:11:46,789 --> 00:11:48,939
Is it true you have magic?
236
00:11:49,008 --> 00:11:52,443
You could help us defeat Lady Tremaine?
237
00:11:52,511 --> 00:11:54,678
I know my way around a spell.
238
00:11:54,747 --> 00:11:57,614
Then maybe we do have a chance.
239
00:11:59,752 --> 00:12:01,018
You're really here to help?
240
00:12:01,087 --> 00:12:02,186
Whatever you need.
241
00:12:14,934 --> 00:12:16,567
There you are.
242
00:12:16,635 --> 00:12:18,635
And here you are...
243
00:12:18,704 --> 00:12:19,903
in a bar.
244
00:12:19,972 --> 00:12:22,372
Have you seen this?
245
00:12:22,475 --> 00:12:23,707
It's part of a petition.
246
00:12:23,732 --> 00:12:26,076
She's gotten 100 signatures already.
247
00:12:26,178 --> 00:12:27,377
And you're helping.
248
00:12:27,480 --> 00:12:29,713
I knew you'd be back... For my mom.
249
00:12:29,782 --> 00:12:32,349
Listen, Lucy, I'm not
here about her, okay?
250
00:12:32,418 --> 00:12:33,851
Well, yeah, I guess I am right now.
251
00:12:33,919 --> 00:12:35,686
But just to help her
stop your step-grandmother
252
00:12:35,788 --> 00:12:37,087
from destroying the garden.
253
00:12:38,624 --> 00:12:40,224
I get it.
254
00:12:40,326 --> 00:12:41,391
It's the truth.
255
00:12:41,460 --> 00:12:42,993
No, I know.
256
00:12:43,062 --> 00:12:44,862
You seem awful chipper,
considering what's happening.
257
00:12:44,930 --> 00:12:46,930
I figured, after all the work
you put in to save the place,
258
00:12:46,999 --> 00:12:48,932
you'd be a little more upset.
259
00:12:49,001 --> 00:12:51,435
Why would I be, when
it's making my mom fight?
260
00:12:51,504 --> 00:12:54,071
Don't you get it? She's
starting to wake up.
261
00:12:54,140 --> 00:12:55,305
It's happening.
262
00:12:57,176 --> 00:12:59,443
Can I tell you a secret?
263
00:12:59,545 --> 00:13:00,511
Yeah.
264
00:13:00,579 --> 00:13:03,747
This isn't really about the condos.
265
00:13:03,849 --> 00:13:05,015
It's not?
266
00:13:05,117 --> 00:13:07,451
It's about what's below the surface.
267
00:13:07,520 --> 00:13:10,187
What? You think there's
something buried down there?
268
00:13:10,289 --> 00:13:12,523
There's only one way to find out.
269
00:13:15,094 --> 00:13:16,527
It's just like when you led Archie
270
00:13:16,595 --> 00:13:18,662
into the Storybrooke mines, remember?
271
00:13:18,731 --> 00:13:20,030
And the Evil Queen had to stop you
272
00:13:20,132 --> 00:13:21,698
before you discovered
Snow White's coffin
273
00:13:21,801 --> 00:13:22,900
was hidden down there?
274
00:13:23,002 --> 00:13:24,668
You mean in the book I made up.
275
00:13:24,770 --> 00:13:26,203
Whatever.
276
00:13:26,305 --> 00:13:28,505
The point is, I bet
there's something magical
277
00:13:28,607 --> 00:13:29,673
under the garden...
278
00:13:29,775 --> 00:13:31,642
Something my grandmother
wants to get her hands on
279
00:13:31,744 --> 00:13:33,110
before we do.
280
00:13:33,179 --> 00:13:35,212
Honestly? One storyteller to another,
281
00:13:35,314 --> 00:13:36,446
it just seems a little, uh...
282
00:13:37,950 --> 00:13:39,650
Whoa, whoa, whoa, whoa!
283
00:13:39,752 --> 00:13:41,285
Stop digging! We hit something!
284
00:13:45,558 --> 00:13:46,723
What the hell?
285
00:13:48,761 --> 00:13:51,528
Grab the caution tape
and cordon off the area.
286
00:13:51,630 --> 00:13:53,230
Call Belfrey!
287
00:13:53,299 --> 00:13:54,932
Told ya.
288
00:13:55,034 --> 00:13:55,933
Hey!
289
00:14:02,074 --> 00:14:04,374
Hey, this doesn't prove anything.
290
00:14:04,476 --> 00:14:05,531
I know.
291
00:14:05,556 --> 00:14:08,591
But if I get my hands on
whatever's down there, it will.
292
00:14:08,948 --> 00:14:10,981
Hey, Lucy! Lucy!
293
00:14:11,083 --> 00:14:11,982
Lucy!
294
00:14:21,819 --> 00:14:22,918
Michael Griffith?
295
00:14:25,155 --> 00:14:26,188
Yeah.
296
00:14:28,559 --> 00:14:30,292
How do you know who I am?
297
00:14:30,361 --> 00:14:31,860
I've been trying to track you all day.
298
00:14:31,962 --> 00:14:33,662
Name's Detective Rogers.
299
00:14:33,731 --> 00:14:34,896
Oh, okay.
300
00:14:34,998 --> 00:14:37,232
Good for you.
301
00:14:37,301 --> 00:14:38,600
I'd like you to answer some questions
302
00:14:38,669 --> 00:14:40,035
about Victoria Belfrey.
303
00:14:40,104 --> 00:14:43,138
Mm. I don't know anything about her.
304
00:14:43,240 --> 00:14:44,373
Yeah.
305
00:14:47,511 --> 00:14:53,181
The bulge in your jacket
pocket would suggest otherwise.
306
00:14:54,651 --> 00:14:56,718
Hey.
307
00:14:56,820 --> 00:14:58,253
You don't want to do this.
308
00:14:58,355 --> 00:14:59,721
I assure you, I do.
309
00:15:04,561 --> 00:15:06,328
So...
310
00:15:06,397 --> 00:15:10,465
how about you keep half of
that, and I finish my empanada?
311
00:15:10,567 --> 00:15:11,800
You're coming with me.
312
00:15:16,874 --> 00:15:17,839
Lucy!
313
00:15:17,941 --> 00:15:20,041
Hey! What the hell are you thinking?
314
00:15:20,144 --> 00:15:21,610
This tunnel could collapse.
315
00:15:21,678 --> 00:15:23,545
Nah. It seems to have held up this long.
316
00:15:23,647 --> 00:15:24,813
Now, come on and help.
317
00:15:24,882 --> 00:15:26,281
Grandma's definitely got something
318
00:15:26,350 --> 00:15:27,338
hidden down here somewhere.
319
00:15:27,363 --> 00:15:29,996
Lucy, I know this all
seems a little... magical,
320
00:15:30,021 --> 00:15:30,863
but it's not.
321
00:15:30,888 --> 00:15:33,021
They just built part of the
new city over the old city.
322
00:15:33,123 --> 00:15:34,756
Yeah, I know about the
Seattle Underground,
323
00:15:34,858 --> 00:15:36,525
but that doesn't mean something magical
324
00:15:36,627 --> 00:15:38,627
can't be buried down here.
325
00:15:38,729 --> 00:15:40,328
You know what? I don't get it.
326
00:15:40,431 --> 00:15:43,064
Why is it so hard for
you to believe the truth?
327
00:15:43,133 --> 00:15:45,400
That me and my mom are your real family?
328
00:15:45,469 --> 00:15:46,735
Because it's crazy.
329
00:15:46,804 --> 00:15:48,103
Is it?
330
00:15:48,172 --> 00:15:49,905
Then tell me what happened
when you went to the cemetery
331
00:15:49,973 --> 00:15:52,441
where you said your wife
and daughter were buried...
332
00:15:52,543 --> 00:15:54,209
The cemetery you said you never went to.
333
00:15:54,278 --> 00:15:56,611
Well, I bet you did after we met.
334
00:15:56,713 --> 00:15:58,519
So, what did you find?
335
00:16:00,484 --> 00:16:02,417
They weren't there.
Neither was the cemetery.
336
00:16:02,486 --> 00:16:05,220
- It was like...
- Like it never existed? Yeah.
337
00:16:05,289 --> 00:16:07,355
Because it didn't.
338
00:16:07,424 --> 00:16:11,460
All the memories of
your family are fake.
339
00:16:11,528 --> 00:16:15,297
It's just the curse.
They didn't really die.
340
00:16:15,365 --> 00:16:16,731
Maybe they moved the cemetery.
341
00:16:16,800 --> 00:16:19,634
Or I could've had the
wrong address all along.
342
00:16:19,703 --> 00:16:21,570
There is definitely a
rational explanation,
343
00:16:21,672 --> 00:16:22,737
and I am gonna find them. I...
344
00:16:22,806 --> 00:16:24,506
No, you won't, because
you're fooling yourself.
345
00:16:24,608 --> 00:16:26,274
Your family isn't buried anywhere
346
00:16:26,376 --> 00:16:28,443
because they're not dead.
347
00:16:28,545 --> 00:16:29,478
That's the curse.
348
00:16:29,580 --> 00:16:31,246
We're right here.
349
00:16:31,348 --> 00:16:33,348
You just have to be willing to believe.
350
00:16:36,119 --> 00:16:37,319
Lucy.
351
00:16:37,387 --> 00:16:39,721
Thanks so much for all your support.
352
00:16:39,823 --> 00:16:41,957
The gardens and I thank you.
353
00:16:43,894 --> 00:16:45,694
Oh, yes.
354
00:16:45,762 --> 00:16:46,928
Thank you.
355
00:16:51,301 --> 00:16:53,668
Thank you so much. Thank you.
356
00:16:53,770 --> 00:16:54,936
Please.
357
00:16:58,308 --> 00:16:59,441
This will work.
358
00:16:59,543 --> 00:17:00,775
We won't have to breach
their perimeter alone.
359
00:17:00,878 --> 00:17:02,377
We'll have two sets of resistance guards
360
00:17:02,479 --> 00:17:04,880
on either flank to occupy the guards.
361
00:17:04,982 --> 00:17:06,248
I'll be heading up one group.
362
00:17:06,316 --> 00:17:07,382
I'll head up the other.
363
00:17:07,484 --> 00:17:08,416
I'll go with you.
364
00:17:08,485 --> 00:17:11,086
I'll join you, if you'll have me.
365
00:17:11,188 --> 00:17:14,556
I guess we can use all
the help we can muster.
366
00:17:14,625 --> 00:17:17,392
All right, everyone, rest up.
367
00:17:17,461 --> 00:17:18,994
We'll head out in the morning.
368
00:17:25,269 --> 00:17:26,434
Hey.
369
00:17:26,537 --> 00:17:29,070
You don't have to worry.
Everything's gonna be okay.
370
00:17:29,139 --> 00:17:31,806
Me and my family, we take
down bad guys all the time.
371
00:17:31,909 --> 00:17:34,175
I can tell.
372
00:17:34,278 --> 00:17:35,443
Is something wrong?
373
00:17:37,281 --> 00:17:40,815
We have a big day tomorrow.
We need to get some rest.
374
00:17:40,884 --> 00:17:43,051
Yeah, sure.
375
00:17:43,153 --> 00:17:44,252
Have a good night.
376
00:18:09,279 --> 00:18:11,613
Sorry, but it looks
like this is it, kid.
377
00:18:11,682 --> 00:18:12,681
No.
378
00:18:12,783 --> 00:18:14,549
There's no way she's
digging up that garden
379
00:18:14,651 --> 00:18:16,217
just to put in condos.
380
00:18:16,286 --> 00:18:18,153
There has be something here!
381
00:18:18,221 --> 00:18:20,155
Oh, come on, Lucy.
It's getting late, okay?
382
00:18:20,223 --> 00:18:21,423
And if she finds you down here with me,
383
00:18:21,525 --> 00:18:22,524
you're going to boarding school
384
00:18:22,593 --> 00:18:23,892
and I'm going somewhere
a whole lot worse.
385
00:18:23,994 --> 00:18:25,160
- Come on.
- I don't care.
386
00:18:25,228 --> 00:18:26,761
We have to keep looking!
387
00:18:26,863 --> 00:18:28,096
Lucy, please.
388
00:18:28,165 --> 00:18:30,532
Can we just... this
is dangerous down here.
389
00:18:30,601 --> 00:18:33,068
We're just not seeing it.
390
00:18:33,136 --> 00:18:35,036
Maybe we have to look closer.
391
00:18:35,138 --> 00:18:37,272
Look closer at what?
There's nothing here.
392
00:18:44,548 --> 00:18:45,981
Yes!
393
00:18:46,083 --> 00:18:47,916
There is! I knew it!
394
00:18:47,985 --> 00:18:48,883
Look!
395
00:18:48,986 --> 00:18:50,285
What...
396
00:18:54,301 --> 00:18:55,490
It's a piece of glass.
397
00:18:55,592 --> 00:18:57,392
Not just any piece of glass.
398
00:18:57,494 --> 00:19:00,562
It's from my mom's slipper,
when she was Cinderella.
399
00:19:00,664 --> 00:19:02,897
It must have come
through during the curse.
400
00:19:03,000 --> 00:19:04,833
Even if I believed
that... which I don't...
401
00:19:04,935 --> 00:19:06,134
Why would Belfrey go through all this
402
00:19:06,236 --> 00:19:07,902
just to find a broken piece of shoe?
403
00:19:08,005 --> 00:19:09,237
Don't you see?
404
00:19:09,339 --> 00:19:10,705
This proves everything...
405
00:19:10,807 --> 00:19:14,142
Who my mother really
is, the curse, all of it.
406
00:19:14,244 --> 00:19:15,577
Lucy, listen to me.
407
00:19:15,679 --> 00:19:17,646
I literally wrote the
book on fairy tales.
408
00:19:17,748 --> 00:19:18,980
And I'm so glad that you
enjoyed it, but this is not...
409
00:19:19,082 --> 00:19:22,150
If you don't believe
me, maybe my mom will.
410
00:19:22,252 --> 00:19:23,451
I have to show this to her.
411
00:19:23,553 --> 00:19:26,655
Then maybe she'll finally
remember who she is...
412
00:19:26,757 --> 00:19:27,989
Cinderella.
413
00:19:56,039 --> 00:19:58,782
I thought that would lure you in.
414
00:20:01,367 --> 00:20:03,467
Why is this here?
415
00:20:03,536 --> 00:20:08,973
Yes, I suppose it's time
we had a proper talk.
416
00:20:09,041 --> 00:20:10,841
Yeah, it sure is.
417
00:20:10,943 --> 00:20:12,309
Let's start with the coffin.
418
00:20:14,280 --> 00:20:16,013
Or what you did to my father.
419
00:20:17,650 --> 00:20:19,450
So, you've learned the truth.
420
00:20:19,552 --> 00:20:20,451
Why?
421
00:20:20,519 --> 00:20:22,386
Oh, you know exactly why.
422
00:20:25,057 --> 00:20:26,390
So, this is because of me?
423
00:20:28,628 --> 00:20:31,095
Will there never be a time
where I've suffered enough
424
00:20:31,197 --> 00:20:33,931
for what I did?
425
00:20:34,033 --> 00:20:35,265
No.
426
00:20:35,368 --> 00:20:39,203
Well, if you want to
punish me, get it over with.
427
00:20:39,482 --> 00:20:40,970
Leave the others out of this.
428
00:20:42,541 --> 00:20:43,440
Kill me now.
429
00:20:43,542 --> 00:20:46,343
Oh, I'll get to that.
430
00:20:46,412 --> 00:20:49,780
But I still need something from you.
431
00:20:53,210 --> 00:20:55,043
Shall we take a look?
432
00:20:55,146 --> 00:20:56,211
No.
433
00:20:57,982 --> 00:20:59,114
Please.
434
00:21:01,218 --> 00:21:03,185
Look at her.
435
00:21:09,960 --> 00:21:12,594
Anastasia?
436
00:21:12,663 --> 00:21:14,163
I don't understand She's...
437
00:21:14,231 --> 00:21:15,464
Perfectly preserved.
438
00:21:17,301 --> 00:21:18,834
There's one tiny breath left
439
00:21:18,903 --> 00:21:21,537
inside this precious little body.
440
00:21:21,605 --> 00:21:25,140
And I've saved it...
Until I could save her.
441
00:21:25,209 --> 00:21:27,743
How?
442
00:21:27,812 --> 00:21:30,746
How did you do this?
443
00:21:30,848 --> 00:21:34,183
You're not the only one
with magical friends.
444
00:21:36,187 --> 00:21:41,156
Anastasia was an innocent,
with the purest of hearts.
445
00:21:41,225 --> 00:21:46,028
The only way to bring her back
is with an equally pure heart.
446
00:21:46,130 --> 00:21:47,146
Henry?
447
00:21:47,171 --> 00:21:52,801
I did a little digging,
and I discovered who he was.
448
00:21:52,870 --> 00:21:55,727
Ana died. It was terrible.
449
00:21:55,752 --> 00:21:56,939
But killing another innocent...
450
00:21:57,041 --> 00:21:58,841
Is the only way to bring her back.
451
00:21:58,943 --> 00:21:59,737
It's wrong!
452
00:21:59,762 --> 00:22:01,128
I don't care.
453
00:22:02,880 --> 00:22:04,546
You'll never get his heart.
454
00:22:04,648 --> 00:22:07,015
Yes, I will.
455
00:22:07,084 --> 00:22:08,750
Because you're going to get it for me.
456
00:22:13,591 --> 00:22:15,757
Because if you don't,
457
00:22:15,826 --> 00:22:20,662
every person in that little
resistance you've joined
458
00:22:20,764 --> 00:22:22,130
will pay the price.
459
00:22:25,769 --> 00:22:28,570
It's your choice, Cinderella.
460
00:22:28,639 --> 00:22:31,974
Either you sacrifice that boy...
461
00:22:31,999 --> 00:22:33,956
or you sacrifice everyone.
462
00:22:38,115 --> 00:22:39,615
Thank you so much.
463
00:22:39,717 --> 00:22:41,250
Thank you.
464
00:22:46,090 --> 00:22:48,857
Oh! A petition.
465
00:22:48,959 --> 00:22:50,425
How quaint.
466
00:22:50,494 --> 00:22:53,061
Sneer all you want. It's working.
467
00:22:53,163 --> 00:22:54,396
Is it?
468
00:22:54,498 --> 00:22:58,467
Well, that doesn't matter,
since you're about to stop.
469
00:23:05,242 --> 00:23:07,175
A brochure of your crappy condos?
470
00:23:07,244 --> 00:23:08,744
Why would I care about that?
471
00:23:08,812 --> 00:23:11,480
What if one of these
crappy condos were yours?
472
00:23:11,582 --> 00:23:13,916
And Lucy's, of course.
473
00:23:13,984 --> 00:23:15,517
You're just gonna give it to me?
474
00:23:15,586 --> 00:23:16,919
Why not?
475
00:23:17,021 --> 00:23:19,154
All this fighting isn't
getting us anywhere.
476
00:23:19,256 --> 00:23:21,957
This way, everyone wins.
477
00:23:22,059 --> 00:23:23,725
Especially you.
478
00:23:23,827 --> 00:23:26,428
Think of the life you
can give her, Jacinda.
479
00:23:26,497 --> 00:23:29,865
I'm tired of being the bad guy,
and this is a peace offering.
480
00:23:29,934 --> 00:23:34,436
All you have to do is one small thing.
481
00:23:36,006 --> 00:23:37,205
Burn the petition.
482
00:23:40,444 --> 00:23:41,610
For Lucy.
483
00:24:26,056 --> 00:24:27,122
Mom?
484
00:24:30,728 --> 00:24:33,128
Lucy, what are you doing here?
485
00:24:33,197 --> 00:24:34,763
Mom, why would you do this?
486
00:24:34,865 --> 00:24:37,232
Lucy, I know this is hard
for you to understand,
487
00:24:37,334 --> 00:24:39,101
but I did it for us.
488
00:24:39,169 --> 00:24:40,302
No.
489
00:24:40,327 --> 00:24:42,137
No, a hero does the right thing.
490
00:24:42,206 --> 00:24:45,407
I'm not a hero. I am just your mother.
491
00:24:45,509 --> 00:24:47,943
And this is the right
thing for us, Lucy.
492
00:24:49,513 --> 00:24:52,414
We need to be together,
and I don't care how.
493
00:24:52,516 --> 00:24:54,516
I do.
494
00:24:54,618 --> 00:24:57,652
If this is what it takes...
495
00:24:57,755 --> 00:24:59,788
I don't want to be together.
496
00:25:23,747 --> 00:25:24,913
What the hell are you doing?
497
00:25:25,015 --> 00:25:27,382
Well, I should ask you the same.
498
00:25:27,484 --> 00:25:28,450
What is this?
499
00:25:28,519 --> 00:25:31,186
Extracurricular work, is it?
500
00:25:31,255 --> 00:25:33,822
I'm doing my job. That man's a criminal.
501
00:25:33,924 --> 00:25:35,257
Yeah.
502
00:25:35,359 --> 00:25:36,792
And you're a liar.
503
00:25:36,894 --> 00:25:38,794
Court date? Parking ticket?
504
00:25:38,896 --> 00:25:41,329
You opened up a case unofficially.
505
00:25:41,432 --> 00:25:42,931
Why are you so interested in him?
506
00:25:43,033 --> 00:25:46,701
What does it matter? He's a bad guy.
507
00:25:46,804 --> 00:25:50,005
It matters because he
works for Victoria Belfrey,
508
00:25:50,107 --> 00:25:53,608
and dealing with her
requires a bit of finesse.
509
00:25:53,710 --> 00:25:55,610
Finesse?
510
00:25:55,712 --> 00:25:57,946
So, we're just supposed to let
some lowlife walk the streets?
511
00:25:58,048 --> 00:25:59,281
Sometimes, yes.
512
00:25:59,383 --> 00:26:02,851
Because now, when she makes
a call to that lowlife,
513
00:26:02,953 --> 00:26:05,420
he makes one to me.
514
00:26:05,522 --> 00:26:07,456
Enjoy the rest of your day off.
515
00:27:01,970 --> 00:27:03,002
I'm sorry.
516
00:27:04,439 --> 00:27:05,871
You don't want to do that.
517
00:27:10,612 --> 00:27:13,145
I saw you sneak off. Pretty
sure I know where you went.
518
00:27:13,248 --> 00:27:16,716
Please. You have to let me do this.
519
00:27:16,784 --> 00:27:19,418
Look, whatever Tremaine wants,
we can find a way to stop her.
520
00:27:19,487 --> 00:27:21,020
She wants Henry.
521
00:27:23,458 --> 00:27:26,058
The Heart of the Truest Believer.
522
00:27:26,127 --> 00:27:28,561
But I couldn't.
523
00:27:28,663 --> 00:27:31,564
I just couldn't do it.
524
00:27:31,633 --> 00:27:34,567
This man...
525
00:27:34,636 --> 00:27:37,036
he believes.
526
00:27:37,138 --> 00:27:41,941
Tiana said that he'd give
up his life for the cause.
527
00:27:42,010 --> 00:27:46,712
And if that would save everyone
else, then... isn't that okay?
528
00:27:49,651 --> 00:27:53,653
You know, it took me
a long time to learn...
529
00:27:53,755 --> 00:27:55,321
but no.
530
00:27:55,390 --> 00:27:56,322
It's not.
531
00:28:02,430 --> 00:28:05,931
That kind of sacrifice is never okay.
532
00:28:08,436 --> 00:28:10,136
What the hell is this about, anyway?
533
00:28:14,742 --> 00:28:17,143
I'm sorry.
534
00:28:17,245 --> 00:28:18,177
I can't.
535
00:28:28,623 --> 00:28:31,223
You all right?
536
00:28:31,326 --> 00:28:33,626
No.
537
00:28:33,728 --> 00:28:34,960
Not even close.
538
00:28:37,598 --> 00:28:38,664
Let me guess.
539
00:28:40,335 --> 00:28:42,501
Victoria showed up and made you an offer
540
00:28:42,603 --> 00:28:43,803
you couldn't refuse.
541
00:28:43,905 --> 00:28:44,937
How did you know?
542
00:28:46,226 --> 00:28:48,407
I've seen her M.O.
543
00:28:48,476 --> 00:28:51,844
Yeah, well... so did Lucy.
544
00:28:51,913 --> 00:28:53,579
She saw the whole thing.
545
00:28:56,234 --> 00:28:57,817
I'm so sorry.
546
00:28:57,919 --> 00:29:00,586
She has this idea that I'm some hero
547
00:29:00,688 --> 00:29:04,090
that always does the right thing.
548
00:29:04,158 --> 00:29:07,460
But I'm not, you know?
549
00:29:07,528 --> 00:29:10,096
I'm just human.
550
00:29:10,198 --> 00:29:12,031
And I just want my kid back.
551
00:29:14,168 --> 00:29:15,668
How can that be wrong?
552
00:29:15,770 --> 00:29:16,869
It's not.
553
00:29:19,006 --> 00:29:23,309
But this isn't about Lucy.
554
00:29:23,411 --> 00:29:24,677
It never has been.
555
00:29:26,714 --> 00:29:29,715
It's about you.
556
00:29:29,817 --> 00:29:34,019
And you have to ask yourself, Jacinda...
557
00:29:34,122 --> 00:29:37,189
what are you honestly
willing to give up?
558
00:29:37,291 --> 00:29:39,425
'Cause the Victoria
Belfreys of the world...
559
00:29:42,063 --> 00:29:45,631
they will take everything
you have if you let them.
560
00:29:51,506 --> 00:29:53,072
Hey!
561
00:29:53,174 --> 00:29:54,974
I've been looking for you everywhere.
562
00:29:56,878 --> 00:29:57,877
What happened?
563
00:29:57,979 --> 00:29:59,512
I don't want to talk about it.
564
00:29:59,614 --> 00:30:01,480
Okay.
565
00:30:05,787 --> 00:30:08,454
Hey, what's going on over there?
566
00:30:08,556 --> 00:30:10,055
I don't know.
567
00:30:13,394 --> 00:30:15,494
Thank you all for coming.
568
00:30:17,632 --> 00:30:20,466
I know some of you have
already signed this once today
569
00:30:20,568 --> 00:30:22,868
and are probably wondering
what this is all about.
570
00:30:24,939 --> 00:30:27,039
Well, I need you to sign it again.
571
00:30:28,342 --> 00:30:29,608
I'm sorry.
572
00:30:31,379 --> 00:30:32,812
I let you all down.
573
00:30:35,049 --> 00:30:36,449
I let myself down.
574
00:30:38,686 --> 00:30:42,555
And I put this defenseless
little garden at risk,
575
00:30:42,657 --> 00:30:45,124
when I should have protected it.
576
00:30:45,226 --> 00:30:49,161
You see, this garden isn't
what it was supposed to be.
577
00:30:49,230 --> 00:30:52,131
I couldn't see that.
578
00:30:52,233 --> 00:30:53,966
But my Lucy did.
579
00:30:55,770 --> 00:30:59,371
She never stopped believing
in it for a second.
580
00:30:59,440 --> 00:31:01,273
We're gonna show Victoria Belfrey
581
00:31:01,375 --> 00:31:07,546
that when you truly
believe in something...
582
00:31:07,648 --> 00:31:10,182
you can change things.
583
00:31:10,284 --> 00:31:14,820
So, if you're willing to
fight with me, sign this.
584
00:31:14,889 --> 00:31:18,657
And when you're done, start planting.
585
00:31:18,759 --> 00:31:20,493
We're gonna show Victoria Belfrey
586
00:31:20,518 --> 00:31:25,030
that we're not just gonna stop
her from destroying this garden.
587
00:31:25,132 --> 00:31:28,801
We're gonna make some
something wonderful here...
588
00:31:28,903 --> 00:31:30,469
Together.
589
00:31:47,197 --> 00:31:48,730
Going somewhere?
590
00:31:48,832 --> 00:31:51,532
After what I almost
did, I shouldn't be here.
591
00:31:51,635 --> 00:31:53,167
Well, that's not true.
592
00:31:53,269 --> 00:31:57,005
I'm not saying it was the
smartest decision, but...
593
00:31:57,073 --> 00:31:58,706
hell, I've done a lot worse.
594
00:31:58,775 --> 00:32:00,608
You'd be surprised
what people can forgive.
595
00:32:00,644 --> 00:32:05,680
Well, it's not safe for anyone
to be around me anyway, so...
596
00:32:05,782 --> 00:32:07,248
Especially you and Henry.
597
00:32:07,317 --> 00:32:10,518
You should both go back to
your home, where he's safe.
598
00:32:10,587 --> 00:32:14,022
It was... silly of him
to have stuck around here.
599
00:32:14,124 --> 00:32:15,723
Why don't you tell me what's going on?
600
00:32:24,267 --> 00:32:28,770
My stepsister Anastasia died
when she was 14 years old.
601
00:32:30,540 --> 00:32:32,874
I'm so sorry.
602
00:32:32,976 --> 00:32:37,011
Lady Tremaine blamed my father...
603
00:32:37,113 --> 00:32:38,613
but it was because of me.
604
00:32:41,117 --> 00:32:44,519
And now Lady Tremaine
wants to bring her back?
605
00:32:44,587 --> 00:32:45,853
Raising the dead.
606
00:32:45,922 --> 00:32:47,388
She won't stop until she gets it.
607
00:32:47,457 --> 00:32:49,490
She doesn't care how many
people she hurts along the way.
608
00:32:49,592 --> 00:32:51,459
Running away isn't the answer.
609
00:32:51,528 --> 00:32:52,860
Maybe.
610
00:32:52,929 --> 00:32:55,897
Or maybe chasing me will keep
her away from other people.
611
00:32:55,999 --> 00:32:58,599
Ohhh.
612
00:32:58,668 --> 00:33:00,201
Now it all makes sense.
613
00:33:01,771 --> 00:33:03,671
You stayed in that
depressing manor home.
614
00:33:03,773 --> 00:33:05,940
You let your stepmother
walk all over you
615
00:33:06,042 --> 00:33:12,714
and call you "Cinder... ella."
616
00:33:12,816 --> 00:33:14,949
But, you know, there's
a reason for that.
617
00:33:15,051 --> 00:33:18,186
You're punishing yourself.
618
00:33:18,254 --> 00:33:20,855
Take my advice.
619
00:33:20,924 --> 00:33:23,624
If you want to take this woman down,
620
00:33:23,693 --> 00:33:27,061
the first thing you got to do...
621
00:33:27,130 --> 00:33:30,598
is forgive yourself.
622
00:33:30,667 --> 00:33:32,834
And I'm not talking about
what happened tonight.
623
00:33:32,902 --> 00:33:36,437
I'm talking about whatever
happened with your stepsister.
624
00:33:38,208 --> 00:33:39,607
Whatever you decide to do,
625
00:33:39,676 --> 00:33:44,312
you make sure it's your wish...
626
00:33:44,380 --> 00:33:45,980
not someone else's.
627
00:33:59,629 --> 00:34:01,596
We should make a move soon.
628
00:34:01,664 --> 00:34:03,598
Well, my hook is
sharpened and at the ready.
629
00:34:03,700 --> 00:34:04,832
Where's Cinderella?
630
00:34:04,901 --> 00:34:07,268
About that, Henry...
631
00:34:11,040 --> 00:34:13,674
I was, um, just packing up.
632
00:34:13,777 --> 00:34:15,376
And, uh...
633
00:34:15,478 --> 00:34:17,044
it's just "Ella" now.
634
00:34:17,113 --> 00:34:18,746
Ella, huh?
635
00:34:18,815 --> 00:34:20,114
I like it.
636
00:34:20,183 --> 00:34:22,917
And we can't storm
Lady Tremaine's manor.
637
00:34:23,019 --> 00:34:24,185
It's a trap.
638
00:34:24,287 --> 00:34:25,419
How can you be sure?
639
00:34:28,391 --> 00:34:32,193
Well, because I used my
magic mirror and saw inside.
640
00:34:32,262 --> 00:34:33,294
She's waiting for us.
641
00:34:37,801 --> 00:34:40,234
Okay, then. Let's pack up.
642
00:34:44,641 --> 00:34:45,807
Is everything okay?
643
00:34:47,443 --> 00:34:49,310
It'll be good we have some time to talk.
644
00:34:54,050 --> 00:34:55,950
Oh, man.
645
00:34:56,052 --> 00:34:57,185
Mmm.
646
00:34:58,822 --> 00:35:01,389
Well, I should probably get going.
647
00:35:01,457 --> 00:35:03,257
I've got a lot of writing to do.
648
00:35:03,326 --> 00:35:05,960
Right... your story about the garden.
649
00:35:08,164 --> 00:35:09,730
Seems like you got a pretty good start.
650
00:35:09,833 --> 00:35:12,967
Yeah, I think so.
651
00:35:13,036 --> 00:35:15,803
And hey, maybe I could run
it by you when I'm done.
652
00:35:15,872 --> 00:35:18,472
Hmm? Something tells me
you've got lots of ideas.
653
00:35:18,575 --> 00:35:19,607
Sure.
654
00:35:22,445 --> 00:35:25,513
So, I guess I'll, uh... see you around.
655
00:35:30,887 --> 00:35:32,320
Hey!
656
00:35:32,388 --> 00:35:33,788
I have something for you.
657
00:35:37,760 --> 00:35:39,627
I thought you were gonna
give this to your mom.
658
00:35:39,696 --> 00:35:42,930
I was going to, but... she
doesn't need it anymore.
659
00:35:42,999 --> 00:35:45,666
She's already becoming the
hero she's supposed to be.
660
00:35:45,735 --> 00:35:48,669
And in the story, it's the
prince that keeps the slipper...
661
00:35:48,738 --> 00:35:50,838
So he could always find his true love,
662
00:35:50,940 --> 00:35:52,640
even when he thinks she's lost forever.
663
00:35:52,709 --> 00:35:54,842
Lucy, let's not go down this path again.
664
00:35:54,944 --> 00:35:56,377
We won't.
665
00:35:56,446 --> 00:35:59,647
Because I know the
family you're looking for,
666
00:35:59,749 --> 00:36:02,550
you're not gonna find
them in some cemetery.
667
00:36:02,619 --> 00:36:04,485
We're right in front of you.
668
00:36:04,587 --> 00:36:07,755
And I know you feel it now.
669
00:36:07,824 --> 00:36:09,957
All you have to do is believe.
670
00:36:10,059 --> 00:36:11,425
And you're getting there.
671
00:37:27,808 --> 00:37:30,972
_
672
00:38:02,839 --> 00:38:05,172
Thank you, gentlemen. Good work.
673
00:38:05,241 --> 00:38:08,109
I'll take it from here.
674
00:38:41,277 --> 00:38:43,177
Come into the light
so that I can see you.
675
00:38:55,858 --> 00:38:59,360
I said, "Come into the light."
676
00:38:59,429 --> 00:39:01,495
It's been a long time
since you visited me
677
00:39:01,597 --> 00:39:03,631
in the tip top of your tower.
678
00:39:06,135 --> 00:39:09,170
What's the matter? Plans gone awry?
679
00:39:09,272 --> 00:39:11,072
Quite the contrary.
680
00:39:11,140 --> 00:39:13,874
I did some digging today.
681
00:39:13,943 --> 00:39:15,643
Cinderella and her
friends tried to stop me,
682
00:39:15,711 --> 00:39:19,280
but once they succeeded,
it was too late.
683
00:39:19,382 --> 00:39:22,116
And what makes you think I'd
be interested in some thing
684
00:39:22,218 --> 00:39:24,251
that you dug up out of the ground?
685
00:39:24,353 --> 00:39:28,289
Because I didn't dig up some thing.
686
00:39:28,391 --> 00:39:30,291
I dug up someone.
687
00:39:35,665 --> 00:39:38,499
My darling, sweet girl.
688
00:39:39,902 --> 00:39:42,303
You found her.
689
00:39:42,405 --> 00:39:44,238
Yes.
690
00:39:44,340 --> 00:39:47,274
And now you can finally help...
691
00:39:47,376 --> 00:39:49,677
bring her back.
692
00:39:49,745 --> 00:39:52,613
And are you ready for what that means?
693
00:39:55,418 --> 00:39:57,918
Nothing frightens me.
694
00:39:58,020 --> 00:39:59,420
Oh, but it should.
695
00:40:01,624 --> 00:40:03,858
It most certainly should.
696
00:40:07,430 --> 00:40:09,130
And the boy believes?
697
00:40:10,666 --> 00:40:11,966
No.
698
00:40:12,068 --> 00:40:14,001
But his daughter, Lucy...
699
00:40:14,103 --> 00:40:16,370
Her heart's protected, too.
700
00:40:16,472 --> 00:40:19,106
I don't need to steal her heart.
701
00:40:19,175 --> 00:40:21,976
She needs to surrender
her belief... willingly.
702
00:40:22,078 --> 00:40:26,714
Yes, yes, by destroying
everything she cares about.
703
00:40:27,783 --> 00:40:30,651
And now you want my help.
704
00:40:30,753 --> 00:40:33,521
Alas, I'm afraid you're on your own.
705
00:40:37,560 --> 00:40:40,895
Don't you forget...
706
00:40:40,997 --> 00:40:42,429
you're my prisoner.
707
00:40:42,532 --> 00:40:43,764
Really?
708
00:40:43,866 --> 00:40:45,199
Because the way I see it is that
709
00:40:45,301 --> 00:40:47,768
we're both shackled in our own way.
710
00:40:47,870 --> 00:40:52,106
And the question is, who
is the actual prisoner...
711
00:40:52,175 --> 00:40:53,607
and to whom?
712
00:40:55,044 --> 00:40:58,879
This was... a courtesy...
713
00:40:58,981 --> 00:41:01,815
a peace offering.
714
00:41:01,918 --> 00:41:05,019
Consider it rescinded.
715
00:41:05,121 --> 00:41:07,421
You may destroy the girl.
716
00:41:07,523 --> 00:41:11,091
You may take everything she cares about.
717
00:41:11,194 --> 00:41:14,195
You may get your daughter back.
718
00:41:14,297 --> 00:41:15,696
But...
719
00:41:17,767 --> 00:41:20,000
then you'll have to deal with me.
720
00:41:26,586 --> 00:41:31,586
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
49938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.