All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,144 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,006 My name's Lucy. I'm your daughter. 3 00:00:04,031 --> 00:00:05,423 It's like your book. 4 00:00:05,448 --> 00:00:07,482 You just don't remember because you're cursed. 5 00:00:07,507 --> 00:00:08,673 Lucy, it's not a curse! 6 00:00:08,775 --> 00:00:09,940 How do you know that? 7 00:00:10,043 --> 00:00:12,154 I know because I had a family, okay? 8 00:00:12,179 --> 00:00:13,044 And I lost them. 9 00:00:13,069 --> 00:00:15,597 Do the Prince and I live happily ever after? 10 00:00:15,715 --> 00:00:17,676 There's usually a complication before that. 11 00:00:19,552 --> 00:00:20,818 Thanks for the lesson. 12 00:00:20,920 --> 00:00:22,753 That girl killed the Prince! 13 00:00:22,855 --> 00:00:24,422 Take my bike and wait for me where we first met. 14 00:00:24,524 --> 00:00:26,965 The portal to my land opens at midnight. 15 00:00:42,408 --> 00:00:43,607 Henry? 16 00:00:45,745 --> 00:00:46,911 Henry! 17 00:00:50,483 --> 00:00:51,615 Henry? 18 00:00:51,718 --> 00:00:53,684 Come with me now... 19 00:00:54,325 --> 00:00:55,953 murderer. 20 00:00:56,055 --> 00:00:58,255 No. It's a lie. I did nothing. 21 00:00:58,357 --> 00:01:00,624 Just what a murderer would say. 22 00:01:08,534 --> 00:01:09,433 I wouldn't. 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,372 Hey, there. 24 00:01:20,613 --> 00:01:21,746 I'm Tiana. 25 00:01:23,983 --> 00:01:25,116 Cinderella. 26 00:01:46,239 --> 00:01:47,338 Morning, J. 27 00:01:49,681 --> 00:01:50,713 What is it? 28 00:01:54,849 --> 00:01:55,982 Is that from Lucy? 29 00:01:58,229 --> 00:01:59,761 Yeah. 30 00:01:59,786 --> 00:02:02,186 I miss her so much, my heart hurts. 31 00:02:02,288 --> 00:02:03,454 Ohh. 32 00:02:03,479 --> 00:02:06,736 Ever since Victoria took her away, we've been writing letters 33 00:02:06,793 --> 00:02:10,127 and leaving them in the well at the community garden 34 00:02:10,229 --> 00:02:12,063 so she won't know. 35 00:02:12,165 --> 00:02:14,532 Oh, honey. I'm so sorry. 36 00:02:19,272 --> 00:02:21,639 That's Lily. I'm late for work. 37 00:02:21,741 --> 00:02:23,774 Look, I, uh... I got to go. 38 00:02:23,876 --> 00:02:25,810 But you... you hang in there. 39 00:02:25,912 --> 00:02:28,179 You are going to get her back. I promise. 40 00:02:28,281 --> 00:02:29,313 I don't know. 41 00:02:29,415 --> 00:02:31,549 Maybe she's right. 42 00:02:31,651 --> 00:02:33,050 Maybe I am cursed. 43 00:02:33,152 --> 00:02:34,185 No, you're not. 44 00:02:34,287 --> 00:02:35,386 Come here. 45 00:02:35,488 --> 00:02:36,821 Come here. 46 00:02:42,729 --> 00:02:43,894 Come on in. 47 00:02:43,997 --> 00:02:45,930 Our one-handed detective is already here. 48 00:02:48,968 --> 00:02:50,401 What's that? 49 00:02:50,503 --> 00:02:52,570 Wasn't sure what was appropriate for a gathering like this, 50 00:02:52,672 --> 00:02:54,839 so I picked up some doughnuts. 51 00:02:54,907 --> 00:02:57,541 Right, 'cause the key to bringing down Victoria Belfrey 52 00:02:57,643 --> 00:02:58,642 is a bear claw. 53 00:02:58,745 --> 00:03:00,044 Much appreciated, mate. 54 00:03:00,146 --> 00:03:02,380 And you'll excuse Roni... she's a bit ornery. 55 00:03:02,448 --> 00:03:03,881 Yeah, well, you're new around here, Henry, 56 00:03:03,950 --> 00:03:05,316 so soon, you'll be ornery, too. 57 00:03:05,418 --> 00:03:07,551 Just give it time. 58 00:03:07,620 --> 00:03:09,653 You brought us together because you said you had something. 59 00:03:09,722 --> 00:03:11,288 Yes. 60 00:03:11,357 --> 00:03:13,877 Last night, I had a customer 61 00:03:13,902 --> 00:03:16,503 who works for the building commission. 62 00:03:16,605 --> 00:03:18,305 Got pretty drunk. 63 00:03:18,373 --> 00:03:20,474 Started spouting off about how he was going to make 64 00:03:20,542 --> 00:03:23,276 some real money off Belfrey. 65 00:03:23,345 --> 00:03:25,011 She needed him to do her a favor. 66 00:03:25,114 --> 00:03:26,813 Heard him say that they were meeting this afternoon 67 00:03:26,882 --> 00:03:30,417 in Hyperion Plaza, across from Belfrey Towers. 68 00:03:30,486 --> 00:03:33,019 Bribes, public officials, redeveloping the neighborhood 69 00:03:33,088 --> 00:03:35,288 at the expense of the new guy... this is good. 70 00:03:35,357 --> 00:03:36,690 This is really good. 71 00:03:38,460 --> 00:03:40,260 I-I mean, it's... bad. 72 00:03:40,362 --> 00:03:41,728 It's bad. 73 00:03:41,830 --> 00:03:44,865 It's a good story. It's a bad... thing. 74 00:03:47,002 --> 00:03:47,901 Well said. 75 00:03:47,970 --> 00:03:48,759 Thank you. 76 00:03:48,784 --> 00:03:50,002 I'll go and stake it out. 77 00:03:50,027 --> 00:03:51,948 If I can get to the guy, maybe I can get him to give us 78 00:03:52,040 --> 00:03:54,174 info on everything Belfrey has her dirty little hands on. 79 00:03:54,276 --> 00:03:55,575 Like your missing-girl case? 80 00:03:55,677 --> 00:03:58,078 - Aye, luv. - A stakeout, huh? 81 00:03:58,147 --> 00:03:59,746 That sounds... pretty cool. 82 00:03:59,815 --> 00:04:02,149 Always kind of wondered what one of those was like. 83 00:04:02,251 --> 00:04:04,384 Mind if I, uh, tag along with you? 84 00:04:04,453 --> 00:04:06,353 Sorry, mate. I think I'll be less conspicuous alone. 85 00:04:06,455 --> 00:04:08,221 Why don't you stick to your expertise 86 00:04:08,290 --> 00:04:11,458 and try and do a little research? 87 00:04:11,560 --> 00:04:13,593 Figure out who our target is. 88 00:04:13,662 --> 00:04:16,796 So, I'm research guy. 89 00:04:16,899 --> 00:04:17,797 Fun. 90 00:04:17,822 --> 00:04:19,888 Baby steps. 91 00:04:20,035 --> 00:04:23,203 I'll keep pouring drinks and make to keep sure my ears open. 92 00:04:23,228 --> 00:04:25,228 Hey. Don't look so glum. 93 00:04:25,253 --> 00:04:27,820 You, uh, picked a hell of a bear claw. 94 00:04:47,462 --> 00:04:49,196 You really do believe me? 95 00:04:49,264 --> 00:04:52,349 Yeah. I know it was Lady Tremaine who killed the Prince. 96 00:04:52,560 --> 00:04:53,343 How? 97 00:04:53,368 --> 00:04:56,336 Because I didn't come to the ball to win the Prince's hand. 98 00:04:56,438 --> 00:04:58,171 I came to keep my eye on him. 99 00:04:58,240 --> 00:04:59,506 You're a spy? 100 00:04:59,575 --> 00:05:01,341 I'm the leader of the resistance that was formed 101 00:05:01,410 --> 00:05:04,377 to overthrow your stepmother and the royal family. 102 00:05:04,479 --> 00:05:07,214 Now? 103 00:05:07,282 --> 00:05:09,015 Where were you before? 104 00:05:09,084 --> 00:05:10,850 When the Prince killed my father? 105 00:05:10,919 --> 00:05:13,320 And when my stepmother locked me away and made me serve her 106 00:05:13,422 --> 00:05:14,788 and her cruel family? 107 00:05:14,890 --> 00:05:16,122 Hmm? 108 00:05:16,191 --> 00:05:19,392 I am so sorry for everything that has happened to you. 109 00:05:19,494 --> 00:05:21,861 But we are doing our best. 110 00:05:21,964 --> 00:05:25,198 And I assure you, we can end all of this. 111 00:05:25,300 --> 00:05:26,366 I saw you with a sword. 112 00:05:26,468 --> 00:05:29,102 You could be a great asset to our cause. 113 00:05:29,171 --> 00:05:30,804 I'm not interested in your cause. 114 00:05:30,872 --> 00:05:34,474 The Prince didn't act alone when he murdered your father. 115 00:05:34,543 --> 00:05:36,943 Your stepmother... she planned the whole thing. 116 00:05:40,115 --> 00:05:42,682 I can see it in your face. You know I'm right. 117 00:05:44,519 --> 00:05:46,286 What am I supposed to do? 118 00:05:46,355 --> 00:05:47,854 Come with me. 119 00:05:47,956 --> 00:05:49,522 We have a resistance camp nearby. 120 00:05:49,591 --> 00:05:51,424 Help us stop your stepmother. 121 00:05:51,493 --> 00:05:52,659 She took your home, 122 00:05:52,684 --> 00:05:54,417 and now she is going to take all of our homes... 123 00:05:54,596 --> 00:05:56,329 The entire kingdom. 124 00:05:59,268 --> 00:06:01,768 Your father died standing up to her. 125 00:06:01,837 --> 00:06:03,703 Don't let that be in vain. 126 00:06:08,810 --> 00:06:09,876 Get on. 127 00:06:11,513 --> 00:06:13,480 - Come on! - What is that? 128 00:06:13,582 --> 00:06:15,015 It's faster than any horse. 129 00:06:15,117 --> 00:06:16,549 That's all you need to know. 130 00:06:16,652 --> 00:06:18,485 Get on. 131 00:06:18,553 --> 00:06:19,586 Hold on tight. 132 00:06:25,260 --> 00:06:26,493 Your shoe. 133 00:06:26,595 --> 00:06:29,929 It's for a friend... so he knows to find me. 134 00:06:38,373 --> 00:06:41,241 How sweet! 135 00:06:41,266 --> 00:06:42,509 I know about the letters, 136 00:06:42,611 --> 00:06:45,011 and I'm afraid Lucy's not going to get that... 137 00:06:45,113 --> 00:06:47,380 Or anything else you leave in that well, for that matter. 138 00:06:48,817 --> 00:06:51,584 What the hell are you doing here? 139 00:06:51,687 --> 00:06:54,254 I moved up my plans to build my condos. 140 00:06:54,356 --> 00:06:55,955 Demolition starts today. 141 00:06:56,058 --> 00:06:58,258 Victoria, you can't. 142 00:06:58,360 --> 00:07:00,727 If not for me, then for Lucy. 143 00:07:00,829 --> 00:07:03,430 Look at what she's done here. 144 00:07:03,532 --> 00:07:05,865 This garden means the world to her. 145 00:07:05,967 --> 00:07:07,567 It's already done. 146 00:07:07,669 --> 00:07:10,170 I have my permits right here. 147 00:07:10,272 --> 00:07:11,738 Now, unless you want to be buried beneath it, 148 00:07:11,840 --> 00:07:13,873 I suggest you vacate the area. 149 00:07:13,975 --> 00:07:16,242 I'm gonna stop you. 150 00:07:16,345 --> 00:07:18,044 Start digging. 151 00:07:32,911 --> 00:07:35,758 Paperwork... hardest part of the job. 152 00:07:35,955 --> 00:07:37,155 Yeah, or the dullest. 153 00:07:37,257 --> 00:07:39,557 Here's something else that's dull. 154 00:07:39,659 --> 00:07:41,292 Tag this as evidence for me, will you? 155 00:07:41,394 --> 00:07:42,427 I'm afraid I can't. 156 00:07:42,529 --> 00:07:45,163 I've got something I have to take care of. 157 00:07:45,231 --> 00:07:46,798 Oh, really? 158 00:07:46,900 --> 00:07:47,799 And what would that be? 159 00:07:47,901 --> 00:07:49,000 It's a court date... 160 00:07:49,068 --> 00:07:51,035 A parking ticket I wrote up before my promotion. 161 00:07:51,104 --> 00:07:52,203 I'm actually running a bit late. 162 00:07:52,272 --> 00:07:53,471 Ah. 163 00:07:53,540 --> 00:07:57,608 Well, the wheels of justice must keep turning, I suppose. 164 00:07:57,677 --> 00:07:59,577 Yeah. Look, I won't be long. 165 00:08:00,526 --> 00:08:02,157 Who am I to stand in their way? 166 00:08:47,360 --> 00:08:49,360 Oh. Hey, Jacinda. What can I do for you? 167 00:08:49,428 --> 00:08:50,761 I need help. 168 00:08:50,830 --> 00:08:52,329 The community garden's in trouble. 169 00:08:52,398 --> 00:08:54,665 If I had a nickel for every customer who came in with that... 170 00:08:54,767 --> 00:08:55,799 I'm serious. 171 00:08:55,902 --> 00:08:57,268 I don't know how it's happening so fast, 172 00:08:57,370 --> 00:08:59,136 but Victoria's ripping it up right now, 173 00:08:59,205 --> 00:09:01,572 getting it ready for her stupid condos. 174 00:09:01,641 --> 00:09:04,642 Lucy loves that garden so much. I can't let this happen. 175 00:09:04,710 --> 00:09:06,343 I guess we now know what that payout 176 00:09:06,412 --> 00:09:09,046 to the building commissioner was for. 177 00:09:09,115 --> 00:09:10,180 What payout? 178 00:09:12,018 --> 00:09:13,350 Henry? 179 00:09:13,452 --> 00:09:15,019 Hey. 180 00:09:15,087 --> 00:09:16,554 What are you doing here? 181 00:09:16,622 --> 00:09:19,156 Uh... helping. 182 00:09:19,258 --> 00:09:22,092 If she's paying people for permits, 183 00:09:22,194 --> 00:09:23,928 I say we beat her at her own game. 184 00:09:28,134 --> 00:09:29,967 "Hyperion Heights Building Codes." 185 00:09:30,036 --> 00:09:31,902 If you want a liquor license in this neighborhood, 186 00:09:32,004 --> 00:09:34,872 you got to know a lot... and I know a lot. 187 00:09:34,974 --> 00:09:37,508 Section 8, covering neighborhood businesses... 188 00:09:37,577 --> 00:09:39,977 "An injunction can be called on any demolition, 189 00:09:40,046 --> 00:09:42,947 so long as the community deems the property 190 00:09:43,015 --> 00:09:45,316 essential to the public good." 191 00:09:45,384 --> 00:09:46,750 So, how do we do that? 192 00:09:46,819 --> 00:09:48,319 A petition. 193 00:09:48,387 --> 00:09:51,422 Get enough people to sign, and Belfrey's done. 194 00:09:51,490 --> 00:09:53,657 Well, look who's a leader of the people. 195 00:09:53,759 --> 00:09:55,726 Yes. I'm a regular queen. 196 00:10:05,938 --> 00:10:08,572 We came to see how you were getting settled. 197 00:10:08,641 --> 00:10:10,841 And to introduce you to someone. 198 00:10:10,910 --> 00:10:14,378 This is Jeremiah, one of the truest believers in our cause. 199 00:10:14,447 --> 00:10:15,446 He made these for you. 200 00:10:15,548 --> 00:10:17,615 I was a cobbler in my old life. 201 00:10:17,717 --> 00:10:19,316 I hope they serve you well. 202 00:10:19,385 --> 00:10:21,752 Better to fight in than glass. 203 00:10:21,854 --> 00:10:22,920 Thank you. 204 00:10:24,991 --> 00:10:27,591 Okay. So, I got shoes and an army. 205 00:10:27,660 --> 00:10:30,194 When do we go up against my stepmother? 206 00:10:30,262 --> 00:10:32,529 That's actually the real reason I came to find you. 207 00:10:32,598 --> 00:10:34,598 According to our scouts, she's been transporting magic 208 00:10:34,700 --> 00:10:36,567 from the king's vault to her manor... 209 00:10:36,636 --> 00:10:38,268 Dark fairy dust, enchanted weapons. 210 00:10:38,371 --> 00:10:40,604 It's like she's preparing to fight a war. 211 00:10:40,673 --> 00:10:43,874 And then, last night, this was brought in. 212 00:10:43,943 --> 00:10:45,576 Everything else, we've been able to identify, 213 00:10:45,645 --> 00:10:48,412 but this, we have no idea, and that is what scares us. 214 00:10:49,749 --> 00:10:51,382 You lived with her. Do you know what that is? 215 00:10:53,586 --> 00:10:55,319 - No. - Well, it can't be good. 216 00:10:55,421 --> 00:10:57,454 By now, she's learned there's a resistance. 217 00:10:57,523 --> 00:11:00,457 You want a fight? Don't worry. It's coming. 218 00:11:00,526 --> 00:11:02,026 Maybe we can help. 219 00:11:05,031 --> 00:11:06,497 Henry. 220 00:11:06,565 --> 00:11:09,199 You look surprised to see me. Didn't you want me to find you? 221 00:11:10,870 --> 00:11:12,536 And you said you don't believe in signs. 222 00:11:15,207 --> 00:11:17,441 Oh. Uh, there's someone I want you to meet. 223 00:11:18,293 --> 00:11:19,993 This is my mother. 224 00:11:20,813 --> 00:11:22,746 Regina. 225 00:11:22,848 --> 00:11:25,916 It's, uh, nice to finally meet you. 226 00:11:25,985 --> 00:11:27,251 It would have happened sooner, 227 00:11:27,319 --> 00:11:28,852 but I had a few kinks in my locator spell 228 00:11:28,954 --> 00:11:30,721 I needed to work through, so... 229 00:11:30,790 --> 00:11:32,122 Well, I'm glad you did. 230 00:11:34,093 --> 00:11:36,660 And, uh, if this is your mother, 231 00:11:36,729 --> 00:11:39,329 don't tell me... this is your father? 232 00:11:39,432 --> 00:11:41,498 Well, not quite. 233 00:11:41,600 --> 00:11:44,268 Captain Hook, at your service. 234 00:11:44,293 --> 00:11:46,070 It's a pleasure. This is Tiana. 235 00:11:46,789 --> 00:11:48,939 Is it true you have magic? 236 00:11:49,008 --> 00:11:52,443 You could help us defeat Lady Tremaine? 237 00:11:52,511 --> 00:11:54,678 I know my way around a spell. 238 00:11:54,747 --> 00:11:57,614 Then maybe we do have a chance. 239 00:11:59,752 --> 00:12:01,018 You're really here to help? 240 00:12:01,087 --> 00:12:02,186 Whatever you need. 241 00:12:14,934 --> 00:12:16,567 There you are. 242 00:12:16,635 --> 00:12:18,635 And here you are... 243 00:12:18,704 --> 00:12:19,903 in a bar. 244 00:12:19,972 --> 00:12:22,372 Have you seen this? 245 00:12:22,475 --> 00:12:23,707 It's part of a petition. 246 00:12:23,732 --> 00:12:26,076 She's gotten 100 signatures already. 247 00:12:26,178 --> 00:12:27,377 And you're helping. 248 00:12:27,480 --> 00:12:29,713 I knew you'd be back... For my mom. 249 00:12:29,782 --> 00:12:32,349 Listen, Lucy, I'm not here about her, okay? 250 00:12:32,418 --> 00:12:33,851 Well, yeah, I guess I am right now. 251 00:12:33,919 --> 00:12:35,686 But just to help her stop your step-grandmother 252 00:12:35,788 --> 00:12:37,087 from destroying the garden. 253 00:12:38,624 --> 00:12:40,224 I get it. 254 00:12:40,326 --> 00:12:41,391 It's the truth. 255 00:12:41,460 --> 00:12:42,993 No, I know. 256 00:12:43,062 --> 00:12:44,862 You seem awful chipper, considering what's happening. 257 00:12:44,930 --> 00:12:46,930 I figured, after all the work you put in to save the place, 258 00:12:46,999 --> 00:12:48,932 you'd be a little more upset. 259 00:12:49,001 --> 00:12:51,435 Why would I be, when it's making my mom fight? 260 00:12:51,504 --> 00:12:54,071 Don't you get it? She's starting to wake up. 261 00:12:54,140 --> 00:12:55,305 It's happening. 262 00:12:57,176 --> 00:12:59,443 Can I tell you a secret? 263 00:12:59,545 --> 00:13:00,511 Yeah. 264 00:13:00,579 --> 00:13:03,747 This isn't really about the condos. 265 00:13:03,849 --> 00:13:05,015 It's not? 266 00:13:05,117 --> 00:13:07,451 It's about what's below the surface. 267 00:13:07,520 --> 00:13:10,187 What? You think there's something buried down there? 268 00:13:10,289 --> 00:13:12,523 There's only one way to find out. 269 00:13:15,094 --> 00:13:16,527 It's just like when you led Archie 270 00:13:16,595 --> 00:13:18,662 into the Storybrooke mines, remember? 271 00:13:18,731 --> 00:13:20,030 And the Evil Queen had to stop you 272 00:13:20,132 --> 00:13:21,698 before you discovered Snow White's coffin 273 00:13:21,801 --> 00:13:22,900 was hidden down there? 274 00:13:23,002 --> 00:13:24,668 You mean in the book I made up. 275 00:13:24,770 --> 00:13:26,203 Whatever. 276 00:13:26,305 --> 00:13:28,505 The point is, I bet there's something magical 277 00:13:28,607 --> 00:13:29,673 under the garden... 278 00:13:29,775 --> 00:13:31,642 Something my grandmother wants to get her hands on 279 00:13:31,744 --> 00:13:33,110 before we do. 280 00:13:33,179 --> 00:13:35,212 Honestly? One storyteller to another, 281 00:13:35,314 --> 00:13:36,446 it just seems a little, uh... 282 00:13:37,950 --> 00:13:39,650 Whoa, whoa, whoa, whoa! 283 00:13:39,752 --> 00:13:41,285 Stop digging! We hit something! 284 00:13:45,558 --> 00:13:46,723 What the hell? 285 00:13:48,761 --> 00:13:51,528 Grab the caution tape and cordon off the area. 286 00:13:51,630 --> 00:13:53,230 Call Belfrey! 287 00:13:53,299 --> 00:13:54,932 Told ya. 288 00:13:55,034 --> 00:13:55,933 Hey! 289 00:14:02,074 --> 00:14:04,374 Hey, this doesn't prove anything. 290 00:14:04,476 --> 00:14:05,531 I know. 291 00:14:05,556 --> 00:14:08,591 But if I get my hands on whatever's down there, it will. 292 00:14:08,948 --> 00:14:10,981 Hey, Lucy! Lucy! 293 00:14:11,083 --> 00:14:11,982 Lucy! 294 00:14:21,819 --> 00:14:22,918 Michael Griffith? 295 00:14:25,155 --> 00:14:26,188 Yeah. 296 00:14:28,559 --> 00:14:30,292 How do you know who I am? 297 00:14:30,361 --> 00:14:31,860 I've been trying to track you all day. 298 00:14:31,962 --> 00:14:33,662 Name's Detective Rogers. 299 00:14:33,731 --> 00:14:34,896 Oh, okay. 300 00:14:34,998 --> 00:14:37,232 Good for you. 301 00:14:37,301 --> 00:14:38,600 I'd like you to answer some questions 302 00:14:38,669 --> 00:14:40,035 about Victoria Belfrey. 303 00:14:40,104 --> 00:14:43,138 Mm. I don't know anything about her. 304 00:14:43,240 --> 00:14:44,373 Yeah. 305 00:14:47,511 --> 00:14:53,181 The bulge in your jacket pocket would suggest otherwise. 306 00:14:54,651 --> 00:14:56,718 Hey. 307 00:14:56,820 --> 00:14:58,253 You don't want to do this. 308 00:14:58,355 --> 00:14:59,721 I assure you, I do. 309 00:15:04,561 --> 00:15:06,328 So... 310 00:15:06,397 --> 00:15:10,465 how about you keep half of that, and I finish my empanada? 311 00:15:10,567 --> 00:15:11,800 You're coming with me. 312 00:15:16,874 --> 00:15:17,839 Lucy! 313 00:15:17,941 --> 00:15:20,041 Hey! What the hell are you thinking? 314 00:15:20,144 --> 00:15:21,610 This tunnel could collapse. 315 00:15:21,678 --> 00:15:23,545 Nah. It seems to have held up this long. 316 00:15:23,647 --> 00:15:24,813 Now, come on and help. 317 00:15:24,882 --> 00:15:26,281 Grandma's definitely got something 318 00:15:26,350 --> 00:15:27,338 hidden down here somewhere. 319 00:15:27,363 --> 00:15:29,996 Lucy, I know this all seems a little... magical, 320 00:15:30,021 --> 00:15:30,863 but it's not. 321 00:15:30,888 --> 00:15:33,021 They just built part of the new city over the old city. 322 00:15:33,123 --> 00:15:34,756 Yeah, I know about the Seattle Underground, 323 00:15:34,858 --> 00:15:36,525 but that doesn't mean something magical 324 00:15:36,627 --> 00:15:38,627 can't be buried down here. 325 00:15:38,729 --> 00:15:40,328 You know what? I don't get it. 326 00:15:40,431 --> 00:15:43,064 Why is it so hard for you to believe the truth? 327 00:15:43,133 --> 00:15:45,400 That me and my mom are your real family? 328 00:15:45,469 --> 00:15:46,735 Because it's crazy. 329 00:15:46,804 --> 00:15:48,103 Is it? 330 00:15:48,172 --> 00:15:49,905 Then tell me what happened when you went to the cemetery 331 00:15:49,973 --> 00:15:52,441 where you said your wife and daughter were buried... 332 00:15:52,543 --> 00:15:54,209 The cemetery you said you never went to. 333 00:15:54,278 --> 00:15:56,611 Well, I bet you did after we met. 334 00:15:56,713 --> 00:15:58,519 So, what did you find? 335 00:16:00,484 --> 00:16:02,417 They weren't there. Neither was the cemetery. 336 00:16:02,486 --> 00:16:05,220 - It was like... - Like it never existed? Yeah. 337 00:16:05,289 --> 00:16:07,355 Because it didn't. 338 00:16:07,424 --> 00:16:11,460 All the memories of your family are fake. 339 00:16:11,528 --> 00:16:15,297 It's just the curse. They didn't really die. 340 00:16:15,365 --> 00:16:16,731 Maybe they moved the cemetery. 341 00:16:16,800 --> 00:16:19,634 Or I could've had the wrong address all along. 342 00:16:19,703 --> 00:16:21,570 There is definitely a rational explanation, 343 00:16:21,672 --> 00:16:22,737 and I am gonna find them. I... 344 00:16:22,806 --> 00:16:24,506 No, you won't, because you're fooling yourself. 345 00:16:24,608 --> 00:16:26,274 Your family isn't buried anywhere 346 00:16:26,376 --> 00:16:28,443 because they're not dead. 347 00:16:28,545 --> 00:16:29,478 That's the curse. 348 00:16:29,580 --> 00:16:31,246 We're right here. 349 00:16:31,348 --> 00:16:33,348 You just have to be willing to believe. 350 00:16:36,119 --> 00:16:37,319 Lucy. 351 00:16:37,387 --> 00:16:39,721 Thanks so much for all your support. 352 00:16:39,823 --> 00:16:41,957 The gardens and I thank you. 353 00:16:43,894 --> 00:16:45,694 Oh, yes. 354 00:16:45,762 --> 00:16:46,928 Thank you. 355 00:16:51,301 --> 00:16:53,668 Thank you so much. Thank you. 356 00:16:53,770 --> 00:16:54,936 Please. 357 00:16:58,308 --> 00:16:59,441 This will work. 358 00:16:59,543 --> 00:17:00,775 We won't have to breach their perimeter alone. 359 00:17:00,878 --> 00:17:02,377 We'll have two sets of resistance guards 360 00:17:02,479 --> 00:17:04,880 on either flank to occupy the guards. 361 00:17:04,982 --> 00:17:06,248 I'll be heading up one group. 362 00:17:06,316 --> 00:17:07,382 I'll head up the other. 363 00:17:07,484 --> 00:17:08,416 I'll go with you. 364 00:17:08,485 --> 00:17:11,086 I'll join you, if you'll have me. 365 00:17:11,188 --> 00:17:14,556 I guess we can use all the help we can muster. 366 00:17:14,625 --> 00:17:17,392 All right, everyone, rest up. 367 00:17:17,461 --> 00:17:18,994 We'll head out in the morning. 368 00:17:25,269 --> 00:17:26,434 Hey. 369 00:17:26,537 --> 00:17:29,070 You don't have to worry. Everything's gonna be okay. 370 00:17:29,139 --> 00:17:31,806 Me and my family, we take down bad guys all the time. 371 00:17:31,909 --> 00:17:34,175 I can tell. 372 00:17:34,278 --> 00:17:35,443 Is something wrong? 373 00:17:37,281 --> 00:17:40,815 We have a big day tomorrow. We need to get some rest. 374 00:17:40,884 --> 00:17:43,051 Yeah, sure. 375 00:17:43,153 --> 00:17:44,252 Have a good night. 376 00:18:09,279 --> 00:18:11,613 Sorry, but it looks like this is it, kid. 377 00:18:11,682 --> 00:18:12,681 No. 378 00:18:12,783 --> 00:18:14,549 There's no way she's digging up that garden 379 00:18:14,651 --> 00:18:16,217 just to put in condos. 380 00:18:16,286 --> 00:18:18,153 There has be something here! 381 00:18:18,221 --> 00:18:20,155 Oh, come on, Lucy. It's getting late, okay? 382 00:18:20,223 --> 00:18:21,423 And if she finds you down here with me, 383 00:18:21,525 --> 00:18:22,524 you're going to boarding school 384 00:18:22,593 --> 00:18:23,892 and I'm going somewhere a whole lot worse. 385 00:18:23,994 --> 00:18:25,160 - Come on. - I don't care. 386 00:18:25,228 --> 00:18:26,761 We have to keep looking! 387 00:18:26,863 --> 00:18:28,096 Lucy, please. 388 00:18:28,165 --> 00:18:30,532 Can we just... this is dangerous down here. 389 00:18:30,601 --> 00:18:33,068 We're just not seeing it. 390 00:18:33,136 --> 00:18:35,036 Maybe we have to look closer. 391 00:18:35,138 --> 00:18:37,272 Look closer at what? There's nothing here. 392 00:18:44,548 --> 00:18:45,981 Yes! 393 00:18:46,083 --> 00:18:47,916 There is! I knew it! 394 00:18:47,985 --> 00:18:48,883 Look! 395 00:18:48,986 --> 00:18:50,285 What... 396 00:18:54,301 --> 00:18:55,490 It's a piece of glass. 397 00:18:55,592 --> 00:18:57,392 Not just any piece of glass. 398 00:18:57,494 --> 00:19:00,562 It's from my mom's slipper, when she was Cinderella. 399 00:19:00,664 --> 00:19:02,897 It must have come through during the curse. 400 00:19:03,000 --> 00:19:04,833 Even if I believed that... which I don't... 401 00:19:04,935 --> 00:19:06,134 Why would Belfrey go through all this 402 00:19:06,236 --> 00:19:07,902 just to find a broken piece of shoe? 403 00:19:08,005 --> 00:19:09,237 Don't you see? 404 00:19:09,339 --> 00:19:10,705 This proves everything... 405 00:19:10,807 --> 00:19:14,142 Who my mother really is, the curse, all of it. 406 00:19:14,244 --> 00:19:15,577 Lucy, listen to me. 407 00:19:15,679 --> 00:19:17,646 I literally wrote the book on fairy tales. 408 00:19:17,748 --> 00:19:18,980 And I'm so glad that you enjoyed it, but this is not... 409 00:19:19,082 --> 00:19:22,150 If you don't believe me, maybe my mom will. 410 00:19:22,252 --> 00:19:23,451 I have to show this to her. 411 00:19:23,553 --> 00:19:26,655 Then maybe she'll finally remember who she is... 412 00:19:26,757 --> 00:19:27,989 Cinderella. 413 00:19:56,039 --> 00:19:58,782 I thought that would lure you in. 414 00:20:01,367 --> 00:20:03,467 Why is this here? 415 00:20:03,536 --> 00:20:08,973 Yes, I suppose it's time we had a proper talk. 416 00:20:09,041 --> 00:20:10,841 Yeah, it sure is. 417 00:20:10,943 --> 00:20:12,309 Let's start with the coffin. 418 00:20:14,280 --> 00:20:16,013 Or what you did to my father. 419 00:20:17,650 --> 00:20:19,450 So, you've learned the truth. 420 00:20:19,552 --> 00:20:20,451 Why? 421 00:20:20,519 --> 00:20:22,386 Oh, you know exactly why. 422 00:20:25,057 --> 00:20:26,390 So, this is because of me? 423 00:20:28,628 --> 00:20:31,095 Will there never be a time where I've suffered enough 424 00:20:31,197 --> 00:20:33,931 for what I did? 425 00:20:34,033 --> 00:20:35,265 No. 426 00:20:35,368 --> 00:20:39,203 Well, if you want to punish me, get it over with. 427 00:20:39,482 --> 00:20:40,970 Leave the others out of this. 428 00:20:42,541 --> 00:20:43,440 Kill me now. 429 00:20:43,542 --> 00:20:46,343 Oh, I'll get to that. 430 00:20:46,412 --> 00:20:49,780 But I still need something from you. 431 00:20:53,210 --> 00:20:55,043 Shall we take a look? 432 00:20:55,146 --> 00:20:56,211 No. 433 00:20:57,982 --> 00:20:59,114 Please. 434 00:21:01,218 --> 00:21:03,185 Look at her. 435 00:21:09,960 --> 00:21:12,594 Anastasia? 436 00:21:12,663 --> 00:21:14,163 I don't understand She's... 437 00:21:14,231 --> 00:21:15,464 Perfectly preserved. 438 00:21:17,301 --> 00:21:18,834 There's one tiny breath left 439 00:21:18,903 --> 00:21:21,537 inside this precious little body. 440 00:21:21,605 --> 00:21:25,140 And I've saved it... Until I could save her. 441 00:21:25,209 --> 00:21:27,743 How? 442 00:21:27,812 --> 00:21:30,746 How did you do this? 443 00:21:30,848 --> 00:21:34,183 You're not the only one with magical friends. 444 00:21:36,187 --> 00:21:41,156 Anastasia was an innocent, with the purest of hearts. 445 00:21:41,225 --> 00:21:46,028 The only way to bring her back is with an equally pure heart. 446 00:21:46,130 --> 00:21:47,146 Henry? 447 00:21:47,171 --> 00:21:52,801 I did a little digging, and I discovered who he was. 448 00:21:52,870 --> 00:21:55,727 Ana died. It was terrible. 449 00:21:55,752 --> 00:21:56,939 But killing another innocent... 450 00:21:57,041 --> 00:21:58,841 Is the only way to bring her back. 451 00:21:58,943 --> 00:21:59,737 It's wrong! 452 00:21:59,762 --> 00:22:01,128 I don't care. 453 00:22:02,880 --> 00:22:04,546 You'll never get his heart. 454 00:22:04,648 --> 00:22:07,015 Yes, I will. 455 00:22:07,084 --> 00:22:08,750 Because you're going to get it for me. 456 00:22:13,591 --> 00:22:15,757 Because if you don't, 457 00:22:15,826 --> 00:22:20,662 every person in that little resistance you've joined 458 00:22:20,764 --> 00:22:22,130 will pay the price. 459 00:22:25,769 --> 00:22:28,570 It's your choice, Cinderella. 460 00:22:28,639 --> 00:22:31,974 Either you sacrifice that boy... 461 00:22:31,999 --> 00:22:33,956 or you sacrifice everyone. 462 00:22:38,115 --> 00:22:39,615 Thank you so much. 463 00:22:39,717 --> 00:22:41,250 Thank you. 464 00:22:46,090 --> 00:22:48,857 Oh! A petition. 465 00:22:48,959 --> 00:22:50,425 How quaint. 466 00:22:50,494 --> 00:22:53,061 Sneer all you want. It's working. 467 00:22:53,163 --> 00:22:54,396 Is it? 468 00:22:54,498 --> 00:22:58,467 Well, that doesn't matter, since you're about to stop. 469 00:23:05,242 --> 00:23:07,175 A brochure of your crappy condos? 470 00:23:07,244 --> 00:23:08,744 Why would I care about that? 471 00:23:08,812 --> 00:23:11,480 What if one of these crappy condos were yours? 472 00:23:11,582 --> 00:23:13,916 And Lucy's, of course. 473 00:23:13,984 --> 00:23:15,517 You're just gonna give it to me? 474 00:23:15,586 --> 00:23:16,919 Why not? 475 00:23:17,021 --> 00:23:19,154 All this fighting isn't getting us anywhere. 476 00:23:19,256 --> 00:23:21,957 This way, everyone wins. 477 00:23:22,059 --> 00:23:23,725 Especially you. 478 00:23:23,827 --> 00:23:26,428 Think of the life you can give her, Jacinda. 479 00:23:26,497 --> 00:23:29,865 I'm tired of being the bad guy, and this is a peace offering. 480 00:23:29,934 --> 00:23:34,436 All you have to do is one small thing. 481 00:23:36,006 --> 00:23:37,205 Burn the petition. 482 00:23:40,444 --> 00:23:41,610 For Lucy. 483 00:24:26,056 --> 00:24:27,122 Mom? 484 00:24:30,728 --> 00:24:33,128 Lucy, what are you doing here? 485 00:24:33,197 --> 00:24:34,763 Mom, why would you do this? 486 00:24:34,865 --> 00:24:37,232 Lucy, I know this is hard for you to understand, 487 00:24:37,334 --> 00:24:39,101 but I did it for us. 488 00:24:39,169 --> 00:24:40,302 No. 489 00:24:40,327 --> 00:24:42,137 No, a hero does the right thing. 490 00:24:42,206 --> 00:24:45,407 I'm not a hero. I am just your mother. 491 00:24:45,509 --> 00:24:47,943 And this is the right thing for us, Lucy. 492 00:24:49,513 --> 00:24:52,414 We need to be together, and I don't care how. 493 00:24:52,516 --> 00:24:54,516 I do. 494 00:24:54,618 --> 00:24:57,652 If this is what it takes... 495 00:24:57,755 --> 00:24:59,788 I don't want to be together. 496 00:25:23,747 --> 00:25:24,913 What the hell are you doing? 497 00:25:25,015 --> 00:25:27,382 Well, I should ask you the same. 498 00:25:27,484 --> 00:25:28,450 What is this? 499 00:25:28,519 --> 00:25:31,186 Extracurricular work, is it? 500 00:25:31,255 --> 00:25:33,822 I'm doing my job. That man's a criminal. 501 00:25:33,924 --> 00:25:35,257 Yeah. 502 00:25:35,359 --> 00:25:36,792 And you're a liar. 503 00:25:36,894 --> 00:25:38,794 Court date? Parking ticket? 504 00:25:38,896 --> 00:25:41,329 You opened up a case unofficially. 505 00:25:41,432 --> 00:25:42,931 Why are you so interested in him? 506 00:25:43,033 --> 00:25:46,701 What does it matter? He's a bad guy. 507 00:25:46,804 --> 00:25:50,005 It matters because he works for Victoria Belfrey, 508 00:25:50,107 --> 00:25:53,608 and dealing with her requires a bit of finesse. 509 00:25:53,710 --> 00:25:55,610 Finesse? 510 00:25:55,712 --> 00:25:57,946 So, we're just supposed to let some lowlife walk the streets? 511 00:25:58,048 --> 00:25:59,281 Sometimes, yes. 512 00:25:59,383 --> 00:26:02,851 Because now, when she makes a call to that lowlife, 513 00:26:02,953 --> 00:26:05,420 he makes one to me. 514 00:26:05,522 --> 00:26:07,456 Enjoy the rest of your day off. 515 00:27:01,970 --> 00:27:03,002 I'm sorry. 516 00:27:04,439 --> 00:27:05,871 You don't want to do that. 517 00:27:10,612 --> 00:27:13,145 I saw you sneak off. Pretty sure I know where you went. 518 00:27:13,248 --> 00:27:16,716 Please. You have to let me do this. 519 00:27:16,784 --> 00:27:19,418 Look, whatever Tremaine wants, we can find a way to stop her. 520 00:27:19,487 --> 00:27:21,020 She wants Henry. 521 00:27:23,458 --> 00:27:26,058 The Heart of the Truest Believer. 522 00:27:26,127 --> 00:27:28,561 But I couldn't. 523 00:27:28,663 --> 00:27:31,564 I just couldn't do it. 524 00:27:31,633 --> 00:27:34,567 This man... 525 00:27:34,636 --> 00:27:37,036 he believes. 526 00:27:37,138 --> 00:27:41,941 Tiana said that he'd give up his life for the cause. 527 00:27:42,010 --> 00:27:46,712 And if that would save everyone else, then... isn't that okay? 528 00:27:49,651 --> 00:27:53,653 You know, it took me a long time to learn... 529 00:27:53,755 --> 00:27:55,321 but no. 530 00:27:55,390 --> 00:27:56,322 It's not. 531 00:28:02,430 --> 00:28:05,931 That kind of sacrifice is never okay. 532 00:28:08,436 --> 00:28:10,136 What the hell is this about, anyway? 533 00:28:14,742 --> 00:28:17,143 I'm sorry. 534 00:28:17,245 --> 00:28:18,177 I can't. 535 00:28:28,623 --> 00:28:31,223 You all right? 536 00:28:31,326 --> 00:28:33,626 No. 537 00:28:33,728 --> 00:28:34,960 Not even close. 538 00:28:37,598 --> 00:28:38,664 Let me guess. 539 00:28:40,335 --> 00:28:42,501 Victoria showed up and made you an offer 540 00:28:42,603 --> 00:28:43,803 you couldn't refuse. 541 00:28:43,905 --> 00:28:44,937 How did you know? 542 00:28:46,226 --> 00:28:48,407 I've seen her M.O. 543 00:28:48,476 --> 00:28:51,844 Yeah, well... so did Lucy. 544 00:28:51,913 --> 00:28:53,579 She saw the whole thing. 545 00:28:56,234 --> 00:28:57,817 I'm so sorry. 546 00:28:57,919 --> 00:29:00,586 She has this idea that I'm some hero 547 00:29:00,688 --> 00:29:04,090 that always does the right thing. 548 00:29:04,158 --> 00:29:07,460 But I'm not, you know? 549 00:29:07,528 --> 00:29:10,096 I'm just human. 550 00:29:10,198 --> 00:29:12,031 And I just want my kid back. 551 00:29:14,168 --> 00:29:15,668 How can that be wrong? 552 00:29:15,770 --> 00:29:16,869 It's not. 553 00:29:19,006 --> 00:29:23,309 But this isn't about Lucy. 554 00:29:23,411 --> 00:29:24,677 It never has been. 555 00:29:26,714 --> 00:29:29,715 It's about you. 556 00:29:29,817 --> 00:29:34,019 And you have to ask yourself, Jacinda... 557 00:29:34,122 --> 00:29:37,189 what are you honestly willing to give up? 558 00:29:37,291 --> 00:29:39,425 'Cause the Victoria Belfreys of the world... 559 00:29:42,063 --> 00:29:45,631 they will take everything you have if you let them. 560 00:29:51,506 --> 00:29:53,072 Hey! 561 00:29:53,174 --> 00:29:54,974 I've been looking for you everywhere. 562 00:29:56,878 --> 00:29:57,877 What happened? 563 00:29:57,979 --> 00:29:59,512 I don't want to talk about it. 564 00:29:59,614 --> 00:30:01,480 Okay. 565 00:30:05,787 --> 00:30:08,454 Hey, what's going on over there? 566 00:30:08,556 --> 00:30:10,055 I don't know. 567 00:30:13,394 --> 00:30:15,494 Thank you all for coming. 568 00:30:17,632 --> 00:30:20,466 I know some of you have already signed this once today 569 00:30:20,568 --> 00:30:22,868 and are probably wondering what this is all about. 570 00:30:24,939 --> 00:30:27,039 Well, I need you to sign it again. 571 00:30:28,342 --> 00:30:29,608 I'm sorry. 572 00:30:31,379 --> 00:30:32,812 I let you all down. 573 00:30:35,049 --> 00:30:36,449 I let myself down. 574 00:30:38,686 --> 00:30:42,555 And I put this defenseless little garden at risk, 575 00:30:42,657 --> 00:30:45,124 when I should have protected it. 576 00:30:45,226 --> 00:30:49,161 You see, this garden isn't what it was supposed to be. 577 00:30:49,230 --> 00:30:52,131 I couldn't see that. 578 00:30:52,233 --> 00:30:53,966 But my Lucy did. 579 00:30:55,770 --> 00:30:59,371 She never stopped believing in it for a second. 580 00:30:59,440 --> 00:31:01,273 We're gonna show Victoria Belfrey 581 00:31:01,375 --> 00:31:07,546 that when you truly believe in something... 582 00:31:07,648 --> 00:31:10,182 you can change things. 583 00:31:10,284 --> 00:31:14,820 So, if you're willing to fight with me, sign this. 584 00:31:14,889 --> 00:31:18,657 And when you're done, start planting. 585 00:31:18,759 --> 00:31:20,493 We're gonna show Victoria Belfrey 586 00:31:20,518 --> 00:31:25,030 that we're not just gonna stop her from destroying this garden. 587 00:31:25,132 --> 00:31:28,801 We're gonna make some something wonderful here... 588 00:31:28,903 --> 00:31:30,469 Together. 589 00:31:47,197 --> 00:31:48,730 Going somewhere? 590 00:31:48,832 --> 00:31:51,532 After what I almost did, I shouldn't be here. 591 00:31:51,635 --> 00:31:53,167 Well, that's not true. 592 00:31:53,269 --> 00:31:57,005 I'm not saying it was the smartest decision, but... 593 00:31:57,073 --> 00:31:58,706 hell, I've done a lot worse. 594 00:31:58,775 --> 00:32:00,608 You'd be surprised what people can forgive. 595 00:32:00,644 --> 00:32:05,680 Well, it's not safe for anyone to be around me anyway, so... 596 00:32:05,782 --> 00:32:07,248 Especially you and Henry. 597 00:32:07,317 --> 00:32:10,518 You should both go back to your home, where he's safe. 598 00:32:10,587 --> 00:32:14,022 It was... silly of him to have stuck around here. 599 00:32:14,124 --> 00:32:15,723 Why don't you tell me what's going on? 600 00:32:24,267 --> 00:32:28,770 My stepsister Anastasia died when she was 14 years old. 601 00:32:30,540 --> 00:32:32,874 I'm so sorry. 602 00:32:32,976 --> 00:32:37,011 Lady Tremaine blamed my father... 603 00:32:37,113 --> 00:32:38,613 but it was because of me. 604 00:32:41,117 --> 00:32:44,519 And now Lady Tremaine wants to bring her back? 605 00:32:44,587 --> 00:32:45,853 Raising the dead. 606 00:32:45,922 --> 00:32:47,388 She won't stop until she gets it. 607 00:32:47,457 --> 00:32:49,490 She doesn't care how many people she hurts along the way. 608 00:32:49,592 --> 00:32:51,459 Running away isn't the answer. 609 00:32:51,528 --> 00:32:52,860 Maybe. 610 00:32:52,929 --> 00:32:55,897 Or maybe chasing me will keep her away from other people. 611 00:32:55,999 --> 00:32:58,599 Ohhh. 612 00:32:58,668 --> 00:33:00,201 Now it all makes sense. 613 00:33:01,771 --> 00:33:03,671 You stayed in that depressing manor home. 614 00:33:03,773 --> 00:33:05,940 You let your stepmother walk all over you 615 00:33:06,042 --> 00:33:12,714 and call you "Cinder... ella." 616 00:33:12,816 --> 00:33:14,949 But, you know, there's a reason for that. 617 00:33:15,051 --> 00:33:18,186 You're punishing yourself. 618 00:33:18,254 --> 00:33:20,855 Take my advice. 619 00:33:20,924 --> 00:33:23,624 If you want to take this woman down, 620 00:33:23,693 --> 00:33:27,061 the first thing you got to do... 621 00:33:27,130 --> 00:33:30,598 is forgive yourself. 622 00:33:30,667 --> 00:33:32,834 And I'm not talking about what happened tonight. 623 00:33:32,902 --> 00:33:36,437 I'm talking about whatever happened with your stepsister. 624 00:33:38,208 --> 00:33:39,607 Whatever you decide to do, 625 00:33:39,676 --> 00:33:44,312 you make sure it's your wish... 626 00:33:44,380 --> 00:33:45,980 not someone else's. 627 00:33:59,629 --> 00:34:01,596 We should make a move soon. 628 00:34:01,664 --> 00:34:03,598 Well, my hook is sharpened and at the ready. 629 00:34:03,700 --> 00:34:04,832 Where's Cinderella? 630 00:34:04,901 --> 00:34:07,268 About that, Henry... 631 00:34:11,040 --> 00:34:13,674 I was, um, just packing up. 632 00:34:13,777 --> 00:34:15,376 And, uh... 633 00:34:15,478 --> 00:34:17,044 it's just "Ella" now. 634 00:34:17,113 --> 00:34:18,746 Ella, huh? 635 00:34:18,815 --> 00:34:20,114 I like it. 636 00:34:20,183 --> 00:34:22,917 And we can't storm Lady Tremaine's manor. 637 00:34:23,019 --> 00:34:24,185 It's a trap. 638 00:34:24,287 --> 00:34:25,419 How can you be sure? 639 00:34:28,391 --> 00:34:32,193 Well, because I used my magic mirror and saw inside. 640 00:34:32,262 --> 00:34:33,294 She's waiting for us. 641 00:34:37,801 --> 00:34:40,234 Okay, then. Let's pack up. 642 00:34:44,641 --> 00:34:45,807 Is everything okay? 643 00:34:47,443 --> 00:34:49,310 It'll be good we have some time to talk. 644 00:34:54,050 --> 00:34:55,950 Oh, man. 645 00:34:56,052 --> 00:34:57,185 Mmm. 646 00:34:58,822 --> 00:35:01,389 Well, I should probably get going. 647 00:35:01,457 --> 00:35:03,257 I've got a lot of writing to do. 648 00:35:03,326 --> 00:35:05,960 Right... your story about the garden. 649 00:35:08,164 --> 00:35:09,730 Seems like you got a pretty good start. 650 00:35:09,833 --> 00:35:12,967 Yeah, I think so. 651 00:35:13,036 --> 00:35:15,803 And hey, maybe I could run it by you when I'm done. 652 00:35:15,872 --> 00:35:18,472 Hmm? Something tells me you've got lots of ideas. 653 00:35:18,575 --> 00:35:19,607 Sure. 654 00:35:22,445 --> 00:35:25,513 So, I guess I'll, uh... see you around. 655 00:35:30,887 --> 00:35:32,320 Hey! 656 00:35:32,388 --> 00:35:33,788 I have something for you. 657 00:35:37,760 --> 00:35:39,627 I thought you were gonna give this to your mom. 658 00:35:39,696 --> 00:35:42,930 I was going to, but... she doesn't need it anymore. 659 00:35:42,999 --> 00:35:45,666 She's already becoming the hero she's supposed to be. 660 00:35:45,735 --> 00:35:48,669 And in the story, it's the prince that keeps the slipper... 661 00:35:48,738 --> 00:35:50,838 So he could always find his true love, 662 00:35:50,940 --> 00:35:52,640 even when he thinks she's lost forever. 663 00:35:52,709 --> 00:35:54,842 Lucy, let's not go down this path again. 664 00:35:54,944 --> 00:35:56,377 We won't. 665 00:35:56,446 --> 00:35:59,647 Because I know the family you're looking for, 666 00:35:59,749 --> 00:36:02,550 you're not gonna find them in some cemetery. 667 00:36:02,619 --> 00:36:04,485 We're right in front of you. 668 00:36:04,587 --> 00:36:07,755 And I know you feel it now. 669 00:36:07,824 --> 00:36:09,957 All you have to do is believe. 670 00:36:10,059 --> 00:36:11,425 And you're getting there. 671 00:37:27,808 --> 00:37:30,972 _ 672 00:38:02,839 --> 00:38:05,172 Thank you, gentlemen. Good work. 673 00:38:05,241 --> 00:38:08,109 I'll take it from here. 674 00:38:41,277 --> 00:38:43,177 Come into the light so that I can see you. 675 00:38:55,858 --> 00:38:59,360 I said, "Come into the light." 676 00:38:59,429 --> 00:39:01,495 It's been a long time since you visited me 677 00:39:01,597 --> 00:39:03,631 in the tip top of your tower. 678 00:39:06,135 --> 00:39:09,170 What's the matter? Plans gone awry? 679 00:39:09,272 --> 00:39:11,072 Quite the contrary. 680 00:39:11,140 --> 00:39:13,874 I did some digging today. 681 00:39:13,943 --> 00:39:15,643 Cinderella and her friends tried to stop me, 682 00:39:15,711 --> 00:39:19,280 but once they succeeded, it was too late. 683 00:39:19,382 --> 00:39:22,116 And what makes you think I'd be interested in some thing 684 00:39:22,218 --> 00:39:24,251 that you dug up out of the ground? 685 00:39:24,353 --> 00:39:28,289 Because I didn't dig up some thing. 686 00:39:28,391 --> 00:39:30,291 I dug up someone. 687 00:39:35,665 --> 00:39:38,499 My darling, sweet girl. 688 00:39:39,902 --> 00:39:42,303 You found her. 689 00:39:42,405 --> 00:39:44,238 Yes. 690 00:39:44,340 --> 00:39:47,274 And now you can finally help... 691 00:39:47,376 --> 00:39:49,677 bring her back. 692 00:39:49,745 --> 00:39:52,613 And are you ready for what that means? 693 00:39:55,418 --> 00:39:57,918 Nothing frightens me. 694 00:39:58,020 --> 00:39:59,420 Oh, but it should. 695 00:40:01,624 --> 00:40:03,858 It most certainly should. 696 00:40:07,430 --> 00:40:09,130 And the boy believes? 697 00:40:10,666 --> 00:40:11,966 No. 698 00:40:12,068 --> 00:40:14,001 But his daughter, Lucy... 699 00:40:14,103 --> 00:40:16,370 Her heart's protected, too. 700 00:40:16,472 --> 00:40:19,106 I don't need to steal her heart. 701 00:40:19,175 --> 00:40:21,976 She needs to surrender her belief... willingly. 702 00:40:22,078 --> 00:40:26,714 Yes, yes, by destroying everything she cares about. 703 00:40:27,783 --> 00:40:30,651 And now you want my help. 704 00:40:30,753 --> 00:40:33,521 Alas, I'm afraid you're on your own. 705 00:40:37,560 --> 00:40:40,895 Don't you forget... 706 00:40:40,997 --> 00:40:42,429 you're my prisoner. 707 00:40:42,532 --> 00:40:43,764 Really? 708 00:40:43,866 --> 00:40:45,199 Because the way I see it is that 709 00:40:45,301 --> 00:40:47,768 we're both shackled in our own way. 710 00:40:47,870 --> 00:40:52,106 And the question is, who is the actual prisoner... 711 00:40:52,175 --> 00:40:53,607 and to whom? 712 00:40:55,044 --> 00:40:58,879 This was... a courtesy... 713 00:40:58,981 --> 00:41:01,815 a peace offering. 714 00:41:01,918 --> 00:41:05,019 Consider it rescinded. 715 00:41:05,121 --> 00:41:07,421 You may destroy the girl. 716 00:41:07,523 --> 00:41:11,091 You may take everything she cares about. 717 00:41:11,194 --> 00:41:14,195 You may get your daughter back. 718 00:41:14,297 --> 00:41:15,696 But... 719 00:41:17,767 --> 00:41:20,000 then you'll have to deal with me. 720 00:41:26,586 --> 00:41:31,586 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 49938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.