Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,984 --> 00:00:04,484
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:04,531 --> 00:00:06,632
Someone killed him and stopped
him from telling us something.
3
00:00:06,667 --> 00:00:09,819
You wanna use the beans to go
back to the enchanted forest?
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,326
We can start over, Emma.
5
00:00:11,342 --> 00:00:12,374
You're hiding something.
6
00:00:12,409 --> 00:00:13,876
I'm going to find out.
7
00:00:13,911 --> 00:00:15,845
Now you were able
to get the package here, right?
8
00:00:15,879 --> 00:00:17,680
It's right outside town.
9
00:00:17,714 --> 00:00:21,083
Actually, I prefer it
with the lights on.
10
00:00:21,117 --> 00:00:23,753
I've spent enough time below deck
11
00:00:23,787 --> 00:00:24,947
to not be afraid of the dark.
12
00:00:24,955 --> 00:00:27,689
So if this is your idea of torture,
13
00:00:27,723 --> 00:00:29,024
well...
14
00:00:29,058 --> 00:00:31,225
You're just gonna have to try
a little harder.
15
00:00:31,260 --> 00:00:34,663
Torture you? No, we just wanna
offer you a job.
16
00:00:34,697 --> 00:00:37,532
Oh. And then you're gonna let me go?
17
00:00:40,402 --> 00:00:41,937
Oh, I'm sorry.
18
00:00:41,971 --> 00:00:45,372
I already did that last job.
19
00:00:45,406 --> 00:00:48,776
I killed Rumplestiltskin.
I'm sated. Replete.
20
00:00:48,810 --> 00:00:50,310
My life's purpose met.
21
00:00:50,344 --> 00:00:54,615
I wish I could've been there,
to see you stab the dark one.
22
00:00:54,649 --> 00:00:55,916
Well, look who's up to speed.
23
00:00:55,951 --> 00:00:57,084
I'm a quick learner.
24
00:00:57,118 --> 00:00:58,886
Well, then you know my work is done.
25
00:00:58,920 --> 00:01:01,120
Yeah, I don't think so.
26
00:01:03,223 --> 00:01:05,058
Take a look.
27
00:01:12,265 --> 00:01:14,567
No.
28
00:01:15,635 --> 00:01:17,368
No!
29
00:01:17,403 --> 00:01:19,605
He's alive, Hook.
30
00:01:20,807 --> 00:01:23,441
He beat you.
31
00:01:23,476 --> 00:01:27,713
Now this guy has
some powerful magic, mate.
32
00:01:27,747 --> 00:01:29,214
He's untouchable.
33
00:01:29,248 --> 00:01:31,282
You'll never get another chance
to take him down.
34
00:01:31,317 --> 00:01:33,384
Oh, I will. I will indeed.
35
00:01:33,419 --> 00:01:36,588
Not unless we help you.
36
00:01:36,622 --> 00:01:37,788
How can you help me?
37
00:01:37,823 --> 00:01:42,227
We know how to kill magical creatures.
38
00:01:46,098 --> 00:01:47,232
And the price?
39
00:01:47,266 --> 00:01:51,668
I need you to help me find someone.
40
00:01:51,702 --> 00:01:54,538
My father... he was taken in this town
41
00:01:54,572 --> 00:01:56,140
a long time ago.
42
00:01:56,174 --> 00:01:57,641
Why the bloody hell
43
00:01:57,675 --> 00:01:59,643
do you think I'd be able
to help you find your father?
44
00:01:59,677 --> 00:02:02,279
Because you know the woman
that took him.
45
00:02:02,313 --> 00:02:03,480
Regina.
46
00:02:06,116 --> 00:02:08,050
Do we have a deal?
47
00:02:11,781 --> 00:02:16,281
Once Upon a Time 2x20 - The Evil Queen
Original air date April 28, 2013
48
00:02:16,306 --> 00:02:20,806
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
49
00:02:42,083 --> 00:02:45,018
It's empty, Your Majesty.
50
00:02:45,053 --> 00:02:48,822
Thank you, Berkley. I can see that.
51
00:02:48,856 --> 00:02:51,458
Snow White was hiding here.
52
00:02:51,493 --> 00:02:54,561
And now she's gone.
53
00:02:54,595 --> 00:02:57,497
Someone must've tipped her off,
and she ran.
54
00:02:57,531 --> 00:03:00,533
Fan out
and bring me the villagers.
55
00:03:00,568 --> 00:03:02,202
Let's go!
56
00:03:04,405 --> 00:03:06,072
Get in there!
57
00:03:13,779 --> 00:03:16,682
Snow White has betrayed you.
58
00:03:16,716 --> 00:03:20,352
She poisoned her own father...
59
00:03:20,386 --> 00:03:23,188
my dear husband,
60
00:03:23,223 --> 00:03:25,656
your benevolent king...
61
00:03:25,691 --> 00:03:28,859
so she can try
to ascend the throne herself.
62
00:03:28,893 --> 00:03:31,362
She even now stalks the outer villages...
63
00:03:31,396 --> 00:03:32,930
bandit,
64
00:03:32,964 --> 00:03:35,065
murderer,
65
00:03:35,100 --> 00:03:37,067
and traitor.
66
00:03:37,102 --> 00:03:41,605
Information leading to Snow's
capture will be richly rewarded.
67
00:03:41,639 --> 00:03:44,708
No one?
68
00:03:46,744 --> 00:03:50,413
Not one of you wants gold?
69
00:03:50,448 --> 00:03:52,181
No?
70
00:03:52,216 --> 00:03:53,683
You're telling me she lived here,
71
00:03:53,718 --> 00:03:56,219
and not one of you saw her?
72
00:04:03,025 --> 00:04:05,227
What shall
we do now, Your Majesty?
73
00:04:05,262 --> 00:04:06,895
Kill them all.
74
00:04:06,929 --> 00:04:08,797
No mercy.
75
00:04:08,831 --> 00:04:11,166
Find me Snow White.
76
00:04:15,704 --> 00:04:18,606
If we're going
back to the Enchanted Forest,
77
00:04:18,641 --> 00:04:21,976
are we really going
to leave Regina behind?
78
00:04:22,010 --> 00:04:23,678
She's too dangerous to bring with us.
79
00:04:23,712 --> 00:04:24,679
We have to leave her.
80
00:04:24,713 --> 00:04:27,315
But...
81
00:04:27,349 --> 00:04:28,982
Henry won't like it.
82
00:04:29,016 --> 00:04:32,118
She is his mother,
despite all the horrors.
83
00:04:32,153 --> 00:04:33,287
Mary Margaret,
84
00:04:33,321 --> 00:04:36,757
those horrors will continue.
85
00:04:36,791 --> 00:04:38,258
You wanna give her another chance?
86
00:04:38,293 --> 00:04:39,526
Because every time we do, she...
87
00:04:39,560 --> 00:04:41,861
She slips. I know.
88
00:04:43,998 --> 00:04:46,299
What do we do?
89
00:04:49,736 --> 00:04:52,905
Instead of a second chance,
we give her a choice...
90
00:04:52,939 --> 00:04:57,376
come back, live out her days
in Rumple's cell,
91
00:04:57,411 --> 00:05:00,345
or stay here.
92
00:05:04,216 --> 00:05:06,150
Jail cell?
93
00:05:08,153 --> 00:05:10,522
I don't think so.
94
00:05:10,556 --> 00:05:12,089
Rumplestiltskin.
95
00:05:12,124 --> 00:05:15,427
Well, it seems you've taken
to power quite well,
96
00:05:15,461 --> 00:05:17,428
gives your cheeks a nice rosy color.
97
00:05:17,462 --> 00:05:19,330
I don't understand them.
98
00:05:19,364 --> 00:05:21,665
I offer these peasants a fortune,
99
00:05:21,700 --> 00:05:24,000
and still they protect Snow White.
100
00:05:24,035 --> 00:05:27,003
Why are they loyal
to her and not me, hmm?
101
00:05:27,038 --> 00:05:28,238
I am their queen.
102
00:05:28,272 --> 00:05:31,174
You did just slaughter
an entire village.
103
00:05:31,209 --> 00:05:33,776
Maybe that's why they call you
The Evil Queen.
104
00:05:33,811 --> 00:05:36,045
But I am not evil.
105
00:05:36,079 --> 00:05:39,048
They call me that because
of her. She's the evil one.
106
00:05:39,082 --> 00:05:40,916
They're her people, dearie.
107
00:05:40,951 --> 00:05:43,118
You're gonna have to be content
with their fear.
108
00:05:43,153 --> 00:05:45,020
They'll never love you.
109
00:05:45,055 --> 00:05:46,622
Yes, they will.
110
00:05:46,657 --> 00:05:49,023
When she is gone,
111
00:05:49,058 --> 00:05:51,727
when Snow is dead,
112
00:05:51,761 --> 00:05:54,128
then they will see my kindness.
113
00:05:54,163 --> 00:05:56,765
Through the charred remains
of their homes, yes.
114
00:05:56,799 --> 00:05:58,834
I... I... I'm sure that'll be perfectly clear.
115
00:05:58,868 --> 00:06:03,338
Well, in time it will be.
Her death will allow it.
116
00:06:03,373 --> 00:06:05,473
And I'm going to find her.
117
00:06:05,507 --> 00:06:07,140
Apparently, I have to do it myself.
118
00:06:07,175 --> 00:06:10,143
Well, in that outfit,
finding her should be easy.
119
00:06:11,747 --> 00:06:13,681
Teach me my mother's
shape-shifting spell,
120
00:06:13,715 --> 00:06:15,516
allow me to hide.
121
00:06:15,550 --> 00:06:18,218
It took your mother months
to learn that.
122
00:06:18,253 --> 00:06:21,688
You? Well, perhaps in a week,
you'll be able to, uh...
123
00:06:21,722 --> 00:06:23,256
Change your hair?
124
00:06:23,290 --> 00:06:25,859
Highlights?
125
00:06:25,893 --> 00:06:27,226
Maybe.
126
00:06:28,429 --> 00:06:30,397
If I can't do the spell, you can.
127
00:06:30,431 --> 00:06:32,999
Put it on me.
128
00:06:33,033 --> 00:06:34,401
If I do,
129
00:06:34,435 --> 00:06:36,602
you won't control it,
130
00:06:36,636 --> 00:06:42,240
and you won't have any magic
while the spell is working.
131
00:06:42,275 --> 00:06:44,576
I won't need magic,
132
00:06:44,611 --> 00:06:46,945
as long as I can get close enough
133
00:06:46,979 --> 00:06:52,750
to snap her neck with my bare hands.
134
00:06:52,785 --> 00:06:53,951
I can see you're determined.
135
00:06:53,985 --> 00:06:56,854
Once the deed is done, call upon me.
136
00:06:56,889 --> 00:06:59,290
Only I can return you
to your regal self.
137
00:06:59,324 --> 00:07:02,359
Hold on.
138
00:07:02,394 --> 00:07:03,895
What's the price?
139
00:07:03,929 --> 00:07:05,696
Mm, boring matter of state.
140
00:07:05,731 --> 00:07:09,699
I need you to cut off all trade
with King George's realm.
141
00:07:09,734 --> 00:07:11,735
King George? Why?
142
00:07:11,769 --> 00:07:12,836
I need him bankrupt. What's it to you?
143
00:07:12,870 --> 00:07:14,270
Okay, fine, fine. Just do it.
144
00:07:14,305 --> 00:07:16,940
Time is of the essence.
145
00:07:23,280 --> 00:07:26,415
I don't feel any different...
146
00:07:26,450 --> 00:07:29,284
other than these ghastly rags.
147
00:07:31,321 --> 00:07:35,157
This is what the world will see.
148
00:07:38,428 --> 00:07:40,995
Excellent.
149
00:07:41,029 --> 00:07:43,898
About as regal as a potato.
150
00:07:43,933 --> 00:07:45,266
Careful, dearie.
151
00:07:45,300 --> 00:07:47,168
A queen striding amongst peasants
152
00:07:47,202 --> 00:07:48,736
might not like what she hears.
153
00:07:50,539 --> 00:07:52,707
Won't matter.
154
00:07:52,741 --> 00:07:54,275
When I'm done,
155
00:07:54,309 --> 00:07:56,310
they'll be singing my praises
156
00:07:56,345 --> 00:08:00,614
over her smoldering, villainous remains.
157
00:08:03,351 --> 00:08:07,087
Good morning, Henry.
158
00:08:07,121 --> 00:08:10,457
Um... what are you doing here?
159
00:08:10,492 --> 00:08:13,425
I've missed you.
160
00:08:13,460 --> 00:08:15,628
And I wanted to show you something.
161
00:08:20,901 --> 00:08:23,369
Emma and Mary Margaret
and David have been
162
00:08:23,403 --> 00:08:25,705
keeping this from you, darling.
163
00:08:25,739 --> 00:08:28,307
They've been growing magic beans
in secret.
164
00:08:28,341 --> 00:08:31,676
They wanna take you to
the Enchanted Forest...
165
00:08:31,711 --> 00:08:33,344
Without me.
166
00:08:33,379 --> 00:08:36,982
Maybe we're all going and they
just haven't told you yet?
167
00:08:37,016 --> 00:08:41,085
No, they... they won't let me help.
168
00:08:41,120 --> 00:08:45,689
They don't see the good in me...
the good you've seen.
169
00:08:45,724 --> 00:08:48,559
They only see The Evil Queen, which...
170
00:08:48,593 --> 00:08:51,329
they made me.
171
00:08:51,363 --> 00:08:53,831
And I don't wanna be that anymore.
172
00:08:53,865 --> 00:08:58,268
This is my chance
to go back and start over,
173
00:08:58,302 --> 00:08:59,903
for me to be the hero.
174
00:08:59,937 --> 00:09:02,572
And you'd like that, right?
175
00:09:02,606 --> 00:09:04,641
I... I'd love it.
176
00:09:04,675 --> 00:09:07,677
Here's how it will work.
177
00:09:07,711 --> 00:09:10,013
There's a fail-safe
built into the curse.
178
00:09:10,047 --> 00:09:11,247
A trigger.
179
00:09:11,281 --> 00:09:13,249
Like a self-destruct button?
180
00:09:13,283 --> 00:09:14,783
Like you never did it?
181
00:09:14,817 --> 00:09:16,218
Yes.
182
00:09:16,253 --> 00:09:18,720
It's the next best thing
to turning back time.
183
00:09:18,755 --> 00:09:21,223
That's amazing.
What happens to Storybrooke?
184
00:09:22,592 --> 00:09:24,260
It disappears.
185
00:09:24,294 --> 00:09:26,361
Forever.
186
00:09:26,395 --> 00:09:28,430
And no need to worry, dear.
187
00:09:28,464 --> 00:09:30,165
We can get away first.
188
00:09:30,199 --> 00:09:32,667
Back to the Enchanted Forest,
189
00:09:32,701 --> 00:09:35,136
using this.
190
00:09:35,171 --> 00:09:37,605
But w... what about everyone else?
191
00:09:37,639 --> 00:09:38,906
They die.
192
00:09:38,941 --> 00:09:40,208
What?
193
00:09:40,242 --> 00:09:41,776
I don't have any of other choice.
194
00:09:41,810 --> 00:09:45,479
As long as there are
other people in our lives,
195
00:09:45,513 --> 00:09:48,549
you can never fully be mine.
196
00:09:48,584 --> 00:09:50,585
You loved me once.
197
00:09:50,619 --> 00:09:52,453
With them gone,
you'll love me again.
198
00:09:52,487 --> 00:09:56,523
And you can see me for what I truly am...
199
00:09:56,558 --> 00:09:57,858
a hero.
200
00:09:57,893 --> 00:10:00,259
Not if you kill everyone.
You're a villain.
201
00:10:00,294 --> 00:10:03,563
Me? They're the ones that have
been keeping us apart.
202
00:10:03,598 --> 00:10:05,065
They're the villains.
203
00:10:05,099 --> 00:10:10,036
How can I ever love anybody who
would do such horrible things?
204
00:10:10,071 --> 00:10:11,738
Why would you even tell me this?
205
00:10:11,772 --> 00:10:14,607
Because I don't have anyone else
to talk to.
206
00:10:14,641 --> 00:10:15,975
Well, I'm gonna stop you.
207
00:10:16,009 --> 00:10:19,078
Everything I just said
will come to pass.
208
00:10:19,112 --> 00:10:22,481
Never. Why would I let you do
any of this?
209
00:10:22,515 --> 00:10:23,649
Because you won't remember a thing.
210
00:10:31,924 --> 00:10:34,425
Mom. What are you doing here?
211
00:10:36,294 --> 00:10:38,529
Just came to say hello.
212
00:10:38,563 --> 00:10:39,998
I've missed you.
213
00:10:40,032 --> 00:10:42,767
Why don't you show me that bird feeder?
214
00:10:42,801 --> 00:10:46,104
I'm sure it'll make the birds very happy.
215
00:11:00,836 --> 00:11:03,571
Step right up, folks.
Step right up.
216
00:11:03,606 --> 00:11:06,340
Try your luck, folks. Try your luck.
217
00:11:06,375 --> 00:11:09,711
Here we go! Come on, now. Don't be shy.
218
00:11:09,745 --> 00:11:10,945
That...
219
00:11:10,980 --> 00:11:12,079
That... that's the Queen.
220
00:11:12,114 --> 00:11:13,580
The Evil Queen!
221
00:11:13,615 --> 00:11:17,250
Step right up and sink an arrow
into her heart!
222
00:11:17,284 --> 00:11:18,385
That's not right.
223
00:11:18,419 --> 00:11:19,720
Well, it's fixed, actually.
224
00:11:19,754 --> 00:11:22,556
You... you can't hit the Queen
in the heart...
225
00:11:22,590 --> 00:11:24,190
because she ain't got one!
226
00:11:25,560 --> 00:11:26,693
Kill the Evil Queen!
227
00:11:26,728 --> 00:11:28,428
- Kill the Queen!
- - Yeah!
228
00:11:28,462 --> 00:11:29,896
- Kill her!
- Yeah!
229
00:11:29,930 --> 00:11:30,963
Yay!
230
00:11:34,434 --> 00:11:36,702
How could you do that?
231
00:11:36,737 --> 00:11:38,103
She's your queen!
232
00:11:38,138 --> 00:11:39,872
Snow White should be our queen.
233
00:11:39,907 --> 00:11:42,775
Snow White's a bandit,
a murderer and a menace.
234
00:11:42,809 --> 00:11:45,777
Lies! The Queen's evil.
235
00:11:45,811 --> 00:11:47,913
But you don't know her.
236
00:11:47,947 --> 00:11:49,514
Thank my lucky stars for that.
237
00:11:49,549 --> 00:11:50,749
- Let's burn her!
- - Yeah!
238
00:11:50,783 --> 00:11:52,751
See how she enjoys that!
239
00:11:52,785 --> 00:11:55,086
No! No! No! This is treason!
240
00:11:55,120 --> 00:11:56,788
I won't stand for it!
241
00:11:57,990 --> 00:12:00,759
Out of the way!
242
00:12:00,793 --> 00:12:02,726
- Move!
- - Move it!
243
00:12:02,761 --> 00:12:05,796
It's about time. Where were you?
244
00:12:05,830 --> 00:12:08,131
You do this?
245
00:12:08,166 --> 00:12:11,468
Of course not. I was trying to stop it.
246
00:12:11,502 --> 00:12:13,303
That what it looks like to you?
247
00:12:13,337 --> 00:12:15,205
Looks to me like some dirty slag
248
00:12:15,239 --> 00:12:18,474
is defacing an effigy of our queen.
249
00:12:18,508 --> 00:12:20,843
Though, fair play to you, miss.
250
00:12:20,878 --> 00:12:22,845
It looks just like her.
251
00:12:22,880 --> 00:12:25,815
How dare you! I'll have
your head for that, Rivers.
252
00:12:25,849 --> 00:12:27,951
She knows your name.
253
00:12:27,985 --> 00:12:31,588
How dare you address the Knight
of the Queen's guard thusly.
254
00:12:31,622 --> 00:12:35,423
I know your names, you idiots,
255
00:12:35,458 --> 00:12:38,627
because I am the Queen.
256
00:12:45,668 --> 00:12:47,936
I... I am the Queen. Oh!
257
00:12:47,971 --> 00:12:49,004
I... I can prove it!
258
00:12:49,038 --> 00:12:51,973
Uhh! Let go of me! Berkley!
259
00:13:05,853 --> 00:13:06,987
Captain.
260
00:13:07,021 --> 00:13:09,222
You look like you've had a rough time.
261
00:13:10,424 --> 00:13:12,659
Indeed, I have.
262
00:13:12,693 --> 00:13:15,795
I've come to ask you
for your protection.
263
00:13:15,830 --> 00:13:17,998
From Gold?
264
00:13:18,032 --> 00:13:20,199
I'm surprised you'd
show your face in this town,
265
00:13:20,234 --> 00:13:22,334
once you noticed
your murder didn't take.
266
00:13:22,368 --> 00:13:24,003
We've got bigger problems.
267
00:13:24,037 --> 00:13:26,071
That man Greg Mendell...
268
00:13:26,106 --> 00:13:28,073
the one who hit me
the night I shot Belle...
269
00:13:28,108 --> 00:13:31,010
well, he's in league with some woman.
270
00:13:31,044 --> 00:13:34,046
She abducted me in New York
and dragged me back to Mendell.
271
00:13:34,080 --> 00:13:37,482
And they want me to make
an alliance with you
272
00:13:37,517 --> 00:13:39,083
and then betray you.
273
00:13:39,118 --> 00:13:40,785
That's why they let me go.
274
00:13:40,819 --> 00:13:42,120
Mm. And I say,
275
00:13:42,154 --> 00:13:44,522
let's you and I make an alliance
and we'll...
276
00:13:44,556 --> 00:13:49,027
we'll skip the unpleasant
betrayal business.
277
00:13:49,061 --> 00:13:50,762
Why should I trust you?
278
00:13:50,796 --> 00:13:53,064
I took up with your mother for a reason.
279
00:13:53,098 --> 00:13:57,100
Perhaps the three of us could
reestablish our alliance.
280
00:14:00,004 --> 00:14:02,005
My mother died.
281
00:14:04,608 --> 00:14:08,378
Well, that... is sad news indeed.
282
00:14:08,412 --> 00:14:10,512
I'm sorry.
283
00:14:10,547 --> 00:14:12,782
She will be missed.
284
00:14:12,816 --> 00:14:15,417
I will tell you this, Regina...
285
00:14:15,451 --> 00:14:16,752
I knew her well enough
286
00:14:16,787 --> 00:14:19,454
to know that what she wanted
most in the world
287
00:14:19,489 --> 00:14:22,825
was to see you win.
288
00:14:22,859 --> 00:14:26,795
Now I failed in my revenge.
289
00:14:26,829 --> 00:14:29,698
The best tribute I could give
her is to help you with yours.
290
00:14:29,732 --> 00:14:33,034
Well, can I...
291
00:14:34,503 --> 00:14:37,672
Let me show you something.
292
00:14:40,810 --> 00:14:43,310
Escape plan?
293
00:14:43,344 --> 00:14:46,613
Oh, she'd have loved that.
294
00:14:46,647 --> 00:14:49,149
She brought that giant for the beans,
295
00:14:49,184 --> 00:14:51,418
so she could go back
and start over with you.
296
00:14:51,452 --> 00:14:54,287
And now I'm going to do that
with Henry...
297
00:14:54,322 --> 00:14:57,390
if you'll help me.
298
00:14:57,425 --> 00:14:58,991
This is how we're going to escape
299
00:14:59,026 --> 00:15:02,061
the total destruction of Storybrooke...
300
00:15:02,096 --> 00:15:04,530
if I can trust you.
301
00:15:04,564 --> 00:15:07,933
Now when you say "total destruction,"
302
00:15:07,967 --> 00:15:09,668
you're including the Crocodile, yes?
303
00:15:09,703 --> 00:15:11,970
Oh, yes.
304
00:15:12,004 --> 00:15:15,274
Rumplestiltskin will die
305
00:15:15,308 --> 00:15:18,377
if you help me.
306
00:15:25,430 --> 00:15:27,545
- Here you go.
- No mayo, right?
307
00:15:27,565 --> 00:15:28,798
That's right.
308
00:15:31,097 --> 00:15:32,864
I'm so sorry!
309
00:15:33,180 --> 00:15:35,548
Uh...
310
00:15:35,772 --> 00:15:37,573
He, uh, still hates mayo, huh?
311
00:15:37,608 --> 00:15:39,976
Avoids it like the plague.
312
00:15:41,344 --> 00:15:43,813
How are you doing here in Storybrooke?
313
00:15:43,847 --> 00:15:45,981
I mean, it's a lot to take in.
314
00:15:46,015 --> 00:15:48,049
Understatement.
315
00:15:48,083 --> 00:15:49,217
But, uh...
316
00:15:49,251 --> 00:15:50,552
I guess you know that
better than anyone.
317
00:15:50,586 --> 00:15:52,220
Yeah, I guess it's true.
318
00:15:52,254 --> 00:15:55,123
But I had Henry. He got me through it.
319
00:15:55,157 --> 00:15:57,592
Right. Yeah, Neal's doing
the same for me.
320
00:15:57,627 --> 00:16:00,761
Even so, it's pretty crazy here.
321
00:16:02,497 --> 00:16:04,565
If the world found out about this place,
322
00:16:04,599 --> 00:16:07,568
do you know what that would mean
for Henry or Neal?
323
00:16:07,602 --> 00:16:10,571
Look, Emma, you don't have to worry.
324
00:16:10,605 --> 00:16:12,272
You can trust me.
325
00:16:15,911 --> 00:16:18,411
That's good to know.
326
00:16:18,445 --> 00:16:19,579
Be seeing you later.
327
00:16:19,613 --> 00:16:21,080
Yeah, I'll be seeing you.
328
00:16:25,586 --> 00:16:27,053
I'm telling you,
329
00:16:27,087 --> 00:16:29,889
Tamara is the "she" August was
trying to warn us about.
330
00:16:29,924 --> 00:16:31,157
Emma! Shh!
331
00:16:31,191 --> 00:16:32,458
What? Don't "Emma" me!
332
00:16:32,492 --> 00:16:35,126
Henry is upstairs.
333
00:16:35,161 --> 00:16:36,294
Look...
334
00:16:36,328 --> 00:16:39,064
I know this has been hard for you.
335
00:16:39,098 --> 00:16:41,466
No. This isn't about me.
This is about August.
336
00:16:41,500 --> 00:16:43,802
He died trying to warn us
about someone...
337
00:16:43,836 --> 00:16:45,637
about a woman. "She."
338
00:16:45,672 --> 00:16:48,606
Tamara has a list
of people who live here,
339
00:16:48,640 --> 00:16:50,608
what their fairy tale names are.
340
00:16:50,642 --> 00:16:52,777
Doesn't that worry you?
341
00:16:52,811 --> 00:16:56,280
There could be
a million explanations
342
00:16:56,314 --> 00:16:58,348
for what you saw. We don't
know anything about her.
343
00:16:58,383 --> 00:16:59,516
And she lied to me.
344
00:16:59,551 --> 00:17:01,318
When she said I could trust her,
she lied.
345
00:17:02,854 --> 00:17:07,490
But your "superpower" has been
known to be unreliable, Emma.
346
00:17:07,524 --> 00:17:09,659
Especially when you're emotional.
347
00:17:09,694 --> 00:17:14,363
For the last time,
I don't have feelings for Neal.
348
00:17:14,398 --> 00:17:16,532
That was over a decade ago. I'm over it.
349
00:17:16,567 --> 00:17:18,635
Well, that may be.
350
00:17:18,669 --> 00:17:20,803
But if you tell Henry
351
00:17:20,837 --> 00:17:25,007
that you think his dad's fiancee
may be up to something,
352
00:17:25,041 --> 00:17:26,842
then Henry's gonna think
that there's a chance
353
00:17:26,843 --> 00:17:28,777
his parents could get back together.
354
00:17:28,812 --> 00:17:33,482
So keep it to yourself. Please?
355
00:17:33,516 --> 00:17:35,684
Till you know something more?
356
00:17:38,854 --> 00:17:41,956
So... we're back in business.
357
00:17:41,991 --> 00:17:44,225
I heard everything.
358
00:17:44,259 --> 00:17:46,494
I... I thought you were in the shower.
359
00:17:46,528 --> 00:17:47,662
Exactly.
360
00:17:47,696 --> 00:17:49,463
Operation Cobra's back on.
361
00:17:49,498 --> 00:17:52,000
We're investigating Tamara, right?
362
00:17:54,168 --> 00:17:55,669
Get your coat.
363
00:18:00,074 --> 00:18:04,144
This why it's a two-man job?
You need me to lower you?
364
00:18:04,178 --> 00:18:07,814
No. Used to be... before magic.
365
00:18:23,163 --> 00:18:26,430
I... I hired you a year ago,
despite your drunkenness!
366
00:18:26,465 --> 00:18:27,945
And you! You... uhh!
367
00:18:27,967 --> 00:18:30,802
I had you flogged last spring
for lateness!
368
00:18:30,836 --> 00:18:31,970
How would I know that?
369
00:18:32,004 --> 00:18:33,972
I'm not liking her any better.
370
00:18:34,006 --> 00:18:35,874
Let's cut off her head.
371
00:18:35,908 --> 00:18:37,341
Uhh!
372
00:18:37,376 --> 00:18:38,743
Rumplestiltskin!
373
00:18:38,778 --> 00:18:40,344
Uhh!
374
00:18:40,379 --> 00:18:43,080
Aah! Aah!
375
00:18:46,417 --> 00:18:47,484
Uhh! Aah!
376
00:18:47,518 --> 00:18:48,886
Uhh!
377
00:18:55,593 --> 00:18:56,859
Aah!
378
00:18:56,894 --> 00:18:58,327
Oh!
379
00:19:14,977 --> 00:19:16,578
Rump...
380
00:19:18,581 --> 00:19:19,781
Snow.
381
00:19:31,594 --> 00:19:33,695
You ever wonder if this
constant pursuit for revenge
382
00:19:33,729 --> 00:19:37,298
is the reason we have no one
who cares for us?
383
00:19:37,333 --> 00:19:38,633
I mean, when all this is over,
384
00:19:38,667 --> 00:19:42,503
and I know the Crocodile
is dead, for good and all,
385
00:19:42,538 --> 00:19:44,606
I'll have nothing to look forward to.
386
00:19:44,640 --> 00:19:47,608
My life will be empty.
387
00:19:47,642 --> 00:19:48,942
Revenge may sate your being,
388
00:19:48,976 --> 00:19:51,945
but don't misunderstand me, my dear.
389
00:19:51,979 --> 00:19:53,947
It's an end, not a beginning.
390
00:19:53,981 --> 00:19:57,784
For you, maybe. Not me.
391
00:19:57,818 --> 00:20:00,454
I have Henry.
392
00:20:00,488 --> 00:20:03,723
And destroying Storybrooke? Well...
393
00:20:03,757 --> 00:20:05,524
that seems like a small price to pay
394
00:20:05,559 --> 00:20:07,326
to allow us to live in peace.
395
00:20:11,097 --> 00:20:14,267
Where did you get that?
396
00:20:14,301 --> 00:20:16,101
It belonged to my mother.
397
00:20:16,136 --> 00:20:17,569
Yes.
398
00:20:17,603 --> 00:20:18,903
Well, she enchanted it
399
00:20:18,937 --> 00:20:20,805
so I could climb the beanstalk
in our world.
400
00:20:20,839 --> 00:20:22,440
- She, uh...
- I don't care why she gave it to you.
401
00:20:22,475 --> 00:20:24,242
It was hers, and I want it back.
402
00:20:24,277 --> 00:20:26,678
You plan to blow this town off the map,
403
00:20:26,712 --> 00:20:28,980
and you're worried about
a scrap of cowhide?
404
00:20:29,014 --> 00:20:30,649
She was my mother.
405
00:20:30,683 --> 00:20:33,417
- Well, she was my friend.
- Hardly.
406
00:20:33,451 --> 00:20:34,985
Oh.
407
00:20:46,063 --> 00:20:47,331
Now follow me closely.
408
00:20:52,336 --> 00:20:54,504
Precarious.
409
00:20:54,538 --> 00:20:56,058
You couldn't have just hid the trigger
410
00:20:56,072 --> 00:20:57,507
in the back of your wardrobe?
411
00:20:57,541 --> 00:21:01,377
It had to be both
well-hidden and well-guarded.
412
00:21:01,412 --> 00:21:06,682
I put it somewhere no one
would ever think I'd go.
413
00:21:06,716 --> 00:21:08,450
You know, you say well-guarded...
414
00:21:08,484 --> 00:21:11,353
Who's guarding it?
415
00:21:11,387 --> 00:21:13,121
A friend.
416
00:21:13,155 --> 00:21:16,325
She's been through a lot.
417
00:21:16,359 --> 00:21:19,861
There's a powerful spell here
that sustains her in...
418
00:21:19,895 --> 00:21:23,197
whatever form she's in.
419
00:21:23,231 --> 00:21:27,234
In fact, Hook, she's the reason
why this is a 2-man job.
420
00:21:29,237 --> 00:21:31,405
And what exactly am I here to do?
421
00:21:33,208 --> 00:21:36,243
I'll get the trigger.
422
00:21:36,277 --> 00:21:38,611
And you?
423
00:21:38,646 --> 00:21:40,112
Well...
424
00:21:40,147 --> 00:21:41,681
you're the distraction.
425
00:21:41,716 --> 00:21:43,717
What?
426
00:21:46,721 --> 00:21:49,856
Uhh! Uhh!
427
00:22:32,324 --> 00:22:34,259
Maleficent.
428
00:22:34,293 --> 00:22:35,961
Love you in earth tones.
429
00:22:52,878 --> 00:22:54,779
Uhh!
430
00:24:10,383 --> 00:24:12,284
Don't move.
431
00:24:12,319 --> 00:24:14,486
You need to lie still.
432
00:24:14,520 --> 00:24:15,921
You have a fever.
433
00:24:15,956 --> 00:24:19,190
Dirty blade'll do that. Ooh.
434
00:24:20,759 --> 00:24:22,793
Snow White.
435
00:24:24,663 --> 00:24:26,430
What's your name, honey?
436
00:24:30,402 --> 00:24:32,070
Wilma.
437
00:24:33,872 --> 00:24:36,940
My family works in the mills.
438
00:24:36,975 --> 00:24:38,641
Nice to meet you, Wilma.
439
00:24:40,078 --> 00:24:42,379
You're going to live, by the way.
440
00:24:44,349 --> 00:24:46,884
How long...
441
00:24:49,520 --> 00:24:52,054
How long till I can get up?
442
00:24:52,089 --> 00:24:54,123
Two days?
443
00:24:54,157 --> 00:24:56,092
Picked a good place for it, though.
444
00:24:56,126 --> 00:24:57,626
Fresh water,
445
00:24:57,660 --> 00:24:59,728
healing herbs,
446
00:24:59,763 --> 00:25:01,063
some not-bad hunting if you don't mind
447
00:25:01,098 --> 00:25:02,932
killing the royal livestock,
which I don't.
448
00:25:02,966 --> 00:25:06,302
You don't know how to do that.
449
00:25:06,336 --> 00:25:08,604
Oh, I... I... I mean, um...
450
00:25:11,408 --> 00:25:13,241
you were a princess.
451
00:25:13,276 --> 00:25:16,378
Someone from another forest taught me.
452
00:25:16,413 --> 00:25:19,448
It's a long story.
453
00:25:20,917 --> 00:25:23,551
There are people hunting for you.
454
00:25:23,585 --> 00:25:25,953
It's dangerous for you to be here.
455
00:25:25,987 --> 00:25:29,056
Why are you helping a perfect stranger?
456
00:25:31,126 --> 00:25:33,761
I'm going to bathe your wound,
but it's going to hurt.
457
00:25:33,796 --> 00:25:36,230
So... just listen to me.
458
00:25:36,264 --> 00:25:37,565
Okay?
459
00:25:37,599 --> 00:25:39,499
It's easier if you're distracted.
460
00:25:42,503 --> 00:25:43,804
When I was younger,
461
00:25:43,838 --> 00:25:46,740
the horse I was riding ran away with me.
462
00:25:46,774 --> 00:25:50,477
I was about to be thrown.
I would've been killed.
463
00:25:54,749 --> 00:25:57,783
This woman... she had no idea who I was.
464
00:25:57,818 --> 00:26:00,786
She came charging in after me.
465
00:26:03,357 --> 00:26:05,658
She saved me.
466
00:26:05,692 --> 00:26:08,261
She risked her own life.
467
00:26:08,295 --> 00:26:11,296
It changed me.
468
00:26:11,331 --> 00:26:13,798
My mother always told me
to keep goodness in my heart,
469
00:26:13,833 --> 00:26:16,335
and this woman proved
that she was right.
470
00:26:17,503 --> 00:26:18,803
You okay?
471
00:26:21,441 --> 00:26:23,308
I'm good. I'm listening.
472
00:26:25,378 --> 00:26:28,212
It... it changed you?
473
00:26:28,246 --> 00:26:30,214
Yes.
474
00:26:30,248 --> 00:26:31,549
It taught me that there can be
475
00:26:31,584 --> 00:26:35,487
this genuine, selfless
connection between people,
476
00:26:35,521 --> 00:26:37,355
even strangers.
477
00:26:39,257 --> 00:26:40,859
There. I'm done.
478
00:26:44,863 --> 00:26:47,631
What happened to her?
479
00:26:47,665 --> 00:26:50,233
The stranger?
480
00:26:50,267 --> 00:26:52,335
She's gone.
481
00:26:52,370 --> 00:26:54,638
Oh, but I hope she comes back someday.
482
00:27:04,314 --> 00:27:06,782
Operation Cobra was about
breaking the curse.
483
00:27:06,817 --> 00:27:09,284
This is about
keeping Storybrooke secret.
484
00:27:09,319 --> 00:27:10,520
We need a new name.
485
00:27:10,554 --> 00:27:11,854
Operation Tiger.
486
00:27:11,889 --> 00:27:13,188
Why?
487
00:27:13,223 --> 00:27:16,357
I need a why? You never need a why.
488
00:27:16,392 --> 00:27:18,793
I want something like the town,
489
00:27:18,828 --> 00:27:20,862
something that hides in plain sight.
490
00:27:20,897 --> 00:27:24,499
Something like a praying mantis.
491
00:27:24,534 --> 00:27:26,300
Oh! Duck.
492
00:27:28,871 --> 00:27:31,372
Oh. No, it's not them.
493
00:27:35,076 --> 00:27:36,677
- Stakeouts are fun.
- - Not usually.
494
00:27:36,711 --> 00:27:39,379
But this one? Yeah, kinda.
495
00:27:41,382 --> 00:27:44,685
I thought by now
we'd be having adventures.
496
00:27:44,719 --> 00:27:46,420
Over there, you know?
497
00:27:46,454 --> 00:27:50,089
Riding horses, shooting bow and arrows.
498
00:27:50,123 --> 00:27:51,658
This is cool, too.
499
00:27:54,061 --> 00:27:55,528
Is that still something you want?
500
00:27:55,563 --> 00:27:59,065
I mean, if there was a way to...
go back to the enchanted forest?
501
00:28:01,068 --> 00:28:02,201
Is there?
502
00:28:02,235 --> 00:28:04,202
No, don't be crazy.
503
00:28:04,236 --> 00:28:06,504
There is.
504
00:28:06,539 --> 00:28:07,806
A way back.
505
00:28:07,840 --> 00:28:09,541
The... a bean or something.
506
00:28:09,576 --> 00:28:11,209
The giant brought it, didn't he?
507
00:28:11,243 --> 00:28:12,510
You are a smart kid.
508
00:28:13,947 --> 00:28:15,280
That's awesome!
509
00:28:15,314 --> 00:28:16,949
We could get, like, a castle...
510
00:28:16,983 --> 00:28:18,884
- you, me, and Neal.
- Oh, hey, whoa.
511
00:28:18,918 --> 00:28:21,185
- No way. That... we're not... that's not...
- Duck!
512
00:28:30,228 --> 00:28:33,731
Operation Praying Mantis is on.
513
00:28:38,836 --> 00:28:40,971
Hang on. I almost got it.
514
00:28:41,005 --> 00:28:44,173
So once we find proof
that Tamara's evil,
515
00:28:44,208 --> 00:28:46,409
I guess the wedding's off?
516
00:28:46,443 --> 00:28:49,378
Henry... Neal and I are not
getting back together.
517
00:28:49,413 --> 00:28:50,947
You know that, right?
518
00:28:50,982 --> 00:28:54,116
I mean, once he's single,
it could happen.
519
00:28:54,150 --> 00:28:56,284
Thrown together, moonlight,
520
00:28:56,319 --> 00:28:58,086
wine...
521
00:28:58,121 --> 00:28:59,254
Listen to me, Henry.
522
00:28:59,288 --> 00:29:00,388
I am onto Tamara for other reasons,
523
00:29:00,423 --> 00:29:02,657
not because she's with Neal, okay?
524
00:29:02,691 --> 00:29:04,692
Go. Go, go, go.
525
00:29:10,433 --> 00:29:13,001
Ah! Yes!
526
00:29:14,236 --> 00:29:16,837
Unh-unh! Unh-unh!
You gotta be the lookout.
527
00:29:16,871 --> 00:29:18,539
But... but what do I do? Whistle?
528
00:29:18,573 --> 00:29:20,741
No, that's too obvious.
You gotta hit the door.
529
00:29:20,775 --> 00:29:22,309
You know, like, just like...
530
00:29:22,344 --> 00:29:23,677
like, kick it like you're bored.
531
00:29:23,711 --> 00:29:26,313
Like...
532
00:29:26,348 --> 00:29:27,481
Or, like, stumble into it.
533
00:29:27,516 --> 00:29:29,116
Like, oh, I'm... you know?
534
00:29:29,150 --> 00:29:30,483
Just hit the door, okay?
535
00:29:30,518 --> 00:29:31,684
- Hit the door.
- Yeah.
536
00:29:31,718 --> 00:29:33,819
Got it. Now go.
537
00:30:10,690 --> 00:30:12,957
Gotcha.
538
00:30:15,527 --> 00:30:17,028
Uh? Hey, Henry.
539
00:30:17,063 --> 00:30:18,063
What...
540
00:30:18,097 --> 00:30:21,232
Uh...
541
00:30:21,266 --> 00:30:24,034
Oh, hell no. I taught her that.
542
00:30:24,069 --> 00:30:25,670
Emma!
543
00:30:25,704 --> 00:30:26,870
Mm.
544
00:30:29,974 --> 00:30:31,542
So you weren't here,
and the door was open,
545
00:30:31,577 --> 00:30:33,244
and we just...
546
00:30:35,813 --> 00:30:37,547
Emma, what's... what's this about?
547
00:30:39,684 --> 00:30:42,519
Tamara. I think she's playing you.
548
00:30:42,553 --> 00:30:44,954
She's playing me? How?
549
00:30:44,988 --> 00:30:49,158
I think she's the "she" August
was trying to warn us about.
550
00:30:49,193 --> 00:30:51,660
I didn't wanna tell you
until I had proof.
551
00:30:51,695 --> 00:30:53,596
Oh.
Okay, yeah.
552
00:30:53,630 --> 00:30:56,432
Well, as long as you broke into
our room to spare my feelings...
553
00:30:56,466 --> 00:30:57,666
Are you out of your mind?
554
00:30:57,701 --> 00:30:59,702
He warned us about a woman.
555
00:30:59,736 --> 00:31:01,002
Yeah, which covers half the world.
556
00:31:01,037 --> 00:31:02,538
You roped the kid into this?
557
00:31:02,572 --> 00:31:05,407
She lied to me. Remember I had
that thing with lies?
558
00:31:05,442 --> 00:31:07,342
You thought you had a thing
with lies. I never bought it.
559
00:31:07,376 --> 00:31:08,943
Yeah, you did.
560
00:31:08,977 --> 00:31:10,478
Listen to me, Neal.
561
00:31:10,512 --> 00:31:13,314
She's got a list of fairy tale
characters and who they are...
562
00:31:13,349 --> 00:31:14,589
whoever she's gonna give that to
563
00:31:14,617 --> 00:31:16,417
that could blow this whole town
right open.
564
00:31:16,452 --> 00:31:19,887
Emma, I helped her make that list.
565
00:31:19,921 --> 00:31:21,556
It was to help her come to grips
with this place.
566
00:31:21,590 --> 00:31:23,323
It's not easy, you know?
567
00:31:23,358 --> 00:31:26,693
I mean, she's trying
to deal with it for me.
568
00:31:26,728 --> 00:31:29,596
Okay, I know what this
looks like, but it isn't that.
569
00:31:29,631 --> 00:31:31,632
Do I look like a jealous ex?
570
00:31:31,666 --> 00:31:35,369
Okay, maybe I'm crazy.
But let's find out.
571
00:31:35,403 --> 00:31:36,970
There's a floorboard loose.
It shouldn't be.
572
00:31:37,004 --> 00:31:38,304
So let's look under it.
573
00:31:38,338 --> 00:31:40,839
If there's nothing there,
fine. I back off.
574
00:31:42,342 --> 00:31:44,243
Okay. Yeah, sure. What the hell?
575
00:31:52,952 --> 00:31:54,253
A little help?
576
00:31:54,287 --> 00:31:55,787
Oh. Right.
577
00:32:04,096 --> 00:32:05,330
Oh.
578
00:32:08,467 --> 00:32:10,668
Listen.
579
00:32:10,702 --> 00:32:12,770
I know Tamara being here
is a little awkward...
580
00:32:12,804 --> 00:32:14,738
Don't.
581
00:32:14,773 --> 00:32:16,139
Henry, let's go.
582
00:32:40,094 --> 00:32:43,030
Morning already?
583
00:32:44,731 --> 00:32:46,032
We have one every day.
584
00:32:46,066 --> 00:32:47,633
Well, you look better.
585
00:32:47,668 --> 00:32:49,902
I think you slept off the last of it.
586
00:32:49,936 --> 00:32:53,205
Yeah, I think I did.
587
00:32:53,239 --> 00:32:54,840
Mm. You don't waste any time.
588
00:32:54,875 --> 00:32:57,810
Oh. Noises in the woods. Maybe a patrol.
589
00:32:57,844 --> 00:32:59,678
We stayed too long.
590
00:33:01,513 --> 00:33:03,048
You're arming me?
591
00:33:03,082 --> 00:33:05,850
Well, just in case. Her soldiers
are ruthless. Stay behind me.
592
00:33:30,975 --> 00:33:32,575
If the stories are to be believed,
593
00:33:32,609 --> 00:33:35,978
the Queen sent the huntsman
to tear your heart out.
594
00:33:36,013 --> 00:33:38,047
She did.
595
00:33:38,082 --> 00:33:41,050
How horrible.
596
00:33:41,085 --> 00:33:44,587
If you had her in front of you now...
597
00:33:44,621 --> 00:33:46,455
would you kill her for that?
598
00:33:52,161 --> 00:33:54,495
Regina wants to hurt people.
599
00:33:55,998 --> 00:33:57,465
I think she's in constant pain
600
00:33:57,499 --> 00:34:02,070
and is always looking to
figure out whom to blame for it.
601
00:34:02,105 --> 00:34:03,404
We lived in the same household,
602
00:34:03,439 --> 00:34:06,473
and still, she could never see
that I was on her side.
603
00:34:06,507 --> 00:34:10,211
She wanted revenge
more than she wanted love.
604
00:34:10,245 --> 00:34:13,447
And I can't imagine living that way.
605
00:34:13,481 --> 00:34:15,482
I want to be guided by love.
606
00:34:15,516 --> 00:34:18,318
So, no, I wouldn't kill her.
607
00:34:18,353 --> 00:34:21,054
No one's that generous.
People aren't that good.
608
00:34:21,088 --> 00:34:23,923
Oh, I think they are... even her.
609
00:34:23,958 --> 00:34:26,459
She's just afraid to look vulnerable.
610
00:34:28,829 --> 00:34:32,331
You... you believe
there's good inside there?
611
00:34:32,366 --> 00:34:34,134
I know there is.
612
00:34:34,168 --> 00:34:36,268
I've seen it.
613
00:34:36,302 --> 00:34:37,435
I wish she'd give herself a chance
614
00:34:37,470 --> 00:34:40,705
to be that person again.
615
00:34:40,740 --> 00:34:42,340
You don't think it's too late for her?
616
00:34:42,375 --> 00:34:45,911
Oh, I don't think
it's too late for anyone.
617
00:34:45,945 --> 00:34:48,213
So if she...
618
00:34:50,250 --> 00:34:52,416
if she wanted to change,
619
00:34:52,450 --> 00:34:55,052
if she wanted to be a family again,
620
00:34:55,087 --> 00:34:59,090
if she... wanted to be good,
621
00:34:59,124 --> 00:35:01,692
would you forgive her for that?
622
00:35:01,726 --> 00:35:03,828
Would you let her back in?
623
00:35:03,862 --> 00:35:07,364
If she really meant it, yes.
624
00:35:07,399 --> 00:35:08,899
I would love that.
625
00:35:08,933 --> 00:35:12,002
I wouldn't mind a feather bed either,
626
00:35:12,036 --> 00:35:13,536
but neither one is happening.
627
00:35:13,570 --> 00:35:16,673
So there's no use thinking
about it. She wouldn't offer.
628
00:35:16,707 --> 00:35:21,243
Well, sometimes people can surprise you.
629
00:35:23,113 --> 00:35:24,747
No.
630
00:35:28,552 --> 00:35:31,787
We've gone further than I thought.
631
00:35:31,821 --> 00:35:33,655
These people
are dead because...
632
00:35:33,690 --> 00:35:35,857
they helped me.
633
00:35:37,660 --> 00:35:40,696
No. You didn't do this.
634
00:35:40,730 --> 00:35:43,598
Oh, I know.
635
00:35:43,633 --> 00:35:45,633
She did it.
636
00:35:45,667 --> 00:35:48,035
I take it back.
637
00:35:48,069 --> 00:35:51,238
It is too late for her.
638
00:35:53,442 --> 00:35:55,576
I could never forgive her.
639
00:35:55,610 --> 00:35:59,112
There is no good in that woman.
640
00:35:59,147 --> 00:36:01,482
None.
641
00:36:01,516 --> 00:36:03,750
I was wrong.
642
00:36:03,784 --> 00:36:06,320
There never was.
643
00:36:06,354 --> 00:36:09,589
What about when she rescued you?
644
00:36:09,623 --> 00:36:10,790
The horse.
645
00:36:10,825 --> 00:36:13,060
What are you talking about?
646
00:36:13,094 --> 00:36:14,928
Your story,
647
00:36:14,963 --> 00:36:17,464
about being saved.
648
00:36:20,234 --> 00:36:22,401
I never said it was her.
649
00:36:26,340 --> 00:36:28,241
I read between the lines.
650
00:36:33,347 --> 00:36:34,712
It was you.
651
00:36:37,616 --> 00:36:39,918
Regina, your dark magic
is hiding you somehow,
652
00:36:39,952 --> 00:36:42,254
but it is you.
653
00:36:45,391 --> 00:36:47,425
Yes, it is me.
654
00:36:47,459 --> 00:36:50,327
But there is good in me.
655
00:36:50,362 --> 00:36:53,030
If this is your idea of "good"...
656
00:36:55,033 --> 00:36:56,767
I want no part of it.
657
00:37:02,473 --> 00:37:04,909
Damn.
658
00:37:09,380 --> 00:37:12,181
Rumplestiltskin!
659
00:37:33,069 --> 00:37:34,202
How?
660
00:37:34,237 --> 00:37:35,304
Startling, aren't I?
661
00:37:35,338 --> 00:37:38,672
Some people say "striking."
662
00:37:40,208 --> 00:37:42,009
You couldn't have survived that.
663
00:37:42,044 --> 00:37:43,377
Well, you should know by now
664
00:37:43,412 --> 00:37:46,580
the one thing I excel at is surviving.
665
00:37:46,614 --> 00:37:49,750
The amazing thing is, you almost had me.
666
00:37:49,784 --> 00:37:51,953
All that stuff about
a fresh, clean start,
667
00:37:51,987 --> 00:37:54,354
just killing 'em and movin' on...
668
00:37:54,388 --> 00:37:55,822
it kinda touched me.
669
00:37:55,856 --> 00:38:00,560
For a moment there, I thought
we had a real connection.
670
00:38:00,594 --> 00:38:05,198
And honestly, I almost
put a stop to my plan.
671
00:38:05,232 --> 00:38:06,532
Your plan?
672
00:38:06,567 --> 00:38:08,868
Well, their plan, but I fancied it.
673
00:38:08,902 --> 00:38:10,602
And they did save me
from that wretched...
674
00:38:10,636 --> 00:38:12,438
whatever maleficent is.
675
00:38:13,639 --> 00:38:15,207
Do you, uh, know these two?
676
00:38:15,241 --> 00:38:18,243
Well, they have a way with magic.
677
00:38:18,278 --> 00:38:21,546
Or should I say, a way against magic.
678
00:38:25,852 --> 00:38:27,852
Enough of this.
679
00:38:30,555 --> 00:38:32,090
Yeah, sorry.
680
00:38:32,124 --> 00:38:34,625
That's not gonna work.
681
00:38:34,659 --> 00:38:36,294
Not anymore.
682
00:38:55,726 --> 00:38:58,862
You know, I believe you about Tamara.
683
00:38:58,896 --> 00:39:02,332
You should, 'cause I'm right.
684
00:39:03,700 --> 00:39:04,868
And when we prove it,
685
00:39:04,902 --> 00:39:07,369
we can all go back
to the Enchanted Forest.
686
00:39:17,780 --> 00:39:20,415
You know, when we get back, Leroy,
687
00:39:20,449 --> 00:39:22,584
we're going to need your help
restoring the palace.
688
00:39:22,618 --> 00:39:24,685
It's in pretty bad shape.
689
00:39:24,719 --> 00:39:26,254
Cosmetic or a total teardown?
690
00:39:26,288 --> 00:39:27,989
Burn down.
691
00:39:33,128 --> 00:39:35,596
No.
692
00:39:35,630 --> 00:39:38,432
What happened here?
693
00:39:38,466 --> 00:39:40,633
The beans... they're gone.
694
00:39:48,342 --> 00:39:52,078
Nobody steals from a dwarf.
695
00:39:52,113 --> 00:39:53,679
Who would do this?
696
00:39:57,817 --> 00:39:59,451
Why didn't you come when I called you?
697
00:39:59,485 --> 00:40:01,853
Sorry, dearie. Do I know you?
698
00:40:01,888 --> 00:40:03,789
I already have a maid.
Promising girl, actually.
699
00:40:03,823 --> 00:40:06,125
You know who I am.
700
00:40:06,159 --> 00:40:08,260
You were supposed
to come change me back.
701
00:40:08,295 --> 00:40:09,694
Was I?
702
00:40:09,729 --> 00:40:12,196
I said you could call.
Didn't say I'd answer.
703
00:40:12,231 --> 00:40:13,965
Ugh!
704
00:40:13,999 --> 00:40:16,267
Oh!
Have the peasants no soap then?
705
00:40:16,302 --> 00:40:19,137
Will you just take
this damn spell off me?
706
00:40:19,171 --> 00:40:21,039
I want my magic back,
707
00:40:21,073 --> 00:40:22,840
and I wanna be able
to get into my own damn castle,
708
00:40:22,874 --> 00:40:23,942
thank you very much.
709
00:40:23,976 --> 00:40:25,810
Aw.
710
00:40:25,844 --> 00:40:27,777
Told you it wouldn't be pleasant.
711
00:40:27,812 --> 00:40:30,547
You wanna hear you were right?
Is that it? Huh?
712
00:40:32,016 --> 00:40:34,985
Well, you were right.
713
00:40:35,019 --> 00:40:38,588
Oh, I like that. Right about what?
714
00:40:41,525 --> 00:40:43,993
They'll never love me.
715
00:40:44,027 --> 00:40:47,729
So sad and yet so true.
716
00:40:47,764 --> 00:40:51,167
What are you gonna do now, then?
717
00:40:53,337 --> 00:40:55,304
Punish them.
718
00:41:07,350 --> 00:41:09,351
The Queen is dead.
719
00:41:09,385 --> 00:41:11,519
Long live...
720
00:41:11,553 --> 00:41:14,755
The Evil Queen.
721
00:41:17,192 --> 00:41:20,728
The cuff. You gave me this.
722
00:41:20,762 --> 00:41:22,196
No, you rather insisted.
723
00:41:24,366 --> 00:41:25,700
You knew I would want it.
724
00:41:25,734 --> 00:41:27,334
True.
725
00:41:27,369 --> 00:41:31,838
They rigged it with something
that blocks your magic.
726
00:41:31,873 --> 00:41:34,073
It's impressive.
727
00:41:34,108 --> 00:41:37,377
So little bitty Owen does
grown-up magic of his own now.
728
00:41:37,411 --> 00:41:38,912
It's not magic.
729
00:41:38,946 --> 00:41:41,615
Actually,
this is something much better...
730
00:41:41,649 --> 00:41:43,216
science.
731
00:41:43,250 --> 00:41:44,784
You... you can stop doing that.
732
00:41:44,819 --> 00:41:46,653
It's not gonna work.
733
00:41:46,687 --> 00:41:49,455
You might be able to get rid
of the leather,
734
00:41:49,490 --> 00:41:52,058
but inside are the toughest
metals and machinery
735
00:41:52,092 --> 00:41:54,693
known to man, and right now
736
00:41:54,728 --> 00:41:58,331
they're counteracting
every magic bone in your body.
737
00:42:05,004 --> 00:42:06,104
Which one was she?
738
00:42:06,139 --> 00:42:10,641
Uh, she was the... the Queen.
The Evil Queen.
739
00:42:10,675 --> 00:42:15,312
Yes. I was... the Queen.
740
00:42:15,347 --> 00:42:18,282
But now... here...
741
00:42:18,316 --> 00:42:19,550
you're nothing.
742
00:42:21,753 --> 00:42:23,987
And what are you?
743
00:42:24,022 --> 00:42:26,622
I'm... I'm just a man...
a man on a mission.
744
00:42:26,657 --> 00:42:30,626
And all this just to try
to find your father.
745
00:42:30,661 --> 00:42:32,929
I already told you, I don't know where...
746
00:42:32,963 --> 00:42:34,197
Yes, you do.
747
00:42:34,231 --> 00:42:36,099
But that's not my mission.
748
00:42:36,133 --> 00:42:38,068
Then what is?
749
00:42:40,037 --> 00:42:42,571
I'm not telling you.
750
00:42:45,708 --> 00:42:47,309
Bag her.
751
00:42:48,469 --> 00:43:08,469
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com51510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.