Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,119 --> 00:00:08,998
I saw a thing about
Bing Crosby the other night
2
00:00:08,999 --> 00:00:11,558
on one of those
documentary channels.
3
00:00:11,559 --> 00:00:14,398
It recounted how his version
of Jingle Bells,
4
00:00:14,399 --> 00:00:17,798
recorded in 1943
with the Andrew Sisters,
5
00:00:17,799 --> 00:00:20,558
sold a million copies,
6
00:00:20,559 --> 00:00:23,358
and it brought memories
flooding back,
7
00:00:23,359 --> 00:00:25,511
some that only make sense
to me now,
8
00:00:25,636 --> 00:00:27,775
of the first time I heard it,
9
00:00:27,900 --> 00:00:33,158
on the rain-swept aerodrome
in Moybeg at Christmas 1943,
10
00:00:33,159 --> 00:00:37,358
a Christmas I will remember
as long as I live.
11
00:00:44,788 --> 00:00:50,264
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
12
00:01:22,239 --> 00:01:26,079
Francis, that's your sandwich.
Put it in your schoolbag.
13
00:01:28,999 --> 00:01:31,358
Mum. Mum, where were you?
14
00:01:31,359 --> 00:01:33,118
I went for a walk.
15
00:01:33,119 --> 00:01:35,292
You must be freezing, Mrs Coyne.
Would you like a cup of tea?
16
00:01:35,417 --> 00:01:38,998
No, thank you, Sally.
I've made myself late.
17
00:01:38,999 --> 00:01:41,558
And why aren't you two
off to school?
18
00:01:41,559 --> 00:01:45,279
It's really cold and it's the
last day. Can we not stay?
19
00:01:46,559 --> 00:01:48,158
It's character forming.
20
00:01:48,159 --> 00:01:49,758
And there's a surprise.
21
00:01:49,759 --> 00:01:51,758
At school? Is it sweets?
22
00:01:51,759 --> 00:01:54,318
It's a surprise. Not sweets.
23
00:01:54,319 --> 00:01:55,879
Now go.
24
00:02:12,759 --> 00:02:13,878
Mr Coyne.
25
00:02:13,879 --> 00:02:16,478
I have the ring ready.
I made it a size smaller.
26
00:02:16,479 --> 00:02:19,678
Would you believe my wife and yours
have the same size finger?
27
00:02:19,679 --> 00:02:21,478
I took the liberty
of letting her try it on.
28
00:02:21,479 --> 00:02:23,430
- I hope you don't mind.
- And did she approve?
29
00:02:23,555 --> 00:02:24,794
She did, Michael.
30
00:02:24,919 --> 00:02:28,478
She loves a romantic tale.
I have a nice box for it here.
31
00:02:28,479 --> 00:02:32,639
No, no, you take it home with you.
Let her try it on, just in case.
32
00:02:34,479 --> 00:02:36,038
How will you give it to her?
33
00:02:36,039 --> 00:02:38,478
The traditional way?
Down on one knee?
34
00:02:38,479 --> 00:02:40,838
I might not be able to get up
if I did that, Malachy.
35
00:02:40,839 --> 00:02:43,478
The old joints creak
a bit these days.
36
00:02:43,479 --> 00:02:46,759
I'm sure I'll manage to find
a moment that's right.
37
00:02:52,239 --> 00:02:53,239
Michael Coyne?
38
00:02:55,079 --> 00:02:58,718
I'm, erm, heading out your way.
To see Kettie and the cub.
39
00:02:58,719 --> 00:03:00,198
And the new daughter.
40
00:03:00,199 --> 00:03:02,078
If she's mine, huh?
41
00:03:02,079 --> 00:03:04,678
Well, I'm sure Kettie
will be rightly pleased.
42
00:03:04,679 --> 00:03:08,518
Today? I could give you a lift.
No, no, not today.
43
00:03:08,519 --> 00:03:10,878
Closer to Christmas, Michael.
44
00:03:10,879 --> 00:03:12,798
I have some shopping to do first.
45
00:03:12,799 --> 00:03:15,039
Something for Seamie,
some catchpenny.
46
00:03:16,399 --> 00:03:19,398
You... you couldn't lend us ten bob,
could you, Michael?
47
00:03:19,399 --> 00:03:21,398
I'll pay it back on Boxing Day.
48
00:03:21,399 --> 00:03:22,959
I'll see if I have it.
49
00:03:29,479 --> 00:03:30,998
Thanks, Michael.
50
00:03:30,999 --> 00:03:32,518
Boxing Day.
51
00:03:32,519 --> 00:03:33,799
Oh, aye.
52
00:03:40,719 --> 00:03:42,839
Boxing Day.
53
00:04:07,319 --> 00:04:08,959
Come in, Master Corey.
54
00:04:10,279 --> 00:04:12,359
Come on... One at a time.
55
00:04:13,679 --> 00:04:17,319
Quiet. Everyone, please. Quiet.
56
00:04:19,879 --> 00:04:22,078
Master Corey...
57
00:04:22,079 --> 00:04:24,478
has an announcement to make.
58
00:04:24,479 --> 00:04:27,438
You have all been invited
to a Christmas party.
59
00:04:27,439 --> 00:04:30,238
Quiet! Quiet!
60
00:04:30,239 --> 00:04:34,998
It's tomorrow, it's on the aerodrome
and there might be sweets.
61
00:04:34,999 --> 00:04:38,158
Now, I have a slip of paper here
for each of you to give
62
00:04:38,159 --> 00:04:41,398
to your mother when you get home.
Arrangements and so on.
63
00:04:41,399 --> 00:04:44,558
Now, it's all written down,
it's all on here.
64
00:04:44,559 --> 00:04:46,438
Now, you boys,
65
00:04:46,439 --> 00:04:49,638
there'll be toilets there
and I want you to use them.
66
00:04:49,639 --> 00:04:54,678
This is Moybeg on view here.
So I want manners, manners, manners.
67
00:04:54,679 --> 00:04:57,598
- When you answer, it's yes...?
- Sir!
68
00:04:57,723 --> 00:04:59,714
- And yes...?
- Ma'am.
69
00:04:59,839 --> 00:05:02,078
And when you greet someone, it's...?
70
00:05:02,079 --> 00:05:03,999
Hi, ye blade, ye.
71
00:05:06,039 --> 00:05:07,558
Seamus Brady!
72
00:05:07,559 --> 00:05:10,198
It's "Hello, sir", "Hello, madam".
73
00:05:10,199 --> 00:05:12,958
Now, they've gone to a great deal
of trouble for us
74
00:05:12,959 --> 00:05:14,638
down on the aerodrome.
75
00:05:14,639 --> 00:05:16,838
They're rolling out
the red carpet for us.
76
00:05:16,839 --> 00:05:19,358
So we want you all
in the good clothes.
77
00:05:19,359 --> 00:05:22,639
Tell your mother, mind.
Who believes in Santa Claus?
78
00:05:24,159 --> 00:05:26,838
Well, we'll see about
that when you meet him.
79
00:05:26,839 --> 00:05:29,918
Santa is going to be there
in person. He will.
80
00:05:29,919 --> 00:05:32,402
- Just you wait and see.
- Go on now.
81
00:05:33,519 --> 00:05:34,758
Off with you.
82
00:05:34,759 --> 00:05:37,318
Boys! Boys! Single file. Go.
83
00:05:37,319 --> 00:05:39,238
No, actually, back, back.
84
00:05:39,239 --> 00:05:41,279
Girls first.
85
00:05:42,639 --> 00:05:45,199
You can take your drawings
if you want.
86
00:05:53,239 --> 00:05:55,998
I seen the doctor's car. You SAW.
87
00:05:55,999 --> 00:05:58,079
Don't be so snottery, Emma.
88
00:06:00,559 --> 00:06:03,758
I saw the doctor's car
on the road yesterday.
89
00:06:03,759 --> 00:06:06,398
No sign of that son of his.
90
00:06:06,399 --> 00:06:08,398
He's probably swotting.
91
00:06:08,399 --> 00:06:10,678
I suppose he reads
nothing but books.
92
00:06:10,679 --> 00:06:13,038
Not sure what else he'd read,
Barney.
93
00:06:13,039 --> 00:06:15,159
Help me with this, will you?
94
00:06:32,778 --> 00:06:35,358
He looks right stuck up in any way.
95
00:06:35,359 --> 00:06:37,998
He's not a bit stuck up,
as it happens.
96
00:06:37,999 --> 00:06:39,998
That's what you think, Emma.
97
00:06:39,999 --> 00:06:43,238
But it's bred into them boys,
them doctors' sons.
98
00:06:43,239 --> 00:06:45,438
Well, that's good advice, Barney.
99
00:06:45,439 --> 00:06:49,279
I'll be watching him like
a hawk for incipient snobbery.
100
00:06:51,279 --> 00:06:53,638
This fella, Dreyfuss,
101
00:06:53,639 --> 00:06:58,318
he seems to be a man with good ideas
about the parish. A thinker.
102
00:06:58,319 --> 00:07:00,838
I have no idea what he thinks.
103
00:07:00,839 --> 00:07:03,158
I've been dealing with
Lieutenant Zeigler.
104
00:07:03,159 --> 00:07:05,811
The nurse?
That minded poor Maisie?
105
00:07:05,936 --> 00:07:06,794
The same.
106
00:07:06,919 --> 00:07:11,078
Ah, she's very pretty now,
I have to say. Vivacious.
107
00:07:11,079 --> 00:07:13,078
She's like Peggy Lee, do you think?
108
00:07:13,079 --> 00:07:15,078
If Peggy Lee is a proper
bossy boots,
109
00:07:15,079 --> 00:07:17,038
then she's definitely
like Peggy Lee.
110
00:07:17,039 --> 00:07:19,878
Ah, come on, now, you can't grumble
about someone who is willing
111
00:07:19,879 --> 00:07:22,278
to organise a Christmas party,
all the same.
112
00:07:22,279 --> 00:07:24,358
I'm willing to try, Jack.
113
00:07:24,359 --> 00:07:26,038
Will you lock up?
114
00:07:26,039 --> 00:07:28,038
Father Nolan's coming for the keys.
115
00:07:28,039 --> 00:07:29,959
See you on the big night.
116
00:07:39,239 --> 00:07:43,198
I was driving past the
perimeter track...
117
00:07:43,199 --> 00:07:46,918
Mrs Coyne. I heard music blaring out
over the loudspeakers.
118
00:07:46,919 --> 00:07:49,398
I hope they're not going to be
playing that.
119
00:07:49,399 --> 00:07:51,878
That was Jingle Bells, I think.
120
00:07:51,879 --> 00:07:54,878
Silent Night would be better.
121
00:07:54,879 --> 00:07:58,137
Or a nice Irish song.
She Lived Beside The Anner.
122
00:07:58,262 --> 00:07:59,863
It's not about Christmas as such,
123
00:07:59,988 --> 00:08:01,878
but much more suitable
for young minds.
124
00:08:01,879 --> 00:08:03,198
I'll ask if they have
125
00:08:03,199 --> 00:08:04,983
She Lived Beside the Anner
in their record collection, Father.
126
00:08:05,108 --> 00:08:08,878
- Meantime, I'd better be off.
- Or The Holy City.
127
00:08:08,879 --> 00:08:11,199
John McCormack does that lovely.
128
00:08:26,159 --> 00:08:29,278
You were right about
the surprise, Mummy. Here.
129
00:08:29,279 --> 00:08:31,438
I have one, too.
130
00:08:31,439 --> 00:08:34,238
Christmas week,
that's right and good.
131
00:08:34,239 --> 00:08:36,798
How did you know about
the surprise, Kettie?
132
00:08:36,799 --> 00:08:38,118
Eh?
133
00:08:38,119 --> 00:08:39,958
Seamie said you told him.
134
00:08:39,959 --> 00:08:44,198
Seamie, show Francis the thing you
found. He'll know what it is. Go on.
135
00:08:44,199 --> 00:08:45,679
Aye. Come to the room.
136
00:08:53,039 --> 00:08:54,599
What's this?
137
00:08:55,879 --> 00:08:57,838
I don't know.
138
00:08:57,839 --> 00:09:00,038
You got all this stuff
from the dump?
139
00:09:00,039 --> 00:09:01,079
Aye.
140
00:09:02,599 --> 00:09:03,959
Look at this.
141
00:09:06,039 --> 00:09:07,799
Well, young Francis?
142
00:09:10,079 --> 00:09:11,998
It's a baseball glove.
143
00:09:11,999 --> 00:09:14,198
They call it a mitt.
144
00:09:14,199 --> 00:09:16,718
Bagful of brains, you are.
145
00:09:16,719 --> 00:09:19,439
You could show it to your daddy,
if he came home.
146
00:09:20,759 --> 00:09:22,878
What put that idea into your mind?
147
00:09:22,879 --> 00:09:24,999
People come home for Christmas.
148
00:09:27,919 --> 00:09:30,039
Full of brains. Eh?
149
00:09:38,119 --> 00:09:39,758
How was the town?
150
00:09:39,759 --> 00:09:41,719
Quiet... for Christmas week.
151
00:09:43,879 --> 00:09:46,039
The country's broke, I suppose.
152
00:09:48,039 --> 00:09:49,559
I saw Martin Brady.
153
00:09:50,879 --> 00:09:52,479
Kettie's Martin? The same.
154
00:09:54,279 --> 00:09:57,478
- Does Kettie know he's about?
- I think so.
155
00:09:57,479 --> 00:09:59,078
He touched me for ten bob.
156
00:09:59,079 --> 00:10:01,718
Said he was going to buy
a present for Seamie.
157
00:10:01,719 --> 00:10:04,399
Then he headed straight
into the Red Hand.
158
00:10:05,919 --> 00:10:08,558
Do you think Kettie will be
happy to see him?
159
00:10:08,559 --> 00:10:10,519
Maybe. For Seamie's sake.
160
00:10:11,999 --> 00:10:13,798
But he's a dead loss, Rose.
161
00:10:13,799 --> 00:10:15,239
She knows that.
162
00:10:17,399 --> 00:10:18,958
Well...
163
00:10:18,959 --> 00:10:20,839
I'd better take over in the pub.
164
00:10:34,599 --> 00:10:36,638
Dad, can we go now?
165
00:10:36,639 --> 00:10:39,158
Barney and I have exhausted the
works of Emily Bronte
166
00:10:39,159 --> 00:10:41,838
- as a topic for discussion.
- You may.
167
00:10:41,839 --> 00:10:44,579
- Any customers?
- Jemmy Fox, two stouts.
168
00:10:44,704 --> 00:10:46,405
- Did he pay?
- Yes!
169
00:10:46,839 --> 00:10:48,878
There's a nuance.
170
00:10:48,879 --> 00:10:50,998
And the post arrived.
171
00:10:50,999 --> 00:10:55,158
Shoreham, that has to be Vera,
and these for you.
172
00:10:55,159 --> 00:10:58,558
Right, Ulster Pig,
Christmas edition.
173
00:10:58,559 --> 00:11:00,398
Poultry Journal.
174
00:11:00,399 --> 00:11:01,679
Into the fire.
175
00:11:02,879 --> 00:11:03,959
What's this?
176
00:11:31,879 --> 00:11:33,559
Thanks for coming, James.
177
00:11:36,279 --> 00:11:38,798
- Would you take a half 'un?
- I won't, Michael.
178
00:11:38,799 --> 00:11:40,838
Let's get on with this,
if you don't mind.
179
00:11:40,839 --> 00:11:45,598
I have here the, er, the letter
from Vincent Coyne's solicitor.
180
00:11:45,599 --> 00:11:49,078
- Vincent Coyne's your cousin, right?
- On my father's side.
181
00:11:49,079 --> 00:11:52,678
And the licence on this premises
is in his name? Above the door.
182
00:11:52,679 --> 00:11:55,598
And why is the licence in the
name of your cousin?
183
00:11:55,599 --> 00:11:59,158
- 30 years ago, James, my mother...
- Bella?
184
00:11:59,159 --> 00:12:02,278
I remember her well. God rest her,
she was a great woman.
185
00:12:02,279 --> 00:12:05,278
Well, she applied for the job
of teacher here.
186
00:12:05,279 --> 00:12:07,958
Father Ryan,
the parish priest at the time,
187
00:12:07,959 --> 00:12:12,958
was a crabbed old woman-hater
as well as being a closet drunk.
188
00:12:12,959 --> 00:12:16,718
Now, he wouldn't hear of any woman
teaching in his school
189
00:12:16,719 --> 00:12:19,558
who was connected
with the liquor trade.
190
00:12:19,559 --> 00:12:23,398
So my father asked my uncle Edward
to hold the licence for him.
191
00:12:23,399 --> 00:12:25,638
Edward was in poor health.
192
00:12:25,639 --> 00:12:31,598
Vincent, my cousin, was 22,
pious, trustworthy, we thought.
193
00:12:31,599 --> 00:12:36,758
So, pious, trustworthy Vincent Coyne
wants you to buy back the licence?
194
00:12:36,759 --> 00:12:39,159
For more than this building
is worth, James.
195
00:12:40,239 --> 00:12:42,838
- Can Andrew come?
- No...
196
00:12:42,839 --> 00:12:45,558
It's for children and teachers.
No grown-ups.
197
00:12:45,559 --> 00:12:48,038
I'm not a child.
Mum, are you serious?
198
00:12:48,039 --> 00:12:50,958
You're coming as
a teacher's assistant, Emma.
199
00:12:50,959 --> 00:12:53,598
- And Andrew isn't invited.
- He should be.
200
00:12:53,599 --> 00:12:55,958
He's a doctor. Nearly a doctor.
201
00:12:56,083 --> 00:12:57,034
And?
202
00:12:57,159 --> 00:12:59,798
There'll be nosebleeds
and general hysteria.
203
00:12:59,799 --> 00:13:01,678
He'll be needed.
204
00:13:01,679 --> 00:13:05,198
The place is teeming with real
doctors. No!
205
00:13:05,199 --> 00:13:07,439
And besides, is he even home?
206
00:13:11,959 --> 00:13:13,799
SHE SIGHS
207
00:13:15,159 --> 00:13:18,999
The thing is, James,
that figure he's asking for...
208
00:13:20,759 --> 00:13:22,678
I don't have it.
209
00:13:22,679 --> 00:13:26,198
- Or anything like it.
- Well, that's pub licences for you.
210
00:13:26,199 --> 00:13:27,807
Would Tomkins lend it to you
down at the bank?
211
00:13:27,932 --> 00:13:28,734
No.
212
00:13:29,119 --> 00:13:32,558
You know how much debt my father
handed down to me.
213
00:13:32,559 --> 00:13:36,918
And the aerodrome came along just
in time to save my bacon.
214
00:13:36,919 --> 00:13:39,758
How in hell did Vincent Coyne manage
to run the best wee drapery
215
00:13:39,759 --> 00:13:41,558
in the country into the ground?
216
00:13:41,559 --> 00:13:45,038
The answer's all around you,
Michael. On the shelves.
217
00:13:45,039 --> 00:13:48,318
Be thankful you didn't inherit
the Coyne gene.
218
00:13:48,319 --> 00:13:51,319
So, what do we do next?
219
00:13:52,919 --> 00:13:56,198
- Solicitor's letter back to him?
- I don't think that would be wise.
220
00:13:56,199 --> 00:13:59,078
We've no actual legal case, Michael.
221
00:13:59,079 --> 00:14:02,631
You're going to have to appeal to
his sense of decency.
222
00:14:02,756 --> 00:14:03,638
Decency?
223
00:14:03,763 --> 00:14:06,518
He's trying to take my
livelihood away.
224
00:14:06,519 --> 00:14:10,518
Still, you'll have to talk to him.
Change his mind.
225
00:14:10,519 --> 00:14:13,359
A solicitor's letter from me
will just harden it up.
226
00:14:15,919 --> 00:14:17,518
So, what?
227
00:14:17,519 --> 00:14:20,358
Ask him to meet you here.
I'll collect him.
228
00:14:20,359 --> 00:14:23,198
He lives in Hilltown,
not five miles away from me.
229
00:14:23,199 --> 00:14:25,998
Yeah, I thought you said no
solicitors? No solicitor's letter.
230
00:14:25,999 --> 00:14:28,798
I'll be giving him a lift
as a friend of you both.
231
00:14:28,799 --> 00:14:30,758
I'll talk to him about the gee-gees.
232
00:14:32,319 --> 00:14:35,398
It wasn't the drink
on the own that did it, Michael.
233
00:14:35,399 --> 00:14:37,119
He likes the horses too.
234
00:14:39,479 --> 00:14:40,439
Come on.
235
00:14:41,919 --> 00:14:43,718
Let's phone him. Right now?
236
00:14:43,719 --> 00:14:46,159
I see no pressing reason
to keep her open.
237
00:14:48,719 --> 00:14:50,398
Let's try and settle this
238
00:14:50,399 --> 00:14:53,159
while it's still the season
of goodwill.
239
00:14:54,399 --> 00:14:58,238
I know, Vincent.
No, I'll get you a lift.
240
00:14:58,239 --> 00:14:59,679
Yeah.
241
00:15:01,399 --> 00:15:04,199
Before tea time, maybe four or five?
242
00:15:06,039 --> 00:15:07,599
Yeah, James Harrington.
243
00:15:09,039 --> 00:15:10,598
Yeah.
244
00:15:10,599 --> 00:15:13,359
But he's got a car
and he'll bring you.
245
00:15:14,559 --> 00:15:16,919
No, it'll just be you and me.
246
00:15:18,479 --> 00:15:20,198
I know.
247
00:15:20,199 --> 00:15:22,079
Yeah, I know what you want.
248
00:15:23,519 --> 00:15:25,478
We'll talk it through, Vincent.
249
00:15:25,479 --> 00:15:26,959
All right?
250
00:15:30,427 --> 00:15:33,598
The little blirt. Calm, Michael.
251
00:15:33,599 --> 00:15:35,679
Whatever you do, don't lose the bap.
252
00:15:37,439 --> 00:15:38,519
Right.
253
00:16:23,839 --> 00:16:25,718
Captain Dreyfuss.
254
00:16:25,719 --> 00:16:29,198
It's an unexpected visit.
What can I do for you?
255
00:16:29,199 --> 00:16:30,838
Uh...
256
00:16:30,839 --> 00:16:33,918
I wanted to discuss the
arrangements for the party.
257
00:16:33,919 --> 00:16:36,438
But if it's inconvenient...
258
00:16:36,439 --> 00:16:39,679
I'm... working rather hard.
Christmas stuff.
259
00:16:41,279 --> 00:16:42,998
Oh.
260
00:16:42,999 --> 00:16:46,438
Erm, perhaps I can come back
later, then?
261
00:16:46,439 --> 00:16:48,118
Of course.
262
00:16:48,119 --> 00:16:50,718
If you wish.
If it suits your busy schedule.
263
00:16:50,719 --> 00:16:53,318
I've become quite used to dealing
with Nurse Zeigler
264
00:16:53,319 --> 00:16:54,758
in the past few weeks,
265
00:16:54,759 --> 00:16:56,959
so if it doesn't suit you,
that will be fine.
266
00:16:59,399 --> 00:17:00,759
Mrs Coyne...
267
00:17:03,559 --> 00:17:07,119
- Rose...
- Mrs Coyne will do perfectly well. So...
268
00:17:12,959 --> 00:17:15,399
You idiot, Rose Coyne.
269
00:18:28,759 --> 00:18:30,199
Mrs Coyne?
270
00:18:38,079 --> 00:18:39,399
Oh, just a moment.
271
00:18:45,759 --> 00:18:46,919
Come in.
272
00:18:49,639 --> 00:18:51,079
I'm sorry, Mrs Coyne.
273
00:18:52,759 --> 00:18:56,598
I was just coming in
and I found this on the doorstep.
274
00:18:56,599 --> 00:18:58,918
Thank you, Sally. Yes, it's, erm...
275
00:18:58,919 --> 00:19:02,318
That'll be, erm, just stuff...
276
00:19:02,319 --> 00:19:06,199
Instructions for the party
on the aerodrome.
277
00:19:08,919 --> 00:19:10,479
Thank you, Sally.
278
00:19:28,004 --> 00:19:29,845
Scatty hens!
279
00:19:29,970 --> 00:19:32,478
Why can't you lay
in a proper nest, huh?
280
00:19:38,421 --> 00:19:39,717
Hello.
281
00:19:40,638 --> 00:19:42,437
Oh, gosh.
282
00:19:42,438 --> 00:19:44,597
I'm collecting eggs and...
283
00:19:45,092 --> 00:19:47,373
- How did you get here?
- I cycled.
284
00:19:47,498 --> 00:19:49,377
Does Mum know you're here?
285
00:19:49,378 --> 00:19:53,337
I knocked on the door,
there was no reply, so I searched.
286
00:19:53,338 --> 00:19:55,417
And here you are.
287
00:19:58,618 --> 00:20:01,058
I have shoes, normally, for my feet.
288
00:20:02,898 --> 00:20:04,777
Why have you come?
289
00:20:04,778 --> 00:20:08,337
I mean, I'm quite pleased
to see you, but...
290
00:20:08,338 --> 00:20:11,737
I'm... I'm doing a study on egg
production on Ulster farms,
291
00:20:11,738 --> 00:20:13,858
for my PhD.
292
00:20:15,138 --> 00:20:16,417
Oh.
293
00:20:16,418 --> 00:20:19,178
Emma, I came to see you.
294
00:20:20,858 --> 00:20:24,337
"Where you dwell among the
peasants..."
295
00:20:24,338 --> 00:20:28,337
I mean, "Among the untrodden ways."
296
00:20:28,338 --> 00:20:30,137
That's Barney.
297
00:20:30,138 --> 00:20:33,497
And he's not a peasant.
He's very smart in his own way.
298
00:20:33,498 --> 00:20:37,217
You're not a snob, are you?
I'd hate it if you were a snob.
299
00:20:37,218 --> 00:20:41,737
No, my chum Nicky,
he's a terrific snob. I'm not.
300
00:20:41,738 --> 00:20:43,617
No, look, look...
301
00:20:43,618 --> 00:20:45,338
Hey. Hey, Barney.
302
00:20:48,578 --> 00:20:51,138
Well, I tried.
303
00:20:54,018 --> 00:20:56,098
You don't think he's jealous,
do you?
304
00:20:57,698 --> 00:20:59,457
This is a test.
305
00:20:59,458 --> 00:21:00,697
A test?
306
00:21:00,698 --> 00:21:03,337
Terrifically crucial.
Mum doesn't approve.
307
00:21:03,338 --> 00:21:05,057
- Of me?
- Of us.
308
00:21:05,058 --> 00:21:07,017
Of us, is it?
309
00:21:07,018 --> 00:21:10,498
Oh, you're very sure
of yourself, Miss Emma Coyne.
310
00:21:15,778 --> 00:21:18,338
All right, let's get
this test over with.
311
00:21:21,498 --> 00:21:23,137
You'd better come in.
312
00:21:23,138 --> 00:21:25,297
Barney, I'm going inside!
313
00:21:39,498 --> 00:21:41,098
Mum?
314
00:21:42,778 --> 00:21:44,658
Mum! Mum?
315
00:21:47,978 --> 00:21:50,737
I've... I've no idea where
Mum's gone.
316
00:21:50,738 --> 00:21:54,138
I suppose, erm, I should go on?
317
00:22:04,898 --> 00:22:06,218
Ah!
318
00:22:07,578 --> 00:22:10,177
Go on. You'd better run!
319
00:22:11,418 --> 00:22:13,498
Here, come back,
you cheeky little scamp!
320
00:22:31,898 --> 00:22:35,177
Here, you! Yankee boys.
321
00:22:35,178 --> 00:22:37,217
What's this party craic?
322
00:22:37,218 --> 00:22:39,577
We decided to do something nice
for the kids.
323
00:22:39,578 --> 00:22:41,817
Yeah, take their minds
off this dump.
324
00:22:41,818 --> 00:22:44,137
Tio, easy.
325
00:22:44,138 --> 00:22:47,097
Yeah, we had a whip around.
Got them some good stuff.
326
00:22:47,098 --> 00:22:49,297
And you never thought of
asking us?
327
00:22:49,298 --> 00:22:51,737
Yeah, we did.
And then we decided not to.
328
00:22:53,738 --> 00:22:56,537
Well, I'm going anyhow.
Asked or not.
329
00:22:56,538 --> 00:22:59,921
- You won't get in, Ned.
- We'll see about that, Failey.
330
00:23:01,298 --> 00:23:04,658
- Maybe I'll see you boys up there.
- All right, old-timer.
331
00:23:08,818 --> 00:23:11,258
Michael, you're very quiet tonight.
332
00:23:13,298 --> 00:23:14,618
I'm all right, Failey.
333
00:23:36,618 --> 00:23:39,097
Ludo for Francis.
334
00:23:39,098 --> 00:23:41,617
Doll for Kate,
courtesy of Auntie Vera.
335
00:23:41,618 --> 00:23:44,002
There's something for Emma too
from that same giver.
336
00:23:44,127 --> 00:23:44,709
Oh.
337
00:23:44,834 --> 00:23:47,417
Sweet Auntie Vera. What is it?
338
00:23:47,418 --> 00:23:49,898
- Santa knows.
- Mum!
339
00:23:54,698 --> 00:23:56,737
Did Andrew bring you something?
340
00:23:56,738 --> 00:23:58,297
Andrew?
341
00:23:58,298 --> 00:24:01,177
How did you know he was here? Mum?
342
00:24:01,178 --> 00:24:04,377
- Were you snooping?
- I wasn't snooping.
343
00:24:04,378 --> 00:24:06,803
I saw you, that's all.
344
00:24:10,818 --> 00:24:12,817
He came to see me.
345
00:24:12,818 --> 00:24:14,977
That's better than any present.
346
00:24:14,978 --> 00:24:16,977
Yes.
347
00:24:16,978 --> 00:24:18,818
He seems like a nice boy.
348
00:24:20,098 --> 00:24:21,698
Emma, you have to be careful.
349
00:24:23,498 --> 00:24:25,258
Love is a funny thing.
350
00:24:32,658 --> 00:24:33,938
Michael.
351
00:24:37,338 --> 00:24:39,697
You look wrung out, poor thing.
352
00:24:39,698 --> 00:24:41,484
- Tea?
- Aye.
353
00:24:48,698 --> 00:24:52,076
Rose... I need to talk to you.
354
00:24:54,618 --> 00:24:57,098
- About?
- The pub.
355
00:25:00,858 --> 00:25:04,618
You know the licence is held
in my cousin Vincent's name?
356
00:25:06,378 --> 00:25:09,057
Well, the doomsday thing
has happened.
357
00:25:09,058 --> 00:25:11,537
Vincent is broke.
358
00:25:11,538 --> 00:25:13,258
And he wants me to buy it back.
359
00:25:14,698 --> 00:25:16,486
Your own licence?
360
00:25:17,858 --> 00:25:19,258
My licence...
361
00:25:20,938 --> 00:25:25,537
your licence and Emma's
and Francis's and Kate's...
362
00:25:25,538 --> 00:25:27,217
And can you?
363
00:25:27,218 --> 00:25:30,697
- Buy it back?
- Well, why should I have to, Rose?
364
00:25:30,698 --> 00:25:33,880
This is family, this is trust.
365
00:25:35,818 --> 00:25:37,538
This is everything I believe in.
366
00:25:39,618 --> 00:25:42,018
And it's been thrown in my face.
367
00:25:46,698 --> 00:25:47,778
Michael.
368
00:25:50,378 --> 00:25:51,777
I don't know what to say.
369
00:25:51,778 --> 00:25:53,818
I can't bear to see you
betrayed by...
370
00:25:55,338 --> 00:25:56,938
by someone you trust.
371
00:25:59,658 --> 00:26:01,058
Oh, God, Michael.
372
00:26:14,858 --> 00:26:16,938
Do you think that's
stuff for the party?
373
00:26:19,058 --> 00:26:20,618
What do you think's up there?
374
00:26:22,058 --> 00:26:24,137
There's everything, Francis.
375
00:26:24,138 --> 00:26:25,338
Everything.
376
00:26:35,098 --> 00:26:37,537
- Look at Steiger!
- Ho-ho-ho!
377
00:26:37,538 --> 00:26:39,497
Hey, guys, it's scary Santa!
378
00:26:39,498 --> 00:26:42,497
Oh, you don't look scary, Mitch.
379
00:26:42,498 --> 00:26:44,217
You look cuddly.
380
00:26:44,218 --> 00:26:47,257
And you got a real Aladdin's cave
waiting for you out there.
381
00:26:47,258 --> 00:26:51,377
Well, good, because we're going to
have ourselves 40 thieves - minimum.
382
00:26:51,378 --> 00:26:54,897
I reckon I might finally get my
hands on a few little reprobates
383
00:26:54,898 --> 00:26:57,657
I've only ever seen running away.
384
00:26:57,658 --> 00:26:59,257
Now!
385
00:26:59,258 --> 00:27:00,697
To my sleigh!
386
00:27:19,898 --> 00:27:21,298
Michael.
387
00:27:22,618 --> 00:27:24,017
Well?
388
00:27:24,018 --> 00:27:27,018
I'm picking him up.
A bit later than you asked, seven.
389
00:27:28,538 --> 00:27:30,137
OK.
390
00:27:30,138 --> 00:27:33,617
What I'll do, James, is I'll close
the pub for an hour or so,
391
00:27:33,618 --> 00:27:36,097
bring Vincent over to the house.
392
00:27:36,098 --> 00:27:38,097
Rose and them will be at the party.
393
00:27:38,098 --> 00:27:40,217
That way I can talk to him.
394
00:27:40,218 --> 00:27:41,458
The blirt.
395
00:27:42,618 --> 00:27:45,177
How does your wife get along
with Vincent Coyne?
396
00:27:45,178 --> 00:27:47,417
Would it be better he talk to her?
397
00:27:47,418 --> 00:27:49,617
I don't think that'd be a good idea.
398
00:27:49,618 --> 00:27:51,857
Hmm, taken the news bad?
399
00:27:51,858 --> 00:27:54,737
Bad or good, James,
is beside the point.
400
00:27:54,738 --> 00:27:57,617
It was me who brought
her over to this place.
401
00:27:57,618 --> 00:28:00,737
I can't let it fall down around her.
402
00:28:00,738 --> 00:28:02,217
Higher!
403
00:28:10,698 --> 00:28:12,737
- Emma.
- Barney?
404
00:28:12,738 --> 00:28:14,897
- Your man is here.
- Huh?
405
00:28:14,898 --> 00:28:16,777
It's the doctor's car.
406
00:28:16,778 --> 00:28:18,669
Oh, gosh! Is Andrew here?
407
00:28:20,898 --> 00:28:22,257
Emma.
408
00:28:22,258 --> 00:28:23,537
Gosh.
409
00:28:23,538 --> 00:28:26,777
Dad wanted me to get some fish,
so I was passing and...
410
00:28:26,778 --> 00:28:30,457
Francis, Kate, into the house
and get ready. Seamie, home.
411
00:28:30,458 --> 00:28:32,057
I be to go as well, then, eh?
412
00:28:32,058 --> 00:28:34,017
Ow! Sorry!
413
00:28:34,018 --> 00:28:37,697
You did that on purpose,
you stupid bloody peasant!
414
00:28:37,698 --> 00:28:39,297
He's not a peasant!
415
00:28:39,298 --> 00:28:42,937
He's my friend! He reads
and he knows a lot of things!
416
00:28:42,938 --> 00:28:46,017
And I'm sorry you hurt your arm,
and you are a snob!
417
00:28:46,018 --> 00:28:47,618
Emma, I...
418
00:28:50,338 --> 00:28:53,095
Who's the pheasant now, ye boy ye?
419
00:29:01,098 --> 00:29:04,457
Emma, you shouldn't be coming,
you're not at school.
420
00:29:04,458 --> 00:29:06,457
Emma's going to be Mum's assistant.
421
00:29:06,458 --> 00:29:09,938
What's a sistant? It means you
better do what you're told.
422
00:29:12,058 --> 00:29:14,697
Come on. We need to get going.
423
00:29:14,698 --> 00:29:16,257
I don't want to go.
424
00:29:16,258 --> 00:29:17,897
What's wrong?
425
00:29:17,898 --> 00:29:19,258
Nothing.
426
00:29:20,378 --> 00:29:22,457
Emma, what's wrong?
427
00:29:22,458 --> 00:29:24,537
Andrew. I shouted at him.
428
00:29:24,538 --> 00:29:28,297
He called Barney a bird's name.
What was it, Francis?
429
00:29:28,298 --> 00:29:29,738
A peasant.
430
00:29:31,058 --> 00:29:33,337
Well, that's not right.
431
00:29:33,338 --> 00:29:34,897
We're all peasants, Mum.
432
00:29:34,898 --> 00:29:38,457
Barney is a peasant,
but he's my peasant and Andrew had
433
00:29:38,458 --> 00:29:41,857
no right to say what he did,
and I got so cross with him
434
00:29:41,858 --> 00:29:45,697
and he drove away and I'll
probably never see him again.
435
00:29:45,698 --> 00:29:48,017
You've a good moral compass, Emma.
436
00:29:48,018 --> 00:29:49,737
I'm proud of you.
437
00:29:49,738 --> 00:29:52,738
I don't want a moral compass, Mum.
I want Andrew!
438
00:30:20,338 --> 00:30:21,817
Michael.
439
00:30:21,818 --> 00:30:23,457
When you have a minute.
440
00:30:23,458 --> 00:30:24,698
With you now, Ned.
441
00:30:28,458 --> 00:30:31,337
You having a wee whisky there,
Michael?
442
00:30:31,338 --> 00:30:33,298
I thought it didn't agree with you?
443
00:30:41,698 --> 00:30:43,697
Look at this.
444
00:30:43,698 --> 00:30:45,800
Is that your one?
445
00:30:46,978 --> 00:30:48,297
Here you are.
446
00:30:48,298 --> 00:30:50,257
You'd better get going.
You'll miss it!
447
00:30:50,258 --> 00:30:52,017
That's the way to do it, boys.
448
00:30:52,018 --> 00:30:54,017
I'd say there'll be craic up there,
Failey.
449
00:30:54,018 --> 00:30:55,577
Would you say there'll be drink?
450
00:30:55,578 --> 00:30:58,217
I doubt it, Jimmy.
It's full of scholars.
451
00:30:58,218 --> 00:31:00,617
I'd say there'd be cake, but...
452
00:31:00,618 --> 00:31:02,777
Cake, and maybe some Yankee whisky.
453
00:31:02,778 --> 00:31:06,678
Well, boys, I'll give yous
a full report when I get back.
454
00:31:43,898 --> 00:31:45,498
You said you wouldn't.
455
00:31:47,498 --> 00:31:49,057
You said you'd be sober...
456
00:31:49,058 --> 00:31:50,697
for once in your life.
457
00:31:50,698 --> 00:31:52,417
Oh, come here. I'm fine.
458
00:31:52,418 --> 00:31:53,778
You swore you'd be sober.
459
00:31:56,538 --> 00:31:58,298
And you'd bring him a present.
460
00:32:00,618 --> 00:32:02,818
- Come here to me, Kettie.
- No!
461
00:32:19,938 --> 00:32:23,417
She'll service every
bloody Yank in the country!
462
00:32:23,418 --> 00:32:25,497
You won't come near
your husband when
463
00:32:25,498 --> 00:32:27,458
he comes to visit you at Christmas?
464
00:32:28,498 --> 00:32:29,938
Is that it, Kettie?!
465
00:32:35,338 --> 00:32:37,777
Boys! Boys!
466
00:32:39,218 --> 00:32:40,617
Boys!
467
00:32:45,538 --> 00:32:46,738
Boys!
468
00:32:48,778 --> 00:32:50,297
I have to close her for an hour.
469
00:32:51,898 --> 00:32:54,417
I have something that needs doing.
470
00:32:54,418 --> 00:32:56,977
You going to thon party, Michael?
471
00:32:56,978 --> 00:32:58,937
Meeting Ned at the bandstand?
472
00:32:58,938 --> 00:33:01,577
Michael, you wouldn't shape
at putting us out, would you?
473
00:33:01,578 --> 00:33:03,377
This is our party here.
474
00:33:03,378 --> 00:33:04,897
I have to, Failey.
475
00:33:04,898 --> 00:33:07,457
Boys, look, I'll open her up
again in an hour sharp.
476
00:33:07,458 --> 00:33:09,338
That's a guarantee. Now, come on!
477
00:33:11,738 --> 00:33:13,377
I'm taking that glass, Jimmy.
478
00:33:13,378 --> 00:33:15,658
I know the fresh air
will do you good, lads.
479
00:33:46,138 --> 00:33:47,937
Listen to thon music.
480
00:33:47,938 --> 00:33:49,457
Jitterbug!
481
00:33:49,458 --> 00:33:51,058
I've got the jitters.
482
00:34:01,618 --> 00:34:02,938
Martin.
483
00:34:07,698 --> 00:34:09,257
One at a time! Yeah, come on!
484
00:34:09,258 --> 00:34:11,977
Slowly! Slowly now, slowly.
485
00:34:11,978 --> 00:34:13,377
Francis, come on!
486
00:34:13,378 --> 00:34:14,938
Go get you some cake, come on!
487
00:34:18,978 --> 00:34:21,858
Merry Christmas!
488
00:34:24,778 --> 00:34:26,057
Wow.
489
00:34:26,058 --> 00:34:27,058
Whoa.
490
00:34:42,498 --> 00:34:44,938
There you go, sugar!
Here's a hat for you!
491
00:34:54,098 --> 00:34:57,137
Ho-ho-ho! Merry Christmas!
492
00:35:00,698 --> 00:35:03,337
There's so many of them!
Hello, hello!
493
00:35:03,338 --> 00:35:06,057
Have you been good for
your mum and dad this year?
494
00:35:06,058 --> 00:35:08,657
Hello! Merry Christmas!
495
00:35:08,658 --> 00:35:12,457
It's a proper martini.
Vermouth, decent gin.
496
00:35:12,458 --> 00:35:14,218
I haven't tasted one in years.
497
00:35:15,778 --> 00:35:17,177
Can I have a sip?
498
00:35:17,178 --> 00:35:18,578
A sip.
499
00:35:22,978 --> 00:35:24,737
Gosh.
500
00:35:24,738 --> 00:35:27,297
I can see Vera's point now.
501
00:35:27,298 --> 00:35:29,738
Hey, welcome to our night.
Hope you have the greatest time.
502
00:35:33,418 --> 00:35:34,938
When I grow up...
503
00:35:37,938 --> 00:35:41,061
Oh! So, Ron, what do you think?
504
00:35:41,378 --> 00:35:45,337
It looks great.
It's a credit to you and the others.
505
00:35:45,338 --> 00:35:50,057
Well, a certain liaison officer
thought it up.
506
00:35:50,058 --> 00:35:54,264
And he's either too cool
or too modest to take any credit.
507
00:35:55,178 --> 00:35:57,738
So, which is it?
508
00:35:58,938 --> 00:36:00,218
Cool or modest?
509
00:36:02,218 --> 00:36:03,977
Definitely not cool!
510
00:36:03,978 --> 00:36:07,218
You're blushing, Ron Dreyfuss.
You look like Rudolph.
511
00:36:08,978 --> 00:36:10,098
What?
512
00:36:11,938 --> 00:36:13,937
Mrs Coyne.
513
00:36:13,938 --> 00:36:16,777
I called to discuss
the arrangements with her.
514
00:36:16,778 --> 00:36:19,177
She was a little frosty.
515
00:36:19,178 --> 00:36:20,737
You...
516
00:36:20,738 --> 00:36:23,257
You did tell her, like I asked?
517
00:36:23,258 --> 00:36:24,898
Sure.
518
00:36:27,618 --> 00:36:29,337
You know what?
519
00:36:29,338 --> 00:36:31,298
I may not have.
520
00:36:33,698 --> 00:36:35,137
Hey, I did.
521
00:36:35,138 --> 00:36:36,618
Sure! I did.
522
00:36:37,978 --> 00:36:40,098
Gotta go be a chorus girl.
523
00:36:41,338 --> 00:36:43,418
Stuck-up English bitch.
524
00:36:53,058 --> 00:36:54,977
- Mrs Coyne.
- Kettie?
525
00:36:54,978 --> 00:36:57,537
How did you get in?
526
00:36:57,538 --> 00:37:00,303
One of the soldiers knows me.
527
00:37:01,658 --> 00:37:03,457
Oh.
528
00:37:03,458 --> 00:37:05,418
Seamie's father came back.
529
00:37:06,898 --> 00:37:09,577
Oh, Kettie!
That's a brilliant surprise.
530
00:37:09,578 --> 00:37:12,178
Somebody gave him a feed of poteen.
531
00:37:13,458 --> 00:37:15,138
He came in drunk.
532
00:37:16,578 --> 00:37:18,817
Oh.
533
00:37:18,818 --> 00:37:23,177
Mrs Coyne, I don't want
Seamie to see me like this.
534
00:37:23,178 --> 00:37:25,337
Will I keep Seamie tonight?
535
00:37:25,338 --> 00:37:26,738
I will.
536
00:37:28,738 --> 00:37:30,418
Let me see.
537
00:37:33,338 --> 00:37:35,417
Kettie.
538
00:37:35,418 --> 00:37:38,041
It'll heal, Mrs Coyne.
539
00:37:38,458 --> 00:37:40,138
It always heals.
540
00:37:52,578 --> 00:37:55,657
I have him in good shape, Michael.
Play it handy.
541
00:37:55,658 --> 00:37:57,937
I'd say he'd like
a whisky to warm him.
542
00:37:57,938 --> 00:38:00,017
Maybe had one already.
543
00:38:00,018 --> 00:38:02,173
Or two. OK?
544
00:38:03,538 --> 00:38:04,898
Vincent.
545
00:38:58,098 --> 00:39:00,137
Sir, you are under arrest!
546
00:39:00,138 --> 00:39:02,538
Hey, hey, hey,
get your hands off me!
547
00:39:05,218 --> 00:39:07,857
Emma, everything tickety-boo?
548
00:39:07,858 --> 00:39:09,937
Everything is absolutely terrible.
549
00:39:09,938 --> 00:39:12,297
I have been surrounded
by wild little beasts,
550
00:39:12,298 --> 00:39:14,737
and I'll probably never see Andrew
again.
551
00:39:14,738 --> 00:39:18,097
I should be relieved about that,
but, God, what do I know?
552
00:39:18,098 --> 00:39:20,217
Seamie is staying with us tonight.
553
00:39:20,218 --> 00:39:22,697
Is there some logical connection
I'm supposed to find
554
00:39:22,698 --> 00:39:24,497
between those two statements?
555
00:39:24,498 --> 00:39:26,298
Mum?
556
00:39:39,578 --> 00:39:40,697
Mrs Coyne.
557
00:39:40,698 --> 00:39:42,138
Captain Dreyfuss.
558
00:39:43,458 --> 00:39:44,898
A moment.
559
00:39:47,538 --> 00:39:49,377
What's this?
560
00:39:49,378 --> 00:39:52,258
- Mrs Coyne, it's a present.
I- t's so inappropriate.
561
00:39:53,698 --> 00:39:55,697
It's for the family, the table.
562
00:39:55,698 --> 00:39:58,777
I brought it back from Connecticut,
from my leave. I thought...
563
00:39:58,778 --> 00:39:59,898
Leave?
564
00:40:01,218 --> 00:40:03,217
You've been on leave?
565
00:40:03,218 --> 00:40:06,537
I've been on leave for two weeks,
nearer three.
566
00:40:06,538 --> 00:40:09,537
Back home in New Canaan,
Connecticut. I thought...
567
00:40:09,538 --> 00:40:12,178
Tillie didn't tell you, did she?
568
00:40:14,978 --> 00:40:16,298
Oh, gosh.
569
00:40:17,458 --> 00:40:19,097
No, she didn't.
570
00:40:19,098 --> 00:40:20,457
I had no idea.
571
00:40:20,458 --> 00:40:23,144
That's why I was so...
572
00:40:23,858 --> 00:40:25,457
Cold.
573
00:40:25,458 --> 00:40:27,897
I thought you'd simply cut me dead.
574
00:40:27,898 --> 00:40:30,417
I had no business
thinking any of it.
575
00:40:30,418 --> 00:40:32,017
Yes, you had, Rose.
576
00:40:32,018 --> 00:40:33,697
Can I call you Rose again?
577
00:40:33,698 --> 00:40:35,337
Yes.
578
00:40:35,338 --> 00:40:38,649
Oh, God, yes, call me anything.
579
00:40:38,774 --> 00:40:41,537
You were away,
and you thought I knew and...
580
00:40:41,538 --> 00:40:42,697
Captain.
581
00:40:42,698 --> 00:40:45,777
We have an incident out here.
They're looking for you.
582
00:40:45,778 --> 00:40:47,978
I'm on it.
583
00:40:52,658 --> 00:40:56,458
Perhaps we could discuss this
further when I'm through with this?
584
00:41:05,898 --> 00:41:08,977
It's the man from the pub,
isn't it, Francis?
585
00:41:08,978 --> 00:41:10,977
Ned Hanlon.
586
00:41:10,978 --> 00:41:12,738
I hope he doesn't spoil Christmas.
587
00:41:17,858 --> 00:41:18,978
Thank you, Sergeant.
588
00:41:24,258 --> 00:41:25,258
Mr Hanlon.
589
00:41:27,098 --> 00:41:28,617
I know you.
590
00:41:28,618 --> 00:41:31,857
Yes, you do.
Captain Dreyfuss, liaison officer.
591
00:41:31,858 --> 00:41:32,898
Whatever that means!
592
00:41:35,018 --> 00:41:37,497
Mr Hanlon,
I would be happy to entertain you,
593
00:41:37,498 --> 00:41:39,657
but this is a matter of security.
594
00:41:39,658 --> 00:41:42,857
I'm going to have to ask
the sergeant to escort you.
595
00:41:42,858 --> 00:41:46,097
I came to see my house.
I'll not be thrown out!
596
00:41:46,098 --> 00:41:48,137
We will not throw you out,
Mr Hanlon.
597
00:41:48,138 --> 00:41:51,578
The sergeant will walk with you
as far as the gatehouse.
598
00:41:54,698 --> 00:41:55,938
Well...
599
00:41:58,898 --> 00:42:00,977
I lived here, Captain,
600
00:42:00,978 --> 00:42:05,377
and my father and his father
lived here
601
00:42:05,378 --> 00:42:08,977
long before your country
was even discovered.
602
00:42:08,978 --> 00:42:10,618
And when yous have gone...
603
00:42:11,698 --> 00:42:14,618
my people may live here again.
604
00:42:15,858 --> 00:42:17,178
Amen to that, Mr Hanlon.
605
00:42:18,658 --> 00:42:21,217
Now, on your way out,
606
00:42:21,218 --> 00:42:23,817
all I can offer you is a
glass of soda, I'm afraid.
607
00:42:23,818 --> 00:42:25,298
Soda?
608
00:42:26,578 --> 00:42:29,337
Sure, soda would be
no good to me, son.
609
00:42:30,538 --> 00:42:32,778
I'd take a wee bit of cake, though.
610
00:42:44,098 --> 00:42:47,058
I hope you have a result
for me, Michael.
611
00:42:53,058 --> 00:42:55,177
Michael, where is he?
612
00:42:55,178 --> 00:42:57,377
What's after happening here?
613
00:42:57,378 --> 00:43:01,137
It came home to me just
what Vincent Coyne's game is.
614
00:43:01,138 --> 00:43:05,154
The betrayal of a sacred trust -
his father's and mine - for money.
615
00:43:05,279 --> 00:43:06,654
Michael, for heaven's sake.
616
00:43:06,779 --> 00:43:08,657
I needed you to come to an
arrangement with him.
617
00:43:08,658 --> 00:43:11,817
I came to an arrangement.
I told him I'd see him in court!
618
00:43:11,818 --> 00:43:13,657
Michael.
619
00:43:13,658 --> 00:43:16,018
I had one drink to stiffen my nerve.
620
00:43:19,538 --> 00:43:20,937
One drink.
621
00:43:20,938 --> 00:43:22,297
Yeah, one.
622
00:43:22,298 --> 00:43:23,658
And where is your cousin?
623
00:43:24,738 --> 00:43:27,297
Waiting for you under a tree,
I suppose.
624
00:43:27,298 --> 00:43:30,218
Michael, did you put him out?
In the cold?
625
00:43:32,298 --> 00:43:34,417
Where are you going?
626
00:43:34,418 --> 00:43:36,537
To find him!
627
00:43:36,538 --> 00:43:40,098
See if I can salvage anything,
see if I can save your pub!
628
00:43:44,858 --> 00:43:48,577
♪ Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
629
00:43:48,578 --> 00:43:52,493
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
630
00:43:52,618 --> 00:43:56,377
♪ Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
631
00:43:56,378 --> 00:44:00,737
♪ What fun to ride a sleigh
in a one-horse open sleigh
632
00:44:00,738 --> 00:44:04,457
♪ Dashing through the snow
in a one-horse open sleigh
633
00:44:04,458 --> 00:44:08,537
♪ O'er the fields we go
Happy all the way
634
00:44:08,538 --> 00:44:12,457
♪ Bells on bobtails ring
Making spirits bright
635
00:44:12,458 --> 00:44:16,817
♪ What fun to ride and sing
a sleighing song tonight
636
00:44:16,818 --> 00:44:20,497
♪ Jingle bells, jingle bells
637
00:44:20,498 --> 00:44:24,109
♪ Jingle all the way
638
00:44:24,458 --> 00:44:31,137
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
639
00:44:31,138 --> 00:44:32,817
♪ Ba-da-da-da-da-brap
640
00:44:32,818 --> 00:44:35,578
♪ Jingle bells, j-j-j-jingle bells
641
00:44:36,858 --> 00:44:39,258
♪ Jingle all the way
642
00:44:40,338 --> 00:44:47,778
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
643
00:45:04,218 --> 00:45:08,257
♪ Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
644
00:45:08,258 --> 00:45:16,258
♪ Oh, what fun it is to ride in
a one-horse open sleigh... ♪
645
00:45:30,258 --> 00:45:32,417
What are we going to do? Rose...
646
00:45:32,418 --> 00:45:35,817
I tried to convince myself that you
not caring for me was for the best.
647
00:45:35,818 --> 00:45:37,577
- It was for the best.
- Yes.
648
00:45:37,578 --> 00:45:40,857
And here in my head I knew that,
and so I didn't ask Tillie about you
649
00:45:40,858 --> 00:45:43,417
and yet every time I met her,
I wanted to tug at her sleeve
650
00:45:43,418 --> 00:45:46,737
and say, "Where is he?
Why doesn't he love me any more?"
651
00:45:46,738 --> 00:45:49,857
while my heart screamed out,
"As I love him."
652
00:45:49,858 --> 00:45:53,017
And all the while, I have children
who love me, and a good man
653
00:45:53,018 --> 00:45:55,297
who doesn't tell me,
but who I know loves me,
654
00:45:55,298 --> 00:45:57,457
and every day I am unfaithful
to him in my mind.
655
00:45:57,458 --> 00:45:58,937
Oh, hey!
656
00:45:58,938 --> 00:46:02,818
What a surprise.
Captain Dreyfuss and Mrs Coyne.
657
00:46:04,178 --> 00:46:07,457
I'm guessing you missed the
Tillie Girls' moment of fame.
658
00:46:07,458 --> 00:46:10,298
You didn't tell Mrs Coyne
that I was on leave.
659
00:46:11,818 --> 00:46:13,697
I forgot.
660
00:46:13,698 --> 00:46:16,897
You worked with me for two weeks
on the planning of this party.
661
00:46:16,898 --> 00:46:19,017
How could you forget?
662
00:46:19,018 --> 00:46:22,697
I didn't think it would be
that important for Mrs Coyne,
663
00:46:22,698 --> 00:46:25,244
so it slipped my mind.
664
00:46:26,218 --> 00:46:27,737
I was busy.
665
00:46:27,738 --> 00:46:29,897
Busy, busy. I'm sorry, Captain.
666
00:46:29,898 --> 00:46:32,297
Now, I've got to take you away.
667
00:46:32,298 --> 00:46:34,217
We need you downstairs
doing your job,
668
00:46:34,218 --> 00:46:37,217
saying good night to the kids
and thanking the good people
669
00:46:37,218 --> 00:46:39,578
who organised and executed
this party.
670
00:46:56,778 --> 00:46:58,537
I need to go home early.
671
00:46:58,538 --> 00:46:59,617
Mum?
672
00:46:59,618 --> 00:47:01,057
Will you bring Francis and Kate?
673
00:47:01,058 --> 00:47:02,377
And Seamie.
674
00:47:02,378 --> 00:47:04,338
Mum, what is happening?
675
00:47:12,818 --> 00:47:17,377
Well, boys and girls of Moybeg,
I hope you had a night to remember.
676
00:47:22,978 --> 00:47:25,977
I hope each and every one of you
got all the candies and cookies
677
00:47:25,978 --> 00:47:29,617
and soda you could handle,
and the present you always wanted.
678
00:47:29,618 --> 00:47:31,377
Sadly, it's time to go home.
679
00:47:33,018 --> 00:47:36,017
So, on your behalf, I want to thank
the teachers who brought you here
680
00:47:36,018 --> 00:47:38,657
and who are going to see you back
to the guardhouse.
681
00:47:38,658 --> 00:47:41,177
And all the boys and girls
from Station 328,
682
00:47:41,178 --> 00:47:44,497
Tillie and the Tillie Girls...
683
00:47:44,498 --> 00:47:48,457
all the singers and dancers,
the band.
684
00:47:51,138 --> 00:47:54,218
Snow White, Santa Claus,
can't forget him.
685
00:47:55,818 --> 00:47:59,497
You boys and girls gave the kids
a good time, and I believe
686
00:47:59,498 --> 00:48:02,857
enhanced the image and standing
of Station 328 in the community
687
00:48:02,858 --> 00:48:04,497
of Moybeg.
688
00:48:04,498 --> 00:48:07,977
I want to thank all of you for your
effort, for your dedication,
689
00:48:07,978 --> 00:48:09,497
for your...
690
00:48:09,622 --> 00:48:11,168
Hear! Hear!
691
00:48:11,293 --> 00:48:15,017
sense of optimism
and fun in these dark times.
692
00:48:15,018 --> 00:48:16,257
We can tidy up in the morning.
693
00:48:16,258 --> 00:48:19,177
For now, I think you can allow
yourselves to take a bow,
694
00:48:19,178 --> 00:48:20,978
and a drink while you're at it.
695
00:48:26,458 --> 00:48:28,537
Good night, kids. Safe home.
696
00:48:28,538 --> 00:48:29,938
Happy Christmas!
697
00:48:34,338 --> 00:48:35,818
Good words.
698
00:48:38,898 --> 00:48:40,817
Don't be angry, Ron.
699
00:48:40,818 --> 00:48:42,858
Why would I be angry?
700
00:48:44,378 --> 00:48:47,458
About my not telling Rose Coyne
you went on leave.
701
00:48:51,458 --> 00:48:53,417
You know what?
702
00:48:53,418 --> 00:48:55,818
I did it to save her from herself.
703
00:48:57,778 --> 00:49:00,258
She was a jackrabbit
in the headlights.
704
00:49:01,818 --> 00:49:03,458
Not that I blame her.
705
00:49:05,458 --> 00:49:07,898
But she's a married woman.
706
00:49:10,058 --> 00:49:11,978
As I am a married man.
707
00:49:14,858 --> 00:49:19,057
My wife Rhonda has fought
a long battle with mental illness.
708
00:49:19,058 --> 00:49:22,138
My three weeks' leave was
for her attempted suicide.
709
00:49:23,578 --> 00:49:25,337
So, you're right.
710
00:49:25,338 --> 00:49:28,338
It probably didn't matter
if Mrs Coyne knew I was away.
711
00:49:29,698 --> 00:49:31,818
Probably for the best.
712
00:49:37,338 --> 00:49:39,737
I feel sick. The podcorm.
713
00:49:39,738 --> 00:49:41,177
Popcorn.
714
00:49:41,178 --> 00:49:42,577
Emma! Emma!
715
00:49:42,578 --> 00:49:43,817
You're here!
716
00:49:43,818 --> 00:49:45,817
I came to tell you I'm so, so sorry.
717
00:49:45,818 --> 00:49:48,537
I even apologised to Barney.
718
00:49:48,538 --> 00:49:50,617
He wasn't much mollified, but...
719
00:49:50,618 --> 00:49:53,257
Would you please, please forgive me?
720
00:49:53,258 --> 00:49:55,457
If you knew how sad I was.
721
00:49:55,458 --> 00:49:57,057
- Yes!
- Yes? Yes!
722
00:49:57,058 --> 00:50:00,497
Oh, I can give you a lift home.
I can give you a life home, yeah?
723
00:50:00,498 --> 00:50:01,977
Yes!
724
00:50:01,978 --> 00:50:05,177
Come on, guys, let's get in.
Oh, muddy shoes!
725
00:50:05,178 --> 00:50:07,378
Dad is gonna to kill me.
Come on, in you go.
726
00:50:10,978 --> 00:50:12,378
Rose!
727
00:50:14,178 --> 00:50:15,498
Rose!
728
00:50:18,258 --> 00:50:20,617
I'm sorry.
I thought Rose might be...
729
00:50:20,618 --> 00:50:22,097
Mum's gone home.
730
00:50:22,098 --> 00:50:24,905
I just wanted to say...
731
00:50:26,138 --> 00:50:27,537
good night.
732
00:50:27,538 --> 00:50:28,778
Shall I tell her?
733
00:51:30,258 --> 00:51:31,537
Rose.
734
00:51:31,538 --> 00:51:33,057
You're soaked.
735
00:51:33,058 --> 00:51:35,177
Yes. Need to change.
736
00:51:35,178 --> 00:51:36,817
Where are the children?
737
00:51:36,818 --> 00:51:38,338
Emma's bringing them home.
738
00:51:46,978 --> 00:51:48,178
Here.
739
00:51:49,418 --> 00:51:50,498
Let me.
740
00:51:56,618 --> 00:51:58,498
Why aren't you at the pub?
741
00:51:59,978 --> 00:52:01,737
I closed it.
742
00:52:01,738 --> 00:52:03,778
I took the night off.
743
00:52:06,338 --> 00:52:08,178
Michael, have you been drinking?
744
00:52:09,818 --> 00:52:12,704
One. To give me courage.
745
00:52:13,178 --> 00:52:15,297
Courage?
746
00:52:15,298 --> 00:52:17,537
Oh, Lord, what...
747
00:52:17,538 --> 00:52:19,097
What do you...
748
00:52:19,098 --> 00:52:21,137
What do you know?
749
00:52:22,738 --> 00:52:26,253
The children, thank God!
750
00:52:27,258 --> 00:52:28,818
Mum, we're here!
751
00:52:35,618 --> 00:52:37,457
Andrew brought us home.
752
00:52:37,458 --> 00:52:39,137
Dry as bones.
753
00:52:39,138 --> 00:52:40,977
I bet he'd like a cup of tea.
754
00:52:40,978 --> 00:52:42,617
Er, yes, that'd be lovely.
755
00:52:42,618 --> 00:52:45,057
He'd better be getting off home.
756
00:52:45,058 --> 00:52:46,777
Get the children upstairs.
757
00:52:46,778 --> 00:52:48,577
Good night, Andrew.
758
00:52:48,578 --> 00:52:51,497
Daddy, we saw Santa and a cowboy
and a pretty girl
759
00:52:51,498 --> 00:52:53,697
and the drunk man from the pub.
760
00:52:53,698 --> 00:52:55,177
Snow White.
761
00:52:55,178 --> 00:52:56,937
And Ned Hanlon.
762
00:52:56,938 --> 00:53:00,337
I'll come up and hear everything
in a minute, I promise.
763
00:53:00,338 --> 00:53:02,097
Upstairs now.
764
00:53:02,098 --> 00:53:04,626
Rose, please.
765
00:53:04,978 --> 00:53:06,178
Oh, peasant.
766
00:53:18,538 --> 00:53:20,658
Rose Coyne, I, erm...
767
00:53:22,618 --> 00:53:24,697
..I have something to give you.
768
00:53:24,698 --> 00:53:27,298
I should have given it
to you years ago.
769
00:53:33,218 --> 00:53:35,469
- It's for the one I never got you.
- Oh, God, no.
770
00:53:35,594 --> 00:53:36,288
Take it.
771
00:53:39,338 --> 00:53:41,337
It's beautiful.
772
00:53:41,338 --> 00:53:43,377
I don't deserve such a thing.
773
00:53:43,378 --> 00:53:45,457
Put it on.
774
00:53:45,458 --> 00:53:46,378
I...
775
00:53:47,738 --> 00:53:49,538
I don't deserve it.
776
00:53:51,058 --> 00:53:53,777
I don't deserve you.
777
00:53:53,778 --> 00:53:57,018
I... Don't say "I love you".
I know you do, Rose.
778
00:53:59,098 --> 00:54:00,818
It's Harrington!
779
00:54:13,298 --> 00:54:15,978
There's someone at the door,
grown-ups!
780
00:54:19,218 --> 00:54:20,738
Dammit!
781
00:54:29,818 --> 00:54:31,457
James.
782
00:54:31,458 --> 00:54:33,338
I had to come back, Michael.
783
00:54:35,778 --> 00:54:37,577
Oh, hello, Mrs Coyne.
784
00:54:37,578 --> 00:54:39,258
Just go through there.
785
00:54:42,258 --> 00:54:43,937
I spoke to him.
786
00:54:43,938 --> 00:54:45,697
He's bulling mad, Michael.
787
00:54:45,698 --> 00:54:47,937
He says he's
not letting you buy it back.
788
00:54:47,938 --> 00:54:49,937
He's putting it on the open market.
789
00:54:49,938 --> 00:54:51,618
To sell to allcomers?
790
00:54:54,138 --> 00:54:57,369
He'd sell the licence to a stranger
over our head?
791
00:54:57,614 --> 00:55:00,138
Well, that seems to be his mind-set,
I'm afraid.
792
00:55:04,378 --> 00:55:06,338
Oh, happy Christmas.
793
00:55:08,578 --> 00:55:09,817
Oh, God.
794
00:55:09,818 --> 00:55:11,937
Good night, Mr Coyne, Mrs Coyne.
795
00:55:11,938 --> 00:55:13,698
Andrew, good night.
796
00:55:15,858 --> 00:55:17,737
This house is like a French farce.
797
00:55:17,738 --> 00:55:19,657
People emerging from cupboards.
798
00:55:19,658 --> 00:55:21,018
Where do I put Seamie?
799
00:55:22,338 --> 00:55:23,778
Anywhere.
800
00:55:30,978 --> 00:55:32,218
Rose?
801
00:55:33,498 --> 00:55:34,378
I...
802
00:55:38,818 --> 00:55:40,818
I forgot something.
803
00:55:42,178 --> 00:55:43,377
Rose!
804
00:55:43,378 --> 00:55:45,417
It's called a dressing table.
805
00:55:45,418 --> 00:55:47,418
I think Mammy's getting one of them.
806
00:56:05,178 --> 00:56:06,738
Rose!
807
00:56:29,898 --> 00:56:31,018
Rose!
808
00:56:35,858 --> 00:56:37,298
Rose!
809
00:57:07,778 --> 00:57:09,577
I came to tell you...
810
00:57:09,578 --> 00:57:11,937
I know. I need to go.
811
00:57:11,938 --> 00:57:13,897
Yes!
812
00:57:13,898 --> 00:57:16,097
A posting... far away...
813
00:57:16,098 --> 00:57:18,257
- to save us both.
- Yes.
814
00:57:18,258 --> 00:57:19,858
Far away.
815
00:57:27,458 --> 00:57:28,977
No!
816
00:57:28,978 --> 00:57:30,897
Rose...
817
00:57:30,898 --> 00:57:32,578
No, never leave me.
818
00:57:54,764 --> 00:57:58,391
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
58216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.