All language subtitles for My Mother and Other Strangers - 01x04 - Episode 4.RIVER.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,538 Rooting through books in my attic the other day, 2 00:00:02,885 --> 00:00:05,700 in yet another attempt at a lasting cull, 3 00:00:05,825 --> 00:00:09,481 I came across a school prize of my mother's, 4 00:00:09,606 --> 00:00:13,184 an Everyman edition of Wuthering Heights. 5 00:00:13,185 --> 00:00:17,824 As I opened it, a photo fell out, an artless box Brownie picture 6 00:00:17,825 --> 00:00:21,144 of two giggling girls in their school uniforms - 7 00:00:21,145 --> 00:00:25,701 my mother and her two-years-younger sister, Vera. 8 00:00:27,265 --> 00:00:30,918 Why that picture was in the book, I cannot tell, 9 00:00:32,377 --> 00:00:37,144 but the photo brought me back to the Winter of '43 in Moybeg, 10 00:00:37,145 --> 00:00:39,024 when Europe was aflame 11 00:00:39,025 --> 00:00:41,344 and when, had I but known it, 12 00:00:41,345 --> 00:00:46,505 different fires were close to consuming my own settled life. 13 00:00:47,833 --> 00:00:51,711 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 14 00:01:20,665 --> 00:01:24,984 Rose! Oh, my sweet sister. 15 00:01:24,985 --> 00:01:27,943 Oh, I've missed you so much. 16 00:01:28,745 --> 00:01:31,104 Look at you. All brown and freckled. 17 00:01:31,105 --> 00:01:32,910 Welcome back, Vera. 18 00:01:33,505 --> 00:01:36,224 Oh, my gorgeous Kate. 19 00:01:36,225 --> 00:01:38,345 Oh, you're well again. I'm so relieved. 20 00:01:39,905 --> 00:01:44,704 Francis. Or should I call you Frank, now that you're so husky? 21 00:01:44,705 --> 00:01:48,304 I mean, he's almost a man. 22 00:01:48,305 --> 00:01:51,104 I have presents for you two, later on. 23 00:01:51,105 --> 00:01:53,825 Oh, Sally. Sally. 24 00:01:55,145 --> 00:01:58,825 Oh, what a terrible, terrible thing. 25 00:02:00,625 --> 00:02:03,465 - Oh! Och, Mrs. Curtis. - Oh, poor Sally. 26 00:02:06,185 --> 00:02:09,904 But we're forgetting! Where is she? 27 00:02:09,905 --> 00:02:11,664 My own special girl. 28 00:02:11,665 --> 00:02:13,224 Married and flitted, I'm sure. 29 00:02:13,225 --> 00:02:15,704 Emma! 30 00:02:15,705 --> 00:02:18,544 - Emma Mary Coyne. - Auntie Vera. 31 00:02:18,545 --> 00:02:20,784 Look at you! 32 00:02:20,785 --> 00:02:24,544 Completely grown up and as pretty as a picture. 33 00:02:24,545 --> 00:02:28,465 Come. We younger girls need to talk at once. 34 00:02:29,585 --> 00:02:32,424 Oh, I can't believe 35 00:02:32,425 --> 00:02:34,050 how much you've grown up in a year. 36 00:02:35,105 --> 00:02:38,944 I mean, is it a year since I was here last? It has to be more. 37 00:02:38,945 --> 00:02:41,184 Last November. Remember it well. 38 00:02:41,185 --> 00:02:43,784 - A year, Auntie Vera. - Stop! 39 00:02:43,785 --> 00:02:46,624 "Auntie Vera"? It's Vera, right? 40 00:02:46,625 --> 00:02:49,980 Your ally. Your sister! Your rival. 41 00:02:50,465 --> 00:02:53,184 I bet you have the heads of all the young men in Moybeg 42 00:02:53,185 --> 00:02:54,145 turned right around. 43 00:02:55,305 --> 00:02:57,744 We are going to do so many wonderful things. 44 00:02:57,745 --> 00:03:00,624 You're going to be my co-adventurer. Not like your staid mother. 45 00:03:00,625 --> 00:03:04,664 - Mum, Mum, can we see the presents? - Just wait a moment, Kate. 46 00:03:04,665 --> 00:03:05,904 But Francis and I... 47 00:03:05,905 --> 00:03:09,753 Is a certain small person wondering what's in the suitcase? 48 00:03:11,185 --> 00:03:12,504 Kate... 49 00:03:12,505 --> 00:03:15,624 Well, it would be wicked to keep that person waiting a second longer. 50 00:03:15,625 --> 00:03:17,304 It's up in Francis' bedroom. 51 00:03:17,305 --> 00:03:18,744 Here, I'll show you. 52 00:03:18,745 --> 00:03:21,144 I'll head for the bar, get it ready. 53 00:03:21,145 --> 00:03:23,264 Oh, I can't wait to come out and help. 54 00:03:23,265 --> 00:03:25,144 All those glorious men to look after. 55 00:03:25,145 --> 00:03:27,064 Better not pick the one Mum tried to shoot. 56 00:03:27,065 --> 00:03:28,624 - Emma! - What? 57 00:03:28,625 --> 00:03:30,532 No idea. Come on, let's show you your bedroom. 58 00:03:30,657 --> 00:03:31,197 Come on! 59 00:03:35,345 --> 00:03:37,304 She's back. 60 00:03:37,305 --> 00:03:39,664 And I won't have an easy moment till she goes. 61 00:03:39,665 --> 00:03:43,104 Dad, don't give her a hard time. She's had a hard time. 62 00:03:43,105 --> 00:03:46,264 Yeah, I know that, Emma. But listen to her. 63 00:03:46,265 --> 00:03:48,464 Young men. Your rival? 64 00:03:48,465 --> 00:03:49,944 Turning heads? 65 00:03:49,945 --> 00:03:52,784 This is Moybeg, not Piccadilly. 66 00:03:52,785 --> 00:03:55,785 Full of peepers and gropers and Hanlons. 67 00:03:55,910 --> 00:03:59,704 Dad. Dad, it's Auntie Vera, not Cleopatra. 68 00:03:59,705 --> 00:04:02,264 OK. Maybe that was a rant. 69 00:04:02,265 --> 00:04:03,797 But I dread her in the pub. 70 00:04:04,745 --> 00:04:07,464 Look, I'm very fond of her. Why wouldn't I? She's Rose's sister. 71 00:04:07,465 --> 00:04:10,915 But she's a loose cannon. Her and drink don't mix. 72 00:04:11,745 --> 00:04:14,104 Boy, does she makes me nervous. 73 00:04:14,105 --> 00:04:14,985 That's all I'm saying. 74 00:04:20,745 --> 00:04:22,585 Wish I had an auntie that gave me stuff. 75 00:04:24,065 --> 00:04:25,665 Maybe your daddy will, when he comes. 76 00:04:30,305 --> 00:04:31,465 Here. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,864 I'll swap you these. 78 00:04:35,865 --> 00:04:37,504 I opened one of them. 79 00:04:37,505 --> 00:04:39,184 They're balloons. 80 00:04:39,185 --> 00:04:40,825 I wouldn't swap my tank for some balloons. 81 00:04:42,465 --> 00:04:44,264 Show them to Davey Hanlon. 82 00:04:44,265 --> 00:04:45,677 He might want some balloons. 83 00:04:45,802 --> 00:04:48,184 Och, Davey Hanlon would burst them. 84 00:04:48,185 --> 00:04:50,064 Or rob them. 85 00:04:50,065 --> 00:04:52,704 He robbed half a dozen bullets off me last week. 86 00:04:52,705 --> 00:04:56,104 - Bullets? Real bullets? - Aye. 87 00:04:56,105 --> 00:04:58,464 And when I told him to give them back, 88 00:04:58,465 --> 00:05:01,064 Mickey Joe said, "Give what back?" 89 00:05:01,065 --> 00:05:03,504 And they were all laughing and all this. 90 00:05:03,505 --> 00:05:05,264 Snotters. 91 00:05:05,265 --> 00:05:07,106 So I'm not showing it to them. 92 00:05:09,105 --> 00:05:10,345 Could I have my tank back? 93 00:05:11,825 --> 00:05:12,945 What tank? 94 00:05:24,905 --> 00:05:27,599 Come in. 95 00:05:30,345 --> 00:05:31,745 Bought you a present as well. 96 00:05:33,425 --> 00:05:36,146 Really hard to get hold of these days, I can tell you. 97 00:05:41,465 --> 00:05:42,505 Let me. 98 00:05:57,585 --> 00:05:59,864 Now... 99 00:05:59,865 --> 00:06:01,754 All the boys will be amazed. 100 00:06:04,185 --> 00:06:05,425 Do you have a boyfriend? 101 00:06:07,465 --> 00:06:08,545 You do! 102 00:06:09,785 --> 00:06:12,184 Is he from Moybeg? A local? 103 00:06:12,185 --> 00:06:16,384 He is not! The boys here are terrible. He's from Newtown. 104 00:06:16,385 --> 00:06:19,784 Gosh. Cosmopolitan! And what does he do? 105 00:06:19,785 --> 00:06:23,704 He's a doctor. He will be doctor very soon. 106 00:06:23,705 --> 00:06:25,424 Well, look at you. 107 00:06:25,425 --> 00:06:28,584 This is a real boyfriend, to be taken seriously. 108 00:06:28,585 --> 00:06:30,104 Does Rose know? 109 00:06:30,105 --> 00:06:33,504 Yes. No. She's met him. 110 00:06:33,505 --> 00:06:35,175 But she doesn't know you're, you know...? 111 00:06:37,345 --> 00:06:38,385 And have you... 112 00:06:39,905 --> 00:06:41,304 ..you know? 113 00:06:41,305 --> 00:06:42,465 Kissed him? 114 00:06:44,145 --> 00:06:46,861 - Lots. - I bet he's a good kisser. 115 00:06:49,185 --> 00:06:51,518 - So, Emma has a boyfriend. - What? 116 00:06:52,585 --> 00:06:54,304 The doctor's son, Andrew. 117 00:06:54,305 --> 00:06:57,104 - That's in Emma's head, Vera. - She doesn't think so. 118 00:06:57,105 --> 00:06:59,424 She's really set on him and I think he sounds... 119 00:06:59,425 --> 00:07:02,024 Entirely unsuitable and inappropriate. 120 00:07:02,025 --> 00:07:04,025 He's 21 for starters. She's 16. 121 00:07:05,585 --> 00:07:08,104 Emma doesn't really know her own mind. 122 00:07:08,105 --> 00:07:10,738 She was a very bookish child until a month ago. 123 00:07:11,465 --> 00:07:12,762 Suddenly she's a... 124 00:07:13,705 --> 00:07:18,064 ..a red-hot momma, which would be funny except she's naive, 125 00:07:18,065 --> 00:07:20,784 despite the world-weary pose. 126 00:07:20,785 --> 00:07:22,544 And I want her to have her childhood. 127 00:07:22,545 --> 00:07:25,504 Rose, her childhood is over. She's 16. 128 00:07:25,505 --> 00:07:27,424 Don't remind me. 129 00:07:27,425 --> 00:07:30,464 But she's a very young 16, and he's a pretty smooth character. 130 00:07:30,465 --> 00:07:32,265 I'm scared she's going to get hurt... 131 00:07:33,305 --> 00:07:34,305 ..or worse. 132 00:07:35,825 --> 00:07:36,945 Gosh! 133 00:07:49,945 --> 00:07:53,064 - Ladies. Good morning. - Captain Dreyfuss. 134 00:07:53,065 --> 00:07:54,544 Guilty as charged. 135 00:07:54,545 --> 00:07:56,624 Good luck. This is my sister, Vera. 136 00:07:56,625 --> 00:07:59,264 - How do you do? - Delighted. 137 00:07:59,265 --> 00:08:00,824 Now, here's the thing, Vera. 138 00:08:00,825 --> 00:08:03,824 I was on my way to ask Mrs. Coyne's husband how things are progressing 139 00:08:03,825 --> 00:08:08,064 in the bar since our ban on servicemen drinking has been lifted. 140 00:08:08,065 --> 00:08:10,224 Oh. And, y'know, I thought, 141 00:08:10,225 --> 00:08:12,464 "I bet Mrs. Coyne can tell me just as well as he." 142 00:08:12,465 --> 00:08:13,785 So I stopped to ask. 143 00:08:15,345 --> 00:08:17,544 All good so far with our boys in the bar? 144 00:08:17,545 --> 00:08:19,344 All good, Captain. 145 00:08:19,345 --> 00:08:22,144 Michael is very happy. Relieved. 146 00:08:22,145 --> 00:08:25,024 And the pub is so much cheerier with all those young men in there. 147 00:08:25,025 --> 00:08:27,784 Michael isn't the only one who's happy about that. 148 00:08:27,785 --> 00:08:29,312 Good. Good. 149 00:08:30,305 --> 00:08:33,624 There's something else I wanted to talk to you about, Mrs. Coyne. 150 00:08:33,625 --> 00:08:34,944 About the schoolchildren. 151 00:08:36,305 --> 00:08:39,384 Not now, of course, I won't interrupt your sisterly walk 152 00:08:39,385 --> 00:08:42,744 but... perhaps we could meet. 153 00:08:42,745 --> 00:08:45,546 Er, of course. Where? 154 00:08:46,505 --> 00:08:48,505 The school? It is about the schoolchildren. 155 00:08:49,705 --> 00:08:52,424 I have a key so, yes. 156 00:08:52,425 --> 00:08:55,184 Tomorrow morning? Say ten? 157 00:08:55,185 --> 00:08:57,292 That would be... Er, that suits rather well. 158 00:08:58,465 --> 00:09:01,424 Well, goodbye, Mrs. Coyne. See you tomorrow. 159 00:09:01,425 --> 00:09:02,665 Goodbye, Vera. 160 00:09:11,065 --> 00:09:13,424 My gosh! 161 00:09:13,425 --> 00:09:15,025 He is so gorgeous. 162 00:09:23,585 --> 00:09:25,425 He's married, isn't he? 163 00:09:27,065 --> 00:09:28,143 Not as far as I know. 164 00:09:28,268 --> 00:09:30,676 Oh, well, that's your ugly sister sorted. 165 00:09:30,801 --> 00:09:31,344 Vera! 166 00:09:31,469 --> 00:09:34,424 Oh, stop, Rose. I'm not going to embarrass you. 167 00:09:34,425 --> 00:09:37,184 But he is fabulous, isn't he? 168 00:09:37,185 --> 00:09:38,585 You agree he's fabulous? 169 00:09:39,985 --> 00:09:42,864 Go on, if you weren't married you'd have your little beady eyes on him. 170 00:09:42,865 --> 00:09:44,625 I defy you to deny it. 171 00:10:11,025 --> 00:10:14,584 ..of course. I'm quite fond of the old dear. 172 00:10:14,585 --> 00:10:16,624 Well, I think he'll be pleased at that. 173 00:10:16,625 --> 00:10:18,585 - How will you know? - How can I know? 174 00:10:20,385 --> 00:10:25,464 Oh, come on, Dad's not that bad, is he? Is he? 175 00:10:25,465 --> 00:10:28,265 Come on, let's go inside. 176 00:10:50,305 --> 00:10:53,744 Oh, delicious stew! You have everything here, potatoes... 177 00:10:53,745 --> 00:10:55,698 We're Irish, Vera. Potatoes don't count. 178 00:10:55,823 --> 00:10:56,547 Where's Emma? 179 00:10:56,825 --> 00:10:59,864 - Sally? - Er, she's upstairs, Mrs. Coyne. 180 00:10:59,865 --> 00:11:01,624 Francis, will you go and fetch her? 181 00:11:01,625 --> 00:11:03,264 Tell her her lunch is getting cold. 182 00:11:03,265 --> 00:11:06,879 No, let me. Vera knows what's going on. 183 00:11:16,585 --> 00:11:21,784 I'm guessing you cycled to Newtown, to the sophisticated Andrew... 184 00:11:21,785 --> 00:11:24,013 and it didn't go too well. 185 00:11:26,505 --> 00:11:28,144 Oh, Emma. 186 00:11:28,145 --> 00:11:30,344 Don't take on so. 187 00:11:30,345 --> 00:11:32,225 Let him know there's more fish in the sea. 188 00:11:33,345 --> 00:11:34,984 I don't want any of the other fish. 189 00:11:34,985 --> 00:11:37,624 Oh, Emma. That's the whole point. 190 00:11:37,625 --> 00:11:40,624 If you curl up, men just walk all over you. 191 00:11:40,625 --> 00:11:43,225 If you let them know you don't care a bit, they come running back. 192 00:11:45,305 --> 00:11:46,505 OK? 193 00:11:48,785 --> 00:11:51,425 Come on, I think you have to come downstairs for lunch. 194 00:12:40,465 --> 00:12:44,864 - Vera! You're back! - You girl, you. 195 00:12:44,865 --> 00:12:48,824 I thought I might take a turn behind the bar. 196 00:12:48,825 --> 00:12:51,945 Help you deal with this thriving hostelry you've got here. 197 00:12:56,105 --> 00:12:58,185 Well, my God! 198 00:12:59,465 --> 00:13:03,465 You know, I think you're even improved since the last visit. 199 00:13:07,145 --> 00:13:09,584 And my only charge... 200 00:13:09,585 --> 00:13:11,344 a gin and tonic. 201 00:13:11,345 --> 00:13:13,944 Hallelujah! A barmaid! 202 00:13:13,945 --> 00:13:15,345 And a pretty damn cute one at that. 203 00:13:16,585 --> 00:13:19,784 Er, sure, why don't we give it 15 minutes, hey, Vera? 204 00:13:19,785 --> 00:13:22,464 Stout's fippence, half 'un's sixpence. 205 00:13:22,465 --> 00:13:25,464 There's the price list for the rest. I'll have a half 'un. 206 00:13:25,465 --> 00:13:29,104 No, no, let Vera Lynn pour it there for me. 207 00:13:29,105 --> 00:13:31,745 Tastes better when you pour it, Vera. 208 00:13:42,345 --> 00:13:44,744 Why were you sad... 209 00:13:44,745 --> 00:13:46,744 at lunch? 210 00:13:46,745 --> 00:13:48,505 It was nothing, Mum. 211 00:14:01,145 --> 00:14:03,385 Bet Vera knows what it is. 212 00:14:14,465 --> 00:14:18,033 Is my little girl telling secrets to her aunt and not her mum? 213 00:14:20,065 --> 00:14:21,825 I have no secrets, Mum... 214 00:14:25,425 --> 00:14:27,265 and I'm not little. 215 00:14:34,625 --> 00:14:35,825 ]SHE SIGHS] 216 00:14:38,905 --> 00:14:40,824 Are you gonna sing us a song, Vera? 217 00:14:40,825 --> 00:14:43,344 The old guy says you got a voice like a skylark. 218 00:14:43,345 --> 00:14:45,784 Gentlemen, please. I'm working. 219 00:14:45,785 --> 00:14:48,664 The landlord wouldn't approve of me deserting my post. 220 00:14:48,665 --> 00:14:50,504 Ah, go on, Vera. 221 00:14:50,505 --> 00:14:53,144 Sing us the one you sang last time you were here. 222 00:14:53,145 --> 00:14:55,144 The Old Bull And Bush. Huh? 223 00:14:55,145 --> 00:14:57,744 ♪ Come, come, come 224 00:14:57,745 --> 00:15:01,224 ♪ And lay eyes on me down by the Old Bull and Bush... ♪ 225 00:15:01,225 --> 00:15:03,504 You rascal, you'll get me into trouble. 226 00:15:03,505 --> 00:15:06,184 Michael Coyne'll not get near you if you sing on my knee. 227 00:15:06,185 --> 00:15:08,864 And you can be practising for the ceilidh while you're at it. 228 00:15:08,865 --> 00:15:12,424 Vera, maybe the children might like their aunt to kiss them goodnight? 229 00:15:12,425 --> 00:15:15,184 - Oh? - I know Rose would love that. 230 00:15:15,185 --> 00:15:16,425 Tuck them in, eh? 231 00:15:37,665 --> 00:15:40,024 So how did it go? 232 00:15:40,025 --> 00:15:41,465 How do you think it went? 233 00:15:42,665 --> 00:15:45,624 It went the same way it always goes, Rose. 234 00:15:45,625 --> 00:15:47,185 Your sister got drunk. 235 00:15:48,505 --> 00:15:50,945 And I know she's got problems, and I'm happy to help, 236 00:15:51,070 --> 00:15:55,424 but the pub is not the place for her to exorcise her demons. 237 00:15:55,425 --> 00:15:58,705 There's fellas in there who haven't seen a woman in months. 238 00:16:00,105 --> 00:16:02,384 So... 239 00:16:02,385 --> 00:16:04,064 where is Vera? 240 00:16:04,065 --> 00:16:05,944 Huh? 241 00:16:05,945 --> 00:16:07,025 Is she not here? 242 00:16:08,185 --> 00:16:10,384 Oh, gosh. 243 00:16:10,385 --> 00:16:13,184 No, she came back an hour ago and left again. 244 00:16:13,185 --> 00:16:14,824 She said you asked her to come back out. 245 00:16:14,825 --> 00:16:16,704 Would I, Rose? 246 00:16:16,705 --> 00:16:20,384 She seemed normal-ish. What was I to say? 247 00:16:20,385 --> 00:16:24,224 "Go to bed, my drunk sister, while there's still time," 248 00:16:24,225 --> 00:16:27,824 "before you make a show of yourself and ruin my husband's night again." 249 00:16:27,825 --> 00:16:29,025 That? 250 00:16:30,345 --> 00:16:32,024 I've got a bad feeling about this. 251 00:16:32,025 --> 00:16:36,024 Ned was egging her on about going to the ceilidh. Christ! 252 00:17:00,065 --> 00:17:05,305 Aye, Michael Coyne, you might come down off your high horse. 253 00:17:12,265 --> 00:17:13,825 Michael. 254 00:17:17,385 --> 00:17:19,784 Right then, Vera, 255 00:17:19,785 --> 00:17:21,345 time to go home. 256 00:17:36,705 --> 00:17:37,865 Mrs. Coyne? 257 00:17:39,945 --> 00:17:41,665 So this is the kingdom? 258 00:17:52,745 --> 00:17:56,825 - Did you teach the girl who died? - Maisie. Yes, poor thing. 259 00:17:58,865 --> 00:18:01,344 - So sad. - t's heartbreaking. 260 00:18:01,345 --> 00:18:03,064 Devastated everyone. 261 00:18:03,065 --> 00:18:06,024 I saw you comfort Nurse Zeigler. 262 00:18:06,025 --> 00:18:08,024 Tillie was very saddened. 263 00:18:08,025 --> 00:18:10,224 Tillie... 264 00:18:10,225 --> 00:18:11,745 Nurse Zeigler was a great help. 265 00:18:12,945 --> 00:18:16,264 She almost saved poor Maisie's life. 266 00:18:16,265 --> 00:18:17,984 Yes. 267 00:18:17,985 --> 00:18:20,264 I thought about you, 268 00:18:20,265 --> 00:18:21,544 a lot, 269 00:18:21,545 --> 00:18:22,585 since then. 270 00:18:25,545 --> 00:18:29,584 About your daughter and her own brush with... 271 00:18:29,585 --> 00:18:32,104 Yes. Kate is quite well again. Thank the Lord. 272 00:18:32,105 --> 00:18:35,584 And about you, the teacher, here in your school. 273 00:18:35,585 --> 00:18:37,864 And it came to me, what I should do, 274 00:18:37,865 --> 00:18:40,225 - but I needed to talk to you first. - First? 275 00:18:42,345 --> 00:18:43,585 A party. 276 00:18:46,145 --> 00:18:49,544 Of course, a party. 277 00:18:49,545 --> 00:18:52,984 A Christmas party, for the schoolchildren, 278 00:18:52,985 --> 00:18:56,104 in one of the hangars, to raise spirits in Moybeg. 279 00:18:56,105 --> 00:18:57,020 What do you think? 280 00:18:57,145 --> 00:19:00,144 I think it's a really, really good idea. 281 00:19:00,145 --> 00:19:02,904 And would Nurse Zeigler help you to organise it or...? 282 00:19:02,905 --> 00:19:07,904 Yes, but it's the teachers' cooperation and help that I need. 283 00:19:07,905 --> 00:19:10,744 Your help, Mrs. Coyne. 284 00:19:10,745 --> 00:19:12,065 Rose. 285 00:19:15,025 --> 00:19:17,184 Oh? 286 00:19:17,185 --> 00:19:19,144 I saw the door open. 287 00:19:19,145 --> 00:19:23,464 I should go. I promised Tillie I'd meet her at 11:30. 288 00:19:23,465 --> 00:19:26,025 Captain Dreyfuss is just leaving, Jemmy. 289 00:19:27,945 --> 00:19:29,824 Thank you for checking. 290 00:19:29,825 --> 00:19:31,025 Mistress. 291 00:19:35,265 --> 00:19:36,865 Mistress... 292 00:19:50,865 --> 00:19:55,904 I doubt Mrs. Curtis isn't too well today. She's after bokin'. 293 00:19:55,905 --> 00:19:58,730 I'm sorry, Sally, I didn't realise. I'd have... 294 00:19:58,855 --> 00:19:59,580 Och, sure. 295 00:19:59,705 --> 00:20:01,864 Maybe something she ate didn't agree with her. 296 00:20:01,865 --> 00:20:03,984 Yes, that's probably it. 297 00:20:03,985 --> 00:20:05,664 There's a smell of Jeyes Fluid. 298 00:20:05,665 --> 00:20:07,545 There's a smell of fried eggs in the kitchen. 299 00:20:30,265 --> 00:20:32,185 What is that smell? It's like... 300 00:20:34,025 --> 00:20:37,384 Oh, it is. It's Jeyes Fluid, isn't it? 301 00:20:37,385 --> 00:20:40,664 What possessed you to go? 302 00:20:40,665 --> 00:20:44,704 I was helping Michael. I think they liked me in there. 303 00:20:44,705 --> 00:20:47,544 I got the prices right, mostly. 304 00:20:47,545 --> 00:20:50,464 In fact, I think I probably overcharged. 305 00:20:50,465 --> 00:20:55,144 Then I got sent away on a feeble excuse. 306 00:20:55,145 --> 00:20:56,784 The truth is, I... 307 00:20:56,785 --> 00:20:59,585 - I was hoping Dreyfuss might be there. - Dreyfuss. 308 00:21:00,705 --> 00:21:02,784 - Don't look at me like that. - I wasn't. 309 00:21:02,785 --> 00:21:05,464 Yes, you were. You were judging. You were saying, 310 00:21:05,465 --> 00:21:08,064 "Oh, God, Vera, why can't you just leave men alone?" 311 00:21:08,065 --> 00:21:10,544 - Vera! I... - Don't, don't "Vera" me 312 00:21:10,545 --> 00:21:15,144 with that pained older sister tone. Don't! 313 00:21:15,145 --> 00:21:18,105 Why can't I look at men? Why? 314 00:21:19,785 --> 00:21:21,465 You know nothing. 315 00:21:23,785 --> 00:21:26,344 You have everything you need here. 316 00:21:26,345 --> 00:21:29,425 You have a husband, you have three children. 317 00:21:30,905 --> 00:21:33,185 Look. Look. 318 00:21:34,665 --> 00:21:38,024 What was the harm? 319 00:21:38,025 --> 00:21:44,904 Why did that one solarised moment of happiness offend God 320 00:21:44,905 --> 00:21:47,944 or the devil or the universe so much? 321 00:21:47,945 --> 00:21:49,385 Vera... 322 00:21:50,905 --> 00:21:52,865 ..I wasn't judging you. 323 00:21:54,105 --> 00:21:55,544 And I would love it 324 00:21:55,545 --> 00:21:58,504 if you found someone you would start a family with but Dreyfuss... 325 00:21:58,505 --> 00:22:00,984 Oh, Rose. "Start a family"? I've only just STOPPED one, 326 00:22:00,985 --> 00:22:02,345 or did you forget?! 327 00:22:04,785 --> 00:22:07,264 I just... 328 00:22:07,265 --> 00:22:10,664 want someone to kiss me... 329 00:22:10,665 --> 00:22:13,944 and not know I'm lost and lonely... 330 00:22:13,945 --> 00:22:15,465 and a wretched drunk. 331 00:22:16,865 --> 00:22:20,425 Vera... stop. 332 00:22:22,305 --> 00:22:23,465 I'm sorry. 333 00:22:37,705 --> 00:22:39,145 I'm really sad. 334 00:22:49,305 --> 00:22:51,064 And I have the sorest head. 335 00:22:51,065 --> 00:22:52,624 I can get you some aspirin or... 336 00:22:52,625 --> 00:22:54,865 I got some gin on the mail boat. 337 00:22:56,585 --> 00:22:58,744 I'm sorry we've got no tonic in the house. 338 00:22:58,745 --> 00:23:00,824 That's fine. Neat gin is fine. 339 00:23:16,145 --> 00:23:18,744 So...? 340 00:23:18,745 --> 00:23:20,585 You've got that look on your face. 341 00:23:21,665 --> 00:23:23,104 What look? 342 00:23:23,105 --> 00:23:25,584 One I remember from when we were little. 343 00:23:25,585 --> 00:23:29,824 Your greedy, needy face... "Rose, can I have your necklace?" 344 00:23:29,825 --> 00:23:31,424 "Rose, can I have your book?" 345 00:23:31,425 --> 00:23:33,944 "Rose, can I fancy Dreyfuss?" 346 00:23:33,945 --> 00:23:35,385 Well, can I? 347 00:23:37,105 --> 00:23:41,225 I mean, he's probably got loads of girlfriends and I... 348 00:23:42,465 --> 00:23:44,985 Oh, my God. Bucket! Bucket! 349 00:23:52,865 --> 00:23:56,825 Davey Hanlon's after giving me half a crown for six balloons, Francis. 350 00:23:58,425 --> 00:24:02,304 I could buy ten tanks for that. I'm going lookin' again. 351 00:24:02,305 --> 00:24:04,304 Can I come? 352 00:24:04,305 --> 00:24:06,945 No, you can't. Find your own balloons. 353 00:24:18,905 --> 00:24:20,585 - Captain Dreyfuss! - Oh! 354 00:24:22,025 --> 00:24:23,384 Hello. 355 00:24:23,385 --> 00:24:25,825 Erm, sloes. 356 00:24:27,145 --> 00:24:28,665 For making sloe gin. 357 00:24:32,105 --> 00:24:36,424 Why, thank you. Vera. 358 00:24:36,425 --> 00:24:41,104 - Rose Coyne's sister - Oh, yes, of course, I remember, Vera. 359 00:24:41,105 --> 00:24:43,664 I take it you know how to make sloe gin? 360 00:24:43,665 --> 00:24:47,945 You need gin and sloes, and that's pretty much it. 361 00:24:50,345 --> 00:24:52,785 Well, erm, erm... 362 00:24:54,905 --> 00:24:57,984 every day is a school day, Vera. Thank you for these. 363 00:24:57,985 --> 00:25:01,864 Give my best to Mrs. Coyne and Mr. Coyne. 364 00:25:01,865 --> 00:25:05,424 And thank you again. I should get on with the day. 365 00:25:05,425 --> 00:25:07,345 - Bye-bye. - Bye. 366 00:25:36,585 --> 00:25:39,064 Would you like to come to lunch this Tuesday? 367 00:25:39,065 --> 00:25:40,624 - Lunch? - Yes. 368 00:25:40,625 --> 00:25:43,904 In the house? Mr. and Mrs. Coyne's house? 369 00:25:43,905 --> 00:25:46,024 And Mrs. Coyne's sister Vera's. 370 00:25:46,025 --> 00:25:48,505 Yes, that house. 371 00:25:50,225 --> 00:25:53,824 Well, let's see here. Tuesday. 372 00:25:53,825 --> 00:25:57,584 Or Wednesday or Thursday or Saturday. 373 00:25:57,585 --> 00:26:00,344 If you're not slipping away. 374 00:26:00,345 --> 00:26:04,184 Of course. Well, that's a very kind invitation from Mrs. Coyne. 375 00:26:04,185 --> 00:26:05,824 It's from me 376 00:26:05,825 --> 00:26:08,304 but I feel sure Rose will be delighted. 377 00:26:08,305 --> 00:26:11,824 - You haven't cleared it yet? - Cleared it? 378 00:26:11,825 --> 00:26:14,544 We're not in the Air Force now, Captain Dreyfuss. 379 00:26:14,545 --> 00:26:19,264 It doesn't need signing off by a superior officer. Just me. 380 00:26:19,265 --> 00:26:22,424 And I think it's a very fine idea. 381 00:26:22,425 --> 00:26:25,305 And I rather hope you do too. 382 00:26:26,425 --> 00:26:29,105 Of course. Of course. 383 00:26:30,865 --> 00:26:32,944 Your sister, I'm just... 384 00:26:32,945 --> 00:26:36,864 I guess I'm factoring in here that she has a lot on her plate 385 00:26:36,865 --> 00:26:39,824 without entertaining random US Air Force officers. 386 00:26:39,825 --> 00:26:42,424 Oh, I don't think anyone would describe you as random, 387 00:26:42,425 --> 00:26:44,384 Captain Dreyfuss. 388 00:26:44,385 --> 00:26:46,224 And as for the stuff on my sister's plate, 389 00:26:46,225 --> 00:26:48,104 I'm giving the maid the day off, 390 00:26:48,105 --> 00:26:50,745 so you can enjoy some proper English cooking. 391 00:27:12,025 --> 00:27:14,704 Want to come for a ride, Barney? 392 00:27:14,705 --> 00:27:16,505 I'm a wee bit busy. 393 00:27:25,465 --> 00:27:27,265 Please come for a ride, Barney. 394 00:27:49,025 --> 00:27:50,105 Come in. 395 00:27:52,545 --> 00:27:53,745 Come in! 396 00:27:59,385 --> 00:28:01,025 Well, young Coyne? 397 00:28:02,185 --> 00:28:04,224 I have balloons. 398 00:28:04,225 --> 00:28:06,865 Have you, by Hector, hmm? 399 00:28:08,185 --> 00:28:09,465 I've got two. 400 00:28:11,305 --> 00:28:12,625 Show us them then. 401 00:28:29,505 --> 00:28:31,944 Holy mokers. 402 00:28:31,945 --> 00:28:34,544 Party balloons. 403 00:28:34,545 --> 00:28:35,784 Are they the wrong colour? 404 00:28:37,905 --> 00:28:40,544 Oh, aye. The wrong colour. 405 00:28:40,545 --> 00:28:42,384 Not near the right colour, huh? 406 00:28:42,385 --> 00:28:45,264 Look, three pence for the two. 407 00:28:45,265 --> 00:28:47,144 You can't say much fairer than that. 408 00:28:47,145 --> 00:28:49,744 You can have them, if they're the wrong colour? 409 00:28:49,745 --> 00:28:54,424 Deal, young Coyne. Now, away on with you. 410 00:29:13,225 --> 00:29:14,584 Emma! 411 00:29:14,585 --> 00:29:16,504 That's the doctor's son. He's waving at us. 412 00:29:16,505 --> 00:29:19,904 He's waving at me. Keep riding. Don't look. 413 00:29:19,905 --> 00:29:21,625 Hey! Er, Emma? 414 00:29:23,185 --> 00:29:25,225 Emma?! Er... 415 00:29:27,305 --> 00:29:28,505 Eh? 416 00:29:44,425 --> 00:29:46,025 Captain Dreyfuss. 417 00:29:47,425 --> 00:29:50,264 I have been thinking about your kind invitation. 418 00:29:50,265 --> 00:29:52,864 Oh, no. You're going to say you can't come, aren't you? 419 00:29:52,865 --> 00:29:54,184 Far from it. 420 00:29:54,185 --> 00:29:57,344 I only wondered if I could bring another officer along? 421 00:29:57,345 --> 00:29:59,704 Oh, of course. 422 00:29:59,705 --> 00:30:01,864 Er, Mrs. Coyne... 423 00:30:01,865 --> 00:30:03,384 Mrs. Coyne wouldn't object? 424 00:30:03,385 --> 00:30:05,144 No, it's my party. 425 00:30:05,145 --> 00:30:08,664 And another officer, no, I'm sure she'd be delighted. 426 00:30:08,665 --> 00:30:11,344 That's great. The lieutenant will be thrilled. 427 00:30:11,345 --> 00:30:12,345 Thrilled. 428 00:30:17,625 --> 00:30:20,104 No. No, no, no, no, Vera! 429 00:30:20,105 --> 00:30:21,864 Oh, all right. 430 00:30:21,865 --> 00:30:24,464 This is called a torpedo. 431 00:30:24,465 --> 00:30:26,824 The real recipe makes you go blind 432 00:30:26,825 --> 00:30:29,464 so I replaced ethyl alcohol with vodka. 433 00:30:29,465 --> 00:30:30,864 - Vodka - Mm-hm. 434 00:30:30,865 --> 00:30:32,704 We don't have vodka. 435 00:30:32,705 --> 00:30:34,744 You have the Hanlons. 436 00:30:34,745 --> 00:30:36,784 That stuff they make is effectively vodka 437 00:30:36,785 --> 00:30:39,424 and it makes a fine base for a cocktail. 438 00:30:39,425 --> 00:30:40,824 You should really know more 439 00:30:40,825 --> 00:30:44,544 about the natural resources of Moybeg, Rose. Now... 440 00:30:44,545 --> 00:30:48,184 I intend to serve torpedoes to Dreyfuss and his lieutenant chum 441 00:30:48,185 --> 00:30:51,184 when they come for lunch, get it going with a real bang. 442 00:30:51,185 --> 00:30:54,384 Why do you think he's bringing him along? 443 00:30:54,385 --> 00:30:55,385 Protection? 444 00:30:57,065 --> 00:30:58,584 From me? 445 00:30:58,585 --> 00:30:59,665 Or me? 446 00:31:00,905 --> 00:31:02,744 Rose! 447 00:31:02,745 --> 00:31:04,984 You're married. 448 00:31:04,985 --> 00:31:06,944 Happily, it says here. 449 00:31:06,945 --> 00:31:08,665 I am too. 450 00:31:10,185 --> 00:31:13,624 I don't want Dreyfuss, if that's what you're suggesting, 451 00:31:13,625 --> 00:31:17,184 - at least not in that way. - God! Is there any other way to want him? 452 00:31:17,185 --> 00:31:19,344 I just want... 453 00:31:19,345 --> 00:31:23,505 the bit of Michael I thought I was getting when I married him. 454 00:31:24,985 --> 00:31:26,865 You're losing me a bit here, Rose. 455 00:31:30,345 --> 00:31:33,384 I saw Michael as Heathcliff, 456 00:31:33,385 --> 00:31:35,425 romantic that I was. 457 00:31:37,065 --> 00:31:42,224 And then, what I had taken to be brooding and enigmatic 458 00:31:42,225 --> 00:31:44,665 turned out to be quiet and stolid. 459 00:31:46,345 --> 00:31:47,625 And that was all right. 460 00:31:48,985 --> 00:31:54,664 I love my quiet, stolid, reliable, farmer. 461 00:31:54,665 --> 00:31:59,464 I got used to it and I've been doing just fine and then... 462 00:31:59,465 --> 00:32:02,704 the waters of the lake parted and out stepped Heathcliff. 463 00:32:02,705 --> 00:32:05,904 Which is when you spotted his literary leanings? 464 00:32:05,905 --> 00:32:09,345 It's a metaphor, Vera. Don't be mean. 465 00:32:11,385 --> 00:32:15,304 He seemed to offer all the things I was missing in Michael. 466 00:32:15,305 --> 00:32:16,344 All the... 467 00:32:16,345 --> 00:32:19,824 danger, all the broodingness, 468 00:32:19,825 --> 00:32:23,824 all the enigma... and he quoted Tennyson to me in the shop. 469 00:32:23,825 --> 00:32:25,105 Gosh. 470 00:32:26,545 --> 00:32:29,664 He looked me in the eye and he said, 471 00:32:29,665 --> 00:32:32,225 "I am half sick of shadows." 472 00:32:34,905 --> 00:32:36,185 And are you? 473 00:32:40,345 --> 00:32:42,385 Sometimes I am, Vera. 474 00:32:44,785 --> 00:32:46,664 Sick enough to consider adultery? 475 00:32:46,665 --> 00:32:48,825 No! No! 476 00:32:50,385 --> 00:32:52,825 I don't want to sleep with him. 477 00:32:53,745 --> 00:32:57,144 I just want the bit of Michael 478 00:32:57,145 --> 00:33:00,024 I thought I was getting in Michael. 479 00:33:00,025 --> 00:33:01,944 And that's all you want? 480 00:33:01,945 --> 00:33:03,864 - Yes! - For sure? 481 00:33:03,865 --> 00:33:07,784 So if Captain Dreyfuss walked in 482 00:33:07,785 --> 00:33:12,184 wearing only a brocade dressing gown and flung himself on the bed, 483 00:33:12,185 --> 00:33:14,384 you'd talk to him about literature? 484 00:33:14,385 --> 00:33:16,544 Don't tease. 485 00:33:16,545 --> 00:33:20,344 I know I can't have that one bit of him and still say I love Michael, 486 00:33:20,345 --> 00:33:22,144 I know that. 487 00:33:22,145 --> 00:33:24,265 I'm a fool, not an idiot. 488 00:33:26,625 --> 00:33:30,984 But if you take it away from me, if you take away the chance that, 489 00:33:30,985 --> 00:33:34,744 in a different universe in a different set of circumstances, 490 00:33:34,745 --> 00:33:36,745 we could have swapped souls. 491 00:33:39,505 --> 00:33:43,264 Always stay with me, take any shape... 492 00:33:43,265 --> 00:33:47,265 Oh, I used to remember every word of this. 493 00:33:48,425 --> 00:33:49,705 Where is it? 494 00:33:52,825 --> 00:33:54,305 Oh, here. 495 00:34:01,425 --> 00:34:05,785 "Be with me always, take any form, drive me mad." 496 00:34:07,665 --> 00:34:11,745 "Only do not leave me in this abyss where I cannot find you!" 497 00:34:13,105 --> 00:34:18,544 "Oh, God! It is unutterable! I cannot live without my life!" 498 00:34:18,545 --> 00:34:21,305 "I cannot live without my soul!" 499 00:34:25,865 --> 00:34:28,984 If you take it away... 500 00:34:28,985 --> 00:34:31,105 and I believe you could, Vera. 501 00:34:32,745 --> 00:34:37,544 You're prettier and vivacious and funny and single and... 502 00:34:37,545 --> 00:34:40,984 Oh, God. I'm asking you not to, aren't I? 503 00:34:40,985 --> 00:34:42,144 It's all right. 504 00:34:42,145 --> 00:34:44,304 It's not. 505 00:34:44,305 --> 00:34:47,144 It's mean and selfish and entirely wrong 506 00:34:47,145 --> 00:34:51,665 but if you do that for me... 507 00:34:59,665 --> 00:35:04,544 "The curse has come upon me", cried the Lady of Shallot. 508 00:35:10,305 --> 00:35:13,544 You're the quare smart fella, Michael Coyne. 509 00:35:13,545 --> 00:35:17,424 The word has spread through ten townlands 510 00:35:17,425 --> 00:35:20,665 that the blondie is back in the bar. 511 00:35:21,705 --> 00:35:26,584 She's my wife's sister, Mickey Joe, if it's any odds. 512 00:35:26,585 --> 00:35:28,384 I missed her yesterday. 513 00:35:28,385 --> 00:35:31,185 And I'm not leavin' till I get a kiss off her. 514 00:35:39,865 --> 00:35:44,464 Hey, barmaid. This guy, his aim is true. 515 00:35:44,465 --> 00:35:46,544 Is it now? 516 00:35:46,545 --> 00:35:48,664 Oh, you best believe me, sister. 517 00:35:48,665 --> 00:35:50,984 Bombing practice yesterday over the lake, 518 00:35:50,985 --> 00:35:53,024 he sank the damn target. 519 00:35:53,025 --> 00:35:56,104 I did! Right on the button. 520 00:35:56,105 --> 00:36:00,144 I could see the splashes and then - boom! 521 00:36:00,145 --> 00:36:02,704 The last bomb in the stick. 522 00:36:02,705 --> 00:36:04,144 Down she goes. 523 00:36:10,905 --> 00:36:12,345 Robert! 524 00:36:15,305 --> 00:36:17,504 Robert! 525 00:36:17,505 --> 00:36:18,744 What the hell? 526 00:36:18,745 --> 00:36:20,665 I'll get it. Poor thing. 527 00:36:29,105 --> 00:36:31,184 Wait, Robert! 528 00:36:31,185 --> 00:36:33,864 Robert! Robert! 529 00:36:39,385 --> 00:36:40,665 Again? 530 00:36:42,945 --> 00:36:44,745 Yes, it's always the same. 531 00:36:46,505 --> 00:36:50,025 The same dark room with... 532 00:36:51,945 --> 00:36:54,544 choking dust billowing around me 533 00:36:54,545 --> 00:36:58,384 and I can see Robert's face and the baby's 534 00:36:58,385 --> 00:37:02,545 and I'm running to try to get to them. 535 00:37:04,185 --> 00:37:06,824 Running like the wind, Rose, and I'm getting no closer. 536 00:37:06,825 --> 00:37:08,065 Oh, God. 537 00:37:14,705 --> 00:37:16,025 The last bomb. 538 00:37:18,825 --> 00:37:20,425 The last in the stick. 539 00:37:24,225 --> 00:37:28,745 Another ten yards, a gust of wind, the flick of a wing, Rose... 540 00:37:30,345 --> 00:37:36,305 and I would still have them. I would... my man and my little boy. 541 00:37:41,745 --> 00:37:43,025 I... 542 00:37:45,865 --> 00:37:47,105 Here. 543 00:38:02,985 --> 00:38:06,664 "You will look for my power in the helping hour" 544 00:38:06,665 --> 00:38:08,705 "and then you will forget." 545 00:38:10,505 --> 00:38:11,905 Remember? 546 00:38:15,105 --> 00:38:16,585 Wind In The Willows. 547 00:38:19,145 --> 00:38:21,824 The otter baby, Portly? 548 00:38:21,825 --> 00:38:23,304 Portly. 549 00:38:27,825 --> 00:38:29,465 Please... 550 00:38:31,585 --> 00:38:37,425 God or Pan or whoever, bring me something to make me forget. 551 00:39:12,425 --> 00:39:14,225 Last evening... 552 00:39:15,665 --> 00:39:19,344 that was so dog in the manger of me. 553 00:39:19,345 --> 00:39:21,464 Well, maybe I'll like the other one. 554 00:39:21,465 --> 00:39:26,824 No. You're to have Dreyfuss. 555 00:39:26,825 --> 00:39:28,264 What? 556 00:39:28,265 --> 00:39:30,864 Save me from myself, Vera. 557 00:39:30,865 --> 00:39:34,144 Go for him, flirt outrageously. 558 00:39:34,145 --> 00:39:36,064 You'll be doing me a favour, 559 00:39:36,065 --> 00:39:38,065 doing this family a favour. 560 00:39:50,825 --> 00:39:54,344 Mr. Coyne. She didn't stop again, did she? 561 00:39:54,345 --> 00:39:58,544 No, she's, er, running like a clock since you cleaned her, Malachy. 562 00:39:58,545 --> 00:40:02,225 No, I'm here on a different errand entirely. 563 00:40:08,825 --> 00:40:10,305 Punctual as well. 564 00:40:11,585 --> 00:40:14,465 Go on, then. Flirt. 565 00:40:22,665 --> 00:40:24,144 Gosh. 566 00:40:24,145 --> 00:40:25,544 Vera. There you are. 567 00:40:25,545 --> 00:40:26,824 Thank you for having us. 568 00:40:26,825 --> 00:40:29,024 - This is Lieutenant Zeigler. - Oh, Tillie, please. 569 00:40:29,025 --> 00:40:32,264 I hope you've brought a handsome lieutenant. 570 00:40:32,265 --> 00:40:33,464 Oh! 571 00:40:33,465 --> 00:40:37,144 I think you two have already met but, Lieutenant Zeigler, Mrs. Coyne. 572 00:40:37,145 --> 00:40:40,784 - And I brought some flowers. - Oh, Lieutenant... 573 00:40:40,785 --> 00:40:44,784 - Lieutenant... - Oh, Tillie, please. 574 00:40:44,785 --> 00:40:46,544 Thank you for inviting me. 575 00:40:46,545 --> 00:40:49,304 I've always wanted to visit since I called by, 576 00:40:49,305 --> 00:40:52,064 since that poor girl was taken ill. 577 00:40:52,065 --> 00:40:53,504 Let me take your coats. 578 00:40:53,505 --> 00:40:57,664 No, of course, you were so helpful with poor Maisie. 579 00:40:57,665 --> 00:41:00,224 I'm delighted to have you here. 580 00:41:00,225 --> 00:41:02,944 Captain Dreyfuss. Ron. 581 00:41:02,945 --> 00:41:04,225 Thank you. 582 00:41:11,625 --> 00:41:14,665 So, do you flirt with her or do I? 583 00:41:24,025 --> 00:41:25,264 That one. 584 00:41:25,265 --> 00:41:28,504 You've a good eye, Mr. Coyne. That's a lovely ring. 585 00:41:28,505 --> 00:41:30,424 Maybe the nicest ring in the shop. 586 00:41:30,425 --> 00:41:32,384 Those are diamonds, mind. 587 00:41:32,385 --> 00:41:35,264 And it's an engagement ring. You know that? 588 00:41:35,265 --> 00:41:38,064 You wouldn't know the size of her finger by any chance? 589 00:41:38,065 --> 00:41:41,505 Well, I have a ring of hers here. 590 00:41:48,945 --> 00:41:51,064 It's a size too big, Michael. 591 00:41:51,065 --> 00:41:53,145 You're going to have to come back. 592 00:41:54,305 --> 00:41:57,264 I never bought Rose an engagement ring. 593 00:41:57,265 --> 00:42:00,264 When she said yes, I was broke and, er, 594 00:42:00,265 --> 00:42:02,585 surprised, to tell you the truth. 595 00:42:03,665 --> 00:42:06,064 Engagement rings is powerful important, Michael. 596 00:42:06,065 --> 00:42:08,224 Some might say better late than never. 597 00:42:08,225 --> 00:42:09,784 The ladies might be more inclined 598 00:42:09,785 --> 00:42:12,144 to take them for granted the first time, eh? 599 00:42:12,145 --> 00:42:14,904 I hope Mrs. Coyne appreciates the man she's got. 600 00:42:14,905 --> 00:42:17,465 Aye. Good luck. 601 00:42:21,625 --> 00:42:24,784 I saw the piano. Do you play? 602 00:42:24,785 --> 00:42:28,104 - I fumble. - She's very good. Proper. 603 00:42:28,105 --> 00:42:30,824 Do you still play your Mendelssohn? 604 00:42:30,825 --> 00:42:33,424 That is all I play. 605 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 My Grade 5 piece, Song Without Words. 606 00:42:35,345 --> 00:42:36,784 Do you know it? 607 00:42:36,785 --> 00:42:40,984 Oh, all the songs I know have words, like jive and jitterbug. 608 00:42:44,305 --> 00:42:48,824 Is it just me or are the local guys kind of short... 609 00:42:48,825 --> 00:42:51,864 and perhaps a tad homely? 610 00:42:51,865 --> 00:42:54,344 Michael is anything but homely. 611 00:42:54,345 --> 00:42:55,945 Oh, your husband? 612 00:42:57,105 --> 00:42:59,824 And he's tall. Tall, dark and handsome 613 00:42:59,825 --> 00:43:02,385 - and enigmatic. - Vera, don't tease. 614 00:43:03,825 --> 00:43:08,224 You know, you talk so different from the other Irish folks I've met. 615 00:43:08,225 --> 00:43:11,464 Well, I'm English. We both are. 616 00:43:11,465 --> 00:43:13,824 Oh, my gosh! 617 00:43:13,825 --> 00:43:16,384 - How did you fetch up here? - In the back of beyond? 618 00:43:16,385 --> 00:43:18,784 Rose met Michael in Shoreham 619 00:43:18,785 --> 00:43:21,224 while he was recuperating from an operation. 620 00:43:21,225 --> 00:43:24,984 He was sitting on a bench quietly, spotting a good thing, 621 00:43:24,985 --> 00:43:28,824 - she pounced on him. - Oh, wow. 622 00:43:28,825 --> 00:43:31,824 That's kind of what it's like for Ron. 623 00:43:31,825 --> 00:43:33,704 There's a line. 624 00:43:33,705 --> 00:43:36,224 Not that he notices. 625 00:43:36,225 --> 00:43:38,264 Collateral damage. 626 00:43:38,265 --> 00:43:39,904 - Huh? - Hmm? 627 00:43:39,905 --> 00:43:41,984 Oh, that wasn't meant to be out loud. 628 00:43:41,985 --> 00:43:43,665 Sorry, I was... 629 00:43:45,305 --> 00:43:49,184 Go on. We girls are interested. 630 00:43:49,185 --> 00:43:52,144 It's when you're aiming your bombs at a target 631 00:43:52,145 --> 00:43:54,024 and instead of hitting the target, 632 00:43:54,025 --> 00:43:57,465 you hit something that you were really trying to preserve. 633 00:43:59,105 --> 00:44:01,464 Hey, we know the phrase, 634 00:44:01,465 --> 00:44:04,145 we just want to know why it came into your head. 635 00:44:07,545 --> 00:44:12,385 Dessert. I have some poached pears and cream. 636 00:44:20,145 --> 00:44:22,184 What a pair of idiots we are. 637 00:44:24,865 --> 00:44:28,144 Oh, gosh, what can I say? He is beautiful. 638 00:44:28,145 --> 00:44:30,025 And I'm sorry you can't have him. 639 00:44:31,905 --> 00:44:34,264 You can't. 640 00:44:34,265 --> 00:44:36,504 Stop. I know. 641 00:44:36,505 --> 00:44:40,344 I'm a selfish harpy who's been saved from her own worst impulses. 642 00:44:40,345 --> 00:44:43,944 No, you should get on your knees and give thanks every night 643 00:44:43,945 --> 00:44:45,864 for your deliverance from evil, Rose, 644 00:44:45,865 --> 00:44:47,705 that the curse has been broken. 645 00:44:53,985 --> 00:44:56,505 - Restroom? - Upstairs on the left. 646 00:45:01,145 --> 00:45:02,465 Rose. 647 00:45:03,865 --> 00:45:06,464 I've wanted to tell you all through lunch. 648 00:45:06,465 --> 00:45:10,504 I was ambushed by your sister. That's why I brought Tillie along. 649 00:45:10,505 --> 00:45:13,294 I didn't want Vera to get the wrong idea and instead... 650 00:45:13,419 --> 00:45:13,834 Stop! 651 00:45:13,959 --> 00:45:17,344 Please, please don't tell me that. 652 00:45:17,345 --> 00:45:19,024 I thought I was over you. 653 00:45:19,025 --> 00:45:21,264 I made a promise to get over you and then I broke it 654 00:45:21,265 --> 00:45:25,144 and then I thought I'd been saved despite myself and now... 655 00:45:25,145 --> 00:45:26,825 now I'm lost again. 656 00:45:34,905 --> 00:45:37,944 Oh, excuse me. I just thought I'd help... 657 00:45:37,945 --> 00:45:40,344 bring in the desserts for you. 658 00:45:40,345 --> 00:45:42,785 Thank you, Tillie. That's... 659 00:45:54,785 --> 00:45:56,864 Poor old Vera. 660 00:45:56,865 --> 00:46:01,944 Her eye set on him and it turns out he's got a girlfriend. 661 00:46:01,945 --> 00:46:05,184 - She must have got in a right gunk. - That's not like you, Michael. 662 00:46:05,185 --> 00:46:07,184 What? 663 00:46:07,185 --> 00:46:08,865 What did I do now? 664 00:46:09,985 --> 00:46:14,544 To be callous. She's entitled to look for male company. 665 00:46:14,545 --> 00:46:16,305 Did I say she wasn't? 666 00:46:17,865 --> 00:46:20,544 I think of it every time I look at her. 667 00:46:20,545 --> 00:46:23,264 How will you ever get over what happened to Robert 668 00:46:23,265 --> 00:46:24,665 and the babby, Vera, huh? 669 00:46:27,465 --> 00:46:28,985 Why did you ask me? 670 00:46:30,065 --> 00:46:31,864 What? 671 00:46:31,865 --> 00:46:33,665 In Shoreham... 672 00:46:34,705 --> 00:46:36,705 on the seafront, that day. 673 00:46:42,025 --> 00:46:46,064 I thought you looked like a question that needed to be asked. 674 00:46:46,065 --> 00:46:48,305 And no answer, so far, mind. 675 00:46:51,905 --> 00:46:53,465 Why did you say yes? 676 00:46:58,785 --> 00:47:03,384 I mean you must look around you now and wonder, were you half-sensible? 677 00:47:03,385 --> 00:47:08,664 You know, I look at Vera and I see the kind of exotic creature 678 00:47:08,665 --> 00:47:11,264 you might have been... 679 00:47:11,265 --> 00:47:14,664 at home on the Orient Express or in Italy 680 00:47:14,665 --> 00:47:19,465 or any amount of mysterious places with interesting people. 681 00:47:22,225 --> 00:47:23,985 Instead you're here... 682 00:47:25,105 --> 00:47:26,785 in Moybeg. 683 00:47:31,585 --> 00:47:36,905 And I know your heart must often ache for those places and faces. 684 00:47:39,625 --> 00:47:43,144 But you've never, not once Rose, 685 00:47:43,145 --> 00:47:45,464 tried to make our children disloyal 686 00:47:45,465 --> 00:47:48,585 to the raggedy little place they grew up in. 687 00:47:51,945 --> 00:47:54,784 - Michael... - Or to me, 688 00:47:54,785 --> 00:47:59,785 a man who does not entirely fill your inner space. 689 00:48:02,065 --> 00:48:03,745 I'm not unaware of it. 690 00:48:10,785 --> 00:48:13,225 That's why I followed you, Michael. 691 00:48:15,585 --> 00:48:20,585 Because you are so much more than "not unaware". 692 00:48:22,145 --> 00:48:23,865 You are so clever. 693 00:48:27,025 --> 00:48:32,145 So observant, so much better than I deserve. 694 00:48:48,265 --> 00:48:50,345 Thank you, Mrs. Maguire. Thank you very much. 695 00:48:58,025 --> 00:48:59,224 Oh? 696 00:48:59,225 --> 00:49:00,704 I called to the house. 697 00:49:00,705 --> 00:49:03,305 Ration day - this is where I spend it. 698 00:49:04,825 --> 00:49:07,504 - I just wanted to give you these... - Oh! 699 00:49:07,505 --> 00:49:09,144 for that lovely lunch. 700 00:49:09,145 --> 00:49:11,064 They're from Ron as well, of course. 701 00:49:11,065 --> 00:49:12,904 Er, Ron. Oh? 702 00:49:12,905 --> 00:49:16,544 I forget he's Captain Dreyfuss to you. 703 00:49:16,545 --> 00:49:18,424 Yes, of course. 704 00:49:18,425 --> 00:49:20,744 That's what he is to me. 705 00:49:20,745 --> 00:49:24,664 And how is Captain Dreyfuss? 706 00:49:24,665 --> 00:49:28,984 Ron is fine, but busy, busy, busy. 707 00:49:28,985 --> 00:49:33,064 Yeah. Colonel Creswell could not run the base without him. Oops. 708 00:49:33,065 --> 00:49:34,464 It's classified. 709 00:49:35,625 --> 00:49:37,984 Will you thank him for the chocolates, 710 00:49:37,985 --> 00:49:40,744 from me and Vera, of course? 711 00:49:40,745 --> 00:49:42,424 Of course. 712 00:49:42,425 --> 00:49:47,224 - And, er, I think he may have a plan. - Gosh. 713 00:49:47,225 --> 00:49:51,944 For a Christmas party with ice cream and sweets 714 00:49:51,945 --> 00:49:53,664 and Kris Kringle. 715 00:49:53,665 --> 00:49:55,584 Ron might even put on a beard! 716 00:49:57,385 --> 00:50:00,384 I just wanted you to know what was on his mind. 717 00:50:00,385 --> 00:50:06,984 If you would like to help me plan things, I think he'd like that. 718 00:50:06,985 --> 00:50:12,385 He trusts your judgment, Mrs. Coyne, to a very large degree. 719 00:50:16,225 --> 00:50:18,625 Well, I gotta go. 720 00:50:43,945 --> 00:50:46,504 Francis, it's Dr Black. 721 00:50:46,505 --> 00:50:48,745 Go and tell him Mum's at the shop. 722 00:51:01,265 --> 00:51:04,424 I just came to tell you that I'm home. 723 00:51:04,425 --> 00:51:06,424 Oh. 724 00:51:06,425 --> 00:51:07,585 Gosh. 725 00:51:08,945 --> 00:51:12,464 You know, I thought you might call by but then you did, 726 00:51:12,465 --> 00:51:15,144 and I was really pleased to see you, 727 00:51:15,145 --> 00:51:17,984 but then you just rode straight past me. 728 00:51:17,985 --> 00:51:20,985 Well, why would I want to stop, pray tell? 729 00:51:22,785 --> 00:51:25,944 Well, erm, I... 730 00:51:25,945 --> 00:51:28,464 I thought you might like to help out with the boat. 731 00:51:28,465 --> 00:51:31,504 You know, varnishing the... 732 00:51:31,505 --> 00:51:33,775 And haven't you a girl to do your varnishing? 733 00:51:33,900 --> 00:51:34,666 Eh? 734 00:51:35,065 --> 00:51:39,544 Last Friday, the girl who was in the garden with you. 735 00:51:39,545 --> 00:51:40,944 Last Friday? 736 00:51:43,425 --> 00:51:47,504 - Are you talking about Beryl? - If that's her name, yes. 737 00:51:47,505 --> 00:51:48,984 It's a pretty stupid one. 738 00:51:51,265 --> 00:51:52,824 Stop laughing at me. 739 00:51:52,825 --> 00:51:55,104 I'm sorry, Emma. 740 00:51:55,105 --> 00:51:57,865 Beryl... is my cousin. 741 00:51:59,985 --> 00:52:02,024 Oh. 742 00:52:02,025 --> 00:52:04,304 Oh, gosh. Really? 743 00:52:04,305 --> 00:52:07,344 Yes, gosh, really. 744 00:52:07,345 --> 00:52:10,464 Were you checking me out? I... 745 00:52:10,465 --> 00:52:13,944 Yes, you were! You were casing the joint. 746 00:52:13,945 --> 00:52:19,345 Well, Miss Sleuth, would you like to come to a party tomorrow? 747 00:52:21,385 --> 00:52:23,345 Oh. Yes. 748 00:52:35,585 --> 00:52:39,104 That's so mean! I've already told Andrew I'll come to the party. 749 00:52:39,105 --> 00:52:40,624 I made a promise. 750 00:52:40,625 --> 00:52:42,607 You wouldn't make me break a promise, would you? 751 00:52:42,732 --> 00:52:43,784 Michael, tell her. 752 00:52:43,909 --> 00:52:45,704 Your mother doesn't think it's a good idea... 753 00:52:45,705 --> 00:52:48,264 - Please make it more convincing! - You heard your mother, Emma. 754 00:52:48,265 --> 00:52:50,584 Let that be an end of it. 755 00:52:50,585 --> 00:52:51,585 Blast. 756 00:53:02,520 --> 00:53:03,556 Auntie Vera. 757 00:53:03,681 --> 00:53:07,065 I was packing and I wanted you to have this. 758 00:53:10,545 --> 00:53:14,184 - It's Penhaligon's Eau de Portugal. - Oh, gosh. 759 00:53:14,185 --> 00:53:16,225 Lipstick and now this. 760 00:53:17,305 --> 00:53:18,585 Do you like it? 761 00:53:21,985 --> 00:53:24,464 - I bet it's really hard to get. - Yes. 762 00:53:24,465 --> 00:53:26,544 The shop got bombed. 763 00:53:26,545 --> 00:53:29,785 Fortunately, Robert had bought some for me. 764 00:53:32,025 --> 00:53:34,465 Don't tell Rose. She'll be jealous. 765 00:53:43,425 --> 00:53:44,785 I... 766 00:53:46,025 --> 00:53:48,905 I couldn't help but hear what went on tonight, Emma. 767 00:53:50,945 --> 00:53:54,945 You're clever so you know what "carpe diem" means, yes? 768 00:53:57,425 --> 00:54:04,145 Well, Vera's advice is carpe, Emma, carpe like mad. 769 00:54:05,625 --> 00:54:08,865 But, at the same time, try to be... 770 00:54:10,225 --> 00:54:14,464 I'd say "be good" except I'm not sure quite what good is any more 771 00:54:14,465 --> 00:54:16,104 but it probably includes 772 00:54:16,105 --> 00:54:19,145 hurting your parents as little as possible... 773 00:54:21,385 --> 00:54:24,345 in this time when everybody is getting hurt. 774 00:54:45,025 --> 00:54:46,384 Right, bye, you lot. 775 00:54:46,385 --> 00:54:48,265 Emma, the heartbreaker. 776 00:54:50,065 --> 00:54:51,265 Francis. 777 00:55:06,905 --> 00:55:09,224 There's a big hole in the road at Gourley's corner. 778 00:55:09,225 --> 00:55:12,464 The bread man near broke a wheel. I'll be careful. 779 00:55:12,465 --> 00:55:16,024 Vera, look after yourself. Till next year, hey? 780 00:55:16,025 --> 00:55:19,465 Yeah, till next year. Bye, gorgeous Kate! 781 00:55:28,025 --> 00:55:30,224 You can always come and stay for longer 782 00:55:30,225 --> 00:55:33,224 - if things get too much. - Thank you, Rose. 783 00:55:33,225 --> 00:55:35,465 I'm not sure how you define too much. 784 00:55:38,185 --> 00:55:40,984 Thank you for saving me from myself. 785 00:55:40,985 --> 00:55:42,865 Only you know if I did. 786 00:55:46,585 --> 00:55:47,985 Be careful, eh? 787 00:56:50,265 --> 00:56:53,264 I looked on the dump all day yesterday, 788 00:56:53,265 --> 00:56:55,864 till Stagger run me. 789 00:56:55,865 --> 00:56:58,025 There's no more of them balloons. 790 00:57:00,225 --> 00:57:03,745 Do you think the Hanlons would buy toothpaste? 791 00:57:08,305 --> 00:57:12,664 So Vera went home and my father breathed a sigh of relief, 792 00:57:12,665 --> 00:57:17,464 happy that he'd got the less wild and wayward of the Moorshead girls. 793 00:57:17,465 --> 00:57:20,104 In fact, as I now realise, 794 00:57:20,105 --> 00:57:24,424 my mother was about to show him that he'd got that wrong. 795 00:57:24,425 --> 00:57:29,504 Entirely, hopelessly, disastrously wrong. 796 00:57:29,505 --> 00:57:33,304 You have all been invited to a Christmas party. 797 00:57:33,305 --> 00:57:34,945 What do you think's up there? 798 00:57:36,425 --> 00:57:38,264 There's everything, Francis. 799 00:57:38,265 --> 00:57:39,864 Everything. 800 00:57:39,865 --> 00:57:42,984 Decency? He's trying to take my livelihood away. 801 00:57:42,985 --> 00:57:45,464 See if I can save your pub! 802 00:57:45,465 --> 00:57:49,104 Where is he? Why doesn't he love me any more? 803 00:57:49,105 --> 00:57:51,825 This is family! This is trust! 804 00:57:54,065 --> 00:57:56,744 This is everything I believe in... 805 00:57:56,745 --> 00:57:58,745 and it's been thrown in my face. 806 00:58:00,123 --> 00:58:04,581 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 59073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.