Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,829 --> 00:00:12,787
Aku tidak akan pernah melupakan pagi itu.
2
00:00:12,829 --> 00:00:16,868
Itu 16 Maret 1968.
3
00:00:16,909 --> 00:00:19,869
Aku melihat kekejaman
dan kekerasan ada di hadapan saya.
4
00:00:19,904 --> 00:00:24,834
Terhadap saya. Keluarga saya dan orang-orang saya.
5
00:00:24,869 --> 00:00:29,738
Saya melihat anak muda, orang tua.
Pria dan wanita...
6
00:00:29,789 --> 00:00:33,782
dan anak-anak. Begitu banyak anak-anak.
7
00:00:33,829 --> 00:00:37,742
Mereka tercabik-cabik
dengan senapan mesin Amerika.
8
00:00:37,789 --> 00:00:40,874
Aku ingat hiruk-pikuk yang
dari mereka tentara.
9
00:00:40,909 --> 00:00:45,909
Itu adalah amarah buta,
dan mereka tertawa selama pembunuhan.
10
00:00:45,944 --> 00:00:52,747
Air di sawah
ternoda dengan darah merah.
11
00:00:52,789 --> 00:00:56,829
Yang dulunya desa saya,
tetapi Amerika...
12
00:00:56,864 --> 00:01:00,868
My Lai hanya 4.
13
00:01:11,749 --> 00:01:18,780
Timur laut dari Quang Ngai.
Vietnam Selatan, 14 Maret 1968
14
00:01:29,829 --> 00:01:33,981
Air ternyata perak pagi...
15
00:01:34,749 --> 00:01:37,866
dan emas saat matahari terbenam.
16
00:01:37,909 --> 00:01:40,946
Ini adalah hal lain
ini kuning selokan.
17
00:01:44,749 --> 00:01:49,949
Sebelum aku pergi, aku saya
peralatan diberikan kepada adikku.
18
00:01:49,984 --> 00:01:55,819
Dia rengek tentang hal itu selama berbulan-bulan.
Jadi aku memberinya segalanya.
19
00:01:55,869 --> 00:01:59,828
Saya batang dan reel saya.
- Persetan. Wyatt.
20
00:01:59,869 --> 00:02:03,909
Dua bulan omong kosong ini
dan Anda bisa pulang lagi...
21
00:02:03,944 --> 00:02:06,821
saudara Anda untuk cerewet
untuk peralatan Anda.
22
00:02:06,869 --> 00:02:10,987
Saya ingin para lele besar di sini
pernah tertangkap.
23
00:02:11,749 --> 00:02:14,900
Omong kosong. Jadi Anda tidak menangkap ikan lele.
- Katakan padaku. Stanley.
24
00:02:14,949 --> 00:02:18,714
Tentang gadis petani lumpuh.
25
00:02:18,749 --> 00:02:24,858
Heartbreaker kami di sini sesuai
dengan Vietnam dengan satu lengan.
26
00:02:24,909 --> 00:02:28,868
Itu benar-benar tidak bisa.
- Cap sekarang setuju
27
00:02:28,909 --> 00:02:34,825
Katakan sekarang. Jantung Breaker
- Kisah ini masih sama.
28
00:02:34,869 --> 00:02:39,784
Berguna yang Anda berbicara bahasa
- Kam setuju dengan cerita Anda.
29
00:02:39,829 --> 00:02:43,789
Aku ada di sana.
Dia bahwa pelacur hancur dijahit.
30
00:02:43,824 --> 00:02:45,834
Dia begitu mudah.
31
00:02:45,869 --> 00:02:49,908
Dia telah kehilangan lengannya
ketika mereka meletakkan ranjau.
32
00:03:02,909 --> 00:03:06,822
Tapi lele yang lezat.
- Ambil dua bagian.
33
00:03:23,989 --> 00:03:26,867
Api kemudian, Badessa.
34
00:03:36,789 --> 00:03:38,780
Pergilah ke parit.
35
00:03:39,869 --> 00:03:42,827
Ayo dengan saya, di selokan itu.
36
00:03:47,789 --> 00:03:50,747
Jalankan.
37
00:04:02,869 --> 00:04:06,942
Kita berhasil.
Kami memiliki mereka di bar.
38
00:04:07,749 --> 00:04:11,788
Mereka telah kami di bar.
Bodoh tas.
39
00:04:11,829 --> 00:04:14,866
Mengirim tim bawah
dan mengusir mereka ke dalam hutan.
40
00:04:14,909 --> 00:04:17,901
Kemudian kita akan kembali pada mereka.
41
00:04:21,749 --> 00:04:23,865
Kita tidak semua.
42
00:04:23,909 --> 00:04:26,981
Tidak semua orang di selokan.
43
00:04:27,829 --> 00:04:30,741
Wyatt tidak.
44
00:04:30,789 --> 00:04:34,782
Aku pernah melihatnya.
Dia dalam parit di hutan.
45
00:04:34,949 --> 00:04:39,864
Hall dan Pearsall tidak ada.
- Kami kehilangan empat orang kulit putih.
46
00:04:42,829 --> 00:04:47,949
Sersan, kami berempat
adalah 60 meter.
47
00:04:49,749 --> 00:04:52,786
Dan ini pernah akan terjadi?
48
00:04:52,829 --> 00:04:55,821
Aku bahkan
orang tua saya menulis.
49
00:04:55,869 --> 00:04:58,906
Letnan memberi kami
dikirim ke kekacauan ini.
50
00:04:58,949 --> 00:05:03,943
Dan kau tahu bagaimana hal ini berakhir?
Mereka menguliti kami hidup-hidup.
51
00:05:05,949 --> 00:05:10,864
Ayahku tidak akan pernah memaafkan saya.
- Apakah Anda mendengar orang idiot itu pula.
52
00:05:10,909 --> 00:05:16,829
Mana mereka mendapatkan Anda dari?
Apa yang Anda, tolol?
53
00:05:16,864 --> 00:05:20,829
Atau apakah Anda hanya banci?
- Tinggalkan dia sendiri.
54
00:05:20,864 --> 00:05:22,865
Homo pula.
55
00:05:31,949 --> 00:05:35,737
Dung, ini Anda tidak harus bermain.
56
00:05:43,869 --> 00:05:46,827
Dung, datang ke sini.
57
00:06:16,949 --> 00:06:20,783
Ayo, saya ingin menjalankan.
58
00:06:20,829 --> 00:06:24,902
Silakan tunggu.
- Ayah tidak ada di sini.
59
00:06:24,949 --> 00:06:31,787
Kamu pikir?
- Yang mengatakan, Nenek, dan dia tidak pernah berbohong.
60
00:06:32,869 --> 00:06:36,942
Dia sekarang burung
tinggi di udara.
61
00:06:37,749 --> 00:06:43,779
Dan ini bukan udara.
- Kami akan menunggu nanti.
62
00:06:46,909 --> 00:06:50,822
Biarkan beberapa helikopter datang.
- Tidak ada helikopter.
63
00:06:50,869 --> 00:06:53,829
Aku tahu bagaimana orang-orang kami
untuk melindungi.
64
00:06:53,864 --> 00:06:56,866
Tidak lebih dari 100 meter.
65
00:06:56,909 --> 00:07:01,778
Berapa banyak gooks Menurut Anda ada?
Lima? Sepuluh? Seribu?
66
00:07:01,829 --> 00:07:05,868
Seorang marinir AS yang lebih baik
lima sialan gooks.
67
00:07:05,909 --> 00:07:11,939
Tanyakan sekarang tapi udara.
Kemudian besi di kredit.
68
00:07:12,749 --> 00:07:14,944
Meninggalkan pasar radio di sini.
69
00:07:15,749 --> 00:07:19,822
Wyatt menjelaskan berhubungan, dia
juga apa yang harus dipikirkan.
70
00:07:19,869 --> 00:07:24,943
Tidak, aku ingin Enam Biru
pribadi berbicara, sekarang.
71
00:07:27,829 --> 00:07:31,742
Kami pergi ke sisanya
sementara mereka menyediakan cakupan.
72
00:07:52,789 --> 00:07:55,940
Kami menembak pada apa pun
Mereka telah pindah.
73
00:07:59,749 --> 00:08:02,714
Mereka telah memukul bajingan Wyatt.
74
00:08:02,749 --> 00:08:06,822
Kita harus pergi.
Kita kembali ke Sungai.
75
00:08:06,869 --> 00:08:09,906
Wyatt Dan kemudian?
- Menghemat tidak.
76
00:08:09,949 --> 00:08:12,827
Sersan...
- Dia ditakdirkan.
77
00:08:12,869 --> 00:08:15,986
Pastikan bahwa Anda telah sekarang tapi
hidup.
78
00:08:16,749 --> 00:08:23,869
Pada sinyal saya, kami parit itu
dan kembali ke sungai. Mengerti?
79
00:08:23,904 --> 00:08:26,747
Ayolah.
80
00:08:39,749 --> 00:08:44,903
Simmons, aku tersentuh.
Dimana Anda?
81
00:08:45,829 --> 00:08:49,788
Jangan berani-berani
Kau bukan seorang pahlawan.
82
00:08:49,829 --> 00:08:52,866
Itu teman saya.
- Tapi kemudian berdoa untuknya.
83
00:09:14,829 --> 00:09:16,979
Berhenti.
84
00:09:17,749 --> 00:09:19,865
Ada apa, Dung kecil?
85
00:09:19,909 --> 00:09:22,944
Ingin mengangkat Le Thi?
86
00:09:22,979 --> 00:09:25,979
Hujan mulai turun.
87
00:09:30,749 --> 00:09:32,794
Dung Pegang erat-erat.
88
00:09:32,829 --> 00:09:37,287
Saya ingin bermain.
Mari kita pergi balap.
89
00:09:37,322 --> 00:09:41,745
Itu tidak bisa
hujan mulai turun.
90
00:09:44,909 --> 00:09:47,867
Jangan.
91
00:09:47,909 --> 00:09:51,788
Drive. Terima kasih.
92
00:10:14,789 --> 00:10:21,740
My Lai
Vietnam Selatan
93
00:10:26,949 --> 00:10:29,986
Biarkan saya membantu Anda.
- Apakah tidak.
94
00:10:39,749 --> 00:10:43,742
Kami menarik kembali menyergap
menuju kamp.
95
00:10:51,789 --> 00:10:53,859
Sampai di sini.
96
00:11:03,829 --> 00:11:07,749
Teruskan pada sinyal saya.
97
00:11:07,784 --> 00:11:09,944
Tetap rendah.
98
00:11:10,909 --> 00:11:13,742
Tetap rendah.
99
00:11:14,909 --> 00:11:17,946
Tetap dekat satu sama berdarah lainnya.
100
00:11:32,829 --> 00:11:35,787
Jadi saya tidak akan berakhir.
101
00:11:53,829 --> 00:11:55,979
Semua orang berbohong.
102
00:11:58,949 --> 00:12:02,942
Tinggal di sana. Jangan bergerak.
103
00:12:04,749 --> 00:12:06,785
Tinggal di mana Anda berada. Dan berbohong.
104
00:12:06,829 --> 00:12:08,899
Mereka adalah anti-personil ranjau.
105
00:12:10,829 --> 00:12:12,865
Bahwa kau merobek.
106
00:12:12,909 --> 00:12:16,788
Jadi kita bisa menikmati merengek.
Mereka kotor gooks.
107
00:12:16,829 --> 00:12:20,789
Kemarilah, celah mata.
Aku membuat Anda semua ini.
108
00:12:20,824 --> 00:12:23,826
Keluar.
Kami menunggu Anda.
109
00:12:23,869 --> 00:12:29,739
Diam. Aku harus berpikir.
Kita perlu keluar sini.
110
00:12:29,789 --> 00:12:31,905
Tidakkah Anda melihat bahwa kita
in?
111
00:12:31,949 --> 00:12:33,940
Kau benar.
112
00:12:34,749 --> 00:12:36,785
Aku tidak ingin mati.
113
00:12:36,829 --> 00:12:40,947
Itulah saat terakhir Sersan.
Saya membuat tembakan.
114
00:12:42,749 --> 00:12:46,901
Hentikan. Membuatnya berhenti.
115
00:12:49,789 --> 00:12:52,906
Membuat Anda keluar dari sini?
116
00:12:54,869 --> 00:12:59,784
Jauh dari penderitaan ini.
Anda dapat memastikan bahwa kita pergi?
117
00:12:59,829 --> 00:13:03,822
Berhenti ada tambang.
- Pearsall mundur.
118
00:13:03,869 --> 00:13:07,789
Hal ini di sini penuh dengan ranjau.
Berbaringlah.
119
00:13:07,824 --> 00:13:10,834
Jauhkan kepala Anda rendah.
120
00:13:10,869 --> 00:13:14,748
Sialan, bahwa hanya brengsek ini
untuk menyelamatkan hidup saya.
121
00:13:14,789 --> 00:13:16,905
Lanjutkan dengan pekerjaan Anda.
122
00:13:16,949 --> 00:13:21,864
Saya tidak ingin penderitaan ini untuk melanjutkan
Aku mempertaruhkan nyawaku untuk Anda.
123
00:13:21,909 --> 00:13:26,858
Pastikan Anda mendapatkan jauh di sana.
Jalankan. Pearsall. Cepat.
124
00:13:28,789 --> 00:13:30,939
Tetap baik lapisan, tas bodoh.
125
00:13:30,989 --> 00:13:35,869
Jika Anda mengambil penembak jitu.
Kita semua kontol.
126
00:13:35,904 --> 00:13:38,781
Perhatikan sekarang jalan
untuk keluar dari sini.
127
00:13:38,829 --> 00:13:42,822
Dia terluka.
Kita harus pergi, dan cepat.
128
00:13:45,829 --> 00:13:50,823
Sial. Kami sedang dalam kesulitan
Anda dan membuat Anda khawatir tentang orang-orang bajingan.
129
00:13:51,829 --> 00:13:54,787
Saya mencoba untuk tetap hidup.
130
00:14:20,829 --> 00:14:24,914
Anda memberikan terlalu banyak kebebasan.
Itu tidak baik.
131
00:14:24,949 --> 00:14:29,898
Putri Anda berpikir kemudian
bahwa dunia berputar di sekelilingnya...
132
00:14:29,949 --> 00:14:31,940
dan segala sesuatu yang mungkin.
133
00:14:32,749 --> 00:14:35,946
My Lai tidak cukup baginya.
134
00:14:35,989 --> 00:14:40,949
Dung dan kecil
tumbuh dengan cara yang sama.
135
00:14:40,984 --> 00:14:44,794
Itu tidak baik.
136
00:14:44,829 --> 00:14:47,914
Siapa pun bisa menjadi sementara.
137
00:14:47,949 --> 00:14:52,864
Jika Anda benar berpendidikan
dan menghormati...
138
00:14:52,909 --> 00:14:57,903
Anda memiliki dasar yang baik
kehidupan yang indah.
139
00:14:57,949 --> 00:15:00,827
Apakah panjang atau pendek.
140
00:15:00,869 --> 00:15:05,823
Anak-anak Anda memiliki contoh tidak.
141
00:15:05,858 --> 00:15:10,777
Ayah mereka telah meninggal hampir dua tahun.
142
00:15:10,829 --> 00:15:16,904
Dan masih memberikan bimbingan ada.
143
00:15:16,949 --> 00:15:24,822
Suatu hari Anda akan menyesal
Anda membiarkan mereka pergi jalan mereka.
144
00:15:24,869 --> 00:15:28,942
Saya telah robek layar
dan dijahit kembali.
145
00:15:29,869 --> 00:15:34,943
Hanya sedikit update
dan dia siap untuk berlayar.
146
00:15:35,749 --> 00:15:39,325
Ayahmu telah membuatnya dengan baik.
Dung sekarang enam.
147
00:15:39,360 --> 00:15:42,901
Jadi dia bisa bermain dengan
tanpa itu Anda kalah.
148
00:15:42,949 --> 00:15:48,834
Adalah baik bahwa Dung menikmati...
149
00:15:48,869 --> 00:15:51,861
dari kenangan terakhir
kepada ayahnya.
150
00:15:51,909 --> 00:15:58,940
Putri, kita dapat saling membantu.
Maka semua akan baik-baik.
151
00:16:06,749 --> 00:16:12,938
Udara dibersihkan lagi
tapi aku melihat awan gelap di sekitar Anda.
152
00:16:13,749 --> 00:16:19,984
Itulah asap dari pipa Anda Dinh.
Seperti Anda dapat melihat seluruh dunia.
153
00:16:20,749 --> 00:16:23,821
Selamat malam, Sayang Le Thi.
154
00:16:42,869 --> 00:16:46,789
Aku bisa menyalurkan US
hanya menerima bungker.
155
00:16:46,824 --> 00:16:48,914
Anda tidak pergi ke musik yang
mendengarkan.
156
00:16:48,949 --> 00:16:51,941
Aku menyukainya.
- Anda tidak selalu mendapatkan apa yang Anda inginkan.
157
00:16:51,989 --> 00:16:55,868
Saya ingin seorang putri hormat.
- Itu aku juga.
158
00:16:55,909 --> 00:17:00,744
Nenek telah mengirim Anda yakin?
- Nenekmu tidak memberikan perintah.
159
00:17:00,789 --> 00:17:03,808
Kau masih anak-anak.
160
00:17:03,843 --> 00:17:06,828
Selamat malam, sedikit Thi Bi.
161
00:17:06,869 --> 00:17:09,747
Aku tidak begitu sedikit lagi.
Guru Dinh.
162
00:17:09,789 --> 00:17:13,862
Tapi tentu saja.
Selamat malam, sedikit Thi Bi.
163
00:17:13,909 --> 00:17:16,787
Baik malam.
164
00:17:19,989 --> 00:17:24,938
Tidak, Ibu juga menerimanya.
Aku bukan bayi lagi.
165
00:17:27,909 --> 00:17:30,742
Buktikan.
166
00:17:34,869 --> 00:17:37,827
Baik malam, Nenek.
167
00:17:54,949 --> 00:17:57,782
Bantu aku.
168
00:17:57,829 --> 00:18:00,787
Saya kaki.
169
00:18:00,829 --> 00:18:04,902
Siapapun dapat membantu saya keluar?
170
00:18:07,829 --> 00:18:11,742
Saya kaki.
171
00:18:13,869 --> 00:18:18,818
Pearsall, melemparkan tali untuk Cox
dan menariknya di sini.
172
00:18:21,869 --> 00:18:24,827
Sersan...
173
00:18:25,749 --> 00:18:28,980
Menangkap. Kami akan membuat Anda keluar dari sini.
174
00:18:29,749 --> 00:18:32,980
Ambil tali dan tahan aman.
175
00:18:35,909 --> 00:18:38,787
Menggambar.
176
00:18:39,829 --> 00:18:42,946
Tunggu.
- Die rotmijnen.
177
00:18:50,949 --> 00:18:56,740
Guys, mari kita pergi...
178
00:18:56,789 --> 00:19:00,862
perlahan-lahan menuju dasar.
Berjalan perlahan-lahan semua.
179
00:19:01,909 --> 00:19:03,945
Ayolah.
180
00:19:12,749 --> 00:19:14,785
Anda melakukan yang terbaik.
181
00:19:40,789 --> 00:19:43,940
Hall. Kayu, Carter.
Ambil posisi Anda.
182
00:19:50,829 --> 00:19:52,945
Tetap rendah.
183
00:20:40,869 --> 00:20:42,939
Ya Tuhan, Wyatt.
184
00:20:43,749 --> 00:20:46,900
Kau memberiku serangan jantung.
Seperti gooks.
185
00:20:46,949 --> 00:20:49,827
Segera mereka membuat kita semua ini.
186
00:20:49,869 --> 00:20:54,738
Panggil dia, mungkin dia masih hidup.
- Anda tahu di mana kita adalah Viet Cong.
187
00:21:25,789 --> 00:21:30,863
Watch out, Kapten Madinah.
Mari My Lai tidak tertipu.
188
00:21:30,909 --> 00:21:34,902
Kabarnya
sini celah Vietcong.
189
00:21:34,949 --> 00:21:38,942
My Lai menunjukkan hari
sisi yang lebih baik.
190
00:21:44,789 --> 00:21:50,739
Siapa yang tahu di mana mereka pergi?
Lahan akan membakar sekarang?
191
00:21:50,789 --> 00:21:54,748
Besok pagi pukul 07:00
semua wanita dan anak-anak pergi.
192
00:21:54,789 --> 00:21:59,863
Mereka berjalan kaki
ke pasar Quang Ngai.
193
00:21:59,909 --> 00:22:04,937
Untuk apa pun itu misi?
- Aku suka pria seperti Anda.
194
00:22:04,989 --> 00:22:08,869
Langsung relevan.
- Terima kasih, Pak.
195
00:22:08,904 --> 00:22:11,781
Aku sudah membaca tentang Anda.
196
00:22:11,829 --> 00:22:15,909
Sebuah asal-usul yang rendah hati dan
pendidikan wajar tidak memiliki banyak.
197
00:22:15,944 --> 00:22:21,905
Tidak dalam militer.
Anda perlu menonaktifkan musuh.
198
00:22:23,909 --> 00:22:27,948
Maksudku pasti,
karena kita perlu nomor.
199
00:22:28,749 --> 00:22:30,899
Jumlah Viet Cong mati.
200
00:23:03,869 --> 00:23:07,908
Informasi, Pak?
- Kolonel memiliki misi untuk saya.
201
00:23:09,829 --> 00:23:13,742
Dan ketika kau
yang terakhir dijahit?
202
00:23:20,829 --> 00:23:22,945
Madinah di telepon.
203
00:23:24,789 --> 00:23:27,826
Dapatkah Anda mendengar saya?
- Momen. Kapten
204
00:23:32,869 --> 00:23:34,914
Kami memiliki masalah.
205
00:23:34,949 --> 00:23:38,828
Kami memiliki orang-orang lebih banyak
mungkin kehilangan...
206
00:23:38,869 --> 00:23:43,949
Ini adalah daerah terakhir ada
adalah milik kita. Bukan mereka.
207
00:23:43,984 --> 00:23:47,869
Mereka adalah mangsa,
dan itu adalah perburuan kita.
208
00:23:47,904 --> 00:23:50,861
Tapi kita butuh bantuan.
- Kembalilah.
209
00:23:50,909 --> 00:23:53,901
Saya meminta Anda untuk udara
dari helikopter.
210
00:23:53,949 --> 00:23:55,905
Apa katamu, Sayang?
211
00:23:55,949 --> 00:23:58,907
Panglima
nomor untuk mendengar.
212
00:23:58,949 --> 00:24:02,828
Jumlah gooks mati.
Apakah Anda memahami bahwa. Madu?
213
00:24:02,869 --> 00:24:05,781
Tim lain lakukan dengan baik.
Dan Anda?
214
00:24:05,829 --> 00:24:12,746
Anda membiarkan lolos musuh.
- Percayalah, saya sarankan Anda tidak mengecewakan.
215
00:24:17,829 --> 00:24:20,946
Kami sekarang membutuhkan dukungan udara
dari helikopter.
216
00:24:21,749 --> 00:24:23,899
Tidak ada helikopter.
217
00:24:23,949 --> 00:24:28,818
Kita harus kembali ke perkemahan.
Dan laki-laki saya bisa melakukannya.
218
00:24:31,749 --> 00:24:36,743
Dengar, semua orang.
Kita pergi. Dan sedikit cepat.
219
00:24:36,789 --> 00:24:42,785
Berjalan berakhir.
- Apa yang berjalan?
220
00:24:44,829 --> 00:24:47,741
Bagaimana menurut Anda?
Kami seperti ini?
221
00:24:47,789 --> 00:24:50,747
Aku muak dengan brengsek.
222
00:24:54,789 --> 00:25:00,739
Beri aku istirahat. Sekelompok banci.
- Tutup mulut, Butthead.
223
00:25:00,789 --> 00:25:02,745
Kalau tidak, aku akan memukul Anda pada wajah Anda.
224
00:25:02,789 --> 00:25:07,829
Dengar, biji-bijian.
Bagaimana jika menonton Vietkong?
225
00:25:07,864 --> 00:25:11,868
Aku tidak ingin mendengar kata lain.
226
00:25:11,909 --> 00:25:13,945
Kita pergi.
227
00:26:47,829 --> 00:26:52,903
Thi Le, saluran tersebut diblokir.
Kami menunggu Anda.
228
00:26:59,869 --> 00:27:05,739
Anda tidak akan berhenti lima menit
Sebagai hukuman, Anda masih memiliki 15 menit.
229
00:27:05,949 --> 00:27:09,862
Aku benci ketika anak-anak lebih tua
nakal.
230
00:27:09,909 --> 00:27:13,822
Anda harus menetapkan contoh yang baik.
231
00:27:19,949 --> 00:27:22,794
Dung, tidak bangun
tanpa izin.
232
00:27:22,829 --> 00:27:27,778
Tapi aku kecil. Saya tidak
contoh yang baik.
233
00:27:30,989 --> 00:27:34,777
Apakah Anda pikir Anda
hukuman lebih lama?
234
00:27:36,949 --> 00:27:38,905
Hentikan.
235
00:29:23,869 --> 00:29:28,897
Tim Bravo 4
Kami telah menemukan sebuah bunker.
236
00:29:28,949 --> 00:29:33,784
Tidak ada tanda Vietcong
Jadi kita lanjutkan dengan pemeriksaan.
237
00:29:48,909 --> 00:29:51,821
Guys, kita telah
menemukan sebuah desa.
238
00:29:51,869 --> 00:29:54,941
Kami tidak akan menjahit lagi
oleh gooks.
239
00:29:55,749 --> 00:29:57,899
Ini hanya empat kabin.
240
00:29:57,949 --> 00:30:00,747
Sant Iliana, cepatlah.
241
00:30:00,789 --> 00:30:04,828
Kau dan Badessa. Seperti itu.
Carter di sana. Walk, Hall.
242
00:30:04,869 --> 00:30:06,939
Cepat.
243
00:30:06,989 --> 00:30:11,744
Di sini saya menentukan apa yang terjadi.
244
00:30:11,789 --> 00:30:13,859
Ingat bahwa.
245
00:30:36,789 --> 00:30:40,828
Mengunyah permen karet permen karet.
246
00:30:42,789 --> 00:30:47,368
Saya memiliki tampak sangat Sab
Anda tidak tahu apa yang mereka pikirkan.
247
00:30:47,403 --> 00:30:51,948
Mereka senang bahwa kita masih
dengan sedikit. Jadi mereka pikir.
248
00:30:52,749 --> 00:30:55,946
Lihatlah orang-orang perempuan. Semua pelacur
yang ingin menjadi dijahit.
249
00:30:56,749 --> 00:30:58,899
Tapi akhirnya mereka menjahit Anda.
250
00:30:58,949 --> 00:31:06,902
Mereka bersembunyi. Orang-orang
yang telah membunuh orang-orang kita.
251
00:31:06,949 --> 00:31:11,784
Sial. Saya mendengar teriakan mereka
masih.
252
00:31:11,829 --> 00:31:16,778
Dan orang tua mereka mendapatkan
bahkan tidak tag anjing mereka.
253
00:31:29,829 --> 00:31:32,787
Sant Iliana, datang ke sini.
254
00:31:33,949 --> 00:31:37,942
Katakan tas yang tidak ada
adalah untuk tertawa, dan bahwa kita marah.
255
00:31:39,869 --> 00:31:44,784
Jangan tertawa
jika tidak, anda akan menyesal.
256
00:31:53,829 --> 00:31:59,779
Katakan padanya untuk berhenti tertawa.
- Kami adalah teman, bukan Vietkong.
257
00:31:59,829 --> 00:32:01,979
Aku membunuhnya.
258
00:32:02,749 --> 00:32:08,745
Jangan tertawa, karena membawa Anda.
Caps begitu.
259
00:32:12,749 --> 00:32:15,980
Sial, aku bersumpah
Saya omleg bajingan itu.
260
00:32:16,749 --> 00:32:21,948
Hentikan, kalau tidak dia akan membunuh Anda.
Lebih baik aku berhenti.
261
00:32:23,789 --> 00:32:25,949
Itu cukup.
Kita menghancurkan desa ini.
262
00:32:25,984 --> 00:32:30,714
Menempatkan orang pondok terbakar. Sekarang.
263
00:32:30,749 --> 00:32:33,900
Mereka tidak bisa Vietkong
untuk menyembunyikan.
264
00:32:34,949 --> 00:32:38,862
Dalam kabin masing-masing ada sebuah bunker.
Mungkin ada Viet Cong.
265
00:32:38,909 --> 00:32:42,902
Ini bunker adalah untuk keluarga mereka
melindungi dari pemboman.
266
00:32:42,949 --> 00:32:45,941
Apakah Anda memiliki terowongan atau senjata ditemukan?
267
00:32:46,749 --> 00:32:50,947
Selama Vietkong di Nest.
Saya ingin meninggalkan apa-apa.
268
00:32:52,789 --> 00:32:56,828
Anda harus menjaga mulut, orang tua.
269
00:32:56,869 --> 00:33:00,828
Keluar dari sini.
270
00:33:02,909 --> 00:33:05,787
Jangan bergerak.
271
00:33:05,829 --> 00:33:11,859
Jangan lakukan itu seluruh keluarga saya ada di sini.
Kami tidak VC
272
00:33:11,909 --> 00:33:14,946
Ledakan.
273
00:33:30,829 --> 00:33:36,779
Seluruh keluarga saya ada di dalam.
Kita tidak Viet Cong.
274
00:33:42,909 --> 00:33:44,945
Ini adalah kegilaan.
275
00:34:33,909 --> 00:34:38,858
Anda harus berbicara dengan putri Anda.
Dia bingung.
276
00:34:38,909 --> 00:34:41,867
Mereka harus mengerti.
277
00:34:42,949 --> 00:34:46,942
Pham adalah anak yang baik.
Dan mereka masih muda.
278
00:34:47,749 --> 00:34:54,780
Ia adalah seorang nasionalis
dan ia membenci Amerika.
279
00:34:54,829 --> 00:34:59,983
Thi B dan mendengarkannya.
280
00:35:00,749 --> 00:35:08,941
Dan dia mencintai musik Amerika.
- Anda peduli Anda hanya Dung.
281
00:35:09,989 --> 00:35:15,905
Itu tidak benar, dan kau tahu itu.
282
00:35:15,949 --> 00:35:22,741
Seorang ibu harus mampu mendengarkan.
Bahkan jika tidak ada kata.
283
00:35:22,789 --> 00:35:28,944
Tapi Anda tidak lagi mendengarkan.
- Ibu, banyak hal dalam hidup saya...
284
00:35:30,869 --> 00:35:35,754
tampaknya membawa keheningan.
285
00:35:35,789 --> 00:35:43,789
Thi Le, Anda cahaya
bahwa Anda telah kehilangan Anda.
286
00:35:43,824 --> 00:35:46,914
Anda kehilangan akar Anda.
287
00:35:46,949 --> 00:35:53,741
Jiwamu terbelah dua.
Seperti negara kita.
288
00:36:18,949 --> 00:36:24,819
Kapten berkata:
Mana sih yang kamu lakukan?
289
00:36:24,869 --> 00:36:28,862
Kasihan Tidak, katanya.
- Ini adalah perang.
290
00:36:30,789 --> 00:36:32,780
Berikut datang gadis-gadis.
291
00:36:34,789 --> 00:36:38,862
Wanita.
- Bergabunglah dengan saya di hisap, bayi.
292
00:36:39,909 --> 00:36:43,743
Berapa banyak yang Anda inginkan untuk pantat Anda?
293
00:36:45,789 --> 00:36:48,826
Ini terlihat seperti fashion show.
294
00:36:52,749 --> 00:36:54,944
Kembalilah, tampan.
295
00:37:06,949 --> 00:37:09,874
Bagaimana sekolah hari ini?
296
00:37:09,909 --> 00:37:16,860
Tunggu, aku ingin berbicara dengan Anda
Ini bukan tentang Dung.
297
00:37:16,909 --> 00:37:18,945
Lima menit saja.
298
00:37:20,829 --> 00:37:23,866
Pham adalah anak yang sangat sensitif
299
00:37:23,909 --> 00:37:26,946
Aku tiga tahun gurunya.
300
00:37:26,989 --> 00:37:30,982
Setelah ia dewasa.
Apakah ia datang setiap hari...
301
00:37:31,749 --> 00:37:36,903
untuk melihat anak-anak bermain
dan bagi saya untuk mengucapkan selamat tinggal.
302
00:37:36,949 --> 00:37:40,862
Dia mengatakan dia nostalgia
perasaan harus di sekolah ini.
303
00:37:40,909 --> 00:37:46,779
Mengapa kau bicara padaku tentang dia?
- Biarkan aku selesai, silakan.
304
00:37:46,829 --> 00:37:51,903
Sejak Amerika
ayahnya dibunuh...
305
00:37:51,949 --> 00:37:54,834
Dia marah dan jauh.
306
00:37:54,869 --> 00:37:58,828
Ibunya datang ke sini setiap hari
dengan adiknya.
307
00:37:58,869 --> 00:38:02,908
Dia sangat khawatir bingung.
308
00:38:02,949 --> 00:38:08,749
Saya mengerti,
tapi apa yang harus saya lakukan dengan?
309
00:38:08,784 --> 00:38:12,867
Kau sangat prihatin sebagai seorang ibu.
310
00:38:12,909 --> 00:38:17,983
Ini harus telah memperhatikan
putri Anda...
311
00:38:18,909 --> 00:38:21,901
Tentu saja aku menyadari bahwa.
312
00:38:21,949 --> 00:38:26,794
Kita semua setuju kita cintai.
Tapi mereka begitu muda.
313
00:38:26,829 --> 00:38:33,869
Bahwa aku setuju dengan Anda. Tapi Pham
daun malam ke utara.
314
00:38:33,904 --> 00:38:37,829
Dia ingin bergabung
Batalyon ke-48 dari Viet Cong.
315
00:38:37,864 --> 00:38:40,901
Bahwa ibunya telah
dipercayakan kepada saya.
316
00:38:40,949 --> 00:38:44,908
Saya akan berkata kepada Thi Bi
- Putri Anda sudah tahu.
317
00:38:44,949 --> 00:38:49,898
Dan ia pergi dengan dia malam ini.
318
00:39:55,829 --> 00:39:58,866
Aku tahu aku tahu semuanya.
319
00:39:58,909 --> 00:40:04,825
Aku tahu kau ingin pergi malam ini.
- Maafkan aku, tapi aku harus pergi.
320
00:40:04,869 --> 00:40:08,828
Bersama dengan Pham. Kami berjuang bersama-sama
untuk kebebasan negara kita.
321
00:40:08,869 --> 00:40:12,862
Tapi apa yang Anda ketahui tentang kebebasan?
Hanya mimpi.
322
00:40:12,909 --> 00:40:17,903
Aku setua Anda
ketika saya berbicara dan bermimpi tentang kebebasan.
323
00:40:17,949 --> 00:40:21,783
Tapi nenekmu membuat saya
kaki di tanah.
324
00:40:21,829 --> 00:40:27,829
Dan percayalah, kenyataannya
selalu berbeda dari mimpi saya.
325
00:40:27,864 --> 00:40:31,749
Saya sudah berbicara dengan Nenek.
Aku tahu semuanya sudah
326
00:40:31,784 --> 00:40:34,786
Dia tahu bahwa Pham dan aku benar.
327
00:40:34,829 --> 00:40:39,308
Dan apa kau tahu?
Kau tahu kau pergi...
328
00:40:39,343 --> 00:40:43,788
dan Anda tahu Anda Dung
tidak akan tumbuh.
329
00:40:43,829 --> 00:40:47,742
Anda akan melihat saya tua.
Anda tidak punya masa depan.
330
00:40:47,789 --> 00:40:51,834
Keluarga Anda akan membunuh Anda.
331
00:40:51,869 --> 00:40:56,784
Ini adalah tugas kita untuk mati
untuk kebebasan negara kita.
332
00:40:56,829 --> 00:40:59,946
Dan yang mengatakan bahwa?
- Pham mengatakan.
333
00:40:59,989 --> 00:41:05,939
Tidak, tidak pada usia Anda.
Tolong dengarkan aku.
334
00:41:05,989 --> 00:41:11,406
Anak itu buta karena marah
apa yang telah dilakukan ayahnya.
335
00:41:11,441 --> 00:41:16,823
Ayahnya hidup dan mati pahlawan.
Dia adalah contoh.
336
00:41:16,869 --> 00:41:21,989
Pahlawan mati seperti ayahmu.
Kenapa aib dia?
337
00:41:22,749 --> 00:41:25,980
Aku mencintai dan masih cinta
ayah saya.
338
00:41:26,749 --> 00:41:28,944
Apakah Anda pikir Anda bisa mengakali nasibnya?
339
00:41:29,749 --> 00:41:34,823
Apakah Anda berpikir berjuang cukup
merasa bahwa kau masih hidup?
340
00:41:34,869 --> 00:41:40,909
Anda pikir hidup kita
lebih baik jika Anda pergi?
341
00:41:40,944 --> 00:41:44,902
Aku tidak akan berhenti.
Tetapi jika Anda pergi...
342
00:41:44,949 --> 00:41:48,942
Saya kehilangan Anda
dan saya merasa sudah mati di dalam.
343
00:41:50,869 --> 00:41:55,738
Tapi aku melanjutkan hidupku.
Hanya karena harus.
344
00:42:32,869 --> 00:42:35,861
Ketika ibu kembali?
345
00:42:51,789 --> 00:42:53,939
Mama.
346
00:43:18,829 --> 00:43:21,946
Kami berdoa bagi jiwa-jiwa mereka. Tuhan.
347
00:43:22,749 --> 00:43:29,985
Dapatkan jiwa Stanley Cox.
Wyatt dan Weber.
348
00:43:30,749 --> 00:43:36,858
Empat pemuda yang luar biasa.
Empat prajurit teladan.
349
00:43:43,949 --> 00:43:46,782
Aku tahu orang.
350
00:43:48,789 --> 00:43:52,748
Saya tahu persis betapa sulitnya
Ini adalah untuk Anda.
351
00:43:52,789 --> 00:43:55,861
Bagi saya rasanya begitu
Percayalah.
352
00:43:55,909 --> 00:44:01,984
Ini adalah hari air mata dan berkabung.
353
00:44:02,749 --> 00:44:04,979
Tapi tidak untuk besok.
354
00:44:05,749 --> 00:44:11,914
Besok adalah cerita yang berbeda.
Sebuah cerita yang Anda tulis.
355
00:44:11,949 --> 00:44:19,742
Besok, mata Anda celah yang
lakukan untuk kami apa yang telah mereka lakukan.
356
00:44:19,789 --> 00:44:23,754
Besok pagi
dapat menunjukkan kepada Anda...
357
00:44:23,789 --> 00:44:28,738
mana laki-laki
Charlie-perusahaan yang berdiri untuk.
358
00:44:28,789 --> 00:44:35,740
Anda telah di tangan Anda
Misi dari daerah My Lai.
359
00:44:35,789 --> 00:44:42,869
Dan saya 4 Lai target.
Menembak musuh ke bawah.
360
00:44:42,904 --> 00:44:46,908
Ini adalah perintah
yang harus Anda ikuti.
361
00:44:46,949 --> 00:44:51,943
Siapa sebenarnya adalah musuh kita?
Kami belum melihat Vietkong.
362
00:44:51,989 --> 00:44:55,777
Dan di sini mereka melihat semua
yang sama.
363
00:44:55,829 --> 00:44:59,742
Pertanyaan bagus. Hall. Krusial bahkan.
364
00:44:59,789 --> 00:45:06,749
Musuh adalah orang yang kabur
menyembunyikan atau tindakan bermusuhan.
365
00:45:06,784 --> 00:45:09,834
Perintah ke nomor tinggi.
366
00:45:09,869 --> 00:45:14,364
Mereka ingin tingginya angka
gooks mati.
367
00:45:14,399 --> 00:45:18,859
Dan yang kita berikan kepada mereka.
Bahwa kita berikan kepada mereka. Atau tidak?
368
00:46:01,869 --> 00:46:07,819
Ayo, Bi Thi. Kau tahu
bahwa kita tidak dapat dilanjutkan.
369
00:46:07,869 --> 00:46:10,906
Kau benar. Maafkan aku.
370
00:46:13,909 --> 00:46:16,867
Maafkan aku.
Aku tidak bisa meninggalkan keluarga saya.
371
00:46:53,829 --> 00:46:56,787
Anda bisa tidur di sana.
372
00:47:13,749 --> 00:47:19,745
Itu tidur di tempat tidur dengan Wyatt.
Dia meninggal kemarin.
373
00:47:19,789 --> 00:47:23,907
Semua orang mati.
Anda harus ingat.
374
00:47:24,949 --> 00:47:28,737
Mereka menghabisinya
seperti anjing.
375
00:47:28,789 --> 00:47:31,940
Dan Cox dan Stanley Weber
menginjak tambang.
376
00:47:32,749 --> 00:47:35,749
Sehingga kita juga memiliki
menyelesaikan seperti anjing.
377
00:47:35,784 --> 00:47:39,947
Simmons, pergi ke tidur.
Aku tergila-gila padamu.
378
00:47:39,989 --> 00:47:44,938
Aku tidak bisa tidur. Aku takut.
Saya mendengar teriakan mereka masih.
379
00:47:44,989 --> 00:47:49,858
Aku tidak bisa tidur, Sersan.
- Bahwa kau selalu untuk misi.
380
00:47:49,909 --> 00:47:54,778
Anda bisa digunakan untuk itu.
- Anda harus senang.
381
00:47:54,829 --> 00:47:56,874
Kami akhirnya akan celah mata.
382
00:47:56,909 --> 00:48:00,948
Suara yang bagus.
Saya telah kali target mereka.
383
00:48:01,749 --> 00:48:03,899
Anda telah mendengar Madinah.
384
00:48:03,949 --> 00:48:07,862
Tembak mati musuh.
Itu perintah.
385
00:48:07,909 --> 00:48:12,903
Hall, sekali lagi Anda mendapatkan apa-apa.
- Ini adalah bebas berburu.
386
00:48:12,949 --> 00:48:15,907
Berhenti dengan omong kosong.
387
00:48:15,949 --> 00:48:21,909
Madinah wi kita menembak.
- Hall benar. Itu adalah perintah.
388
00:48:21,944 --> 00:48:25,982
Dan kita mengikuti perintah kita.
- Kami menikmati berburu.
389
00:48:26,749 --> 00:48:30,742
Dan jika perempuan dan anak.
Seperti dalam pink Ville?
390
00:48:30,789 --> 00:48:37,865
Kita tidak melihat perempuan dan anak-anak.
Kita hanya melihat pembunuh Viet Cong.
391
00:48:37,909 --> 00:48:41,868
Aleen Vietkong,
siap bagi kita untuk membuat.
392
00:48:41,909 --> 00:48:44,742
Aleen Vietkong,
siap untuk membunuh kami.
393
00:48:44,789 --> 00:48:48,794
Kau braverik membosankan.
394
00:48:48,829 --> 00:48:51,866
Berhenti dengan omong kosong
dan biarkan aku tidur.
395
00:48:51,909 --> 00:48:58,789
Anda semua harus tetap tenang.
Aku gila ju berbohong.
396
00:48:58,824 --> 00:49:01,747
Tidurlah Dipahami?
397
00:49:41,829 --> 00:49:47,779
Kita mencapai target kami
sekitar lima menit.
398
00:49:48,829 --> 00:49:53,823
Zuideljk My Lai
16 Maret 1968
399
00:49:55,909 --> 00:49:59,788
Sasaran terlihat.
400
00:50:52,749 --> 00:50:55,786
Mengapa Anda menembak kami?
401
00:50:58,829 --> 00:51:01,949
Ini adalah keluarga saya.
Kami adalah petani sederhana.
402
00:51:01,984 --> 00:51:05,828
Lihat pula. Ini adalah anak saya.
403
00:53:15,829 --> 00:53:18,787
Tidak ada, hanya beberapa gooks mati.
- Berapa banyak?
404
00:53:18,829 --> 00:53:22,868
Bagus sekali, Nak. Terus menghitung.
- Tutup mulut.
405
00:53:30,789 --> 00:53:32,905
Kita pergi.
406
00:54:03,829 --> 00:54:08,823
Kita harus berlaku untuk sisanya.
Di bunker, kita aman.
407
00:54:09,869 --> 00:54:12,941
Silakan.
408
00:54:13,749 --> 00:54:18,777
Aku akan tinggal di sini.
409
00:54:18,829 --> 00:54:26,827
Aku tidak ingin mereka menghancurkan rumah kami.
410
00:54:26,869 --> 00:54:31,863
Mereka tetap.
411
00:54:32,749 --> 00:54:36,981
Silakan. Nenek. Aku mohon padamu
412
00:54:40,949 --> 00:54:46,785
Tapi rumah ini semua yang kita miliki.
413
00:54:46,829 --> 00:54:52,859
Tidak, Ibu.
Hidup kita adalah semua yang kita miliki.
414
00:55:00,749 --> 00:55:03,946
Saya perahu.
415
00:55:05,789 --> 00:55:09,828
Jangan menangis.
Di bungker, Anda dapat bermain.
416
00:55:21,869 --> 00:55:22,914
Dengar.
417
00:55:22,949 --> 00:55:29,787
Kembali bersama dengan lima pria dan
ambil orang mencoba melarikan diri.
418
00:55:56,829 --> 00:56:01,778
Apa yang Anda lakukan.
Nasty jalang?
419
00:56:01,829 --> 00:56:04,787
Terus bergerak. Gook.
420
00:56:04,829 --> 00:56:08,902
Aku akan membunuhmu, sialan
Terus bergerak, kataku.
421
00:56:08,949 --> 00:56:13,943
Apakah Anda benar-benar lambat?
Anda tidak ingin masalah dengan saya.
422
00:56:29,989 --> 00:56:32,947
Ayolah.
423
00:56:33,749 --> 00:56:36,786
Ayolah melalui.
424
00:56:41,869 --> 00:56:44,747
Terus bergerak.
425
00:56:44,909 --> 00:56:46,900
Cepat.
426
00:56:48,949 --> 00:56:52,862
Jika Anda menangis?
- Terus bergerak, orang.
427
00:56:54,909 --> 00:56:59,428
Lihat. Sebuah penentang teliti.
Apa yang kau lakukan banci?
428
00:56:59,463 --> 00:57:03,947
Anda suka bersembunyi
antara wanita? Beraninya kau?
429
00:57:04,749 --> 00:57:08,742
Vietkong Tidak Anda katakan?
Tentu saja Anda Vietkong.
430
00:57:08,789 --> 00:57:13,817
Brengsek. Bajingan.
Anda telah membunuh orang-orang saya.
431
00:57:17,749 --> 00:57:23,824
Saya akan menunjukkan cara kita lakukan.
Kau sudah mati.
432
00:57:28,869 --> 00:57:33,738
Vietcong kotor dengan omong kosong.
Mati.
433
00:57:42,789 --> 00:57:46,307
Terus bergerak. Ayolah.
434
00:57:46,342 --> 00:57:49,826
Di dalam Anda.
435
00:57:49,869 --> 00:57:53,782
Sekolah. Mengejar mereka masuk.
436
00:57:54,909 --> 00:57:57,946
Ayo turun.
437
00:58:16,829 --> 00:58:19,821
Apa dt?
438
00:58:20,909 --> 00:58:25,824
Sial Amerika. Apa jullle
hak untuk membunuh kita?
439
00:58:37,749 --> 00:58:40,786
Biarkan saja.
440
00:59:18,909 --> 00:59:22,788
Ayolah melalui.
441
00:59:26,749 --> 00:59:29,786
Terus bergerak.
442
00:59:30,749 --> 00:59:33,248
Berdiri.
443
00:59:33,283 --> 00:59:35,747
Menghentikan mereka.
444
00:59:35,789 --> 00:59:36,858
Menempatkan mereka di sana.
445
00:59:36,909 --> 00:59:40,868
Berdirilah teguh, gooks kotor.
446
00:59:40,909 --> 00:59:44,902
Biarkan mereka berlutut berdampingan.
447
00:59:48,829 --> 00:59:54,825
Ayo, berdampingan.
448
00:59:54,869 --> 00:59:57,861
Kami akan melakukan apa-apa.
449
00:59:58,869 --> 01:00:03,897
Lihatlah aku Aula bodoh,.
Membuat orang bajingan bawah.
450
01:00:18,749 --> 01:00:21,946
Apa yang Anda tunggu? Tembak.
451
01:00:22,749 --> 01:00:27,823
Lihatlah aku bodoh
dan membunuh mereka.
452
01:00:27,869 --> 01:00:30,941
Ayo, perawan.
Tunjukkan apa yang Anda punya.
453
01:00:32,749 --> 01:00:35,869
Sial. Hall. Tembak.
454
01:00:35,904 --> 01:00:37,985
Tembak, kataku.
455
01:00:38,749 --> 01:00:42,788
Pearsall. Apa yang Anda tunggu?
Kirim ke gooks neraka.
456
01:00:42,829 --> 01:00:46,868
Anda mendengarnya.
Apa yang Anda tunggu. Banci?
457
01:00:46,909 --> 01:00:49,867
Bidikan, Pearsall.
458
01:01:34,949 --> 01:01:37,782
Diam.
459
01:01:53,749 --> 01:01:56,786
Terus bergerak. Gook.
460
01:01:59,789 --> 01:02:03,782
Mengirim mereka ke sekolah.
461
01:02:08,869 --> 01:02:11,941
Lutenant. Kami adalah tentara.
Bukan pembunuh.
462
01:02:11,989 --> 01:02:15,902
Apa yang kita lakukan?
- Mereka adalah musuh. Sgt.
463
01:02:15,949 --> 01:02:19,783
Dan kau tahu perintah.
Tembak mati musuh.
464
01:02:19,829 --> 01:02:21,899
Kau tahu, kan
apa perintah?
465
01:02:21,949 --> 01:02:27,789
My Lai ke kartu
menyapu. Kami akan mengambilnya.
466
01:02:27,824 --> 01:02:31,874
Saya tidak melihat rumah terbakar.
467
01:02:31,909 --> 01:02:35,902
Mereka ingin mendengar angka.
Dan bahwa saya memberi mereka.
468
01:02:35,949 --> 01:02:39,874
Bahwa mereka ingin terlalu banyak.
Aku memberikan kepada mereka.
469
01:02:39,909 --> 01:02:46,906
Aku mengikuti perintah saya
atasan, dan Anda juga.
470
01:02:49,829 --> 01:02:53,868
Ayo, orang
Kirim ke gooks neraka.
471
01:03:11,949 --> 01:03:13,940
Ledakan.
472
01:03:40,909 --> 01:03:43,867
Memasukinya.
473
01:03:48,749 --> 01:03:50,865
Diam.
474
01:03:50,909 --> 01:03:54,788
Diam.
475
01:03:54,829 --> 01:03:57,741
Tetap turun.
476
01:04:08,869 --> 01:04:10,746
Bawa dia.
477
01:04:13,829 --> 01:04:17,947
Jangan bergerak
Tetap bawah dan tutup mulut.
478
01:04:17,989 --> 01:04:21,868
Jauhkan mulut Anda.
479
01:04:21,909 --> 01:04:23,754
Diam.
480
01:04:23,789 --> 01:04:30,945
Jangan.
Mari kita pergi, kita mohon itu.
481
01:04:35,749 --> 01:04:41,938
Simmons, kita bersenang-senang
Apakah Anda? Seiring Tari.
482
01:04:48,869 --> 01:04:51,781
Terima kasih untuk ini.
483
01:04:53,869 --> 01:04:55,860
Jangan bergerak.
484
01:05:37,829 --> 01:05:40,787
Simmons, ayolah.
485
01:05:40,829 --> 01:05:42,865
Biarkan dia terjatuh dan mati.
486
01:06:13,749 --> 01:06:16,786
Ini terlalu mudah untuk mati.
487
01:06:17,989 --> 01:06:21,743
Anda harus menderita untuk sementara waktu.
488
01:06:33,829 --> 01:06:35,740
Ini adalah untuk Anda.
489
01:06:35,789 --> 01:06:37,780
Ledakan.
490
01:06:42,949 --> 01:06:45,941
Saya tahu bahwa ada
untuk keluar.
491
01:06:46,749 --> 01:06:49,821
Memberi saya uang saya.
Anda kehilangan.
492
01:07:04,869 --> 01:07:08,862
Mengapa Anda keluar, nanah?
493
01:07:13,789 --> 01:07:16,747
Anda saya biaya sepuluh dolar.
494
01:08:05,909 --> 01:08:10,744
Ini tidak bisa menunggu, Pak.
Kami baik-baik saja.
495
01:08:10,789 --> 01:08:15,863
Tapi itu berjalan sepenuhnya di luar kendali
dengan perusahaan tersebut.
496
01:08:15,909 --> 01:08:18,981
Kami hanya membunuh warga sipil.
497
01:08:19,749 --> 01:08:22,845
Aku tidak menunggu Anda omong kosong.
498
01:08:22,880 --> 01:08:25,941
Tapi kita membunuh warga sipil tidak bersenjata.
499
01:08:26,749 --> 01:08:31,982
Anda memiliki satu komandan
dan merekomendasikan Anda untuk mengikuti.
500
01:08:32,749 --> 01:08:34,785
Tetapi Sir...
501
01:08:35,909 --> 01:08:39,822
Ini adalah genosida.
502
01:08:45,829 --> 01:08:47,945
Ambil radio sialan Anda.
503
01:08:51,749 --> 01:08:56,948
Kami telah menemukan tempat
tanah.
504
01:08:57,749 --> 01:09:01,742
Jauhkan kami informasi. Tentang.
505
01:09:11,789 --> 01:09:16,738
Masih ada rumah berdiri.
Kami telah dikelilingi.
506
01:09:21,869 --> 01:09:26,784
Kemudian kita berlayar di saluran.
507
01:09:26,829 --> 01:09:28,979
Kapan?
- Besok
508
01:09:30,829 --> 01:09:33,901
Bukan besok. Sekarang.
509
01:09:36,829 --> 01:09:42,745
Kita bisa pergi ke saluran?
- Anda tidak bisa.
510
01:09:42,789 --> 01:09:45,940
Tapi tanpa air
kita punya apa-apa.
511
01:09:51,949 --> 01:09:59,867
Seharusnya aku membiarkan pergi.
- Tapi aku dengan Anda dan keluarga.
512
01:09:59,909 --> 01:10:02,981
Maafkan aku.
- Aku tahu.
513
01:10:03,749 --> 01:10:05,899
Wajah Anda adalah cermin dari hati Anda.
514
01:10:05,949 --> 01:10:09,869
Saya kembali karena saya di dalam kamu
pelajaran dan Anda percaya.
515
01:10:09,904 --> 01:10:12,747
Dan aku tidak menyesal.
516
01:10:26,989 --> 01:10:31,779
Untuk sejenak, lalu. Mommy sangat lelah.
517
01:10:32,949 --> 01:10:35,941
Ayo sekelompok sampah.
518
01:11:09,869 --> 01:11:11,939
Mereka melihatnya. Mereka memperbaikinya kita akan.
519
01:11:12,749 --> 01:11:15,946
Sang ibu telah menghilang.
Tetapi bayi masih hidup.
520
01:11:19,949 --> 01:11:23,942
Membunuh kami. Silakan.
521
01:11:24,869 --> 01:11:29,818
Ya Tuhan, mereka benar-benar hilang.
522
01:11:43,869 --> 01:11:47,782
Itu bukan perintah kami.
- Apa itu?
523
01:11:47,829 --> 01:11:51,868
Haruskah kita mengambil bagian dalam pembantaian itu
ini orang miskin?
524
01:11:54,749 --> 01:11:58,788
Ini Marshall Thompson.
Dia memiliki kabar buruk untuk Anda
525
01:11:58,829 --> 01:12:04,745
Katakan padanya aku tidak punya waktu sekarang.
Melacak pesanan Anda sekaligus.
526
01:12:04,789 --> 01:12:08,865
Dia dapat menghubungi saya
Jika saya di kamp.
527
01:12:08,900 --> 01:12:12,941
Saya menolak permintaan itu.
- Anda tidak mengerti.
528
01:12:13,749 --> 01:12:17,909
Sepenuhnya dikelola oleh mereka.
Mereka membunuh warga sipil tak berdosa.
529
01:12:17,944 --> 01:12:20,821
Dia mengatakan bahwa dengan memutar
di My Lai 4.
530
01:12:20,869 --> 01:12:23,941
Mereka membunuh semua warga negara.
Jadi katanya.
531
01:12:23,989 --> 01:12:27,909
Tanyakan apakah dia menyadari
perang ini.
532
01:12:27,944 --> 01:12:30,867
Orang-orang kami mempertaruhkan nyawa mereka
dipertaruhkan...
533
01:12:30,909 --> 01:12:34,914
sementara 300 meter
hang di atas garis api.
534
01:12:34,949 --> 01:12:40,819
Hanya saja Vietkong, mengerti?
Mereka Vietkong semua.
535
01:12:42,829 --> 01:12:45,866
Ayolah melalui.
536
01:12:45,909 --> 01:12:48,742
Terus bergerak. Kataku.
537
01:12:50,869 --> 01:12:52,939
Duduk
- Jangan bergerak.
538
01:12:52,989 --> 01:12:59,747
Semua duduk.
- Mulut tertutup, gooks kotor.
539
01:12:59,789 --> 01:13:01,745
Diam. Kataku.
540
01:13:02,789 --> 01:13:05,906
Duduklah. Tidak ada gerakan.
541
01:13:05,949 --> 01:13:09,942
Diam. Kataku.
542
01:13:12,949 --> 01:13:17,739
Diam sekarang setuju
- Aku benar-benar Sab
543
01:13:17,789 --> 01:13:19,949
Bangunlah.
Anda tahu apa yang harus dilakukan.
544
01:13:19,984 --> 01:13:23,828
Membuat mereka bangun dan menembak.
545
01:13:36,829 --> 01:13:40,788
Jaws tertutup, sialan.
546
01:13:40,829 --> 01:13:43,866
Diam.
547
01:13:46,789 --> 01:13:51,834
Jauhkan spleetogenkop kotor Anda.
Sial.
548
01:13:51,869 --> 01:13:57,978
Hari ini adalah Hari Penghakiman.
Aku mengirim kamu kembali ke neraka.
549
01:13:58,749 --> 01:14:03,948
Apakah kamu mengerti? Menutup
dan mati dengan martabat.
550
01:14:06,789 --> 01:14:10,286
Aku melakukan Anda mendukung dengan ini.
551
01:14:10,321 --> 01:14:13,783
Memahami dirimu?
552
01:14:43,749 --> 01:14:46,741
Unit 2 begitu.
553
01:14:46,789 --> 01:14:48,780
Silakan.
554
01:15:16,869 --> 01:15:21,738
Apa yang kamu lakukan?
- Aku mau pulang.
555
01:15:21,789 --> 01:15:23,939
Apa kau?
556
01:15:40,869 --> 01:15:44,908
Berikut ini tidak mematuhi
ditembak.
557
01:15:48,949 --> 01:15:53,943
Ingatlah bahwa saya sendiri memilih
untuk tinggal.
558
01:15:55,909 --> 01:15:59,788
Kelompok kedua datang kemudian.
Cepat.
559
01:15:59,829 --> 01:16:02,787
Anda tahu apa yang harus dilakukan.
560
01:16:06,869 --> 01:16:09,834
Apa yang Anda tunggu?
561
01:16:09,869 --> 01:16:13,714
Apa yang Anda tunggu?
Apa yang salah dengan kalian?
562
01:16:13,749 --> 01:16:20,746
Apa yang Anda tunggu bangsat besar?
Pearsai, mengirim mereka ke neraka.
563
01:16:20,789 --> 01:16:24,782
Jelaskan dan api.
564
01:16:29,789 --> 01:16:33,748
Kami menyeberangi perbatasan.
Kami sekitar dua menit di tempat.
565
01:16:34,829 --> 01:16:39,308
Dengan Madinah
- Saya meminta penjelasan, sekarang.
566
01:16:39,343 --> 01:16:43,787
Kami kebanjiran
oleh berita buruk.
567
01:16:43,829 --> 01:16:47,868
Apakah pilot helikopter adalah gila.
Apakah Anda benar-benar gila.
568
01:16:47,909 --> 01:16:51,982
Apa yang terjadi? Bicaralah.
- 310. Sir.
569
01:16:52,749 --> 01:16:54,979
Apa yang Anda bicarakan?
- Bilangan, Sir
570
01:16:55,749 --> 01:16:58,909
Kami hanya tentang nomor
dan terlalu besar.
571
01:16:58,944 --> 01:17:01,714
Ada 310 Vietkong terbunuh.
572
01:17:01,749 --> 01:17:07,779
Aku terbang 300 meter di atas tanah
dan itu adalah 50 derajat.
573
01:17:07,829 --> 01:17:11,947
Lihat dari sini semua tampaknya
sama.
574
01:17:11,989 --> 01:17:15,794
Terutama Vietkong?
575
01:17:15,829 --> 01:17:18,909
Madinah, terutama
VC?
576
01:17:18,944 --> 01:17:23,824
Jika tidak pergi ke sana.
577
01:17:24,949 --> 01:17:27,907
Terutama itu.
578
01:17:28,869 --> 01:17:35,820
Ini adalah terutama gooks.
Kami telah mengikuti perintah Anda.
579
01:17:37,949 --> 01:17:40,861
Dapatkah Anda mendengar saya?
580
01:18:17,789 --> 01:18:19,859
Ditutup baskom.
581
01:18:20,749 --> 01:18:25,982
Calley telah geljk,
kita memberantas mata celah...
582
01:18:26,749 --> 01:18:30,909
dan kemudian kita kencing di panen.
Diam, kataku.
583
01:18:30,944 --> 01:18:33,874
My ass.
584
01:18:33,909 --> 01:18:36,821
Dia adalah seorang idiot gila.
585
01:18:36,869 --> 01:18:38,860
Kau tahu apa?
586
01:18:38,909 --> 01:18:41,821
Garfolo benar, Calley adalah gila.
587
01:18:41,869 --> 01:18:46,829
Alih-alih berjalan
kita dapat menyelesaikannya di sini.
588
01:18:46,864 --> 01:18:49,787
Anda tidak mengerti, Badessa.
589
01:18:49,829 --> 01:18:53,947
Anda tidak secerdas Garfolo.
Dia mengerti apa yang sedang terjadi.
590
01:18:53,989 --> 01:18:57,902
Dengan pelanggaran yang baik
itu lebih dari omong kosong ini.
591
01:18:57,949 --> 01:19:01,828
Menembak untuk mewujudkannya.
592
01:19:09,869 --> 01:19:14,989
Mengapa Anda membunuh kami?
Kami adalah orang-orang.
593
01:19:15,749 --> 01:19:18,866
Anak-anak kita
seperti anak-anak Anda.
594
01:19:21,789 --> 01:19:28,264
Mengapa Anda membunuh kami?
- Guys, mereka berbicara bahasa kita dengan baik.
595
01:19:28,299 --> 01:19:34,739
Kami adalah orang-orang seperti Anda.
Pikirkan orang tua Anda.
596
01:19:34,789 --> 01:19:36,905
Atau anak-anak Anda.
597
01:19:36,949 --> 01:19:40,737
Jika mereka bisa melihat Anda jadi...
598
01:19:40,789 --> 01:19:42,905
dan senegara Anda...
599
01:19:42,949 --> 01:19:46,828
Anda dapat rekan
tidak ingin.
600
01:19:46,869 --> 01:19:52,834
Kita tidak Viet Cong.
Dan kita tidak menyembunyikan mereka.
601
01:19:52,869 --> 01:19:59,786
Suami saya adalah seorang penerjemah.
Dia bekerja untuk tentara Anda di pantai.
602
01:19:59,829 --> 01:20:01,740
Kau pembohong.
603
01:20:01,789 --> 01:20:05,828
Anda telah belajar bahasa kita turun
di rumah bordil beberapa.
604
01:20:05,869 --> 01:20:10,863
Suami saya di sisi Anda.
- Anda kembali sesuai.
605
01:20:20,989 --> 01:20:23,867
Kau memberiku apa-apa untuk belajar.
606
01:20:26,749 --> 01:20:29,754
Saya menangkap indah.
607
01:20:29,789 --> 01:20:32,909
Petugas.
Bukan untuk prajurit seperti Anda.
608
01:20:32,944 --> 01:20:36,743
Dan bukan untuk prajurit seperti Anda.
609
01:20:36,789 --> 01:20:42,864
Kau milik semua orang
Saya dapat mengambil atau membunuh spot.
610
01:20:42,909 --> 01:20:45,794
Hal ini membuat sedikit perbedaan.
611
01:20:45,829 --> 01:20:49,902
Tapi kau tidak cukup kuat
untuk apa yang saya miliki di rumah.
612
01:20:49,949 --> 01:20:55,740
Anda tidak akan pernah tahu apa yang Anda hilang.
Semua dari Anda tidak.
613
01:20:57,749 --> 01:21:03,858
Untuk apa aku bisa, kau akan selalu
membayar, bajingan jelek.
614
01:21:03,909 --> 01:21:06,946
Dan hidup kita harga.
615
01:21:38,909 --> 01:21:43,937
Tim Bravo 4.
616
01:21:53,749 --> 01:21:56,900
Ravello sini.
617
01:22:02,749 --> 01:22:04,865
Lutenant Calley...
618
01:22:04,909 --> 01:22:07,787
Dia tidak.
619
01:22:15,989 --> 01:22:18,901
Maafkan aku.
620
01:22:18,949 --> 01:22:22,783
Maafkan kami untuk semua ini.
621
01:22:29,789 --> 01:22:31,834
Kau tahu apa-apa.
622
01:22:31,869 --> 01:22:34,747
Anda tidak tahu
apa yang Anda lakukan.
623
01:22:34,789 --> 01:22:40,789
Flicker demikian, kerangka tipis.
- Ini bukan pelacur. Mereka berbohong.
624
01:22:40,824 --> 01:22:43,940
Dapatkan keluar dari mataku.
625
01:22:44,749 --> 01:22:47,946
Kotor homo. Anda.
626
01:22:51,789 --> 01:22:55,782
Dan sekarang saya dapat membantu.
Tapi ini tidak bekerja.
627
01:22:55,829 --> 01:22:58,741
Berbohong pelacur.
628
01:23:06,949 --> 01:23:10,783
Aku bersumpah, dia bukan pelacur.
629
01:23:12,829 --> 01:23:16,868
Itu akan membayar.
Orang Anda akan membayar.
630
01:24:08,749 --> 01:24:11,874
Ini bukan pesanan saya
Ke dalam parit.
631
01:24:11,909 --> 01:24:15,902
Mereka gooks itu harus
dieksekusi di selokan itu.
632
01:24:21,869 --> 01:24:25,782
Mereka memberontak.
Dia lari.
633
01:24:25,829 --> 01:24:30,778
Ambil kencing keluar dari saya sekarang?
Banci ini tidak memberontak.
634
01:24:30,829 --> 01:24:34,822
Mereka banci lemah.
635
01:24:34,869 --> 01:24:40,739
Aku mencintaimu bertanggung jawab
dan saya akan melaporkannya di sini.
636
01:24:40,789 --> 01:24:46,864
Anda melakukannya. Sir.
- Apa katamu?
637
01:24:46,909 --> 01:24:50,822
Bajingan kotor.
Siapa yang Anda pikir Anda?
638
01:24:50,869 --> 01:24:56,865
Saya mengirim Anda langsung ke pengadilan militer.
Apakah Anda pikir Anda adalah Tuhan?
639
01:24:56,909 --> 01:25:01,754
Akulah Allah di My Lai.
640
01:25:01,789 --> 01:25:06,783
Dan saya mengirim anda ke neraka
bersama-sama dengan mata celah lainnya.
641
01:25:06,829 --> 01:25:11,949
Aku akan membunuhmu, keparat.
642
01:25:30,909 --> 01:25:34,788
Ada gooks lainnya
di rumah itu.
643
01:25:34,829 --> 01:25:37,980
Bodoh tas
Aku sudah mengatakan.
644
01:25:41,869 --> 01:25:43,939
Inge-dicetak.
645
01:26:02,789 --> 01:26:04,859
Ledakan.
646
01:26:09,909 --> 01:26:16,781
Saya katakan ada gooks?
- Apakah Anda melihat apa yang mereka lakukan?
647
01:26:20,869 --> 01:26:24,942
Terus bergerak. Kataku.
648
01:26:26,949 --> 01:26:33,787
Mereka berada di luar kendali. Kita bisa
tidak berdiri. Hidupkan di tanah.
649
01:26:56,909 --> 01:27:00,788
Apa yang terjadi?
Siapa orang-orang?
650
01:27:00,829 --> 01:27:03,741
Itulah bisnis saya.
651
01:27:03,789 --> 01:27:07,941
Kami mengikuti perintah kita.
- Order? Dari siapa?
652
01:27:08,749 --> 01:27:12,822
Saya hanya mengikuti perintah
- Ini adalah warga sipil tak bersenjata.
653
01:27:12,869 --> 01:27:16,942
Aku berkuasa di sini.
Anda tidak perlu lakukan di sini.
654
01:27:16,989 --> 01:27:20,743
Ya. Kau melakukannya dengan baik.
655
01:27:20,789 --> 01:27:22,794
Saya sarankan Anda mendapatkan lagi.
656
01:27:22,829 --> 01:27:25,946
Lupakan mereka gooks
dan pikiran bisnis Anda sendiri.
657
01:27:26,749 --> 01:27:29,866
Kata terakhir
tidak diucapkan.
658
01:27:35,789 --> 01:27:37,905
Meminta dukungan dua tim.
659
01:27:38,909 --> 01:27:42,743
Kami adalah korban
mengungsi.
660
01:27:46,789 --> 01:27:51,817
Aku harus melakukan sesuatu. Anda dapat memberikan cakupan
berikan? Ini situasi yang gila di sini.
661
01:27:54,749 --> 01:27:56,865
Apa yang kamu lakukan?
662
01:27:56,909 --> 01:28:03,985
Aku kembali. Jika salah satu dari orang-orang gila
membuka kebakaran pada saya atau orang-orang warga negara...
663
01:28:06,749 --> 01:28:08,899
Anda bisa menembak kembali?
664
01:28:17,829 --> 01:28:21,788
Achterut, maka tidak ada yang terjadi kepada Anda.
665
01:28:22,829 --> 01:28:26,947
Mundur, kataku. Anda membuat
Tentara AS untuk malu.
666
01:28:26,989 --> 01:28:32,825
Dt adalah omong kosong
Ini adalah milikku. My Lai adalah milikku.
667
01:28:32,869 --> 01:28:34,939
Apa kau di sana?
668
01:28:34,989 --> 01:28:38,777
Mundur, atau aku akan menembak peluru
sampai pantat Anda.
669
01:28:39,949 --> 01:28:42,907
Ini bukan misi.
670
01:28:44,829 --> 01:28:46,899
Mundur.
671
01:28:48,749 --> 01:28:50,949
Ada korban.
Kirim bala bantuan?
672
01:28:50,984 --> 01:28:54,737
Ada telepon di dekatnya.
673
01:29:00,749 --> 01:29:04,901
Singkirkan benda itu.
Apa yang Anda lakukan?
674
01:29:35,829 --> 01:29:37,945
Mengambil dari Rocky.
675
01:30:18,909 --> 01:30:20,900
Maafkan aku.
676
01:30:23,749 --> 01:30:27,742
Anda telah membunuh anak saya.
677
01:30:28,869 --> 01:30:30,985
Mengapa?
678
01:31:05,869 --> 01:31:09,828
Ayolah. Anda dapat melakukan apa-apa baginya.
679
01:31:10,949 --> 01:31:12,860
Aku akan merawatnya.
680
01:31:56,909 --> 01:32:01,858
Kami memiliki dua selamat
di papan tulis. Kami datang ke pangkalan.
681
01:32:04,909 --> 01:32:08,822
Aku punya pesan untuk Anda
Kapten Madinah.
682
01:32:08,869 --> 01:32:12,908
Anda harus berhenti
Sudah cukup.
683
01:32:12,949 --> 01:32:17,784
Apa yang Anda bicarakan?
- Ini adalah pesan dari Madinah.
684
01:32:17,829 --> 01:32:20,741
Aku harus lulus
Anda harus berhenti...
685
01:32:20,789 --> 01:32:24,941
dan bahwa Anda secara pribadi perlu
bertanggung jawab atas pembantaian ini.
686
01:32:25,949 --> 01:32:29,862
Itu selesai. Sir.
Dan saya memberitahu Anda
687
01:33:50,749 --> 01:33:55,777
Hari ini. My Lai peringatan
timur laut dari Quang Ngai.
688
01:34:27,869 --> 01:34:32,949
Hari itu di desa saya mati
Lebih dari 500 orang.
689
01:34:32,984 --> 01:34:36,862
Lansia, wanita dan anak-anak.
690
01:34:36,909 --> 01:34:40,868
Para prajurit William Calley
merasa mereka memiliki hak...
691
01:34:40,909 --> 01:34:46,779
membunuh kami, menyiksa
dan gadis-gadis muda kita untuk memperkosa.
692
01:34:46,829 --> 01:34:49,901
Calley dinyatakan bersalah
untuk hidup...
693
01:34:49,949 --> 01:34:55,979
tapi setelah tiga tahanan rumah tahun
dia dibebaskan.
694
01:34:56,749 --> 01:35:01,805
Sekarang, setelah lebih dari 40 tahun,
ia meminta kami untuk pengampunan.
695
01:35:01,840 --> 01:35:06,862
Dia sadar
verantwoordeljkheid nya.
696
01:35:06,909 --> 01:35:11,903
Hanya sekarang dia klaim
dia hidup dengan penyesalan.
697
01:35:11,949 --> 01:35:16,784
Tapi karena hari itu aku hidup...
698
01:35:16,829 --> 01:35:22,779
setiap hari dengan rasa sakit dan kenangan
kepada mereka yang telah meninggal.
699
01:35:26,829 --> 01:35:31,779
Teater penerjemah FILM BELANDA
Pengendalian dan berbagai penyesuaian: Goffin56605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.