Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,004 --> 00:00:19,356
MY GOLDEN DAYS
2
00:00:19,357 --> 00:00:23,597
MY GOLDEN DAYS
3
00:00:23,598 --> 00:00:28,095
MY GOLDEN DAYS
4
00:00:35,390 --> 00:00:38,973
My friend worked at the French Embassy.
5
00:00:38,974 --> 00:00:40,809
He is returning to Paris.
6
00:00:40,810 --> 00:00:43,381
His name is Paul Daedalus.
7
00:00:47,320 --> 00:00:51,543
A small box will suffice.
8
00:00:53,053 --> 00:00:56,544
They are mainly books and documents.
9
00:00:57,443 --> 00:00:58,799
Thanks.
10
00:00:59,246 --> 00:01:00,602
Sure.
11
00:01:00,603 --> 00:01:02,658
There will be no problems at customs.
12
00:01:02,659 --> 00:01:05,687
It is diplomatic luggage.
13
00:01:05,688 --> 00:01:07,667
Thanks.
14
00:01:10,632 --> 00:01:13,106
The crate will arrive
there in three weeks.
15
00:01:13,107 --> 00:01:14,462
Great.
16
00:01:15,177 --> 00:01:17,106
When you have found an apartment
17
00:01:17,107 --> 00:01:18,462
just call this number
18
00:01:18,463 --> 00:01:21,018
to inform your new address
and they will occupy
19
00:01:21,019 --> 00:01:22,381
to deliver your stuff.
20
00:01:22,382 --> 00:01:24,189
I love organized women.
21
00:01:24,190 --> 00:01:26,862
It's part of my job, professor Daedalus.
22
00:01:30,731 --> 00:01:32,529
Are you sure you want to come back?
23
00:01:33,335 --> 00:01:35,291
I will miss you.
24
00:01:37,777 --> 00:01:40,619
I paid, Ulysses! Come back home!
25
00:01:40,620 --> 00:01:44,652
I'm not Ulysses. No I miss my country.
26
00:01:44,654 --> 00:01:47,137
So... to come back?
27
00:01:48,376 --> 00:01:50,359
I imagine it is needed.
28
00:01:52,979 --> 00:01:55,399
I always knew he would return one day.
29
00:01:55,400 --> 00:01:58,042
It is a dream world what I'm doing.
30
00:01:58,841 --> 00:02:00,457
- Irina?
- Me decline.
31
00:02:01,002 --> 00:02:02,358
Do not Cry.
32
00:02:04,061 --> 00:02:05,925
I want you to do a spell.
33
00:02:05,926 --> 00:02:07,925
So forget you, immediately.
34
00:02:08,461 --> 00:02:09,816
Oops!
35
00:02:09,818 --> 00:02:11,173
Disappear!
36
00:02:18,511 --> 00:02:24,425
I would like to remember
you when I am very old.
37
00:02:26,912 --> 00:02:28,481
I remember...
38
00:02:33,401 --> 00:02:35,172
I remember...
39
00:02:35,173 --> 00:02:37,361
1. CHILDREN
40
00:02:37,362 --> 00:02:39,522
I remember...
41
00:02:45,417 --> 00:02:47,512
Get out! Get out of here, you crazy!
42
00:02:47,513 --> 00:02:48,975
Why come here to meddle?
43
00:02:48,976 --> 00:02:51,061
- I do what I want, little king.
- It's night,
44
00:02:51,062 --> 00:02:54,389
you come and open the door.
They are 400 times, 400 times,
45
00:02:54,390 --> 00:02:56,580
that opens our door. Stop spy on us!
46
00:02:56,581 --> 00:02:58,405
Am I entitled to get anywhere.
47
00:02:58,406 --> 00:03:00,682
Leaves our floor. I'm sending.
48
00:03:00,683 --> 00:03:02,724
Why are you talking like
that? You're just a kid.
49
00:03:02,725 --> 00:03:04,526
Parem! Pare, Paul!
50
00:03:04,527 --> 00:03:06,613
This is not your house,
it's my father's house.
51
00:03:06,614 --> 00:03:08,498
Your home is with the insane. Get out!
52
00:03:08,499 --> 00:03:10,631
Go it is, right? And I have a knife.
53
00:03:10,632 --> 00:03:13,254
If climb over, tuck in
your heart. Interest!
54
00:03:13,255 --> 00:03:15,476
- You want to kill me?
- Do not go here anymore.
55
00:03:15,477 --> 00:03:17,043
I'll tell Dad!
56
00:03:17,044 --> 00:03:19,864
Stop it! Do not give
Mom! He'll tell Dad.
57
00:03:19,865 --> 00:03:21,328
Oh, nothing say to the Father.
58
00:03:21,329 --> 00:03:23,737
I look at my hands.
59
00:03:23,738 --> 00:03:26,409
- I'll have your blood spots.
- Stop! Stop!
60
00:03:26,410 --> 00:03:27,765
You make me crazy!
61
00:04:04,665 --> 00:04:06,365
You here?
62
00:04:09,043 --> 00:04:10,833
His brothers are not at home?
63
00:04:10,834 --> 00:04:13,553
Yes, but I wanted to visit you.
64
00:04:13,554 --> 00:04:14,910
Between.
65
00:04:18,337 --> 00:04:20,319
It will make your bed in the room.
66
00:04:21,169 --> 00:04:22,525
Right. Do you take?
67
00:04:26,439 --> 00:04:29,683
Well, this is for... draw.
68
00:04:30,413 --> 00:04:33,819
You have a book for
you to copy images...
69
00:04:42,061 --> 00:04:44,458
We plan to stay here long?
70
00:04:45,156 --> 00:04:47,157
I do not want to live with my mother.
71
00:04:49,009 --> 00:04:50,886
It's hard to Jeanne.
72
00:04:53,732 --> 00:04:55,296
My nephew is here.
73
00:04:55,297 --> 00:04:58,175
And why the mother does
not take care of it?
74
00:04:58,934 --> 00:05:00,812
Paul left the house.
75
00:05:00,813 --> 00:05:02,742
Will live here for a while.
76
00:05:08,088 --> 00:05:10,588
I prepared a tea for you.
77
00:05:28,407 --> 00:05:30,989
I owe everything to Ivan.
78
00:05:34,261 --> 00:05:37,475
He lifts me and I support him.
79
00:05:38,226 --> 00:05:40,114
We are one body with two heads.
80
00:05:40,115 --> 00:05:41,471
I will break you!
81
00:05:51,847 --> 00:05:53,202
Take that!
82
00:05:54,503 --> 00:05:55,858
And it anymore!
83
00:05:57,542 --> 00:05:58,925
We received a complaint!
84
00:05:58,926 --> 00:06:00,281
His brother,
85
00:06:00,282 --> 00:06:03,358
He took the bike from a colleague
and smashed against the wall.
86
00:06:03,359 --> 00:06:04,715
He did not mean to.
87
00:06:04,716 --> 00:06:07,154
- You were together?
- No sir.
88
00:06:07,155 --> 00:06:10,365
Ivan told Paul what he
has stolen from a folder?
89
00:06:11,237 --> 00:06:13,146
- No...
- What did you steal?
90
00:06:13,147 --> 00:06:14,503
Cash.
91
00:06:15,749 --> 00:06:19,680
- I'm babysitting him.
- What? What did you say?
92
00:06:21,600 --> 00:06:24,201
- What the hell, right?
- Yeah, what the hell.
93
00:06:24,943 --> 00:06:27,106
When you coming home?
94
00:06:27,107 --> 00:06:29,094
When Mom goes away.
95
00:06:45,212 --> 00:06:48,090
I came to France in 1950.
96
00:06:48,091 --> 00:06:52,104
My husband was consul in Marseilles.
97
00:06:52,450 --> 00:06:58,409
And one day, Sacha was
ordered to return to Moscow.
98
00:06:58,460 --> 00:07:02,701
So I told my husband that
I would not return, ever.
99
00:07:04,358 --> 00:07:08,243
In Moscow, he had only
known hunger and cold.
100
00:07:08,244 --> 00:07:09,599
The lack of everything.
101
00:07:09,601 --> 00:07:12,757
If we return, we would be processed.
102
00:07:12,758 --> 00:07:15,436
Result, deportation or death.
103
00:07:15,437 --> 00:07:20,695
My husband said he would
obey because it was forced.
104
00:07:21,479 --> 00:07:23,906
Men always are "forced to".
105
00:07:23,907 --> 00:07:27,550
And women, "they flee. "
106
00:07:29,492 --> 00:07:34,264
And so, my husband
returned to Moscow alone,
107
00:07:35,319 --> 00:07:38,368
It was tried...
108
00:07:38,369 --> 00:07:40,770
...and run.
109
00:08:18,961 --> 00:08:22,978
God, if you love me,
do not appear to me.
110
00:08:22,979 --> 00:08:24,797
I do not want to see it.
111
00:08:26,168 --> 00:08:29,997
I beseech Him, have I
not believe in the Lord.
112
00:08:29,998 --> 00:08:33,173
Ivan, but what are you doing here?
113
00:08:33,703 --> 00:08:35,476
I was praying.
114
00:08:37,204 --> 00:08:39,749
Very well... very well.
115
00:08:40,859 --> 00:08:43,123
I also pray frequently for his mother.
116
00:08:43,982 --> 00:08:45,852
And how's your dad?
117
00:08:45,853 --> 00:08:48,282
- Resumed work?
- Yes, he is traveling.
118
00:08:48,283 --> 00:08:49,847
Say "hello" to him for me?
119
00:09:07,217 --> 00:09:08,572
1...
120
00:09:09,540 --> 00:09:10,895
2...
121
00:09:10,896 --> 00:09:12,252
3!
122
00:09:20,368 --> 00:09:21,947
You saw those notes?
123
00:09:22,293 --> 00:09:25,635
What son would his father notes as well?
124
00:09:26,606 --> 00:09:28,562
- How could you?
- Do not know.
125
00:09:28,563 --> 00:09:32,051
Do not bring me notes like that. Not me!
126
00:09:32,876 --> 00:09:35,504
If at least you were stupid or retarded.
127
00:09:35,505 --> 00:09:38,309
I do not want a lazy in my house.
128
00:09:38,587 --> 00:09:41,057
And do not give me that look!
129
00:09:41,058 --> 00:09:43,171
You do not even passed
the entrance exam!
130
00:09:43,380 --> 00:09:45,668
Because I married your mother.
131
00:09:46,319 --> 00:09:48,641
She was sick and then pregnant.
132
00:09:48,642 --> 00:09:50,978
And I had to work as a crap for you!
133
00:09:51,307 --> 00:09:53,184
And now I'm alone with you three.
134
00:09:53,185 --> 00:09:55,795
And I'm not getting.
You do not see that?
135
00:09:56,297 --> 00:09:59,586
So my wife died and you go to work!
136
00:09:59,587 --> 00:10:01,413
Just find another woman!
137
00:10:01,414 --> 00:10:02,851
- What?
- No!
138
00:10:02,852 --> 00:10:04,444
Come, come here!
139
00:10:04,445 --> 00:10:06,322
- I'm here with you!
- Stop it!
140
00:10:06,323 --> 00:10:09,355
My father beat me and
I did not feel anything.
141
00:10:10,411 --> 00:10:13,726
It does not hurt, it
does not feel anything.
142
00:10:22,098 --> 00:10:23,453
My Lord!
143
00:10:25,883 --> 00:10:28,393
Sorry, but there is a
problem with your passport.
144
00:10:28,772 --> 00:10:30,128
I do not understand.
145
00:10:32,218 --> 00:10:34,421
I'm tired, I did not
sleep on the trip...
146
00:10:34,422 --> 00:10:36,965
When was your last visit to France?
147
00:10:36,966 --> 00:10:39,708
I think it was eight years ago...
148
00:10:39,709 --> 00:10:42,074
- 10 years?
- What is your home?
149
00:10:42,075 --> 00:10:45,501
I live with my brother in Roubaix.
150
00:10:45,502 --> 00:10:49,433
- And will live there?
- No, I will install me in Paris.
151
00:10:49,642 --> 00:10:52,510
Tomorrow, I resume my duties
at the Foreign Ministry.
152
00:10:54,151 --> 00:10:55,619
- Has arrived?
- Yup...?
153
00:10:55,834 --> 00:10:58,661
It was summoned by the
secret service this morning.
154
00:10:58,662 --> 00:11:00,017
Look.
155
00:11:01,006 --> 00:11:04,308
Very chic! He became a spy?
156
00:11:04,850 --> 00:11:06,701
Not that I know.
157
00:11:06,702 --> 00:11:09,357
And then...? Who are you?
158
00:11:11,069 --> 00:11:12,425
I do not know anymore...
159
00:11:14,523 --> 00:11:18,844
2. RUSSIA
160
00:11:25,619 --> 00:11:26,975
Paul?
161
00:11:38,508 --> 00:11:41,491
What was the problem with my passport?
162
00:11:42,999 --> 00:11:45,595
There is something very boring.
163
00:11:46,976 --> 00:11:50,130
You have a namesake in Australia.
164
00:11:52,814 --> 00:11:56,043
We find another Paul Daedalus.
165
00:11:56,804 --> 00:11:59,639
I imagine it's a pretty common name.
166
00:12:02,787 --> 00:12:06,116
Its namesake was born in the
same place and on the same date
167
00:12:06,117 --> 00:12:07,472
than you.
168
00:12:08,076 --> 00:12:10,920
It's a tough match to imagine.
169
00:12:11,273 --> 00:12:14,024
- Ah... this is.
- So you agree.
170
00:12:15,085 --> 00:12:18,527
It's a case it difficult
to identify, I agree.
171
00:12:20,138 --> 00:12:23,662
- May I ask who you are?
- I'm not allowed to say.
172
00:12:25,989 --> 00:12:29,179
I received a list of their
homes in the last 20 years.
173
00:12:29,648 --> 00:12:31,715
You travel a lot.
174
00:12:32,419 --> 00:12:35,538
- Doushanbe?
- That.
175
00:12:36,052 --> 00:12:41,135
Before, was in Boukava, Tachrous,
176
00:12:41,137 --> 00:12:44,945
- Atamirat?
- Stay in Turkmenistan.
177
00:12:46,740 --> 00:12:50,277
He lived in Iran in 1984?
178
00:12:50,794 --> 00:12:54,449
Yes, I accompanied funeral rites
in the south for six months.
179
00:12:56,258 --> 00:12:58,499
Perhaps I am wrong, I
am a very homely man.
180
00:12:58,500 --> 00:13:02,137
And I'm anthropologist. Doing research.
181
00:13:02,138 --> 00:13:03,494
And now he returned.
182
00:13:04,706 --> 00:13:08,205
We learned that is
entering the Quai D'Orsay.
183
00:13:08,206 --> 00:13:09,561
Sim.
184
00:13:09,562 --> 00:13:12,113
It is a prestigious ministry.
185
00:13:12,760 --> 00:13:14,846
I speak several languages.
186
00:13:16,917 --> 00:13:21,511
Could you tell me
where you were in 1987?
187
00:13:21,512 --> 00:13:25,184
I do not remember, I
think it was in France.
188
00:13:27,159 --> 00:13:30,006
We find an application for
renewal of its portfolio
189
00:13:30,007 --> 00:13:34,866
identity in Tel Aviv consulate in 1987.
190
00:13:34,867 --> 00:13:39,751
Never visited Israel, it must be false.
191
00:13:40,405 --> 00:13:44,778
Here is the photo of his twin brother.
192
00:13:45,306 --> 00:13:50,312
Mr Daedalus, French citizen
resident in Melbourne.
193
00:13:51,642 --> 00:13:54,478
Someday, had stolen his identity papers?
194
00:13:55,622 --> 00:13:57,559
Not that I can remember...
195
00:14:04,902 --> 00:14:07,403
This is a theft declaration
of the Russian Customs,
196
00:14:07,404 --> 00:14:09,684
signed by the Lord when I was 16.
197
00:14:10,109 --> 00:14:13,911
Your signature is still
childish, but its for sure.
198
00:14:16,774 --> 00:14:18,771
My trip to Minsky.
199
00:14:20,561 --> 00:14:23,932
It is wary that I am a Communist agent?
200
00:14:23,933 --> 00:14:25,637
What were you doing in Minsky?
201
00:14:26,511 --> 00:14:29,160
A school trip at school time.
202
00:14:31,052 --> 00:14:34,111
It was a friend from high
school, Zil, who had the idea.
203
00:14:34,641 --> 00:14:35,997
Islander?
204
00:14:35,998 --> 00:14:37,727
Marc Zilberberguer.
205
00:14:37,936 --> 00:14:40,340
With parents, he was
part of an organization
206
00:14:40,341 --> 00:14:42,050
who helped Jewish refugees.
207
00:14:45,479 --> 00:14:46,835
Perfect.
208
00:15:41,783 --> 00:15:43,764
The guys from Strasbourg
arrived yesterday.
209
00:15:43,765 --> 00:15:45,434
- You still want to find them?
- Yup.
210
00:15:46,249 --> 00:15:50,552
If so, no conversation.
They are in a hurry, right?
211
00:15:51,626 --> 00:15:52,982
You can take it.
212
00:15:53,385 --> 00:15:54,740
Excuse me.
213
00:15:58,386 --> 00:16:02,228
We have friends who
are captive in the USSR
214
00:16:02,229 --> 00:16:04,273
and want to go to Israel.
215
00:16:04,589 --> 00:16:06,256
We want to help them.
216
00:16:06,804 --> 00:16:08,401
Have you heard of these people?
217
00:16:08,402 --> 00:16:10,864
- The misiorabinos.
- It is the otkasniks.
218
00:16:11,381 --> 00:16:12,892
And who told them about us?
219
00:16:12,893 --> 00:16:14,600
Serge told me.
220
00:16:15,623 --> 00:16:16,978
And you?
221
00:16:17,590 --> 00:16:21,027
I read in the newspapers,
but it was Marc who told me.
222
00:16:22,080 --> 00:16:24,657
Serge told me you're
going to Minsky, soon.
223
00:16:24,658 --> 00:16:26,013
Yes when?
224
00:16:26,014 --> 00:16:27,370
Hence 15 days.
225
00:16:29,771 --> 00:16:32,468
Then, we will send cash and documents
226
00:16:32,469 --> 00:16:34,376
to our friends who are there.
227
00:16:34,377 --> 00:16:36,159
- Want to help us?
- Yup.
228
00:16:36,675 --> 00:16:38,031
Her parents are communists?
229
00:16:38,636 --> 00:16:41,503
My father enrolled in the
party, but it is not militant.
230
00:16:41,504 --> 00:16:43,143
You can not tell him.
231
00:16:43,144 --> 00:16:44,636
To nobody.
232
00:16:45,232 --> 00:16:46,663
No one, really.
233
00:16:47,186 --> 00:16:48,541
What's that on your arm?
234
00:16:49,376 --> 00:16:51,003
My mother died.
235
00:16:52,241 --> 00:16:53,676
I am so sorry.
236
00:16:53,677 --> 00:16:55,832
Okay, it's been over 5 years.
237
00:16:57,333 --> 00:16:59,045
Minsky know very well.
238
00:16:59,046 --> 00:17:01,794
I have some questions to the two.
239
00:17:03,039 --> 00:17:04,395
Marc, do you smoke?
240
00:17:05,511 --> 00:17:09,284
- And your friend, which he smokes?
- Chesterfield or Camel.
241
00:17:10,015 --> 00:17:12,672
There, do not smoke American
cigarettes on the street.
242
00:17:12,673 --> 00:17:15,283
They will be immediately
caught by the police.
243
00:17:16,448 --> 00:17:17,901
On the day that they visit
244
00:17:17,902 --> 00:17:20,486
- The Museum of Fine Arts...
- I do not know if we will.
245
00:17:20,487 --> 00:17:22,547
- We don t know yet.
- Marc,
246
00:17:22,548 --> 00:17:25,798
the trips always
organized for this museum.
247
00:17:25,799 --> 00:17:27,729
Whether you want to or not. Ended.
248
00:17:28,096 --> 00:17:30,383
They will have a companion
among the companions.
249
00:17:30,384 --> 00:17:32,360
- Who is he?
- You will not know.
250
00:17:32,361 --> 00:17:36,694
On that day, they will escape
the Westerners to program.
251
00:17:36,695 --> 00:17:38,888
On leaving the museum, will take a tram.
252
00:17:38,889 --> 00:17:40,610
There is a stop
directly in front of him.
253
00:17:40,611 --> 00:17:43,422
Iran to Gagarin station.
254
00:17:43,423 --> 00:17:45,577
And at this address. Dimitri...?
255
00:17:46,225 --> 00:17:48,864
Here it is. Read to me.
256
00:17:52,011 --> 00:17:55,495
October street, number...
257
00:17:56,848 --> 00:17:58,621
5
- 7.
258
00:17:59,177 --> 00:18:00,532
You have the ticket?
259
00:18:01,314 --> 00:18:05,207
No. Two round trip to
Gagarin Stop, please.
260
00:18:05,751 --> 00:18:09,508
When you arrive, deliver
this envelope to the person.
261
00:18:13,520 --> 00:18:15,398
It contains only documents and money.
262
00:18:16,167 --> 00:18:18,989
They take the same tram back here...
263
00:18:19,373 --> 00:18:21,378
and return to the group of you.
264
00:18:21,379 --> 00:18:22,735
Hour will have a...
265
00:18:22,736 --> 00:18:25,824
They need to be back
before the end of the visit.
266
00:18:27,911 --> 00:18:30,500
Here's the money for the tram.
267
00:18:30,501 --> 00:18:32,966
Before arriving in Minsky
should memorize well
268
00:18:32,967 --> 00:18:35,852
the address, the path
and the apartment number.
269
00:18:37,327 --> 00:18:40,234
- You are also a Jew?
- No sir.
270
00:18:40,628 --> 00:18:43,387
- And he's willing to do that?
- Yup.
271
00:18:44,272 --> 00:18:45,628
Why?
272
00:18:48,856 --> 00:18:50,212
Because Marc is my friend...
273
00:18:51,352 --> 00:18:53,375
and the right of peoples to freedom.
274
00:18:55,266 --> 00:18:57,696
As this boy is serious.
275
00:18:58,105 --> 00:18:59,949
What's your name?
276
00:18:59,950 --> 00:19:01,305
Paul Dédalus.
277
00:19:01,779 --> 00:19:03,134
Give me your passport.
278
00:19:10,085 --> 00:19:12,125
We will ask you one thing, Paul.
279
00:19:12,126 --> 00:19:13,882
You could give your documents
280
00:19:13,883 --> 00:19:15,238
once you're there?
281
00:19:16,128 --> 00:19:19,475
Make angel face as if he were here.
282
00:19:19,476 --> 00:19:23,203
Banque the poor. There is no risk.
283
00:19:23,480 --> 00:19:25,577
Unless two hours at a police station.
284
00:19:25,578 --> 00:19:27,821
You could give your documents to them?
285
00:19:27,822 --> 00:19:29,735
I give in My Documents.
286
00:19:30,118 --> 00:19:32,985
If you change your mind,
never mind, you know well?
287
00:19:33,499 --> 00:19:34,855
Yes I understand.
288
00:19:35,554 --> 00:19:38,318
Fear is human and you feel
fear when you're there.
289
00:19:38,319 --> 00:19:40,369
Even without a passport you will return,
290
00:19:40,370 --> 00:19:43,079
but will be able to
deliver the envelope?
291
00:19:43,627 --> 00:19:45,483
The envelope is important.
292
00:19:46,567 --> 00:19:48,337
What are the "misiorabinos"?
293
00:19:48,338 --> 00:19:50,626
They are refused.
294
00:19:52,067 --> 00:19:54,278
And what was the word I said?
295
00:19:54,717 --> 00:19:57,747
- Otkasnik?
- I do not know whether they are those who refuse
296
00:19:57,748 --> 00:19:59,103
or those who are rejected.
297
00:20:00,510 --> 00:20:01,865
And this fashion?
298
00:20:02,771 --> 00:20:04,563
Do not laugh at me if they find.
299
00:20:08,761 --> 00:20:10,915
Look for the passports and prepare.
300
00:20:12,273 --> 00:20:15,036
We are reaching the
border. Prepare passports.
301
00:20:16,418 --> 00:20:17,773
Very good.
302
00:20:31,491 --> 00:20:33,434
Staff! Passports, please.
303
00:20:33,834 --> 00:20:36,284
- Because?
- We are coming. Fast!
304
00:20:36,285 --> 00:20:39,468
In here. When return?
305
00:20:39,930 --> 00:20:41,286
Because? Intends to run?
306
00:20:42,197 --> 00:20:43,552
Marc, his passport.
307
00:20:44,031 --> 00:20:45,868
When you pass the border?
308
00:20:45,869 --> 00:20:47,264
Hence 45 minutes.
309
00:20:47,265 --> 00:20:49,975
Incidentally, customs will in magazines
310
00:20:49,976 --> 00:20:52,687
and maybe ask to see what
you have in backpacks.
311
00:20:52,688 --> 00:20:54,043
To...
312
00:21:01,949 --> 00:21:05,508
The customs did not find
the money, they looked over.
313
00:21:05,776 --> 00:21:07,721
They were children.
314
00:21:07,722 --> 00:21:11,178
In Minsky, escaped during
the visit to the museum.
315
00:21:11,787 --> 00:21:14,417
Zil was much smarter than me.
316
00:21:14,418 --> 00:21:15,930
Was located without difficulty.
317
00:21:15,931 --> 00:21:17,783
I just followed him.
318
00:21:31,033 --> 00:21:34,211
Paul Jean, lose the
passport put in your pocket.
319
00:21:35,396 --> 00:21:38,896
Fall behind and come down
the central staircase.
320
00:21:38,897 --> 00:21:43,634
In the basement, in the locker room,
there are two packages are coats.
321
00:21:45,420 --> 00:21:47,894
Good luck with that, be careful.
322
00:22:13,156 --> 00:22:15,426
The locker room, Paul. In here.
323
00:22:22,891 --> 00:22:24,305
View this, fast.
324
00:22:26,273 --> 00:22:27,958
C'mon C'mon. Fast.
325
00:22:30,386 --> 00:22:32,476
Go tear it.
326
00:22:32,477 --> 00:22:33,898
Vai, o envelope.
327
00:22:52,517 --> 00:22:55,572
- Where did you get that cigarette?
- I picked up at the hotel this morning.
328
00:22:58,383 --> 00:23:01,654
The tram passed it in
front of the museum.
329
00:23:01,655 --> 00:23:03,607
The journey was long.
330
00:23:04,293 --> 00:23:08,724
Then we come to a strange
house, in a neighborhood.
331
00:23:09,147 --> 00:23:11,100
- What is the name?
- We do not know.
332
00:23:13,523 --> 00:23:16,163
- Good day.
- Good day.
333
00:23:19,781 --> 00:23:21,136
The ladder come.
334
00:23:33,061 --> 00:23:35,015
Elie was the one who sent you?
335
00:23:35,016 --> 00:23:37,732
Efrain am Ilitsj. Come on in.
336
00:23:37,733 --> 00:23:40,592
Take off your shoes, please.
337
00:23:43,621 --> 00:23:46,152
Follow me.
338
00:23:46,153 --> 00:23:49,674
Naoum, our guests are here.
339
00:23:49,676 --> 00:23:51,727
Have a seat.
340
00:23:55,339 --> 00:23:58,647
Cookies? Tea? He's a little strong.
341
00:23:58,648 --> 00:24:00,731
No, thanks.
342
00:24:02,981 --> 00:24:07,356
And then? What brought for us?
343
00:24:20,738 --> 00:24:24,808
Ilia! You will always be in my heart.
344
00:24:33,286 --> 00:24:35,617
See. Look what I have.
345
00:24:35,618 --> 00:24:39,272
First we tell. Let's count already.
346
00:24:39,273 --> 00:24:42,171
This is for you.
347
00:24:43,318 --> 00:24:45,033
Thank you.
348
00:24:45,034 --> 00:24:48,887
When Uncle Eli's in a good mood,
349
00:24:48,888 --> 00:24:51,721
your heart beats better.
350
00:24:53,368 --> 00:24:56,322
Why your buddy does not say anything?
351
00:24:57,471 --> 00:24:59,916
- What did he say?
- He asked who you are.
352
00:24:59,917 --> 00:25:01,272
Paul.
353
00:25:05,542 --> 00:25:06,898
Take it.
354
00:25:07,662 --> 00:25:10,165
What are you doing?
355
00:25:11,814 --> 00:25:13,937
Take, it is for you.
356
00:25:21,402 --> 00:25:23,079
Nathan?
357
00:25:25,409 --> 00:25:27,877
I have a surprise for you.
358
00:25:28,185 --> 00:25:31,991
This is your visa to Israel.
359
00:25:37,023 --> 00:25:39,664
I present the new...
360
00:25:39,665 --> 00:25:41,834
Paul Dédalus.
361
00:25:42,390 --> 00:25:46,682
- Which one is my twin brother?
- What are scared.
362
00:25:48,540 --> 00:25:50,865
Like his brother?
363
00:25:56,929 --> 00:26:00,468
Thank you. Thank you both.
364
00:26:00,470 --> 00:26:03,342
- Viva Israel!
- Now go.
365
00:26:09,095 --> 00:26:11,445
- How will the Customs?
- I'll find out.
366
00:26:12,558 --> 00:26:16,522
Hey, foreigners. Come here.
What are you doing here?
367
00:26:16,523 --> 00:26:21,101
Let's take the tram.
We are French tourists.
368
00:26:21,102 --> 00:26:23,268
Your documents.
369
00:26:25,385 --> 00:26:27,948
The documents, has said.
370
00:26:33,609 --> 00:26:35,782
Please.
371
00:26:41,552 --> 00:26:43,905
- Get out.
- Right.
372
00:26:43,906 --> 00:26:46,857
- Go logo.
- All right, Mr. Police.
373
00:26:51,878 --> 00:26:54,311
And faster than that!
374
00:26:54,312 --> 00:26:55,667
Clowns.
375
00:26:59,790 --> 00:27:01,196
Come on though.
376
00:27:01,771 --> 00:27:03,648
- Hit me now!
- What?
377
00:27:04,494 --> 00:27:07,637
Will tell you that I was
assaulted and stole my documents.
378
00:27:07,638 --> 00:27:09,293
Vai logo, me bata.
379
00:27:09,294 --> 00:27:11,689
I will not hit you, stop it.
380
00:27:13,224 --> 00:27:14,580
Seems.
381
00:27:14,581 --> 00:27:16,552
What are you doing, stop. Stop it!
382
00:27:16,553 --> 00:27:19,378
I just need a good black eye. Hit me.
383
00:27:19,379 --> 00:27:21,034
- Let me go.
- Go hit!
384
00:27:21,036 --> 00:27:22,078
Loose!
385
00:27:24,358 --> 00:27:25,971
But beat strong!
386
00:27:25,972 --> 00:27:27,359
Beat again.
387
00:27:27,360 --> 00:27:29,475
- Stronger.
- I can not.
388
00:27:32,910 --> 00:27:34,266
Seems.
389
00:27:34,267 --> 00:27:35,622
What the fuck!
390
00:27:37,654 --> 00:27:39,010
Road...
391
00:28:16,425 --> 00:28:17,781
Shit!
392
00:28:26,682 --> 00:28:29,394
- Are the French group?
- Yup.
393
00:28:29,395 --> 00:28:33,219
What are you doing
here? Your bus is gone.
394
00:28:33,220 --> 00:28:36,930
- Where were?
- We lost the group.
395
00:28:36,931 --> 00:28:40,708
Military await them. Follow me.
396
00:28:42,856 --> 00:28:44,767
After we arrived at the hotel.
397
00:28:51,676 --> 00:28:54,256
You come with me. He stays.
398
00:28:54,257 --> 00:28:55,717
He said it is for you to stay.
399
00:29:10,853 --> 00:29:12,967
Why Paul did not come to the hotel?
400
00:29:12,968 --> 00:29:15,470
Why they left the museum?
401
00:29:15,471 --> 00:29:18,367
Why U ask? They have told that came out.
402
00:29:18,368 --> 00:29:20,036
- Quiet you, please.
- Shit!
403
00:29:20,037 --> 00:29:21,393
Calm down.
404
00:29:21,394 --> 00:29:23,097
What have they done with it?
405
00:29:23,839 --> 00:29:26,078
Look at that coat. Cut and torn.
406
00:29:26,079 --> 00:29:28,121
We were attacked by
bandits in the museum.
407
00:29:28,122 --> 00:29:29,738
And Paul stole the passport.
408
00:29:30,050 --> 00:29:32,228
Teachers held our history.
409
00:29:32,229 --> 00:29:34,157
One theft was sufficient statement
410
00:29:34,158 --> 00:29:35,514
and returned to France.
411
00:29:38,047 --> 00:29:41,367
Come, let us look for a nurse.
412
00:29:41,368 --> 00:29:43,587
- It's hurting a lot?
- Not alright.
413
00:29:43,588 --> 00:29:45,389
I felt nothing.
414
00:29:47,273 --> 00:29:48,629
Here it is.
415
00:29:49,470 --> 00:29:50,826
It was heroic.
416
00:29:50,827 --> 00:29:53,908
It was something so spectacular.
417
00:29:53,909 --> 00:29:57,142
Two French teenagers,
it was not so risky.
418
00:29:58,181 --> 00:29:59,537
Is your friend?
419
00:30:00,445 --> 00:30:03,905
A year later, Marc's
parents moved to Lion.
420
00:30:05,187 --> 00:30:07,259
And we get lost of view.
421
00:30:09,651 --> 00:30:11,007
But I'm glad
422
00:30:11,008 --> 00:30:13,771
By my passport have
served someone in need.
423
00:30:20,059 --> 00:30:23,389
I did not know I had
a twin in Melbourne.
424
00:30:23,390 --> 00:30:25,337
Currently, he is dead.
425
00:30:26,490 --> 00:30:30,521
We have a death certificate
dated two years ago.
426
00:30:36,943 --> 00:30:38,509
Is not...
427
00:30:40,384 --> 00:30:44,414
It's not often I read
my death certificate.
428
00:30:45,012 --> 00:30:49,769
Thus you were dead but very much alive.
429
00:30:52,493 --> 00:30:53,848
And life is strange...
430
00:30:55,603 --> 00:30:57,433
I remember...
431
00:30:58,284 --> 00:31:00,280
I remember...
432
00:31:01,071 --> 00:31:05,514
I look for traces of memories of
me and do not remember anything.
433
00:31:06,635 --> 00:31:10,669
Sometimes they are 3 or 4 crumbs.
434
00:31:11,435 --> 00:31:12,904
A short stretch.
435
00:31:26,858 --> 00:31:28,346
- Oi.
- Oi!
436
00:31:29,494 --> 00:31:31,275
Long time is waiting for me?
437
00:31:31,276 --> 00:31:33,078
I was expecting an artist.
438
00:31:33,080 --> 00:31:35,243
But can go up anyway.
439
00:31:44,908 --> 00:31:46,766
You are accustomed in Paris?
440
00:31:46,767 --> 00:31:48,123
It going.
441
00:31:48,124 --> 00:31:51,359
- Many colleagues who have sex?
- In the second year, how?
442
00:31:51,361 --> 00:31:52,924
Only they are changing hands.
443
00:31:52,925 --> 00:31:55,811
- I should have done Pharmacy.
- Poor thing.
444
00:32:04,712 --> 00:32:06,985
Will soon, do not want
to find her father.
445
00:32:06,986 --> 00:32:08,715
It is not this weekend.
446
00:32:08,716 --> 00:32:12,155
- So that's why I came.
- I came because I came.
447
00:32:18,464 --> 00:32:20,422
Come on, Kovalki.
448
00:32:20,423 --> 00:32:24,225
What is this?... What
are you doing here?
449
00:32:25,687 --> 00:32:27,593
It was not to come this weekend.
450
00:32:27,594 --> 00:32:30,003
I came to visit some friends.
451
00:32:30,004 --> 00:32:32,398
What friends? Kovalki?
452
00:32:32,399 --> 00:32:34,760
So what? What's wrong with Kovalki?
453
00:32:34,761 --> 00:32:36,807
Kovalki not worth a trip?
454
00:32:36,808 --> 00:32:38,665
- Sure, sure.
- Okay, Kovalki?
455
00:32:40,552 --> 00:32:42,053
He came to piss me off.
456
00:32:42,054 --> 00:32:44,527
A well-educated girl does
not smoke on the street.
457
00:32:46,029 --> 00:32:47,385
It is as it is.
458
00:32:47,386 --> 00:32:49,509
For you, I bought a package.
459
00:32:49,510 --> 00:32:51,886
Where did you get all this money?
460
00:32:53,352 --> 00:32:58,490
Escafoide, homato,
piramidal e trapezoide.
461
00:32:58,491 --> 00:33:01,372
The large bone and the five metacarpals.
462
00:33:01,373 --> 00:33:03,297
Ever dissected a corpse?
463
00:33:03,298 --> 00:33:05,053
- Of course.
- That's horrible.
464
00:33:05,054 --> 00:33:07,189
- Man or woman.
- Both.
465
00:33:07,190 --> 00:33:08,650
I will never sleep with anyone,
466
00:33:08,651 --> 00:33:10,007
or find love.
467
00:33:10,008 --> 00:33:12,365
- Never.
- According to you.
468
00:33:13,376 --> 00:33:17,179
- Paul, what you do in Paris?
- The course of anthropology.
469
00:33:18,430 --> 00:33:21,054
- That's what he says.
- Paris is weird.
470
00:33:21,982 --> 00:33:23,638
You are getting used there?
471
00:33:24,507 --> 00:33:25,863
I am.
472
00:33:30,859 --> 00:33:33,015
He managed more than just talk.
473
00:33:33,994 --> 00:33:35,506
And I cultivate my mystery.
474
00:33:36,632 --> 00:33:39,682
Mystery, now... she
entered her waiting list?
475
00:33:43,816 --> 00:33:45,800
Paul? Paul?
476
00:33:50,388 --> 00:33:52,475
Or trombadinha. Trombadinha pobre.
477
00:33:53,710 --> 00:33:55,065
Vem fish!
478
00:33:58,403 --> 00:33:59,758
So what is it?
479
00:33:59,759 --> 00:34:01,913
- His mother accepted?
- She does not know.
480
00:34:03,125 --> 00:34:05,244
- Come on.
- Bye, love.
481
00:34:05,245 --> 00:34:06,600
Come on.
482
00:34:10,038 --> 00:34:11,856
- Moloides.
- Right away, Paul.
483
00:34:11,857 --> 00:34:13,316
- Yeah.
- Come on.
484
00:35:08,726 --> 00:35:11,600
Are you Ester and is in
the class of my sister.
485
00:35:11,601 --> 00:35:13,017
Sou Paul.
486
00:35:13,525 --> 00:35:17,686
I know. You think I did not
see who was looking at me?
487
00:35:19,076 --> 00:35:20,984
Yes, I think you saw.
488
00:35:21,631 --> 00:35:23,330
I was eating you with eyes.
489
00:35:23,331 --> 00:35:24,992
You always do it.
490
00:35:27,312 --> 00:35:29,307
- True?
- IT IS.
491
00:35:29,308 --> 00:35:30,827
This tease the boys.
492
00:35:31,658 --> 00:35:34,486
You found me two years
ago. I think that was it.
493
00:35:35,540 --> 00:35:38,330
- Yeah.
- You will not forget me.
494
00:35:38,569 --> 00:35:40,031
I never will forget.
495
00:35:41,193 --> 00:35:42,765
- Really?
- IT IS.
496
00:35:42,766 --> 00:35:46,333
- You'll be tied.
- Because?
497
00:35:46,334 --> 00:35:48,213
Because I am someone exceptional.
498
00:35:48,214 --> 00:35:50,354
I'm not like her friends, Bobinhas.
499
00:35:53,284 --> 00:35:54,639
Pénélope and my sister?
500
00:35:57,325 --> 00:35:58,681
What was?
501
00:36:04,186 --> 00:36:06,511
- I'm lousy chin.
- Oh yes...?
502
00:36:08,698 --> 00:36:10,840
I often wonder what the guys say
503
00:36:10,841 --> 00:36:12,364
when they give up on you.
504
00:36:12,365 --> 00:36:14,804
They look at you, say things,
505
00:36:15,377 --> 00:36:16,733
you laugh.
506
00:36:16,734 --> 00:36:18,663
I can not guess what they say
507
00:36:18,664 --> 00:36:20,019
What's so funny.
508
00:36:20,020 --> 00:36:22,686
They say any bullshit,
that's what makes you laugh.
509
00:36:22,687 --> 00:36:25,159
It's super hard to talk any nonsense.
510
00:36:25,160 --> 00:36:27,397
I have great admiration for these guys,
511
00:36:27,398 --> 00:36:28,753
They should be fed.
512
00:36:30,519 --> 00:36:32,840
- Sit afraid of me?
- Yup.
513
00:36:35,057 --> 00:36:36,413
Do not.
514
00:36:36,414 --> 00:36:40,983
- You think I'm beautiful?
- Yes beautiful. Of course.
515
00:36:40,984 --> 00:36:43,222
I feel a shock every time I see you.
516
00:36:43,223 --> 00:36:46,345
I do not think I'm beautiful,
but I have a nice ass.
517
00:36:48,396 --> 00:36:50,950
I think it has anything to
mess up the whole school.
518
00:36:52,145 --> 00:36:54,090
When you come in the high school exit
519
00:36:54,091 --> 00:36:55,793
first look at the ass Girls
520
00:36:55,794 --> 00:36:57,150
and then the face.
521
00:36:57,151 --> 00:37:00,607
No, I can look at her ass
and her eyes at the same time.
522
00:37:01,063 --> 00:37:02,672
And her breasts too.
523
00:37:06,502 --> 00:37:08,343
Know that you are not really free,
524
00:37:08,344 --> 00:37:09,700
having three husbands.
525
00:37:09,701 --> 00:37:12,247
- I'm not married.
- What comes out with three guys.
526
00:37:12,248 --> 00:37:15,343
- Who?
- Michel, the glasses man.
527
00:37:15,344 --> 00:37:17,165
No no. Not with him.
528
00:37:17,166 --> 00:37:19,754
Not really know, because
just not finished.
529
00:37:19,755 --> 00:37:21,110
But it's over.
530
00:37:21,111 --> 00:37:24,189
- It was fun with it.
- And it was...
531
00:37:24,191 --> 00:37:26,536
- He is Funny.
- Funny at all
532
00:37:26,537 --> 00:37:29,191
Michel this what's-the-what.
It is pretentious,
533
00:37:29,193 --> 00:37:33,649
It must be a bag and both.
Is over, why not finish?
534
00:37:33,650 --> 00:37:35,387
Why not, I do not know.
535
00:37:35,725 --> 00:37:37,745
And also out with the face of football.
536
00:37:37,746 --> 00:37:39,560
- I leave.
- He is very good.
537
00:37:39,561 --> 00:37:41,212
Yeah, I love you.
538
00:37:41,213 --> 00:37:43,246
This is getting increasingly difficult.
539
00:37:43,247 --> 00:37:44,836
I'm not good with,
540
00:37:44,838 --> 00:37:47,288
I am not very pretty, do not make jokes,
541
00:37:47,289 --> 00:37:49,790
- I will not get anything.
- IT IS.
542
00:37:50,619 --> 00:37:53,278
- And go out with an old, too.
- No, it is time.
543
00:37:53,279 --> 00:37:56,617
- And I was not much older than you.
- Yes, I was a little older.
544
00:37:56,618 --> 00:37:59,360
- It is amazing.
- No.
545
00:38:02,306 --> 00:38:04,487
Her three husbands are not too jealous?
546
00:38:04,488 --> 00:38:07,426
No... But I'm jealous.
547
00:38:07,427 --> 00:38:09,930
If one of them to mess with
another girl, I'll kill her.
548
00:38:13,192 --> 00:38:14,921
This vai be tragic.
549
00:38:14,922 --> 00:38:17,230
Topa come back home to play soon.
550
00:38:17,231 --> 00:38:18,864
- O Country?
- Logo.
551
00:38:18,865 --> 00:38:21,210
It is a Chinese game, I
can teach you if you want.
552
00:38:21,211 --> 00:38:23,919
Both do not know what
I've forgotten the name.
553
00:38:23,920 --> 00:38:27,737
- This means that no stumbles?
- Yes, I'd love to.
554
00:38:30,878 --> 00:38:32,494
- Today, after lunch?
- Yup.
555
00:38:34,081 --> 00:38:35,437
See you later...
556
00:38:35,823 --> 00:38:39,585
For this reason God gave
Abraham to kill his son
557
00:38:39,586 --> 00:38:41,567
if you did not want to do that.
558
00:38:41,568 --> 00:38:43,608
For Abraham obeyed.
559
00:38:45,109 --> 00:38:47,194
But if Abraham had disobeyed God
560
00:38:47,196 --> 00:38:50,237
would have done His will, then why?
561
00:38:50,238 --> 00:38:51,936
I do not know that.
562
00:38:51,937 --> 00:38:55,211
But it proves that it is
always God's will that is made.
563
00:38:55,212 --> 00:38:57,036
So why He tells us to pray
564
00:38:57,037 --> 00:38:58,872
so that His will be done.
565
00:38:59,538 --> 00:39:02,415
In fact, I know nothing.
566
00:39:03,550 --> 00:39:05,394
Maybe it's just to be polite.
567
00:39:06,096 --> 00:39:08,286
It's like when they say
"please" in high school,
568
00:39:08,287 --> 00:39:09,642
but it is an order.
569
00:39:09,643 --> 00:39:12,382
No one can go against God's will,
570
00:39:12,852 --> 00:39:14,484
because God is all powerful.
571
00:39:14,485 --> 00:39:16,823
- Or you refer to men?
- That.
572
00:39:17,855 --> 00:39:20,149
A man may not want to hurt yourself.
573
00:39:20,150 --> 00:39:21,505
I get it.
574
00:40:36,465 --> 00:40:38,042
- Hello!
- Hello.
575
00:40:38,324 --> 00:40:39,832
You want tea?
576
00:40:46,463 --> 00:40:48,288
He was a friend of my sister?
577
00:40:50,685 --> 00:40:52,740
You screwed up in contact with them.
578
00:40:52,741 --> 00:40:56,636
No longer I who do not like
them, they are not like me.
579
00:40:56,637 --> 00:40:59,526
Apart from you, boys like me.
580
00:41:02,021 --> 00:41:05,059
And still wants to play Logo?
581
00:41:05,422 --> 00:41:09,342
That's why I came. Talk to
your sister makes me sick.
582
00:41:10,299 --> 00:41:13,472
This is the board and
these are the stones.
583
00:41:13,473 --> 00:41:16,096
Each one puts one in his turn,
584
00:41:16,097 --> 00:41:18,378
but after they do not
move over them placed.
585
00:41:18,893 --> 00:41:22,239
The goal is to form territories...
586
00:41:22,240 --> 00:41:25,428
limited by stones.
587
00:41:25,429 --> 00:41:27,682
I will not learn
everything the first time.
588
00:41:27,683 --> 00:41:30,933
- So let's review us.
- Several times?
589
00:41:30,934 --> 00:41:35,052
- Yes, several times.
- Just to play soon?
590
00:41:36,008 --> 00:41:40,224
In the early years, it will be
embarrassed, but little by little...
591
00:41:40,225 --> 00:41:43,480
But I'm not tired of it?
592
00:41:43,481 --> 00:41:46,706
Oh no! No, it's great fun.
593
00:41:46,917 --> 00:41:49,889
His sister did not want to
believe that you had invited me.
594
00:41:49,890 --> 00:41:51,246
She was disappointed.
595
00:41:53,477 --> 00:41:55,753
You will come at the party tomorrow?
596
00:42:01,039 --> 00:42:03,760
I] do not know for sure. We will see.
597
00:42:23,116 --> 00:42:25,317
Password isso logo. Past.
598
00:42:27,880 --> 00:42:29,483
- Look at it.
- What?
599
00:42:29,484 --> 00:42:30,840
Look.
600
00:42:31,756 --> 00:42:34,437
Saw? It is the necklace
Mom. It was Dad who gave me.
601
00:42:35,118 --> 00:42:36,474
It's beautiful.
602
00:42:38,538 --> 00:42:39,894
Do you remember?
603
00:42:41,120 --> 00:42:42,962
Not good.
604
00:42:46,237 --> 00:42:48,844
After you left I'm afraid here at home.
605
00:42:48,845 --> 00:42:51,230
Dad is never and Jean loves it.
606
00:42:54,341 --> 00:42:58,764
- What he is doing?
- Guess.
607
00:42:58,765 --> 00:43:00,121
He is praying.
608
00:43:01,847 --> 00:43:04,281
Look, Ivan plan to assault.
609
00:43:04,282 --> 00:43:05,638
A robbery?
610
00:43:06,290 --> 00:43:07,646
- With whom?
- By myself.
611
00:43:07,647 --> 00:43:09,889
- It was Mehdi who traced the plan.
- What plan?
612
00:43:09,890 --> 00:43:12,620
- Assault to a bank, do you?
- No...
613
00:43:12,621 --> 00:43:15,488
Makes three Thursdays
to go there to prepare.
614
00:43:15,489 --> 00:43:16,845
Look!
615
00:43:17,974 --> 00:43:19,330
Wow!
616
00:43:20,409 --> 00:43:22,324
What a terrible idea.
617
00:43:23,129 --> 00:43:26,113
- She told Dad?
- No, I waited for you.
618
00:43:34,734 --> 00:43:36,089
It's all right?
619
00:43:38,760 --> 00:43:40,774
What were you thinking?
620
00:43:41,935 --> 00:43:43,290
Was thanking.
621
00:43:43,291 --> 00:43:45,638
Drug, Ivan. Stop your prayers.
622
00:43:45,639 --> 00:43:48,038
It serves no purpose.
623
00:43:48,678 --> 00:43:50,320
Give me your rosary.
624
00:43:50,321 --> 00:43:52,673
Delphine told me that
will make a robbery?
625
00:43:53,205 --> 00:43:55,378
- You need money?
- No.
626
00:43:56,007 --> 00:43:58,724
No, it's like chemistry in school.
627
00:43:58,725 --> 00:44:01,146
Not because left with
Mehdi three fifths Mondays
628
00:44:01,147 --> 00:44:03,147
I have learned how a bank.
629
00:44:03,148 --> 00:44:05,109
A month since we are preparing.
630
00:44:05,110 --> 00:44:06,954
And even bought a pistol.
631
00:44:06,955 --> 00:44:09,577
I know you bought a gun. I know!
632
00:44:09,578 --> 00:44:12,493
Damn Ivan. This does not please me.
633
00:44:12,494 --> 00:44:15,039
- Mehdi's forcing you?
- No.
634
00:44:15,954 --> 00:44:17,490
Why did you stop reading?
635
00:44:17,491 --> 00:44:19,425
I read yes. The Bible.
636
00:44:19,426 --> 00:44:22,639
And the other books?
Before, always lent me books.
637
00:44:22,640 --> 00:44:25,857
There is no question you
attack whoever with this weapon.
638
00:44:25,859 --> 00:44:28,726
- Damn, what's on your mind?
- Maybe I did not do anything.
639
00:44:28,727 --> 00:44:30,083
Calm.
640
00:44:35,521 --> 00:44:37,944
- Me of. Me of.
- Calm.
641
00:44:37,945 --> 00:44:40,166
I will show you something.
642
00:44:49,173 --> 00:44:51,854
It is taking too long. Will not make it.
643
00:44:51,855 --> 00:44:55,338
- How are boring his parents!
- Do not want to go there to help?
644
00:44:55,339 --> 00:44:58,503
Get out of the car. Seeing
the niece, she will calm down.
645
00:44:58,504 --> 00:45:01,361
Tell her I sent a kiss, all told.
646
00:45:01,362 --> 00:45:02,860
It's because I?
647
00:45:02,861 --> 00:45:04,362
Why you like me.
648
00:45:04,363 --> 00:45:06,346
- But I'm not going.
- Me neither.
649
00:45:11,168 --> 00:45:13,290
There. At least.
650
00:45:16,388 --> 00:45:17,743
Give rise to it.
651
00:45:18,405 --> 00:45:20,437
- Oi, first.
- Vamos logo.
652
00:45:34,925 --> 00:45:36,281
Come on.
653
00:45:38,392 --> 00:45:40,656
- Bye, good luck with Pénélope.
- Right.
654
00:45:40,657 --> 00:45:42,769
- Here it is.
- Very good.
655
00:45:42,770 --> 00:45:46,164
- Here is my.
- Do not wait, come back alone.
656
00:45:49,688 --> 00:45:51,712
- Oi, primo.
- Oi.
657
00:45:52,876 --> 00:45:56,388
- So back?
- No, just for the weekend.
658
00:45:56,854 --> 00:45:59,715
- And the family, okay?
- Yes all right.
659
00:46:01,102 --> 00:46:02,993
You know where to find Francis Belkacem.
660
00:46:02,994 --> 00:46:04,350
Francis.
661
00:46:04,351 --> 00:46:05,707
To buy?
662
00:46:05,708 --> 00:46:07,063
Is here.
663
00:46:18,232 --> 00:46:19,587
Francis está?
664
00:46:20,219 --> 00:46:23,616
- Whether six bars?
- For you, okay?
665
00:46:23,617 --> 00:46:25,706
It depends. What will
you do with all this?
666
00:46:25,707 --> 00:46:28,713
- Will smoking it alone?
- Is it to several friends.
667
00:46:29,192 --> 00:46:30,547
But it is too.
668
00:46:30,548 --> 00:46:32,960
Not for resale. It is for a party.
669
00:46:32,961 --> 00:46:35,912
Next I do a 300. I
can not lower my price.
670
00:46:35,913 --> 00:46:40,155
- Or, more expensive sale.
- I do not want to take profit of it.
671
00:46:40,998 --> 00:46:43,823
Where is this party?
Youssef, where is it?
672
00:46:43,824 --> 00:46:45,180
Do not know.
673
00:46:46,034 --> 00:46:47,637
Why will not either.
674
00:46:47,638 --> 00:46:50,562
Seeing the merchandise
there with a higher profit.
675
00:46:51,528 --> 00:46:52,884
You have weapons at this party?
676
00:46:52,885 --> 00:46:56,922
No... But it's not competition.
I will not sell the bars.
677
00:46:56,923 --> 00:46:58,435
Did you find the guy you need.
678
00:46:58,436 --> 00:47:00,428
I spoke of the party because, in fact,
679
00:47:00,429 --> 00:47:01,784
there will be no seller.
680
00:47:01,785 --> 00:47:03,562
So will sell for me
681
00:47:03,563 --> 00:47:05,931
this party where Arab does not.
682
00:47:05,932 --> 00:47:07,712
Will sell the drug for me.
683
00:47:08,899 --> 00:47:11,401
I do not care, I'm not one vendor.
684
00:47:13,168 --> 00:47:16,328
It was a joke, gives 300 and get out.
685
00:47:17,621 --> 00:47:19,711
Youssef, prepare for him.
686
00:47:20,579 --> 00:47:23,600
In fact, I think I sold
something to my brother.
687
00:47:24,160 --> 00:47:25,598
No no no. Calm.
688
00:47:25,599 --> 00:47:27,355
No no no...
689
00:47:27,356 --> 00:47:29,851
Ivan is not well at the time.
690
00:47:29,852 --> 00:47:33,171
He will not need that gun.
691
00:47:33,172 --> 00:47:36,224
- I'm not a social worker.
- Of course, keep the money.
692
00:47:36,225 --> 00:47:37,581
It is not an offense, cousin.
693
00:47:37,582 --> 00:47:39,050
I need to take care of my brother.
694
00:47:39,051 --> 00:47:40,510
Never call me cousin.
695
00:47:42,520 --> 00:47:43,876
Thank you.
696
00:48:00,424 --> 00:48:04,285
It will not tell who came here a
certain girl, yesterday afternoon?
697
00:48:04,286 --> 00:48:06,099
No, I will not tell.
698
00:48:06,100 --> 00:48:07,976
I do not like to talk about it?
699
00:48:07,977 --> 00:48:09,539
It is a superstition.
700
00:48:09,540 --> 00:48:11,345
Esther. It comes from, is not it?
701
00:48:11,346 --> 00:48:13,039
However, it is already mine.
702
00:48:16,843 --> 00:48:18,198
Class!
703
00:48:18,435 --> 00:48:19,790
It kills.
704
00:48:21,338 --> 00:48:22,954
- Is there anybody there?
- Are you busy.
705
00:48:22,955 --> 00:48:25,775
I'm not asking for anything,
just to use the bathroom.
706
00:48:25,776 --> 00:48:27,692
- Wait a minute.
- 10 minutes.
707
00:48:27,693 --> 00:48:29,049
Wait a minute.
708
00:48:29,050 --> 00:48:30,604
They assume that neither has a beard.
709
00:48:30,606 --> 00:48:32,899
So, do not drink anything,
not one cigarette after.
710
00:48:32,901 --> 00:48:35,849
You smoke and drink because
he is unhappy. I'm happy.
711
00:48:35,850 --> 00:48:37,816
Paul Dedalus is happy.
712
00:48:38,174 --> 00:48:40,697
- Paul never mind.
- Never.
713
00:48:40,698 --> 00:48:42,687
See that look hideous.
714
00:48:42,688 --> 00:48:44,945
- Hideous!
- You, to control.
715
00:48:44,946 --> 00:48:47,949
- I'm happy, right?
- I see you every day,
716
00:48:47,950 --> 00:48:51,958
- But I believe in you.
- It is because I believe in God.
717
00:48:51,959 --> 00:48:54,935
I'm like Ivan, not as
Christian as he was,
718
00:48:54,936 --> 00:48:56,399
but I believe in happiness.
719
00:48:56,400 --> 00:48:58,537
You live in terror away from God.
720
00:48:58,538 --> 00:49:01,029
Nothing to do, I'm an atheist.
721
00:49:01,030 --> 00:49:03,686
You are not an atheist, either.
Do not know what you're talking.
722
00:49:03,687 --> 00:49:08,161
He told the whole truth, your
soul is small and frightened.
723
00:49:25,091 --> 00:49:26,446
Esther?
724
00:49:28,740 --> 00:49:30,868
- Is disguised?
- Saw?
725
00:49:30,869 --> 00:49:32,224
It fell well!
726
00:49:36,456 --> 00:49:38,739
- Go after her.
- No.
727
00:49:38,740 --> 00:49:41,409
- She came because of you. Ditch.
- Do not fill.
728
00:49:46,694 --> 00:49:48,890
You want to meet in your room?
729
00:49:49,846 --> 00:49:51,346
Not to do so.
730
00:49:51,347 --> 00:49:54,770
- You're worth more than that.
- Yeah, but I'm not sure.
731
00:50:17,091 --> 00:50:19,401
Why they did not come alone, bitch?
732
00:50:20,673 --> 00:50:22,564
I do not think he wanted to come along.
733
00:50:23,134 --> 00:50:24,490
It is her game.
734
00:50:29,798 --> 00:50:31,886
Who is the man? You know him?
735
00:50:32,258 --> 00:50:33,614
Do not.
736
00:50:35,323 --> 00:50:36,678
It's all right?
737
00:50:37,859 --> 00:50:40,657
- Want to do something about it?
- No, I want nothing.
738
00:51:08,776 --> 00:51:10,694
- Have you got?
- Yup.
739
00:51:11,386 --> 00:51:14,051
I warned you. You do
not have too much noise?
740
00:51:14,052 --> 00:51:16,906
No, I'm glad you folks at home.
741
00:51:18,352 --> 00:51:21,311
How will Paul. He returned to Paris?
742
00:51:21,312 --> 00:51:24,464
Yeah, but you know. He
never tells anything.
743
00:51:25,259 --> 00:51:27,741
- They are having fun?
- I think so.
744
00:51:29,695 --> 00:51:31,051
E John?
745
00:51:31,052 --> 00:51:34,767
- It is he who chooses the music.
- Oh, it's... Good.
746
00:51:36,908 --> 00:51:39,477
- Need something?
- I'm not well.
747
00:51:39,478 --> 00:51:41,825
Great. Come here.
748
00:51:44,982 --> 00:51:47,759
And you? Why up?
749
00:51:49,109 --> 00:51:53,093
- I was not having fun?
- No, really.
750
00:51:53,632 --> 00:51:56,116
It's what you say when you have too.
751
00:51:57,902 --> 00:51:59,932
Daddy, why I'm ugly?
752
00:52:00,626 --> 00:52:02,875
Have you gone crazy?
753
00:52:03,125 --> 00:52:05,940
You're not ugly at all.
You are very beautiful.
754
00:52:05,941 --> 00:52:09,080
No, I know I'm not beautiful.
755
00:52:09,081 --> 00:52:11,090
It is difficult to know.
756
00:52:11,328 --> 00:52:14,462
They say I'm sweet, or smart,
757
00:52:14,463 --> 00:52:16,449
to avoid saying I'm ugly.
758
00:52:16,450 --> 00:52:17,805
Wait a minute...
759
00:52:19,142 --> 00:52:21,518
Is there a boy who you like down there?
760
00:52:23,751 --> 00:52:28,070
That's it! Do not break your head.
That is why it has no boyfriend.
761
00:52:32,111 --> 00:52:34,701
His two brothers take
up much space, right?
762
00:52:34,702 --> 00:52:36,056
A little.
763
00:52:38,172 --> 00:52:42,463
Be patient. It must be patient.
764
00:52:44,357 --> 00:52:46,747
Say there, her friend
... There is a way to...
765
00:52:46,748 --> 00:52:48,905
- Who?
- Guess.
766
00:52:49,911 --> 00:52:51,267
What are you talking about?
767
00:52:51,761 --> 00:52:55,132
Penelope. Tonight,
I'm going out with her.
768
00:52:55,133 --> 00:52:58,462
- You do not want more.
- And you are asking for permission?
769
00:52:58,463 --> 00:53:00,914
No, you do not want to
know me. Tell her you.
770
00:53:00,915 --> 00:53:02,270
Say what?
771
00:53:02,908 --> 00:53:05,891
For her fuck me.
772
00:53:05,892 --> 00:53:08,906
And will want me to hold his dick, too?
773
00:53:08,907 --> 00:53:11,017
- Yes.
- You're disgusting.
774
00:53:11,018 --> 00:53:12,465
Disgusting.
775
00:53:12,466 --> 00:53:14,039
Go, let's get out.
776
00:53:14,040 --> 00:53:16,090
I would not go now.
777
00:53:16,091 --> 00:53:17,869
We go to a nightclub.
778
00:53:17,870 --> 00:53:20,248
No, I do not want to go. Not worth it.
779
00:53:20,249 --> 00:53:21,984
Since the arrival stuck in me.
780
00:53:21,985 --> 00:53:24,717
And not like the way
you dance, it's boring.
781
00:53:24,718 --> 00:53:27,073
- It sucks, I get embarrassed.
- I'm boring?
782
00:53:27,074 --> 00:53:29,785
- Yes it is.
- In this case, goodbye.
783
00:53:29,786 --> 00:53:31,141
Bye.
784
00:53:40,946 --> 00:53:43,528
I think your guy took off.
785
00:53:43,529 --> 00:53:45,362
He went to a nightclub seek friends.
786
00:53:46,900 --> 00:53:49,476
- I should not have gone with him?
- No no.
787
00:53:53,162 --> 00:53:55,707
I will be upset if you have problems.
788
00:53:56,813 --> 00:53:58,169
I will not have problems.
789
00:54:58,585 --> 00:55:01,626
Later, Esther danced with other boys.
790
00:55:01,627 --> 00:55:04,904
She looked at Paul and he for her.
791
00:55:05,277 --> 00:55:08,639
Sentada, Delphine
cochichava com e Penelope.
792
00:55:08,640 --> 00:55:11,133
- Wanna Dance?
- This is a beautiful and great.
793
00:55:11,134 --> 00:55:13,285
- What?
- A beautiful and great hope.
794
00:55:13,287 --> 00:55:14,642
Cai fora.
795
00:55:24,887 --> 00:55:27,154
Then, while she was wearing the coat...
796
00:55:27,155 --> 00:55:29,465
Paul appeared in the hallway.
797
00:55:34,234 --> 00:55:35,839
Will return home?
798
00:55:37,605 --> 00:55:39,292
You want me to go with you?
799
00:55:42,540 --> 00:55:45,129
He asked her if she could accompany her.
800
00:55:46,795 --> 00:55:48,914
He was already dawning.
801
00:55:56,602 --> 00:55:58,458
About mothers...
802
00:55:59,787 --> 00:56:01,872
My mother died when I was 11,
803
00:56:01,873 --> 00:56:04,265
But it is not very important to me.
804
00:56:05,953 --> 00:56:07,309
In high school, aged 16,
805
00:56:07,310 --> 00:56:08,978
I had a friend who I liked.
806
00:56:08,979 --> 00:56:12,528
His name was Marc Zilberberguer.
We went to Russia together.
807
00:56:13,183 --> 00:56:16,362
Later, his family went to
Lion and never saw him again.
808
00:56:17,367 --> 00:56:19,713
I'm talking about it because
I do not know what to say.
809
00:56:23,116 --> 00:56:26,231
- I knew I had depression?
- Yes I know.
810
00:56:26,232 --> 00:56:29,023
Me admitted to a clinic for 3 months.
811
00:56:29,024 --> 00:56:31,137
I felt so embarrassed that.
812
00:56:31,138 --> 00:56:34,570
- What was there.
- It was pretty ridiculous.
813
00:56:34,571 --> 00:56:37,960
Drawing sessions,
consultations with nurses.
814
00:56:38,653 --> 00:56:40,287
Then I returned to school.
815
00:56:40,288 --> 00:56:42,304
The guys helped me with math
816
00:56:42,305 --> 00:56:45,780
- And I passed the entrance exam.
- You were healed?
817
00:56:46,065 --> 00:56:47,859
I've never been sick.
818
00:56:49,943 --> 00:56:53,752
- It was a crisis.
- It is desperate crisis.
819
00:56:54,187 --> 00:56:57,401
Is seeing. I'm no good for you.
820
00:57:07,388 --> 00:57:09,771
I do not talk to their parents
because they do not interest me.
821
00:57:09,772 --> 00:57:11,128
I know.
822
00:57:11,129 --> 00:57:12,484
It's all right.
823
00:57:15,653 --> 00:57:18,923
- Have any brothers?
- I'm the only daughter.
824
00:57:20,444 --> 00:57:23,805
- And your parents?
- I'm the favorite of the house.
825
00:57:26,362 --> 00:57:27,718
Is here.
826
00:57:31,439 --> 00:57:32,795
You are cold.
827
00:57:40,018 --> 00:57:41,373
I return to Paris tomorrow.
828
00:57:42,356 --> 00:57:43,712
Going to call me?
829
00:57:44,274 --> 00:57:45,629
Will write to me?
830
00:58:02,341 --> 00:58:05,237
- See you later?
- See you later.
831
00:58:15,058 --> 00:58:16,414
Again. Stronger.
832
00:58:36,750 --> 00:58:39,577
Has anyone ever loved
you more than life itself?
833
00:58:40,395 --> 00:58:41,751
Do not.
834
00:58:42,514 --> 00:58:44,766
I would love you so.
835
00:58:45,882 --> 00:58:47,238
Bye.
836
00:58:48,907 --> 00:58:51,630
Paul kissed Esther the house
entrance of her parents.
837
00:58:51,631 --> 00:58:54,573
And then he came home on foot.
838
00:59:10,789 --> 00:59:12,144
Oi!
839
00:59:13,587 --> 00:59:16,245
You have some guys out here. I
think they're looking for you.
840
00:59:17,168 --> 00:59:18,524
Come see.
841
00:59:26,379 --> 00:59:27,903
They come break your face
842
00:59:27,904 --> 00:59:30,023
because brancão walks with Esther.
843
00:59:30,397 --> 00:59:32,934
- I want my help?
- No, I manage.
844
00:59:44,433 --> 00:59:45,789
Hello...?
845
00:59:46,971 --> 00:59:49,643
- Esther took home yesterday?
- Was.
846
00:59:49,644 --> 00:59:52,657
I'm sorry, but I think you lost.
847
00:59:52,915 --> 00:59:55,939
- Why, had sex with her?
- Ask her. She is an adult.
848
00:59:55,940 --> 00:59:58,115
She was filled with you. And me too.
849
00:59:58,116 --> 01:00:00,586
We not met and has filled me from you.
850
01:00:06,106 --> 01:00:07,462
Damn, that hurt.
851
01:00:23,527 --> 01:00:24,882
Ivan, bring it here.
852
01:00:27,157 --> 01:00:28,511
Sit down here.
853
01:00:31,050 --> 01:00:33,511
- All right, Paul?
- I felt nothing.
854
01:00:37,412 --> 01:00:39,669
- Want me to tell the Esther?
- No no.
855
01:00:42,365 --> 01:00:44,129
Ask her to write me.
856
01:00:44,130 --> 01:00:47,584
- Find Dr. Béhanzin..
- Do you have an appointment?
857
01:00:48,967 --> 01:00:50,323
No I do not have.
858
01:00:50,324 --> 01:00:52,629
I can not bother her,
without an appointment.
859
01:00:52,630 --> 01:00:55,444
Came from Lille, is not a simple query.
860
01:00:55,445 --> 01:00:58,397
Two years ago, I met with her.
861
01:00:58,398 --> 01:01:00,118
My future depends on this meeting.
862
01:01:00,624 --> 01:01:01,979
Wait here.
863
01:01:03,963 --> 01:01:06,317
I came transferred
from another university.
864
01:01:06,318 --> 01:01:07,674
That's the paperwork.
865
01:01:08,334 --> 01:01:11,104
Paris chose to take the course with you.
866
01:01:11,336 --> 01:01:13,560
- Because?
- From what I read what happens
867
01:01:13,561 --> 01:01:14,917
with girls from Benin.
868
01:01:15,547 --> 01:01:17,721
Oh, that book.
869
01:01:18,837 --> 01:01:21,559
- Have you read "The Bar"?
- A little.
870
01:01:21,940 --> 01:01:24,131
"Elementary Basis Of Relationship"?
871
01:01:24,132 --> 01:01:26,125
- Yes, that I read.
- Very good.
872
01:01:26,980 --> 01:01:31,495
Sit there and draw me
to a group of clans.
873
01:01:48,163 --> 01:01:50,876
- Do you understand Greek?
- No.
874
01:01:51,379 --> 01:01:54,846
- Because?
- Why not studied Greek.
875
01:01:55,099 --> 01:01:56,917
Sim, por mas quê?
876
01:01:57,833 --> 01:01:59,607
I want to go to Benin, one day.
877
01:01:59,608 --> 01:02:02,740
And since I have many
difficulties in college.
878
01:02:02,741 --> 01:02:06,520
I can not accept it on a
course that will not keep up.
879
01:02:07,418 --> 01:02:10,961
- Need new elements.
- What does that mean?
880
01:02:10,962 --> 01:02:13,790
- Your students are bright?
- Yes they are.
881
01:02:14,616 --> 01:02:16,437
I would be a less brilliant student.
882
01:02:16,438 --> 01:02:18,479
Would make them feel even better.
883
01:02:29,509 --> 01:02:34,543
Here three weeks, I want
a first page translation.
884
01:02:35,021 --> 01:02:37,605
We'll see how it works.
885
01:02:37,606 --> 01:02:40,487
But I can not accept
it from my students.
886
01:02:40,488 --> 01:02:43,864
- I'll be right here...?
- On Monday, same time here.
887
01:02:43,865 --> 01:02:45,221
See you later.
888
01:03:03,966 --> 01:03:05,321
What was?
889
01:03:05,322 --> 01:03:07,199
During the week, Paul is in Paris.
890
01:03:07,200 --> 01:03:11,078
He is poor. Most of the time
sleeping in youth hostels.
891
01:03:11,079 --> 01:03:13,866
Goes to College taking luggage.
892
01:03:18,004 --> 01:03:19,359
Hello Hello.
893
01:03:19,360 --> 01:03:21,707
Do you know if will have
a free bed for tonight?
894
01:03:21,708 --> 01:03:24,054
There is a group of English
coming this afternoon.
895
01:03:24,055 --> 01:03:25,619
On Wednesday, may take place.
896
01:03:25,620 --> 01:03:28,175
- Match for me?
- In whose name?
897
01:03:28,176 --> 01:03:29,898
- Daedalus.
- I'll check.
898
01:03:34,317 --> 01:03:35,804
- Here it is.
- Thank you.
899
01:03:35,805 --> 01:03:39,150
- There's coffee, lady?
- Yeah, help yourself.
900
01:03:42,926 --> 01:03:44,281
Paul:
901
01:03:44,282 --> 01:03:47,227
Today, Monday, I feel good alone.
902
01:03:47,228 --> 01:03:49,260
I know well that you are no longer here.
903
01:03:49,546 --> 01:03:53,001
I went to his house yesterday
and his sister is still a boring.
904
01:03:53,234 --> 01:03:55,580
When you are not, people despise me.
905
01:03:55,581 --> 01:03:57,100
The impression is of being anonymous.
906
01:03:57,101 --> 01:03:59,560
Having nothing to say or do with them.
907
01:03:59,562 --> 01:04:01,030
I lost patience.
908
01:04:01,031 --> 01:04:04,071
They believed that this is due
to my natural aggressiveness.
909
01:04:04,072 --> 01:04:05,480
And you still quiet?
910
01:04:07,185 --> 01:04:11,688
Esther, you exist and is
as strong as a mountain.
911
01:04:12,699 --> 01:04:14,438
For me, it's as if there were no
912
01:04:14,439 --> 01:04:16,390
those frogs making noise in the summer.
913
01:04:16,391 --> 01:04:17,845
It makes me feel safe.
914
01:04:17,846 --> 01:04:20,351
They require me use damage.
915
01:04:20,352 --> 01:04:21,708
If you exist,
916
01:04:21,709 --> 01:04:24,211
I mean I'm not trapped inside a dream.
917
01:04:24,936 --> 01:04:27,405
Front of you, at your feet...
918
01:04:27,406 --> 01:04:29,750
I deposit my beliefs.
919
01:04:57,930 --> 01:05:00,251
It is as if the wall fell for yourself.
920
01:05:03,300 --> 01:05:04,656
It's unbelievable.
921
01:05:05,147 --> 01:05:08,199
Paul, look at me. Why still looks sad?
922
01:05:09,200 --> 01:05:10,906
Sou um how triste.
923
01:05:10,907 --> 01:05:13,564
What are you talking
about? That's hilarious.
924
01:05:14,625 --> 01:05:17,088
I remember what I've been through.
925
01:05:20,590 --> 01:05:22,190
Was his trip to Russia.
926
01:05:22,769 --> 01:05:25,133
Once he was Minsky with his friend.
927
01:05:25,134 --> 01:05:26,489
O Zilberberguer.
928
01:05:26,490 --> 01:05:30,224
They returned with a day and
a half late and a black eye.
929
01:05:30,225 --> 01:05:33,865
Black eye? What happened to you?
930
01:05:33,866 --> 01:05:37,152
- He never told.
- I have no right to tell.
931
01:05:46,623 --> 01:05:48,363
I know where can I find it?
932
01:05:49,676 --> 01:05:53,293
You know? I think
Esther got another guy.
933
01:05:53,294 --> 01:05:56,355
- I already suspected.
- Be careful, brother.
934
01:06:42,745 --> 01:06:45,021
Where they were last night?
935
01:06:48,142 --> 01:06:50,435
- Do you think he will too?
- No.
936
01:06:51,979 --> 01:06:54,486
- You are here?
- Do not fill.
937
01:06:54,487 --> 01:06:56,296
Does not fill you.
938
01:07:11,022 --> 01:07:15,013
- Will stay?
- I told you, I'll stay here.
939
01:07:16,843 --> 01:07:20,017
So keep this clown. I'm out.
940
01:07:20,690 --> 01:07:21,733
Bye.
941
01:07:21,734 --> 01:07:23,090
- Do not come?
- No.
942
01:07:25,594 --> 01:07:26,949
Bye, Esther.
943
01:07:36,979 --> 01:07:38,334
Come here.
944
01:07:42,159 --> 01:07:44,300
Look, I summarized my week.
945
01:07:44,508 --> 01:07:47,689
How I did not know what to write,
I copied some parts of a book.
946
01:07:47,690 --> 01:07:49,377
I will read...
947
01:07:50,402 --> 01:07:51,757
Later.
948
01:08:36,701 --> 01:08:38,056
Catch me.
949
01:08:56,665 --> 01:08:58,019
Turn off the lights.
950
01:09:01,218 --> 01:09:03,048
- And his mother?
- IT IS.
951
01:09:04,055 --> 01:09:05,410
She was beautiful?
952
01:09:06,700 --> 01:09:08,055
Do not know.
953
01:10:17,013 --> 01:10:18,368
My friend.
954
01:10:18,790 --> 01:10:20,145
My friend.
955
01:10:30,715 --> 01:10:34,305
You went away once? Twice?
956
01:10:34,306 --> 01:10:35,662
What did I do?
957
01:10:36,413 --> 01:10:37,768
Left.
958
01:10:37,769 --> 01:10:41,571
It is men who come, but
the woman she leaves.
959
01:10:44,015 --> 01:10:46,241
Now count how many
times have you been away?
960
01:10:46,242 --> 01:10:48,699
I refuse to answer.
961
01:10:48,700 --> 01:10:52,489
- Has arrived? Once?
- More, be quiet.
962
01:11:00,521 --> 01:11:01,877
Good day.
963
01:11:05,083 --> 01:11:07,389
Forgiveness... Miss.
964
01:11:08,017 --> 01:11:09,372
Good day.
965
01:11:11,478 --> 01:11:12,834
It was his father.
966
01:11:33,593 --> 01:11:34,948
I love this picture.
967
01:11:36,572 --> 01:11:38,603
Do you think he looks like me?
968
01:11:39,813 --> 01:11:41,928
Do not you think he looks like me?
969
01:11:41,929 --> 01:11:43,938
Since I like him so much.
970
01:11:43,939 --> 01:11:46,587
- Sim.
- Por quê?
971
01:11:47,391 --> 01:11:48,746
I spoke nonsense?
972
01:11:48,747 --> 01:11:50,103
No no.
973
01:11:50,104 --> 01:11:52,256
I will tell you why it looks like you
974
01:11:52,257 --> 01:11:54,467
and because you're a wonderful woman.
975
01:11:55,455 --> 01:11:59,022
It is a Hubert Robert's picture
painted in the eighteenth century.
976
01:11:59,024 --> 01:12:03,318
It is a landscape in Italy
where everything seems abandoned.
977
01:12:03,320 --> 01:12:05,302
Below the picture is in ruins,
978
01:12:05,303 --> 01:12:07,660
as if a tornado time had passed.
979
01:12:07,661 --> 01:12:10,609
I think you look like
the down these columns.
980
01:12:10,610 --> 01:12:12,673
Wild, violent...
981
01:12:13,478 --> 01:12:16,442
I'm like the man with the red cape.
982
01:12:16,443 --> 01:12:18,675
A red spot as his mouth.
983
01:12:18,676 --> 01:12:21,438
But you party like
those two women there.
984
01:12:21,439 --> 01:12:25,003
By far the water from that source. Are
you running away through my fingers.
985
01:12:25,004 --> 01:12:26,672
Upstairs is all my time
986
01:12:26,673 --> 01:12:29,330
it seems simple and
straightforward as a Latin text.
987
01:12:29,331 --> 01:12:32,171
But that is violent too, like Acteon.
988
01:12:32,172 --> 01:12:34,753
I'm like Acteon, torn to pieces by dogs.
989
01:12:35,016 --> 01:12:37,278
And it's like Diana.
990
01:12:38,372 --> 01:12:40,458
But it's sweet as Venus.
991
01:12:40,459 --> 01:12:43,117
Or as Nosika that welcomed Ulysses.
992
01:12:43,118 --> 01:12:44,526
Completely naked and wounded,
993
01:12:44,527 --> 01:12:46,352
while other women fled.
994
01:12:47,091 --> 01:12:49,434
And this is your frame.
995
01:12:49,435 --> 01:12:51,661
Here are his forehead, his eyebrows,
996
01:12:51,662 --> 01:12:53,387
and his blue eyes like the sky.
997
01:12:53,388 --> 01:12:54,807
Because his face has
998
01:12:54,808 --> 01:12:57,217
the whole meaning of the
world in his features.
999
01:12:58,468 --> 01:13:01,156
- You speak very well.
- Thank you.
1000
01:13:02,315 --> 01:13:04,289
- But do you think?
- In what?
1001
01:13:04,290 --> 01:13:06,220
In my exceptional sex?
1002
01:13:06,221 --> 01:13:08,539
Yeah, it was exceptional.
1003
01:13:10,131 --> 01:13:11,486
So I love you.
1004
01:13:18,793 --> 01:13:21,963
Sometimes, to find a place to sleep,
1005
01:13:21,964 --> 01:13:23,545
he roamed the library
1006
01:13:23,546 --> 01:13:26,098
trying to find someone to invite.
1007
01:13:26,402 --> 01:13:28,129
It was a life of solitude.
1008
01:13:28,588 --> 01:13:29,944
Look here...
1009
01:13:30,216 --> 01:13:32,442
That's the secret.
1010
01:13:33,236 --> 01:13:34,591
Sorry to bother you.
1011
01:13:34,592 --> 01:13:37,147
Usually I sleep in the
hostel, but has no place.
1012
01:13:37,356 --> 01:13:39,442
I say that you have a free place.
1013
01:13:49,105 --> 01:13:50,460
You can take it.
1014
01:13:51,028 --> 01:13:53,105
- You're looking Trotsky?
- Yup.
1015
01:13:53,621 --> 01:13:56,020
- Here you go, have a towel.
- Thank you.
1016
01:13:58,808 --> 01:14:00,474
What time up in the morning?
1017
01:14:00,887 --> 01:14:03,267
- Together with you.
- At 7: 00.
1018
01:14:04,030 --> 01:14:06,370
- Good evening.
- Thank you.
1019
01:14:25,646 --> 01:14:27,938
Paul, dear: How I've missed you,
1020
01:14:27,939 --> 01:14:29,445
I went to sleep at his house.
1021
01:14:30,475 --> 01:14:31,830
His father was not.
1022
01:14:31,831 --> 01:14:34,125
His sister welcomed me
without the slightest goodwill.
1023
01:14:34,127 --> 01:14:35,482
Dane it.
1024
01:14:38,214 --> 01:14:40,143
His father's bed is just a mess.
1025
01:14:40,144 --> 01:14:43,681
Another night, I ate a peach
and wiped his hand on the table.
1026
01:14:44,622 --> 01:14:47,582
I imagined his father having a
heart attack front of the girl
1027
01:14:47,583 --> 01:14:50,296
he turns away and crawled into his bed.
1028
01:14:50,297 --> 01:14:51,653
Let him go in peace.
1029
01:14:52,256 --> 01:14:55,452
If it does not bother me,
I did not bother with it.
1030
01:14:59,506 --> 01:15:01,396
He is calling me in the same cabin?
1031
01:15:01,397 --> 01:15:03,013
No, I'm near the Luxembourg.
1032
01:15:03,014 --> 01:15:04,370
What then you see?
1033
01:15:05,080 --> 01:15:06,603
A counter full of fruit.
1034
01:15:07,353 --> 01:15:09,341
A poor beggar wearing boots.
1035
01:15:10,153 --> 01:15:13,040
- There are people going, too.
- I can not imagine.
1036
01:15:13,927 --> 01:15:15,667
In front there is an empty bus
1037
01:15:15,668 --> 01:15:17,718
and the bar where I left my stuff.
1038
01:15:17,719 --> 01:15:19,814
- You here, honey?
- Yup.
1039
01:15:19,816 --> 01:15:21,651
- It is Paul?
- IT IS.
1040
01:15:23,310 --> 01:15:25,107
Tell me when you return.
1041
01:15:25,108 --> 01:15:27,246
If you know when I can count the days.
1042
01:15:27,247 --> 01:15:29,042
I have no money for passage.
1043
01:15:29,043 --> 01:15:30,398
I send the money.
1044
01:15:30,399 --> 01:15:32,015
Esther, do not want your money.
1045
01:15:32,016 --> 01:15:34,818
- And ride?
- I do not want more.
1046
01:15:34,819 --> 01:15:37,843
Tired of pedophiles stopping
because I have 19 years.
1047
01:15:37,844 --> 01:15:40,816
And do not insist too much
with me, it makes me tired.
1048
01:15:52,057 --> 01:15:56,143
Esther: I just got off
and I'm writing you.
1049
01:15:56,144 --> 01:15:57,500
When will we see us?
1050
01:15:57,501 --> 01:16:01,348
I can not accept the idea
that my uncertainty poison you.
1051
01:16:01,349 --> 01:16:03,504
I wish you gave in before me.
1052
01:16:03,505 --> 01:16:06,522
I would like... I do
not know, it scares me.
1053
01:16:06,769 --> 01:16:08,907
I think you want to call me,
1054
01:16:08,908 --> 01:16:11,259
but I blame myself for
not being secure enough.
1055
01:16:11,260 --> 01:16:14,258
Writing, I think about how stupid I am.
1056
01:16:14,259 --> 01:16:16,355
I was so afraid of being a fool
1057
01:16:16,356 --> 01:16:18,517
who did not bother to be safe.
1058
01:16:19,021 --> 01:16:21,367
I will hate me all the
time for being weak.
1059
01:16:21,369 --> 01:16:22,944
I'm not ready.
1060
01:16:23,318 --> 01:16:26,730
And security can not
offer because I myself.
1061
01:16:26,731 --> 01:16:29,188
I can only offer you platitudes.
1062
01:16:29,189 --> 01:16:32,929
How to admire each one of
your smiles when he plays.
1063
01:16:32,930 --> 01:16:35,731
Then measure how little I offer you.
1064
01:16:38,571 --> 01:16:39,927
You make me laugh.
1065
01:16:39,928 --> 01:16:44,318
Be angry, nasty or
nice, you make me laugh.
1066
01:16:44,319 --> 01:16:46,144
They were only
superficialities with you.
1067
01:16:46,145 --> 01:16:47,500
And I'm so in disguise...
1068
01:16:47,976 --> 01:16:50,746
and sinister. You did
not notice that night.
1069
01:16:50,747 --> 01:16:54,197
You were right, I do
not want to wait for me.
1070
01:16:54,198 --> 01:16:56,111
You should not count on me.
1071
01:16:56,112 --> 01:16:58,145
My life is too austere for this.
1072
01:16:58,452 --> 01:16:59,807
Paul.
1073
01:17:00,630 --> 01:17:02,331
Paul: Do not be afraid.
1074
01:17:02,332 --> 01:17:04,469
No regrets. You worry too much.
1075
01:17:04,471 --> 01:17:05,826
I am simpler than that.
1076
01:17:05,827 --> 01:17:08,232
It's simple, I'm happy when I see you.
1077
01:17:08,783 --> 01:17:11,091
HABITS AND SEXUALITY IN OCEANIA.
1078
01:17:18,239 --> 01:17:19,594
Paul!
1079
01:17:19,595 --> 01:17:23,271
One day Paul crosses Gilberte,
near the Sorbonne square.
1080
01:17:23,272 --> 01:17:25,333
It was she who harbored for one night.
1081
01:17:25,843 --> 01:17:29,221
She proposed to him to have
lunch. Her boyfriend was missing.
1082
01:17:29,222 --> 01:17:30,577
Great.
1083
01:17:33,078 --> 01:17:35,431
- What was this?
- I was securely fastened!
1084
01:17:36,487 --> 01:17:37,843
Excuse me.
1085
01:17:38,600 --> 01:17:40,740
Well, be kind to me.
1086
01:17:42,366 --> 01:17:44,624
Gilberte was older than him and that was
1087
01:17:44,625 --> 01:17:46,057
against his principles.
1088
01:17:46,059 --> 01:17:47,414
Thank you.
1089
01:17:48,475 --> 01:17:51,035
You are invited to come
to the strange house
1090
01:17:51,036 --> 01:17:52,392
and then disappears?
1091
01:17:52,393 --> 01:17:54,877
It's barely slept
because of the mattress.
1092
01:17:55,649 --> 01:17:58,645
- It was a terrible night?
- Was. So not thanked.
1093
01:17:58,978 --> 01:18:00,984
But she had an amazing body.
1094
01:18:00,985 --> 01:18:03,526
They ate pasta and then went to bed.
1095
01:18:17,790 --> 01:18:19,145
Come here.
1096
01:18:37,894 --> 01:18:40,086
Paul and Gilberte continued to meet,
1097
01:18:40,087 --> 01:18:41,703
hidden from the legitimate boyfriend.
1098
01:18:41,705 --> 01:18:43,476
A steep situation.
1099
01:18:45,245 --> 01:18:47,174
Paul told about the situation Esther
1100
01:18:47,175 --> 01:18:48,791
and asked for her to accept.
1101
01:18:48,792 --> 01:18:50,530
Esther accepted.
1102
01:18:50,531 --> 01:18:52,575
That brave soldier!
1103
01:18:53,541 --> 01:18:56,525
Some nights, Paul went to
work at the student's home
1104
01:18:56,526 --> 01:18:58,910
Letters, whose apartment
was very spacious.
1105
01:19:02,915 --> 01:19:05,747
- What you mean?
- But in what way?
1106
01:19:05,748 --> 01:19:07,103
Option mode.
1107
01:19:07,104 --> 01:19:09,788
Or future present, or past tense.
1108
01:19:10,343 --> 01:19:12,987
Could you not seduce my wife?
1109
01:19:15,865 --> 01:19:17,221
Phones.
1110
01:19:17,222 --> 01:19:19,631
Gilberte and her
partner had a telephone.
1111
01:19:19,633 --> 01:19:22,809
Esther've come to call
Paul at home lover.
1112
01:19:22,810 --> 01:19:25,472
Al�, Gilberte. Ah, Esther!
1113
01:19:25,473 --> 01:19:28,921
In his letters, Esther wrote:
"Say hi to Gilberte for me. "
1114
01:19:28,922 --> 01:19:30,017
He is studying Greek.
1115
01:19:30,018 --> 01:19:32,487
The two women joined forces,
without the slightest regret.
1116
01:19:32,488 --> 01:19:33,943
Yes, you are lucky.
1117
01:19:33,944 --> 01:19:35,195
The week was good?
1118
01:19:35,196 --> 01:19:37,073
How life is strange, thought Paul.
1119
01:19:45,155 --> 01:19:47,965
Now, Paul lives in a maid's room.
1120
01:19:47,966 --> 01:19:50,280
Through the window he
could see the Eiffel Tower.
1121
01:19:50,687 --> 01:19:52,681
Sometimes Esther sends her pictures.
1122
01:19:52,682 --> 01:19:55,519
One of her belly,
another one of his legs.
1123
01:19:55,863 --> 01:19:58,248
A photo with hat.
1124
01:19:58,249 --> 01:20:01,139
She strives not much Paul and admire it.
1125
01:20:18,127 --> 01:20:20,859
- Finished?
- Not yet.
1126
01:20:21,286 --> 01:20:23,758
May I ask who your parents?
1127
01:20:24,786 --> 01:20:27,549
My mother died. He committed
suicide when I was 11.
1128
01:20:28,684 --> 01:20:31,808
It was a logical end, expected.
1129
01:20:31,809 --> 01:20:33,309
That's what I think.
1130
01:20:34,221 --> 01:20:36,306
His father still alive?
1131
01:20:36,307 --> 01:20:38,220
Yes, but I see very little.
1132
01:20:38,222 --> 01:20:41,270
- What does he do in life?
- You seller.
1133
01:20:41,271 --> 01:20:44,383
It is representative of
things. Now this, now that.
1134
01:20:45,789 --> 01:20:48,116
Why is so little his father?
1135
01:20:48,117 --> 01:20:50,318
He never speaks of work.
1136
01:20:50,319 --> 01:20:52,500
When he goes back home, he...
1137
01:20:54,000 --> 01:20:56,293
He was depressed by
the death of his wife.
1138
01:20:56,294 --> 01:20:58,286
I already think he was so long ago.
1139
01:20:58,287 --> 01:21:00,931
I do not want him to
talk of his depression.
1140
01:21:04,987 --> 01:21:08,327
I do not want to hear that
because I can not do anything.
1141
01:21:17,991 --> 01:21:19,347
It is Paul?
1142
01:21:19,348 --> 01:21:20,952
Maybe, I will see.
1143
01:21:24,648 --> 01:21:26,003
Who is?
1144
01:21:26,004 --> 01:21:27,360
Hello lady.
1145
01:21:27,361 --> 01:21:29,383
Hello. Robert is there, in your home?
1146
01:21:29,769 --> 01:21:32,249
- And his mother.
- Oh no! She does not.
1147
01:21:32,962 --> 01:21:34,318
Damn, this boring!
1148
01:21:34,319 --> 01:21:36,743
Tell him down already. Now!
1149
01:21:36,744 --> 01:21:38,296
He comes.
1150
01:21:39,516 --> 01:21:40,919
Mom, I'm right.
1151
01:21:40,920 --> 01:21:42,796
We're on vacation and
it's Saturday night.
1152
01:21:42,797 --> 01:21:44,802
Do not make me go up there!
1153
01:21:44,803 --> 01:21:47,025
George is here. We are waiting.
1154
01:21:47,026 --> 01:21:50,241
It's only 10: 00h, he's right.
Are parents at least once.
1155
01:21:50,242 --> 01:21:51,598
Stay out of it.
1156
01:21:51,599 --> 01:21:54,773
It's not a brat that will
teach me to educate my son.
1157
01:21:54,774 --> 01:21:57,113
It can not be so stubborn!
1158
01:21:57,114 --> 01:21:58,939
- They will not talk to her?
- Oh no.
1159
01:21:58,940 --> 01:22:00,555
- Nothing to say.
- Me neither.
1160
01:22:00,556 --> 01:22:01,912
I do not talk to crazy.
1161
01:22:01,913 --> 01:22:04,016
Nevermind. They will not help.
1162
01:22:05,807 --> 01:22:08,888
You are an overly possessive
mother, Mrs. Christien.
1163
01:22:08,889 --> 01:22:10,908
Do not talk to me in that tone!
1164
01:22:10,909 --> 01:22:13,777
- You could be my daughter.
- I'm glad I'm not.
1165
01:22:14,129 --> 01:22:16,940
You are so rude.
1166
01:22:16,941 --> 01:22:19,831
Yet this wash your mouth
until you reach the brain.
1167
01:22:21,735 --> 01:22:24,900
And your coat? Give me his coat, now!
1168
01:22:24,902 --> 01:22:27,628
What does she think?
I'll steal his coat?
1169
01:22:28,038 --> 01:22:29,641
Where is his coat?
1170
01:22:33,775 --> 01:22:35,131
Take it!
1171
01:22:37,750 --> 01:22:39,866
Your kids will leave you!
1172
01:22:39,867 --> 01:22:41,878
Retract!
1173
01:22:41,879 --> 01:22:43,657
- Take care of your ass.
- Shut up!
1174
01:22:43,658 --> 01:22:45,014
Eu beg, cale of mouth.
1175
01:22:45,015 --> 01:22:47,048
Scream at home, not in front of friends.
1176
01:22:47,049 --> 01:22:49,395
His parents did not realize
that there has a brothel?
1177
01:22:49,396 --> 01:22:51,910
You are rude, walk
away or call the police.
1178
01:22:51,911 --> 01:22:54,820
They know that their
husbands eat you there?
1179
01:22:54,821 --> 01:22:58,154
- The lot that you've ever eaten?
- I'm going to die of shame!
1180
01:22:58,155 --> 01:23:01,417
Robert! Are you being scammed.
1181
01:23:01,418 --> 01:23:03,744
- Robert? -
He ran-away.
1182
01:23:07,994 --> 01:23:09,350
Do not run over.
1183
01:23:09,959 --> 01:23:11,314
Do not run over!
1184
01:23:21,491 --> 01:23:23,583
- Robert?
- Go away from here!
1185
01:23:23,584 --> 01:23:25,107
Get back over here!
1186
01:23:25,640 --> 01:23:26,996
Robert!
1187
01:23:26,997 --> 01:23:29,880
If not go back now will
find your bag packed!
1188
01:23:29,881 --> 01:23:31,235
He understood well?
1189
01:23:31,236 --> 01:23:33,519
- A bag packed!
- You kill me!
1190
01:23:33,520 --> 01:23:35,370
That boy kills me!
1191
01:23:35,371 --> 01:23:36,726
Bob?
1192
01:23:40,105 --> 01:23:41,460
Where are you?
1193
01:23:41,461 --> 01:23:43,683
- Bob, is Ivan!
- I'm going.
1194
01:23:44,052 --> 01:23:47,131
- I thought!
- Damn, that cold.
1195
01:23:50,694 --> 01:23:53,292
Vista, will get sick. It is over.
1196
01:23:54,967 --> 01:23:57,469
In the morning, after Bob
had returned home on foot,
1197
01:23:57,470 --> 01:23:59,653
He found his stuff out the door.
1198
01:23:59,654 --> 01:24:01,009
Mom?
1199
01:24:01,010 --> 01:24:02,366
The windows closed.
1200
01:24:03,031 --> 01:24:05,064
Mom? Shit!
1201
01:24:05,066 --> 01:24:06,421
Mom!
1202
01:24:08,035 --> 01:24:11,024
Bob took everything and
went to their cousins
1203
01:24:11,025 --> 01:24:13,527
to ask to live with them since then.
1204
01:24:37,283 --> 01:24:38,638
Bob?
1205
01:24:43,565 --> 01:24:45,516
- Do you live here now?
- And you?
1206
01:24:45,881 --> 01:24:48,822
I fought with my parents and put me out.
1207
01:24:48,823 --> 01:24:50,179
That chance.
1208
01:24:50,180 --> 01:24:52,557
And Ivan, how are you?
He did no more nonsense?
1209
01:24:52,558 --> 01:24:54,274
No, that's fine with his brother.
1210
01:24:54,275 --> 01:24:55,630
E Delphine?
1211
01:24:55,631 --> 01:24:57,840
The worst news is hers.
1212
01:24:57,841 --> 01:25:00,144
She is dating a guy
from Escabane the class.
1213
01:25:00,145 --> 01:25:02,602
- She dreamed find Valjean.
- Who?
1214
01:25:02,812 --> 01:25:05,551
Yeah, they all traveled on a weekend.
1215
01:25:05,552 --> 01:25:09,113
She wanted to have sex
with him, but did not find.
1216
01:25:09,114 --> 01:25:11,671
- Poor thing.
- But now she has found.
1217
01:25:11,672 --> 01:25:13,418
She is very happy.
1218
01:25:13,419 --> 01:25:16,887
- Want your bed?
- No, I'm in the Esther home.
1219
01:25:16,888 --> 01:25:18,814
- I remembered...
- What.
1220
01:25:20,611 --> 01:25:23,088
It's the other news. I fuck with Esther.
1221
01:25:23,089 --> 01:25:24,445
What do you mean?
1222
01:25:25,875 --> 01:25:28,653
- I think we had sex a little.
- Oh no!
1223
01:25:28,654 --> 01:25:30,520
Damn it, why do it?
1224
01:25:30,521 --> 01:25:32,888
I come home, you're in my bed,
1225
01:25:32,889 --> 01:25:34,557
and even sex with my wife?
1226
01:25:34,558 --> 01:25:36,700
- Calm down, she just loves you.
- I know.
1227
01:25:38,255 --> 01:25:41,305
- It was out of pity.
- Of course it was out of pity.
1228
01:25:41,306 --> 01:25:43,807
I'm kind of angry, this is horrible.
1229
01:25:51,792 --> 01:25:53,461
Dedalus ROSE 1905
- 1987
1230
01:25:59,545 --> 01:26:01,694
Go find your father.
1231
01:26:04,043 --> 01:26:06,545
- Rose?
- Yes my Darling.
1232
01:26:07,539 --> 01:26:09,771
- I thought you were dead.
- Yup,
1233
01:26:10,656 --> 01:26:12,012
I am dead.
1234
01:26:15,024 --> 01:26:17,519
- Then I also died?
- I do not believe.
1235
01:26:18,904 --> 01:26:21,140
- Do not live in Paris now?
- Yup.
1236
01:26:21,611 --> 01:26:23,863
I came to do a little visit to you.
1237
01:26:23,865 --> 01:26:25,511
That's good.
1238
01:26:26,624 --> 01:26:28,380
But you need to go help his father.
1239
01:26:30,145 --> 01:26:32,021
He still mourns the absence of his wife.
1240
01:26:35,074 --> 01:26:37,368
I wonder if he still marry again.
1241
01:26:37,841 --> 01:26:39,411
He must feel very lonely.
1242
01:26:41,253 --> 01:26:44,448
- I never loved my mother.
- No.
1243
01:26:56,981 --> 01:27:00,230
- Esther?
- I'm glad you came.
1244
01:27:00,789 --> 01:27:02,568
- What happened?
- Anything.
1245
01:27:02,569 --> 01:27:05,812
Do not deny it. Something
happened. Look at you.
1246
01:27:05,813 --> 01:27:09,468
- Do not know.
- What you did today?
1247
01:27:10,276 --> 01:27:12,827
I will not tell. I am very distressed.
1248
01:27:15,831 --> 01:27:18,403
- Because?
- I do not know how to explain.
1249
01:27:18,739 --> 01:27:20,696
Maybe not explain, but speak.
1250
01:27:20,697 --> 01:27:22,397
We had gloomy ideas?
1251
01:27:22,863 --> 01:27:24,871
I felt very afraid you die.
1252
01:27:25,194 --> 01:27:27,703
- I'm not dead.
- But I thought so.
1253
01:27:27,704 --> 01:27:29,846
- And he gave me very afraid.
- But it's nonsense.
1254
01:27:29,847 --> 01:27:32,452
Death does not impress me.
Look, I'm very much alive.
1255
01:27:32,453 --> 01:27:34,306
See? Lean on me.
1256
01:27:34,307 --> 01:27:38,014
It is you who are weakened.
Do not eat, smoke too much.
1257
01:27:38,015 --> 01:27:39,898
It is feeble.
1258
01:27:41,010 --> 01:27:43,433
I remembered my grandmother died.
1259
01:27:43,905 --> 01:27:46,992
One day everything will stop
and then everything ends.
1260
01:27:46,993 --> 01:27:48,834
It's too scary.
1261
01:27:48,835 --> 01:27:50,191
But...
1262
01:27:50,192 --> 01:27:53,465
I was afraid for my death or his?
1263
01:27:53,466 --> 01:27:54,821
I am a fool.
1264
01:27:54,822 --> 01:27:57,528
I thought about it all day
and I am very distressed.
1265
01:27:57,529 --> 01:27:59,652
It must be because of my grandmother.
1266
01:27:59,653 --> 01:28:01,452
- Do you miss her?
- No.
1267
01:28:01,846 --> 01:28:04,120
Just a little, but I anguish.
1268
01:28:05,020 --> 01:28:07,041
But has passed, come.
1269
01:28:10,274 --> 01:28:13,514
- What did you do all day?
- I do not want to tell.
1270
01:28:13,762 --> 01:28:15,118
Why?
1271
01:28:15,119 --> 01:28:16,840
- Shame.
- From what?
1272
01:28:16,842 --> 01:28:18,197
That think I'm awful.
1273
01:28:18,198 --> 01:28:21,576
- Damn, what did you do?
- I did not leave.
1274
01:28:21,577 --> 01:28:24,496
- Why did not go sightseeing?
- Because I did not.
1275
01:28:24,497 --> 01:28:27,474
He is crying all the time, feeling bad.
1276
01:28:27,475 --> 01:28:29,533
It seems to be acting mechanically.
1277
01:28:29,534 --> 01:28:32,551
- What can I do?
- I do not know, go see your friends.
1278
01:28:32,552 --> 01:28:33,908
I have no friends.
1279
01:28:34,703 --> 01:28:37,467
Go see Pénélope and my sister.
They are already two people.
1280
01:28:37,468 --> 01:28:38,823
They do not like me.
1281
01:28:40,302 --> 01:28:42,717
Just be kinder to them.
1282
01:28:42,718 --> 01:28:44,971
Be damned. Are two pit vipers.
1283
01:28:44,972 --> 01:28:47,475
Great, great. Get
several friends as well.
1284
01:28:47,476 --> 01:28:50,187
You go see your friends.
Already filled me. I do not care.
1285
01:28:50,188 --> 01:28:53,726
I wish I feel normal around here.
1286
01:28:53,727 --> 01:28:55,563
- Are you ashamed of me.
- Yes, I have.
1287
01:28:55,564 --> 01:28:58,682
It is not ashamed of you,
is not ashamed to show me.
1288
01:28:58,683 --> 01:29:01,975
Just go out and you surrender
to the first idiot that appears.
1289
01:29:01,976 --> 01:29:03,331
Or insults my sister.
1290
01:29:03,332 --> 01:29:06,200
I am not happy seeing my
family treat you like shit.
1291
01:29:06,201 --> 01:29:08,339
Do not treat, just do
not like to talk to them.
1292
01:29:08,340 --> 01:29:10,155
I am not rude to anyone.
1293
01:29:10,156 --> 01:29:12,426
And be damned his
family and his friends.
1294
01:29:19,650 --> 01:29:22,737
I feel my life going back and forth.
1295
01:29:25,304 --> 01:29:26,659
Vem fish.
1296
01:29:36,723 --> 01:29:38,078
Honey.
1297
01:29:48,844 --> 01:29:50,243
I want you.
1298
01:29:52,846 --> 01:29:55,575
- I know.
- I want you to stay.
1299
01:29:58,032 --> 01:29:59,387
Do not.
1300
01:30:00,644 --> 01:30:01,999
Do not.
1301
01:30:02,285 --> 01:30:05,455
I do not want to go, I'm going to die.
1302
01:30:05,456 --> 01:30:08,212
- Honey, you will not die.
- I guess so.
1303
01:30:08,213 --> 01:30:11,122
I feel short of breath. Lack air.
1304
01:30:11,387 --> 01:30:12,742
Ar missing.
1305
01:30:13,963 --> 01:30:16,205
We've done this before,
is not the first time.
1306
01:30:16,206 --> 01:30:17,562
I am afraid of losing you.
1307
01:30:27,616 --> 01:30:30,677
Each-way Paul was suffering.
1308
01:30:30,678 --> 01:30:33,650
Sometimes, she said she
was afraid when he was not.
1309
01:30:33,651 --> 01:30:35,007
In front of the station,
1310
01:30:35,008 --> 01:30:38,136
Jean Pierre and Bob were waiting,
but they could not comfort her.
1311
01:30:42,793 --> 01:30:44,587
I'm afraid when you go away.
1312
01:30:45,084 --> 01:30:47,747
You will go to the movies
with Jean Pierre, Jean right?
1313
01:30:47,748 --> 01:30:49,103
Sim.
1314
01:30:49,104 --> 01:30:52,581
I do not want to talk to
him. I do not want you to go.
1315
01:30:52,582 --> 01:30:54,526
I do not want to be alone.
1316
01:30:54,527 --> 01:30:56,227
Will rise or not?
1317
01:30:56,228 --> 01:30:58,368
- Why Go?
- I write tonight.
1318
01:30:59,381 --> 01:31:02,176
- Miss, please.
- Get lost. Get out.
1319
01:31:02,177 --> 01:31:04,451
- Get out! Get lost!
- Stop it!
1320
01:31:04,452 --> 01:31:06,380
- Stop it. Need to go. Stop it!
- Get out!
1321
01:31:07,121 --> 01:31:09,420
I must go now. I'm sorry.
1322
01:31:12,091 --> 01:31:13,447
Stop this...
1323
01:31:20,562 --> 01:31:21,918
It's all right?
1324
01:31:33,574 --> 01:31:36,077
I am writing you to tell a strange case,
1325
01:31:36,078 --> 01:31:37,485
Jean Pierre related.
1326
01:31:37,487 --> 01:31:40,588
After you leave the
station, we talk in the car.
1327
01:31:40,589 --> 01:31:43,090
For the first time,
he was sadder than me.
1328
01:31:49,090 --> 01:31:52,213
- We are abandoned.
- Not you.
1329
01:31:52,214 --> 01:31:54,548
Since he went to Paris,
Paul turns away from me.
1330
01:31:54,549 --> 01:31:57,202
- It was fatal.
- Lie, he's your friend.
1331
01:31:57,203 --> 01:31:59,690
It started when you started dating.
1332
01:31:59,691 --> 01:32:01,416
I do not want to hurt
you. I love them both.
1333
01:32:01,417 --> 01:32:04,493
Before he went to see me, now
you will see, when it comes.
1334
01:32:04,494 --> 01:32:07,687
I am a burden to him. A
weight of the Interior.
1335
01:32:07,688 --> 01:32:09,415
It is having gloomy ideas.
1336
01:32:09,416 --> 01:32:11,671
I also have these ideas.
1337
01:32:11,672 --> 01:32:15,081
What will happen is that
all my friends will go away.
1338
01:32:15,082 --> 01:32:18,737
Paul is now, then you
will be after Bob, Ivan...
1339
01:32:18,738 --> 01:32:20,898
And I am alone here.
1340
01:32:20,899 --> 01:32:22,830
Suffering from a curse.
1341
01:32:22,831 --> 01:32:25,023
A being the guardian of a child
1342
01:32:25,024 --> 01:32:26,559
you no longer need.
1343
01:32:27,143 --> 01:32:29,072
He was quite upset.
1344
01:32:29,073 --> 01:32:31,732
He confessed that the friendship
of the two of you was over.
1345
01:32:31,733 --> 01:32:33,505
You had no will
1346
01:32:33,506 --> 01:32:34,913
to see him, to talk to him.
1347
01:32:34,915 --> 01:32:36,478
He sees a bleak future.
1348
01:32:36,479 --> 01:32:38,668
All friends will go, little by little.
1349
01:32:38,669 --> 01:32:40,862
And he'll be living here alone.
1350
01:32:43,834 --> 01:32:45,728
He told me he needs you.
1351
01:32:46,587 --> 01:32:50,708
He asked me not to tell, but
I will mention that he cried.
1352
01:32:50,709 --> 01:32:54,901
A strange and disturbing
fact. Let it cry in my arms.
1353
01:32:54,903 --> 01:32:56,886
It was horrible. What to do?
1354
01:32:56,887 --> 01:33:00,246
For now, he recovered,
but it is still there.
1355
01:33:00,499 --> 01:33:01,854
However, Paul..
1356
01:33:01,855 --> 01:33:03,841
This disturbed me greatly.
1357
01:33:11,551 --> 01:33:13,727
- Paul?
- Sim?
1358
01:33:15,910 --> 01:33:18,045
- Like music?
- Yes, a lot.
1359
01:33:18,609 --> 01:33:20,575
Can by a disc.
1360
01:34:19,946 --> 01:34:22,770
- I came to save you.
- Saving me why?
1361
01:34:22,771 --> 01:34:25,016
Because you are weak and defenseless.
1362
01:34:25,017 --> 01:34:27,844
Stop talking. I never
understand what you say.
1363
01:34:32,574 --> 01:34:34,736
I hope you have not left too much Bob.
1364
01:34:35,230 --> 01:34:36,847
Kovalki wants to see you.
1365
01:34:37,943 --> 01:34:40,719
I see why? I have
nothing to talk to him.
1366
01:34:45,677 --> 01:34:47,033
Close that door!
1367
01:34:47,940 --> 01:34:49,893
You can not call me a tyrant.
1368
01:34:49,894 --> 01:34:53,119
When I returned, Esther
told me that you two had sex.
1369
01:34:53,120 --> 01:34:56,711
I kept the line, even
hurting, I kept the line.
1370
01:34:56,712 --> 01:34:58,352
Because you are my friend.
1371
01:34:58,353 --> 01:35:00,483
And because I love you madly.
1372
01:35:00,484 --> 01:35:02,117
Now I try to forget it,
1373
01:35:02,118 --> 01:35:05,512
I think I'm not a cop,
that was a slip, but...
1374
01:35:05,513 --> 01:35:08,016
Esther is no longer
with you! Now it's me.
1375
01:35:08,017 --> 01:35:09,542
And the game has changed.
1376
01:35:09,543 --> 01:35:11,906
No longer want it
with you. This means...
1377
01:35:11,907 --> 01:35:14,477
When you come back here, to kiss
her and all that, it is over.
1378
01:35:16,865 --> 01:35:18,679
Esther, you decided that?
1379
01:35:19,899 --> 01:35:21,255
Sim.
1380
01:35:22,135 --> 01:35:25,640
Are you really going out with this guy?
1381
01:35:25,641 --> 01:35:26,996
Sim.
1382
01:35:26,997 --> 01:35:28,618
She is unhappy with you.
1383
01:35:28,993 --> 01:35:30,349
Let her live a little.
1384
01:35:31,091 --> 01:35:32,707
No one enters. We are busy.
1385
01:35:32,708 --> 01:35:35,410
- Bob, could leave us alone?
- Yes, get out.
1386
01:35:35,411 --> 01:35:37,551
Do not talk to my cousin.
1387
01:35:37,552 --> 01:35:38,907
What I do?
1388
01:35:38,908 --> 01:35:40,465
Bob, get out of here!
1389
01:35:42,904 --> 01:35:45,810
I am uncomfortable here.
Or discussed only two of us,
1390
01:35:45,811 --> 01:35:47,453
and keep quiet.
1391
01:35:47,454 --> 01:35:50,064
Like a slave.
1392
01:35:50,065 --> 01:35:53,463
Or Esther come sit here. Come, sit here.
1393
01:35:53,464 --> 01:35:56,295
And we discussed the
three together as adults,
1394
01:35:56,296 --> 01:35:58,207
our matrimonial matters.
1395
01:35:58,208 --> 01:36:00,901
- And it makes me throw up so much...
- over!
1396
01:36:01,229 --> 01:36:03,978
Esther, tell him, please.
1397
01:36:05,899 --> 01:36:07,733
I am now with Jean Pierre.
1398
01:36:09,119 --> 01:36:10,475
He understood well?
1399
01:36:15,706 --> 01:36:19,097
That means... I think I'll die.
1400
01:36:19,939 --> 01:36:21,660
I want you out of my house.
1401
01:36:21,661 --> 01:36:23,717
It was his brother who invited us.
1402
01:36:27,607 --> 01:36:29,946
You do not live here anymore,
it is no longer your home.
1403
01:36:30,635 --> 01:36:33,525
Will dance with this guy, then what?
1404
01:36:47,272 --> 01:36:49,704
- It's all right?
- Bad.
1405
01:36:50,111 --> 01:36:51,465
What a pitty.
1406
01:36:52,661 --> 01:36:54,746
Chance is forced Jean Pierre and Esther
1407
01:36:54,747 --> 01:36:56,311
stay here during the week?
1408
01:36:56,312 --> 01:36:58,397
They do not come here anymore!
1409
01:36:59,450 --> 01:37:00,806
And where am I?
1410
01:37:25,734 --> 01:37:27,385
I am a slut, right?
1411
01:37:28,735 --> 01:37:30,958
It's a bitch because
of Kovalki the asshole.
1412
01:37:30,959 --> 01:37:32,871
Would come barely talk to me?
1413
01:37:34,639 --> 01:37:36,633
I ended up fighting with him.
1414
01:37:36,634 --> 01:37:38,760
- You are a quarrelsome, right?
- I am.
1415
01:37:39,519 --> 01:37:42,321
- I can not stand.
- You are unbearable.
1416
01:37:42,322 --> 01:37:44,682
I am. And go to dance.
1417
01:37:44,683 --> 01:37:46,303
Screw you, too.
1418
01:37:47,787 --> 01:37:49,142
Do not hurt me.
1419
01:37:49,143 --> 01:37:51,150
I thought you'd be worse without me.
1420
01:37:51,151 --> 01:37:54,456
Less beautiful, less
arrogant, less yourself.
1421
01:37:54,457 --> 01:37:55,813
And he believes me.
1422
01:37:55,814 --> 01:37:58,253
It's something I regret nonstop.
1423
01:37:58,254 --> 01:38:00,410
- Without you I'm worse.
- Of course not.
1424
01:38:00,411 --> 01:38:01,767
Do not.
1425
01:38:01,768 --> 01:38:03,636
Sometimes I do not
know what to make of me.
1426
01:38:06,051 --> 01:38:07,770
You did not even bother.
1427
01:38:07,771 --> 01:38:09,960
Kovalki it is...
1428
01:38:10,496 --> 01:38:12,233
It's just a guy.
1429
01:38:12,697 --> 01:38:15,789
And when you were not
here, he clung to me.
1430
01:38:36,212 --> 01:38:40,157
- You know, I'm not the type to...
- house and have children.
1431
01:38:40,762 --> 01:38:42,118
How do you know that?
1432
01:38:42,119 --> 01:38:44,238
You know well, Mr Daedalus.
1433
01:38:46,562 --> 01:38:48,178
What will you do after high school?
1434
01:38:50,295 --> 01:38:51,836
I will let you down.
1435
01:39:07,604 --> 01:39:08,960
Is little.
1436
01:39:16,664 --> 01:39:19,435
- He was pleased with me here?
- Yup.
1437
01:40:07,239 --> 01:40:09,151
That eye pain, drug.
1438
01:40:09,152 --> 01:40:11,238
- How it hurts.
- Wait a minute.
1439
01:40:13,322 --> 01:40:14,677
Come on.
1440
01:40:15,073 --> 01:40:16,908
- Take your hands.
- Yes my dear.
1441
01:40:17,717 --> 01:40:19,072
Now.
1442
01:40:21,537 --> 01:40:23,959
- Got better.
- Yes Yes.
1443
01:40:30,256 --> 01:40:32,810
"With you I became what I wanted to be.
1444
01:40:33,947 --> 01:40:36,928
"I do not know what's
mine and what you gave me.
1445
01:40:36,929 --> 01:40:38,285
God knows.
1446
01:40:39,404 --> 01:40:44,232
I'm happy to be so,
because we are closer. "
1447
01:40:44,233 --> 01:40:46,341
- No.
- Yes it is.
1448
01:40:48,939 --> 01:40:51,156
Before you I did not feel over time.
1449
01:40:51,157 --> 01:40:53,261
- Because I'm ugly.
- Oh no. Do not.
1450
01:40:53,262 --> 01:40:56,042
I am, but you love me anyway.
1451
01:40:56,043 --> 01:40:57,399
It was not a compliment.
1452
01:40:57,900 --> 01:41:00,611
In principle, do not like
the intelligence in women.
1453
01:41:00,612 --> 01:41:01,968
I find it too common.
1454
01:41:01,969 --> 01:41:05,905
But, the form of
intelligence not account.
1455
01:41:05,906 --> 01:41:09,786
Because I know that I will not
use my strength to crush you.
1456
01:41:18,573 --> 01:41:20,326
- Good morning, honey.
- No.
1457
01:41:21,512 --> 01:41:23,178
- Esther?
- Good day.
1458
01:41:23,179 --> 01:41:24,535
No!
1459
01:41:35,078 --> 01:41:37,383
- What is it, my treasure.
- I do not know anymore.
1460
01:41:39,090 --> 01:41:42,389
- It was because of this trip?
- I do not know how to count.
1461
01:41:57,827 --> 01:41:59,465
Paul, had to quit school
1462
01:41:59,466 --> 01:42:02,416
due to a disagreement
with the German teacher.
1463
01:42:02,417 --> 01:42:05,386
Not like in Germany, nor
of their language, arrives.
1464
01:42:05,387 --> 01:42:06,274
As explained...
1465
01:42:06,546 --> 01:42:09,759
Then, after leaving the room,
I found her at the school exit.
1466
01:42:09,760 --> 01:42:12,633
I warned it would no longer
to her class. It was enough.
1467
01:42:13,020 --> 01:42:14,971
Tomorrow see it, you will see only.
1468
01:42:14,972 --> 01:42:17,498
She suspended me from school
until the end of the year.
1469
01:42:17,797 --> 01:42:19,830
This woman does not like me for real.
1470
01:42:19,831 --> 01:42:22,453
No problem with my parents,
I'll do the entrance exam.
1471
01:42:23,495 --> 01:42:26,322
Esther went to the surprise of parents.
1472
01:42:26,323 --> 01:42:28,249
As Paul had no phone,
1473
01:42:28,250 --> 01:42:31,239
she spent a telegram to college it.
1474
01:42:33,088 --> 01:42:36,111
The secretary stopped the class
and did deliver the telegram,
1475
01:42:36,112 --> 01:42:38,302
under the embarrassed
eyes of other students,
1476
01:42:38,303 --> 01:42:39,919
who feared news of a death.
1477
01:42:39,920 --> 01:42:42,678
Paul opened the telegram,
was the good news of Esther.
1478
01:42:43,133 --> 01:42:44,489
Why the excitement?
1479
01:42:44,490 --> 01:42:45,949
I PASSED IN VESTIBULAR. ESTHER.
1480
01:42:47,297 --> 01:42:49,787
- What happened?
- No, it's good news.
1481
01:42:49,788 --> 01:42:50,830
It's all right.
1482
01:42:52,476 --> 01:42:53,831
A week later,
1483
01:42:53,832 --> 01:42:56,838
it was time for Paul to
receive the final result.
1484
01:42:57,958 --> 01:42:59,314
Teacher?
1485
01:43:02,472 --> 01:43:05,928
Paul? Why are you here?
1486
01:43:05,929 --> 01:43:08,385
Hello. I came to see Dr. Béhanzin.
1487
01:43:11,988 --> 01:43:16,263
Paul... Paul, did not know the news?
1488
01:43:17,157 --> 01:43:18,513
Do not.
1489
01:43:19,412 --> 01:43:20,979
I'm sorry.
1490
01:43:23,470 --> 01:43:28,963
Dr. Béhanzin died yesterday.
1491
01:43:35,367 --> 01:43:37,071
What happened to her?
1492
01:43:39,835 --> 01:43:42,853
She had a fragile health, was sudden.
1493
01:43:42,854 --> 01:43:44,209
Where is she?
1494
01:43:45,146 --> 01:43:46,842
The body was in the hospital,
1495
01:43:46,843 --> 01:43:49,419
but it was sent to Benin, this morning.
1496
01:43:50,733 --> 01:43:52,785
Where it will be buried by the family.
1497
01:43:57,870 --> 01:44:00,218
Pardon. Please forgive me.
1498
01:44:03,500 --> 01:44:06,268
Not want to see the end
result of your evidence?
1499
01:44:15,624 --> 01:44:20,390
You have been accepted.
You receive it by mail.
1500
01:44:20,391 --> 01:44:22,081
Congratulations!
1501
01:44:22,082 --> 01:44:23,438
Thank you.
1502
01:44:26,609 --> 01:44:29,603
It was with this news,
in a haze of pain,
1503
01:44:29,604 --> 01:44:31,779
Paul made his enrollment
in doctoral studies.
1504
01:44:31,780 --> 01:44:34,411
It was not to spare any memory of it,
1505
01:44:34,412 --> 01:44:37,935
not to be that from that
day forward he was an orphan.
1506
01:44:38,688 --> 01:44:40,578
He never would go to Benin.
1507
01:44:46,687 --> 01:44:48,043
It was a bitter year.
1508
01:44:48,044 --> 01:44:50,102
Esther and Paul were still together.
1509
01:44:50,103 --> 01:44:53,910
Appeared 10 years, but
only two had passed.
1510
01:45:00,528 --> 01:45:04,693
Alone, my brothers in Lille. And now...?
1511
01:45:08,414 --> 01:45:11,125
Esther remains in Lille to study.
1512
01:45:11,126 --> 01:45:14,313
Working at his parents'
shop and goes into crisis.
1513
01:45:14,673 --> 01:45:17,457
The letters are almost everyday.
1514
01:45:18,279 --> 01:45:22,619
Paul, it is certain that I will
again write you a letter...
1515
01:45:23,966 --> 01:45:26,948
You want me to feel his absence.
1516
01:45:26,949 --> 01:45:30,742
Consider that every time I think of you,
1517
01:45:30,744 --> 01:45:34,582
or that I write, tears
appear unintentionally.
1518
01:45:35,730 --> 01:45:38,062
I know you love me and
when I think about it,
1519
01:45:38,063 --> 01:45:42,278
I feel pain so much
joy and so much weeping.
1520
01:45:42,279 --> 01:45:44,925
You are the one who always will.
1521
01:45:44,926 --> 01:45:47,482
When you come, maybe...
1522
01:45:47,815 --> 01:45:50,175
It will bring down my door with an ax.
1523
01:45:50,176 --> 01:45:51,617
I will not scream in fright.
1524
01:45:52,415 --> 01:45:55,672
I will shout for joy
because I'm crazy about you.
1525
01:45:56,092 --> 01:45:59,226
I shall faint smile.
1526
01:46:00,210 --> 01:46:01,565
Esther.
1527
01:46:02,026 --> 01:46:04,642
Each time, Paul is quick
to respond to the absence
1528
01:46:04,643 --> 01:46:06,428
and the longing grow.
1529
01:46:06,429 --> 01:46:08,670
But the letters do
not arrive fast enough
1530
01:46:08,672 --> 01:46:10,027
para reconfortar Esther.
1531
01:46:27,517 --> 01:46:29,424
You know, I'm not all right.
1532
01:46:29,425 --> 01:46:31,275
I do not know what's wrong with me.
1533
01:46:31,276 --> 01:46:34,006
I'm afraid of something.
For you, certainly.
1534
01:46:34,007 --> 01:46:36,142
A few days ago I'm not normal.
1535
01:46:36,143 --> 01:46:38,992
I do not talk to anyone. I'm alone.
1536
01:46:38,993 --> 01:46:42,143
Sorry I all, but I can only talk to you.
1537
01:46:42,144 --> 01:46:44,276
I feel so alone.
1538
01:46:45,655 --> 01:46:48,763
I do not know how to give
consistency to this letter.
1539
01:46:48,764 --> 01:46:51,436
But I can not stop writing you.
1540
01:46:52,950 --> 01:46:55,192
Want to know how it is
when you're not here?
1541
01:46:55,193 --> 01:46:58,773
It is as if inside my head
I wrote you, all the time.
1542
01:46:58,774 --> 01:47:01,955
I think the last time we fought.
1543
01:47:01,956 --> 01:47:03,931
And yet I'm afraid.
1544
01:47:05,281 --> 01:47:08,839
I wanted everything to stop.
But I love you and nothing to.
1545
01:47:08,840 --> 01:47:10,195
And my fear grows.
1546
01:47:10,688 --> 01:47:14,180
That's it, I have puffy eyes.
1547
01:47:14,181 --> 01:47:16,062
A full head.
1548
01:47:16,799 --> 01:47:19,051
I am very ugly. At the end I imagine...
1549
01:47:19,760 --> 01:47:23,260
Not pleasing to anyone,
but would not be alone.
1550
01:47:24,103 --> 01:47:26,084
I would like you to write me fast.
1551
01:47:26,085 --> 01:47:27,440
I wait for your letter.
1552
01:47:27,441 --> 01:47:29,499
You need to do something for me.
1553
01:47:29,500 --> 01:47:30,856
Esther.
1554
01:47:33,222 --> 01:47:34,753
Before, whatever it was,
1555
01:47:34,754 --> 01:47:37,325
Paul always found a grace in Esther.
1556
01:47:37,326 --> 01:47:40,998
He found her amusing,
noble, trivial or accurate.
1557
01:47:41,423 --> 01:47:43,352
I loved all the words she used.
1558
01:47:43,561 --> 01:47:45,854
Today, her words are bad for your soul.
1559
01:47:46,278 --> 01:47:47,703
Esther is withering
1560
01:47:47,704 --> 01:47:50,285
and it's a shame to let it happen.
1561
01:47:57,176 --> 01:47:59,366
- The bus.
- Over there.
1562
01:48:05,036 --> 01:48:07,435
Four years have passed and
they loved each other madly.
1563
01:48:07,436 --> 01:48:09,877
Esther reached half of lovers,
1564
01:48:09,878 --> 01:48:12,253
while Paul was honestly 7 lovers.
1565
01:48:13,174 --> 01:48:16,954
Then he managed research
funds to go to Dushanbe.
1566
01:48:23,844 --> 01:48:25,564
A few months after he had left,
1567
01:48:25,565 --> 01:48:28,485
Esther said by phone that
he had decided to terminate.
1568
01:48:28,486 --> 01:48:32,045
- He left with a guy?
- Of course I went out with a guy.
1569
01:48:34,716 --> 01:48:37,294
- Do you need a protector.
- What?
1570
01:48:37,295 --> 01:48:40,230
Can not live without
one. You are a whore.
1571
01:48:40,231 --> 01:48:44,021
An insecure bitch who will say
"I will give my heart to you. "
1572
01:48:44,022 --> 01:48:48,233
- Do not say that, Paul.
- Do not talk more my name.
1573
01:48:48,234 --> 01:48:50,662
It was you who left, not me.
1574
01:48:51,727 --> 01:48:54,126
- You never loved me.
- Not true.
1575
01:48:54,127 --> 01:48:57,129
You know I love you, but you're too far.
1576
01:48:57,615 --> 01:48:59,880
Just between us. I
hate having said that,
1577
01:48:59,882 --> 01:49:01,859
but I will hang up. I'm hanging up.
1578
01:49:02,314 --> 01:49:04,096
They got tired of each other.
1579
01:49:04,097 --> 01:49:06,976
They would cross the
street would avoid meeting.
1580
01:49:07,784 --> 01:49:10,733
For friendship passion was intact?
1581
01:49:24,550 --> 01:49:28,167
- And then, you want some tea?
- I want.
1582
01:49:29,407 --> 01:49:31,846
- Morale is low?
- A little.
1583
01:49:32,908 --> 01:49:35,324
It's all over with my mate.
1584
01:49:35,325 --> 01:49:38,696
- Am sorry.
- Do not regret, he had already finished.
1585
01:49:47,918 --> 01:49:49,854
Twice, Ivan told his brother
1586
01:49:49,855 --> 01:49:51,569
Esther was broke.
1587
01:49:51,570 --> 01:49:54,400
He had moved to Paris and
was experiencing difficulties.
1588
01:49:56,995 --> 01:49:58,350
Paul had a job
1589
01:49:58,351 --> 01:50:00,593
and twice sent 1,000 francs to it.
1590
01:50:05,797 --> 01:50:07,570
Next he sent a poem by Yeats,
1591
01:50:07,571 --> 01:50:09,488
on which made lengthy comments.
1592
01:50:09,820 --> 01:50:12,239
He read books of this
author at the time.
1593
01:50:13,516 --> 01:50:16,610
Esther ran up to him smiling,
but he had not changed,
1594
01:50:16,611 --> 01:50:19,366
very hot, but obscure.
1595
01:50:21,945 --> 01:50:26,827
EPILOGUE
1596
01:50:37,355 --> 01:50:39,775
Thus Paul rediscovered France.
1597
01:50:39,776 --> 01:50:42,551
He settled in Paris and lives alone.
1598
01:50:43,122 --> 01:50:46,145
Work on What D'Orsay does
not consume much of your time.
1599
01:50:46,566 --> 01:50:50,068
His life goes quiet and
it feels full of energy.
1600
01:50:54,378 --> 01:50:55,766
On a sunny morning,
1601
01:50:55,767 --> 01:50:58,417
he receives a letter
from Jean Pierre Kovalki.
1602
01:50:59,275 --> 01:51:01,006
His old friend, now a surgeon.
1603
01:51:01,007 --> 01:51:03,213
He asked the address of Esther.
1604
01:51:03,853 --> 01:51:06,259
Paul's anger had not disappeared.
1605
01:51:22,451 --> 01:51:25,181
Kovalki, the summer
went by fast as an arrow.
1606
01:51:25,182 --> 01:51:27,412
We're in January and...
1607
01:51:27,413 --> 01:51:30,626
let's say here I send you
wishes for a happy New Year.
1608
01:51:30,627 --> 01:51:33,619
If I write you today is
because these days reli
1609
01:51:33,620 --> 01:51:34,975
as cartas da Esther.
1610
01:51:35,629 --> 01:51:37,605
Ten years of matches...
1611
01:51:38,628 --> 01:51:41,455
I did not get to finish
because of the emotion.
1612
01:51:41,456 --> 01:51:43,568
Appalled at my mistakes.
1613
01:51:46,189 --> 01:51:48,672
It seems to me that Esther e-eu...
1614
01:51:49,599 --> 01:51:53,129
can recover us for having been together.
1615
01:51:54,093 --> 01:51:56,232
A kind of utopia.
1616
01:51:57,372 --> 01:51:58,727
I wished it.
1617
01:52:00,113 --> 01:52:03,200
And I believe that Esther
also, in its way, wished...
1618
01:52:03,201 --> 01:52:05,919
Our connection never come to an end.
1619
01:52:07,956 --> 01:52:10,459
I do not know, but for
me it was for the better.
1620
01:52:11,074 --> 01:52:13,672
Without it there would
be nothing without her...
1621
01:52:13,673 --> 01:52:15,582
My life did not care.
1622
01:52:17,818 --> 01:52:19,384
After our break...
1623
01:52:19,385 --> 01:52:23,329
I live in terror that to her was worse.
1624
01:52:24,220 --> 01:52:27,737
Since our break my 19 years, I defy fear
1625
01:52:27,738 --> 01:52:30,132
I have not been right with her.
1626
01:52:31,420 --> 01:52:35,108
The certainty that I was looking
for, which still try, to be...
1627
01:52:35,109 --> 01:52:38,236
nice smart, she was what she liked.
1628
01:52:47,088 --> 01:52:50,711
At the time I wondered why
you did not go out with...
1629
01:52:50,712 --> 01:52:53,124
Medical, brilliant surgeons...
1630
01:52:53,125 --> 01:52:55,989
There must be beautiful
girls in college.
1631
01:52:55,990 --> 01:52:57,682
"Why is rebaixa ele much?"
1632
01:52:58,515 --> 01:53:02,291
Today I think it was because
Esther seemed very safe.
1633
01:53:02,292 --> 01:53:04,966
For you it represented no ambition.
1634
01:53:05,582 --> 01:53:09,507
Esther impressed me. That contempt...
1635
01:53:10,864 --> 01:53:13,722
She triumphed to see
that I kept choose it
1636
01:53:13,723 --> 01:53:15,237
of all its rivals.
1637
01:53:15,238 --> 01:53:17,209
The chosen for six years,
1638
01:53:17,210 --> 01:53:19,891
with open eyes, trembling with fear.
1639
01:53:21,300 --> 01:53:24,019
Bob and you, Esther did
not represent danger.
1640
01:53:24,020 --> 01:53:27,191
And I did not want to be
protected and helped myself.
1641
01:53:36,049 --> 01:53:38,402
What you thought I was?
1642
01:53:38,403 --> 01:53:42,163
How could I let them play
with something so precious?
1643
01:53:43,399 --> 01:53:46,450
And he could not stop it. Lived 200 km.
1644
01:53:46,451 --> 01:53:48,695
Esther was so young and so alone.
1645
01:53:48,696 --> 01:53:52,876
Only now I realize we were
a couple of poor youth.
1646
01:53:54,253 --> 01:53:56,812
I hate being this friend very practical,
1647
01:53:56,813 --> 01:53:58,533
which lent the woman
1648
01:53:58,534 --> 01:54:01,089
because they had no curiosity
about the female world.
1649
01:54:12,944 --> 01:54:15,656
Paul never finished the
letter of the Kovalki response.
1650
01:54:15,657 --> 01:54:17,027
A few months later,
1651
01:54:17,028 --> 01:54:19,631
crossed with him on leaving a concert.
1652
01:54:19,903 --> 01:54:22,911
Paul? I can not believe.
1653
01:54:22,912 --> 01:54:25,079
- Kovalki...
- I was just
1654
01:54:25,080 --> 01:54:26,434
thinking of you.
1655
01:54:26,435 --> 01:54:28,884
It was he who made me discover golf.
1656
01:54:28,885 --> 01:54:31,127
In our teenage years.
1657
01:54:31,128 --> 01:54:33,869
I present you Vitorina. My wife.
1658
01:54:33,870 --> 01:54:35,226
- Pleasure.
- Pleasure.
1659
01:54:35,227 --> 01:54:36,724
- Mrs.
- Hello.
1660
01:54:36,725 --> 01:54:38,357
Let's go back to the hotel.
1661
01:54:38,358 --> 01:54:40,399
- Hinterland visit.
- That's good.
1662
01:54:41,709 --> 01:54:43,564
I would not like to drink?
1663
01:54:43,829 --> 01:54:45,839
Where were you during that time?
1664
01:54:45,840 --> 01:54:47,954
In Dushanbe, Tajikistan.
1665
01:54:47,955 --> 01:54:49,819
It is a former Soviet republic.
1666
01:54:49,821 --> 01:54:51,920
He is also a doctor.
1667
01:54:53,051 --> 01:54:55,996
I guess I never met
anyone who was there.
1668
01:54:55,997 --> 01:54:57,352
In my research,
1669
01:54:57,353 --> 01:54:59,719
I was also in Kazakhstan, Uzbekistan...
1670
01:54:59,720 --> 01:55:01,076
and even in Iran.
1671
01:55:01,077 --> 01:55:03,122
- It is fascinating!
- No.
1672
01:55:05,350 --> 01:55:08,252
One day we had a uzbequense
patient in the clinic.
1673
01:55:08,253 --> 01:55:11,173
He was hospitalized with lung problems.
1674
01:55:11,174 --> 01:55:12,669
He was very upset
1675
01:55:12,670 --> 01:55:14,643
for not being able to call his wife.
1676
01:55:14,644 --> 01:55:16,531
He feared that she got restless.
1677
01:55:16,532 --> 01:55:18,856
- I loaned him the phone...
- Kindness...
1678
01:55:18,857 --> 01:55:22,974
and upon returning home I
was looking where he called,
1679
01:55:22,975 --> 01:55:24,714
and I had no idea.
1680
01:55:24,715 --> 01:55:26,071
Pedejarisaw?
1681
01:55:26,072 --> 01:55:28,356
I wrote to you last year.
1682
01:55:28,357 --> 01:55:31,301
His brother must have made a
mistake with the address, right?
1683
01:55:32,322 --> 01:55:34,724
No! I received your letter.
1684
01:55:34,725 --> 01:55:37,003
But did not answer it.
1685
01:55:38,366 --> 01:55:41,412
I started to write,
but then I stopped...
1686
01:55:42,217 --> 01:55:44,535
What you wanted was
the address of Esther.
1687
01:55:44,536 --> 01:55:47,189
I figured you would get by other means.
1688
01:55:48,422 --> 01:55:49,777
Who is Esther?
1689
01:55:50,367 --> 01:55:52,385
I did not understand what you mean.
1690
01:55:52,386 --> 01:55:54,280
What? Because of it we are obliged
1691
01:55:54,281 --> 01:55:55,636
to say nothing of Esther?
1692
01:55:55,637 --> 01:55:58,559
It was to hear her who wrote me, right?
1693
01:55:58,560 --> 01:56:01,378
I said think of Esther, was not it?
1694
01:56:01,380 --> 01:56:05,008
Please friend. Not
the place nor the time.
1695
01:56:05,009 --> 01:56:09,432
Of course, Jean Pierre
Kovalki always correct.
1696
01:56:09,433 --> 01:56:11,597
Is it too much you get
back to that, right?
1697
01:56:11,598 --> 01:56:15,156
When I returned to Paris
who accompanied Esther
1698
01:56:15,157 --> 01:56:17,599
to comfort her by my absence?
1699
01:56:17,600 --> 01:56:19,946
Were you or Bob?
1700
01:56:19,947 --> 01:56:23,977
Who consoled her since
she reciprocate the favor?
1701
01:56:23,978 --> 01:56:25,886
Enough. He is talking nonsense.
1702
01:56:26,525 --> 01:56:29,278
I was 19 and 16 Esther!
1703
01:56:29,527 --> 01:56:33,016
I reviewed her letters.
It tells how the persuaded.
1704
01:56:33,017 --> 01:56:35,279
The invited to go to the
movies, to the restaurant.
1705
01:56:35,281 --> 01:56:37,122
I was away, was unreliable.
1706
01:56:37,123 --> 01:56:40,563
My absence away from
us, was so easy for them.
1707
01:56:40,564 --> 01:56:42,994
And I did not want to Esther alone.
1708
01:56:42,995 --> 01:56:45,616
Then she had sex with you, Bob,
1709
01:56:45,617 --> 01:56:47,943
with Pénélope, and others.
1710
01:56:47,944 --> 01:56:50,484
It is promiscuous. It's a shame.
1711
01:56:50,485 --> 01:56:54,172
While you "took care" of
it, he was in uncertainty.
1712
01:56:54,173 --> 01:56:57,371
And now you say that it is
neither place nor time for that?
1713
01:56:57,372 --> 01:56:59,092
Jean Pierre, it was taking advantage
1714
01:56:59,093 --> 01:57:00,814
this situation for four years!
1715
01:57:00,815 --> 01:57:04,110
- 4 years! Around it.
- That's true?
1716
01:57:04,111 --> 01:57:05,717
I am sorry you hear it.
1717
01:57:05,718 --> 01:57:08,612
I thought it was over,
after all these years.
1718
01:57:08,613 --> 01:57:11,571
I see that after our last
meeting, you did not calm down.
1719
01:57:11,573 --> 01:57:13,635
Last? In Paris, 8 years ago?
1720
01:57:13,636 --> 01:57:16,662
I remember very well I was rude, drug.
1721
01:57:16,663 --> 01:57:19,978
It was a mistake of pitiful. You silent.
1722
01:57:19,979 --> 01:57:23,949
Silence for compassion.
Compassion, my ass!
1723
01:57:23,950 --> 01:57:26,053
And you contact me again...
1724
01:57:26,054 --> 01:57:28,562
Saying he thinks of Esther...
1725
01:57:28,563 --> 01:57:30,692
And I answer with the
same previous excess,
1726
01:57:30,693 --> 01:57:32,809
you loved Esther, but I object.
1727
01:57:32,810 --> 01:57:34,946
Enough, Paul. Stop now.
1728
01:57:35,176 --> 01:57:36,926
Like me, you know the code.
1729
01:57:36,927 --> 01:57:39,529
Is in all the Old West movies, police,
1730
01:57:39,530 --> 01:57:42,237
the novels we saw on TV as kids.
1731
01:57:42,238 --> 01:57:45,157
So why ignore the moral they taught you
1732
01:57:45,158 --> 01:57:47,755
and me too by various means?
1733
01:57:47,756 --> 01:57:50,483
Esther and I never had the comfort
1734
01:57:50,484 --> 01:57:52,051
to have a place to live.
1735
01:57:52,052 --> 01:57:54,330
She quit me, but have
holiday did not give.
1736
01:57:54,331 --> 01:57:58,339
It was a bad deal, but
we were happy, I think.
1737
01:57:59,801 --> 01:58:03,633
Intact, that's the word, an intact love.
1738
01:58:03,634 --> 01:58:05,399
An intact hurt.
1739
01:58:05,713 --> 01:58:07,885
Um anger intact.
1740
01:58:44,689 --> 01:58:49,098
Translating, "If I believe that
God exists, I am not an atheist. "
1741
01:58:50,779 --> 01:58:52,135
Thats it?
1742
01:58:57,143 --> 01:58:59,746
This letter is like in Russian, an "F".
1743
01:58:59,747 --> 01:59:01,102
It is, is a "fi".
1744
01:59:03,016 --> 01:59:05,605
- This sentence is for you.
- What she says?
1745
01:59:06,315 --> 01:59:08,628
"You are divine regarding the speech. "
1746
01:59:08,629 --> 01:59:09,984
Oh, Paul Dédalus!
1747
01:59:11,940 --> 01:59:14,470
And this here, what does it mean?
1748
01:59:20,104 --> 01:59:22,711
"Anyway, where you are you now?"
1749
01:59:24,139 --> 01:59:27,074
Why stopped studying Greek?
It seems to be good at it.
1750
01:59:27,075 --> 01:59:29,422
At the beginning I became
interested because of the alphabet.
1751
01:59:29,423 --> 01:59:32,209
It looked like a secret
code that I could use.
1752
01:59:32,210 --> 01:59:34,381
But then filled me. Know what?
1753
01:59:37,128 --> 01:59:38,484
Are your now.
1754
01:59:39,435 --> 01:59:42,429
- Will not do more?
- Not in this lifetime.
1755
01:59:44,123 --> 01:59:46,279
One day I donated my identity.
1756
01:59:46,874 --> 01:59:48,229
For whom?
1757
01:59:48,703 --> 01:59:52,263
The one guy. It was in the USSR.
1758
01:59:52,707 --> 01:59:56,182
Now I know that somewhere in
the world there is a copy of me.
1759
01:59:57,070 --> 01:59:58,426
O homeland?
1760
01:59:58,427 --> 02:00:02,721
As a teenager I donated
my identity to a face.
1761
02:00:03,902 --> 02:00:05,764
I do not know if I am the truth.
1762
02:00:05,765 --> 02:00:07,793
I know you are well endowed.
1763
02:00:08,578 --> 02:00:10,649
Tests to see if I am myself?
1764
02:00:10,650 --> 02:00:12,005
Yes my love.
1765
02:00:18,966 --> 02:00:20,321
Confirmed.
1766
02:00:42,477 --> 02:00:47,168
- Art Subs
- 7 years making art for you!
1767
02:00:47,169 --> 02:00:50,819
Durenkian subtitles
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
127121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.