Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:05,365
The Slovak Film lnstitute
presents
2
00:00:08,887 --> 00:00:11,845
Anabella!
3
00:00:13,367 --> 00:00:19,442
THE WONDER-MAlD
4
00:00:20,967 --> 00:00:25,995
Original idea and script:
5
00:00:31,447 --> 00:00:36,885
Masks:
Costumes:
6
00:00:36,967 --> 00:00:42,121
Editing:
Sound:
7
00:00:51,607 --> 00:00:56,727
Original score:
Recorded by:
8
00:00:56,807 --> 00:01:02,677
Cast:
9
00:01:10,607 --> 00:01:16,523
Produced by:
10
00:01:16,647 --> 00:01:21,675
Executive Producer:
11
00:01:21,767 --> 00:01:26,887
Cinematography:
12
00:01:26,967 --> 00:01:31,916
Directed by:
13
00:01:35,807 --> 00:01:39,038
Tristan! Where have you got to?
14
00:01:39,527 --> 00:01:42,280
A night like this is for the devil,
not for man.
15
00:01:42,927 --> 00:01:45,760
Ah, mere words...
16
00:01:58,647 --> 00:02:00,683
Terrible thirst.
17
00:02:01,287 --> 00:02:03,403
Water!
18
00:02:03,727 --> 00:02:08,482
Flood me, waterfalls, l'll drink
all the fountains dry.
19
00:03:05,447 --> 00:03:08,007
You don't feel like going off
to the slaughterhouse...
20
00:03:09,367 --> 00:03:11,642
Farewell, darling!
21
00:04:06,687 --> 00:04:10,726
Just waiting again.
One hundred and thirteen minutes...
22
00:04:11,087 --> 00:04:12,600
But you aren't waiting?
23
00:04:12,687 --> 00:04:19,638
No. But when l'm drinking
with my friends, l stray here.
24
00:04:20,327 --> 00:04:22,045
Who knows why.
25
00:04:24,087 --> 00:04:28,478
Perhaps l'm really waiting.
But what for?
26
00:04:36,727 --> 00:04:41,562
ln one hundred and thirteen minutes
this family will turn into a stalagmite.
27
00:04:42,127 --> 00:04:44,880
No, l'm not waiting.
28
00:04:44,967 --> 00:04:47,561
l draw, l paint,
l fabricate.
29
00:04:47,687 --> 00:04:52,886
Professor, tell me, how am l
to express emptiness?
30
00:05:08,567 --> 00:05:11,365
Cousin Anabella, over here!
31
00:05:13,487 --> 00:05:15,557
M�cik, chief clerk.
32
00:05:18,327 --> 00:05:20,682
Anabella Citovsk�?
33
00:05:21,207 --> 00:05:26,440
This one, or that one, all cows
are black in the night.
34
00:05:49,447 --> 00:05:54,999
You're not really Anabella,
my distant cousin?
35
00:05:56,927 --> 00:05:58,883
So you're not that one...?
36
00:05:59,567 --> 00:06:01,797
Do you need documents?
37
00:06:03,207 --> 00:06:05,596
lf not, then not.
38
00:06:16,607 --> 00:06:18,996
Can l give you a lift?
39
00:06:19,167 --> 00:06:23,558
To the Women's Refuge or to dinner?
40
00:06:56,367 --> 00:06:59,245
Anabella, it really is you, after all.
41
00:07:01,047 --> 00:07:06,405
Cousin... distant, beautiful
and so on.
42
00:07:07,447 --> 00:07:10,086
Taxi? Bearer?
What are your commands?
43
00:07:10,407 --> 00:07:13,797
l am Tristan, a wonderful artist...
l will be.
44
00:07:13,887 --> 00:07:17,562
A bit drunk, but you
don't mind - or do you?
45
00:07:28,687 --> 00:07:31,247
To the refuge!
46
00:08:30,527 --> 00:08:32,483
Fresh air.
47
00:08:32,567 --> 00:08:36,446
Private refuge, at your service.
48
00:09:00,167 --> 00:09:02,203
Another suitor?
49
00:09:02,287 --> 00:09:04,482
The bride has no time to spare.
50
00:09:04,567 --> 00:09:08,242
The wedding night awaits her.
51
00:11:42,807 --> 00:11:45,241
We have sought and found it.
52
00:11:47,247 --> 00:11:48,999
lt is quiet here.
53
00:11:50,567 --> 00:11:52,797
So quiet...
54
00:12:06,647 --> 00:12:08,956
Did she come here to see you?
55
00:12:10,207 --> 00:12:12,004
No.
56
00:12:12,727 --> 00:12:14,638
Pretty...
57
00:12:19,167 --> 00:12:21,920
What a lot of pretty ones l've
already arranged...
58
00:12:29,247 --> 00:12:31,966
And this one is only one step
away from us.
59
00:13:19,247 --> 00:13:20,805
Here you are!
60
00:13:21,407 --> 00:13:24,285
You frightened me to death.
l thought that...
61
00:13:24,567 --> 00:13:27,639
Never mind, it's just my nerves.
62
00:13:28,847 --> 00:13:31,042
Come with me.
63
00:14:46,447 --> 00:14:48,642
l look awful, don't l?
64
00:14:48,727 --> 00:14:52,720
Lie down here. Don't be shy.
65
00:15:11,087 --> 00:15:13,362
Pretty face.
66
00:15:13,447 --> 00:15:15,324
She jumped.
67
00:15:15,967 --> 00:15:18,435
Catfish treated her terribly.
68
00:15:19,087 --> 00:15:22,921
But that didn't have to happen.
69
00:15:24,647 --> 00:15:27,480
Dear girl, who was it hurt you?
70
00:15:29,487 --> 00:15:31,682
l'll punish him on your behalf.
71
00:15:34,927 --> 00:15:39,921
l'll make a mask and send it
to everyone who offended you.
72
00:15:40,007 --> 00:15:42,077
- To the ambitious parents...
- Oh, no!
73
00:15:43,207 --> 00:15:46,040
They were the best people in the world.
74
00:15:46,607 --> 00:15:50,486
So there is someone to punish
for your sadness.
75
00:15:50,567 --> 00:15:52,364
lndeed.
76
00:15:52,447 --> 00:15:55,405
But your punishment probably
doesn't become them.
77
00:15:55,487 --> 00:15:57,045
lt does.
78
00:15:58,727 --> 00:16:02,686
Death becomes everyone.
79
00:16:02,767 --> 00:16:07,477
l feel fine, dear girl that you're here,
80
00:16:08,407 --> 00:16:10,716
that you're alive.
81
00:16:11,087 --> 00:16:12,805
Now l know it for sure.
82
00:16:12,887 --> 00:16:15,526
To get the death mask from the one
that we've hurt,
83
00:16:15,607 --> 00:16:17,802
must be a devilish punishment.
84
00:16:22,807 --> 00:16:25,685
l try to remember you.
85
00:16:27,167 --> 00:16:29,203
And who are you?
86
00:16:29,687 --> 00:16:31,996
A jester.
87
00:16:32,967 --> 00:16:36,642
l'm the old candle woman,
Anabella.
88
00:16:37,447 --> 00:16:39,722
l am Raven, the stonemason.
89
00:16:40,647 --> 00:16:44,242
As you see, the orderly too.
90
00:16:46,287 --> 00:16:51,725
lf a woman married you
and left you right away,
91
00:16:51,807 --> 00:16:55,083
you wouldn't survive, would you?
92
00:16:55,487 --> 00:16:57,637
But she won't leave me.
93
00:16:58,327 --> 00:17:02,400
The one who marries me will not leave me.
94
00:17:05,487 --> 00:17:07,443
Why should she?
95
00:17:08,847 --> 00:17:11,236
Maybe she needs documents.
96
00:17:11,327 --> 00:17:14,637
Even though she was born here,
she's a foreigner to this state.
97
00:17:14,727 --> 00:17:17,799
She's not allowed to live or breathe
here without documents.
98
00:17:18,207 --> 00:17:22,325
And she can get them only by marriage.
99
00:17:35,607 --> 00:17:38,280
Did he frighten you?
100
00:17:38,687 --> 00:17:40,484
Poor guy...
101
00:17:40,607 --> 00:17:43,201
He was supposed to be a good sculptor.
102
00:18:18,647 --> 00:18:21,002
- Has she left?
- You see yourself.
103
00:18:21,527 --> 00:18:24,519
- What did you tell her?
- Nothing.
104
00:18:51,647 --> 00:18:56,084
l'll find her.
Perhaps she needs me.
105
00:18:56,527 --> 00:19:00,679
Women only need you
for this task now.
106
00:19:01,367 --> 00:19:06,521
And you don't have to chase after them,
they are delivered to us.
107
00:20:47,887 --> 00:20:49,320
Who's calling?
108
00:20:51,127 --> 00:20:52,958
A jester...
109
00:21:00,607 --> 00:21:02,882
... who's feeling lonesome.
110
00:21:09,847 --> 00:21:13,237
Well, have you done the mask?
Show me!
111
00:21:26,087 --> 00:21:28,476
Poor thing. Wasn't she already
decomposing?
112
00:21:41,007 --> 00:21:45,717
ls the minister to carry his personal
tragedy under his arms?
113
00:22:01,687 --> 00:22:03,325
That's better!
114
00:22:05,247 --> 00:22:07,920
That's how it should be.
115
00:22:18,287 --> 00:22:21,324
That's it. l'll call him right away.
116
00:22:22,087 --> 00:22:24,555
And remind him of the fountain.
117
00:22:25,207 --> 00:22:28,756
They've got a water tank there
like a trough for oxen.
118
00:22:29,767 --> 00:22:31,644
He can arrange it,
119
00:22:32,327 --> 00:22:34,522
his daughter is lying there.
120
00:23:00,207 --> 00:23:03,563
Your Excellency, this is Rafaj.
121
00:23:03,647 --> 00:23:05,603
lt's finished.
122
00:23:06,847 --> 00:23:11,477
lt's a pious matter, l dare not
bring it before you.
123
00:23:11,967 --> 00:23:15,596
The heartbroken mother... your wife...
124
00:23:16,407 --> 00:23:22,118
A monument important to the state
is about to be finished here.
125
00:23:22,207 --> 00:23:26,405
And your view of it, the opinion
of a statesman like you,
126
00:23:26,487 --> 00:23:30,878
would be a lesson, a resource
for the culture of the nation.
127
00:23:31,167 --> 00:23:34,364
Oh, an undeserved honour...
128
00:23:34,447 --> 00:23:38,599
Raven, sprinkle it with water and sweep!
129
00:23:39,247 --> 00:23:42,444
The minister in person.
130
00:24:14,527 --> 00:24:15,926
Good morning.
131
00:24:16,807 --> 00:24:19,526
Announce me to the director,
please.
132
00:24:21,807 --> 00:24:24,275
Miss Anabella!
133
00:24:24,367 --> 00:24:28,326
You're not even here yet
and you already have visitors.
134
00:24:29,127 --> 00:24:31,846
From the chief clerk.
135
00:24:48,487 --> 00:24:50,876
Miss Citovsk�!
136
00:25:02,207 --> 00:25:04,767
Pleased to meet you.
137
00:25:05,287 --> 00:25:07,243
You want to enrol in the university.
138
00:25:07,327 --> 00:25:10,160
You will have everything necessary
for your studies.
139
00:25:10,807 --> 00:25:14,959
l don't want to remind you of your grief,
but l see that you're wearing black.
140
00:25:15,047 --> 00:25:17,003
Have you had a death in the family?
141
00:25:20,007 --> 00:25:24,000
l'm sorry, l really did not want to.
142
00:25:25,327 --> 00:25:28,478
You need peace, quiet.
143
00:25:28,767 --> 00:25:31,440
We'll put you in the tower room.
144
00:25:42,687 --> 00:25:44,006
Thank you.
145
00:25:44,327 --> 00:25:48,639
l'm not home yet...
to anyone.
146
00:25:49,687 --> 00:25:54,363
No, don't. The clerk is a gentleman.
147
00:25:54,447 --> 00:25:58,679
More than a gentleman. He is a lord.
148
00:26:07,167 --> 00:26:09,158
Los, los!
149
00:26:13,647 --> 00:26:17,196
Father, mother, it's all in the past
for you two,
150
00:26:17,487 --> 00:26:21,321
but l'm alone. So alone...
151
00:26:21,727 --> 00:26:27,518
My dear girl, my swallow, hang on.
152
00:26:27,887 --> 00:26:29,286
You have to hang on.
153
00:26:56,687 --> 00:26:58,996
Good, you've buttered him up.
154
00:26:59,087 --> 00:27:00,839
And what about the fountain?
155
00:27:01,447 --> 00:27:04,200
There hasn't been a chance, yet.
156
00:27:19,807 --> 00:27:22,196
No, thank you.
157
00:27:24,007 --> 00:27:25,440
l understand.
158
00:27:25,607 --> 00:27:29,395
Everyone bears his own altar of pain.
159
00:27:30,647 --> 00:27:34,435
We've done it in a dignified manner.
160
00:27:42,207 --> 00:27:46,564
lf you could, just a word
about the monument.
161
00:27:56,727 --> 00:28:08,002
The concept of your monument
is monumental.
162
00:28:11,487 --> 00:28:16,163
Maestro, don't you think that the gesture
is a bit like that of a preacher?
163
00:28:19,207 --> 00:28:21,801
And how should it be, minister?
164
00:28:21,887 --> 00:28:24,879
A leader's, a thinker's gesture!
165
00:28:26,967 --> 00:28:29,800
To tell you the truth, l didn't quite
care for it either.
166
00:28:29,887 --> 00:28:34,244
And the tilt of the head?
Like a saint. No!
167
00:28:35,167 --> 00:28:38,398
Let it stand like a beacon
for eternity!
168
00:28:38,727 --> 00:28:40,843
We will definitely erect it.
169
00:28:40,927 --> 00:28:42,121
That is the greatest help to creation.
170
00:28:42,207 --> 00:28:45,165
Let the statesman decide on
the statesman, whether he is to stand
171
00:28:45,247 --> 00:28:50,082
on a pedestal in a tailcoat
or in a toga like the Emperor Augustus.
172
00:28:50,727 --> 00:28:52,319
You've forgotten the hairs in the nose.
173
00:29:14,607 --> 00:29:17,121
Well, that should be it.
174
00:29:18,247 --> 00:29:20,886
We'll modify it a bit,
just to keep up appearances.
175
00:29:20,967 --> 00:29:22,764
You didn't mention the fountain!
176
00:29:22,847 --> 00:29:23,882
You saw it yourself...
177
00:29:23,967 --> 00:29:26,765
What did you get for the mask? Nothing?
178
00:29:27,727 --> 00:29:30,287
You just repaid him a debt
with my work, isn't that so?
179
00:29:30,447 --> 00:29:32,199
We'd better get even,
180
00:29:32,287 --> 00:29:36,485
because l loathe this whole thing!
181
00:29:36,567 --> 00:29:41,482
Careful, you'll be treating your nerves
in an asylum again.
182
00:29:41,567 --> 00:29:45,446
Then you will come again: Rafaj,
let me at least wield some clay.
183
00:29:46,407 --> 00:29:48,762
Here you are, just to keep you happy.
184
00:29:52,807 --> 00:29:55,446
l have a different opinion on everythng.
185
00:29:55,527 --> 00:29:58,121
What opinion? You heard him.
186
00:29:59,127 --> 00:30:02,199
Only the municipality, the state
and the church have enough money
187
00:30:02,287 --> 00:30:06,758
for a statue like that, made of metal.
188
00:30:14,927 --> 00:30:17,521
Who will let a sculptor with opinions
earn some money?
189
00:30:17,927 --> 00:30:20,236
You're crazy.
190
00:30:21,647 --> 00:30:25,526
A monument is not wagons
filled with bronze!
191
00:31:10,727 --> 00:31:12,763
A mountain used to stand here.
192
00:31:13,327 --> 00:31:16,080
A tree stump crushed my father here.
193
00:31:18,727 --> 00:31:22,003
l walked all these places as a boy.
194
00:31:22,607 --> 00:31:26,680
Even though we are far away and getting
lost in the world or in our dreams,
195
00:31:27,607 --> 00:31:30,280
there are places that emerge
from this country.
196
00:31:30,607 --> 00:31:34,839
We know or sense that these
are our sacred places,
197
00:31:35,487 --> 00:31:38,399
this is where our common fate moves us.
198
00:31:40,847 --> 00:31:45,159
The hill before you is the grave of our
ancestors, a prehistoric settlement.
199
00:31:45,647 --> 00:31:48,639
Peasants have ploughed up
urns of ashes from time immemorial.
200
00:31:50,447 --> 00:31:51,402
And who are you?
201
00:31:52,167 --> 00:31:54,601
Raven, someone like you.
202
00:31:54,687 --> 00:31:58,646
l will make a lookout
in this place.
203
00:31:59,007 --> 00:32:01,123
You will stop here and say:
204
00:32:01,447 --> 00:32:04,439
This is our country
and this is us.
205
00:32:04,927 --> 00:32:07,839
l am at home here, l don't feel
like that anywhere else.
206
00:32:08,087 --> 00:32:09,600
What do you want here?
207
00:32:12,527 --> 00:32:17,647
Well? Have you not found her yet?
208
00:32:29,847 --> 00:32:33,123
What's with the ladder?
209
00:32:37,967 --> 00:32:40,117
Come on boy, recite!
210
00:32:40,887 --> 00:32:43,162
l am a warm beam of nudity
211
00:32:43,727 --> 00:32:46,560
A cemetary with memorials of lovers
212
00:32:47,087 --> 00:32:49,157
A maternity ward of laughter
213
00:32:49,527 --> 00:32:51,722
A windmill for tears
214
00:32:51,967 --> 00:32:54,162
A bag of wild flowers
215
00:32:54,807 --> 00:32:58,038
Kept in the cellar for winter.
216
00:32:59,407 --> 00:33:02,683
Tristan, where are you?
217
00:33:02,727 --> 00:33:04,843
Where are the drawings for the almanac?
218
00:33:05,207 --> 00:33:08,119
He's distilling dread and horror.
219
00:33:08,527 --> 00:33:10,597
He's been playing tricks on us
quite long enough.
220
00:33:12,087 --> 00:33:15,477
- Maybe he hasn't got them.
- He has, l saw them.
221
00:33:15,567 --> 00:33:18,035
He's probably not happy with them.
222
00:33:23,567 --> 00:33:24,920
Fetch him.
223
00:33:25,047 --> 00:33:27,402
Either we're a group and stick
together or we're not.
224
00:33:27,487 --> 00:33:29,762
His drawings mustn't go missing.
225
00:33:30,167 --> 00:33:32,761
What am l to give you,
if l have nothing?
226
00:33:40,367 --> 00:33:42,323
That's not it!
227
00:35:32,247 --> 00:35:34,124
l am Tristan, a wonderful artist.
228
00:35:34,207 --> 00:35:36,926
A bit drunk, but you
don't mind - or do you?
229
00:35:41,607 --> 00:35:43,996
Friends, leave me alone.
230
00:35:44,447 --> 00:35:46,165
l'll deliver them later.
231
00:35:47,087 --> 00:35:50,557
At times of love, even game
is protected.
232
00:36:24,687 --> 00:36:26,279
Who have you got there?
233
00:36:26,407 --> 00:36:28,204
Open up!
234
00:36:28,847 --> 00:36:32,157
Just shove the drawings under the door!
235
00:36:39,007 --> 00:36:40,645
He's got Lola in there.
236
00:36:44,407 --> 00:36:47,080
Tristan, you're being enigmatic.
237
00:36:47,527 --> 00:36:49,597
You haven't shown up for a long time.
238
00:36:55,007 --> 00:36:58,283
Just say you don't care about us,
we'll not go crazy without you,
239
00:36:58,727 --> 00:37:01,241
if you think you can do without us.
240
00:37:07,567 --> 00:37:09,683
Good gracious!
241
00:37:09,767 --> 00:37:11,519
So you really mean to dump us?
242
00:37:11,607 --> 00:37:14,360
You won't go through with it so easily!
243
00:37:16,887 --> 00:37:18,639
Show it to me!
244
00:37:28,407 --> 00:37:31,638
This is Lola? Are you blind?
245
00:37:36,647 --> 00:37:38,877
lnspection of personal documents!
246
00:37:39,487 --> 00:37:41,205
Your documents!
247
00:38:06,007 --> 00:38:07,918
Your documents please!
248
00:39:03,007 --> 00:39:05,999
Anabella, it's me - Raven.
249
00:39:06,487 --> 00:39:08,478
The one who wanted to make you a mask.
250
00:39:09,607 --> 00:39:11,723
l keep on thinking of you.
251
00:39:12,647 --> 00:39:14,638
Now l know what you need.
252
00:39:14,727 --> 00:39:17,161
Don't cry, l'll call you right away.
253
00:40:29,887 --> 00:40:31,115
Do you live in a tower?
254
00:40:31,207 --> 00:40:33,562
Great, my dream is coming true.
255
00:40:33,647 --> 00:40:35,956
Transmit for me,
you are my transmitter.
256
00:40:36,447 --> 00:40:39,007
Whenever you see a flying ra-...
257
00:40:41,967 --> 00:40:44,845
This is Raven, from the cemetery.
258
00:40:45,247 --> 00:40:47,442
Here l am, high above the city.
259
00:40:48,287 --> 00:40:52,439
Upland, oaks... Maybe you can see it
from your window.
260
00:40:52,887 --> 00:40:55,162
l've figured it out.
261
00:40:55,607 --> 00:40:58,963
Don't worry about documents.
262
00:41:00,007 --> 00:41:04,125
lf you don't find anyone better,
l'll get them for you.
263
00:41:04,367 --> 00:41:06,562
l wanted you to know.
264
00:41:45,487 --> 00:41:48,399
l should send you to fetch death!
He's not locked after all.
265
00:41:48,487 --> 00:41:50,796
But he was. Say, was he locked?
266
00:41:50,887 --> 00:41:53,526
And not alone, we have evidence.
267
00:42:18,687 --> 00:42:22,726
Guys, we are pursuing him
like executors.
268
00:42:22,887 --> 00:42:24,366
She was here!
269
00:42:26,727 --> 00:42:28,285
He's got a lover.
270
00:42:28,647 --> 00:42:31,207
He's fornicated all the way
to the antipodes.
271
00:42:31,807 --> 00:42:34,560
And he gives a damn for our joint stuff.
272
00:42:35,527 --> 00:42:38,325
But where is he? Search!
273
00:43:07,287 --> 00:43:10,040
Tristan didn't mention that
he's got a shop full of curios here.
274
00:43:10,127 --> 00:43:12,197
Artificial paradise!
275
00:43:32,767 --> 00:43:36,077
Boys, we were hit by a bomb.
276
00:43:36,567 --> 00:43:39,843
We're dead. We've perished!
277
00:44:00,167 --> 00:44:03,603
God, how you spoil the taste of people!
278
00:44:04,167 --> 00:44:07,523
You exhibit such kitsch
with such glory.
279
00:44:13,207 --> 00:44:17,086
Ah, Gn�dige, all the world talks
about the divine Helena!
280
00:44:17,487 --> 00:44:21,526
Young man, the heavens are
sending you.
281
00:44:21,927 --> 00:44:25,124
Drown him please.
282
00:44:25,967 --> 00:44:29,880
l drown only myself.
283
00:44:45,967 --> 00:44:51,439
My heart... l won't survive
another scare
284
00:44:51,887 --> 00:44:54,117
and he will stay here alone.
285
00:44:54,207 --> 00:44:57,005
Do this favour for me.
286
00:44:57,647 --> 00:45:02,243
Favour? For you or for him?
287
00:45:02,487 --> 00:45:05,285
l told you... for him.
288
00:45:16,647 --> 00:45:21,641
He doesn't need any favour from you,
he'll find a solution himself.
289
00:45:23,527 --> 00:45:28,999
Enslaving love drove the tomcat
to suicide!
290
00:45:31,287 --> 00:45:34,040
Bravo, Helena!
291
00:45:39,847 --> 00:45:42,236
Look, Tristan.
292
00:45:44,447 --> 00:45:46,802
After him! He won't escape this time.
293
00:45:47,167 --> 00:45:48,998
Surround him!
294
00:45:53,207 --> 00:45:56,597
Boys, l begged you to leave me alone!
295
00:45:57,247 --> 00:46:00,125
Are you a friend?
Why are you hiding?
296
00:46:30,087 --> 00:46:31,884
Lola is sad.
297
00:46:32,087 --> 00:46:36,603
Wouldn't it be better to jump
into my bed?
298
00:46:38,567 --> 00:46:42,799
Father made you a cake. He's never
managed a more beautiful one.
299
00:46:44,087 --> 00:46:46,442
So l'm an ''outdated view''
for you?
300
00:46:46,527 --> 00:46:50,076
But no one would jump into
the Danube with an outdated view.
301
00:46:50,167 --> 00:46:52,761
And what drowned you, boy?
302
00:46:53,287 --> 00:46:55,596
What's that supposed to mean?
303
00:46:55,847 --> 00:46:57,519
You die and don't deliver the drawings?
304
00:46:57,607 --> 00:46:59,165
And who were you locked up with?
305
00:47:23,447 --> 00:47:26,166
- Did he say anything?
- Nope.
306
00:47:39,007 --> 00:47:40,838
Our Lola.
307
00:47:48,207 --> 00:47:51,199
When we got to school,
Walrus told us:
308
00:47:51,287 --> 00:47:53,801
Boys, we have no model.
309
00:47:54,207 --> 00:47:58,359
Tristan and l brought Lola.
The whole school went wild.
310
00:47:58,927 --> 00:48:00,804
Walrus clucked.
311
00:48:01,647 --> 00:48:03,558
Boys, that's Renoir.
312
00:48:03,647 --> 00:48:07,686
Her skin is a gritty beach in paradise.
313
00:48:11,847 --> 00:48:14,884
We should pay her that sugar.
314
00:48:26,567 --> 00:48:29,559
- She's sucking my blood.
- Who's sucking your blood?
315
00:48:29,887 --> 00:48:31,923
- She is.
- Who is she?
316
00:48:32,407 --> 00:48:35,763
Anabella. She took all my strength
from me.
317
00:49:11,047 --> 00:49:12,685
Yes.
318
00:49:19,207 --> 00:49:21,516
Some clerk is calling.
319
00:49:23,247 --> 00:49:25,522
- l'm not at home.
- Are you going to the faculty?
320
00:49:25,607 --> 00:49:28,246
No, it's no fun there.
321
00:49:28,327 --> 00:49:30,158
To hell with everything.
322
00:49:30,247 --> 00:49:33,478
You've got enough time for that,
but don't put off the enrolment.
323
00:49:33,887 --> 00:49:35,718
l'll wait for you.
324
00:49:37,047 --> 00:49:40,164
Hello? She's not here.
325
00:49:53,927 --> 00:49:55,440
The documents are all right.
326
00:50:05,527 --> 00:50:07,916
- Have you got all the documents?
- All of them.
327
00:50:18,287 --> 00:50:20,721
- All the documents?
- Yes.
328
00:50:22,847 --> 00:50:27,363
Sociability, vital cycle,
do you understand?
329
00:50:27,447 --> 00:50:31,520
- Good afternoon, professor.
- Ah, Miss Veronika!
330
00:50:32,807 --> 00:50:34,206
- Here you are.
- ls your father healthy?
331
00:50:34,287 --> 00:50:35,481
Yes, he is, thank you.
332
00:50:35,567 --> 00:50:38,035
- Do you wish to enrol?
- Please be so kind.
333
00:50:38,127 --> 00:50:41,039
Come along, dear child.
334
00:50:49,967 --> 00:50:51,241
Associate professor...
335
00:50:52,007 --> 00:50:54,396
l am assistant Gallo.
336
00:50:55,007 --> 00:50:58,158
l want to tell you something.
337
00:50:59,687 --> 00:51:04,841
She comes, she sucks you up with
her gaze, and wants something from you.
338
00:51:05,367 --> 00:51:06,516
But what?
339
00:51:06,607 --> 00:51:10,885
Does she want to kiss you?
Would she mind sleeping with you?
340
00:51:12,007 --> 00:51:14,760
Sure. But try it!
341
00:51:15,447 --> 00:51:21,044
She's a hands-off, touch-me-not,
lipstick, the aftertaste of lipstick.
342
00:51:21,647 --> 00:51:24,957
- l don't have state citizenship.
- You will bring it tomorrow.
343
00:51:31,007 --> 00:51:32,520
l won't.
344
00:51:33,567 --> 00:51:35,523
l don't have it.
345
00:51:35,607 --> 00:51:37,438
You can understand my excitement.
346
00:51:37,527 --> 00:51:41,520
l knew it was Tristan's Anabella
from her enrolment form.
347
00:51:41,727 --> 00:51:44,639
Perhaps Tristan knew it,
because he already jumped,
348
00:51:44,727 --> 00:51:49,005
but l felt that l have
to do something big.
349
00:51:50,087 --> 00:51:52,317
Just imagine if l fell
in love with you
350
00:51:52,967 --> 00:51:56,721
and lost my head, my heart
my tongue, everything.
351
00:51:57,607 --> 00:51:59,086
And l jumped.
352
00:51:59,567 --> 00:52:01,239
Should l jump?
353
00:52:07,447 --> 00:52:09,677
You embrace her, kiss her,
354
00:52:09,767 --> 00:52:12,201
you think of her, listen to her,
355
00:52:12,287 --> 00:52:16,280
but you won't get through to her.
lt's crazy.
356
00:52:16,527 --> 00:52:18,563
Tristan realized it right away.
357
00:52:18,967 --> 00:52:23,199
He chose to jump. Before she sucks up
every single idea of his.
358
00:52:23,287 --> 00:52:27,565
Anabella wears mourning.
lt suits her.
359
00:52:28,367 --> 00:52:32,440
l know about psychoanalysis,
l know about women and l know
360
00:52:32,527 --> 00:52:34,836
that it's just a shell
361
00:52:35,247 --> 00:52:38,444
that's supposed to provoke,
that hides something.
362
00:52:38,527 --> 00:52:40,722
l've never heard him
prattle on like that before.
363
00:52:40,807 --> 00:52:44,083
But what do l have Freud for?
364
00:52:44,287 --> 00:52:49,566
l will break through that shell
of hers by analysis.
365
00:52:55,447 --> 00:52:57,085
Tristan is right.
366
00:52:57,807 --> 00:53:02,676
Lunatics have the greatest fun,
they don't stop to think, they jump.
367
00:53:05,407 --> 00:53:06,840
Just laugh,
368
00:53:08,367 --> 00:53:12,565
but l feel l'll do something big.
369
00:53:13,447 --> 00:53:14,880
l'll jump once.
370
00:53:19,807 --> 00:53:23,402
Miss Anabella, there is someone
for you in the lobby.
371
00:53:25,127 --> 00:53:28,199
My angel, show yourself!
372
00:53:29,047 --> 00:53:30,366
You don't eat properly.
373
00:53:30,447 --> 00:53:32,403
You'll soon pick up at home.
374
00:53:32,487 --> 00:53:35,923
l brought you a cake with almonds.
375
00:53:36,007 --> 00:53:38,999
Aunt Fanny said that
it's very tasty.
376
00:53:39,087 --> 00:53:41,806
And she hardly ever praises anything.
377
00:53:41,887 --> 00:53:46,677
lt must be special if aunt Fanny
likes it.
378
00:53:56,487 --> 00:53:59,047
You rogue, what have you done this time?
379
00:53:59,127 --> 00:54:02,961
Do l always have to listen to complaints?
380
00:54:03,687 --> 00:54:06,565
- You will herd goats!
- Don't beat him!
381
00:54:08,287 --> 00:54:13,919
He hasn't done anything. He just really
needs to invent things.
382
00:54:14,487 --> 00:54:17,001
Anabella, we are going to play.
383
00:54:17,407 --> 00:54:18,965
Close your eyes.
384
00:54:19,167 --> 00:54:20,919
l'll figure out a country for you.
385
00:54:21,607 --> 00:54:22,960
Got it!
386
00:54:23,207 --> 00:54:25,482
l'm glad to see you alive.
387
00:54:25,567 --> 00:54:28,525
All around just gossip. ''He jumped
and shouted out.''
388
00:54:28,607 --> 00:54:32,919
l had to shout something; they wouldn't
have pulled me out otherwise.
389
00:54:37,167 --> 00:54:39,044
You keep on inventing things.
390
00:54:39,127 --> 00:54:41,516
That's all we can do, right?
391
00:54:54,767 --> 00:54:56,917
You're a classy girl.
392
00:55:01,687 --> 00:55:04,247
Giddyup, brother!
393
00:55:31,327 --> 00:55:35,081
Anabella, are you there?
Can you hear me?
394
00:55:35,527 --> 00:55:37,358
l'm not so sad any more.
395
00:55:37,447 --> 00:55:39,756
l want to make a monument
to our country.
396
00:55:39,847 --> 00:55:43,044
When you see a raven flying,
send me a message:
397
00:55:43,567 --> 00:55:47,526
Raven, come on,
you'll definitely manage to do it.
398
00:56:41,727 --> 00:56:43,365
Ah, you raven,
399
00:56:44,167 --> 00:56:49,036
you want to be the bird of love,
but you wear the colour of death.
400
00:57:25,247 --> 00:57:29,160
Anabella, we liked each other
from the very first moment, right?
401
00:57:33,567 --> 00:57:35,558
He's already waiting for us.
402
00:57:36,527 --> 00:57:38,358
Who?
403
00:57:38,567 --> 00:57:40,444
The sun horse.
404
00:57:44,327 --> 00:57:46,636
He came for us from a fairy tale.
405
00:57:48,087 --> 00:57:50,965
He's got the sun on his forehead.
406
00:57:58,567 --> 00:58:01,035
You have to be able to imagine it.
407
00:58:01,847 --> 00:58:04,884
lmagination is the light of the world.
408
00:58:07,927 --> 00:58:10,725
Go to that tree
and caress its bark.
409
00:58:10,807 --> 00:58:14,720
lt's a magic tree, electrical.
410
00:58:28,767 --> 00:58:29,517
lt gives off sparks.
411
00:58:55,287 --> 00:58:57,517
The truth does not bleed.
412
00:59:02,887 --> 00:59:06,721
l didn't know it was so sharp.
413
00:59:26,207 --> 00:59:28,596
lf l could somehow secure you for me,
414
00:59:28,687 --> 00:59:31,724
l would propose eternal friendship
to you.
415
00:59:31,887 --> 00:59:35,243
But that's bollocks!
l can't secure you.
416
00:59:35,447 --> 00:59:39,486
l feel that you'll disappear again.
417
00:59:57,327 --> 00:59:59,761
Our erotic centre.
418
01:00:01,247 --> 01:00:04,796
Take a seat. My friends would like
to introduce themselves.
419
01:00:04,887 --> 01:00:06,764
Music!
420
01:00:44,607 --> 01:00:46,757
Behave yourselves, orphans!
421
01:00:47,087 --> 01:00:48,805
On the ground!
422
01:00:49,647 --> 01:00:51,478
Breathe together!
423
01:00:51,687 --> 01:00:54,963
One, two, three!
424
01:00:55,927 --> 01:01:00,557
Dream on, you'll rid yourself
of the sadness.
425
01:01:25,847 --> 01:01:29,442
The zodiac will determine your sign.
426
01:01:45,087 --> 01:01:48,557
Can you hear the surf?
A fish hears a droning in its ears.
427
01:01:56,887 --> 01:02:00,038
Welcome among us!
428
01:02:00,127 --> 01:02:02,083
lntroduce yourselves, orphans!
429
01:02:05,887 --> 01:02:11,484
Our group. Painters,
professors, poets.
430
01:02:14,327 --> 01:02:15,601
Vilo.
431
01:02:19,687 --> 01:02:23,123
Now come and have a look
at our paintings.
432
01:02:32,487 --> 01:02:34,637
What, can you not get it off?
433
01:02:46,527 --> 01:02:48,245
Are these yours?
434
01:02:48,367 --> 01:02:51,279
Lola... Lola.
435
01:02:53,927 --> 01:02:57,283
- Which are yours?
- l'm a poet.
436
01:02:58,247 --> 01:03:01,762
Give me back my distances,
give me back my laughter,
437
01:03:02,087 --> 01:03:05,284
Mother Earth's skeleton changes
by night to burrows and graves
438
01:03:05,367 --> 01:03:07,801
Necrotic limbs can't be surprised anymore
439
01:03:07,887 --> 01:03:12,403
Someone is coming
from the depths into the darkness.
440
01:03:12,887 --> 01:03:14,366
What's this?
441
01:03:17,487 --> 01:03:19,717
A dead poet.
442
01:03:21,887 --> 01:03:26,836
lt was great, boys,
but l've got to go.
443
01:03:26,927 --> 01:03:29,077
What? We're off to the wine cellar.
444
01:03:29,167 --> 01:03:30,680
Come along with us.
445
01:03:30,767 --> 01:03:33,361
Once the exhibition is open.
446
01:03:33,447 --> 01:03:35,324
Then l'll see you home.
447
01:03:35,407 --> 01:03:37,716
- What?
- l was chosen as her sign.
448
01:03:37,807 --> 01:03:41,561
That was only the chair, it got stuck.
We'll toss a coin.
449
01:03:41,727 --> 01:03:44,799
- Tristan, you're first.
- l'm not taking part in that.
450
01:03:46,047 --> 01:03:47,924
- Heads?
- Tails.
451
01:03:50,767 --> 01:03:52,359
Heads.
452
01:03:56,007 --> 01:03:57,645
Me too.
453
01:04:01,247 --> 01:04:03,397
- Heads.
- lt's heads.
454
01:04:03,527 --> 01:04:06,837
Anabella, only heads,
You're a wonder-maid!
455
01:04:16,247 --> 01:04:22,163
Don't squeeze into Nioba's,
our mother's, bosom, orphans.
456
01:04:22,807 --> 01:04:27,597
Don't hide under
Earth's gracious breast.
457
01:04:28,087 --> 01:04:30,317
Here a rock burns,
458
01:04:30,447 --> 01:04:32,324
Here the grandfather decayed
459
01:04:32,407 --> 01:04:34,716
before his grandson, his seed.
460
01:04:36,167 --> 01:04:39,477
The horrible nostalgia of death
is coming over us,
461
01:04:39,567 --> 01:04:43,276
it makes the hands turn backwards.
462
01:04:43,687 --> 01:04:46,247
lt was like when we weren't alive.
463
01:04:46,327 --> 01:04:51,162
Oh, it was like,
when we weren't.
464
01:04:56,407 --> 01:04:58,637
We are opening our exhibition.
465
01:05:00,367 --> 01:05:05,077
Everyone who sits here will
experience the horrors of the world,
466
01:05:05,567 --> 01:05:10,038
so as not to be surprised by them,
when they actually occur.
467
01:05:39,567 --> 01:05:43,560
Professor, a tragedy.
Didn't they call you?
468
01:05:43,647 --> 01:05:45,319
What's going on?
469
01:05:46,687 --> 01:05:49,804
Tristan has drowned, he's lying
in the morgue.
470
01:05:49,887 --> 01:05:52,447
You scoundrel, you arsehole!
471
01:05:53,487 --> 01:05:58,197
What's he done? Why?
472
01:06:00,847 --> 01:06:02,724
Such a gift from God.
473
01:06:03,807 --> 01:06:09,677
He left a note: No one understands me.
l'm leaving.
474
01:06:10,207 --> 01:06:13,597
- Nothing else?
- Nothing else.
475
01:06:17,367 --> 01:06:20,677
We're collecting for a wreath.
476
01:06:37,527 --> 01:06:41,042
He didn't like my paintings
or me, l think, either.
477
01:06:42,047 --> 01:06:45,323
He called me ''outdated view''.
478
01:06:47,847 --> 01:06:49,166
l should go.
479
01:06:49,247 --> 01:06:53,445
- To the cemetery?
- No, to the wine cellar.
480
01:06:54,967 --> 01:06:57,401
Those rogues are capable of anything.
481
01:07:03,567 --> 01:07:09,199
You're good, the old guy declared
you're a gift from God.
482
01:07:09,287 --> 01:07:11,278
He mourned you...
483
01:07:13,647 --> 01:07:15,763
We are boozing away Tristan's
funeral wreath.
484
01:07:15,847 --> 01:07:18,566
Tristan, to your tristesse!
485
01:07:32,167 --> 01:07:33,998
Tristan, what have you seen there?
486
01:07:34,087 --> 01:07:37,523
Hell is decorated with Walrus's
paintings
487
01:07:37,607 --> 01:07:43,842
and sinners endure torments
when they have to look at them.
488
01:07:52,527 --> 01:07:55,280
Boys, can l play something
for the beautiful girl?
489
01:07:55,367 --> 01:07:57,597
How do you know that she's beautiful?
490
01:07:57,687 --> 01:07:59,803
l heard her voice.
491
01:07:59,887 --> 01:08:02,355
l can tell by the voice.
492
01:08:06,247 --> 01:08:08,044
What else did you hear?
493
01:08:08,967 --> 01:08:10,685
That she is sad.
494
01:08:11,767 --> 01:08:15,237
Maybe she's lonely... like me.
495
01:08:30,247 --> 01:08:35,799
You have half an hour
to see her home, to and fro.
496
01:08:42,727 --> 01:08:46,356
Anabella, come to my place.
497
01:08:52,847 --> 01:08:54,917
Have you got the keys?
498
01:08:58,807 --> 01:09:01,605
Do you breed geese, hens?
499
01:09:05,407 --> 01:09:08,001
Just for a short moment.
500
01:09:26,287 --> 01:09:29,438
Mother hears everything,
knows everything right away.
501
01:09:45,327 --> 01:09:49,798
Mother is omniscient.
She knows everything.
502
01:09:57,727 --> 01:09:59,445
Mother.
503
01:10:03,487 --> 01:10:07,036
Mother, you are beautiful.
504
01:10:22,087 --> 01:10:24,647
No woman has ever been here before.
505
01:11:25,727 --> 01:11:27,843
Can you hear it murmur?
506
01:11:41,207 --> 01:11:43,721
Mother sees everything.
507
01:12:07,407 --> 01:12:09,079
She will come into the room now
and you will say:
508
01:12:09,167 --> 01:12:11,601
Mother, this is my bride.
509
01:12:15,327 --> 01:12:17,841
Don't torment me.
510
01:12:21,687 --> 01:12:24,247
Mother will bring you coffee
and find me here.
511
01:12:24,327 --> 01:12:26,283
So what?
512
01:12:30,247 --> 01:12:33,284
l'd like to sleep. lt's late.
513
01:12:34,087 --> 01:12:35,839
You've got your mother,
514
01:12:36,007 --> 01:12:38,999
all this, your poetry,
515
01:12:39,087 --> 01:12:40,725
you can make things up,
516
01:12:41,127 --> 01:12:43,118
you've got your sorrows and your friends.
517
01:12:43,207 --> 01:12:45,926
- Don't you?
- l don't.
518
01:12:55,487 --> 01:12:57,239
l'll give you a shell.
519
01:13:00,807 --> 01:13:02,923
You don't want it...
520
01:13:04,527 --> 01:13:06,757
Then l'll destroy it!
521
01:13:14,967 --> 01:13:17,845
l'll destroy, burn everything!
522
01:13:20,447 --> 01:13:24,360
Stay, l'll write poetry for you.
523
01:13:24,607 --> 01:13:29,476
Chants, lullabies for adults.
524
01:13:30,607 --> 01:13:34,395
Stay for another while
or for eternity,
525
01:13:34,847 --> 01:13:39,318
which l will spend burning
in front of you with a clear flame.
526
01:13:55,087 --> 01:13:57,760
Raven, what are you doing?
527
01:13:59,287 --> 01:14:02,723
Building a monument to this country.
528
01:14:04,287 --> 01:14:06,960
A monument to the benevolent
genius of the country.
529
01:14:07,527 --> 01:14:11,202
lt's late, you should go to bed.
530
01:14:11,487 --> 01:14:14,160
What'll your nerves say to that?
531
01:14:15,327 --> 01:14:16,965
To hell with nerves!
532
01:14:19,087 --> 01:14:20,805
l don't rule the world,
533
01:14:21,567 --> 01:14:23,080
l don't have any bronze,
534
01:14:23,807 --> 01:14:26,765
l won't even push a boulder
up to the upland on my own.
535
01:14:30,687 --> 01:14:33,042
But l have got an idea.
536
01:14:33,327 --> 01:14:36,319
A design for a monument to the genius
of this country.
537
01:14:37,167 --> 01:14:40,045
l'm making a model of a mountain range.
538
01:14:41,447 --> 01:14:43,278
Whoever sees it will say:
539
01:14:43,527 --> 01:14:47,202
Why just build monuments to rulers?
540
01:14:48,247 --> 01:14:52,479
A monument...
541
01:14:58,447 --> 01:15:01,644
Anabella, come to me.
542
01:15:03,327 --> 01:15:08,720
Enter this horrible mayhem,
that l've got in my head.
543
01:15:11,487 --> 01:15:12,886
Are you here?
544
01:15:13,287 --> 01:15:16,996
And now l will eat you!
545
01:15:18,767 --> 01:15:20,405
That's not it!
546
01:15:23,767 --> 01:15:28,522
No, man doesn't devour his dreams,
quite the opposite.
547
01:15:28,607 --> 01:15:31,724
Anabella, you are sweet,
548
01:15:32,527 --> 01:15:35,997
even the thought of you is sweet.
549
01:15:37,447 --> 01:15:38,960
Don't look at the pictures!
550
01:15:40,327 --> 01:15:43,399
That's all the outdated views.
551
01:15:46,087 --> 01:15:47,679
Nothing from my inner self.
552
01:15:47,767 --> 01:15:50,122
l'm not doing so well now.
553
01:15:52,087 --> 01:15:53,566
l'm not doing well at anything.
554
01:15:54,047 --> 01:15:56,402
l'm hopeless!
555
01:16:05,247 --> 01:16:08,159
l tested passion with a flame.
556
01:16:09,087 --> 01:16:11,442
Tristan, l recommend it.
557
01:16:20,047 --> 01:16:22,515
- And your friend, the assistant?
- He's at the faculty.
558
01:16:22,607 --> 01:16:24,484
l have to talk to him.
559
01:16:24,567 --> 01:16:26,205
You dare go out with them?
560
01:16:26,287 --> 01:16:28,676
You surprise me.
561
01:16:29,767 --> 01:16:31,041
She will fall in the sewer.
562
01:16:44,207 --> 01:16:46,357
The documents are all right.
563
01:16:54,967 --> 01:16:56,844
Mr. Assistant...
564
01:16:57,567 --> 01:17:00,127
We're not going to talk about it here.
565
01:17:25,527 --> 01:17:28,439
Did you see how she laughed at Gallo?
566
01:17:31,007 --> 01:17:32,565
Such a coquette!
567
01:17:48,447 --> 01:17:51,564
From the birth certificate,
you see l was born here.
568
01:17:51,767 --> 01:17:54,645
They won't find out right away
that l am a foreigner.
569
01:17:54,967 --> 01:17:57,527
l understand, sure.
570
01:17:58,087 --> 01:18:01,284
Marry me and you won't be
a foreigner.
571
01:18:05,407 --> 01:18:08,126
You are my libido!
572
01:18:13,087 --> 01:18:15,282
Coquette!
573
01:18:25,687 --> 01:18:30,715
Miss, tomorrow we leave for
Constanza, come with me!
574
01:18:30,807 --> 01:18:34,083
What do you care about her? Come!
575
01:19:15,647 --> 01:19:18,161
She won't jump in the water like you,
don't worry.
576
01:19:18,247 --> 01:19:22,206
She'll flirt even with death.
577
01:19:22,767 --> 01:19:25,998
She's cunning, but she pretends
she's naive.
578
01:19:26,327 --> 01:19:29,842
l told her: ''You are my libido.''
So what?
579
01:19:30,607 --> 01:19:33,963
l wouldn't tell her that now.
She's frigid.
580
01:19:34,487 --> 01:19:37,559
She didn't want to sleep with you
like Lola, right?
581
01:19:40,167 --> 01:19:42,397
We've really missed that one here!
582
01:20:05,727 --> 01:20:08,844
Dear girl, they chased you to death.
583
01:20:09,527 --> 01:20:11,518
But there's no need to die.
584
01:20:13,127 --> 01:20:16,836
l did offer you a death mask.
585
01:20:16,927 --> 01:20:19,441
l'll send it to all those
who offended you.
586
01:20:19,647 --> 01:20:24,243
Don't be afraid that l'll
scratch you, burn you with wax.
587
01:20:24,887 --> 01:20:28,516
My fingers remember you, forever.
588
01:20:42,527 --> 01:20:45,519
Even though l'm crazy,
l have the power to punish.
589
01:20:46,207 --> 01:20:50,325
Gallo, that self-important guy from
the university, and the leader too.
590
01:20:50,687 --> 01:20:53,360
l will model the leader truly,
as required.
591
01:20:54,087 --> 01:20:57,557
But everyone will remember forever that
there is only one thing big about him.
592
01:20:57,647 --> 01:21:00,036
The hairs l will make in his nose.
593
01:21:01,007 --> 01:21:02,998
l will punish everyone.
594
01:21:03,287 --> 01:21:04,640
They will whine.
595
01:21:05,127 --> 01:21:08,324
They will smash their bemused
heads on a rock,
596
01:21:09,007 --> 01:21:10,998
because they lost you.
597
01:21:47,727 --> 01:21:50,525
Greetings from a dead woman.
598
01:21:54,007 --> 01:21:55,042
Giddyup, Cilka!
599
01:22:51,527 --> 01:22:54,564
Anabella, don't torture me.
600
01:22:54,927 --> 01:22:56,565
l know that you've gone,
601
01:22:56,887 --> 01:22:58,764
that l lost you,
602
01:22:59,407 --> 01:23:02,240
but don't put on this mask.
603
01:23:02,687 --> 01:23:05,076
lt's so conventional.
604
01:23:06,087 --> 01:23:08,726
Anabella, open your eyes!
605
01:23:19,287 --> 01:23:20,766
Here, here you are!
606
01:23:20,847 --> 01:23:24,396
Eat it, you brute,
psychoanalyst,
607
01:23:24,487 --> 01:23:26,717
fine authority on Freud!
608
01:23:26,807 --> 01:23:29,844
Devour her, your libido!
609
01:23:36,567 --> 01:23:39,559
Why don't you start! Devour her!
610
01:23:47,127 --> 01:23:51,040
Why don't you start! Devour her!
with plaster until Judgment Day,
611
01:23:51,127 --> 01:23:54,119
you won't make up for the fact
that you hurt Anabella.
612
01:23:57,207 --> 01:23:59,277
l called you a coquette
613
01:23:59,567 --> 01:24:01,717
and often thought even worse of you,
614
01:24:01,807 --> 01:24:06,801
a terribly crazy thing.
That you're a virgin - slut.
615
01:24:07,167 --> 01:24:10,239
Forgive me.
616
01:24:12,167 --> 01:24:16,001
You told me my poems
were chants,
617
01:24:16,087 --> 01:24:18,476
lullabies for adults.
618
01:24:19,127 --> 01:24:23,439
And then l cursed every night
from the terrace before going to bed.
619
01:24:25,287 --> 01:24:28,882
Anabella, mother, sleep!
620
01:24:29,287 --> 01:24:32,757
Fiery birds should not circle above you!
621
01:24:33,927 --> 01:24:37,840
You should've listened to me
with your eyes for another while.
622
01:24:38,447 --> 01:24:40,517
l'm suffocating too.
623
01:24:40,807 --> 01:24:43,924
Anabella, breathe with me!
624
01:24:45,887 --> 01:24:48,879
Who are you talking to, son?
625
01:24:49,647 --> 01:24:52,002
Are you hiding away from me?
626
01:24:52,287 --> 01:24:55,199
Dear mother, leave us alone now.
627
01:24:55,287 --> 01:24:57,721
Later... l'll tell you everything.
628
01:24:58,007 --> 01:25:01,602
Open up! You're not bringing
any sluts in here!
629
01:25:01,687 --> 01:25:03,917
Open up immediately!
630
01:25:30,167 --> 01:25:33,398
No slut will ever come under
your roof again.
631
01:25:42,407 --> 01:25:44,682
lt's plaster, tasteless powder.
632
01:25:44,767 --> 01:25:53,118
Nothing! No Anabella,
neither virgin, nor slut.
633
01:26:51,127 --> 01:26:54,642
Anabella, what are you doing here?
634
01:26:56,847 --> 01:27:00,522
Upland, oaks, you can see it
from your window.
635
01:27:01,167 --> 01:27:04,284
Do you still wear black
under your nails?
636
01:27:08,887 --> 01:27:11,276
Do you know what you promised me?
637
01:27:11,527 --> 01:27:14,519
- Documents.
- A mask!
638
01:27:15,207 --> 01:27:17,004
l know.
639
01:27:17,527 --> 01:27:20,758
Those jealous guys offended you terribly,
640
01:27:20,847 --> 01:27:23,645
those animals from the zodiac.
641
01:27:25,687 --> 01:27:27,962
But you have to lie without motion
for quite a long time.
642
01:27:28,047 --> 01:27:33,280
Gladly. Not just for a time, for ever.
643
01:27:34,167 --> 01:27:36,203
That's exactly what l want.
644
01:27:36,767 --> 01:27:40,840
To lie with closed eyes,
not to think.
645
01:27:41,287 --> 01:27:45,519
My father and mother were killed.
646
01:27:46,287 --> 01:27:48,323
l managed to escape here.
647
01:27:48,847 --> 01:27:54,080
Dear girl, haven't you noticed,
648
01:27:55,047 --> 01:28:00,167
that all those who touched you have
already received death's blessings?
649
01:28:00,567 --> 01:28:02,523
l sent your mask to everyone.
650
01:28:04,927 --> 01:28:08,476
l made it by heart.
l remember you.
651
01:28:09,167 --> 01:28:12,045
l kept one for myself.
652
01:28:22,327 --> 01:28:24,682
No need to worry about documents.
653
01:28:25,327 --> 01:28:29,639
You don't even need to go there
and swear loyalty.
654
01:28:30,367 --> 01:28:32,403
l'll arrange it on my own.
655
01:28:33,447 --> 01:28:35,756
Your documents will be alright.
656
01:28:37,127 --> 01:28:38,924
You'll be free.
657
01:28:42,407 --> 01:28:47,162
You are a really good man,
understanding.
658
01:28:48,447 --> 01:28:50,915
A poor guy knows what has to be done.
659
01:28:51,327 --> 01:28:56,162
The less power one has,
the more he understands.
660
01:28:58,487 --> 01:29:02,480
Anabella, come and have a look.
661
01:29:05,367 --> 01:29:07,597
Do you see that hill at the front?
662
01:29:08,087 --> 01:29:10,681
That is eternity, the lookout,
663
01:29:11,247 --> 01:29:13,124
a place for silent thoughts,
664
01:29:13,367 --> 01:29:17,280
where you can sit and contemplate,
665
01:29:17,407 --> 01:29:20,001
where you can sit and contemplate,
666
01:29:20,247 --> 01:29:24,081
And if l tell you that this hill
667
01:29:24,367 --> 01:29:27,279
is made from potters' kilns
and human bones,
668
01:29:27,727 --> 01:29:31,686
you'll say that this place is silent,
669
01:29:32,647 --> 01:29:36,196
good, sacred.
670
01:29:36,927 --> 01:29:38,997
At least for us.
671
01:29:41,847 --> 01:29:43,758
l'll place some boulders here.
672
01:29:44,727 --> 01:29:46,240
That will be me.
673
01:29:46,327 --> 01:29:50,036
Us, the bones of this country.
674
01:29:51,607 --> 01:29:57,523
Who's ever going to think of us
if we don't?
675
01:30:04,527 --> 01:30:09,362
l just talk and talk, and you must
certainly be weary.
676
01:30:16,327 --> 01:30:21,560
Lie down here, don't be shy.
677
01:30:25,407 --> 01:30:27,398
Do you know what l'm afraid of?
678
01:30:27,887 --> 01:30:32,722
That when l fall asleep, l'll wake up
on the day of judgment.
679
01:31:28,367 --> 01:31:30,835
You're brooding, right, orphans?
680
01:31:33,167 --> 01:31:37,399
Anabella didn't die, she just left.
681
01:31:44,007 --> 01:31:45,998
One is ashamed.
682
01:31:46,087 --> 01:31:50,205
But one can't be more ashamed than
his self-confidence can stand.
683
01:31:53,327 --> 01:31:54,919
Libido.
684
01:31:55,007 --> 01:32:00,559
Blood rushes to a man's head
and he's a brute beast on the instant.
685
01:32:26,847 --> 01:32:30,556
THE END50186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.