All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E38.DVDVer.180820-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:01,887 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,124 --> 00:01:27,013 METEOR GARDEN 3 00:01:27,127 --> 00:01:30,047 EPISODE 38 4 00:01:33,967 --> 00:01:34,887 Goodbye. 5 00:01:36,047 --> 00:01:37,007 To me, 6 00:01:38,167 --> 00:01:39,847 the "Once in a Lifetime" for me and Xiaogeng 7 00:01:41,967 --> 00:01:44,207 was the moment she turned around and left. 8 00:01:47,207 --> 00:01:48,967 You're hurting yourself this way. 9 00:01:56,047 --> 00:01:57,087 Until now, 10 00:01:58,207 --> 00:01:59,807 I still can't resist thinking 11 00:02:00,927 --> 00:02:02,047 that if I went over 12 00:02:02,487 --> 00:02:04,487 and hugged Xiaogeng tightly then, 13 00:02:05,967 --> 00:02:07,087 what would happen to us 14 00:02:08,047 --> 00:02:09,407 right now? 15 00:02:22,247 --> 00:02:23,167 Xiaogeng. 16 00:02:24,727 --> 00:02:25,687 I'm sorry. 17 00:02:26,927 --> 00:02:28,207 I shouldn't have stood you up. 18 00:03:06,767 --> 00:03:07,967 Would I be able to find it 19 00:03:08,407 --> 00:03:10,007 without knowing what it is? 20 00:03:11,087 --> 00:03:12,807 Should I give up now? 21 00:03:13,927 --> 00:03:16,367 I've been to almost all the buildings in Lujiazui. 22 00:03:17,327 --> 00:03:18,487 Only a few are left 23 00:03:18,927 --> 00:03:20,847 with a view of the Oriental Pearl Tower 24 00:03:21,367 --> 00:03:23,127 and are accessible at 5:00 a.m. 25 00:04:06,087 --> 00:04:07,687 What did she want me to see? 26 00:04:08,767 --> 00:04:10,047 I'm still not sure at this point. 27 00:04:20,607 --> 00:04:21,727 Is that the one? 28 00:04:22,327 --> 00:04:23,287 No way, right? 29 00:04:24,167 --> 00:04:25,407 It's so unimaginable. 30 00:04:26,487 --> 00:04:27,447 Ximen. 31 00:04:28,207 --> 00:04:29,527 I think I found it. 32 00:04:30,527 --> 00:04:31,567 I found it. 33 00:04:44,207 --> 00:04:45,087 Ximen. 34 00:04:45,567 --> 00:04:47,807 I have something important to tell you. 35 00:04:48,487 --> 00:04:50,447 You have to see me today, okay? 36 00:05:00,087 --> 00:05:02,687 I'll wait for you at the third stop of Lujiazui Metro Station. 37 00:05:14,967 --> 00:05:16,167 You have to be there. 38 00:05:17,687 --> 00:05:18,607 Okay? 39 00:05:54,807 --> 00:05:55,767 Someone's inside. 40 00:05:56,367 --> 00:05:57,327 Is it a thief? 41 00:05:58,487 --> 00:06:01,567 Or Daoming Si's bodyguards? 42 00:06:02,687 --> 00:06:03,687 No. 43 00:06:03,887 --> 00:06:06,447 Ms. Zhuang already took care of the bodyguards. 44 00:06:07,327 --> 00:06:09,887 No matter who it is, I have to make a move first. 45 00:06:25,247 --> 00:06:28,927 Go away! 46 00:06:29,007 --> 00:06:31,007 Get out of here! 47 00:06:31,767 --> 00:06:33,447 What are you doing? 48 00:06:35,687 --> 00:06:37,367 Why are you waving that around? 49 00:06:38,927 --> 00:06:40,087 Mom. 50 00:06:40,487 --> 00:06:43,087 Thank goodness, it's you. I thought it was a thief. I was so scared. 51 00:06:43,927 --> 00:06:45,687 It's a good thing that I have a strong heart. 52 00:06:45,767 --> 00:06:47,127 Or you'd have scared me to death. 53 00:06:48,927 --> 00:06:50,247 Mom, why are you here? 54 00:06:50,327 --> 00:06:52,607 I called you last night, but you didn't answer. 55 00:06:53,927 --> 00:06:55,167 I wasn't home last night. 56 00:06:56,567 --> 00:06:57,567 You weren't home? 57 00:06:57,647 --> 00:06:58,727 Where did you go? 58 00:07:00,567 --> 00:07:03,567 I spent the night at Daoming Si's house last night. 59 00:07:05,047 --> 00:07:06,927 Daoming Si's house? 60 00:07:08,007 --> 00:07:10,487 You two were all alone 61 00:07:10,567 --> 00:07:11,687 and full of passion. 62 00:07:14,287 --> 00:07:15,567 No. 63 00:07:15,647 --> 00:07:16,607 Not that. 64 00:07:17,327 --> 00:07:18,447 It's not what you think. 65 00:07:25,887 --> 00:07:26,767 Tell me. 66 00:07:26,847 --> 00:07:29,127 Last night, did you and Daoming Si... 67 00:07:29,767 --> 00:07:32,127 I mean, did you two seal the deal? 68 00:07:33,527 --> 00:07:34,607 No. 69 00:07:35,807 --> 00:07:36,807 Mom. 70 00:07:37,727 --> 00:07:39,327 Don't you trust your daughter? 71 00:07:45,887 --> 00:07:48,247 Yes, I spent the night at his house last night. 72 00:07:48,567 --> 00:07:50,407 -But I-- -But you're still 73 00:07:50,487 --> 00:07:52,767 pure and innocent, right? 74 00:07:55,367 --> 00:07:56,327 Mom. 75 00:07:56,927 --> 00:07:58,647 Actually, he and I 76 00:07:59,767 --> 00:08:00,967 are dating secretly. 77 00:08:01,367 --> 00:08:02,567 We can't let his mom know. 78 00:08:03,167 --> 00:08:04,087 What? 79 00:08:04,327 --> 00:08:05,967 That wench still doesn't know? 80 00:08:06,727 --> 00:08:09,167 How much more does she want you to suffer? 81 00:08:10,967 --> 00:08:13,007 Daoming Feng is really crazy. 82 00:08:13,727 --> 00:08:15,847 There must be something wrong in her head. 83 00:08:17,007 --> 00:08:18,367 Where is she? Tell her to come out. 84 00:08:18,447 --> 00:08:19,647 I want to talk to her. 85 00:08:19,727 --> 00:08:22,447 Mom, stop it. She's not in Shanghai. 86 00:08:22,607 --> 00:08:23,687 That's good. 87 00:08:23,847 --> 00:08:25,447 Or else, I'd give her a piece of my mind. 88 00:08:27,007 --> 00:08:29,447 Mom, how did you find time to visit me? 89 00:08:30,327 --> 00:08:32,687 You know, that idea of yours is really great. 90 00:08:33,167 --> 00:08:36,127 Our squid business is doing really well. 91 00:08:36,207 --> 00:08:38,927 Business is booming. We're so busy. 92 00:08:40,127 --> 00:08:42,847 Your dad and I both have high hopes for our future. 93 00:08:43,327 --> 00:08:45,407 I initially didn't have time to come here. 94 00:08:45,487 --> 00:08:47,527 But I really missed you. 95 00:08:48,007 --> 00:08:50,647 I was curious how you're doing all alone. 96 00:08:50,727 --> 00:08:53,767 So I came here today just to see you. 97 00:08:56,047 --> 00:08:57,527 -Mom, wait here. -Okay. 98 00:09:06,127 --> 00:09:08,007 -This is for you. -What is it? 99 00:09:08,847 --> 00:09:09,767 Mom. 100 00:09:10,127 --> 00:09:11,727 I know it's hard to do business. 101 00:09:12,287 --> 00:09:13,847 But skin care is also very important. 102 00:09:14,167 --> 00:09:15,007 Look at you. 103 00:09:15,807 --> 00:09:17,367 There are fine lines around your eyes. 104 00:09:18,287 --> 00:09:19,527 Are you saying that I look old? 105 00:09:20,527 --> 00:09:22,847 All right. I know you're concerned about me. 106 00:09:24,687 --> 00:09:25,847 Mom. 107 00:09:25,927 --> 00:09:27,087 I'm fine here. 108 00:09:27,847 --> 00:09:29,447 -Really? -Yes. 109 00:09:29,567 --> 00:09:31,007 Is Daoming Si being nice to you? 110 00:09:31,127 --> 00:09:32,367 Did he do anything bad to you? 111 00:09:32,487 --> 00:09:34,727 No. He's quite nice to me. 112 00:09:36,527 --> 00:09:38,567 That's good. I don't need to worry then. 113 00:09:41,167 --> 00:09:44,087 This time, you seem different from before. 114 00:09:44,687 --> 00:09:46,567 You're all grown up. You've matured. 115 00:09:47,567 --> 00:09:48,447 Come on. 116 00:09:50,687 --> 00:09:51,767 This is so nice. 117 00:10:14,887 --> 00:10:17,527 And now for our weather report, starting on Wednesday, 118 00:10:17,607 --> 00:10:19,447 due to strong winds from the north, 119 00:10:19,887 --> 00:10:22,527 most of the East China region will experience cold waves. 120 00:10:22,607 --> 00:10:25,487 EAST CHINA REGION TO EXPERIENCE COLD WAVES. PLEASE KEEP WARM. 121 00:10:33,847 --> 00:10:35,247 When the cold waves come, 122 00:10:35,807 --> 00:10:37,967 and the weather continues to be this bad, 123 00:10:40,207 --> 00:10:41,927 it would be impossible for him to come. 124 00:10:42,687 --> 00:10:43,647 So... 125 00:10:44,247 --> 00:10:46,247 today might be our only chance. 126 00:11:00,847 --> 00:11:04,527 Sorry, the number you have dialed is not accessible at this time. 127 00:11:04,687 --> 00:11:06,047 Please try again later. 128 00:11:38,007 --> 00:11:39,087 Hello, Xiaoyou? 129 00:11:39,527 --> 00:11:41,407 You haven't come to the milk tea shop lately. 130 00:11:41,687 --> 00:11:42,687 Did something happen? 131 00:11:44,007 --> 00:11:46,007 Shancai, did you see Ximen? 132 00:11:46,167 --> 00:11:47,207 I need to talk to him. 133 00:11:48,967 --> 00:11:50,087 It's Ximen again. 134 00:11:50,407 --> 00:11:51,407 Xiaoyou, you... 135 00:11:53,887 --> 00:11:56,247 I haven't seen F4 the whole day. 136 00:11:57,127 --> 00:11:58,567 Then can you ask Daoming Si 137 00:11:58,727 --> 00:12:00,887 if Ximen is with him? 138 00:12:02,407 --> 00:12:04,847 What's the matter? Why do you sound so anxious? 139 00:12:05,327 --> 00:12:07,127 I have to see him today. 140 00:12:07,207 --> 00:12:08,167 Why? 141 00:12:09,127 --> 00:12:11,047 Just help me look for him first. 142 00:12:11,567 --> 00:12:12,407 Xiaoyou. 143 00:12:13,247 --> 00:12:16,047 For the past few weeks, you've been keeping a lot of things from me. 144 00:12:16,407 --> 00:12:18,527 I'm really worried, you know? 145 00:12:21,207 --> 00:12:22,087 Shancai. 146 00:12:22,527 --> 00:12:24,487 I know what I'm doing. 147 00:12:29,287 --> 00:12:30,647 Today 148 00:12:31,087 --> 00:12:32,527 is a very important day for me. 149 00:12:33,727 --> 00:12:37,607 If "Once in a Lifetime" really exists, 150 00:12:38,127 --> 00:12:39,287 I don't want to miss it. 151 00:12:40,527 --> 00:12:41,527 Shancai... 152 00:12:44,087 --> 00:12:45,607 I know you're worried. 153 00:12:47,767 --> 00:12:49,327 I won't let myself get hurt. 154 00:12:49,647 --> 00:12:50,687 Trust me. 155 00:12:58,847 --> 00:12:59,727 All right. 156 00:13:00,487 --> 00:13:01,687 I'll help you look for him. 157 00:13:04,407 --> 00:13:05,327 Really? 158 00:13:05,407 --> 00:13:06,647 Where should we meet? 159 00:13:10,127 --> 00:13:11,447 I heard from Daoming Si 160 00:13:11,527 --> 00:13:14,327 that they're going to an art gallery here in Shanghai 161 00:13:14,607 --> 00:13:15,727 for a symposium. 162 00:13:16,087 --> 00:13:18,607 Let's meet there. I think we'd find them there. 163 00:13:21,327 --> 00:13:23,167 Okay. See you later. 164 00:13:23,327 --> 00:13:24,167 Bye. 165 00:14:01,687 --> 00:14:02,767 Any progress? 166 00:14:06,767 --> 00:14:08,207 Still no news from him. 167 00:14:11,367 --> 00:14:12,207 Xiaoyou. 168 00:14:13,127 --> 00:14:15,047 Do you really need to see Ximen tonight? 169 00:14:16,087 --> 00:14:17,607 We're going out the day after tomorrow. 170 00:14:17,687 --> 00:14:19,407 Do you want to go with us then? 171 00:14:23,207 --> 00:14:26,447 If possible, I want to see him tonight. 172 00:14:27,567 --> 00:14:28,807 Why must it be tonight? 173 00:14:33,287 --> 00:14:35,327 Because the cold waves are coming. 174 00:14:39,967 --> 00:14:41,087 Cold waves? 175 00:14:44,767 --> 00:14:47,047 Do you want Ximen to keep you warm? 176 00:14:47,647 --> 00:14:48,527 Meizuo. 177 00:14:49,167 --> 00:14:50,767 Stop teasing Xiaoyou. 178 00:14:53,807 --> 00:14:54,727 All right. 179 00:14:54,887 --> 00:14:56,807 I just want Xiaoyou to relax. 180 00:14:57,487 --> 00:14:58,567 Look at her knitted brows. 181 00:15:00,167 --> 00:15:02,367 Ximen is not here yet, but you'll have gone old 182 00:15:02,927 --> 00:15:03,927 from waiting like this. 183 00:15:07,447 --> 00:15:08,527 Thank you, Meizuo. 184 00:15:08,807 --> 00:15:09,847 I'm fine. 185 00:15:10,527 --> 00:15:13,007 Actually, you can go home first. 186 00:15:13,487 --> 00:15:14,967 I can wait for him by myself. 187 00:15:23,287 --> 00:15:24,447 All right. 188 00:15:44,047 --> 00:15:46,247 I mean all right. 189 00:15:46,607 --> 00:15:48,527 We'll wait with you until Ximen arrives. 190 00:15:56,167 --> 00:15:57,087 Xiaoyou. 191 00:15:57,527 --> 00:15:58,487 It's all right. 192 00:15:58,927 --> 00:16:00,287 We'll wait with you. 193 00:16:00,527 --> 00:16:02,487 It's only 8:00 p.m. anyway. 194 00:16:08,367 --> 00:16:10,927 This stupid girl can't even fix her own problems. 195 00:16:11,487 --> 00:16:12,967 Yet she's worried about other people. 196 00:16:44,847 --> 00:16:45,687 Hey. 197 00:16:46,007 --> 00:16:47,087 You three. 198 00:16:47,247 --> 00:16:48,687 It's past midnight now. 199 00:16:48,767 --> 00:16:49,807 Ximen is still not here. 200 00:16:49,887 --> 00:16:51,527 Call and tell him to hurry up. 201 00:16:54,767 --> 00:16:56,287 Lei, you call him. 202 00:16:59,207 --> 00:17:01,607 Meizuo, you call him. See if he's at the bar. 203 00:17:03,727 --> 00:17:05,607 I called the bar earlier. He's not there. 204 00:17:12,847 --> 00:17:13,847 What are you doing? 205 00:17:14,327 --> 00:17:15,767 Help me look for him. 206 00:17:16,967 --> 00:17:19,207 Okay, fine. Don't be mad. 207 00:17:26,807 --> 00:17:30,407 Sorry, the number you have dialed is not accessible at this time. 208 00:17:30,487 --> 00:17:31,887 Please try again later. 209 00:17:45,607 --> 00:17:48,207 Ximen, it's past midnight. 210 00:17:48,287 --> 00:17:49,527 You're still not here. 211 00:17:49,607 --> 00:17:50,727 What's going on? 212 00:17:51,287 --> 00:17:52,607 Listen. 213 00:17:52,687 --> 00:17:54,727 We won't leave until you get here. 214 00:17:55,087 --> 00:17:57,167 And if you don't arrive soon, 215 00:17:57,767 --> 00:17:59,247 we can't be friends anymore. 216 00:18:01,567 --> 00:18:03,847 Because Shancai will kill us all. 217 00:18:05,927 --> 00:18:08,687 We will all be dead. See you in the next life. 218 00:18:26,207 --> 00:18:27,607 Is that good enough? 219 00:18:40,087 --> 00:18:40,927 Xiaoyou. 220 00:18:41,487 --> 00:18:42,407 It'll be all right. 221 00:19:17,487 --> 00:19:18,447 Please. 222 00:19:33,007 --> 00:19:34,327 Thank you for the lesson. 223 00:19:35,927 --> 00:19:37,887 I'll practice it when I get home. 224 00:19:40,767 --> 00:19:42,007 Ximen. 225 00:19:44,327 --> 00:19:46,167 When we last saw each other, 226 00:19:46,687 --> 00:19:48,087 you were still in high school. 227 00:19:48,687 --> 00:19:50,047 You're all grown up now. 228 00:19:50,567 --> 00:19:51,687 How have you been? 229 00:19:55,487 --> 00:19:56,847 Thank you for your concern. 230 00:19:58,087 --> 00:19:59,127 I'm fine. 231 00:20:04,487 --> 00:20:07,247 Well, despite all challenges in life. 232 00:20:12,687 --> 00:20:15,087 Life is full of ups and downs indeed. 233 00:20:15,287 --> 00:20:17,367 You should be happy about it. 234 00:20:18,247 --> 00:20:20,967 If life only goes smoothly, 235 00:20:21,647 --> 00:20:24,087 that means you'll never grow up. 236 00:20:40,647 --> 00:20:41,887 Thanks for your concern. 237 00:21:21,527 --> 00:21:23,407 Ximen, where have you been the whole day? 238 00:21:28,767 --> 00:21:31,007 Ximen, if you don't come now... 239 00:21:31,607 --> 00:21:33,687 Never mind. I'll just sleep in the coffee shop. 240 00:21:33,927 --> 00:21:35,807 I regret not bringing my sleeping bag with me. 241 00:21:38,647 --> 00:21:41,207 Ximen, it's past midnight. 242 00:21:41,287 --> 00:21:42,487 You're still not here. 243 00:21:42,567 --> 00:21:43,807 What's going on? 244 00:21:44,207 --> 00:21:46,407 We won't leave until you get here. 245 00:21:46,567 --> 00:21:47,687 And if you don't arrive soon, 246 00:21:48,367 --> 00:21:49,767 we can't be friends anymore. 247 00:21:50,367 --> 00:21:52,607 Because Shancai will kill us all. 248 00:21:54,607 --> 00:21:57,447 We will all be dead. See you in the next life. 249 00:22:03,047 --> 00:22:03,967 Ximen. 250 00:22:04,047 --> 00:22:05,847 I have something important to tell you. 251 00:22:06,727 --> 00:22:08,127 You have to see me today, okay? 252 00:22:54,487 --> 00:22:55,327 Hey. 253 00:22:56,807 --> 00:22:58,327 Based on our height difference, 254 00:22:58,407 --> 00:23:00,367 isn't it uncomfortable for you to sleep like this? 255 00:23:00,647 --> 00:23:01,687 It is. 256 00:23:02,967 --> 00:23:03,967 But I like it. 257 00:23:39,407 --> 00:23:40,247 Xiaoyou. 258 00:23:42,887 --> 00:23:44,687 We'll just find Ximen tomorrow, okay? 259 00:23:51,567 --> 00:23:52,447 That's right. 260 00:23:52,727 --> 00:23:55,447 When we find him tomorrow, I'll surely beat him up for you. 261 00:23:55,767 --> 00:23:57,567 And I'll force him to call you. 262 00:24:08,927 --> 00:24:10,327 Sorry, everyone. 263 00:24:10,647 --> 00:24:12,487 I made you wait with me until now. 264 00:24:13,207 --> 00:24:14,447 Because I... 265 00:24:15,367 --> 00:24:16,807 I'm too impulsive. 266 00:24:21,327 --> 00:24:22,327 Let's go. 267 00:24:24,847 --> 00:24:26,087 It's all right, Xiaoyou. 268 00:24:26,327 --> 00:24:28,207 I'll surely find Ximen with you tomorrow. 269 00:24:45,007 --> 00:24:46,047 Ximen. 270 00:24:52,767 --> 00:24:54,247 Who do you think you are? 271 00:24:54,887 --> 00:24:56,767 We've waited for you all night. 272 00:24:56,927 --> 00:24:58,687 You were gone the whole day. Where did you go? 273 00:25:01,807 --> 00:25:03,087 We were all just waiting for you. 274 00:25:03,327 --> 00:25:04,807 Do you think you're that important? 275 00:25:05,527 --> 00:25:06,407 Am I not important? 276 00:25:06,927 --> 00:25:07,767 Then I'll get going. 277 00:25:07,887 --> 00:25:08,967 Get back here. 278 00:25:09,047 --> 00:25:10,967 -What are you doing? -I want to beat you up. 279 00:25:11,047 --> 00:25:12,647 -Cut it out. -Where did you go? Tell us. 280 00:25:13,007 --> 00:25:14,087 Let Xiaoyou speak to him. 281 00:25:43,567 --> 00:25:45,847 Even though I told you I won't bother you again, 282 00:25:46,327 --> 00:25:48,367 I think you have a right to know. 283 00:25:51,287 --> 00:25:54,167 Even if you treat me like a stranger starting tomorrow, 284 00:25:54,327 --> 00:25:55,887 today, you have to do what I tell you. 285 00:26:00,607 --> 00:26:01,607 What do you want? 286 00:26:05,447 --> 00:26:06,407 Give me a chance 287 00:26:06,767 --> 00:26:09,487 to show you what Xiaogeng wanted you to see then. 288 00:26:39,407 --> 00:26:40,927 It seems like the problem is solved. 289 00:26:41,447 --> 00:26:42,487 I'm leaving. 290 00:26:42,567 --> 00:26:43,527 I'm going with you. 291 00:27:15,767 --> 00:27:18,367 That's great. It's still dark. We still have a chance. 292 00:27:23,047 --> 00:27:25,127 The elevators are not working at this hour. 293 00:27:25,207 --> 00:27:26,847 We can only take the stairs to the rooftop. 294 00:27:29,207 --> 00:27:30,087 What? 295 00:27:31,527 --> 00:27:32,887 There's no time to waste. 296 00:27:32,967 --> 00:27:35,287 Do you want to have more regrets? 297 00:28:09,127 --> 00:28:11,647 We have to hurry. There are about ten more floors to go. 298 00:28:32,007 --> 00:28:32,887 Are you all right? 299 00:29:06,367 --> 00:29:07,367 Can you still go on? 300 00:29:15,087 --> 00:29:16,127 I'm fine. 301 00:29:16,287 --> 00:29:17,647 There's no time. 302 00:29:18,367 --> 00:29:20,687 Why don't you go ahead? 303 00:29:57,847 --> 00:30:00,447 I think it's almost time. 304 00:30:09,367 --> 00:30:10,527 I searched all over 305 00:30:11,167 --> 00:30:12,687 before I found this building. 306 00:30:14,847 --> 00:30:16,127 I remember you told me 307 00:30:17,007 --> 00:30:19,807 that Xiaogeng asked you to come 308 00:30:20,407 --> 00:30:22,487 during this season, at this specific time. 309 00:30:26,287 --> 00:30:27,647 At first, I didn't get it. 310 00:30:28,127 --> 00:30:29,567 It was until yesterday morning 311 00:30:29,807 --> 00:30:31,727 when I saw the news about the cold waves. 312 00:30:32,287 --> 00:30:33,367 Then I knew 313 00:30:33,967 --> 00:30:35,607 that if you miss the timing, 314 00:30:37,047 --> 00:30:38,647 she would never have a chance to tell you 315 00:30:38,967 --> 00:30:41,207 what she wanted to say. 316 00:30:47,047 --> 00:30:48,047 Look over there. 317 00:31:09,847 --> 00:31:16,807 XIMEN BUILDING, MY BELOVED 318 00:31:37,807 --> 00:31:39,127 The words on the building in front 319 00:31:39,487 --> 00:31:41,047 will disappear temporarily 320 00:31:41,607 --> 00:31:42,687 for three minutes 321 00:31:42,767 --> 00:31:44,327 due to the sun's refraction. 322 00:31:45,327 --> 00:31:48,327 XIMEN, MY BELOVED 323 00:32:20,847 --> 00:32:21,967 What an idiot. 324 00:32:26,727 --> 00:32:29,367 She asked me to come so early in the morning just for this. 325 00:32:33,007 --> 00:32:33,967 She's so silly. 326 00:32:37,087 --> 00:32:38,287 She's really silly. 327 00:32:57,247 --> 00:33:02,487 XIMEN, MY BELOVED 328 00:33:26,287 --> 00:33:27,207 Hey. 329 00:33:28,087 --> 00:33:30,247 After waiting for Ximen, we're now waiting for Xiaoyou. 330 00:33:30,647 --> 00:33:32,127 We had dinner and now breakfast. 331 00:33:32,687 --> 00:33:34,007 How long do we have to wait? 332 00:33:40,407 --> 00:33:42,167 Go home if you're tired. 333 00:33:42,607 --> 00:33:44,207 Xiaoyou is my best friend. 334 00:33:44,727 --> 00:33:47,047 I won't leave until I hear back from her. 335 00:33:47,927 --> 00:33:49,567 You only care about your best friend. 336 00:33:49,807 --> 00:33:51,887 I wish you had the same concern for us. 337 00:33:54,687 --> 00:33:56,287 What's there to be concerned about? 338 00:33:57,727 --> 00:33:58,887 You think I don't notice 339 00:33:59,007 --> 00:34:00,767 how uncomfortable you are staying at my house? 340 00:34:08,127 --> 00:34:09,567 What else can I do? 341 00:34:35,127 --> 00:34:36,607 What does this mean? 342 00:34:38,447 --> 00:34:39,807 I've been wanting to tell you this. 343 00:34:40,487 --> 00:34:41,927 I don't want to sneak around anymore. 344 00:34:47,687 --> 00:34:49,967 How long do you think my sister can help keep this a secret? 345 00:34:56,087 --> 00:34:57,007 So, 346 00:34:58,207 --> 00:35:01,327 you want me to live with you in London? 347 00:35:05,407 --> 00:35:06,287 But... 348 00:35:07,447 --> 00:35:09,407 But my English is very bad. 349 00:35:09,487 --> 00:35:13,047 And the only thing I know about London is that London Bridge is falling down. 350 00:35:13,127 --> 00:35:14,247 -It's dangerous-- -Shancai. 351 00:35:16,567 --> 00:35:18,127 I want to make our relationship public. 352 00:35:18,727 --> 00:35:20,247 I don't want to sneak around. 353 00:35:20,567 --> 00:35:21,767 I'm not happy about this. 354 00:35:21,847 --> 00:35:22,807 And neither are you. 355 00:35:26,727 --> 00:35:29,007 -But your mom-- -So before anything happens, 356 00:35:29,367 --> 00:35:30,527 we must convince my mom. 357 00:35:32,967 --> 00:35:34,487 How is that possible? 358 00:35:35,047 --> 00:35:36,047 How is that impossible? 359 00:35:36,927 --> 00:35:38,327 Even though she's hard to convince, 360 00:35:38,687 --> 00:35:39,847 she's still my mom. 361 00:35:40,647 --> 00:35:44,567 I think I just need to tell her how I feel and she'd understand me sooner or later. 362 00:35:45,567 --> 00:35:47,327 Trust me. Just follow my lead. 363 00:35:52,327 --> 00:35:55,327 That's all. Give me an answer tomorrow. I'll go and get some sleep. 364 00:36:02,647 --> 00:36:03,887 It's not that simple. 365 00:36:04,927 --> 00:36:07,247 You don't know the things your mom did to me. 366 00:36:09,127 --> 00:36:10,527 Can I trust you? 367 00:36:29,887 --> 00:36:31,847 Si and Dong Shancai are dating. 368 00:36:33,807 --> 00:36:36,367 What happened to the bodyguards I sent? 369 00:36:37,567 --> 00:36:38,447 They've been paid off. 370 00:36:39,567 --> 00:36:40,527 Paid off? 371 00:36:42,047 --> 00:36:42,927 By Zhuang? 372 00:36:45,127 --> 00:36:48,167 And Si rented the place next door to Dong Shancai. 373 00:36:48,407 --> 00:36:49,647 They're living closely together. 374 00:37:02,007 --> 00:37:03,007 Your White Jasmine Dew. 375 00:37:03,087 --> 00:37:03,927 Thank you. 376 00:37:04,047 --> 00:37:05,047 Please come again. 377 00:37:11,967 --> 00:37:13,567 Can we resolve this 378 00:37:14,167 --> 00:37:16,007 if we go to London? 379 00:37:37,407 --> 00:37:38,807 Xiaoyou? 380 00:37:40,047 --> 00:37:42,767 Thank you for helping me look for Ximen that day. 381 00:37:42,887 --> 00:37:44,527 I wasn't even able to thank you then. 382 00:37:44,807 --> 00:37:45,887 Thank you very much. 383 00:37:49,247 --> 00:37:50,687 Your hair... 384 00:37:52,887 --> 00:37:54,327 I just had a haircut. 385 00:37:54,607 --> 00:37:56,527 Do I look like a boy? Does it look strange? 386 00:37:58,727 --> 00:38:00,047 No. It's nice. 387 00:38:00,167 --> 00:38:01,767 -Really? -Yes. 388 00:38:04,167 --> 00:38:06,767 But why did you cut your hair? 389 00:38:07,367 --> 00:38:08,247 Did something happen? 390 00:38:08,327 --> 00:38:09,327 No. 391 00:38:09,807 --> 00:38:12,007 I just wanted a change. 392 00:38:12,247 --> 00:38:14,927 And I've had long hair for so long. I've grown tired of it. 393 00:38:17,927 --> 00:38:20,007 Suddenly cutting her hair short, 394 00:38:20,367 --> 00:38:22,087 suddenly wanting some changes, 395 00:38:22,967 --> 00:38:25,487 those seem to be things a broken-hearted person would do. 396 00:38:26,047 --> 00:38:27,047 I'll go get changed then. 397 00:38:29,367 --> 00:38:30,647 Hey, Xiaoyou. 398 00:38:34,647 --> 00:38:36,407 Did you and Ximen... 399 00:38:38,327 --> 00:38:39,207 Shancai. 400 00:38:39,767 --> 00:38:41,167 I want to date again. 401 00:38:46,327 --> 00:38:47,407 This time, 402 00:38:48,167 --> 00:38:50,847 I really want to have a happy relationship. 403 00:38:56,367 --> 00:38:57,327 Sorry. 404 00:38:58,087 --> 00:38:59,367 I made you so worried 405 00:39:00,127 --> 00:39:01,607 this time around. 406 00:39:03,447 --> 00:39:06,447 But I already did my best. 407 00:39:07,327 --> 00:39:09,967 I feel at peace now. 408 00:39:15,047 --> 00:39:16,087 You did your best? 409 00:39:16,567 --> 00:39:17,527 What does that mean? 410 00:39:17,607 --> 00:39:19,287 Did something happen with Ximen again? 411 00:39:21,327 --> 00:39:22,727 Just give me a little more time. 412 00:39:23,767 --> 00:39:25,447 I'd tell you everything when I'm ready. 413 00:39:26,087 --> 00:39:27,207 You'd listen to me, right? 414 00:39:28,687 --> 00:39:29,527 Yes. 415 00:39:34,847 --> 00:39:36,367 The gentle Xiaoyou 416 00:39:36,807 --> 00:39:38,007 recklessly did everything 417 00:39:38,407 --> 00:39:39,967 for the person she loves. 418 00:39:41,327 --> 00:39:45,207 I suddenly feel like Xiaoyou has matured a lot. 419 00:39:45,847 --> 00:39:48,207 She looks especially brilliant and attractive. 420 00:39:50,287 --> 00:39:51,447 And I 421 00:39:53,127 --> 00:39:54,727 haven't listened to my heart 422 00:39:55,367 --> 00:39:58,447 like she does for such a long time. 423 00:40:00,447 --> 00:40:01,927 Even though she's hard to convince, 424 00:40:02,127 --> 00:40:03,287 she's still my mom. 425 00:40:04,007 --> 00:40:06,447 I think I just need to tell her how I feel 426 00:40:06,807 --> 00:40:08,447 and she'd understand me sooner or later. 427 00:40:09,567 --> 00:40:11,687 Trust me. Just follow my lead. 428 00:40:12,687 --> 00:40:13,767 This time, 429 00:40:14,207 --> 00:40:17,927 I should also be ready to fight for my future. 430 00:40:20,287 --> 00:40:21,447 I have to trust Daoming Si. 431 00:40:28,927 --> 00:40:30,847 -Where are we eating? -At a western restaurant. 432 00:40:31,807 --> 00:40:32,727 We'll be there soon. 433 00:40:33,567 --> 00:40:34,447 Let's go. 434 00:41:09,407 --> 00:41:11,887 This is the new smart jewelry from Italy. 435 00:41:12,447 --> 00:41:14,007 It's a hot trend right now. 436 00:41:16,647 --> 00:41:19,727 The most important thing is it lets lovers stay connected with one another. 437 00:41:22,287 --> 00:41:23,327 What do you mean by that? 438 00:41:23,967 --> 00:41:26,287 These bracelets are connected with the mobile app. 439 00:41:26,367 --> 00:41:28,967 Every time you think of each other or need each other, 440 00:41:29,047 --> 00:41:30,807 just lightly tap on it like this. 441 00:41:33,047 --> 00:41:34,727 No matter how far you are from each other, 442 00:41:34,807 --> 00:41:38,287 you'll receive the thought automatically as it lights up and vibrates. 443 00:41:39,767 --> 00:41:41,087 That's amazing. 444 00:41:41,727 --> 00:41:44,887 So every time it lights up, it means he's thinking of you. 445 00:41:50,967 --> 00:41:51,887 Do you like it? 446 00:41:53,047 --> 00:41:53,967 Yes. 447 00:41:59,904 --> 00:42:01,314 Subtitles by Netflix 448 00:42:01,488 --> 00:42:02,904 Translated by Coleen Chua 449 00:42:03,021 --> 00:42:06,214 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 30740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.