Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,151 --> 00:00:01,648
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:23,081 --> 00:01:26,922
METEOR GARDEN
3
00:01:27,008 --> 00:01:29,928
EPISODE 34
4
00:01:31,248 --> 00:01:32,928
I shouldn't keep it from Daoming Si.
5
00:01:33,488 --> 00:01:35,688
I should tell him.
6
00:01:39,168 --> 00:01:40,128
Daoming Si.
7
00:01:42,128 --> 00:01:44,768
-There's something I want to tell you.
-Wait.
8
00:01:45,808 --> 00:01:46,928
I don't want to hear it.
9
00:01:47,288 --> 00:01:50,328
Every time you talk to me seriously,
it's never good.
10
00:01:51,408 --> 00:01:53,208
It's very important.
11
00:01:54,088 --> 00:01:55,768
-It's--
-I don't care. I'm not listening.
12
00:01:55,888 --> 00:01:57,008
-No. I'm not listening.
-Hey.
13
00:01:57,088 --> 00:01:57,928
I'm not listening.
14
00:01:58,008 --> 00:02:01,208
You graduated kindergarten 20 years ago.
Why are you acting like a three-year-old?
15
00:02:01,328 --> 00:02:02,968
And you're acting like an old lady.
16
00:02:04,048 --> 00:02:06,648
We're alone here.
But you just keep frowning.
17
00:02:08,128 --> 00:02:09,208
There you go again.
18
00:02:09,568 --> 00:02:11,448
Always making me nervous with those words.
19
00:02:12,008 --> 00:02:12,888
Who?
20
00:02:14,128 --> 00:02:16,408
There's only the two of us here.
21
00:02:26,088 --> 00:02:26,968
Hey.
22
00:02:29,768 --> 00:02:31,848
How did you become a good kisser?
23
00:02:32,528 --> 00:02:35,488
Didn't you say
you haven't dated anyone before?
24
00:02:43,528 --> 00:02:44,488
All right.
25
00:02:45,968 --> 00:02:47,008
Let me be honest with you.
26
00:02:47,888 --> 00:02:48,968
Back then,
27
00:02:50,288 --> 00:02:51,808
I used to go out partying with Ximen.
28
00:02:52,608 --> 00:02:54,728
But it was a long time ago.
29
00:02:56,808 --> 00:02:59,888
Going out with Ximen and Meizuo
always involves lots of girls.
30
00:03:00,848 --> 00:03:02,968
Those girls made a move on me.
31
00:03:03,448 --> 00:03:04,488
I didn't mind.
32
00:03:06,808 --> 00:03:07,648
Of course.
33
00:03:08,448 --> 00:03:11,608
Those were the things I did in the past.
34
00:03:11,888 --> 00:03:13,688
I've stopped doing them now.
35
00:03:17,088 --> 00:03:17,928
Really?
36
00:03:19,128 --> 00:03:20,088
What's wrong?
37
00:03:20,208 --> 00:03:22,008
That was a long time ago.
38
00:03:29,208 --> 00:03:30,288
Are you jealous?
39
00:03:31,608 --> 00:03:33,328
Don't be so full of yourself.
40
00:03:33,448 --> 00:03:35,688
I don't care how many girls
you've flirted with.
41
00:03:36,248 --> 00:03:37,488
You're jealous.
42
00:03:38,088 --> 00:03:40,008
-Yes!
-I told you I'm not.
43
00:03:41,408 --> 00:03:44,808
It's good to be jealous.
What's wrong with that? Go ahead.
44
00:03:45,928 --> 00:03:46,808
You're so childish.
45
00:03:49,128 --> 00:03:50,608
You don't know what happened today.
46
00:03:54,128 --> 00:03:56,008
I was followed by your bodyguards.
47
00:03:57,688 --> 00:03:58,888
I was forced to hide,
48
00:03:59,528 --> 00:04:00,848
and I couldn't go home.
49
00:04:01,928 --> 00:04:04,248
Good thing Meizuo helped me.
50
00:04:05,848 --> 00:04:07,128
I was terrified.
51
00:04:08,168 --> 00:04:09,608
You wouldn't even listen to me.
52
00:04:10,568 --> 00:04:12,728
-My bodyguards?
-Yes.
53
00:04:13,288 --> 00:04:15,968
-Why didn't you immediately tell me?
-What's the point of telling you?
54
00:04:16,528 --> 00:04:18,608
This is something we should face together.
55
00:04:18,808 --> 00:04:20,448
Who would you tell if not me?
56
00:04:21,728 --> 00:04:24,288
It would only complicate things
if I told you.
57
00:04:25,328 --> 00:04:27,168
Your mom would find out even earlier.
58
00:04:28,368 --> 00:04:30,528
Even Meizuo felt that you'd make it worse.
59
00:04:35,688 --> 00:04:36,928
I didn't want to tell you.
60
00:04:37,448 --> 00:04:38,888
But I don't want to keep it from you.
61
00:04:43,568 --> 00:04:46,368
That's why I don't want to date in secret.
62
00:04:48,528 --> 00:04:51,968
Because I'm not aware of the decisions
you make without me.
63
00:04:59,808 --> 00:05:00,648
Hello?
64
00:05:00,768 --> 00:05:01,688
Daoming Si.
65
00:05:01,888 --> 00:05:04,528
Your bodyguards are looking for you.
I let them in.
66
00:05:05,168 --> 00:05:06,608
Why did you turn off--
67
00:05:17,848 --> 00:05:21,728
Nobody knows me better than my mom.
So I'm the only one who can protect you.
68
00:05:23,528 --> 00:05:26,208
-But--
-Stop hesitating. Go to London with me.
69
00:05:28,608 --> 00:05:30,288
How can we go to London now?
70
00:05:30,368 --> 00:05:32,648
Maybe Qinghe and Xiaoyou's families
are already in trouble
71
00:05:32,728 --> 00:05:34,248
before I could even leave.
72
00:05:34,888 --> 00:05:36,928
I can't just leave them and run away.
73
00:05:40,288 --> 00:05:43,008
This is the only door that's locked.
He should be in there.
74
00:05:43,568 --> 00:05:44,688
What should we do?
75
00:05:45,808 --> 00:05:48,288
We'll be exposed.
They'll get in here soon.
76
00:05:49,928 --> 00:05:51,368
Are there any other exits?
77
00:05:52,088 --> 00:05:54,208
If I'm not mistaken,
there's a window in the bathroom.
78
00:05:54,288 --> 00:05:55,288
Let's go.
79
00:06:08,088 --> 00:06:09,088
Hurry up!
80
00:06:15,888 --> 00:06:16,928
Move faster.
81
00:06:17,128 --> 00:06:19,648
The president said we're inefficient.
We can't even find Si.
82
00:06:21,328 --> 00:06:22,248
Break down the door.
83
00:06:31,688 --> 00:06:33,048
May I ask what you're doing?
84
00:06:35,488 --> 00:06:36,608
Washing my hair.
85
00:06:37,528 --> 00:06:38,448
Can't you see?
86
00:06:38,528 --> 00:06:40,528
But why are you wearing your clothes?
87
00:06:40,968 --> 00:06:42,328
I do it my way.
88
00:06:42,768 --> 00:06:45,368
Do I need to explain to you
how I wash my hair?
89
00:06:47,528 --> 00:06:49,328
You bunch of idiots.
90
00:06:49,568 --> 00:06:51,168
How dare you interfere with my plans.
91
00:06:51,928 --> 00:06:53,048
If this happens again,
92
00:06:53,128 --> 00:06:55,208
I'll beat you up until you cry
to your mothers!
93
00:07:35,368 --> 00:07:36,448
What happened?
94
00:07:39,128 --> 00:07:40,328
Why are you so pissed?
95
00:07:41,248 --> 00:07:42,608
Who made you angry?
96
00:07:43,888 --> 00:07:46,488
She always treats her son like a criminal.
97
00:07:46,568 --> 00:07:48,968
And I had to force Shancai
to run away without her shoes.
98
00:07:53,888 --> 00:07:56,568
Were you doing naughty things?
99
00:07:57,688 --> 00:07:58,648
Of course not.
100
00:07:58,968 --> 00:08:00,368
What are you thinking, old woman?
101
00:08:01,048 --> 00:08:03,328
As if my mom is not bad enough,
now you sound just like her.
102
00:08:17,488 --> 00:08:18,688
My mom asked them to follow me.
103
00:08:19,608 --> 00:08:20,768
They're on to Shancai too.
104
00:08:21,728 --> 00:08:23,608
We almost got caught.
105
00:08:24,928 --> 00:08:25,888
It seems
106
00:08:26,648 --> 00:08:28,408
your mom is getting anxious.
107
00:08:30,928 --> 00:08:33,968
She did the same things to Zhuang before.
108
00:08:36,648 --> 00:08:37,808
I know.
109
00:08:38,928 --> 00:08:40,048
But Mrs. Yu,
110
00:08:41,368 --> 00:08:44,448
what happened to my sister's boyfriend?
111
00:08:49,288 --> 00:08:53,208
He couldn't take your mom's threats
and ran away.
112
00:08:57,208 --> 00:08:58,328
After that happened,
113
00:08:58,888 --> 00:09:01,208
your mom locked Zhuang inside the house.
114
00:09:01,688 --> 00:09:03,288
She refused to eat.
115
00:09:05,648 --> 00:09:08,728
So I secretly let her go.
116
00:09:10,248 --> 00:09:12,528
I hoped she could be happy from then on.
117
00:09:17,208 --> 00:09:18,568
I never thought...
118
00:09:42,608 --> 00:09:43,648
ONE MESSAGE RECEIVED
119
00:09:43,728 --> 00:09:46,128
Sorry. I won't see you again.
120
00:09:46,608 --> 00:09:47,568
Let's break up.
121
00:09:51,328 --> 00:09:55,528
That person wasn't
where they agreed to meet up.
122
00:09:57,688 --> 00:09:59,328
Instead, he contacted your mom
123
00:10:00,328 --> 00:10:02,328
to take Zhuang home.
124
00:10:03,448 --> 00:10:04,848
Ms. Zhuang, let's go home.
125
00:10:11,232 --> 00:10:12,472
Where's that scum right now?
126
00:10:12,952 --> 00:10:14,072
What a useless coward.
127
00:10:14,472 --> 00:10:15,592
He doesn't deserve her!
128
00:10:18,752 --> 00:10:20,592
What worries me the most
129
00:10:22,072 --> 00:10:24,312
was that Zhuang acted normal
during the day,
130
00:10:25,072 --> 00:10:27,592
but always cried herself to sleep.
131
00:10:29,632 --> 00:10:31,392
She faked her smiles
132
00:10:31,472 --> 00:10:33,472
and prepared for a wedding
that she didn't wish for.
133
00:10:35,432 --> 00:10:37,512
She got married soon afterward.
134
00:10:40,872 --> 00:10:42,192
And you already know
135
00:10:42,792 --> 00:10:44,112
what happened next.
136
00:10:50,392 --> 00:10:51,352
Yes.
137
00:10:52,552 --> 00:10:54,152
Who could take
138
00:10:55,312 --> 00:10:56,152
my mom's methods?
139
00:10:57,712 --> 00:11:00,512
Good thing it's all over now.
140
00:11:03,072 --> 00:11:05,272
Don't you think Zhuang is doing well now?
141
00:11:09,752 --> 00:11:10,712
Is she?
142
00:11:12,512 --> 00:11:15,032
Is it good to feel helpless?
143
00:11:16,912 --> 00:11:17,992
Is it good to be
144
00:11:18,992 --> 00:11:20,112
at the mercy of others?
145
00:11:22,632 --> 00:11:25,992
If that's the definition of good,
isn't that really sad?
146
00:11:31,752 --> 00:11:34,632
At that time, my sister
lost the reason to hold on.
147
00:11:35,432 --> 00:11:37,112
She was betrayed by the man she loved.
148
00:11:40,272 --> 00:11:41,112
Si.
149
00:11:42,272 --> 00:11:43,232
Your sister
150
00:11:44,352 --> 00:11:45,672
doesn't blame that person.
151
00:11:49,392 --> 00:11:50,232
So if someday
152
00:11:52,992 --> 00:11:55,072
Shancai gives up on me too,
153
00:11:57,472 --> 00:11:58,792
should I also just accept it?
154
00:12:02,072 --> 00:12:03,232
There were many times
155
00:12:04,632 --> 00:12:06,432
when I thought I'd really lose her.
156
00:12:12,072 --> 00:12:12,952
What are you doing?
157
00:12:13,752 --> 00:12:15,032
How irresponsible.
158
00:12:15,872 --> 00:12:17,512
If Shancai leaves you,
159
00:12:17,672 --> 00:12:19,672
it's definitely not because of your mom.
160
00:12:20,792 --> 00:12:23,672
It's because you gave up so easily.
161
00:12:23,792 --> 00:12:24,712
Stop talking nonsense.
162
00:12:25,152 --> 00:12:27,752
Facing so much restriction and misery
is not easy, you know?
163
00:12:28,312 --> 00:12:30,472
Then you should hold on even more.
164
00:12:30,552 --> 00:12:31,832
I did.
165
00:12:37,152 --> 00:12:37,992
But...
166
00:12:39,352 --> 00:12:40,912
what if I'm the only one holding on?
167
00:12:43,232 --> 00:12:44,552
No matter how much I care for her
168
00:12:45,912 --> 00:12:46,752
and love her,
169
00:12:48,232 --> 00:12:49,392
does she feel the same?
170
00:12:51,952 --> 00:12:52,952
What if Shancai...
171
00:12:56,792 --> 00:12:58,472
What if Shancai gives up on me?
172
00:13:02,392 --> 00:13:04,072
Are you scared?
173
00:13:09,112 --> 00:13:10,072
But this time,
174
00:13:10,552 --> 00:13:12,432
I was really worried that you were scared.
175
00:13:23,192 --> 00:13:24,672
Shancai's not confident
176
00:13:25,232 --> 00:13:27,392
because you're not confident.
177
00:13:29,312 --> 00:13:32,912
Shancai's not at peace because she feels
that you're not at peace.
178
00:13:36,312 --> 00:13:38,072
People's feelings
179
00:13:38,752 --> 00:13:40,832
influence each other.
180
00:13:44,992 --> 00:13:46,072
Nobody knows
181
00:13:47,752 --> 00:13:48,992
what would happen in the future.
182
00:13:50,752 --> 00:13:52,432
But the harder it gets,
183
00:13:53,512 --> 00:13:55,952
the more you should support Shancai.
184
00:13:58,232 --> 00:14:00,912
As long as your hearts
are closely connected,
185
00:14:02,552 --> 00:14:05,032
you'd surely be able
to overcome this together.
186
00:14:08,832 --> 00:14:10,312
I hope the both of you
187
00:14:12,432 --> 00:14:13,992
can be happy.
188
00:15:02,592 --> 00:15:03,592
Did you get home safely?
189
00:15:11,592 --> 00:15:13,512
DAOMING SI
190
00:15:14,632 --> 00:15:16,352
YES
191
00:15:25,152 --> 00:15:26,832
Did you get hurt?
192
00:15:27,032 --> 00:15:29,392
Use voice message.
I want to hear your voice.
193
00:15:37,912 --> 00:15:39,112
I'm not hurt.
194
00:15:40,152 --> 00:15:41,032
I'm fine.
195
00:15:41,432 --> 00:15:42,352
How about you?
196
00:15:45,472 --> 00:15:46,472
Daoming Si.
197
00:15:47,792 --> 00:15:48,792
Sorry.
198
00:15:49,872 --> 00:15:51,512
I should've told you earlier.
199
00:16:32,352 --> 00:16:33,992
If you don't reply, I'll come see you now.
200
00:16:45,792 --> 00:16:47,512
If you don't reply, I'll come see you now.
201
00:16:54,592 --> 00:16:56,472
I'm home. I didn't get hurt.
202
00:17:03,432 --> 00:17:04,352
What are you doing?
203
00:17:20,032 --> 00:17:21,832
I took care of what happened today.
204
00:17:22,712 --> 00:17:23,832
Don't think about it anymore.
205
00:17:31,472 --> 00:17:33,552
Is my shoe with you?
206
00:17:39,232 --> 00:17:40,272
Yes.
207
00:17:44,192 --> 00:17:45,672
Then remember to bring it tomorrow.
208
00:17:47,392 --> 00:17:48,472
And...
209
00:17:49,872 --> 00:17:50,872
Thank you.
210
00:18:34,912 --> 00:18:36,912
TALENT'S TEA SHOP
211
00:18:39,312 --> 00:18:40,672
-Shancai.
-Yes?
212
00:18:40,752 --> 00:18:42,352
I really can't do it without you.
213
00:18:42,872 --> 00:18:44,752
I'm Wonder Woman. I'm strong.
214
00:19:01,792 --> 00:19:02,792
Shancai.
215
00:19:03,432 --> 00:19:04,392
Sorry.
216
00:19:06,832 --> 00:19:08,112
I almost forgot.
217
00:19:08,552 --> 00:19:11,272
You, Ximen and Meizuo
planned to trick me yesterday.
218
00:19:11,792 --> 00:19:12,792
It was all my fault.
219
00:19:13,112 --> 00:19:15,232
I didn't know you'd care about me
so much that...
220
00:19:15,872 --> 00:19:16,832
Sorry.
221
00:19:18,672 --> 00:19:19,992
It's all right.
222
00:19:20,472 --> 00:19:23,112
That's just how they are.
223
00:19:23,992 --> 00:19:26,032
I couldn't say no to Ximen.
224
00:19:26,512 --> 00:19:27,832
I told you it's all right.
225
00:19:27,912 --> 00:19:29,112
Don't worry about it.
226
00:19:34,392 --> 00:19:35,232
What's the matter?
227
00:19:38,752 --> 00:19:41,472
Did something happen with Ximen yesterday?
228
00:19:42,392 --> 00:19:43,792
What did he do to you?
229
00:19:44,992 --> 00:19:47,232
Nothing. We just had some coffee.
230
00:19:47,792 --> 00:19:49,992
-Just coffee?
-Yes.
231
00:19:51,152 --> 00:19:52,072
All right.
232
00:19:52,912 --> 00:19:55,832
But stay away from Ximen.
Don't let your guard down.
233
00:19:56,392 --> 00:19:58,032
Why? I don't want to.
234
00:19:58,592 --> 00:20:01,832
I want to get closer to him
and understand him better.
235
00:20:04,632 --> 00:20:05,472
Wait.
236
00:20:06,032 --> 00:20:07,952
Wait, Xiaoyou. Are you serious?
237
00:20:08,512 --> 00:20:09,952
You really like Ximen?
238
00:20:10,032 --> 00:20:13,112
He's a dangerous, frivolous,
and flirtatious guy.
239
00:20:13,192 --> 00:20:14,312
Don't say that about him.
240
00:20:15,192 --> 00:20:16,072
Sorry.
241
00:20:17,992 --> 00:20:19,112
But are you serious?
242
00:20:20,512 --> 00:20:21,352
Yes.
243
00:20:22,832 --> 00:20:25,712
I never thought I'd have feelings for him.
244
00:20:27,432 --> 00:20:28,592
But what can I do?
245
00:20:28,712 --> 00:20:31,872
I feel like I'm liking him more and more.
246
00:20:33,112 --> 00:20:35,112
I'm so shocked.
247
00:20:35,232 --> 00:20:37,792
This is the first time
I'm seeing Xiaoyou with that expression.
248
00:20:38,272 --> 00:20:40,832
While I'm busy worrying about my problems,
249
00:20:40,912 --> 00:20:43,032
my best friend has fallen
for other F4 members.
250
00:20:43,352 --> 00:20:45,072
I didn't even notice it.
251
00:20:47,472 --> 00:20:48,472
Xiaoyou.
252
00:20:49,552 --> 00:20:51,632
I'm happy that you like someone.
253
00:20:52,512 --> 00:20:54,112
But it's Ximen.
254
00:20:54,512 --> 00:20:55,792
You'll get hurt because of him.
255
00:20:56,352 --> 00:20:59,152
I see him with different girls
every single day.
256
00:20:59,712 --> 00:21:01,312
He's a playboy, you know?
257
00:21:02,272 --> 00:21:03,752
-I know.
-You know...
258
00:21:04,432 --> 00:21:05,632
You know, yet...
259
00:21:05,712 --> 00:21:07,432
I'm not his type.
260
00:21:08,432 --> 00:21:11,952
But I just happen to like him
and I can't even explain it.
261
00:21:13,712 --> 00:21:15,152
I know I'll get hurt,
262
00:21:15,752 --> 00:21:17,232
but I like being around him.
263
00:21:22,872 --> 00:21:24,672
TALENT'S TEA SHOP
264
00:21:29,032 --> 00:21:30,232
Why is it so hard?
265
00:21:33,632 --> 00:21:36,712
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
266
00:21:36,792 --> 00:21:38,952
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
267
00:21:39,072 --> 00:21:41,672
Three, two, three, four,
five, six, seven, eight.
268
00:21:41,752 --> 00:21:44,552
Four, two, three, four,
five, six, seven, eight.
269
00:22:05,112 --> 00:22:06,072
Hello?
270
00:22:07,432 --> 00:22:08,952
-Well...
-What?
271
00:22:10,872 --> 00:22:11,712
I...
272
00:22:15,192 --> 00:22:17,632
Did you bring my shoe?
273
00:22:17,912 --> 00:22:18,752
I did.
274
00:22:23,592 --> 00:22:25,152
Okay. Thank you.
275
00:22:25,992 --> 00:22:27,992
-That's it. Bye.
-Hold on.
276
00:22:28,832 --> 00:22:30,272
How do I give it to you?
277
00:22:30,952 --> 00:22:33,432
Right. How would you give it to me?
278
00:22:33,512 --> 00:22:35,072
Look on your right side.
279
00:22:36,712 --> 00:22:37,992
Right side, stupid girl!
280
00:22:48,232 --> 00:22:50,832
The next time you call me,
can you not dance first?
281
00:22:51,392 --> 00:22:53,032
Because you look so funny.
282
00:22:55,712 --> 00:22:57,232
Why are you here?
283
00:22:59,672 --> 00:23:00,792
To return your shoe.
284
00:23:02,992 --> 00:23:05,352
That's just an excuse.
Actually, I want to see you.
285
00:23:10,912 --> 00:23:12,392
I can't stop Xiaoyou.
286
00:23:12,832 --> 00:23:15,112
Because I know better than anyone
287
00:23:15,792 --> 00:23:17,912
that you can't control your feelings.
288
00:23:19,312 --> 00:23:20,952
This is the power of love.
289
00:23:26,352 --> 00:23:27,632
Thank you.
290
00:23:28,312 --> 00:23:30,712
Hey, can you put your phone down now?
291
00:23:39,112 --> 00:23:40,432
So you're off work already?
292
00:23:40,512 --> 00:23:42,512
Yes. Xiaoyou just left.
293
00:23:43,232 --> 00:23:44,272
Wait.
294
00:23:45,432 --> 00:23:47,512
What if they found you here?
295
00:23:48,632 --> 00:23:49,472
Don't worry.
296
00:23:51,272 --> 00:23:52,472
I'm in disguise.
297
00:23:53,792 --> 00:23:55,592
You call that a disguise?
298
00:23:57,432 --> 00:23:59,912
Didn't you notice how much attention
you've attracted?
299
00:24:01,512 --> 00:24:03,592
Stop talking nonsense. Where are we going?
300
00:24:25,312 --> 00:24:27,312
So this is the place you said
301
00:24:28,272 --> 00:24:29,392
we can talk quietly?
302
00:24:30,152 --> 00:24:32,272
How would I know it'd turn out this way?
303
00:24:36,392 --> 00:24:37,352
Or are you
304
00:24:37,912 --> 00:24:38,872
hinting something?
305
00:24:39,592 --> 00:24:41,792
Yeah, right! You think too much.
306
00:24:42,952 --> 00:24:43,792
All right.
307
00:24:44,712 --> 00:24:46,192
What a shame.
308
00:24:46,792 --> 00:24:48,152
Let's go somewhere else.
309
00:25:01,752 --> 00:25:03,792
Why? Do you have something to tell me?
310
00:25:07,152 --> 00:25:08,472
I want to tell you
311
00:25:11,072 --> 00:25:13,192
that I didn't keep anything
from you on purpose.
312
00:25:14,592 --> 00:25:16,232
Initially, I didn't want to mention
313
00:25:16,752 --> 00:25:19,592
that I was followed by your bodyguards
because I meant well.
314
00:25:19,672 --> 00:25:21,592
You did? I'm not sure about that.
315
00:25:22,432 --> 00:25:24,992
-You don't believe me?
-That's not the issue.
316
00:25:25,432 --> 00:25:26,592
Then what's the issue?
317
00:25:30,152 --> 00:25:31,072
I love you.
318
00:25:36,232 --> 00:25:37,552
Why did you suddenly say that?
319
00:25:38,672 --> 00:25:41,352
How about you?
I want to know how you really feel.
320
00:25:42,232 --> 00:25:44,712
-I told you I want to be with you.
-That's not enough.
321
00:25:46,272 --> 00:25:47,552
How is it not enough?
322
00:25:48,752 --> 00:25:49,832
I want it to be clearer.
323
00:25:50,512 --> 00:25:52,392
I don't want vague answers.
324
00:25:53,512 --> 00:25:56,752
I want to clearly confirm
that you really want to be with me.
325
00:25:59,472 --> 00:26:02,072
Why is it still vague to you?
326
00:26:02,392 --> 00:26:03,952
Which part of it do you not understand?
327
00:26:04,752 --> 00:26:06,632
I'm not sure what the fuss is about.
328
00:26:06,712 --> 00:26:08,672
You never told me that you love me.
329
00:26:13,312 --> 00:26:14,872
I feel very uncertain.
330
00:26:15,712 --> 00:26:17,552
Like you'd leave me anytime.
331
00:26:18,672 --> 00:26:20,232
I've been waiting all this time.
332
00:26:21,912 --> 00:26:23,752
But it seems like
you don't plan to say it.
333
00:26:29,032 --> 00:26:31,112
Do you really have to force me
to tell you this?
334
00:26:31,232 --> 00:26:32,472
How stupid can you get?
335
00:26:35,792 --> 00:26:37,792
Turns out Daoming Si wants me
to tell him clearly.
336
00:26:38,032 --> 00:26:39,592
He thinks my answers are vague.
337
00:26:40,152 --> 00:26:42,272
He wants everything to be clear.
338
00:26:44,752 --> 00:26:45,832
That's really nice.
339
00:26:46,352 --> 00:26:47,232
I admire you.
340
00:26:47,312 --> 00:26:48,312
There you go again.
341
00:26:48,752 --> 00:26:51,312
You get on my nerves
every time you speak nonsense.
342
00:26:58,832 --> 00:26:59,912
Hello? What is it?
343
00:27:00,872 --> 00:27:02,312
It's just a simple line.
344
00:27:02,392 --> 00:27:03,472
"I love you."
345
00:27:03,912 --> 00:27:06,312
Why do I always mess it up
when the timing is right?
346
00:27:07,872 --> 00:27:08,872
Okay, no problem.
347
00:27:10,192 --> 00:27:11,152
Shancai?
348
00:27:14,552 --> 00:27:15,912
All right. Cut the crap.
349
00:27:16,072 --> 00:27:16,912
Bye.
350
00:27:18,272 --> 00:27:19,952
Who was it? Why did you mention my name?
351
00:27:20,672 --> 00:27:22,912
Ximen said he'll throw
a National Tea Tasting Party
352
00:27:23,192 --> 00:27:24,912
at his house.
353
00:27:25,272 --> 00:27:26,232
You're invited.
354
00:27:26,792 --> 00:27:28,032
National Tea Tasting Party?
355
00:27:29,392 --> 00:27:30,872
Your friend is invited as well.
356
00:27:31,512 --> 00:27:32,392
Xiaoyou?
357
00:27:32,872 --> 00:27:35,232
Will Ximen be there?
358
00:27:37,272 --> 00:27:40,032
The party is at his house.
What do you expect?
359
00:27:43,992 --> 00:27:45,552
So? Are you going or not?
360
00:27:46,112 --> 00:27:47,192
Of course!
361
00:27:49,112 --> 00:27:50,112
But...
362
00:27:50,952 --> 00:27:51,992
let's go separately.
363
00:27:54,112 --> 00:27:55,512
Haven't we already agreed?
364
00:28:09,992 --> 00:28:12,312
When did you two become familiar
with the Way of Tea?
365
00:28:12,432 --> 00:28:14,672
We were exposed to it
since we were little.
366
00:28:14,752 --> 00:28:15,792
I see.
367
00:28:15,912 --> 00:28:18,952
What do you think about the tea culture?
368
00:28:19,032 --> 00:28:20,392
Because of my good friend, Ximen,
369
00:28:20,472 --> 00:28:22,912
I can call myself a tea expert.
370
00:28:23,672 --> 00:28:27,272
Whether it's green tea, black tea,
semi-fermented tea, or dark tea,
371
00:28:27,352 --> 00:28:29,112
I know them well.
372
00:28:29,192 --> 00:28:30,832
What kind of tea do you personally like?
373
00:28:31,232 --> 00:28:33,912
Assam black tea because it's quite unique.
374
00:28:34,032 --> 00:28:37,232
It has a rich and strong taste.
Its aroma is very pure.
375
00:28:37,312 --> 00:28:38,712
You can enjoy it with milk.
376
00:28:38,792 --> 00:28:39,832
So I think
377
00:28:40,312 --> 00:28:42,192
it's quite special to drink that at home.
378
00:28:43,192 --> 00:28:46,072
-I think everyone should try it.
-Any other recommendations?
379
00:28:47,232 --> 00:28:48,752
Shancai, you're here.
380
00:28:50,392 --> 00:28:52,592
You're so late. We're all waiting for you.
381
00:28:53,752 --> 00:28:54,992
Where are the others?
382
00:28:55,072 --> 00:28:57,472
They changed into cheongsams.
Aren't you going to change too?
383
00:28:57,712 --> 00:28:58,672
Cheongsam?
384
00:28:59,232 --> 00:29:01,072
Is that necessary?
I've never worn one before.
385
00:29:02,792 --> 00:29:04,672
Maybe because green tea is lighter?
386
00:29:05,712 --> 00:29:07,512
The lightness is not the problem. It's...
387
00:29:07,592 --> 00:29:09,992
If you don't know how to wear it,
ask the expert.
388
00:29:10,552 --> 00:29:11,432
Expert?
389
00:29:12,272 --> 00:29:13,312
He's inside.
390
00:29:21,912 --> 00:29:23,792
I don't think I can do it.
391
00:29:24,272 --> 00:29:26,952
It's all right. Leave it to me.
392
00:29:30,632 --> 00:29:32,872
Don't move! Ximen, stop!
393
00:29:38,072 --> 00:29:39,112
You're here.
394
00:29:40,432 --> 00:29:41,352
What are you doing?
395
00:29:42,272 --> 00:29:43,552
I was helping her put it on.
396
00:29:44,192 --> 00:29:46,432
Did it look like
I'm unbuttoning her dress?
397
00:29:46,832 --> 00:29:47,832
What do you think?
398
00:29:48,112 --> 00:29:49,952
Anyone who sees this will think you're...
399
00:29:52,152 --> 00:29:54,352
Shancai, you're really funny.
400
00:29:54,912 --> 00:29:55,992
I'm serious.
401
00:29:56,312 --> 00:29:58,032
Why did she need your help
to button her up?
402
00:29:59,032 --> 00:30:01,552
The cheongsam requires a pair
of patient and skillful hands.
403
00:30:01,952 --> 00:30:04,632
In tea ceremonies,
I'd help ladies in their preparations,
404
00:30:04,872 --> 00:30:06,512
so that they'll look their best.
405
00:30:09,752 --> 00:30:10,672
Shancai.
406
00:30:11,032 --> 00:30:13,272
I don't look good
in this cheongsam, right?
407
00:30:14,032 --> 00:30:14,872
Nonsense.
408
00:30:15,312 --> 00:30:17,272
I prepared this cheongsam just for you.
409
00:30:17,472 --> 00:30:18,712
It fits you well.
410
00:30:19,192 --> 00:30:24,152
But isn't cheongsam usually worn
by women with very good figures?
411
00:30:24,752 --> 00:30:27,632
My figure doesn't compliment
this cheongsam.
412
00:30:27,712 --> 00:30:30,872
The only problem is your confidence.
413
00:30:31,152 --> 00:30:32,752
Lack of confidence decreases your charm.
414
00:30:36,672 --> 00:30:38,672
The cheongsam is not for just
one type of woman.
415
00:30:39,232 --> 00:30:41,472
Every woman who wears it
has their own charms.
416
00:30:41,752 --> 00:30:44,752
So you're the cheongsam expert
they were referring to?
417
00:30:45,712 --> 00:30:47,712
Of course. Don't I look like it?
418
00:31:01,072 --> 00:31:01,952
What?
419
00:31:03,432 --> 00:31:04,672
You should go change too.
420
00:31:05,392 --> 00:31:07,512
But experts can also make mistakes
421
00:31:08,392 --> 00:31:09,232
since the cheongsam
422
00:31:10,312 --> 00:31:11,472
cannot be worn by frogs.
423
00:31:12,072 --> 00:31:12,912
You...
424
00:31:36,552 --> 00:31:37,392
Ximen.
425
00:31:39,312 --> 00:31:41,272
Do you usually hold such gatherings?
426
00:31:42,552 --> 00:31:44,872
After graduation,
I rarely hold it like I used to.
427
00:31:51,272 --> 00:31:53,712
However, your waist is really big.
428
00:31:54,512 --> 00:31:57,192
What do you want me to do?
I'm a frog with a big waist. So what?
429
00:31:59,112 --> 00:32:01,272
Don't worry. Si likes you no matter what.
430
00:32:05,072 --> 00:32:06,072
Ximen.
431
00:32:07,512 --> 00:32:09,112
Can you promise me one thing?
432
00:32:10,992 --> 00:32:11,952
What is it?
433
00:32:14,632 --> 00:32:15,832
I want to talk
434
00:32:16,672 --> 00:32:18,872
-about you and Xiaoyou--
-If we're alone too long,
435
00:32:19,912 --> 00:32:20,992
Si won't be happy about it.
436
00:32:21,832 --> 00:32:23,432
Why would he be unhappy?
437
00:32:24,232 --> 00:32:25,112
Hey.
438
00:32:36,152 --> 00:32:37,432
Don't I look handsome?
439
00:32:37,552 --> 00:32:39,912
You look like a waiter in Hengdian.
440
00:32:41,512 --> 00:32:43,512
How could you say that?
441
00:32:43,592 --> 00:32:45,632
You look like you sell pork buns
in tea houses.
442
00:33:09,912 --> 00:33:12,272
Si, aren't you getting Shancai a drink?
443
00:33:13,712 --> 00:33:15,072
Can't she get it herself?
444
00:33:33,472 --> 00:33:34,792
Fine feathers make you look fine.
445
00:33:36,632 --> 00:33:38,952
Fine feathers make fine birds.
446
00:33:39,552 --> 00:33:41,152
Did you purposely say it wrong?
447
00:33:41,832 --> 00:33:43,392
I was complimenting you.
448
00:33:43,472 --> 00:33:44,832
Stupid girl. Don't you get it?
449
00:33:45,192 --> 00:33:47,432
I look hideous in cheongsam.
That's not funny at all.
450
00:33:47,512 --> 00:33:49,272
Then you don't have a sense of humor.
451
00:34:00,432 --> 00:34:01,792
Stop staring, or I'll kill you.
452
00:34:04,432 --> 00:34:05,912
You two are so sweet.
453
00:34:06,752 --> 00:34:07,832
I'm so jealous.
454
00:34:09,992 --> 00:34:11,952
What? We're not.
455
00:34:12,552 --> 00:34:13,592
Gotcha.
456
00:34:14,312 --> 00:34:15,632
Hey, Li Zhen, you too...
457
00:34:16,192 --> 00:34:17,312
Fight some more.
458
00:34:18,392 --> 00:34:19,592
Don't be ridiculous.
459
00:34:21,152 --> 00:34:23,232
It's fun to see Si and Shancai argue.
460
00:34:23,752 --> 00:34:26,472
That's right. It's not any fun otherwise.
461
00:34:30,272 --> 00:34:32,792
All right. We're all here.
Let's start the party!
462
00:34:33,352 --> 00:34:34,592
Yes!
463
00:34:34,672 --> 00:34:36,192
Yes!
464
00:34:47,872 --> 00:34:49,752
Come on. Two, three.
465
00:34:50,312 --> 00:34:51,152
Come on.
466
00:34:51,232 --> 00:34:55,152
Drink.
467
00:34:56,632 --> 00:34:57,992
All right.
468
00:34:59,072 --> 00:35:00,472
-Okay. Again.
-Okay. Again.
469
00:35:00,552 --> 00:35:03,192
Drink.
470
00:35:03,272 --> 00:35:04,392
-Drink.
-No. Another round.
471
00:35:04,952 --> 00:35:06,272
-Why do I always lose?
-Drink.
472
00:35:06,352 --> 00:35:07,672
-You drank all these.
-Yes.
473
00:35:07,752 --> 00:35:09,152
-You're not drinking?
-That's enough.
474
00:35:22,952 --> 00:35:24,072
You drank too much.
475
00:35:26,992 --> 00:35:27,952
Daoming Si.
476
00:35:29,512 --> 00:35:31,792
-What should we do?
-About what?
477
00:35:35,912 --> 00:35:37,832
Everyone's worried about us.
478
00:35:38,872 --> 00:35:40,152
They're so sincere.
479
00:35:41,072 --> 00:35:42,672
Yet I've been keeping things from them.
480
00:35:44,752 --> 00:35:45,632
Sorry.
481
00:35:47,752 --> 00:35:49,232
I'm too weak.
482
00:35:54,752 --> 00:35:57,192
Daoming Si should know
that this relationship needs commitment.
483
00:35:57,712 --> 00:36:00,632
I should have made it clear to him
long ago, but I never had the chance.
484
00:36:00,912 --> 00:36:03,392
Should I do it now?
485
00:36:05,752 --> 00:36:06,712
I...
486
00:36:11,432 --> 00:36:12,672
All this time,
487
00:36:13,712 --> 00:36:14,632
I...
488
00:36:14,872 --> 00:36:16,032
I love you.
489
00:36:19,232 --> 00:36:20,312
I didn't say that, right?
490
00:36:20,672 --> 00:36:22,112
I know.
491
00:36:28,032 --> 00:36:28,912
Ximen.
492
00:36:29,472 --> 00:36:30,592
I love you.
493
00:36:31,192 --> 00:36:32,072
Thank you.
494
00:36:33,552 --> 00:36:34,472
I love you too.
495
00:36:37,352 --> 00:36:39,952
Ximen is going to break Xiaoyou's heart.
496
00:36:41,552 --> 00:36:42,592
I'm serious.
497
00:36:43,152 --> 00:36:44,032
I know.
498
00:36:45,552 --> 00:36:47,632
Girls who make serious confessions
are beautiful.
499
00:36:48,552 --> 00:36:49,872
You were quite beautiful earlier.
500
00:36:53,232 --> 00:36:55,312
What is he talking about?
501
00:36:55,952 --> 00:36:56,792
Shut up.
502
00:36:59,232 --> 00:37:00,072
But why
503
00:37:00,712 --> 00:37:01,752
are you saying this?
504
00:37:02,832 --> 00:37:03,912
What do you want?
505
00:37:05,232 --> 00:37:06,272
To go out on a date,
506
00:37:07,192 --> 00:37:09,552
hug, or kiss?
507
00:37:11,112 --> 00:37:11,992
Xiaoyou.
508
00:37:13,872 --> 00:37:15,352
I think you've misunderstood.
509
00:37:16,992 --> 00:37:17,912
I'm a good person,
510
00:37:19,032 --> 00:37:20,272
but not a good man.
511
00:37:21,992 --> 00:37:23,792
You should find a good man to protect you.
512
00:37:24,432 --> 00:37:25,352
All right?
513
00:37:25,432 --> 00:37:28,792
Why do you always pretend to act
like a bad guy in front of me?
514
00:37:29,152 --> 00:37:31,632
-Why do you live this way?
-Xiaoyou.
515
00:37:33,712 --> 00:37:34,872
Self-righteous girls
516
00:37:36,632 --> 00:37:38,352
are a turn-off.
517
00:37:46,152 --> 00:37:47,992
That guy is really crazy this time.
518
00:37:54,912 --> 00:37:56,432
Xiaoyou.
519
00:37:57,312 --> 00:37:58,272
Sorry.
520
00:37:58,912 --> 00:38:00,432
I overheard you earlier.
521
00:38:02,192 --> 00:38:04,712
It's so embarrassing.
You saw what happened.
522
00:38:08,272 --> 00:38:10,152
I slapped Ximen earlier.
523
00:38:11,112 --> 00:38:12,312
Turns out hitting someone
524
00:38:13,872 --> 00:38:15,272
also hurts your own hand.
525
00:38:21,512 --> 00:38:22,592
I have to do better.
526
00:38:23,632 --> 00:38:26,112
What are you trying to say?
527
00:38:27,552 --> 00:38:29,832
I think I understand Ximen more now.
528
00:38:31,072 --> 00:38:33,312
I'll do better next time.
529
00:38:33,392 --> 00:38:36,912
But didn't you get rejected earlier?
530
00:38:37,512 --> 00:38:38,392
Shancai.
531
00:38:39,152 --> 00:38:41,472
I hope you'll cheer for me.
532
00:38:46,192 --> 00:38:47,152
Please.
533
00:38:55,352 --> 00:38:56,232
You can do it.
534
00:39:03,152 --> 00:39:05,512
It's a good thing.
I think Ximen's very honest.
535
00:39:06,472 --> 00:39:07,472
Says who?
536
00:39:07,792 --> 00:39:11,632
I usually can't tell
whether he's telling the truth or not.
537
00:39:11,992 --> 00:39:15,632
He can reject her all he wants,
but why say such outrageous things?
538
00:39:16,392 --> 00:39:19,792
He didn't flirt or date that girl first.
539
00:39:20,112 --> 00:39:21,232
He rejected her directly.
540
00:39:21,752 --> 00:39:24,232
If I didn't see it for myself,
I wouldn't believe it.
541
00:39:24,832 --> 00:39:26,752
So you mean I should even thank him?
542
00:39:28,352 --> 00:39:30,152
Tell your friend to give up.
543
00:39:30,672 --> 00:39:33,032
-Or else, she'll get hurt.
-Don't jinx it.
544
00:39:33,992 --> 00:39:35,192
It's true.
545
00:39:35,432 --> 00:39:37,432
It's not possible for her and Ximen.
546
00:39:37,832 --> 00:39:39,952
She's going to be more upset.
547
00:39:41,752 --> 00:39:43,872
Aren't you worried for the same reason?
548
00:39:49,512 --> 00:39:50,352
Hey.
549
00:39:50,912 --> 00:39:53,032
Don't just think about other people.
550
00:39:53,672 --> 00:39:55,872
Think about us too.
551
00:39:57,152 --> 00:39:58,632
How long will we go on like this?
552
00:39:59,512 --> 00:40:00,912
How long do I have to wait
553
00:40:01,712 --> 00:40:03,552
for you to tell me what you truly feel?
554
00:40:06,392 --> 00:40:07,712
Just...
555
00:40:08,672 --> 00:40:09,752
wait a bit more.
556
00:40:12,152 --> 00:40:13,352
Are you still the same person?
557
00:40:17,272 --> 00:40:18,552
Lately, I feel
558
00:40:21,312 --> 00:40:23,792
that you're not the Shancai
I've always liked anymore.
559
00:40:24,392 --> 00:40:27,112
-It's not that easy.
-It is!
560
00:40:27,752 --> 00:40:28,672
No.
561
00:40:29,552 --> 00:40:31,552
If we tell everyone
about our relationship,
562
00:40:32,312 --> 00:40:34,112
the lives of people around us
would change.
563
00:40:34,672 --> 00:40:35,872
You won't understand.
564
00:40:36,152 --> 00:40:37,032
There you go again.
565
00:40:37,832 --> 00:40:38,912
You're always like this.
566
00:40:40,752 --> 00:40:41,792
I don't understand.
567
00:40:44,832 --> 00:40:45,912
So you do?
568
00:40:47,112 --> 00:40:48,672
Then protect them on your own.
569
00:40:57,912 --> 00:40:59,112
He's right.
570
00:40:59,552 --> 00:41:01,192
This is not like me at all.
571
00:41:02,232 --> 00:41:03,712
I know that better than anyone.
572
00:41:04,912 --> 00:41:05,872
But...
573
00:41:14,272 --> 00:41:15,912
Si, where are you going?
574
00:41:17,312 --> 00:41:18,312
-Home.
-Home?
575
00:41:18,392 --> 00:41:19,672
What?
576
00:41:20,632 --> 00:41:22,712
Home? Who's going home?
577
00:41:22,792 --> 00:41:25,312
It's late. I should get going too.
578
00:41:26,152 --> 00:41:28,032
It's too late. It might be dangerous.
579
00:41:28,912 --> 00:41:29,872
Just stay here.
580
00:41:31,992 --> 00:41:33,872
Yes, just stay here.
581
00:41:33,952 --> 00:41:36,432
We can have a sleepover tonight.
582
00:41:37,112 --> 00:41:38,232
A sleepover.
583
00:41:39,232 --> 00:41:41,632
-Si, stay here tonight too.
-No.
584
00:41:42,192 --> 00:41:43,392
What happened?
585
00:41:43,512 --> 00:41:45,192
Why do you suddenly want to go home?
586
00:41:45,272 --> 00:41:47,272
-Nothing happened.
-I'm sure something did.
587
00:41:53,112 --> 00:41:55,352
Shancai, what's going on with you two?
588
00:41:55,672 --> 00:41:57,432
Why are you two so confused?
589
00:41:59,272 --> 00:42:00,232
Daoming Si.
590
00:42:01,552 --> 00:42:02,392
I love you.
591
00:42:20,832 --> 00:42:21,792
Listen, everyone.
592
00:42:23,232 --> 00:42:24,472
Daoming Si and I
593
00:42:25,152 --> 00:42:26,432
have been dating for a while now.
594
00:42:29,472 --> 00:42:31,672
Sorry that we kept it from you.
595
00:42:34,392 --> 00:42:35,992
It's not strange that you're dating,
596
00:42:36,632 --> 00:42:39,112
but did you just confess your feelings?
597
00:42:39,432 --> 00:42:40,272
Yes.
598
00:42:41,272 --> 00:42:44,792
Si, why are you still standing there?
Shancai confessed her feelings.
599
00:42:45,352 --> 00:42:46,632
Aren't you going to do anything?
600
00:42:53,312 --> 00:42:55,152
I want to live like myself.
601
00:43:01,312 --> 00:43:02,352
I finally said it.
602
00:43:03,432 --> 00:43:05,072
Around the arms tightly holding me,
603
00:43:05,672 --> 00:43:07,592
I can hear everyone's cheers.
604
00:43:08,512 --> 00:43:09,712
This moment
605
00:43:10,352 --> 00:43:11,672
is mine.
606
00:43:12,392 --> 00:43:13,592
I cannot explain
607
00:43:14,392 --> 00:43:16,072
how amazing it feels right now.
608
00:43:19,138 --> 00:43:20,548
Subtitles by Netflix
609
00:43:20,722 --> 00:43:22,138
Translated by Coleen Chua
610
00:43:22,255 --> 00:43:25,448
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
41582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.