Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,400 --> 00:00:49,768
Tekster: Genie Bergmann
www.ordiovision.com
2
00:00:50,080 --> 00:00:54,369
- til at høste uendelig kraft
fra energien fra solflares.
3
00:00:54,760 --> 00:00:58,321
Den samme energi, der skaber nordlys.
4
00:00:58,680 --> 00:01:01,763
Vi tror, det betyder enden
på energikrisen.
5
00:01:02,120 --> 00:01:08,162
Og en total forandring af verden.
Heliosprojektet er her.
6
00:01:08,640 --> 00:01:15,808
Derfra klipper vi til grafik,
speaker og den slags. Hvad synes l?
7
00:01:16,480 --> 00:01:19,927
Jo, jo... det er en fin opsummering.
8
00:01:20,240 --> 00:01:24,643
Så bruger vi det som introduktion.
Hvad siger tidsskemaet?
9
00:02:00,200 --> 00:02:02,521
Åh nej!
10
00:02:07,400 --> 00:02:13,442
Stephen Winters...
hvad vil du mig?
11
00:02:14,640 --> 00:02:18,361
Jonathan! Fik du min rapport?
Jeg har ikke hørt fra dig.
12
00:02:18,640 --> 00:02:21,769
Jeg har ikke set den,
Jeg kan dårligt høre dig.
13
00:02:22,160 --> 00:02:27,690
Jeg byggede en Helios energireceptor.
Du må ikke fortsætte!
14
00:02:28,160 --> 00:02:33,087
- Jeg kan dårligt høre dig.
- Jeg kopierede en modtager.
15
00:02:33,480 --> 00:02:37,804
Der er fejl på den.
Bivirkninger, du ikke forstår.
16
00:02:38,200 --> 00:02:43,809
Lad mig minde dig om, at det er
din skyld, at projektet er forsinket.
17
00:02:44,240 --> 00:02:49,963
- Så lad være at ringe til mig mere.
- Hør på mig, det er alt for risikabelt.
18
00:02:50,440 --> 00:02:55,810
- Der er fejl i min konstruktion.
- Vi iagttager alle sikkerhedsregler.
19
00:03:24,160 --> 00:03:26,686
Hvad fanden...
20
00:03:41,880 --> 00:03:44,360
Du godeste! Stephen!
21
00:03:55,920 --> 00:03:58,491
Satellitbilleder af deltapletterne.
22
00:03:58,800 --> 00:04:04,364
- Vi er klar til soifiaren i morgen.
- God timing, vi lægger de nye data ind.
23
00:04:05,160 --> 00:04:10,246
- Hvad siger den sidste prognose?
- Prognosen siger en C-3 solflare.
24
00:04:10,720 --> 00:04:13,121
- Klokken 12?
- Plus minus en time.
25
00:04:13,360 --> 00:04:17,809
- Og testen af opsamlingspanelerne?
- Vi skal til at begynde.
26
00:04:18,200 --> 00:04:20,407
Alt går efter planen.
27
00:04:22,080 --> 00:04:27,041
Min onkel valgte en dårlig aften til
sin fødselsdag, Han kommer fra Philly.
28
00:04:27,480 --> 00:04:29,687
- Middag klokken syv?
- Ja.
29
00:04:29,920 --> 00:04:34,448
Vi skal nok nå det,
al! Kører som det skal.
30
00:04:36,040 --> 00:04:40,204
Jeg prøver at arbejde,
gider du lige?
31
00:04:40,520 --> 00:04:44,969
Indleder test af opsamlingspaneler.
Satellit 1.
32
00:04:54,360 --> 00:04:58,285
Testen er fuldført,
fortsætter til satellit 2.
33
00:05:05,640 --> 00:05:08,405
Hør godt efter.
34
00:05:08,720 --> 00:05:12,520
Her ser vi, hvor tæt beslægtet
elektricitet og magnetisme er.
35
00:05:12,880 --> 00:05:18,205
Jeg tilslutter batterierne og fører
strømmen gennem ledningen om sømmet.
36
00:05:18,640 --> 00:05:25,762
Vi laver en elektromagnet. Hvem kender
de to typer elektromagneter?
37
00:05:28,840 --> 00:05:34,529
Der er traktionsmagneter, hvor arbejdet
styres af luften mellem polerne.
38
00:05:35,600 --> 00:05:38,922
Og løftemagneter, hvor materialet er
i direkte Kontakt med magneten.
39
00:05:39,280 --> 00:05:41,886
Imponerende.
40
00:05:49,080 --> 00:05:53,051
Sir... Deres hår.
41
00:05:56,680 --> 00:06:02,050
- Det var bare en spøg, far.
- Ja, skolen sendte dig hjem i to uger.
42
00:06:05,480 --> 00:06:08,927
- Har du noget at tilføje?
- Nej.
43
00:06:12,160 --> 00:06:17,087
Jeg ved, det er svært,
men jeg har brug for din støtte.
44
00:06:17,520 --> 00:06:21,491
- Rebecca kommer til middagen.
- Det skulle være en mandeaften.
45
00:06:21,840 --> 00:06:27,006
- Hun kommer, og du skal være høflig.
- Godt.
46
00:06:35,120 --> 00:06:38,647
Indgik eksperimentet i hans arbejde?
47
00:06:39,040 --> 00:06:44,046
Han sidste job stoppede for to år
siden, han levede af gamle patenter.
48
00:06:44,440 --> 00:06:47,603
- Han arbejdede altså alene?
- Ja.
49
00:06:49,760 --> 00:06:55,164
Har De nogen anelse om,
hvad der kan have forårsaget det her?
50
00:06:55,640 --> 00:06:59,281
- Eksperimentet må være gået galt.
- Hvordan?
51
00:06:59,680 --> 00:07:03,446
Det ved jeg ikke, et spændingsudfald,
en læk...
52
00:07:03,800 --> 00:07:10,046
Han var meget hemmelighedsfuld,
men sagde, han var tæt på en løsning.
53
00:07:19,720 --> 00:07:24,009
Vi har lige afsluttet den sidste
opsamlingstest.
54
00:07:24,360 --> 00:07:28,490
Jeg vil lige køre modellen igen.
55
00:07:28,920 --> 00:07:33,084
- Det var flot arbejde i dag.
- Tak, vi ses i morgen, få lidt søvn.
56
00:07:33,440 --> 00:07:39,004
- Det gør jeg, ha' en hyggelig aften.
- Tak, godnat.
57
00:07:41,840 --> 00:07:46,289
- Den store dag er altså i morgen?
- Ja, det er, og vi er klar.
58
00:07:46,680 --> 00:07:51,641
At suge ioniserede partikler ud af
stratosfæren forekommer mig risikabelt.
59
00:07:52,080 --> 00:07:55,766
Vi har ingen fejl.
Og magnetfeltet er under kontrol.
60
00:07:56,160 --> 00:07:58,686
- Det er ren energi.
- Ren energi.
61
00:07:59,040 --> 00:08:04,888
Det er grunden til, at jeg er geolog.
Jeg kan føle på en sten, lugte jorden.
62
00:08:05,320 --> 00:08:09,882
I to har gang i noget, der ligger langt
over noget, jeg har det godt med.
63
00:08:10,280 --> 00:08:13,841
Tak for støtten.
64
00:08:19,040 --> 00:08:23,204
- Du mærker mig slet ikke.
- Niks, kontrolrummet er forbudt område.
65
00:08:23,600 --> 00:08:29,562
- Jeg har kun en kedelig opgave.
- Den skal laves, for ellers dumper du.
66
00:08:33,760 --> 00:08:37,890
- Jeg kigger ind til dig senere.
- Fint.
67
00:08:51,040 --> 00:08:55,204
Satellitter i geosynkron omløbsbane.
68
00:08:55,560 --> 00:08:59,406
Greg, det her er Dennis Poder,
vores nye fondsdirektør.
69
00:08:59,800 --> 00:09:03,327
Han hjælper os med at skaffe mere
kapital.
70
00:09:03,720 --> 00:09:09,011
Du skal også møde vores stedlige
astrofysiker, Michael Edwards.
71
00:09:10,520 --> 00:09:15,481
- Er vi klar til starte forestillingen?
- Selvfølgelig.
72
00:09:15,880 --> 00:09:20,920
Solens cyklus topper lige nu, og jorden
rammes af flere ñarer hver dag.
73
00:09:21,400 --> 00:09:23,880
Må jeg bede om modellen?
74
00:09:24,240 --> 00:09:28,802
Om to minutter rammer en solflare
jordens ydre atmosfære.
75
00:09:29,240 --> 00:09:34,007
- Hvor kraftig er sådan en flere?
- Kraften svarer til en atombombes.
76
00:09:34,400 --> 00:09:39,440
Den superlader ionpartikler
med energi på en trillion watt.
77
00:09:39,920 --> 00:09:44,209
Vores geosynkroniserede satellitter
absorberer partiklerne-
78
00:09:44,640 --> 00:09:47,883
- og forvandler dem
til magnetisk energi.
79
00:09:48,200 --> 00:09:53,411
Energien sendes så ned til vores
receptorer, ved siden af bygningen her.
80
00:09:53,840 --> 00:09:57,640
Den forvandles til elektricitet,
der lagres underjorden-
81
00:09:58,000 --> 00:10:03,404
- i keramiske superkondensatorer,
i princippet verdens største batterier.
82
00:10:03,800 --> 00:10:06,770
- Imponerende.
- Greg, hvor tæt på er vi?
83
00:10:07,160 --> 00:10:12,121
- Den er kun få øjeblikke herfra.
- Bekræfter so\flare.
84
00:10:14,040 --> 00:10:16,486
Det er en C-klasse.
85
00:10:17,480 --> 00:10:21,451
Aktiverer satellitopsamlingssekvens.
86
00:10:30,720 --> 00:10:33,724
Opsamlingspanelerne er i stilling.
87
00:10:34,000 --> 00:10:38,085
Du oplever snart første fase
af din investering i aktion.
88
00:10:38,520 --> 00:10:44,004
Fem... fire... tre... to... et.
89
00:10:57,080 --> 00:11:01,085
Status på energiabsorbering?
90
00:11:01,720 --> 00:11:07,011
- D-lagsgennemtrængning af ionsfæren.
- Gammastrâleenergi 40 MeV.
91
00:11:07,440 --> 00:11:11,525
Ultraviolet-og røntgenstråling
har optimale værdier.
92
00:11:16,640 --> 00:11:20,326
Vores satellitter er klar
til at videresende energien.
93
00:11:20,680 --> 00:11:23,843
Magnetisk hvirvelstrøm slået til.
94
00:11:36,240 --> 00:11:43,283
Lige i plet! Magnetisk hvirvelstrøm et,
to og tre er alle på 100 %.
95
00:11:43,800 --> 00:11:49,284
Mine damer og herrer,
dette er et historisk øjeblik.
96
00:12:01,800 --> 00:12:06,966
Jeg har en spids! Opsamlingsenhederne
et og fire steg med 24 %.
97
00:12:07,400 --> 00:12:09,528
Lige et øjeblik.
98
00:12:15,560 --> 00:12:21,442
Hvirvelstrømmen fra Satellit 2 viser
ingen intensitetsændring.
99
00:12:24,480 --> 00:12:30,408
- Jonathan, hvad sker der?
- Greg, vil du forklare vores gæst det?
100
00:12:30,880 --> 00:12:34,601
Vi må nok korrigere
downloadhastigheden.
101
00:12:34,920 --> 00:12:40,484
- MichaeL er alt i orden?
- Vi kompenserer.
102
00:12:41,840 --> 00:12:46,243
Vi reducerer download fra satellit 2.
103
00:12:49,520 --> 00:12:53,525
Vi har en anomali i magnetfeltet.
104
00:13:01,320 --> 00:13:03,607
Hold da kæft!
105
00:13:05,040 --> 00:13:08,169
Tjek poWaritetskondensatorerne!
106
00:13:21,800 --> 00:13:24,451
Hvad fanden...
107
00:13:28,600 --> 00:13:34,130
- Celle nummer1 på 84 %!
- Magnetstyrken ryger af skalaen!
108
00:13:37,000 --> 00:13:41,369
- Vi stabiliserer.
- Vi stabiliserer.
109
00:13:41,720 --> 00:13:49,002
Det var et mindre magnetisk uheld.
Der er ingen skade sket.
110
00:13:53,240 --> 00:13:57,006
Energiniveaueme falder.
111
00:14:13,120 --> 00:14:16,090
Sådan en gang forbandet lort.
112
00:14:54,280 --> 00:14:57,250
Rebecca, hvad er status?
113
00:14:57,600 --> 00:15:01,571
Spidsen fladede ud,
vi nærmer os fuld kapacitet 92 %.
114
00:15:01,920 --> 00:15:08,485
Forbereder nedlukning af download.
Indleder nedmkningssekvens.
115
00:15:26,760 --> 00:15:29,843
Vi har 100 % kapacitet.
116
00:15:34,240 --> 00:15:41,249
Vi har lige overværet fødslen
af vedvarende ren energi. Tillykke!
117
00:15:50,320 --> 00:15:57,329
L morgen finder vores anden download
sted i det franske anlæg.
118
00:15:58,360 --> 00:16:06,165
- Hvad med dagens indsamlede energi?
- Den bliver solgt til statens elnet.
119
00:16:14,040 --> 00:16:17,169
Flot arbejde, alle sammen.
120
00:16:17,600 --> 00:16:23,642
- Det var lidt skræmmende.
- Jo, men branden blev hurtigt slukket.
121
00:16:25,680 --> 00:16:28,081
Ja, sir.
122
00:17:18,040 --> 00:17:20,725
Skøn.
123
00:17:39,240 --> 00:17:42,289
Hvad fanden...?
124
00:17:49,160 --> 00:17:53,449
Vi mistede to procent af den energi
receptorerne indsamlede.
125
00:17:53,840 --> 00:17:58,721
- Opladningen tog nogle sekunder.
- Der mangler næsten 300 megawatt.
126
00:17:59,120 --> 00:18:03,603
- Og vi forventede præcise tal.
- Ja, det gjorde vi.
127
00:18:04,360 --> 00:18:08,365
Skønt, vi har en sikkerhedslæk.
128
00:18:16,760 --> 00:18:20,367
- Jeg bad dig blive derinde.
- Kontoret blev magnetisk.
129
00:18:20,720 --> 00:18:25,681
Det er under kontrol, vi havde et
strømudfald. Er du færdig med opgaven?
130
00:18:26,120 --> 00:18:29,806
- Næsten.
- Så vil jeg foreslå, at du fortsætter.
131
00:18:31,640 --> 00:18:36,601
Der er en vigtig samtale fra Steven
Winters kone om Heliosprojektet.
132
00:18:37,080 --> 00:18:41,165
Gør mig en tjeneste, tal med hende.
Ingen samtaler.
133
00:18:41,760 --> 00:18:46,163
- Vi gjorde det!
- Vi forandrer verden, kammerat.
134
00:18:46,600 --> 00:18:51,083
Undskyld ventetiden, jeg giver ham
Deres nummer, men mr. Kain har travlt.
135
00:18:51,520 --> 00:18:56,731
De forstår ikke, min mand er død.
Og han fandt en fejl i konstruktionen.
136
00:18:57,160 --> 00:19:00,960
Hent det elektroniske pressemateriale.
Dennis skal se det.
137
00:19:01,360 --> 00:19:06,685
- Heliosprojektet er farligt!
- Jeg beklager, men jeg må løbe.
138
00:19:16,800 --> 00:19:23,285
Jeg ved, du hylder forsigtighed,
men et tab på 2 % er acceptabelt.
139
00:19:23,760 --> 00:19:28,687
Det er din spøg. Vi har aldrig set
sådan en afvigelse på modellerne.
140
00:19:29,080 --> 00:19:33,802
Vi kørte Helios for første gang, nu ved
vi, at 2 % af downloaden forsvinder.
141
00:19:34,200 --> 00:19:39,286
Det er en masse forsvundet energi,
det kan forsyne 10.000 hjem i et år.
142
00:19:39,680 --> 00:19:44,641
Jeg ser på det, men først sikrer vi os,
at målingerne er korrekte.
143
00:19:45,120 --> 00:19:50,365
- Vi må tale med Jonathan.
- Vi har lige løst verdens energikrise.
144
00:19:50,720 --> 00:19:52,848
Vi er helte.
145
00:19:53,320 --> 00:20:00,568
Slap af, og Overvåg solflarene
til den franske download.
146
00:20:06,400 --> 00:20:10,325
Alcove, Pennsylvania
24 kilometer fra Helios World.
147
00:20:16,720 --> 00:20:21,248
Jeg ville nyde at tage sådan en kværn
og køre op i bjergene.
148
00:20:21,640 --> 00:20:24,723
Med solen i ansigtet,
og fløjtende vind.
149
00:20:25,040 --> 00:20:29,170
Det er derfor, min hund stikker hovedet
ud ad vinduet.
150
00:20:29,520 --> 00:20:33,650
Prøv det, det er nok sikrere.
151
00:20:46,560 --> 00:20:51,521
- Fed1læder1øj.
- Tak, bedste kvalitet koskind.
152
00:20:51,920 --> 00:20:58,485
Bedste kvalitet? Ja? Gad vide,
hvilke kvalitetskom de fodrer dem med?
153
00:21:00,480 --> 00:21:04,280
Ved du noget om den slags, Marjorie?
154
00:21:04,840 --> 00:21:07,525
Hallo? Hallo?
155
00:21:08,360 --> 00:21:12,729
Gider du skynde dig lidt,
jeg har ikke hele dagen.
156
00:21:13,120 --> 00:21:17,444
Hvorfor er modtagelsen så dårlig?
Den plejer at være perfekt.
157
00:21:35,080 --> 00:21:37,924
Hvad i helvede...
158
00:21:42,920 --> 00:21:48,086
- Det var mærkeligt.
- Lige så mærkeligt som det der?
159
00:21:49,920 --> 00:21:53,561
Nej, ikke så underligt.
160
00:21:54,120 --> 00:21:56,282
Albert!
161
00:22:13,360 --> 00:22:19,049
- Stanl Der foregår et eller andet...
- Vent lidt.
162
00:22:27,080 --> 00:22:30,402
Skynd jer ind!
163
00:22:45,480 --> 00:22:48,450
Læg jer under disken!
164
00:22:54,640 --> 00:22:57,564
Hjælp mig.
165
00:23:03,240 --> 00:23:08,246
- Han er kommet slemt til skade.
- Hent forbindskassen.
166
00:23:15,400 --> 00:23:18,609
Alting er som besat!
167
00:23:18,920 --> 00:23:23,608
Hold kæft med den spøgelsessnak.
Der må være en forklaring.
168
00:23:30,280 --> 00:23:33,841
- Vi døralle sammen.
- Vi dør ikke.
169
00:23:48,840 --> 00:23:51,889
Jeg tror, det holdt op.
170
00:23:58,040 --> 00:24:01,806
Jeg går ikke derud.
171
00:24:06,440 --> 00:24:08,727
Jeg gør det.
172
00:24:23,560 --> 00:24:29,886
- Greg burde tage det mere alvorligt.
- J0, men hans kontrakt forlænges.
173
00:24:30,640 --> 00:24:37,171
Vi må selv køre nogle prøver og finde
ud af, hvordan vi mistede de 2 %.
174
00:24:43,560 --> 00:24:49,090
- Jeg kan næsten ikke høre dig.
- Ringer du om grillfesten iweekenden?
175
00:24:49,480 --> 00:24:53,963
- Nej, det er mere alvorligt end som så.
- Nej. Jeg vil ikke tage det roligt.
176
00:24:54,360 --> 00:24:58,445
En slags dæmonisk overnaturlig kraft
prøvede at flå os i stumper.
177
00:24:58,880 --> 00:25:01,326
Intet prøvede at flå os i stumper.
178
00:25:01,600 --> 00:25:07,209
Noget rev pumperne op på tanken
på Fairview Road og smadrede køretøjer.
179
00:25:07,680 --> 00:25:12,447
Det begyndte med en høj brummen,
og så begyndte tingene at bevæge sig.
180
00:25:12,840 --> 00:25:20,611
- Sig, at de bevægede sig uden vind.
- Jeg kan ikke forklare det her.
181
00:25:21,200 --> 00:25:25,728
- Det er mere din boldgade end min.
- Jeg er derom 20 minutter.
182
00:25:27,400 --> 00:25:30,688
Har du lyst til en tidlig frokost?
183
00:25:47,200 --> 00:25:49,168
Godmorgen, Wendy.
184
00:25:49,440 --> 00:25:54,082
Godmorgen. Hvordan gik fødselsdagen
i Henderson med Michael og Nick?
185
00:25:54,520 --> 00:25:58,605
En roder med ting, han ikke burde,
den anden har et holdningsproblem.
186
00:25:59,000 --> 00:26:03,130
Det lyder. Som om du havde det
pragtfuldt.
187
00:26:05,240 --> 00:26:09,211
Nick! Jeg talte lige om dig.
Hvordan gik det?
188
00:26:09,560 --> 00:26:15,090
- Imponerede din far dem?
- Jeg ved ikke, det var mærkeligt.
189
00:26:15,680 --> 00:26:18,160
Hvordan mærkeligt?
190
00:26:18,480 --> 00:26:24,203
De fik en magnetisk energilæk. Kontoret
blev magnetisk, men alle var glade.
191
00:26:24,680 --> 00:26:28,480
- Det lyder godt. Hvad ellers?
- Jeg keder mig.
192
00:26:28,840 --> 00:26:32,686
Far låste mig inde på kontoret,
det er mishandling, tal med ham.
193
00:26:33,040 --> 00:26:37,329
- Skal jeg bede om løsladelse før tid?
- Noget i den retning.
194
00:26:38,320 --> 00:26:41,563
Jeg taler med onkel Ron.
195
00:26:41,880 --> 00:26:45,885
Jeg har lidt travlt lige nu,
jeg giver dig en fuld rapport i aften.
196
00:26:46,280 --> 00:26:51,446
- Er der problemer?
- Forhåbentlig ikke, vær ikke bekymret.
197
00:26:54,720 --> 00:27:01,171
- Jeg er nødt til at smutte et øjeblik.
- Jeg bliver ikke her, tag mig med.
198
00:27:01,680 --> 00:27:05,401
Du skal være færdig, jeg kommer snart
så kører jeg dig hjem.
199
00:27:05,800 --> 00:27:10,124
Forslag: Jeg arbejder en time til,
og så ringer jeg efter Shane.
200
00:27:10,520 --> 00:27:13,842
- Der er en basketballkamp.
- Du blev sendt hjem.
201
00:27:14,200 --> 00:27:20,651
- Fra undervisningen, ikke fra basket.
- Du bliver her. Jeg mener det.
202
00:27:33,440 --> 00:27:37,001
Hej Shane. Jeg er på Helios,
jeg må væk herfra, hent mig.
203
00:27:37,360 --> 00:27:41,922
Millersburg, Pennsylvania
42 Kilometerfra Helios World.
204
00:28:24,360 --> 00:28:26,931
Du godeste!
205
00:28:48,800 --> 00:28:50,768
Har alle det godt?
206
00:28:51,080 --> 00:28:55,449
Albert blev slået bevidstløs af
flyvende stumper, han er på hospitalet.
207
00:28:55,840 --> 00:29:01,006
- Det var Guds værk, en tornado.
- Gud havde intet med det at gøre.
208
00:29:01,360 --> 00:29:03,328
Hold mund.
209
00:29:03,640 --> 00:29:09,761
Ærgerligt at din forsikring ikke dækker
skader skabt af overnaturlig væsener.
210
00:29:10,200 --> 00:29:14,205
- Ved l, hvad der skete?
- De siger, der var en mystisk brummen.
211
00:29:14,600 --> 00:29:20,926
Ali rystede, ting fløj omkring,
og køretøjerne kørte af sig selv.
212
00:29:21,440 --> 00:29:28,961
- Af sig selv? Som om de blev trukket?
- Ja, og ingen vind, kun den brummen.
213
00:29:29,480 --> 00:29:35,726
- Sherif, fortæl dem om min teori.
- Det varede kun et øjeblik.
214
00:29:36,240 --> 00:29:40,404
- Jeg tror, det var paranormalt.
- Det var ikke paranormalt!
215
00:29:40,760 --> 00:29:45,288
Talte jeg til dig?
Og du er blind som en flagermus.
216
00:29:45,720 --> 00:29:49,008
Stop så det der, alle sammen!
217
00:29:49,320 --> 00:29:52,961
Undskyld. Han er ikke
et pålideligt vidne, det er jeg.
218
00:29:53,320 --> 00:29:58,565
- Og jeg siger, det var paranormalt.
- Der er en videnskabelig forklaring.
219
00:29:58,960 --> 00:30:04,683
Du var her ikke, der var intet
videnskabeligt ved det, vi oplevede.
220
00:30:05,120 --> 00:30:09,887
- Så nogen, hvad der forårsagede det?
- Nej.
221
00:30:17,040 --> 00:30:21,443
Alle stumperne lader til
at være trukket i samme retning.
222
00:30:21,880 --> 00:30:28,923
- Det påvirkede åbenbart kun metal.
- Ja, træbygningen er uskadt.
223
00:30:29,400 --> 00:30:33,564
- Hvad tid skete det?
- 40.32 præcis.
224
00:30:33,920 --> 00:30:38,608
- Hvordan kan du være så sikker?
- Mit ur gik i stå.
225
00:30:42,640 --> 00:30:47,726
- Mit med, cirka da vi ankom. Dit?
- Er også gået i stå.
226
00:30:48,440 --> 00:30:50,727
Mit med.
227
00:30:58,040 --> 00:31:01,442
- Hvad har du der?
- Et kompas.
228
00:31:03,240 --> 00:31:05,607
- Utroligt.
- Hvad?
229
00:31:05,960 --> 00:31:11,967
Hele området er polariseret.
Den usynlige kraft må være magnetisk.
230
00:31:12,400 --> 00:31:16,200
- Det kan være os.
- Hvad? Det er umuligt.
231
00:31:16,640 --> 00:31:21,726
Tænk. For fire timer siden mistede
vi 2 % af vores magnetiske energi.
232
00:31:22,080 --> 00:31:27,405
- Vi er 24 km væk fra vores stråle.
- Har du en anden forklaring?
233
00:31:39,440 --> 00:31:43,764
Jeg opdaterer vores investorer i N.Y..
Hvornår offentliggør du det?
234
00:31:44,200 --> 00:31:50,048
Om fire dage på en multinational
konference. Undskyld mig.
235
00:31:50,480 --> 00:31:56,249
Davs Paul, jeg sidder her med Dennis.
De! Er spændende tider.
236
00:31:56,720 --> 00:32:01,681
Vi har modtaget opdateringer,
men jeg må høre det fra kilden.
237
00:32:02,080 --> 00:32:06,961
Paul, det var utroligt.
Det gik totalt problemfrit i morges.
238
00:32:07,440 --> 00:32:11,161
Tillykke! Verden står i stor gæld
m dig.
239
00:32:11,560 --> 00:32:16,521
Nu er det din tur, forbered dig
på en vellykket download i morgen.
240
00:32:16,920 --> 00:32:19,605
Forbered dig på at røre ved solen.
241
00:32:20,080 --> 00:32:25,246
Angus, Pennsylvania
59 kilometerfra Helios World.
242
00:32:27,040 --> 00:32:32,763
Showet er fup, en satanist får stemmer
og en god amerikansk dreng ryger ud.
243
00:32:33,160 --> 00:32:37,404
- Jeg stoler ikke på dommer nr. To.
- Han synger som en kat i løbetid.
244
00:32:37,800 --> 00:32:40,724
- Du har ret.
- Næste gang skifter jeg kanal.
245
00:32:41,080 --> 00:32:46,883
Jeg vil hellere se en Reba-
genudsendelse. Jen? Er du der?
246
00:32:47,400 --> 00:32:51,644
- Der er noget galt med forbindelsen.
- Forbindelsen ryger.
247
00:32:54,760 --> 00:32:56,842
Pokkers osse!
248
00:33:14,760 --> 00:33:18,242
Hvem er det?
249
00:33:19,720 --> 00:33:21,882
Hold op med det pjat.
250
00:33:55,400 --> 00:34:01,362
- Det var på tide. En god arbejdsdag?
- En revolution i brændselsindustrien.
251
00:34:01,840 --> 00:34:05,765
- Fedt jeg har ikke penge til benzin.
- Lad os se kampen.
252
00:34:06,160 --> 00:34:09,130
- Tænk, at du fik lov.
- Han ved det ikke.
253
00:34:09,480 --> 00:34:12,165
- Farligt.
- Sådan er jeg.
254
00:34:18,880 --> 00:34:23,249
Råb, når kompasnålen holder op
med at snurre rundt.
255
00:34:25,640 --> 00:34:28,769
- Den er stoppet.
- Hvad er afstanden?
256
00:34:29,400 --> 00:34:32,370
Omkring 45 meter.
257
00:34:33,880 --> 00:34:36,770
Hjælper det på forståelsen?
258
00:34:37,080 --> 00:34:43,326
Baseret på den tilbageværende energi er
magnetfeltet som en halv fodboldbane,
259
00:34:43,840 --> 00:34:47,606
Og det lader til at bevæge sig sydpå.
260
00:34:51,520 --> 00:34:55,127
- Kan vi følge det?
- Ikke uden det rene udstyr.
261
00:34:55,520 --> 00:34:59,081
Sporet blegner hurtigt.
262
00:34:59,480 --> 00:35:04,725
Jeg kommer nu. Det har lige ramt
Linda Bradshaws grund.
263
00:35:05,200 --> 00:35:09,489
Den er magen til Stans
på Vej 407 tæt på Angus.
264
00:35:09,840 --> 00:35:12,969
- Pokkers.
- Ja, mon ikke.
265
00:35:16,760 --> 00:35:21,721
Benzintanken ligger her,
Husvognen stod cirka her.
266
00:35:22,120 --> 00:35:26,887
Helios World er der. Det giver ingen
mening, at magnetfeltet går den vej.
267
00:35:27,280 --> 00:35:31,330
Vi må finde ud af,
hvad vi har med at gøre.
268
00:35:35,520 --> 00:35:39,605
- Greg her.
- Jeg tror, vi har fundet vores 2 %.
269
00:35:40,000 --> 00:35:44,688
- Hvad snakker du om?
- En magnetisk hvirvelstrøm.
270
00:35:45,120 --> 00:35:47,248
Hvad?
271
00:35:54,760 --> 00:35:59,971
- Jeg elsker veje uden fartfælder.
- Din onkel ville ikke give dig en bøde.
272
00:36:00,400 --> 00:36:04,485
Jo, han ville,
men jeg slap nok for fængsel.
273
00:36:07,960 --> 00:36:12,090
- Jeg tjekker receptorfelterne.
- Og de sidste målinger.
274
00:36:13,640 --> 00:36:18,726
- Hvor er Jonathan?
- Han fester med finansfolkene.
275
00:36:19,120 --> 00:36:23,284
Vi har brug for ham,
han må informeres.
276
00:36:32,320 --> 00:36:37,326
Vi kan ikke kaste os ud i vilde
teorier.
277
00:36:37,760 --> 00:36:41,321
Vi har ingen beviser
for en forbindelse.
278
00:36:41,720 --> 00:36:47,011
- Hvad skadede så benzintanken?
- Vi venter, til vi har noget konkret.
279
00:36:47,400 --> 00:36:52,167
Det kan være for sent.
Jeg ringer til ham.
280
00:36:53,360 --> 00:36:59,083
Godt, men det er dit hoved
på blokken, ikke mit.
281
00:37:14,800 --> 00:37:19,761
- Du må have lavet den radio.
- Den er ny. Gad vide, hvad det er?
282
00:37:38,680 --> 00:37:43,368
- Så du det?
- Ja, hvad fanden var det?
283
00:37:46,200 --> 00:37:49,204
Receptorerne blev overbelastede.
284
00:37:49,520 --> 00:37:54,606
Vi bremsede det og kompenserede for
overbelastningen. Det var en succes.
285
00:37:55,080 --> 00:38:00,769
Ikke hvis vores 2 % forsvandt
og blev til en snurretop.
286
00:38:01,240 --> 00:38:05,211
- Det ved du ikke.
- Det er en magnetisk hvirvelstrøm.
287
00:38:05,560 --> 00:38:09,531
Skabt på brøkdelen af et sekund.
Vi overvågede ikke den slags.
288
00:38:09,880 --> 00:38:15,683
- Fordi den slags er uladsiggørlig.
- Jeg tror, det skete.
289
00:38:16,880 --> 00:38:21,204
Jeg har ikke alle svarene,
men det kan koges ned til det her:
290
00:38:21,640 --> 00:38:27,409
- Det, der skete, peger direkte mod os.
- Greg?
291
00:38:27,840 --> 00:38:33,529
Jeg ved snart ikke.
Jeg nærer alvorlig tvivl om din teori.
292
00:38:33,960 --> 00:38:39,000
Selvom udfaldet skabte
en magnetisk hvirvelstrøm-
293
00:38:39,440 --> 00:38:43,490
- kan den ikke opretholde sig selv,
den vil dø ud med det samme.
294
00:38:43,880 --> 00:38:47,487
Eller næres af ioniserede
partikler i den ydre atmosfære.
295
00:38:47,880 --> 00:38:52,204
- Den er for langt ude.
- Det ved vi ikke.
296
00:38:52,600 --> 00:38:56,924
Vi må se på muligheden. Lave en model,
der kan genskabe situationen.
297
00:38:57,320 --> 00:39:02,042
- Hvad er der?
- Telefonkonferencen med Paul venter.
298
00:39:02,480 --> 00:39:04,767
To minutter.
299
00:39:05,080 --> 00:39:11,486
Nogle borgere har oplevet
noget uforklarligt.
300
00:39:11,920 --> 00:39:15,322
Intet konkret. Ingen beviser på noget.
301
00:39:15,600 --> 00:39:19,571
Området var polariseret.
Hvad kan ellers forårsage det?
302
00:39:19,960 --> 00:39:24,409
Jeg ved det ikke, men jeg ved,
hvor vigtigt vores arbejde er.
303
00:39:24,840 --> 00:39:29,926
Og det er ikke det rette tidspunkt
at så tvivl.
304
00:39:31,840 --> 00:39:37,404
Jonathan, jeg ved, vi prøver at løse
verdens energikrise.
305
00:39:37,880 --> 00:39:41,851
Men vi kan ikke lege struds,
når vores metoder betvivles.
306
00:39:42,200 --> 00:39:46,762
- Det er vores ansvar at undersøge det.
- Når der er grund til det.
307
00:39:47,160 --> 00:39:53,167
- Lige nu holder vi kursen.
- Du begår en kæmpe fejltagelse.
308
00:40:06,960 --> 00:40:11,124
- Se! Han er kommet til skade.
- Jeg har set ham.
309
00:40:11,480 --> 00:40:16,042
- Hent ham!
- Det ser ikke godt ud!
310
00:40:16,440 --> 00:40:19,523
- Det er slemt.
- Noget skar mig.
311
00:40:19,840 --> 00:40:23,890
- Jeg har dig, det skal nok gå.
- Er her andre?
312
00:40:24,280 --> 00:40:29,366
- Nej, min far kommer først senere.
- Han må på hospitalet.
313
00:40:31,520 --> 00:40:33,761
Forsigtig.
314
00:40:46,680 --> 00:40:50,571
Vagt, det er Michael Edwards,
er min søn gået?
315
00:40:50,960 --> 00:40:53,884
Ja, dr. Edwards.
316
00:40:55,680 --> 00:41:00,083
- Hvornår?
- For cirka en time siden.
317
00:41:06,000 --> 00:41:12,326
- Har du fundet noget.
- Kun en lille kortslutning.
318
00:41:12,800 --> 00:41:15,644
- Alt ser fint ud.
- Noget skete der.
319
00:41:15,920 --> 00:41:18,127
Hvad sagde Jonathan?
320
00:41:18,400 --> 00:41:23,770
Han tør ikke risikere noget.
En undersøgelse giver dårlig omtale.
321
00:41:24,240 --> 00:41:29,531
- Hvad hvis magnetfeltet stadig er der?
- Vi finder det og beviser forbindelsen.
322
00:41:29,960 --> 00:41:33,965
- Jeg må også finde Nick. Han stak af.
- Har du prøvet hans mobil?
323
00:41:34,320 --> 00:41:37,369
Han tager den ikke.
Det er bare for meget.
324
00:41:44,920 --> 00:41:51,246
Dale, jeg ved, der foregår noget
underligt, jeg sender nogen.
325
00:41:59,480 --> 00:42:03,610
- Er linjerne stadig døde?
- Ja, i Henderson og Chester.
326
00:42:04,040 --> 00:42:10,605
Fandens til rod. Send nogen ud til
Dales gård og bed dem se sig omkring.
327
00:42:11,120 --> 00:42:17,446
Han siger, nogen smed en
græsslåmaskine gennem stuevinduet.
328
00:42:19,440 --> 00:42:27,325
- Det er Michael, er der nye fænomener?
- Nogle stykker plus telefonproblemer.
329
00:42:27,880 --> 00:42:32,681
En landmand blev næsten knust
af sin egen traktor.
330
00:42:33,120 --> 00:42:36,647
- Vicesheriffen så noget.
- Lad mig tale med ham.
331
00:42:36,960 --> 00:42:41,727
- Han er på hospitalet, jeg skal derhen.
- Jeg kan være der om tre kvarter.
332
00:42:42,200 --> 00:42:47,161
Tror du stadig,
jeres magnetfelt forårsagede det her?
333
00:42:47,560 --> 00:42:50,530
- Ja.
- Jeg ringede til guvernøren.
334
00:42:50,880 --> 00:42:56,250
Først grinede de, så indså de,
at de ikke kan håndtere den slags.
335
00:42:56,640 --> 00:43:01,521
- De sender efterforskere i morgen.
- Godt.
336
00:43:02,240 --> 00:43:06,211
Bliv ved at lede efter beviser,
jeg kører ind til byen.
337
00:43:22,120 --> 00:43:25,806
- Hall0?
- Jeg har brug for hjælp.
338
00:43:26,200 --> 00:43:30,489
Under downloaden tror jeg,
vi ved et uheld skabte noget.
339
00:43:30,840 --> 00:43:34,526
- Et ukontrollabelt magnetfelt.
- Hvordan kan det ske?
340
00:43:34,920 --> 00:43:39,244
Det lyder skørt, men jeg har set
følgerne, det tiltrækker metal.
341
00:43:39,640 --> 00:43:45,488
- Det polariserer omgivelserne.
- Arbejder Helios ikke på sagen?
342
00:43:45,960 --> 00:43:48,531
- De skjuler det.
- Du er alene.
343
00:43:48,800 --> 00:43:51,246
- Ja.
- Hvad kan jeg gøre?
344
00:43:51,600 --> 00:43:57,482
Jeg må vide, hvordan den bevæger sig,
og hvordan den kan stoppes.
345
00:43:57,920 --> 00:44:04,166
- Hvor skal jeg begynde?
- Du har adgang til USGA“s netværk.
346
00:44:04,640 --> 00:44:12,366
Log dig på og led efter noget
usædvanligt, tjek seismiske stationer.
347
00:44:23,800 --> 00:44:29,409
Det her er dr. Edwards, fra
forskningslaboratoriet udenfor byen.
348
00:44:29,880 --> 00:44:35,364
Helios World, jeg ved, hvor det er.
l laver tophemmelige eksperimenter.
349
00:44:35,720 --> 00:44:42,126
- Det kan man godt sige. Hvad så du?
- Det vil lyde skøn.
350
00:44:42,640 --> 00:44:47,885
Jeg så den her ting krydse markerne.
Den var utydelig.
351
00:44:48,320 --> 00:44:52,325
Næsten som varmeflimmer
over asfalt på en varm dag.
352
00:44:52,680 --> 00:44:58,847
Den hvirvlede rundt med ting inden i,
som en tornado, men der ingen vind.
353
00:45:00,800 --> 00:45:05,681
- Hvor hurtigt bevægede den sig?
- Svært at sige... 15-30 km i timen.
354
00:45:06,040 --> 00:45:11,126
- Afgav den lyd?
- Ja, en høj brummende sky...
355
00:45:11,600 --> 00:45:15,650
Ikke som bier eller myg,
snarere som et højt zzzzz.
356
00:45:17,280 --> 00:45:22,571
- Han er bag i, hjælp os.
- Vi skal bruge en båre.
357
00:45:23,160 --> 00:45:26,209
Det skal nok gå.
358
00:45:26,880 --> 00:45:30,123
Skynd jer.
359
00:45:34,280 --> 00:45:41,050
Jeg ved, jeg fik et ordentlig smæk,
men jeg sværger på, jeg så det.
360
00:45:47,720 --> 00:45:50,610
Hvad siger du til det?
361
00:45:52,120 --> 00:45:58,082
Jeg burde tie, men jeg tror, fænomenet
blev skabt af vores eksperiment.
362
00:45:58,560 --> 00:46:02,406
Hvad slags eksperiment?
363
00:46:03,120 --> 00:46:07,842
Det er en at skabe ubegrænset energi på
ved hjælp af magnetfelter.
364
00:46:08,280 --> 00:46:11,568
- Du tror, det var det Hank så?
- Ja.
365
00:46:11,920 --> 00:46:16,323
Det forklarer også det, der skete
på tanken og med husvognen.
366
00:46:21,240 --> 00:46:26,531
- Hvad laver du her? Er der sket noget?
- Du nægter at tro det her.
367
00:46:26,960 --> 00:46:30,203
- Hvad er der sket med ham?
- Noget skar ham.
368
00:46:30,480 --> 00:46:33,643
- Du skulle have set det på himlen.
- Hvor?
369
00:46:34,000 --> 00:46:37,846
Willow Road før motorvejen.
Det lignede en kæmpeskorsten.
370
00:46:38,200 --> 00:46:41,283
Den rev taget af en hvedesilo.
371
00:46:41,640 --> 00:46:45,008
Dit firma har vist meget
at stå til ansvar for.
372
00:46:45,400 --> 00:46:50,361
Jeg må have en computer og et kort
over de seneste begivenheder.
373
00:46:50,760 --> 00:46:54,162
Det klarer vi på stationen.
374
00:46:56,600 --> 00:47:00,650
Underligt som den ting
springer omkring.
375
00:47:01,640 --> 00:47:06,771
Her og under kommunegrænsen.
376
00:47:07,160 --> 00:47:14,169
Det var det. Et par ringede ind om en
høj brummen, men de så ingenting.
377
00:47:14,720 --> 00:47:17,769
Der er ret langt mellem Chester
og Newcastle.
378
00:47:18,080 --> 00:47:23,246
Den bevæger sig over tre kommuner,
magnetfeltet er som et blad i vinden.
379
00:47:23,680 --> 00:47:28,720
Der kan være flere hændelser,
men telefonlinjerne er nede overalt.
380
00:47:29,480 --> 00:47:35,681
Det lyder, som om det suger metal
til sig og øger sin masse.
381
00:47:36,480 --> 00:47:40,690
Men hvor er det på vej hen,
og hvordan stopper vi det?
382
00:47:41,120 --> 00:47:47,002
Vi må søge ved kilden,
kan vi hacke os ind i Helios mainframe?
383
00:47:47,440 --> 00:47:51,286
- Hvilket?
- Hvad leder vi efter?
384
00:47:51,680 --> 00:47:55,969
Billeder fra overvågningskameraerne,
måske kan vi se noget.
385
00:47:56,360 --> 00:48:02,402
Beklager, men jeg kan ikke gå med
til hacking. Ring, hvis du har noget.
386
00:48:03,160 --> 00:48:09,281
Og det, der sker på kontoret her,
bliver her.
387
00:48:10,480 --> 00:48:14,883
Vi kan godt komme online, men jeg
må udenom sikkerhedstjekkene.
388
00:48:15,360 --> 00:48:21,447
Det kan jeg hjælpe med.
Lad være at spørge.
389
00:48:25,240 --> 00:48:29,882
Hvor ulovligt er det program?
390
00:48:30,280 --> 00:48:35,889
Teknisk set er det et værktøj
til at genskabe kodeord.
391
00:48:36,320 --> 00:48:41,645
Var det sådan, du kom ind i dine
skolepapirer sidste år?
392
00:48:42,360 --> 00:48:48,447
Et par kombinationer til...
Vi er inde.
393
00:48:49,080 --> 00:48:52,004
Flot, ryk dig.
394
00:48:52,760 --> 00:48:56,890
Jeg downloader kameravinklerne
fra tiden før eksperimentet.
395
00:48:57,320 --> 00:49:00,369
- Hvor lang tid tager det?
- Hele natten.
396
00:49:00,640 --> 00:49:04,964
Vi får brug for en masse kaffe,
jeg kommer tilbage.
397
00:49:13,320 --> 00:49:17,530
Tak for hjælpen med... hackingen.
398
00:49:19,560 --> 00:49:24,521
- Hør her... angående i dag.
- Undskyld, jeg gik, det var forkert.
399
00:49:24,920 --> 00:49:30,927
Du reddede den unge mands liv,
jeg er stolt af dig.
400
00:49:33,520 --> 00:49:36,888
Betyder del, jeg slipper for ballade?
401
00:49:37,800 --> 00:49:42,442
- Lad os kalde det en våbenhvile.
- Det er en aftale.
402
00:50:20,040 --> 00:50:24,364
Godmorgen Henderson, vi får endnu en
dag med temperaturer over 35 grader-
403
00:50:24,760 --> 00:50:29,926
- og ned til 20 grader i aften.
Der er ingen nedbør i sigte.
404
00:50:30,280 --> 00:50:36,242
Tørken bliver hos os en tid,
så husk at spare på vandet.
405
00:50:36,760 --> 00:50:40,242
Nyd solen, det bliver en smuk dag.
406
00:50:57,080 --> 00:51:02,041
Vi har billeder fra et kamera,
der overvåger de ydre receptorer.
407
00:51:02,480 --> 00:51:07,964
Der er to firewalls, jeg vil undlade
al spørge, hvordan du hackede dig ind.
408
00:51:08,400 --> 00:51:12,041
- Vi havde intet valg.
- Jeg sender videoen nu.
409
00:51:12,400 --> 00:51:14,721
Vent lige lidt.
410
00:51:25,480 --> 00:51:31,123
Drag ikke forhastede konklusioner.
Det ligner et spøgelsesbillede.
411
00:51:31,600 --> 00:51:36,686
- Signaldistortion fra strømudfaldet.
- Det kan være vores bevis.
412
00:51:37,080 --> 00:51:42,041
Vi må finde ud af at stoppe det,
og du må forsinke den franske download.
413
00:51:42,520 --> 00:51:46,286
Jeg vender tilbage, tag det roligt.
414
00:51:49,640 --> 00:51:54,441
Jonathan har for meget at tabe,
det er ikke nok til at stoppe Helios.
415
00:51:54,880 --> 00:51:59,841
Det skal det være,
det kan ende i en katastrofe.
416
00:52:02,800 --> 00:52:07,727
Det er Megan.
Der er en kvinde, du bør ringe til.
417
00:52:08,160 --> 00:52:13,530
Mrs. Alyssa Winters, hun har lagt flere
beskeder til mr. Kain.
418
00:52:13,920 --> 00:52:17,208
- Jeg tror, det er vigtigt.
- Hvad er nummeret?
419
00:52:29,800 --> 00:52:31,802
Pis...
420
00:52:40,480 --> 00:52:45,646
- Ved du, du kørte for hurtigt?
- Ja... jeg mener, nej.
421
00:52:46,040 --> 00:52:50,841
Undskyld, betjent,
men jeg har haft en forfærdelig dag.
422
00:52:51,240 --> 00:52:56,929
- Det gør mig ondt.
- Gør det? Tager mænd sig af den slags?
423
00:52:57,360 --> 00:53:02,161
- Ved du, hvad han sagde til mig?
- Du kørte 65 km/t for hurtigt.
424
00:53:02,560 --> 00:53:09,011
Nej! Han sagde, vi skulle have en skøn
weekend på monstertruck rallyet.
425
00:53:09,520 --> 00:53:14,048
Kørekort og registreringsbevis, tak.
426
00:53:16,640 --> 00:53:18,881
Her.
427
00:53:20,720 --> 00:53:26,727
Jeg lader dig slippe denne gang,
men næste gang får du en bøde.
428
00:53:27,200 --> 00:53:31,603
Tusind tak, jeg lover at passe på.
429
00:53:41,520 --> 00:53:43,488
Taber.
430
00:53:44,280 --> 00:53:46,521
Hvad fanden...
431
00:53:54,680 --> 00:53:57,286
Kom ud!
432
00:54:05,280 --> 00:54:09,410
Tålmodighed, min ven.
Pressekonferencen er om tre dage.
433
00:54:09,840 --> 00:54:14,164
- Tnlykkça vi tales snart ved.
- Ja, bestemt. Tak.
434
00:54:14,560 --> 00:54:19,771
- Hvad er status for Frankrig?
- De er to timer forud for planen.
435
00:54:20,200 --> 00:54:24,842
- Glimrende, så kan vi rykke den frem.
- Jonathan, hør her...
436
00:54:25,280 --> 00:54:29,569
Efter strømudfaldet har der
været flere magnetiske anomalier.
437
00:54:29,920 --> 00:54:33,527
- Folk er blevet indlagt.
- Der er ingen beviser.
438
00:54:33,880 --> 00:54:37,362
Nej, men det ender med at pege på os.
439
00:54:37,720 --> 00:54:42,123
Vi bør udsætte Frankrig
og koncentrere os om det, der sker her.
440
00:54:42,520 --> 00:54:48,129
Har han sat dig griller i hovedet?
l går beviste vi, at systemet virker.
441
00:54:48,560 --> 00:54:52,201
Hvis vi viser svagheder,
før vi går til pressen...
442
00:54:52,600 --> 00:54:55,888
- Vi kan holde det her internt.
- Den går ikke.
443
00:54:56,160 --> 00:55:01,849
- Vi har et moralsk ansvar.
- Michael er ikke længere ansat.
444
00:55:02,280 --> 00:55:09,971
Han er en belastning. Du kan undersøge
sagen efter pressekonferencen.
445
00:55:10,520 --> 00:55:15,048
Indtil da, er den her samtale forbi.
446
00:55:26,400 --> 00:55:30,564
- Jaques, hvor er vi?
- Opsamlingspanelerne er aktiverede.
447
00:55:30,960 --> 00:55:36,171
Panelerne er på plads.
Download indledes om fem sekunder.
448
00:55:42,800 --> 00:55:46,168
- Alt er i orden.
- Glimrende.
449
00:55:46,680 --> 00:55:52,562
- Kan du komme ned på politistationen?
- Jeg vil hellere møde dig her.
450
00:55:53,480 --> 00:55:58,441
- Godt, hvor?
- Bonnies kafé, på 1st og Willow.
451
00:55:58,800 --> 00:56:02,247
Jeg er der om et kvarter.
452
00:56:04,880 --> 00:56:09,488
Jeg må tale med hende, hun har beviser
på en konstruktionsfejl i systemet.
453
00:56:09,920 --> 00:56:14,847
- Hvad skal vi?
- Hjælp Ron, han sporer magnetfeltet.
454
00:56:26,800 --> 00:56:29,963
- Du er her tidligt.
- Jeg har ikke været hjemme.
455
00:56:30,360 --> 00:56:34,046
- Det bliver lidt af en forelæsning.
- Bare det var så vel.
456
00:56:34,440 --> 00:56:37,842
Jeg ser på forekomster
af magnetiske mineraler.
457
00:56:38,240 --> 00:56:42,370
Måske kan de frastøde et magnetfelt
over afstand, eller nære det.
458
00:56:42,720 --> 00:56:46,930
Magnetirforekomster?
Jeg skal undervise i magnetjernsten-
459
00:56:47,320 --> 00:56:52,008
- og dens brug i magnetkompasser,
Vil du høre med?
460
00:56:52,400 --> 00:56:57,327
Magnetjernsten. Den kan tiltrække små
jernstumper. Jeg arbejdede baglæns.
461
00:56:57,760 --> 00:57:02,561
Magnetfeltet frastødes ikke
af naturlige magnetiske mineraler.
462
00:57:02,960 --> 00:57:07,761
Det styres af metalforekomster.
Du er genial!
463
00:57:13,080 --> 00:57:16,243
Hvad sker der?
464
00:57:24,440 --> 00:57:28,286
Vi har et problem med enhed 2!
465
00:57:35,840 --> 00:57:41,449
Den vulkanske sten under de ramte
områder er nok fuld af jernmalm.
466
00:57:41,880 --> 00:57:47,250
- Magnetfeltet tiltrækkes af den.
- Som et tog på skinner.
467
00:57:47,720 --> 00:57:51,441
Det forklarer ændringerne
i retning og hastighed.
468
00:57:51,800 --> 00:57:56,362
- Jo tykkere malmlag, jo mere fan.
- Farten aftager over en tynd åre.
469
00:57:56,760 --> 00:57:59,923
Og ved en krydsende åre
skifter den retning.
470
00:58:00,280 --> 00:58:03,250
Vi kan følge den online.
471
00:58:03,600 --> 00:58:07,491
- Hvor hurtigt?
- Giv mig nogle minutter.
472
00:58:12,160 --> 00:58:16,165
Flot, som sagt,
er det holdet, det handler om.
473
00:58:16,520 --> 00:58:21,686
Og jeg valgte det bedste.
Jeg må tage et opkald. Vi ses i N.Y..
474
00:58:23,800 --> 00:58:28,601
- Vi fik et strømudfald og skader.
- Hvor meget?
475
00:58:28,920 --> 00:58:33,767
En lagerenhed blev overbelastet og to
opsamlingsreceptorer udbrændte.
476
00:58:34,120 --> 00:58:41,129
- Men downloaden blev gennemført.
- Ja, men v« mistede 2 %.
477
00:58:44,800 --> 00:58:50,091
- Er du der?
- Det samme skete her, det er fint.
478
00:58:50,520 --> 00:58:54,161
Du er på sporet.
Hold mig informeret.
479
00:58:57,640 --> 00:59:01,326
- Kendte du min mand?
- Nej.
480
00:59:02,080 --> 00:59:07,371
- Man siger, han brændte for arbejdet.
- For meget.
481
00:59:08,240 --> 00:59:14,202
Hans arbejde endte ikke, da han blev
fyret. Han var som besat af projektet.
482
00:59:14,720 --> 00:59:19,681
Han havde mareridt om en katastrofe.
Han sendte en rapport til Jonathan.
483
00:59:20,080 --> 00:59:24,881
- Det har Jonathan ikke sagt.
- Det burde han have gjort.
484
00:59:25,320 --> 00:59:29,291
Stephen mente, at han for at
overholde deadlinen, begik en fejl.
485
00:59:29,640 --> 00:59:35,522
- En konstruktionsfejl?
- Forsøget på at bevise det dræbte ham.
486
00:59:36,240 --> 00:59:40,768
Det står alt sammen her. Han byggede
sin egen opsamlingsreceptor.
487
00:59:41,160 --> 00:59:46,087
At et strømudfald kan forårsage
en energilæk.
488
00:59:46,520 --> 00:59:49,285
- Se der.
- Du godeste.
489
00:59:50,120 --> 00:59:54,967
Han vidste,
det ville skabe et magnetfelt.
490
00:59:55,400 --> 00:59:59,644
Jeg har brug for en kopi af det hele.
491
01:00:10,240 --> 01:00:16,202
Jeg skal bruge den sidste rapport
om strømudfaldet i Frankrig.
492
01:00:16,680 --> 01:00:18,648
Det er Greg.
493
01:00:18,960 --> 01:00:22,089
- MichaeL jeg har travlt.
- Hør på mig.
494
01:00:22,400 --> 01:00:26,610
- Jeg ved, hvad hvirvelstrømmen kom af.
- Hvad? Hvordan det?
495
01:00:27,000 --> 01:00:32,245
- Kender du Stephen Winters?
- Ja, han var ansat som konsulent.
496
01:00:32,720 --> 01:00:36,850
Jonathan fyrede ham. Hvorfor?
497
01:00:37,160 --> 01:00:43,486
- Han er død. Greg, er du der?
- Ja.
498
01:00:43,920 --> 01:00:47,322
Han ledte efter en konstruktionsfejl.
499
01:00:47,600 --> 01:00:50,444
- Hans kone gav mig dataene.
- En fejl?
500
01:00:50,720 --> 01:00:55,601
Det skabte anomalien med magnetfeltet,
nu har jeg beviset.
501
01:00:56,000 --> 01:01:01,450
Det er opsamlingsreceptorerne.
Du må stoppe forsøgeti Frankrig.
502
01:01:01,920 --> 01:01:07,290
Vi fremrykkede det. Frankrig
downloadede for en halv time siden.
503
01:01:07,760 --> 01:01:12,163
- Skete der noget.
- Ja, vi fik et strømudfald.
504
01:01:12,560 --> 01:01:15,643
Vi kan lige have skabt endnu en mulig
katastrofe.
505
01:01:15,960 --> 01:01:21,808
- Jeg må have dine data nu.
- Jeg er der om en halv time.
506
01:01:25,640 --> 01:01:31,727
- Tusind tak, fordi du kom.
- Jeg måtte sige det til nogen.
507
01:01:32,200 --> 01:01:37,286
Det var det rigtige at gøre.
Det her kan redde mange liv. Tak.
508
01:01:41,240 --> 01:01:46,326
- Har du noget?
- Filerne er enorme, det lager tid.
509
01:01:46,760 --> 01:01:50,924
- Vi har brug for det kort.
- Jeg har det foran mig nu.
510
01:01:51,320 --> 01:01:56,963
Jernmalmen løber langs vulkanske
hylder. Der er mindst modstand.
511
01:01:58,680 --> 01:02:03,766
- Åh, nej.
- Hvad? Ron? Hvad er der?
512
01:02:04,600 --> 01:02:09,049
Jernmalmsâren...
Den løber lige under Henderson.
513
01:02:11,200 --> 01:02:14,044
E-mail filen til mig.
514
01:02:21,240 --> 01:02:28,283
Magnetfeltet følger en jernmalmsåre,
det styrer direkte mod Henderson.
515
01:02:28,800 --> 01:02:32,486
- Har du talt med sheriffen.
- Ja, de kan ikke nå at evakuere.
516
01:02:32,840 --> 01:02:35,810
- Kom væk derfra, vi mødes på Helios.
- Ja.
517
01:02:36,120 --> 01:02:39,124
Jeg udskriver konet først.
518
01:02:39,480 --> 01:02:43,769
- Send det til min og Gregs e-mail.
- Ja, hvad gør du?
519
01:02:44,160 --> 01:02:50,122
Jeg ser på Winters data, løsningen
på at stoppe det her kan være der.
520
01:02:50,560 --> 01:02:55,327
- Du kører måske lige gennem feltet.
- Jeg må løbe risikoen.
521
01:02:55,720 --> 01:03:03,286
- Er Nick der? Lad mig tale med ham.
- Det her er ved at være skræmmende.
522
01:03:04,800 --> 01:03:08,930
Jeg ved det, hør her,
jeg må bede dig om en tjeneste.
523
01:03:09,320 --> 01:03:13,882
- Pas på Rebecca for mig og på dig selv.
- Det skal jeg nok.
524
01:03:14,320 --> 01:03:17,369
Jeg ringer igen snart.
525
01:03:21,480 --> 01:03:23,687
Jeg har brug for den e-mail.
526
01:03:23,920 --> 01:03:27,891
L går aftes undrede indbyggere
i Chester, Delaware og Newcasne-
527
01:03:28,280 --> 01:03:31,921
- sig over, hvad der forårsagede
strømafbrud.
528
01:03:32,280 --> 01:03:38,401
De omkringliggende områder var også
plaget af paranormale fænomener...
529
01:04:16,840 --> 01:04:18,842
Hør efter!
530
01:04:19,200 --> 01:04:26,209
Lucy, kontakt radio og tv og udsend
et varsel, der er en tornado på vej.
531
01:04:26,640 --> 01:04:31,328
Folk skal søge ned i kældre og
ind i lader, helst trækonstruktioner.
532
01:04:31,760 --> 01:04:33,888
Træ?
533
01:04:34,880 --> 01:04:39,044
Det lyder underligt, men tro mig,
der er mere sikkert.
534
01:04:39,400 --> 01:04:43,450
Alle vogne skal ud,
gaderne skal ryddes. Afsted!
535
01:04:51,320 --> 01:04:57,282
- Hvordan går det?
- Vi har en fejl i receptorerne.
536
01:04:58,920 --> 01:05:03,721
Det her er vores skyld,
vi må meddele det til offentligheden-
537
01:05:04,120 --> 01:05:09,160
- advare myndigheder og folk, der bor
på dets vej. Vi må stoppe det.
538
01:05:09,560 --> 01:05:14,805
Nej, vi må begrænse krisen.
Hvad med pressekonferencen?
539
01:05:15,240 --> 01:05:20,280
Den kan rende mig!
Vi har skabt noget, der kan dræbe.
540
01:05:20,720 --> 01:05:27,410
Lad mig minde dig om, at som
chefforsker ophviler ansvaret også dig.
541
01:05:27,880 --> 01:05:34,126
Den ting derude, er en fejltagelse!
Lad os ikke lave en mere.
542
01:05:36,080 --> 01:05:40,085
Greg.
Michael, Jonathan står lige her.
543
01:05:40,480 --> 01:05:45,930
Magnetfeltet styrer lige mod Henderson,
det kan ramme byen hvert øjeblik.
544
01:05:46,360 --> 01:05:50,331
- Kan de evakuere?
- Nej, vi må udsende en advarsel.
545
01:05:50,720 --> 01:05:57,808
- Du har fået et kort over åren på mail.
- Hvad vil der ske?
546
01:05:58,280 --> 01:06:03,366
Der er stor mulighed for,
at Henderson lægges i ruiner.
547
01:06:09,360 --> 01:06:12,569
Hør her, vi kan måske stoppe
magnetfeltet.
548
01:06:12,840 --> 01:06:17,084
Jeg har en USB-nøgle med Winters data,
det er nøglen til akilleshælen.
549
01:06:17,520 --> 01:06:20,330
- Forbindelsen ryger.
- GregW.
550
01:06:24,760 --> 01:06:28,207
Jeg tror, jeg har et problem.
551
01:06:56,080 --> 01:07:01,007
- Godt, fint, vi gør sådan her...
- Vi mistede ham.
552
01:07:08,920 --> 01:07:15,201
Evakuer gaderne og søg beskyttelse
indendøre. Der er en storm på vej.
553
01:07:15,640 --> 01:07:22,410
Gå indendøre, der er en kraftig storm
på vej. Kom væk fra gaderne.
554
01:07:28,960 --> 01:07:32,965
Nej! Stop! Stop!
555
01:07:40,480 --> 01:07:46,169
Søg beskyttelse indendøre nu!
Skynd jer. Det gælder alle!
556
01:07:51,200 --> 01:07:54,283
Kom væk fra gaderne!
557
01:08:22,600 --> 01:08:28,881
- Min arm. Jeg kan ikke bevæge den.
- Jeg er ret sikker på, den er brækket.
558
01:08:33,160 --> 01:08:37,210
- Det er vist trukket forbi,
- Du er videnskabsmanden fra i går.
559
01:08:37,560 --> 01:08:43,169
- Ja, den kværn naglede dig godt.
- Det var gået værre uden dig.
560
01:08:43,640 --> 01:08:48,168
Jeg finder noget til en skinne.
Bliv der.
561
01:08:54,040 --> 01:08:58,568
Det tog en evighed. Den er sendt.
Lad os komme af sted.
562
01:09:16,400 --> 01:09:19,449
Undskyld, gjorde det ondt?
563
01:09:19,800 --> 01:09:22,883
Jeg må til Helios World
og stoppe den tingest.
564
01:09:23,240 --> 01:09:27,882
- "Tingest'”?"
- En magnetisk hvirvelstrøm. Senere.
565
01:09:32,120 --> 01:09:36,091
Jeg håber, far nårtil Helios i tide.
566
01:09:36,600 --> 01:09:39,570
- Der er noget galt med bilen.
- Hvad?
567
01:09:39,880 --> 01:09:45,091
- Den reagerer underligt.
- Den er her.
568
01:09:46,320 --> 01:09:50,450
- Vi er fanget af magnetfeltet.
- Få os væk herfra.
569
01:09:50,800 --> 01:09:55,522
Jeg prøver! Det går ikke,
tiltrækningskraften er for stærk.
570
01:09:57,520 --> 01:10:01,445
Løb over til kirken, løb!
571
01:10:09,200 --> 01:10:12,249
Skynd dig ind i kirken!
572
01:10:20,560 --> 01:10:25,441
- Laboratoriet er ikke så langt herfra.
- Kan du køre kværnen?
573
01:10:26,000 --> 01:10:30,483
Jo... men det er længe siden.
574
01:10:42,040 --> 01:10:47,809
Forhold jer roligt, damer,
ler i sikkerhed her.
575
01:10:51,280 --> 01:10:57,287
Fader! Vi må have alle ned i kælderen.
Klokken får taget til at bryde sammen.
576
01:10:57,760 --> 01:11:02,891
- Ned i kælderen. Hvor er den?
- Denne vej, skynd jer!
577
01:11:08,000 --> 01:11:10,526
Nej, denne vej.
578
01:11:11,240 --> 01:11:13,527
Skynd jer.
579
01:11:14,560 --> 01:11:21,330
Dernede, kom nu!
Det skal nok gå.
580
01:11:36,600 --> 01:11:42,403
- Kevin, giv mig en hånd.
- Mr. Edwards! Alt vel?
581
01:11:42,840 --> 01:11:46,925
Armen er brækket, hun har brug
for lægehjælp. Han hjælper dig.
582
01:11:47,360 --> 01:11:49,328
Jeg overlever.
583
01:11:49,600 --> 01:11:52,809
- Ron? Er du der?
- Hvad sker der?
584
01:11:53,160 --> 01:11:59,327
- Har du hørt noget om Henderson?
- Ja, den blev ramt af en slags tornado.
585
01:12:00,720 --> 01:12:04,850
Jeg har fundet ud af,
hvor magnetfeltet er på vej hen.
586
01:12:05,200 --> 01:12:09,171
En 400 m tyk jernmalmsåre fører direkte
til Philadelphia.
587
01:12:09,520 --> 01:12:12,808
- Du må væk herfra.
- Ja. Åren er ubrudt.
588
01:12:13,120 --> 01:12:18,411
- Magnetfeltet kan få enorm fart på.
- Ring senere, jeg må opdatere folk her.
589
01:12:18,880 --> 01:12:25,001
- Det gør jeg. Hvor er Nick?
- Med Rebecca. De burde være her nu.
590
01:12:39,400 --> 01:12:44,042
Åh Gud, du må ikke bevæge dig,
vi skal nok få dig fri.
591
01:12:44,440 --> 01:12:48,081
Fader? Hjælp mig lige.
592
01:12:50,720 --> 01:12:56,682
- Hold ud, vi klarer det.
- Mine damer, bliv der.
593
01:12:57,720 --> 01:13:01,247
- Jeg har dataene!
- Har du det godt?
594
01:13:01,640 --> 01:13:05,770
- Er Nick og Rebecca kommet?
- De er sikken på vej.
595
01:13:06,120 --> 01:13:09,329
Lad os få det her uploadet.
596
01:13:17,520 --> 01:13:20,330
Jeg har den.
597
01:13:21,760 --> 01:13:24,764
Lig stille.
598
01:13:32,880 --> 01:13:39,047
Vi vender ham, vi må have ham op.
Vi løfter dig lige.
599
01:13:39,800 --> 01:13:42,041
Ja, sådan.
600
01:13:42,800 --> 01:13:46,009
Ryggen mod væggen.
601
01:13:48,400 --> 01:13:50,971
Hvilket ben?
602
01:13:53,760 --> 01:13:59,767
Du skubbede mig i sikkerhed. Tak.
Jeg tror, du reddede mit liv.
603
01:14:00,280 --> 01:14:05,684
Det var så lidt, du reddede vist mit
med din stuntkørsel.
604
01:14:06,120 --> 01:14:11,081
- Han må tilses af en læge.
- Gå du, jeg bliver hos ham.
605
01:14:11,680 --> 01:14:18,040
Hold ud, min dreng, vi kommer tilbage.
Damer, kom med mig, forsigtig nu.
606
01:14:18,520 --> 01:14:20,443
Det skal nok gå.
607
01:14:20,880 --> 01:14:27,126
Modellen viser feltets opståen
og del, der er derude nu.
608
01:14:27,640 --> 01:14:30,689
Hvordan kunne Winters vide det her.
609
01:14:31,000 --> 01:14:35,483
Han mente ikke, opsamlingsrøret
kunne klare et strømudfald.
610
01:14:35,880 --> 01:14:43,287
Han regnede på det og opdagede,
at en læk kunne resultere i det her.
611
01:14:45,560 --> 01:14:48,564
Vi skabte et uhyre.
612
01:14:50,280 --> 01:14:55,411
- Hvem har vi kontaktet?
- Forsvaret arbejder på det og Frankrig.
613
01:14:55,840 --> 01:15:00,084
De har opdaget et magnetfelt
på vej nordpå ved Le Mans.
614
01:15:00,480 --> 01:15:04,007
Der er ikke meget tid,
løsningen kan være på harddisken.
615
01:15:04,360 --> 01:15:08,490
Og jeg har brug for en rapport
fra Henderson.
616
01:15:14,360 --> 01:15:16,886
Lad mig høre.
617
01:15:17,200 --> 01:15:22,240
Dataene beviser, at det er et totalt
selvopretholdende magnetfelt.
618
01:15:22,680 --> 01:15:26,048
- En snurretop, der aldrig stopper.
- Netop.
619
01:15:26,360 --> 01:15:32,720
- Kan vi få den væk fra jemmalmsåren?
- Det gør den bare retningsløs.
620
01:15:33,240 --> 01:15:38,201
Hvad om vi bruger satellitterne til at
ramme den med vores egen tornado?
621
01:15:38,600 --> 01:15:44,448
Det er som at hælde benzin på et bål.
Satans!
622
01:15:48,400 --> 01:15:54,681
Vi må stoppe den helt. Bremse strømmen
af magnetisme i nogle sekunder.
623
01:15:55,880 --> 01:16:03,810
Ja, som en eksplosion, der suger ilten
væk fra en olieboreplatform i flammer.
624
01:16:04,400 --> 01:16:10,362
Det kan være den eneste mulighed.
En kraftig elektromagnetisk bestråling.
625
01:16:10,800 --> 01:16:15,362
- EM P?
- Sendt direkte ind i skidtets hjerte.
626
01:16:15,800 --> 01:16:19,247
God ide, den kan jeg lide.
Hvordan gør vi det?
627
01:16:19,600 --> 01:16:24,447
Vi skal have oplysninger om målet,
og et afsendingssystem.
628
01:16:24,880 --> 01:16:31,286
- Den rammer Philadelphia om fire timer.
- Jeg ringer til forsvaret.
629
01:16:41,200 --> 01:16:45,524
- Det er os. Vi har det godt.
- Gud være lovet.
630
01:16:45,880 --> 01:16:50,647
- Jeg har prøvet at ringe en hel time...
- Jeg kan næsten ikke høre dig.
631
01:16:51,080 --> 01:16:55,483
- Energien aftager. Hvor er du?
- På laboratoriet. Hvordan har Nick det?
632
01:16:55,920 --> 01:17:02,610
Han kom til skade med sit ene ben.
Jeg ringer, når modtagelsen er bedre.
633
01:17:03,160 --> 01:17:07,404
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
634
01:17:11,120 --> 01:17:17,127
- Jeg sagde jo, han ville klare det.
- Jeg tvivlede ikke et sekund.
635
01:17:27,320 --> 01:17:30,483
Eksperimentelle E-bomber.
Kraftigt isolerede.
636
01:17:30,840 --> 01:17:34,845
- En fuldtræffer kan måske sprede den.
- Hvad med nedfald?
637
01:17:35,240 --> 01:17:41,964
Der går ingen menneskeliv tabt,
men hver eneste el-dims i byen ryger.
638
01:17:43,320 --> 01:17:49,043
Af to onder...
Er vi sikre på det her?
639
01:17:51,800 --> 01:17:56,089
Ikke mere snak, nu må der handles.
Det kræver mere end et forsøg.
640
01:17:56,480 --> 01:18:02,089
- Vi har kun to droner i stilling.
- Lad os håbe, det er nok.
641
01:18:03,600 --> 01:18:06,683
Beregner måldata nu.
642
01:18:11,200 --> 01:18:16,411
Dette er en civilforsvarsadvarsel.
Alle rådes til forlade Philadelphia.
643
01:18:16,800 --> 01:18:20,168
En hård storm rammer byen om mindre
end en time.
644
01:18:20,520 --> 01:18:26,482
Politiet har afspænet motorvejen.
Benyt I 95 eller! 676-
645
01:18:26,960 --> 01:18:30,726
- eller søg beskyttelse
i bygninger uden metal.
646
01:18:35,320 --> 01:18:41,566
Hvirvelstrømmens størrelse ændrer sig
hele tiden, jeg kan ikke finde centrum.
647
01:18:44,440 --> 01:18:48,604
Vi må finde et gennemsnit.
Det er en satsning.
648
01:18:50,200 --> 01:18:53,886
- Har du måldata?
- Vi arbejder på det.
649
01:18:54,240 --> 01:18:57,483
Den franske drone lades
med et EMP-missil nu.
650
01:18:57,840 --> 01:19:01,481
Vi har data til et præcisionsangreb
klar om et øjeblik.
651
01:19:01,840 --> 01:19:07,404
Det skal ske snart!
Magnetfeltet nærmer sig Paris!
652
01:19:09,640 --> 01:19:13,964
General, jeg har angrebsmålet.
Jeg sender data nu.
653
01:19:14,360 --> 01:19:18,649
- Godt vi uploader.
- Jeg uploader også til Frankrig.
654
01:19:19,000 --> 01:19:23,130
Der er to droner i luften
om 20 minutter.
655
01:19:28,360 --> 01:19:33,605
- Jeg tror, vi er de sidste, der kører.
- Ja, det er snært, vi må skynde os.
656
01:19:37,880 --> 01:19:42,647
Cyclops her, vi er lettet.
ETA om 20 minutter.
657
01:19:43,080 --> 01:19:47,165
Vi har bekræftelse.
E-bomberne er luftbårne.
658
01:19:51,080 --> 01:19:57,804
De franske droner er lettet,
men de når ikke Paris i tide.
659
01:20:03,200 --> 01:20:05,168
Pis!
660
01:20:20,920 --> 01:20:25,881
Tornadoen ramte Paris, rapporterne
siver ind, det er en katastrofe.
661
01:20:26,320 --> 01:20:31,565
- Den når Philly om et par minutter.
- Nej! Vi stopper den!
662
01:20:39,480 --> 01:20:42,882
- Find en kanal med trafikoplysninger.
- Ja.
663
01:20:45,360 --> 01:20:51,322
Tusinder prøver at flygte fra den
truende tornado, alt er kaos.
664
01:20:51,800 --> 01:20:56,647
Hvis l er indendørs,
så søg ned i kælderen...
665
01:20:57,080 --> 01:21:01,369
- Radioen virker ikke.
- Det er ikke godt.
666
01:21:03,440 --> 01:21:10,403
Hvad gør de?
Den er her!
667
01:21:24,680 --> 01:21:30,483
- Hvomâr rammer den Philadelphia?
- Om fire minutter.
668
01:21:30,920 --> 01:21:35,687
Dronerne er fremme om tre minutter
og 50 sekunder.
669
01:21:36,120 --> 01:21:39,522
- Der er intet pres.
- Vi bryder formationen.
670
01:21:39,880 --> 01:21:44,807
Bomberne falder med 10 sekunders
mellemrum.
671
01:22:07,560 --> 01:22:11,645
Den første drone er få sekunder
fra målet.
672
01:22:17,920 --> 01:22:23,450
Vi fik en spids i magnetfeltet.
Tætheden er øget med 12,4 %.
673
01:22:23,840 --> 01:22:30,962
Fandens! Dronen er for tæt
på magnetfeltet, træk den væk!
674
01:22:36,040 --> 01:22:40,090
Vi har et problem.
Dronen svarer ikke.
675
01:22:44,560 --> 01:22:46,801
Den er fanget...
676
01:22:50,960 --> 01:22:55,807
Træk den anden drone 1.100 m tilbage,
ellers mister vi den.
677
01:23:00,760 --> 01:23:04,606
- Det skal virke.
- Det gør det.
678
01:23:18,600 --> 01:23:21,046
Kom nu, Michael.
679
01:23:26,240 --> 01:23:29,323
Jeg tror, jeg ser noget.
680
01:23:37,480 --> 01:23:43,886
Bomben detonerer om 5... 4... 3...
681
01:23:45,480 --> 01:23:48,563
...2... 1.
682
01:24:15,160 --> 01:24:18,403
Opgaven er fuldbragt.
683
01:24:20,920 --> 01:24:23,571
De gjorde det!
684
01:24:40,840 --> 01:24:47,803
- Greg, hvordan ser det ud i Frankrig?
- Dronerne ramte målet.
685
01:24:49,680 --> 01:24:55,289
Tornadoen blev opløst.
Men det var for sent for Paris.
686
01:25:06,000 --> 01:25:09,846
Jeg må finde Nick og Rebecca.
687
01:25:32,320 --> 01:25:38,771
Helios Worlds direktør Jonathan Kain
ignorerede flere advarsler om fejl.
688
01:25:39,240 --> 01:25:44,280
De vigtigste korn fra den nylig afdøde
konsulent, Stephen IMnters.
689
01:25:44,680 --> 01:25:50,926
Anklagerne følger i hælene på en
storm af internationale sigte/ser.
690
01:25:51,440 --> 01:25:55,729
Iføige hans advokater,
påtager Kain sig ansvaret-
691
01:25:56,120 --> 01:26:00,330
- for det, der kaldes århundredets
største menneskeskabte katastrofe.
692
01:26:00,680 --> 01:26:04,765
- Hans afsked ventes...
- Du kan trætte din øjne med nyheder...
693
01:26:05,120 --> 01:26:11,241
Eller forkæle dine smagsløg med lidt
af min berømte lasagne.
694
01:26:12,560 --> 01:26:17,566
- Hvor længe bliver du, Ron?
- Michaels E-bombe...
695
01:26:17,920 --> 01:26:21,891
Den afbrændte hele Philadelphias elnet,
så der går nok nogle uger.
696
01:26:22,320 --> 01:26:24,448
Ønsketænkning.
697
01:26:25,040 --> 01:26:33,004
- Nå, gifter du dig med hende?
- Det var lidt af en kovending.
698
01:26:34,040 --> 01:26:38,921
Hun har fundet sig i den her skøre
familie til nu.
699
01:26:40,480 --> 01:26:42,448
Du har ret.
700
01:26:43,120 --> 01:26:46,442
- Kom, vi må fejre det.
- Ja.
701
01:26:51,760 --> 01:26:53,922
Skål!
702
01:27:03,960 --> 01:27:07,931
Tekster: Genie Bergmann
www.ordiovision.com
63977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.