All language subtitles for Metal.Tornado.2011.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HYBRiD.Dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,400 --> 00:00:49,768 Tekster: Genie Bergmann www.ordiovision.com 2 00:00:50,080 --> 00:00:54,369 - til at høste uendelig kraft fra energien fra solflares. 3 00:00:54,760 --> 00:00:58,321 Den samme energi, der skaber nordlys. 4 00:00:58,680 --> 00:01:01,763 Vi tror, det betyder enden på energikrisen. 5 00:01:02,120 --> 00:01:08,162 Og en total forandring af verden. Heliosprojektet er her. 6 00:01:08,640 --> 00:01:15,808 Derfra klipper vi til grafik, speaker og den slags. Hvad synes l? 7 00:01:16,480 --> 00:01:19,927 Jo, jo... det er en fin opsummering. 8 00:01:20,240 --> 00:01:24,643 Så bruger vi det som introduktion. Hvad siger tidsskemaet? 9 00:02:00,200 --> 00:02:02,521 Åh nej! 10 00:02:07,400 --> 00:02:13,442 Stephen Winters... hvad vil du mig? 11 00:02:14,640 --> 00:02:18,361 Jonathan! Fik du min rapport? Jeg har ikke hørt fra dig. 12 00:02:18,640 --> 00:02:21,769 Jeg har ikke set den, Jeg kan dårligt høre dig. 13 00:02:22,160 --> 00:02:27,690 Jeg byggede en Helios energireceptor. Du må ikke fortsætte! 14 00:02:28,160 --> 00:02:33,087 - Jeg kan dårligt høre dig. - Jeg kopierede en modtager. 15 00:02:33,480 --> 00:02:37,804 Der er fejl på den. Bivirkninger, du ikke forstår. 16 00:02:38,200 --> 00:02:43,809 Lad mig minde dig om, at det er din skyld, at projektet er forsinket. 17 00:02:44,240 --> 00:02:49,963 - Så lad være at ringe til mig mere. - Hør på mig, det er alt for risikabelt. 18 00:02:50,440 --> 00:02:55,810 - Der er fejl i min konstruktion. - Vi iagttager alle sikkerhedsregler. 19 00:03:24,160 --> 00:03:26,686 Hvad fanden... 20 00:03:41,880 --> 00:03:44,360 Du godeste! Stephen! 21 00:03:55,920 --> 00:03:58,491 Satellitbilleder af deltapletterne. 22 00:03:58,800 --> 00:04:04,364 - Vi er klar til soifiaren i morgen. - God timing, vi lægger de nye data ind. 23 00:04:05,160 --> 00:04:10,246 - Hvad siger den sidste prognose? - Prognosen siger en C-3 solflare. 24 00:04:10,720 --> 00:04:13,121 - Klokken 12? - Plus minus en time. 25 00:04:13,360 --> 00:04:17,809 - Og testen af opsamlingspanelerne? - Vi skal til at begynde. 26 00:04:18,200 --> 00:04:20,407 Alt går efter planen. 27 00:04:22,080 --> 00:04:27,041 Min onkel valgte en dårlig aften til sin fødselsdag, Han kommer fra Philly. 28 00:04:27,480 --> 00:04:29,687 - Middag klokken syv? - Ja. 29 00:04:29,920 --> 00:04:34,448 Vi skal nok nå det, al! Kører som det skal. 30 00:04:36,040 --> 00:04:40,204 Jeg prøver at arbejde, gider du lige? 31 00:04:40,520 --> 00:04:44,969 Indleder test af opsamlingspaneler. Satellit 1. 32 00:04:54,360 --> 00:04:58,285 Testen er fuldført, fortsætter til satellit 2. 33 00:05:05,640 --> 00:05:08,405 Hør godt efter. 34 00:05:08,720 --> 00:05:12,520 Her ser vi, hvor tæt beslægtet elektricitet og magnetisme er. 35 00:05:12,880 --> 00:05:18,205 Jeg tilslutter batterierne og fører strømmen gennem ledningen om sømmet. 36 00:05:18,640 --> 00:05:25,762 Vi laver en elektromagnet. Hvem kender de to typer elektromagneter? 37 00:05:28,840 --> 00:05:34,529 Der er traktionsmagneter, hvor arbejdet styres af luften mellem polerne. 38 00:05:35,600 --> 00:05:38,922 Og løftemagneter, hvor materialet er i direkte Kontakt med magneten. 39 00:05:39,280 --> 00:05:41,886 Imponerende. 40 00:05:49,080 --> 00:05:53,051 Sir... Deres hår. 41 00:05:56,680 --> 00:06:02,050 - Det var bare en spøg, far. - Ja, skolen sendte dig hjem i to uger. 42 00:06:05,480 --> 00:06:08,927 - Har du noget at tilføje? - Nej. 43 00:06:12,160 --> 00:06:17,087 Jeg ved, det er svært, men jeg har brug for din støtte. 44 00:06:17,520 --> 00:06:21,491 - Rebecca kommer til middagen. - Det skulle være en mandeaften. 45 00:06:21,840 --> 00:06:27,006 - Hun kommer, og du skal være høflig. - Godt. 46 00:06:35,120 --> 00:06:38,647 Indgik eksperimentet i hans arbejde? 47 00:06:39,040 --> 00:06:44,046 Han sidste job stoppede for to år siden, han levede af gamle patenter. 48 00:06:44,440 --> 00:06:47,603 - Han arbejdede altså alene? - Ja. 49 00:06:49,760 --> 00:06:55,164 Har De nogen anelse om, hvad der kan have forårsaget det her? 50 00:06:55,640 --> 00:06:59,281 - Eksperimentet må være gået galt. - Hvordan? 51 00:06:59,680 --> 00:07:03,446 Det ved jeg ikke, et spændingsudfald, en læk... 52 00:07:03,800 --> 00:07:10,046 Han var meget hemmelighedsfuld, men sagde, han var tæt på en løsning. 53 00:07:19,720 --> 00:07:24,009 Vi har lige afsluttet den sidste opsamlingstest. 54 00:07:24,360 --> 00:07:28,490 Jeg vil lige køre modellen igen. 55 00:07:28,920 --> 00:07:33,084 - Det var flot arbejde i dag. - Tak, vi ses i morgen, få lidt søvn. 56 00:07:33,440 --> 00:07:39,004 - Det gør jeg, ha' en hyggelig aften. - Tak, godnat. 57 00:07:41,840 --> 00:07:46,289 - Den store dag er altså i morgen? - Ja, det er, og vi er klar. 58 00:07:46,680 --> 00:07:51,641 At suge ioniserede partikler ud af stratosfæren forekommer mig risikabelt. 59 00:07:52,080 --> 00:07:55,766 Vi har ingen fejl. Og magnetfeltet er under kontrol. 60 00:07:56,160 --> 00:07:58,686 - Det er ren energi. - Ren energi. 61 00:07:59,040 --> 00:08:04,888 Det er grunden til, at jeg er geolog. Jeg kan føle på en sten, lugte jorden. 62 00:08:05,320 --> 00:08:09,882 I to har gang i noget, der ligger langt over noget, jeg har det godt med. 63 00:08:10,280 --> 00:08:13,841 Tak for støtten. 64 00:08:19,040 --> 00:08:23,204 - Du mærker mig slet ikke. - Niks, kontrolrummet er forbudt område. 65 00:08:23,600 --> 00:08:29,562 - Jeg har kun en kedelig opgave. - Den skal laves, for ellers dumper du. 66 00:08:33,760 --> 00:08:37,890 - Jeg kigger ind til dig senere. - Fint. 67 00:08:51,040 --> 00:08:55,204 Satellitter i geosynkron omløbsbane. 68 00:08:55,560 --> 00:08:59,406 Greg, det her er Dennis Poder, vores nye fondsdirektør. 69 00:08:59,800 --> 00:09:03,327 Han hjælper os med at skaffe mere kapital. 70 00:09:03,720 --> 00:09:09,011 Du skal også møde vores stedlige astrofysiker, Michael Edwards. 71 00:09:10,520 --> 00:09:15,481 - Er vi klar til starte forestillingen? - Selvfølgelig. 72 00:09:15,880 --> 00:09:20,920 Solens cyklus topper lige nu, og jorden rammes af flere ñarer hver dag. 73 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 Må jeg bede om modellen? 74 00:09:24,240 --> 00:09:28,802 Om to minutter rammer en solflare jordens ydre atmosfære. 75 00:09:29,240 --> 00:09:34,007 - Hvor kraftig er sådan en flere? - Kraften svarer til en atombombes. 76 00:09:34,400 --> 00:09:39,440 Den superlader ionpartikler med energi på en trillion watt. 77 00:09:39,920 --> 00:09:44,209 Vores geosynkroniserede satellitter absorberer partiklerne- 78 00:09:44,640 --> 00:09:47,883 - og forvandler dem til magnetisk energi. 79 00:09:48,200 --> 00:09:53,411 Energien sendes så ned til vores receptorer, ved siden af bygningen her. 80 00:09:53,840 --> 00:09:57,640 Den forvandles til elektricitet, der lagres underjorden- 81 00:09:58,000 --> 00:10:03,404 - i keramiske superkondensatorer, i princippet verdens største batterier. 82 00:10:03,800 --> 00:10:06,770 - Imponerende. - Greg, hvor tæt på er vi? 83 00:10:07,160 --> 00:10:12,121 - Den er kun få øjeblikke herfra. - Bekræfter so\flare. 84 00:10:14,040 --> 00:10:16,486 Det er en C-klasse. 85 00:10:17,480 --> 00:10:21,451 Aktiverer satellitopsamlingssekvens. 86 00:10:30,720 --> 00:10:33,724 Opsamlingspanelerne er i stilling. 87 00:10:34,000 --> 00:10:38,085 Du oplever snart første fase af din investering i aktion. 88 00:10:38,520 --> 00:10:44,004 Fem... fire... tre... to... et. 89 00:10:57,080 --> 00:11:01,085 Status på energiabsorbering? 90 00:11:01,720 --> 00:11:07,011 - D-lagsgennemtrængning af ionsfæren. - Gammastrâleenergi 40 MeV. 91 00:11:07,440 --> 00:11:11,525 Ultraviolet-og røntgenstråling har optimale værdier. 92 00:11:16,640 --> 00:11:20,326 Vores satellitter er klar til at videresende energien. 93 00:11:20,680 --> 00:11:23,843 Magnetisk hvirvelstrøm slået til. 94 00:11:36,240 --> 00:11:43,283 Lige i plet! Magnetisk hvirvelstrøm et, to og tre er alle på 100 %. 95 00:11:43,800 --> 00:11:49,284 Mine damer og herrer, dette er et historisk øjeblik. 96 00:12:01,800 --> 00:12:06,966 Jeg har en spids! Opsamlingsenhederne et og fire steg med 24 %. 97 00:12:07,400 --> 00:12:09,528 Lige et øjeblik. 98 00:12:15,560 --> 00:12:21,442 Hvirvelstrømmen fra Satellit 2 viser ingen intensitetsændring. 99 00:12:24,480 --> 00:12:30,408 - Jonathan, hvad sker der? - Greg, vil du forklare vores gæst det? 100 00:12:30,880 --> 00:12:34,601 Vi må nok korrigere downloadhastigheden. 101 00:12:34,920 --> 00:12:40,484 - MichaeL er alt i orden? - Vi kompenserer. 102 00:12:41,840 --> 00:12:46,243 Vi reducerer download fra satellit 2. 103 00:12:49,520 --> 00:12:53,525 Vi har en anomali i magnetfeltet. 104 00:13:01,320 --> 00:13:03,607 Hold da kæft! 105 00:13:05,040 --> 00:13:08,169 Tjek poWaritetskondensatorerne! 106 00:13:21,800 --> 00:13:24,451 Hvad fanden... 107 00:13:28,600 --> 00:13:34,130 - Celle nummer1 på 84 %! - Magnetstyrken ryger af skalaen! 108 00:13:37,000 --> 00:13:41,369 - Vi stabiliserer. - Vi stabiliserer. 109 00:13:41,720 --> 00:13:49,002 Det var et mindre magnetisk uheld. Der er ingen skade sket. 110 00:13:53,240 --> 00:13:57,006 Energiniveaueme falder. 111 00:14:13,120 --> 00:14:16,090 Sådan en gang forbandet lort. 112 00:14:54,280 --> 00:14:57,250 Rebecca, hvad er status? 113 00:14:57,600 --> 00:15:01,571 Spidsen fladede ud, vi nærmer os fuld kapacitet 92 %. 114 00:15:01,920 --> 00:15:08,485 Forbereder nedlukning af download. Indleder nedmkningssekvens. 115 00:15:26,760 --> 00:15:29,843 Vi har 100 % kapacitet. 116 00:15:34,240 --> 00:15:41,249 Vi har lige overværet fødslen af vedvarende ren energi. Tillykke! 117 00:15:50,320 --> 00:15:57,329 L morgen finder vores anden download sted i det franske anlæg. 118 00:15:58,360 --> 00:16:06,165 - Hvad med dagens indsamlede energi? - Den bliver solgt til statens elnet. 119 00:16:14,040 --> 00:16:17,169 Flot arbejde, alle sammen. 120 00:16:17,600 --> 00:16:23,642 - Det var lidt skræmmende. - Jo, men branden blev hurtigt slukket. 121 00:16:25,680 --> 00:16:28,081 Ja, sir. 122 00:17:18,040 --> 00:17:20,725 Skøn. 123 00:17:39,240 --> 00:17:42,289 Hvad fanden...? 124 00:17:49,160 --> 00:17:53,449 Vi mistede to procent af den energi receptorerne indsamlede. 125 00:17:53,840 --> 00:17:58,721 - Opladningen tog nogle sekunder. - Der mangler næsten 300 megawatt. 126 00:17:59,120 --> 00:18:03,603 - Og vi forventede præcise tal. - Ja, det gjorde vi. 127 00:18:04,360 --> 00:18:08,365 Skønt, vi har en sikkerhedslæk. 128 00:18:16,760 --> 00:18:20,367 - Jeg bad dig blive derinde. - Kontoret blev magnetisk. 129 00:18:20,720 --> 00:18:25,681 Det er under kontrol, vi havde et strømudfald. Er du færdig med opgaven? 130 00:18:26,120 --> 00:18:29,806 - Næsten. - Så vil jeg foreslå, at du fortsætter. 131 00:18:31,640 --> 00:18:36,601 Der er en vigtig samtale fra Steven Winters kone om Heliosprojektet. 132 00:18:37,080 --> 00:18:41,165 Gør mig en tjeneste, tal med hende. Ingen samtaler. 133 00:18:41,760 --> 00:18:46,163 - Vi gjorde det! - Vi forandrer verden, kammerat. 134 00:18:46,600 --> 00:18:51,083 Undskyld ventetiden, jeg giver ham Deres nummer, men mr. Kain har travlt. 135 00:18:51,520 --> 00:18:56,731 De forstår ikke, min mand er død. Og han fandt en fejl i konstruktionen. 136 00:18:57,160 --> 00:19:00,960 Hent det elektroniske pressemateriale. Dennis skal se det. 137 00:19:01,360 --> 00:19:06,685 - Heliosprojektet er farligt! - Jeg beklager, men jeg må løbe. 138 00:19:16,800 --> 00:19:23,285 Jeg ved, du hylder forsigtighed, men et tab på 2 % er acceptabelt. 139 00:19:23,760 --> 00:19:28,687 Det er din spøg. Vi har aldrig set sådan en afvigelse på modellerne. 140 00:19:29,080 --> 00:19:33,802 Vi kørte Helios for første gang, nu ved vi, at 2 % af downloaden forsvinder. 141 00:19:34,200 --> 00:19:39,286 Det er en masse forsvundet energi, det kan forsyne 10.000 hjem i et år. 142 00:19:39,680 --> 00:19:44,641 Jeg ser på det, men først sikrer vi os, at målingerne er korrekte. 143 00:19:45,120 --> 00:19:50,365 - Vi må tale med Jonathan. - Vi har lige løst verdens energikrise. 144 00:19:50,720 --> 00:19:52,848 Vi er helte. 145 00:19:53,320 --> 00:20:00,568 Slap af, og Overvåg solflarene til den franske download. 146 00:20:06,400 --> 00:20:10,325 Alcove, Pennsylvania 24 kilometer fra Helios World. 147 00:20:16,720 --> 00:20:21,248 Jeg ville nyde at tage sådan en kværn og køre op i bjergene. 148 00:20:21,640 --> 00:20:24,723 Med solen i ansigtet, og fløjtende vind. 149 00:20:25,040 --> 00:20:29,170 Det er derfor, min hund stikker hovedet ud ad vinduet. 150 00:20:29,520 --> 00:20:33,650 Prøv det, det er nok sikrere. 151 00:20:46,560 --> 00:20:51,521 - Fed1læder1øj. - Tak, bedste kvalitet koskind. 152 00:20:51,920 --> 00:20:58,485 Bedste kvalitet? Ja? Gad vide, hvilke kvalitetskom de fodrer dem med? 153 00:21:00,480 --> 00:21:04,280 Ved du noget om den slags, Marjorie? 154 00:21:04,840 --> 00:21:07,525 Hallo? Hallo? 155 00:21:08,360 --> 00:21:12,729 Gider du skynde dig lidt, jeg har ikke hele dagen. 156 00:21:13,120 --> 00:21:17,444 Hvorfor er modtagelsen så dårlig? Den plejer at være perfekt. 157 00:21:35,080 --> 00:21:37,924 Hvad i helvede... 158 00:21:42,920 --> 00:21:48,086 - Det var mærkeligt. - Lige så mærkeligt som det der? 159 00:21:49,920 --> 00:21:53,561 Nej, ikke så underligt. 160 00:21:54,120 --> 00:21:56,282 Albert! 161 00:22:13,360 --> 00:22:19,049 - Stanl Der foregår et eller andet... - Vent lidt. 162 00:22:27,080 --> 00:22:30,402 Skynd jer ind! 163 00:22:45,480 --> 00:22:48,450 Læg jer under disken! 164 00:22:54,640 --> 00:22:57,564 Hjælp mig. 165 00:23:03,240 --> 00:23:08,246 - Han er kommet slemt til skade. - Hent forbindskassen. 166 00:23:15,400 --> 00:23:18,609 Alting er som besat! 167 00:23:18,920 --> 00:23:23,608 Hold kæft med den spøgelsessnak. Der må være en forklaring. 168 00:23:30,280 --> 00:23:33,841 - Vi døralle sammen. - Vi dør ikke. 169 00:23:48,840 --> 00:23:51,889 Jeg tror, det holdt op. 170 00:23:58,040 --> 00:24:01,806 Jeg går ikke derud. 171 00:24:06,440 --> 00:24:08,727 Jeg gør det. 172 00:24:23,560 --> 00:24:29,886 - Greg burde tage det mere alvorligt. - J0, men hans kontrakt forlænges. 173 00:24:30,640 --> 00:24:37,171 Vi må selv køre nogle prøver og finde ud af, hvordan vi mistede de 2 %. 174 00:24:43,560 --> 00:24:49,090 - Jeg kan næsten ikke høre dig. - Ringer du om grillfesten iweekenden? 175 00:24:49,480 --> 00:24:53,963 - Nej, det er mere alvorligt end som så. - Nej. Jeg vil ikke tage det roligt. 176 00:24:54,360 --> 00:24:58,445 En slags dæmonisk overnaturlig kraft prøvede at flå os i stumper. 177 00:24:58,880 --> 00:25:01,326 Intet prøvede at flå os i stumper. 178 00:25:01,600 --> 00:25:07,209 Noget rev pumperne op på tanken på Fairview Road og smadrede køretøjer. 179 00:25:07,680 --> 00:25:12,447 Det begyndte med en høj brummen, og så begyndte tingene at bevæge sig. 180 00:25:12,840 --> 00:25:20,611 - Sig, at de bevægede sig uden vind. - Jeg kan ikke forklare det her. 181 00:25:21,200 --> 00:25:25,728 - Det er mere din boldgade end min. - Jeg er derom 20 minutter. 182 00:25:27,400 --> 00:25:30,688 Har du lyst til en tidlig frokost? 183 00:25:47,200 --> 00:25:49,168 Godmorgen, Wendy. 184 00:25:49,440 --> 00:25:54,082 Godmorgen. Hvordan gik fødselsdagen i Henderson med Michael og Nick? 185 00:25:54,520 --> 00:25:58,605 En roder med ting, han ikke burde, den anden har et holdningsproblem. 186 00:25:59,000 --> 00:26:03,130 Det lyder. Som om du havde det pragtfuldt. 187 00:26:05,240 --> 00:26:09,211 Nick! Jeg talte lige om dig. Hvordan gik det? 188 00:26:09,560 --> 00:26:15,090 - Imponerede din far dem? - Jeg ved ikke, det var mærkeligt. 189 00:26:15,680 --> 00:26:18,160 Hvordan mærkeligt? 190 00:26:18,480 --> 00:26:24,203 De fik en magnetisk energilæk. Kontoret blev magnetisk, men alle var glade. 191 00:26:24,680 --> 00:26:28,480 - Det lyder godt. Hvad ellers? - Jeg keder mig. 192 00:26:28,840 --> 00:26:32,686 Far låste mig inde på kontoret, det er mishandling, tal med ham. 193 00:26:33,040 --> 00:26:37,329 - Skal jeg bede om løsladelse før tid? - Noget i den retning. 194 00:26:38,320 --> 00:26:41,563 Jeg taler med onkel Ron. 195 00:26:41,880 --> 00:26:45,885 Jeg har lidt travlt lige nu, jeg giver dig en fuld rapport i aften. 196 00:26:46,280 --> 00:26:51,446 - Er der problemer? - Forhåbentlig ikke, vær ikke bekymret. 197 00:26:54,720 --> 00:27:01,171 - Jeg er nødt til at smutte et øjeblik. - Jeg bliver ikke her, tag mig med. 198 00:27:01,680 --> 00:27:05,401 Du skal være færdig, jeg kommer snart så kører jeg dig hjem. 199 00:27:05,800 --> 00:27:10,124 Forslag: Jeg arbejder en time til, og så ringer jeg efter Shane. 200 00:27:10,520 --> 00:27:13,842 - Der er en basketballkamp. - Du blev sendt hjem. 201 00:27:14,200 --> 00:27:20,651 - Fra undervisningen, ikke fra basket. - Du bliver her. Jeg mener det. 202 00:27:33,440 --> 00:27:37,001 Hej Shane. Jeg er på Helios, jeg må væk herfra, hent mig. 203 00:27:37,360 --> 00:27:41,922 Millersburg, Pennsylvania 42 Kilometerfra Helios World. 204 00:28:24,360 --> 00:28:26,931 Du godeste! 205 00:28:48,800 --> 00:28:50,768 Har alle det godt? 206 00:28:51,080 --> 00:28:55,449 Albert blev slået bevidstløs af flyvende stumper, han er på hospitalet. 207 00:28:55,840 --> 00:29:01,006 - Det var Guds værk, en tornado. - Gud havde intet med det at gøre. 208 00:29:01,360 --> 00:29:03,328 Hold mund. 209 00:29:03,640 --> 00:29:09,761 Ærgerligt at din forsikring ikke dækker skader skabt af overnaturlig væsener. 210 00:29:10,200 --> 00:29:14,205 - Ved l, hvad der skete? - De siger, der var en mystisk brummen. 211 00:29:14,600 --> 00:29:20,926 Ali rystede, ting fløj omkring, og køretøjerne kørte af sig selv. 212 00:29:21,440 --> 00:29:28,961 - Af sig selv? Som om de blev trukket? - Ja, og ingen vind, kun den brummen. 213 00:29:29,480 --> 00:29:35,726 - Sherif, fortæl dem om min teori. - Det varede kun et øjeblik. 214 00:29:36,240 --> 00:29:40,404 - Jeg tror, det var paranormalt. - Det var ikke paranormalt! 215 00:29:40,760 --> 00:29:45,288 Talte jeg til dig? Og du er blind som en flagermus. 216 00:29:45,720 --> 00:29:49,008 Stop så det der, alle sammen! 217 00:29:49,320 --> 00:29:52,961 Undskyld. Han er ikke et pålideligt vidne, det er jeg. 218 00:29:53,320 --> 00:29:58,565 - Og jeg siger, det var paranormalt. - Der er en videnskabelig forklaring. 219 00:29:58,960 --> 00:30:04,683 Du var her ikke, der var intet videnskabeligt ved det, vi oplevede. 220 00:30:05,120 --> 00:30:09,887 - Så nogen, hvad der forårsagede det? - Nej. 221 00:30:17,040 --> 00:30:21,443 Alle stumperne lader til at være trukket i samme retning. 222 00:30:21,880 --> 00:30:28,923 - Det påvirkede åbenbart kun metal. - Ja, træbygningen er uskadt. 223 00:30:29,400 --> 00:30:33,564 - Hvad tid skete det? - 40.32 præcis. 224 00:30:33,920 --> 00:30:38,608 - Hvordan kan du være så sikker? - Mit ur gik i stå. 225 00:30:42,640 --> 00:30:47,726 - Mit med, cirka da vi ankom. Dit? - Er også gået i stå. 226 00:30:48,440 --> 00:30:50,727 Mit med. 227 00:30:58,040 --> 00:31:01,442 - Hvad har du der? - Et kompas. 228 00:31:03,240 --> 00:31:05,607 - Utroligt. - Hvad? 229 00:31:05,960 --> 00:31:11,967 Hele området er polariseret. Den usynlige kraft må være magnetisk. 230 00:31:12,400 --> 00:31:16,200 - Det kan være os. - Hvad? Det er umuligt. 231 00:31:16,640 --> 00:31:21,726 Tænk. For fire timer siden mistede vi 2 % af vores magnetiske energi. 232 00:31:22,080 --> 00:31:27,405 - Vi er 24 km væk fra vores stråle. - Har du en anden forklaring? 233 00:31:39,440 --> 00:31:43,764 Jeg opdaterer vores investorer i N.Y.. Hvornår offentliggør du det? 234 00:31:44,200 --> 00:31:50,048 Om fire dage på en multinational konference. Undskyld mig. 235 00:31:50,480 --> 00:31:56,249 Davs Paul, jeg sidder her med Dennis. De! Er spændende tider. 236 00:31:56,720 --> 00:32:01,681 Vi har modtaget opdateringer, men jeg må høre det fra kilden. 237 00:32:02,080 --> 00:32:06,961 Paul, det var utroligt. Det gik totalt problemfrit i morges. 238 00:32:07,440 --> 00:32:11,161 Tillykke! Verden står i stor gæld m dig. 239 00:32:11,560 --> 00:32:16,521 Nu er det din tur, forbered dig på en vellykket download i morgen. 240 00:32:16,920 --> 00:32:19,605 Forbered dig på at røre ved solen. 241 00:32:20,080 --> 00:32:25,246 Angus, Pennsylvania 59 kilometerfra Helios World. 242 00:32:27,040 --> 00:32:32,763 Showet er fup, en satanist får stemmer og en god amerikansk dreng ryger ud. 243 00:32:33,160 --> 00:32:37,404 - Jeg stoler ikke på dommer nr. To. - Han synger som en kat i løbetid. 244 00:32:37,800 --> 00:32:40,724 - Du har ret. - Næste gang skifter jeg kanal. 245 00:32:41,080 --> 00:32:46,883 Jeg vil hellere se en Reba- genudsendelse. Jen? Er du der? 246 00:32:47,400 --> 00:32:51,644 - Der er noget galt med forbindelsen. - Forbindelsen ryger. 247 00:32:54,760 --> 00:32:56,842 Pokkers osse! 248 00:33:14,760 --> 00:33:18,242 Hvem er det? 249 00:33:19,720 --> 00:33:21,882 Hold op med det pjat. 250 00:33:55,400 --> 00:34:01,362 - Det var på tide. En god arbejdsdag? - En revolution i brændselsindustrien. 251 00:34:01,840 --> 00:34:05,765 - Fedt jeg har ikke penge til benzin. - Lad os se kampen. 252 00:34:06,160 --> 00:34:09,130 - Tænk, at du fik lov. - Han ved det ikke. 253 00:34:09,480 --> 00:34:12,165 - Farligt. - Sådan er jeg. 254 00:34:18,880 --> 00:34:23,249 Råb, når kompasnålen holder op med at snurre rundt. 255 00:34:25,640 --> 00:34:28,769 - Den er stoppet. - Hvad er afstanden? 256 00:34:29,400 --> 00:34:32,370 Omkring 45 meter. 257 00:34:33,880 --> 00:34:36,770 Hjælper det på forståelsen? 258 00:34:37,080 --> 00:34:43,326 Baseret på den tilbageværende energi er magnetfeltet som en halv fodboldbane, 259 00:34:43,840 --> 00:34:47,606 Og det lader til at bevæge sig sydpå. 260 00:34:51,520 --> 00:34:55,127 - Kan vi følge det? - Ikke uden det rene udstyr. 261 00:34:55,520 --> 00:34:59,081 Sporet blegner hurtigt. 262 00:34:59,480 --> 00:35:04,725 Jeg kommer nu. Det har lige ramt Linda Bradshaws grund. 263 00:35:05,200 --> 00:35:09,489 Den er magen til Stans på Vej 407 tæt på Angus. 264 00:35:09,840 --> 00:35:12,969 - Pokkers. - Ja, mon ikke. 265 00:35:16,760 --> 00:35:21,721 Benzintanken ligger her, Husvognen stod cirka her. 266 00:35:22,120 --> 00:35:26,887 Helios World er der. Det giver ingen mening, at magnetfeltet går den vej. 267 00:35:27,280 --> 00:35:31,330 Vi må finde ud af, hvad vi har med at gøre. 268 00:35:35,520 --> 00:35:39,605 - Greg her. - Jeg tror, vi har fundet vores 2 %. 269 00:35:40,000 --> 00:35:44,688 - Hvad snakker du om? - En magnetisk hvirvelstrøm. 270 00:35:45,120 --> 00:35:47,248 Hvad? 271 00:35:54,760 --> 00:35:59,971 - Jeg elsker veje uden fartfælder. - Din onkel ville ikke give dig en bøde. 272 00:36:00,400 --> 00:36:04,485 Jo, han ville, men jeg slap nok for fængsel. 273 00:36:07,960 --> 00:36:12,090 - Jeg tjekker receptorfelterne. - Og de sidste målinger. 274 00:36:13,640 --> 00:36:18,726 - Hvor er Jonathan? - Han fester med finansfolkene. 275 00:36:19,120 --> 00:36:23,284 Vi har brug for ham, han må informeres. 276 00:36:32,320 --> 00:36:37,326 Vi kan ikke kaste os ud i vilde teorier. 277 00:36:37,760 --> 00:36:41,321 Vi har ingen beviser for en forbindelse. 278 00:36:41,720 --> 00:36:47,011 - Hvad skadede så benzintanken? - Vi venter, til vi har noget konkret. 279 00:36:47,400 --> 00:36:52,167 Det kan være for sent. Jeg ringer til ham. 280 00:36:53,360 --> 00:36:59,083 Godt, men det er dit hoved på blokken, ikke mit. 281 00:37:14,800 --> 00:37:19,761 - Du må have lavet den radio. - Den er ny. Gad vide, hvad det er? 282 00:37:38,680 --> 00:37:43,368 - Så du det? - Ja, hvad fanden var det? 283 00:37:46,200 --> 00:37:49,204 Receptorerne blev overbelastede. 284 00:37:49,520 --> 00:37:54,606 Vi bremsede det og kompenserede for overbelastningen. Det var en succes. 285 00:37:55,080 --> 00:38:00,769 Ikke hvis vores 2 % forsvandt og blev til en snurretop. 286 00:38:01,240 --> 00:38:05,211 - Det ved du ikke. - Det er en magnetisk hvirvelstrøm. 287 00:38:05,560 --> 00:38:09,531 Skabt på brøkdelen af et sekund. Vi overvågede ikke den slags. 288 00:38:09,880 --> 00:38:15,683 - Fordi den slags er uladsiggørlig. - Jeg tror, det skete. 289 00:38:16,880 --> 00:38:21,204 Jeg har ikke alle svarene, men det kan koges ned til det her: 290 00:38:21,640 --> 00:38:27,409 - Det, der skete, peger direkte mod os. - Greg? 291 00:38:27,840 --> 00:38:33,529 Jeg ved snart ikke. Jeg nærer alvorlig tvivl om din teori. 292 00:38:33,960 --> 00:38:39,000 Selvom udfaldet skabte en magnetisk hvirvelstrøm- 293 00:38:39,440 --> 00:38:43,490 - kan den ikke opretholde sig selv, den vil dø ud med det samme. 294 00:38:43,880 --> 00:38:47,487 Eller næres af ioniserede partikler i den ydre atmosfære. 295 00:38:47,880 --> 00:38:52,204 - Den er for langt ude. - Det ved vi ikke. 296 00:38:52,600 --> 00:38:56,924 Vi må se på muligheden. Lave en model, der kan genskabe situationen. 297 00:38:57,320 --> 00:39:02,042 - Hvad er der? - Telefonkonferencen med Paul venter. 298 00:39:02,480 --> 00:39:04,767 To minutter. 299 00:39:05,080 --> 00:39:11,486 Nogle borgere har oplevet noget uforklarligt. 300 00:39:11,920 --> 00:39:15,322 Intet konkret. Ingen beviser på noget. 301 00:39:15,600 --> 00:39:19,571 Området var polariseret. Hvad kan ellers forårsage det? 302 00:39:19,960 --> 00:39:24,409 Jeg ved det ikke, men jeg ved, hvor vigtigt vores arbejde er. 303 00:39:24,840 --> 00:39:29,926 Og det er ikke det rette tidspunkt at så tvivl. 304 00:39:31,840 --> 00:39:37,404 Jonathan, jeg ved, vi prøver at løse verdens energikrise. 305 00:39:37,880 --> 00:39:41,851 Men vi kan ikke lege struds, når vores metoder betvivles. 306 00:39:42,200 --> 00:39:46,762 - Det er vores ansvar at undersøge det. - Når der er grund til det. 307 00:39:47,160 --> 00:39:53,167 - Lige nu holder vi kursen. - Du begår en kæmpe fejltagelse. 308 00:40:06,960 --> 00:40:11,124 - Se! Han er kommet til skade. - Jeg har set ham. 309 00:40:11,480 --> 00:40:16,042 - Hent ham! - Det ser ikke godt ud! 310 00:40:16,440 --> 00:40:19,523 - Det er slemt. - Noget skar mig. 311 00:40:19,840 --> 00:40:23,890 - Jeg har dig, det skal nok gå. - Er her andre? 312 00:40:24,280 --> 00:40:29,366 - Nej, min far kommer først senere. - Han må på hospitalet. 313 00:40:31,520 --> 00:40:33,761 Forsigtig. 314 00:40:46,680 --> 00:40:50,571 Vagt, det er Michael Edwards, er min søn gået? 315 00:40:50,960 --> 00:40:53,884 Ja, dr. Edwards. 316 00:40:55,680 --> 00:41:00,083 - Hvornår? - For cirka en time siden. 317 00:41:06,000 --> 00:41:12,326 - Har du fundet noget. - Kun en lille kortslutning. 318 00:41:12,800 --> 00:41:15,644 - Alt ser fint ud. - Noget skete der. 319 00:41:15,920 --> 00:41:18,127 Hvad sagde Jonathan? 320 00:41:18,400 --> 00:41:23,770 Han tør ikke risikere noget. En undersøgelse giver dårlig omtale. 321 00:41:24,240 --> 00:41:29,531 - Hvad hvis magnetfeltet stadig er der? - Vi finder det og beviser forbindelsen. 322 00:41:29,960 --> 00:41:33,965 - Jeg må også finde Nick. Han stak af. - Har du prøvet hans mobil? 323 00:41:34,320 --> 00:41:37,369 Han tager den ikke. Det er bare for meget. 324 00:41:44,920 --> 00:41:51,246 Dale, jeg ved, der foregår noget underligt, jeg sender nogen. 325 00:41:59,480 --> 00:42:03,610 - Er linjerne stadig døde? - Ja, i Henderson og Chester. 326 00:42:04,040 --> 00:42:10,605 Fandens til rod. Send nogen ud til Dales gård og bed dem se sig omkring. 327 00:42:11,120 --> 00:42:17,446 Han siger, nogen smed en græsslåmaskine gennem stuevinduet. 328 00:42:19,440 --> 00:42:27,325 - Det er Michael, er der nye fænomener? - Nogle stykker plus telefonproblemer. 329 00:42:27,880 --> 00:42:32,681 En landmand blev næsten knust af sin egen traktor. 330 00:42:33,120 --> 00:42:36,647 - Vicesheriffen så noget. - Lad mig tale med ham. 331 00:42:36,960 --> 00:42:41,727 - Han er på hospitalet, jeg skal derhen. - Jeg kan være der om tre kvarter. 332 00:42:42,200 --> 00:42:47,161 Tror du stadig, jeres magnetfelt forårsagede det her? 333 00:42:47,560 --> 00:42:50,530 - Ja. - Jeg ringede til guvernøren. 334 00:42:50,880 --> 00:42:56,250 Først grinede de, så indså de, at de ikke kan håndtere den slags. 335 00:42:56,640 --> 00:43:01,521 - De sender efterforskere i morgen. - Godt. 336 00:43:02,240 --> 00:43:06,211 Bliv ved at lede efter beviser, jeg kører ind til byen. 337 00:43:22,120 --> 00:43:25,806 - Hall0? - Jeg har brug for hjælp. 338 00:43:26,200 --> 00:43:30,489 Under downloaden tror jeg, vi ved et uheld skabte noget. 339 00:43:30,840 --> 00:43:34,526 - Et ukontrollabelt magnetfelt. - Hvordan kan det ske? 340 00:43:34,920 --> 00:43:39,244 Det lyder skørt, men jeg har set følgerne, det tiltrækker metal. 341 00:43:39,640 --> 00:43:45,488 - Det polariserer omgivelserne. - Arbejder Helios ikke på sagen? 342 00:43:45,960 --> 00:43:48,531 - De skjuler det. - Du er alene. 343 00:43:48,800 --> 00:43:51,246 - Ja. - Hvad kan jeg gøre? 344 00:43:51,600 --> 00:43:57,482 Jeg må vide, hvordan den bevæger sig, og hvordan den kan stoppes. 345 00:43:57,920 --> 00:44:04,166 - Hvor skal jeg begynde? - Du har adgang til USGA“s netværk. 346 00:44:04,640 --> 00:44:12,366 Log dig på og led efter noget usædvanligt, tjek seismiske stationer. 347 00:44:23,800 --> 00:44:29,409 Det her er dr. Edwards, fra forskningslaboratoriet udenfor byen. 348 00:44:29,880 --> 00:44:35,364 Helios World, jeg ved, hvor det er. l laver tophemmelige eksperimenter. 349 00:44:35,720 --> 00:44:42,126 - Det kan man godt sige. Hvad så du? - Det vil lyde skøn. 350 00:44:42,640 --> 00:44:47,885 Jeg så den her ting krydse markerne. Den var utydelig. 351 00:44:48,320 --> 00:44:52,325 Næsten som varmeflimmer over asfalt på en varm dag. 352 00:44:52,680 --> 00:44:58,847 Den hvirvlede rundt med ting inden i, som en tornado, men der ingen vind. 353 00:45:00,800 --> 00:45:05,681 - Hvor hurtigt bevægede den sig? - Svært at sige... 15-30 km i timen. 354 00:45:06,040 --> 00:45:11,126 - Afgav den lyd? - Ja, en høj brummende sky... 355 00:45:11,600 --> 00:45:15,650 Ikke som bier eller myg, snarere som et højt zzzzz. 356 00:45:17,280 --> 00:45:22,571 - Han er bag i, hjælp os. - Vi skal bruge en båre. 357 00:45:23,160 --> 00:45:26,209 Det skal nok gå. 358 00:45:26,880 --> 00:45:30,123 Skynd jer. 359 00:45:34,280 --> 00:45:41,050 Jeg ved, jeg fik et ordentlig smæk, men jeg sværger på, jeg så det. 360 00:45:47,720 --> 00:45:50,610 Hvad siger du til det? 361 00:45:52,120 --> 00:45:58,082 Jeg burde tie, men jeg tror, fænomenet blev skabt af vores eksperiment. 362 00:45:58,560 --> 00:46:02,406 Hvad slags eksperiment? 363 00:46:03,120 --> 00:46:07,842 Det er en at skabe ubegrænset energi på ved hjælp af magnetfelter. 364 00:46:08,280 --> 00:46:11,568 - Du tror, det var det Hank så? - Ja. 365 00:46:11,920 --> 00:46:16,323 Det forklarer også det, der skete på tanken og med husvognen. 366 00:46:21,240 --> 00:46:26,531 - Hvad laver du her? Er der sket noget? - Du nægter at tro det her. 367 00:46:26,960 --> 00:46:30,203 - Hvad er der sket med ham? - Noget skar ham. 368 00:46:30,480 --> 00:46:33,643 - Du skulle have set det på himlen. - Hvor? 369 00:46:34,000 --> 00:46:37,846 Willow Road før motorvejen. Det lignede en kæmpeskorsten. 370 00:46:38,200 --> 00:46:41,283 Den rev taget af en hvedesilo. 371 00:46:41,640 --> 00:46:45,008 Dit firma har vist meget at stå til ansvar for. 372 00:46:45,400 --> 00:46:50,361 Jeg må have en computer og et kort over de seneste begivenheder. 373 00:46:50,760 --> 00:46:54,162 Det klarer vi på stationen. 374 00:46:56,600 --> 00:47:00,650 Underligt som den ting springer omkring. 375 00:47:01,640 --> 00:47:06,771 Her og under kommunegrænsen. 376 00:47:07,160 --> 00:47:14,169 Det var det. Et par ringede ind om en høj brummen, men de så ingenting. 377 00:47:14,720 --> 00:47:17,769 Der er ret langt mellem Chester og Newcastle. 378 00:47:18,080 --> 00:47:23,246 Den bevæger sig over tre kommuner, magnetfeltet er som et blad i vinden. 379 00:47:23,680 --> 00:47:28,720 Der kan være flere hændelser, men telefonlinjerne er nede overalt. 380 00:47:29,480 --> 00:47:35,681 Det lyder, som om det suger metal til sig og øger sin masse. 381 00:47:36,480 --> 00:47:40,690 Men hvor er det på vej hen, og hvordan stopper vi det? 382 00:47:41,120 --> 00:47:47,002 Vi må søge ved kilden, kan vi hacke os ind i Helios mainframe? 383 00:47:47,440 --> 00:47:51,286 - Hvilket? - Hvad leder vi efter? 384 00:47:51,680 --> 00:47:55,969 Billeder fra overvågningskameraerne, måske kan vi se noget. 385 00:47:56,360 --> 00:48:02,402 Beklager, men jeg kan ikke gå med til hacking. Ring, hvis du har noget. 386 00:48:03,160 --> 00:48:09,281 Og det, der sker på kontoret her, bliver her. 387 00:48:10,480 --> 00:48:14,883 Vi kan godt komme online, men jeg må udenom sikkerhedstjekkene. 388 00:48:15,360 --> 00:48:21,447 Det kan jeg hjælpe med. Lad være at spørge. 389 00:48:25,240 --> 00:48:29,882 Hvor ulovligt er det program? 390 00:48:30,280 --> 00:48:35,889 Teknisk set er det et værktøj til at genskabe kodeord. 391 00:48:36,320 --> 00:48:41,645 Var det sådan, du kom ind i dine skolepapirer sidste år? 392 00:48:42,360 --> 00:48:48,447 Et par kombinationer til... Vi er inde. 393 00:48:49,080 --> 00:48:52,004 Flot, ryk dig. 394 00:48:52,760 --> 00:48:56,890 Jeg downloader kameravinklerne fra tiden før eksperimentet. 395 00:48:57,320 --> 00:49:00,369 - Hvor lang tid tager det? - Hele natten. 396 00:49:00,640 --> 00:49:04,964 Vi får brug for en masse kaffe, jeg kommer tilbage. 397 00:49:13,320 --> 00:49:17,530 Tak for hjælpen med... hackingen. 398 00:49:19,560 --> 00:49:24,521 - Hør her... angående i dag. - Undskyld, jeg gik, det var forkert. 399 00:49:24,920 --> 00:49:30,927 Du reddede den unge mands liv, jeg er stolt af dig. 400 00:49:33,520 --> 00:49:36,888 Betyder del, jeg slipper for ballade? 401 00:49:37,800 --> 00:49:42,442 - Lad os kalde det en våbenhvile. - Det er en aftale. 402 00:50:20,040 --> 00:50:24,364 Godmorgen Henderson, vi får endnu en dag med temperaturer over 35 grader- 403 00:50:24,760 --> 00:50:29,926 - og ned til 20 grader i aften. Der er ingen nedbør i sigte. 404 00:50:30,280 --> 00:50:36,242 Tørken bliver hos os en tid, så husk at spare på vandet. 405 00:50:36,760 --> 00:50:40,242 Nyd solen, det bliver en smuk dag. 406 00:50:57,080 --> 00:51:02,041 Vi har billeder fra et kamera, der overvåger de ydre receptorer. 407 00:51:02,480 --> 00:51:07,964 Der er to firewalls, jeg vil undlade al spørge, hvordan du hackede dig ind. 408 00:51:08,400 --> 00:51:12,041 - Vi havde intet valg. - Jeg sender videoen nu. 409 00:51:12,400 --> 00:51:14,721 Vent lige lidt. 410 00:51:25,480 --> 00:51:31,123 Drag ikke forhastede konklusioner. Det ligner et spøgelsesbillede. 411 00:51:31,600 --> 00:51:36,686 - Signaldistortion fra strømudfaldet. - Det kan være vores bevis. 412 00:51:37,080 --> 00:51:42,041 Vi må finde ud af at stoppe det, og du må forsinke den franske download. 413 00:51:42,520 --> 00:51:46,286 Jeg vender tilbage, tag det roligt. 414 00:51:49,640 --> 00:51:54,441 Jonathan har for meget at tabe, det er ikke nok til at stoppe Helios. 415 00:51:54,880 --> 00:51:59,841 Det skal det være, det kan ende i en katastrofe. 416 00:52:02,800 --> 00:52:07,727 Det er Megan. Der er en kvinde, du bør ringe til. 417 00:52:08,160 --> 00:52:13,530 Mrs. Alyssa Winters, hun har lagt flere beskeder til mr. Kain. 418 00:52:13,920 --> 00:52:17,208 - Jeg tror, det er vigtigt. - Hvad er nummeret? 419 00:52:29,800 --> 00:52:31,802 Pis... 420 00:52:40,480 --> 00:52:45,646 - Ved du, du kørte for hurtigt? - Ja... jeg mener, nej. 421 00:52:46,040 --> 00:52:50,841 Undskyld, betjent, men jeg har haft en forfærdelig dag. 422 00:52:51,240 --> 00:52:56,929 - Det gør mig ondt. - Gør det? Tager mænd sig af den slags? 423 00:52:57,360 --> 00:53:02,161 - Ved du, hvad han sagde til mig? - Du kørte 65 km/t for hurtigt. 424 00:53:02,560 --> 00:53:09,011 Nej! Han sagde, vi skulle have en skøn weekend på monstertruck rallyet. 425 00:53:09,520 --> 00:53:14,048 Kørekort og registreringsbevis, tak. 426 00:53:16,640 --> 00:53:18,881 Her. 427 00:53:20,720 --> 00:53:26,727 Jeg lader dig slippe denne gang, men næste gang får du en bøde. 428 00:53:27,200 --> 00:53:31,603 Tusind tak, jeg lover at passe på. 429 00:53:41,520 --> 00:53:43,488 Taber. 430 00:53:44,280 --> 00:53:46,521 Hvad fanden... 431 00:53:54,680 --> 00:53:57,286 Kom ud! 432 00:54:05,280 --> 00:54:09,410 Tålmodighed, min ven. Pressekonferencen er om tre dage. 433 00:54:09,840 --> 00:54:14,164 - Tnlykkça vi tales snart ved. - Ja, bestemt. Tak. 434 00:54:14,560 --> 00:54:19,771 - Hvad er status for Frankrig? - De er to timer forud for planen. 435 00:54:20,200 --> 00:54:24,842 - Glimrende, så kan vi rykke den frem. - Jonathan, hør her... 436 00:54:25,280 --> 00:54:29,569 Efter strømudfaldet har der været flere magnetiske anomalier. 437 00:54:29,920 --> 00:54:33,527 - Folk er blevet indlagt. - Der er ingen beviser. 438 00:54:33,880 --> 00:54:37,362 Nej, men det ender med at pege på os. 439 00:54:37,720 --> 00:54:42,123 Vi bør udsætte Frankrig og koncentrere os om det, der sker her. 440 00:54:42,520 --> 00:54:48,129 Har han sat dig griller i hovedet? l går beviste vi, at systemet virker. 441 00:54:48,560 --> 00:54:52,201 Hvis vi viser svagheder, før vi går til pressen... 442 00:54:52,600 --> 00:54:55,888 - Vi kan holde det her internt. - Den går ikke. 443 00:54:56,160 --> 00:55:01,849 - Vi har et moralsk ansvar. - Michael er ikke længere ansat. 444 00:55:02,280 --> 00:55:09,971 Han er en belastning. Du kan undersøge sagen efter pressekonferencen. 445 00:55:10,520 --> 00:55:15,048 Indtil da, er den her samtale forbi. 446 00:55:26,400 --> 00:55:30,564 - Jaques, hvor er vi? - Opsamlingspanelerne er aktiverede. 447 00:55:30,960 --> 00:55:36,171 Panelerne er på plads. Download indledes om fem sekunder. 448 00:55:42,800 --> 00:55:46,168 - Alt er i orden. - Glimrende. 449 00:55:46,680 --> 00:55:52,562 - Kan du komme ned på politistationen? - Jeg vil hellere møde dig her. 450 00:55:53,480 --> 00:55:58,441 - Godt, hvor? - Bonnies kafé, på 1st og Willow. 451 00:55:58,800 --> 00:56:02,247 Jeg er der om et kvarter. 452 00:56:04,880 --> 00:56:09,488 Jeg må tale med hende, hun har beviser på en konstruktionsfejl i systemet. 453 00:56:09,920 --> 00:56:14,847 - Hvad skal vi? - Hjælp Ron, han sporer magnetfeltet. 454 00:56:26,800 --> 00:56:29,963 - Du er her tidligt. - Jeg har ikke været hjemme. 455 00:56:30,360 --> 00:56:34,046 - Det bliver lidt af en forelæsning. - Bare det var så vel. 456 00:56:34,440 --> 00:56:37,842 Jeg ser på forekomster af magnetiske mineraler. 457 00:56:38,240 --> 00:56:42,370 Måske kan de frastøde et magnetfelt over afstand, eller nære det. 458 00:56:42,720 --> 00:56:46,930 Magnetirforekomster? Jeg skal undervise i magnetjernsten- 459 00:56:47,320 --> 00:56:52,008 - og dens brug i magnetkompasser, Vil du høre med? 460 00:56:52,400 --> 00:56:57,327 Magnetjernsten. Den kan tiltrække små jernstumper. Jeg arbejdede baglæns. 461 00:56:57,760 --> 00:57:02,561 Magnetfeltet frastødes ikke af naturlige magnetiske mineraler. 462 00:57:02,960 --> 00:57:07,761 Det styres af metalforekomster. Du er genial! 463 00:57:13,080 --> 00:57:16,243 Hvad sker der? 464 00:57:24,440 --> 00:57:28,286 Vi har et problem med enhed 2! 465 00:57:35,840 --> 00:57:41,449 Den vulkanske sten under de ramte områder er nok fuld af jernmalm. 466 00:57:41,880 --> 00:57:47,250 - Magnetfeltet tiltrækkes af den. - Som et tog på skinner. 467 00:57:47,720 --> 00:57:51,441 Det forklarer ændringerne i retning og hastighed. 468 00:57:51,800 --> 00:57:56,362 - Jo tykkere malmlag, jo mere fan. - Farten aftager over en tynd åre. 469 00:57:56,760 --> 00:57:59,923 Og ved en krydsende åre skifter den retning. 470 00:58:00,280 --> 00:58:03,250 Vi kan følge den online. 471 00:58:03,600 --> 00:58:07,491 - Hvor hurtigt? - Giv mig nogle minutter. 472 00:58:12,160 --> 00:58:16,165 Flot, som sagt, er det holdet, det handler om. 473 00:58:16,520 --> 00:58:21,686 Og jeg valgte det bedste. Jeg må tage et opkald. Vi ses i N.Y.. 474 00:58:23,800 --> 00:58:28,601 - Vi fik et strømudfald og skader. - Hvor meget? 475 00:58:28,920 --> 00:58:33,767 En lagerenhed blev overbelastet og to opsamlingsreceptorer udbrændte. 476 00:58:34,120 --> 00:58:41,129 - Men downloaden blev gennemført. - Ja, men v« mistede 2 %. 477 00:58:44,800 --> 00:58:50,091 - Er du der? - Det samme skete her, det er fint. 478 00:58:50,520 --> 00:58:54,161 Du er på sporet. Hold mig informeret. 479 00:58:57,640 --> 00:59:01,326 - Kendte du min mand? - Nej. 480 00:59:02,080 --> 00:59:07,371 - Man siger, han brændte for arbejdet. - For meget. 481 00:59:08,240 --> 00:59:14,202 Hans arbejde endte ikke, da han blev fyret. Han var som besat af projektet. 482 00:59:14,720 --> 00:59:19,681 Han havde mareridt om en katastrofe. Han sendte en rapport til Jonathan. 483 00:59:20,080 --> 00:59:24,881 - Det har Jonathan ikke sagt. - Det burde han have gjort. 484 00:59:25,320 --> 00:59:29,291 Stephen mente, at han for at overholde deadlinen, begik en fejl. 485 00:59:29,640 --> 00:59:35,522 - En konstruktionsfejl? - Forsøget på at bevise det dræbte ham. 486 00:59:36,240 --> 00:59:40,768 Det står alt sammen her. Han byggede sin egen opsamlingsreceptor. 487 00:59:41,160 --> 00:59:46,087 At et strømudfald kan forårsage en energilæk. 488 00:59:46,520 --> 00:59:49,285 - Se der. - Du godeste. 489 00:59:50,120 --> 00:59:54,967 Han vidste, det ville skabe et magnetfelt. 490 00:59:55,400 --> 00:59:59,644 Jeg har brug for en kopi af det hele. 491 01:00:10,240 --> 01:00:16,202 Jeg skal bruge den sidste rapport om strømudfaldet i Frankrig. 492 01:00:16,680 --> 01:00:18,648 Det er Greg. 493 01:00:18,960 --> 01:00:22,089 - MichaeL jeg har travlt. - Hør på mig. 494 01:00:22,400 --> 01:00:26,610 - Jeg ved, hvad hvirvelstrømmen kom af. - Hvad? Hvordan det? 495 01:00:27,000 --> 01:00:32,245 - Kender du Stephen Winters? - Ja, han var ansat som konsulent. 496 01:00:32,720 --> 01:00:36,850 Jonathan fyrede ham. Hvorfor? 497 01:00:37,160 --> 01:00:43,486 - Han er død. Greg, er du der? - Ja. 498 01:00:43,920 --> 01:00:47,322 Han ledte efter en konstruktionsfejl. 499 01:00:47,600 --> 01:00:50,444 - Hans kone gav mig dataene. - En fejl? 500 01:00:50,720 --> 01:00:55,601 Det skabte anomalien med magnetfeltet, nu har jeg beviset. 501 01:00:56,000 --> 01:01:01,450 Det er opsamlingsreceptorerne. Du må stoppe forsøgeti Frankrig. 502 01:01:01,920 --> 01:01:07,290 Vi fremrykkede det. Frankrig downloadede for en halv time siden. 503 01:01:07,760 --> 01:01:12,163 - Skete der noget. - Ja, vi fik et strømudfald. 504 01:01:12,560 --> 01:01:15,643 Vi kan lige have skabt endnu en mulig katastrofe. 505 01:01:15,960 --> 01:01:21,808 - Jeg må have dine data nu. - Jeg er der om en halv time. 506 01:01:25,640 --> 01:01:31,727 - Tusind tak, fordi du kom. - Jeg måtte sige det til nogen. 507 01:01:32,200 --> 01:01:37,286 Det var det rigtige at gøre. Det her kan redde mange liv. Tak. 508 01:01:41,240 --> 01:01:46,326 - Har du noget? - Filerne er enorme, det lager tid. 509 01:01:46,760 --> 01:01:50,924 - Vi har brug for det kort. - Jeg har det foran mig nu. 510 01:01:51,320 --> 01:01:56,963 Jernmalmen løber langs vulkanske hylder. Der er mindst modstand. 511 01:01:58,680 --> 01:02:03,766 - Åh, nej. - Hvad? Ron? Hvad er der? 512 01:02:04,600 --> 01:02:09,049 Jernmalmsâren... Den løber lige under Henderson. 513 01:02:11,200 --> 01:02:14,044 E-mail filen til mig. 514 01:02:21,240 --> 01:02:28,283 Magnetfeltet følger en jernmalmsåre, det styrer direkte mod Henderson. 515 01:02:28,800 --> 01:02:32,486 - Har du talt med sheriffen. - Ja, de kan ikke nå at evakuere. 516 01:02:32,840 --> 01:02:35,810 - Kom væk derfra, vi mødes på Helios. - Ja. 517 01:02:36,120 --> 01:02:39,124 Jeg udskriver konet først. 518 01:02:39,480 --> 01:02:43,769 - Send det til min og Gregs e-mail. - Ja, hvad gør du? 519 01:02:44,160 --> 01:02:50,122 Jeg ser på Winters data, løsningen på at stoppe det her kan være der. 520 01:02:50,560 --> 01:02:55,327 - Du kører måske lige gennem feltet. - Jeg må løbe risikoen. 521 01:02:55,720 --> 01:03:03,286 - Er Nick der? Lad mig tale med ham. - Det her er ved at være skræmmende. 522 01:03:04,800 --> 01:03:08,930 Jeg ved det, hør her, jeg må bede dig om en tjeneste. 523 01:03:09,320 --> 01:03:13,882 - Pas på Rebecca for mig og på dig selv. - Det skal jeg nok. 524 01:03:14,320 --> 01:03:17,369 Jeg ringer igen snart. 525 01:03:21,480 --> 01:03:23,687 Jeg har brug for den e-mail. 526 01:03:23,920 --> 01:03:27,891 L går aftes undrede indbyggere i Chester, Delaware og Newcasne- 527 01:03:28,280 --> 01:03:31,921 - sig over, hvad der forårsagede strømafbrud. 528 01:03:32,280 --> 01:03:38,401 De omkringliggende områder var også plaget af paranormale fænomener... 529 01:04:16,840 --> 01:04:18,842 Hør efter! 530 01:04:19,200 --> 01:04:26,209 Lucy, kontakt radio og tv og udsend et varsel, der er en tornado på vej. 531 01:04:26,640 --> 01:04:31,328 Folk skal søge ned i kældre og ind i lader, helst trækonstruktioner. 532 01:04:31,760 --> 01:04:33,888 Træ? 533 01:04:34,880 --> 01:04:39,044 Det lyder underligt, men tro mig, der er mere sikkert. 534 01:04:39,400 --> 01:04:43,450 Alle vogne skal ud, gaderne skal ryddes. Afsted! 535 01:04:51,320 --> 01:04:57,282 - Hvordan går det? - Vi har en fejl i receptorerne. 536 01:04:58,920 --> 01:05:03,721 Det her er vores skyld, vi må meddele det til offentligheden- 537 01:05:04,120 --> 01:05:09,160 - advare myndigheder og folk, der bor på dets vej. Vi må stoppe det. 538 01:05:09,560 --> 01:05:14,805 Nej, vi må begrænse krisen. Hvad med pressekonferencen? 539 01:05:15,240 --> 01:05:20,280 Den kan rende mig! Vi har skabt noget, der kan dræbe. 540 01:05:20,720 --> 01:05:27,410 Lad mig minde dig om, at som chefforsker ophviler ansvaret også dig. 541 01:05:27,880 --> 01:05:34,126 Den ting derude, er en fejltagelse! Lad os ikke lave en mere. 542 01:05:36,080 --> 01:05:40,085 Greg. Michael, Jonathan står lige her. 543 01:05:40,480 --> 01:05:45,930 Magnetfeltet styrer lige mod Henderson, det kan ramme byen hvert øjeblik. 544 01:05:46,360 --> 01:05:50,331 - Kan de evakuere? - Nej, vi må udsende en advarsel. 545 01:05:50,720 --> 01:05:57,808 - Du har fået et kort over åren på mail. - Hvad vil der ske? 546 01:05:58,280 --> 01:06:03,366 Der er stor mulighed for, at Henderson lægges i ruiner. 547 01:06:09,360 --> 01:06:12,569 Hør her, vi kan måske stoppe magnetfeltet. 548 01:06:12,840 --> 01:06:17,084 Jeg har en USB-nøgle med Winters data, det er nøglen til akilleshælen. 549 01:06:17,520 --> 01:06:20,330 - Forbindelsen ryger. - GregW. 550 01:06:24,760 --> 01:06:28,207 Jeg tror, jeg har et problem. 551 01:06:56,080 --> 01:07:01,007 - Godt, fint, vi gør sådan her... - Vi mistede ham. 552 01:07:08,920 --> 01:07:15,201 Evakuer gaderne og søg beskyttelse indendøre. Der er en storm på vej. 553 01:07:15,640 --> 01:07:22,410 Gå indendøre, der er en kraftig storm på vej. Kom væk fra gaderne. 554 01:07:28,960 --> 01:07:32,965 Nej! Stop! Stop! 555 01:07:40,480 --> 01:07:46,169 Søg beskyttelse indendøre nu! Skynd jer. Det gælder alle! 556 01:07:51,200 --> 01:07:54,283 Kom væk fra gaderne! 557 01:08:22,600 --> 01:08:28,881 - Min arm. Jeg kan ikke bevæge den. - Jeg er ret sikker på, den er brækket. 558 01:08:33,160 --> 01:08:37,210 - Det er vist trukket forbi, - Du er videnskabsmanden fra i går. 559 01:08:37,560 --> 01:08:43,169 - Ja, den kværn naglede dig godt. - Det var gået værre uden dig. 560 01:08:43,640 --> 01:08:48,168 Jeg finder noget til en skinne. Bliv der. 561 01:08:54,040 --> 01:08:58,568 Det tog en evighed. Den er sendt. Lad os komme af sted. 562 01:09:16,400 --> 01:09:19,449 Undskyld, gjorde det ondt? 563 01:09:19,800 --> 01:09:22,883 Jeg må til Helios World og stoppe den tingest. 564 01:09:23,240 --> 01:09:27,882 - "Tingest'”?" - En magnetisk hvirvelstrøm. Senere. 565 01:09:32,120 --> 01:09:36,091 Jeg håber, far nårtil Helios i tide. 566 01:09:36,600 --> 01:09:39,570 - Der er noget galt med bilen. - Hvad? 567 01:09:39,880 --> 01:09:45,091 - Den reagerer underligt. - Den er her. 568 01:09:46,320 --> 01:09:50,450 - Vi er fanget af magnetfeltet. - Få os væk herfra. 569 01:09:50,800 --> 01:09:55,522 Jeg prøver! Det går ikke, tiltrækningskraften er for stærk. 570 01:09:57,520 --> 01:10:01,445 Løb over til kirken, løb! 571 01:10:09,200 --> 01:10:12,249 Skynd dig ind i kirken! 572 01:10:20,560 --> 01:10:25,441 - Laboratoriet er ikke så langt herfra. - Kan du køre kværnen? 573 01:10:26,000 --> 01:10:30,483 Jo... men det er længe siden. 574 01:10:42,040 --> 01:10:47,809 Forhold jer roligt, damer, ler i sikkerhed her. 575 01:10:51,280 --> 01:10:57,287 Fader! Vi må have alle ned i kælderen. Klokken får taget til at bryde sammen. 576 01:10:57,760 --> 01:11:02,891 - Ned i kælderen. Hvor er den? - Denne vej, skynd jer! 577 01:11:08,000 --> 01:11:10,526 Nej, denne vej. 578 01:11:11,240 --> 01:11:13,527 Skynd jer. 579 01:11:14,560 --> 01:11:21,330 Dernede, kom nu! Det skal nok gå. 580 01:11:36,600 --> 01:11:42,403 - Kevin, giv mig en hånd. - Mr. Edwards! Alt vel? 581 01:11:42,840 --> 01:11:46,925 Armen er brækket, hun har brug for lægehjælp. Han hjælper dig. 582 01:11:47,360 --> 01:11:49,328 Jeg overlever. 583 01:11:49,600 --> 01:11:52,809 - Ron? Er du der? - Hvad sker der? 584 01:11:53,160 --> 01:11:59,327 - Har du hørt noget om Henderson? - Ja, den blev ramt af en slags tornado. 585 01:12:00,720 --> 01:12:04,850 Jeg har fundet ud af, hvor magnetfeltet er på vej hen. 586 01:12:05,200 --> 01:12:09,171 En 400 m tyk jernmalmsåre fører direkte til Philadelphia. 587 01:12:09,520 --> 01:12:12,808 - Du må væk herfra. - Ja. Åren er ubrudt. 588 01:12:13,120 --> 01:12:18,411 - Magnetfeltet kan få enorm fart på. - Ring senere, jeg må opdatere folk her. 589 01:12:18,880 --> 01:12:25,001 - Det gør jeg. Hvor er Nick? - Med Rebecca. De burde være her nu. 590 01:12:39,400 --> 01:12:44,042 Åh Gud, du må ikke bevæge dig, vi skal nok få dig fri. 591 01:12:44,440 --> 01:12:48,081 Fader? Hjælp mig lige. 592 01:12:50,720 --> 01:12:56,682 - Hold ud, vi klarer det. - Mine damer, bliv der. 593 01:12:57,720 --> 01:13:01,247 - Jeg har dataene! - Har du det godt? 594 01:13:01,640 --> 01:13:05,770 - Er Nick og Rebecca kommet? - De er sikken på vej. 595 01:13:06,120 --> 01:13:09,329 Lad os få det her uploadet. 596 01:13:17,520 --> 01:13:20,330 Jeg har den. 597 01:13:21,760 --> 01:13:24,764 Lig stille. 598 01:13:32,880 --> 01:13:39,047 Vi vender ham, vi må have ham op. Vi løfter dig lige. 599 01:13:39,800 --> 01:13:42,041 Ja, sådan. 600 01:13:42,800 --> 01:13:46,009 Ryggen mod væggen. 601 01:13:48,400 --> 01:13:50,971 Hvilket ben? 602 01:13:53,760 --> 01:13:59,767 Du skubbede mig i sikkerhed. Tak. Jeg tror, du reddede mit liv. 603 01:14:00,280 --> 01:14:05,684 Det var så lidt, du reddede vist mit med din stuntkørsel. 604 01:14:06,120 --> 01:14:11,081 - Han må tilses af en læge. - Gå du, jeg bliver hos ham. 605 01:14:11,680 --> 01:14:18,040 Hold ud, min dreng, vi kommer tilbage. Damer, kom med mig, forsigtig nu. 606 01:14:18,520 --> 01:14:20,443 Det skal nok gå. 607 01:14:20,880 --> 01:14:27,126 Modellen viser feltets opståen og del, der er derude nu. 608 01:14:27,640 --> 01:14:30,689 Hvordan kunne Winters vide det her. 609 01:14:31,000 --> 01:14:35,483 Han mente ikke, opsamlingsrøret kunne klare et strømudfald. 610 01:14:35,880 --> 01:14:43,287 Han regnede på det og opdagede, at en læk kunne resultere i det her. 611 01:14:45,560 --> 01:14:48,564 Vi skabte et uhyre. 612 01:14:50,280 --> 01:14:55,411 - Hvem har vi kontaktet? - Forsvaret arbejder på det og Frankrig. 613 01:14:55,840 --> 01:15:00,084 De har opdaget et magnetfelt på vej nordpå ved Le Mans. 614 01:15:00,480 --> 01:15:04,007 Der er ikke meget tid, løsningen kan være på harddisken. 615 01:15:04,360 --> 01:15:08,490 Og jeg har brug for en rapport fra Henderson. 616 01:15:14,360 --> 01:15:16,886 Lad mig høre. 617 01:15:17,200 --> 01:15:22,240 Dataene beviser, at det er et totalt selvopretholdende magnetfelt. 618 01:15:22,680 --> 01:15:26,048 - En snurretop, der aldrig stopper. - Netop. 619 01:15:26,360 --> 01:15:32,720 - Kan vi få den væk fra jemmalmsåren? - Det gør den bare retningsløs. 620 01:15:33,240 --> 01:15:38,201 Hvad om vi bruger satellitterne til at ramme den med vores egen tornado? 621 01:15:38,600 --> 01:15:44,448 Det er som at hælde benzin på et bål. Satans! 622 01:15:48,400 --> 01:15:54,681 Vi må stoppe den helt. Bremse strømmen af magnetisme i nogle sekunder. 623 01:15:55,880 --> 01:16:03,810 Ja, som en eksplosion, der suger ilten væk fra en olieboreplatform i flammer. 624 01:16:04,400 --> 01:16:10,362 Det kan være den eneste mulighed. En kraftig elektromagnetisk bestråling. 625 01:16:10,800 --> 01:16:15,362 - EM P? - Sendt direkte ind i skidtets hjerte. 626 01:16:15,800 --> 01:16:19,247 God ide, den kan jeg lide. Hvordan gør vi det? 627 01:16:19,600 --> 01:16:24,447 Vi skal have oplysninger om målet, og et afsendingssystem. 628 01:16:24,880 --> 01:16:31,286 - Den rammer Philadelphia om fire timer. - Jeg ringer til forsvaret. 629 01:16:41,200 --> 01:16:45,524 - Det er os. Vi har det godt. - Gud være lovet. 630 01:16:45,880 --> 01:16:50,647 - Jeg har prøvet at ringe en hel time... - Jeg kan næsten ikke høre dig. 631 01:16:51,080 --> 01:16:55,483 - Energien aftager. Hvor er du? - På laboratoriet. Hvordan har Nick det? 632 01:16:55,920 --> 01:17:02,610 Han kom til skade med sit ene ben. Jeg ringer, når modtagelsen er bedre. 633 01:17:03,160 --> 01:17:07,404 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 634 01:17:11,120 --> 01:17:17,127 - Jeg sagde jo, han ville klare det. - Jeg tvivlede ikke et sekund. 635 01:17:27,320 --> 01:17:30,483 Eksperimentelle E-bomber. Kraftigt isolerede. 636 01:17:30,840 --> 01:17:34,845 - En fuldtræffer kan måske sprede den. - Hvad med nedfald? 637 01:17:35,240 --> 01:17:41,964 Der går ingen menneskeliv tabt, men hver eneste el-dims i byen ryger. 638 01:17:43,320 --> 01:17:49,043 Af to onder... Er vi sikre på det her? 639 01:17:51,800 --> 01:17:56,089 Ikke mere snak, nu må der handles. Det kræver mere end et forsøg. 640 01:17:56,480 --> 01:18:02,089 - Vi har kun to droner i stilling. - Lad os håbe, det er nok. 641 01:18:03,600 --> 01:18:06,683 Beregner måldata nu. 642 01:18:11,200 --> 01:18:16,411 Dette er en civilforsvarsadvarsel. Alle rådes til forlade Philadelphia. 643 01:18:16,800 --> 01:18:20,168 En hård storm rammer byen om mindre end en time. 644 01:18:20,520 --> 01:18:26,482 Politiet har afspænet motorvejen. Benyt I 95 eller! 676- 645 01:18:26,960 --> 01:18:30,726 - eller søg beskyttelse i bygninger uden metal. 646 01:18:35,320 --> 01:18:41,566 Hvirvelstrømmens størrelse ændrer sig hele tiden, jeg kan ikke finde centrum. 647 01:18:44,440 --> 01:18:48,604 Vi må finde et gennemsnit. Det er en satsning. 648 01:18:50,200 --> 01:18:53,886 - Har du måldata? - Vi arbejder på det. 649 01:18:54,240 --> 01:18:57,483 Den franske drone lades med et EMP-missil nu. 650 01:18:57,840 --> 01:19:01,481 Vi har data til et præcisionsangreb klar om et øjeblik. 651 01:19:01,840 --> 01:19:07,404 Det skal ske snart! Magnetfeltet nærmer sig Paris! 652 01:19:09,640 --> 01:19:13,964 General, jeg har angrebsmålet. Jeg sender data nu. 653 01:19:14,360 --> 01:19:18,649 - Godt vi uploader. - Jeg uploader også til Frankrig. 654 01:19:19,000 --> 01:19:23,130 Der er to droner i luften om 20 minutter. 655 01:19:28,360 --> 01:19:33,605 - Jeg tror, vi er de sidste, der kører. - Ja, det er snært, vi må skynde os. 656 01:19:37,880 --> 01:19:42,647 Cyclops her, vi er lettet. ETA om 20 minutter. 657 01:19:43,080 --> 01:19:47,165 Vi har bekræftelse. E-bomberne er luftbårne. 658 01:19:51,080 --> 01:19:57,804 De franske droner er lettet, men de når ikke Paris i tide. 659 01:20:03,200 --> 01:20:05,168 Pis! 660 01:20:20,920 --> 01:20:25,881 Tornadoen ramte Paris, rapporterne siver ind, det er en katastrofe. 661 01:20:26,320 --> 01:20:31,565 - Den når Philly om et par minutter. - Nej! Vi stopper den! 662 01:20:39,480 --> 01:20:42,882 - Find en kanal med trafikoplysninger. - Ja. 663 01:20:45,360 --> 01:20:51,322 Tusinder prøver at flygte fra den truende tornado, alt er kaos. 664 01:20:51,800 --> 01:20:56,647 Hvis l er indendørs, så søg ned i kælderen... 665 01:20:57,080 --> 01:21:01,369 - Radioen virker ikke. - Det er ikke godt. 666 01:21:03,440 --> 01:21:10,403 Hvad gør de? Den er her! 667 01:21:24,680 --> 01:21:30,483 - Hvomâr rammer den Philadelphia? - Om fire minutter. 668 01:21:30,920 --> 01:21:35,687 Dronerne er fremme om tre minutter og 50 sekunder. 669 01:21:36,120 --> 01:21:39,522 - Der er intet pres. - Vi bryder formationen. 670 01:21:39,880 --> 01:21:44,807 Bomberne falder med 10 sekunders mellemrum. 671 01:22:07,560 --> 01:22:11,645 Den første drone er få sekunder fra målet. 672 01:22:17,920 --> 01:22:23,450 Vi fik en spids i magnetfeltet. Tætheden er øget med 12,4 %. 673 01:22:23,840 --> 01:22:30,962 Fandens! Dronen er for tæt på magnetfeltet, træk den væk! 674 01:22:36,040 --> 01:22:40,090 Vi har et problem. Dronen svarer ikke. 675 01:22:44,560 --> 01:22:46,801 Den er fanget... 676 01:22:50,960 --> 01:22:55,807 Træk den anden drone 1.100 m tilbage, ellers mister vi den. 677 01:23:00,760 --> 01:23:04,606 - Det skal virke. - Det gør det. 678 01:23:18,600 --> 01:23:21,046 Kom nu, Michael. 679 01:23:26,240 --> 01:23:29,323 Jeg tror, jeg ser noget. 680 01:23:37,480 --> 01:23:43,886 Bomben detonerer om 5... 4... 3... 681 01:23:45,480 --> 01:23:48,563 ...2... 1. 682 01:24:15,160 --> 01:24:18,403 Opgaven er fuldbragt. 683 01:24:20,920 --> 01:24:23,571 De gjorde det! 684 01:24:40,840 --> 01:24:47,803 - Greg, hvordan ser det ud i Frankrig? - Dronerne ramte målet. 685 01:24:49,680 --> 01:24:55,289 Tornadoen blev opløst. Men det var for sent for Paris. 686 01:25:06,000 --> 01:25:09,846 Jeg må finde Nick og Rebecca. 687 01:25:32,320 --> 01:25:38,771 Helios Worlds direktør Jonathan Kain ignorerede flere advarsler om fejl. 688 01:25:39,240 --> 01:25:44,280 De vigtigste korn fra den nylig afdøde konsulent, Stephen IMnters. 689 01:25:44,680 --> 01:25:50,926 Anklagerne følger i hælene på en storm af internationale sigte/ser. 690 01:25:51,440 --> 01:25:55,729 Iføige hans advokater, påtager Kain sig ansvaret- 691 01:25:56,120 --> 01:26:00,330 - for det, der kaldes århundredets største menneskeskabte katastrofe. 692 01:26:00,680 --> 01:26:04,765 - Hans afsked ventes... - Du kan trætte din øjne med nyheder... 693 01:26:05,120 --> 01:26:11,241 Eller forkæle dine smagsløg med lidt af min berømte lasagne. 694 01:26:12,560 --> 01:26:17,566 - Hvor længe bliver du, Ron? - Michaels E-bombe... 695 01:26:17,920 --> 01:26:21,891 Den afbrændte hele Philadelphias elnet, så der går nok nogle uger. 696 01:26:22,320 --> 01:26:24,448 Ønsketænkning. 697 01:26:25,040 --> 01:26:33,004 - Nå, gifter du dig med hende? - Det var lidt af en kovending. 698 01:26:34,040 --> 01:26:38,921 Hun har fundet sig i den her skøre familie til nu. 699 01:26:40,480 --> 01:26:42,448 Du har ret. 700 01:26:43,120 --> 01:26:46,442 - Kom, vi må fejre det. - Ja. 701 01:26:51,760 --> 01:26:53,922 Skål! 702 01:27:03,960 --> 01:27:07,931 Tekster: Genie Bergmann www.ordiovision.com 63977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.