All language subtitles for Legend.of.Zorro.2005.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:02:15,177 --> 00:02:18,380 Brother Ignacio? What are you doing? 3 00:02:19,515 --> 00:02:21,756 Five rings, padre. 4 00:02:21,975 --> 00:02:24,763 To summon Zorro in case there's trouble. 5 00:02:25,145 --> 00:02:27,553 If I know Zorro, he's already here. 6 00:03:23,369 --> 00:03:24,994 Aren't you supposed to be in school? 7 00:03:25,205 --> 00:03:27,078 Padre, what if Zorro comes? 8 00:03:27,290 --> 00:03:30,457 I'll make sure he carves a Z on your backside. How's that sound? 9 00:03:31,044 --> 00:03:32,454 Really? 10 00:03:41,429 --> 00:03:43,505 A landslide in favour of statehood. 11 00:03:43,723 --> 00:03:46,344 Let's hope the rest of California voted the same, huh? 12 00:03:46,559 --> 00:03:48,302 Take this to the governor. 13 00:03:48,519 --> 00:03:51,639 Hermano, be careful. Our future's in your hands. 14 00:03:55,568 --> 00:03:58,688 I pray that the other provinces have been as peaceful as ours. 15 00:04:22,261 --> 00:04:25,796 The latest model in heavy artillery, the Henry repeater. 16 00:04:26,265 --> 00:04:30,049 If God didn't hurl lightning, he'd surely carry one of these. 17 00:04:30,269 --> 00:04:31,680 State your business, McGivens. 18 00:04:33,355 --> 00:04:34,470 I haven't voted yet. 19 00:04:35,816 --> 00:04:38,733 I'm sorry, you're too late. The polls have already closed. 20 00:04:38,944 --> 00:04:42,811 Now, that doesn't seem equitable. I have rights too. 21 00:04:43,282 --> 00:04:47,066 Now, if you'd be kind enough, hand me that box, I'll be on my way. 22 00:04:47,661 --> 00:04:50,697 You'd only force the people to vote again. 23 00:04:50,914 --> 00:04:54,746 Well, you remember that Babylon was condemned to ashes... 24 00:04:54,960 --> 00:04:58,245 ...for extending its empire to inferior races! 25 00:04:58,797 --> 00:05:02,296 I come to deliver the Lord's work against this vote. 26 00:05:23,655 --> 00:05:25,778 Time to do the Lord's work. 27 00:05:33,999 --> 00:05:35,908 Zorro! Zorro! Zorro! 28 00:05:44,342 --> 00:05:47,129 Move it. Move it. Get out of the way! Get out of the way! 29 00:07:48,590 --> 00:07:49,965 Get him! 30 00:10:40,134 --> 00:10:42,423 Over the hill to the governor's mansion. 31 00:10:43,638 --> 00:10:47,256 I said, over the hill to the governor's mansion! 32 00:10:51,688 --> 00:10:53,810 We really have to work on your English. 33 00:11:09,497 --> 00:11:12,533 Zorro! Zorro! Zorro! 34 00:11:23,803 --> 00:11:26,210 What happened? Where are my men? 35 00:11:26,430 --> 00:11:29,135 They were held up, governor. I offered my help. 36 00:11:44,740 --> 00:11:46,898 Citizens of San Mateo! 37 00:11:47,117 --> 00:11:50,321 Today we have voted to join the Union as a free state! 38 00:11:54,124 --> 00:11:57,244 But this is only the beginning. In three months... 39 00:11:57,461 --> 00:12:01,328 ...every vote of every pueblo around California will be counted! 40 00:12:01,757 --> 00:12:05,624 And it is my hope that we will finally call ourselves... 41 00:12:05,844 --> 00:12:07,671 ...Americans! 42 00:12:58,354 --> 00:12:59,635 Good boy. 43 00:13:13,411 --> 00:13:16,697 Your saddle is getting a little too tight, amigo. 44 00:13:46,819 --> 00:13:48,479 Tell me we won. 45 00:13:49,030 --> 00:13:50,737 Tell me we are free. 46 00:13:51,782 --> 00:13:53,442 We're free. 47 00:13:56,871 --> 00:13:59,444 - To statehood. - To us. 48 00:14:02,710 --> 00:14:04,786 I wish I was there today. 49 00:14:05,379 --> 00:14:06,957 You were. 50 00:14:09,466 --> 00:14:11,755 I cannot believe it. 51 00:14:12,344 --> 00:14:14,253 We have our lives back. 52 00:14:14,888 --> 00:14:17,344 Now we can take Joaquin to a trip to Spain. 53 00:14:17,558 --> 00:14:19,301 I cannot imagine how it has changed. 54 00:14:19,518 --> 00:14:21,178 - Elena... - And New York. 55 00:14:21,395 --> 00:14:23,802 You should see New York, Alejandro. 56 00:14:24,022 --> 00:14:28,601 It's as if the whole world has moved onto one tiny island. 57 00:14:28,819 --> 00:14:30,479 Elena, I've been thinking and... 58 00:14:30,696 --> 00:14:32,653 Never a good sign. 59 00:14:33,782 --> 00:14:37,862 Listen, California won't really be a state for another three months. 60 00:14:38,078 --> 00:14:39,109 Yes? 61 00:14:39,329 --> 00:14:43,493 The federal marshals may need help keeping things under control until then. 62 00:14:45,043 --> 00:14:48,957 Look, I know what you're thinking... Elena. Elena, listen, listen. 63 00:14:49,172 --> 00:14:53,668 No, here is me, here is quitting. We're this far apart. Elena. 64 00:14:56,221 --> 00:15:00,266 I cannot believe it. I cannot believe I fell for it. 65 00:15:01,351 --> 00:15:04,802 Husband promises to quit, gullible wife believes him. 66 00:15:05,021 --> 00:15:07,061 How could I be so stupid? 67 00:15:07,274 --> 00:15:08,981 Oh, Elena, you're overreacting. 68 00:15:10,276 --> 00:15:11,936 I'm overreacting? 69 00:15:12,153 --> 00:15:13,529 You made a promise. 70 00:15:13,738 --> 00:15:15,980 - We made a promise. - I know. 71 00:15:16,199 --> 00:15:17,990 You are missing your son's entire life. 72 00:15:18,201 --> 00:15:20,953 No, no, no. No, no, no. I am not missing anything. 73 00:15:21,162 --> 00:15:22,538 - Oh, really? - Really. 74 00:15:22,872 --> 00:15:24,580 What is his teacher's name? 75 00:15:24,791 --> 00:15:27,578 That's an easy one. Mister... Brother... 76 00:15:27,794 --> 00:15:30,960 Father Kin... Jin... Hoofer? 77 00:15:32,173 --> 00:15:34,249 So I have a bad memory. What does that prove? 78 00:15:34,467 --> 00:15:36,875 That you do not know your own son. 79 00:15:37,303 --> 00:15:40,553 And even worse, he does not know you. 80 00:15:40,932 --> 00:15:42,556 What would you rather have me do? 81 00:15:42,767 --> 00:15:45,637 Live my life as a wealthy don? Order servants around all day? 82 00:15:45,853 --> 00:15:49,803 Is that what you think I do, huh? Order servants around all day? 83 00:15:50,024 --> 00:15:52,729 No, no, don't twist my words. People still need Zorro. 84 00:15:52,944 --> 00:15:56,277 No, no, no. You need Zorro. 85 00:15:57,031 --> 00:15:59,652 Look me in the eyes and tell me that is not true. 86 00:16:06,707 --> 00:16:09,744 You remember what you said the day Joaquin was born? 87 00:16:11,504 --> 00:16:14,837 "My family is my life." 88 00:16:15,174 --> 00:16:20,334 Do you know how lucky you are to have made it this far? Alive? 89 00:16:20,805 --> 00:16:23,426 That your enemies have not discovered who we are? 90 00:16:25,476 --> 00:16:30,636 For 10 years, you have fought to give California its freedom. 91 00:16:31,690 --> 00:16:34,098 Why can't you give us ours? 92 00:16:47,414 --> 00:16:49,122 They are calling you. 93 00:16:51,835 --> 00:16:55,204 It's who I am, Elena. It's who I am. 94 00:16:59,927 --> 00:17:01,884 What happened to the man I married? 95 00:17:02,095 --> 00:17:04,717 What happened to the woman who used to fight by my side? 96 00:17:04,931 --> 00:17:06,342 She had a son. 97 00:17:06,600 --> 00:17:09,470 So he'll grow up to be a nice little aristocrat... 98 00:17:09,686 --> 00:17:11,560 ...who has no idea where he came from... 99 00:17:11,772 --> 00:17:15,141 ...and doesn't care about anyone but himself. Beautiful. 100 00:17:17,360 --> 00:17:21,939 If you walk out that door, you are not sleeping here tonight. 101 00:17:23,742 --> 00:17:25,900 Maybe I'll just take my suitcase. 102 00:17:28,079 --> 00:17:31,199 I hope you and Tornado are very happy together. 103 00:17:31,416 --> 00:17:32,994 We will be. 104 00:17:34,878 --> 00:17:36,158 I love you. 105 00:18:48,117 --> 00:18:50,489 I spy with my little eye... 106 00:18:50,703 --> 00:18:53,988 ...something beginning with H. 107 00:18:54,206 --> 00:18:56,080 Why wasn't Papi at breakfast? 108 00:18:56,292 --> 00:18:58,498 I told you. He left early on business. 109 00:18:58,711 --> 00:19:01,202 He always goes on business. 110 00:19:01,714 --> 00:19:03,089 Yes, he does. 111 00:19:03,841 --> 00:19:05,121 What exactly does he do? 112 00:19:05,926 --> 00:19:09,924 Well, he is a don. And he meets with other dons... 113 00:19:10,139 --> 00:19:12,843 ...and they discuss land and investments... 114 00:19:13,058 --> 00:19:15,514 ...and it's all very important work. 115 00:19:15,727 --> 00:19:17,886 So he sits around with friends counting money. 116 00:19:18,105 --> 00:19:21,972 Oh, Joaquin. You should not be so hard on your father. 117 00:19:22,192 --> 00:19:24,730 You are more like him than you think. 118 00:19:25,153 --> 00:19:27,644 We can talk more about this later, all right? 119 00:19:30,158 --> 00:19:31,190 I love you. 120 00:21:10,090 --> 00:21:11,253 Who are you? 121 00:21:11,467 --> 00:21:14,883 The real question, Se�ora de la Vega, is who are you? 122 00:21:15,095 --> 00:21:17,384 The devoted wife of a wealthy don? 123 00:21:17,598 --> 00:21:22,390 Or an independent woman held captive by her husband's secrets? 124 00:21:24,521 --> 00:21:26,229 What do you want? 125 00:21:27,316 --> 00:21:28,395 Your help. 126 00:21:40,162 --> 00:21:41,573 One? 127 00:21:41,788 --> 00:21:44,825 I tell you, de la Vega, women say they want one thing... 128 00:21:45,250 --> 00:21:47,492 ...but what they really want is everything else. 129 00:21:48,962 --> 00:21:53,256 Think of this as a vacation from the shackles of matrimony. 130 00:21:53,467 --> 00:21:55,258 Isn't it possible our wives marry us... 131 00:21:55,469 --> 00:21:58,256 ...because they want to spend some time with their husbands? 132 00:22:02,392 --> 00:22:04,100 So let me understand this. 133 00:22:04,311 --> 00:22:05,722 If I take your advice... 134 00:22:05,937 --> 00:22:09,982 ...I can look forward to spending my days pruning in a tub of naked men? 135 00:22:12,611 --> 00:22:14,520 Thanks for the advice. But no. 136 00:22:16,072 --> 00:22:17,650 Where are you going? 137 00:22:18,033 --> 00:22:20,156 To beg Elena's forgiveness. 138 00:22:20,744 --> 00:22:22,286 Goodness me. 139 00:22:22,579 --> 00:22:25,615 Might one of you be Don Alejandro de la Vega? 140 00:22:26,499 --> 00:22:27,495 Yes. 141 00:22:28,334 --> 00:22:33,127 Phineas Gendler, attorney at law. I'm here on behalf of your wife. 142 00:22:33,339 --> 00:22:36,922 If you should have any questions, my address is on the letterhead. 143 00:22:37,135 --> 00:22:38,463 Good day, sir. 144 00:22:38,678 --> 00:22:40,089 Gentlemen. 145 00:23:10,877 --> 00:23:11,956 I'm sorry, se�or. 146 00:23:12,169 --> 00:23:15,621 But you told me to make sure you didn't sleep past 2 today. 147 00:23:18,050 --> 00:23:20,672 - What's today? - Wednesday. 148 00:23:21,929 --> 00:23:24,503 Of course. I have to pick up Joaquin. 149 00:23:26,642 --> 00:23:27,923 What happened to my clothes? 150 00:23:28,144 --> 00:23:31,678 I removed them last night so you wouldn't catch pneumonia. 151 00:23:32,231 --> 00:23:33,642 You removed them? 152 00:23:33,858 --> 00:23:37,689 After you came back from the cantina, you went for a swim. 153 00:23:38,863 --> 00:23:39,942 In my clothes? 154 00:23:41,740 --> 00:23:45,109 - This hotel doesn't have a pool. - We have a fountain. 155 00:23:46,912 --> 00:23:49,699 I see. Well, thank you, Lupe. 156 00:23:49,915 --> 00:23:52,121 Perhaps you just can turn around, eh? 157 00:23:59,383 --> 00:24:01,126 I'll see you at confession, my child. 158 00:24:04,805 --> 00:24:07,557 Don't look at me like that. I know what you're gonna say. 159 00:24:07,766 --> 00:24:11,016 No. No, I came here to lift your spirits, not to dampen them. 160 00:24:11,228 --> 00:24:12,852 Who said my spirit needed lifting? 161 00:24:14,147 --> 00:24:16,473 Alejandro, you are being a pig-headed fool. 162 00:24:16,692 --> 00:24:18,768 Why don't you just tell Elena you were wrong. 163 00:24:18,986 --> 00:24:21,062 She's the one who wanted me to live a lie. 164 00:24:21,279 --> 00:24:22,904 To stop being myself. 165 00:24:23,115 --> 00:24:25,403 As if California could live without me. 166 00:24:25,617 --> 00:24:28,286 Wake up. I haven't had to ring that bell in three months. 167 00:24:28,495 --> 00:24:30,903 - You should be rejoicing. - I am rejoicing! 168 00:24:31,123 --> 00:24:34,040 All right. You cannot rot in this room forever. 169 00:24:34,251 --> 00:24:37,370 A vineyard is opening tonight. You're coming to the party with me. 170 00:24:37,587 --> 00:24:39,959 My whole life is a party. Thank you, no. 171 00:24:40,173 --> 00:24:41,502 Be at the lobby at 8. 172 00:24:41,716 --> 00:24:45,168 And don't bother coming to confession, because I'll never forgive you. 173 00:24:46,262 --> 00:24:47,887 You'd blackmail my soul, eh? 174 00:24:49,307 --> 00:24:51,264 Hell, yes. 175 00:24:56,314 --> 00:25:00,063 Now, would anyone else like to interrupt my lecture... 176 00:25:00,276 --> 00:25:03,028 ...by asking to go to the bathroom? 177 00:25:04,030 --> 00:25:05,489 No. 178 00:25:08,826 --> 00:25:10,784 Who can tell me what this word means? 179 00:25:13,164 --> 00:25:14,789 Joaquin? 180 00:25:17,126 --> 00:25:19,249 Joaquin de la Vega! 181 00:25:22,006 --> 00:25:25,707 Perhaps you can tell the class what statehood means to you. 182 00:25:28,471 --> 00:25:31,804 No more exploitation of the peasants by the rich... 183 00:25:32,016 --> 00:25:35,966 ...who oppress us with a flaming poker of injustice. 184 00:25:36,187 --> 00:25:40,137 And how exactly does a flaming poker fit into your little theory? 185 00:25:40,691 --> 00:25:42,269 It fits... 186 00:25:43,194 --> 00:25:44,818 ...in your butt. 187 00:25:53,954 --> 00:25:56,492 Now I will give you something to laugh about. 188 00:26:02,338 --> 00:26:03,666 Come here. 189 00:26:06,467 --> 00:26:08,091 No? 190 00:26:26,904 --> 00:26:29,359 Joaquin! Joaquin! Joaquin! 191 00:26:45,505 --> 00:26:47,545 Get back inside! 192 00:26:57,017 --> 00:26:58,511 Joaquin. 193 00:27:02,189 --> 00:27:03,599 So, what's with you, huh? 194 00:27:03,815 --> 00:27:06,602 You're lucky Father Quintero didn't throw you out for good. 195 00:27:07,444 --> 00:27:10,895 Stop making excuses. Why do you keep picking fights? 196 00:27:11,114 --> 00:27:14,150 You don't understand. Sometimes you have to fight. 197 00:27:14,367 --> 00:27:16,360 Oh, really? Says who? 198 00:27:16,578 --> 00:27:17,776 Says him. 199 00:27:22,500 --> 00:27:26,284 Listen, if Zorro were here, he'll tell you fighting isn't always the answer. 200 00:27:26,796 --> 00:27:28,374 How do you know what he'd say? 201 00:27:28,590 --> 00:27:30,915 Trust me, I know him a lot better than you think. 202 00:27:31,134 --> 00:27:33,885 No, you don't. You never been in a fight in your life. 203 00:27:34,095 --> 00:27:35,720 You didn't even fight to keep Mom. 204 00:27:36,556 --> 00:27:39,592 I am your father, little man. Don't talk to me like that. 205 00:27:39,809 --> 00:27:43,593 There's nothing on earth I wouldn't do for you or your mother. Understand? 206 00:27:44,105 --> 00:27:45,896 Don Alejandro. 207 00:27:46,482 --> 00:27:47,727 Don Alejandro. 208 00:27:48,484 --> 00:27:49,943 Guillermo. 209 00:27:54,240 --> 00:27:56,316 - Blanca. - Hello. 210 00:27:57,326 --> 00:27:59,449 Look at little Jos�. Poor thing. 211 00:27:59,662 --> 00:28:01,619 He's as ugly as his mother. 212 00:28:02,164 --> 00:28:06,032 Look at Joaquin. You're growing up so fast. 213 00:28:06,252 --> 00:28:10,036 If business keeps up, we'll be able to pay you back sooner than we thought. 214 00:28:10,256 --> 00:28:12,961 I told you, it was a gift. To celebrate your son's birth. 215 00:28:13,926 --> 00:28:17,295 Hey, se�or. That knife is only 2 dollars. 216 00:28:20,808 --> 00:28:23,381 Well, I'll give you 500 for it. 217 00:28:23,602 --> 00:28:27,137 And for that, I'll take the deed to your rancho, with the Lord's gratitude. 218 00:28:27,356 --> 00:28:30,310 We've already told you, we'll never sell. 219 00:28:32,444 --> 00:28:36,608 Family man like you might wanna keep his woman on a shorter leash. 220 00:28:37,199 --> 00:28:38,990 They said they are not selling, sir. 221 00:28:43,205 --> 00:28:45,494 Have we met before, sir? 222 00:28:46,959 --> 00:28:49,082 I would remember a man with wooden teeth. 223 00:28:50,129 --> 00:28:53,129 And I'd remember a Mex-breed dressed like a white man. 224 00:28:54,091 --> 00:28:57,294 You think your pappy's gonna crow, little man? Or is he gonna cluck? 225 00:28:57,511 --> 00:28:58,507 Leave him out of... 226 00:29:04,268 --> 00:29:08,680 Se�or, as a gentleman, I am obliged to teach my son to turn the o... 227 00:29:09,606 --> 00:29:11,184 You mean that cheek? 228 00:29:11,400 --> 00:29:12,858 Is everything all right, boys? 229 00:29:15,237 --> 00:29:17,063 Respects to you, officer. 230 00:29:17,989 --> 00:29:19,187 Respects, respects. 231 00:29:22,786 --> 00:29:28,076 Think about my offer, or I'll be obliged to do the Lord's work. 232 00:30:11,793 --> 00:30:14,165 Ten minutes, then I'm going. 233 00:30:16,130 --> 00:30:18,004 Effervescent, yet tenacious. 234 00:30:18,216 --> 00:30:20,541 I thought you were forbidden to drink. What the...? 235 00:30:20,760 --> 00:30:23,333 I need at least one vice to keep in touch with sinners. 236 00:30:23,554 --> 00:30:25,761 Whatever. Who owns this vineyard anyway? 237 00:30:25,973 --> 00:30:28,760 A count recently in from France. 238 00:30:28,976 --> 00:30:31,514 I'm told he purchased it from Don Gallo's widow. 239 00:30:31,729 --> 00:30:33,009 French count, you say? 240 00:30:33,230 --> 00:30:35,852 He's probably still in his parlour putting on makeup. 241 00:30:36,108 --> 00:30:38,017 Or his perfume, perhaps. 242 00:30:39,820 --> 00:30:42,109 Rumour has it they invented it to avoid bathing. 243 00:30:45,367 --> 00:30:46,363 And you are...? 244 00:30:47,828 --> 00:30:49,951 De la Vega. Alejandro de la Vega. 245 00:30:50,414 --> 00:30:52,323 You're de la Vega. 246 00:30:52,541 --> 00:30:55,376 What an honour. I've heard so much about you. 247 00:30:55,586 --> 00:30:57,578 Really? From whom? 248 00:30:58,631 --> 00:31:01,168 You know, I'd love to continue this conversation... 249 00:31:01,383 --> 00:31:04,218 ...but I'm wanted elsewhere. Please excuse me. 250 00:31:25,198 --> 00:31:27,321 I just met the most charming fellow. 251 00:31:27,534 --> 00:31:28,779 And who might that be? 252 00:31:29,161 --> 00:31:32,779 Ladies and gentlemen! Welcome. 253 00:31:33,290 --> 00:31:35,615 I still don't know why they call it a winetasting. 254 00:31:35,834 --> 00:31:37,827 After two glasses you can't taste anything. 255 00:31:38,712 --> 00:31:41,832 Friends, Californians. 256 00:31:42,048 --> 00:31:46,924 This vineyard represents what I hope will become an industry... 257 00:31:47,137 --> 00:31:50,173 ...that depends on the people for its success. 258 00:31:50,390 --> 00:31:53,344 Involving them instead of exploiting them. 259 00:31:57,731 --> 00:32:01,230 That's what America means to me. 260 00:32:01,443 --> 00:32:05,939 The promise of a country by the people, for the people! 261 00:32:11,161 --> 00:32:14,695 A country blessed with limitless beauty. 262 00:32:15,623 --> 00:32:19,206 But none more stunning than my escort for the evening. 263 00:32:19,711 --> 00:32:21,371 Ladies and gentlemen... 264 00:32:21,588 --> 00:32:23,414 ...Se�ora Elena de la Vega! 265 00:33:06,298 --> 00:33:08,754 Well, I'm pooped. Come on, let's go. 266 00:33:08,968 --> 00:33:10,426 Go? 267 00:33:10,636 --> 00:33:14,586 I don't wanna go. I'm having so much fun. 268 00:33:15,391 --> 00:33:18,095 Monsieur and Madame Lupon. 269 00:33:19,228 --> 00:33:20,556 - Pleasure, madame. - Thank you. 270 00:33:21,105 --> 00:33:22,729 Very nice to meet you. 271 00:33:24,650 --> 00:33:26,441 - Alejandro. - Elena. 272 00:33:26,944 --> 00:33:29,435 - Armand. - De la Vega. 273 00:33:30,489 --> 00:33:32,695 - Count. - You know each other? 274 00:33:33,367 --> 00:33:36,119 We shared a giggle at the buffet table. 275 00:33:36,328 --> 00:33:38,119 It seems that's not all we have shared. 276 00:33:38,497 --> 00:33:41,664 Allow me to defuse an awkward situation. 277 00:33:41,875 --> 00:33:44,662 Elena has portrayed you as a man of impeccable character. 278 00:33:44,878 --> 00:33:46,752 I am honoured to be mentioned at all. 279 00:33:46,964 --> 00:33:50,249 Why, I nearly forgot we were still married only three months ago. 280 00:33:50,467 --> 00:33:52,460 A blessing on your vineyard, count. 281 00:33:52,678 --> 00:33:54,836 Thank you for inviting us, but we have a Mass... 282 00:33:55,055 --> 00:33:58,720 Don't be rude, Felipe. I'm just dying to know how the lovebirds met. 283 00:34:04,022 --> 00:34:07,687 Another time. We have many guests to greet. 284 00:34:09,402 --> 00:34:10,778 Armand, good evening. 285 00:34:10,987 --> 00:34:13,941 Governor Riley. You honour us with your presence. 286 00:34:14,157 --> 00:34:15,651 May I present my wife, Mary. 287 00:34:15,867 --> 00:34:18,275 Your speech was incredibly moving, count. 288 00:34:18,495 --> 00:34:21,780 I'm glad you're not running for office against my husband. 289 00:34:22,624 --> 00:34:25,957 I wouldn't challenge the man who's going to lead California into the Union. 290 00:34:26,169 --> 00:34:29,585 I fear there may not be much of a Union left to join, governor. 291 00:34:29,798 --> 00:34:31,755 Everyone, may I introduce... 292 00:34:31,966 --> 00:34:35,133 ...Colonel R.S. Beauregard, of the First Alabama Infantry. 293 00:34:35,345 --> 00:34:36,756 What brings you here, colonel? 294 00:34:36,971 --> 00:34:38,763 The threat of civil war, my dear. 295 00:34:38,973 --> 00:34:42,841 Once California joins the Union, the Confederate states'll be outnumbered. 296 00:34:43,353 --> 00:34:45,760 My countrymen find that troubling. 297 00:34:45,980 --> 00:34:49,598 All this talk of politics, you know how it bores me, Armand. Shall we dance? 298 00:34:49,817 --> 00:34:52,059 Of course. Excuse us, gentlemen. 299 00:34:52,695 --> 00:34:55,732 Ladies and gentlemen, the imperial quadrille. 300 00:35:05,625 --> 00:35:07,866 Perhaps you shouldn't drink on an empty stomach. 301 00:35:08,085 --> 00:35:11,086 Perhaps you should wear lipstick if you're gonna act like my mother. 302 00:35:22,141 --> 00:35:24,050 Say the word and I'll escort you home. 303 00:35:24,268 --> 00:35:26,308 - And leave your guests? - In a heartbeat. 304 00:35:26,520 --> 00:35:30,933 I care for you too much to subject you to an evening of forced smiles, Elena. 305 00:35:33,694 --> 00:35:36,150 You. You are the one not acting like yourself. 306 00:35:36,363 --> 00:35:37,858 Since when do politics bore you? 307 00:35:38,073 --> 00:35:40,611 Since when did you start caring what I think? 308 00:35:41,744 --> 00:35:42,942 You. 309 00:35:46,415 --> 00:35:48,906 If you wish, I'll have him escorted out. 310 00:35:49,126 --> 00:35:50,751 I can handle him. 311 00:35:52,046 --> 00:35:54,334 For the love of God, let's get out of this place. 312 00:35:54,548 --> 00:35:56,042 I can handle her! 313 00:35:59,136 --> 00:36:01,045 You must tell me how you met. 314 00:36:01,263 --> 00:36:04,798 Years ago, in Spain. We were at finishing school together. 315 00:36:05,017 --> 00:36:07,638 Oh, how nice. You were reunited so he could finish. 316 00:36:07,853 --> 00:36:09,347 Don't force me to embarrass you. 317 00:36:09,563 --> 00:36:11,057 Sorry, too late! 318 00:36:16,320 --> 00:36:21,065 So tell me, count, what does your title rank among noblemen? 319 00:36:21,283 --> 00:36:23,074 It is higher than, say, a duke? 320 00:36:23,744 --> 00:36:26,910 Oh, it's rather common, actually. Much like a don. 321 00:36:31,251 --> 00:36:35,379 Oh, he's a delight. Rich, good-looking and royalty. 322 00:36:35,589 --> 00:36:37,249 What can I say that'd make you leave? 323 00:36:37,465 --> 00:36:39,921 You can fall to your knees, beg me to take you back. 324 00:36:40,135 --> 00:36:41,677 I wouldn't want to ruin my dress. 325 00:36:41,887 --> 00:36:45,053 - Good. I'm enjoying single life. - That supposed to make me jealous? 326 00:36:45,265 --> 00:36:46,261 - Does it? - Never! 327 00:36:46,474 --> 00:36:49,428 Who's looking after Joaquin while his mother spends nights out? 328 00:36:49,644 --> 00:36:52,052 I have not spent nights out. I haven't even told Joaquin! 329 00:36:52,272 --> 00:36:53,647 Now, I think you should go! 330 00:36:53,857 --> 00:36:55,019 - You know... - Let me go! 331 00:36:55,233 --> 00:36:56,976 I finally understand why you left me. 332 00:36:57,193 --> 00:36:59,565 It was beneath you to marry a peasant like me. 333 00:36:59,779 --> 00:37:02,068 - You're drunk. - Your stepfather would be proud... 334 00:37:02,282 --> 00:37:04,986 ...to see you take your rightful place on the arms of royalty! 335 00:37:05,201 --> 00:37:07,775 - Keep your voice down! - Congratulations, Your Highness! 336 00:37:18,256 --> 00:37:23,214 If you didn't know me better than that, then you never knew me at all. 337 00:37:39,485 --> 00:37:40,860 No. 338 00:37:43,698 --> 00:37:45,156 Thank you... 339 00:37:45,616 --> 00:37:48,866 ...for your hospitality, count. 340 00:38:24,613 --> 00:38:27,186 Could you...? Could you...? Could you...? 341 00:38:27,407 --> 00:38:29,234 Could you give me that back? 342 00:38:31,203 --> 00:38:34,654 Hey, hey! Cut it out! You had enough. 343 00:38:38,627 --> 00:38:39,658 Stinky... 344 00:38:49,054 --> 00:38:52,257 Aren't you forgetting something, est�pido?! 345 00:38:57,312 --> 00:38:59,352 Count Armand... 346 00:38:59,689 --> 00:39:04,019 ...with his fancy wine and the froufrou accent. 347 00:39:04,236 --> 00:39:06,857 How could Elena choose a man like that? 348 00:39:07,197 --> 00:39:12,155 I'll make her want me back so badly, she will be weeping with desire. 349 00:39:12,369 --> 00:39:16,449 Nobody leaves my tequila worm dangling in the wind! 350 00:39:38,853 --> 00:39:40,561 Oh, my God. 351 00:40:12,011 --> 00:40:13,007 Thank you. 352 00:40:17,850 --> 00:40:20,519 God bless you, se�or. 353 00:40:21,395 --> 00:40:22,889 How kind of you. 354 00:40:23,564 --> 00:40:25,687 I was trying to impress you. 355 00:40:27,485 --> 00:40:32,443 If you truly want to impress me, invite me over for dinner tonight. 356 00:40:32,948 --> 00:40:35,190 Cook me something sinful. 357 00:40:35,659 --> 00:40:39,194 Why not dine at your hacienda? I'd really like to meet your son. 358 00:40:39,747 --> 00:40:41,620 Please try and understand, Armand. 359 00:40:41,832 --> 00:40:44,537 He's not ready for another man in my life just yet. 360 00:40:44,835 --> 00:40:46,958 Of course. I understand. 361 00:40:48,255 --> 00:40:49,714 What is it? 362 00:40:51,216 --> 00:40:54,301 Oh, this hat. It's breathtaking. 363 00:40:57,264 --> 00:41:00,134 Shall I purchase it for you? 364 00:41:00,559 --> 00:41:03,394 On second thought, who needs another hat? 365 00:41:03,770 --> 00:41:05,348 What I need is... 366 00:41:07,774 --> 00:41:08,889 ...a pipe! 367 00:41:09,109 --> 00:41:10,389 - A pipe? - A pipe. 368 00:41:10,610 --> 00:41:12,235 Like my father used to smoke. 369 00:41:12,446 --> 00:41:15,233 I hope I do not repulse you with my unladylike habit. 370 00:41:15,449 --> 00:41:18,153 No, no. On the contrary, you fascinate me. 371 00:41:19,536 --> 00:41:21,196 Oh, there's a vendor. 372 00:41:21,580 --> 00:41:22,694 Wait here, won't you? 373 00:41:29,170 --> 00:41:30,415 What are you doing here? 374 00:41:30,630 --> 00:41:32,208 When did you start smoking a pipe? 375 00:41:32,424 --> 00:41:35,590 I don't smoke. I said it to get rid of him so I can get rid of you. 376 00:41:35,802 --> 00:41:38,719 - I have to talk to you about last night. - I forgive you. Bye. 377 00:41:38,930 --> 00:41:40,887 No, no, no, not that. After. 378 00:41:41,224 --> 00:41:44,011 - I saw something in the forest. - What are you talking about? 379 00:41:44,227 --> 00:41:46,765 Yes, what are you talking about? 380 00:41:48,481 --> 00:41:51,897 An explosion. Close to your chateau, in fact. 381 00:41:52,110 --> 00:41:53,770 Like nothing I have ever seen. 382 00:41:54,654 --> 00:41:57,940 I simply wanted to make sure you were both safe. 383 00:41:58,324 --> 00:42:02,702 As much as you had to drink last night, I'm sure your vision was impaired. 384 00:42:03,871 --> 00:42:05,864 Yet somehow it's all becoming clear. 385 00:42:06,958 --> 00:42:09,579 A word of advice, de la Vega: 386 00:42:10,128 --> 00:42:13,627 If you have any respect for the relationship you shared with Elena... 387 00:42:13,840 --> 00:42:15,631 ...let it die with dignity. 388 00:42:16,217 --> 00:42:18,969 I have to know I am losing her to a better man. 389 00:42:19,178 --> 00:42:20,293 I can assure you of that. 390 00:42:20,847 --> 00:42:22,804 All right, that is enough. 391 00:42:23,015 --> 00:42:25,471 - Alejandro, time to go. - Elena, please. 392 00:42:26,811 --> 00:42:30,310 Alejandro has come for peace of mind. I am obliged to give it to him. 393 00:42:30,856 --> 00:42:33,976 Perhaps we can settle this like gentlemen. 394 00:42:35,486 --> 00:42:36,980 You do play polo, I take it? 395 00:42:37,863 --> 00:42:39,192 Doesn't everyone? 396 00:42:39,448 --> 00:42:42,782 I suggest we play as they do in Slovenia. 397 00:42:43,119 --> 00:42:45,158 - A fine city. - Country. 398 00:42:45,830 --> 00:42:47,158 Naturally. 399 00:42:52,753 --> 00:42:56,122 - May I offer you something to drink? - Double tequila, no salt. 400 00:43:13,857 --> 00:43:18,187 Perhaps a game of croquet would be less hazardous to your health. 401 00:43:45,180 --> 00:43:48,845 Did you drop something? Or you just resting? 402 00:43:51,478 --> 00:43:53,102 You know, I think I like this game. 403 00:43:53,313 --> 00:43:55,638 Promise me when you lose you will leave us alone. 404 00:43:55,857 --> 00:43:57,399 What makes you think I will lose? 405 00:43:57,859 --> 00:43:59,318 Woman's intuition. 406 00:44:43,237 --> 00:44:46,357 To the victor go the spoils. 407 00:44:50,536 --> 00:44:52,445 Now keep your promise and go. 408 00:44:52,663 --> 00:44:54,288 You cheated, so I take it back. 409 00:44:54,790 --> 00:44:56,119 Goodbye, Alejandro. 410 00:44:56,334 --> 00:44:58,622 What do you really know about this man? 411 00:45:02,340 --> 00:45:04,628 We were never meant to be together. 412 00:45:12,183 --> 00:45:13,974 You don't love him. 413 00:45:14,185 --> 00:45:18,134 After 10 years of marriage, you cannot hide the truth from me. 414 00:45:31,535 --> 00:45:34,986 De la Cruz is the bartender who works at the saloon across the street. 415 00:45:35,205 --> 00:45:39,333 He says he overheard McGivens gathering his men to go see Cortez. 416 00:46:34,013 --> 00:46:35,887 Your father asked me to pick... 417 00:47:07,130 --> 00:47:08,790 Cortez! 418 00:47:14,136 --> 00:47:16,924 The deed, if you please. 419 00:47:40,996 --> 00:47:43,072 - Bring it here. - No, Guillermo, don't! 420 00:47:43,874 --> 00:47:46,958 Please, se�or. This land is all we have. 421 00:47:47,169 --> 00:47:51,297 And the Lord shall expel them before you... 422 00:47:51,507 --> 00:47:54,211 ...and ye shall possess their land! 423 00:47:59,848 --> 00:48:01,011 Salvation... 424 00:48:01,642 --> 00:48:02,887 ...damnation. 425 00:48:03,102 --> 00:48:07,479 Got one thing in common. You gotta die to find either one. 426 00:48:07,689 --> 00:48:09,065 How true. 427 00:48:12,361 --> 00:48:13,938 Drop your guns. 428 00:48:16,281 --> 00:48:17,989 All of you! 429 00:48:24,039 --> 00:48:25,830 Guillermo, Blanca, get in the house. 430 00:48:34,090 --> 00:48:37,839 You are one blind Mexican. You don't know what you're getting yourself into. 431 00:48:38,887 --> 00:48:40,132 Neither do you. 432 00:48:46,728 --> 00:48:48,103 Shoot him! 433 00:48:48,313 --> 00:48:50,187 Let him be! 434 00:49:01,743 --> 00:49:04,032 - Come on! - Let's move! 435 00:49:38,738 --> 00:49:40,232 Don't let them hurt you. 436 00:49:40,448 --> 00:49:42,357 I won't. I promise. 437 00:50:06,140 --> 00:50:07,931 Go on! Break it down! 438 00:52:04,966 --> 00:52:06,376 Blanca. 439 00:52:06,717 --> 00:52:08,046 Blanca. 440 00:52:38,958 --> 00:52:41,365 No! Guillermo! 441 00:52:42,961 --> 00:52:47,090 Guillermo! Guillermo. 442 00:52:47,800 --> 00:52:49,342 Guillermo. 443 00:52:49,551 --> 00:52:51,959 Guillermo, please talk to me. 444 00:52:54,556 --> 00:52:56,300 Talk to me! 445 00:52:56,517 --> 00:52:57,762 Please! 446 00:53:18,830 --> 00:53:21,119 What are you trying to tell me, huh? 447 00:53:21,333 --> 00:53:23,954 No matter what choice I make, it's always the wrong one! 448 00:53:24,169 --> 00:53:25,960 I have failed everyone I ever loved. 449 00:53:26,171 --> 00:53:28,377 My wife, my son and now the people too! 450 00:53:28,590 --> 00:53:30,214 What do you want from me?! 451 00:53:43,313 --> 00:53:44,807 Help me. 452 00:53:45,356 --> 00:53:48,026 I have always listened to my heart. 453 00:53:48,860 --> 00:53:51,565 And it speaks to me now of a great darkness. 454 00:53:52,864 --> 00:53:55,236 I fear Guillermo Cortez was only the beginning... 455 00:53:55,450 --> 00:53:57,489 ...and that Elena is in great danger too. 456 00:53:58,494 --> 00:54:00,202 So I beg you... 457 00:54:01,164 --> 00:54:04,580 ...give me the courage, the strength... 458 00:54:05,209 --> 00:54:07,831 ...to wear the mask a little longer. 459 00:54:09,422 --> 00:54:11,995 Allow Zorro one last ride. 460 00:54:51,881 --> 00:54:52,876 Come here. 461 00:55:02,474 --> 00:55:04,384 She's going to the vineyard. 462 00:55:05,102 --> 00:55:07,558 We can post men at the gate in case we have to pull her out. 463 00:55:07,938 --> 00:55:11,354 If she's compromised, she's of no further use. 464 00:55:11,942 --> 00:55:14,860 Consider her an acceptable loss. 465 00:55:40,470 --> 00:55:42,795 Master, a word? 466 00:55:43,849 --> 00:55:46,470 Please, excuse me a moment. 467 00:55:50,856 --> 00:55:54,022 The shipment arrives at Maderas Cove. 468 00:56:06,454 --> 00:56:08,826 The carving is beautiful. 469 00:56:09,332 --> 00:56:11,289 And what is through that door? 470 00:56:12,043 --> 00:56:13,621 Private chapel. 471 00:56:14,003 --> 00:56:17,455 Piety is a long-standing tradition in my family. 472 00:56:17,674 --> 00:56:20,628 I'd show it to you, but dinner's waiting. 473 00:56:40,405 --> 00:56:42,777 That was absolutely delicious. 474 00:56:44,700 --> 00:56:46,029 And now... 475 00:56:46,369 --> 00:56:49,204 Oh, no, I'm sorry, Marie, I do not smoke. 476 00:56:50,915 --> 00:56:53,999 Unless it is my pipe, of course. 477 00:56:56,712 --> 00:57:00,164 Oh, you remembered. How thoughtful. 478 00:57:01,133 --> 00:57:04,087 But I think I should let my stomach settle first. 479 00:57:07,056 --> 00:57:08,467 Elena. 480 00:57:09,725 --> 00:57:12,014 I want to ask you something. 481 00:57:12,895 --> 00:57:15,516 Something I should've asked you many years ago. 482 00:57:16,398 --> 00:57:21,191 Before you do, my love, answer me one question. 483 00:57:21,570 --> 00:57:23,479 Whatever your heart desires. 484 00:57:25,241 --> 00:57:29,285 Where is the bathroom? I would like to powder my cheeks. 485 00:57:31,121 --> 00:57:34,075 Of course. Down the hall. 486 00:57:34,583 --> 00:57:36,077 Excuse me. 487 00:58:10,911 --> 00:58:14,529 Excuse me, sir. A gentleman is here to see you. 488 00:58:15,832 --> 00:58:17,624 He says it's important. 489 00:59:11,179 --> 00:59:13,634 He's building a track to the vineyard. 490 00:59:20,855 --> 00:59:23,180 I presume you have the deed... 491 00:59:23,399 --> 00:59:26,151 ...since you deemed it necessary to interrupt my dinner. 492 00:59:26,360 --> 00:59:27,641 Right here. 493 00:59:27,862 --> 00:59:30,187 But it seems we have a fly in the ointment. 494 00:59:30,406 --> 00:59:32,612 Or should I say a fox. Zorro. 495 00:59:33,159 --> 00:59:35,198 I've heard the name among the locals. 496 00:59:35,411 --> 00:59:38,827 He's a peasant masquerading as a folk hero. 497 00:59:39,540 --> 00:59:42,375 Men like that usually find their way to the guillotine. 498 00:59:51,302 --> 00:59:54,884 I've been informed one of my shipping vessels is arriving tomorrow. 499 00:59:55,097 --> 00:59:57,220 They'll anchor off Maderas Cove. 500 00:59:57,433 --> 01:00:00,683 The cargo must be brought here safely. 501 01:00:01,562 --> 01:00:03,519 I want no mistakes. 502 01:00:21,373 --> 01:00:26,201 Now that we have the deed, will the track be completed on time? 503 01:00:26,420 --> 01:00:29,374 Lt'll take my boys two days to cover the quarter mile. 504 01:00:29,923 --> 01:00:34,466 I'll hold you to that, Mr. McGivens. Otherwise you get nothing. 505 01:00:36,930 --> 01:00:39,219 Listen to me, you backwards-ass frog... 506 01:00:39,432 --> 01:00:41,888 ...you hedge on my money, you won't ever see me co... 507 01:00:46,314 --> 01:00:49,066 This dagger, Mr. McGivens... 508 01:00:49,734 --> 01:00:50,897 ...Jake... 509 01:00:51,111 --> 01:00:53,150 ...has been in my family for generations. 510 01:00:53,780 --> 01:00:56,900 If you ever talk to me like that again... 511 01:00:57,117 --> 01:01:01,410 ...I will cut out your tongue and I'll feed it to my dogs. 512 01:01:02,622 --> 01:01:04,033 Understood? 513 01:01:14,968 --> 01:01:17,968 Your men have two days, Mr. McGivens... 514 01:01:18,179 --> 01:01:20,337 ...then the future begins. 515 01:01:21,474 --> 01:01:23,716 I trust you can find your own way out. 516 01:01:42,161 --> 01:01:44,782 "Orbis unum." 517 01:03:06,953 --> 01:03:09,575 Alejandro! For God's sake, why can't you leave me alone? 518 01:03:09,789 --> 01:03:12,993 Elena, I was right. Armand is not who you think he is. 519 01:03:13,209 --> 01:03:15,665 - You have no idea who I think he is. - I think I know. 520 01:03:15,879 --> 01:03:18,833 No, because you do not think. Get out before somebody sees you. 521 01:03:19,049 --> 01:03:20,377 Elena, listen to me. 522 01:03:20,592 --> 01:03:23,261 - Guillermo Cortez is dead. - What? 523 01:03:23,470 --> 01:03:25,462 Armand needed his land to build a railroad. 524 01:03:25,680 --> 01:03:27,222 He's planning something. 525 01:03:27,432 --> 01:03:28,974 How do you know this? 526 01:03:29,184 --> 01:03:32,469 Oh, no. I won't tell you what I know until you tell me what you know. 527 01:03:32,687 --> 01:03:36,436 If you wanna know, I need to know why you are living in sin with an evil count! 528 01:03:36,649 --> 01:03:37,645 Elena? 529 01:03:40,612 --> 01:03:42,189 Elena? 530 01:03:49,787 --> 01:03:51,198 There you are. 531 01:03:54,500 --> 01:03:59,043 Forgive me, Armand. I just had the sudden urge to step out for a puff. 532 01:04:01,966 --> 01:04:03,425 Are you all right? 533 01:04:04,010 --> 01:04:05,172 Fine. 534 01:04:05,386 --> 01:04:07,046 My God, you're turning green. 535 01:04:08,723 --> 01:04:13,764 It's just your presence takes my breath away. 536 01:04:15,604 --> 01:04:21,191 Good, because I have a little something for you. 537 01:04:21,819 --> 01:04:24,939 A customary Spanish offering... 538 01:04:25,990 --> 01:04:30,070 ...for when a man asks a woman for her hand in marriage. 539 01:04:35,291 --> 01:04:38,126 Let me do this on one knee so I can look up into your eyes. 540 01:04:38,335 --> 01:04:39,450 Oh, no, don't look up. 541 01:04:53,809 --> 01:04:55,303 Is that a yes? 542 01:04:55,519 --> 01:04:57,262 It's a definite maybe. 543 01:04:57,479 --> 01:05:01,180 I know it's sudden, given what you've just been through... 544 01:05:02,067 --> 01:05:07,025 ...but I want to give you everything your former husband couldn't. 545 01:05:07,906 --> 01:05:09,946 You don't have to answer now... 546 01:05:11,451 --> 01:05:15,319 ...but whatever you decide, the necklace is yours. 547 01:05:16,248 --> 01:05:17,659 Thank you. 548 01:05:18,959 --> 01:05:22,956 But I have to go. I must put Joaquin to bed. 549 01:05:23,964 --> 01:05:28,341 Of course. Your children require attention. 550 01:05:44,484 --> 01:05:45,647 Pearls. 551 01:06:14,639 --> 01:06:18,423 Welcome, children, to Bear Point. 552 01:06:18,726 --> 01:06:20,933 It was on this desolate spot... 553 01:06:21,145 --> 01:06:24,728 ...that our state flag was raised for the first time. 554 01:06:24,941 --> 01:06:28,689 Tomorrow our governor will be hosting a celebration here... 555 01:06:28,903 --> 01:06:31,394 ...to honour California's statehood. 556 01:06:31,614 --> 01:06:33,939 Joaquin de la Vega! 557 01:06:34,158 --> 01:06:35,901 Are you paying attention? 558 01:06:38,287 --> 01:06:40,244 Take out your notebooks... 559 01:06:54,762 --> 01:06:56,090 Hold up. 560 01:07:14,448 --> 01:07:16,571 Scorcher of a day, ain't it, kids? 561 01:07:23,790 --> 01:07:26,708 Is there something I can help you with, se�or? 562 01:07:27,294 --> 01:07:29,832 Don't let me interrupt the lesson, Father. 563 01:07:30,047 --> 01:07:32,834 I'm just on my way to do the Lord's work. 564 01:07:34,968 --> 01:07:36,462 Mount up, boys. 565 01:07:40,974 --> 01:07:42,433 Come on. 566 01:08:17,385 --> 01:08:19,176 Grab that there, will you? 567 01:08:47,290 --> 01:08:49,081 Let's get to work, boys. 568 01:09:33,919 --> 01:09:35,082 What are you doing here? 569 01:09:35,421 --> 01:09:39,086 Looking at two of the ugliest guys I've ever seen. 570 01:09:55,065 --> 01:09:56,773 Come on. Do you want a piece of me? 571 01:10:44,364 --> 01:10:45,822 Stay there! 572 01:10:53,623 --> 01:10:55,829 Orbis unum. 573 01:11:17,271 --> 01:11:20,687 I can't believe it's you. You're really Zorro. 574 01:11:20,900 --> 01:11:22,394 And that's Tornado, right? 575 01:11:22,610 --> 01:11:26,145 I mean, whoa. Look at him. He's huge. 576 01:11:31,077 --> 01:11:32,487 It's just a scratch. 577 01:11:34,955 --> 01:11:37,197 So you gonna say something or what? 578 01:11:37,958 --> 01:11:40,414 Let's speak in Spanish, the language of our fathers. 579 01:11:40,628 --> 01:11:42,454 My mother won't believe this! 580 01:11:42,922 --> 01:11:46,041 No, it would be better if you didn't tell your mother about this. 581 01:11:46,258 --> 01:11:47,456 Why not? 582 01:11:48,427 --> 01:11:49,969 I'm the one asking the questions. 583 01:11:50,179 --> 01:11:51,590 Now, why aren't you in school? 584 01:11:51,805 --> 01:11:53,715 The man with the scar on his face. 585 01:11:53,933 --> 01:11:55,427 I knew he was up to something. 586 01:11:55,643 --> 01:11:57,552 You really showed that son of a bitch. 587 01:11:57,978 --> 01:12:00,018 Watch your mouth. 588 01:12:01,065 --> 01:12:02,607 Those men are killers. 589 01:12:02,816 --> 01:12:05,058 Whatever they had in those crates was very dangerous... 590 01:12:05,277 --> 01:12:08,064 ...and now I don't know what it was, as I was too busy getting you out of trouble. 591 01:12:11,283 --> 01:12:12,861 You mean this? 592 01:12:16,580 --> 01:12:17,908 Soap?! 593 01:12:18,790 --> 01:12:19,822 That's all there was? 594 01:12:20,042 --> 01:12:21,121 Lots and lots of it. 595 01:12:21,335 --> 01:12:22,414 Are you sure? 596 01:12:22,628 --> 01:12:24,252 Would I lie to you? 597 01:12:27,507 --> 01:12:30,378 Spanish, ni�o, Spanish, and this isn't a game. 598 01:12:30,719 --> 01:12:33,720 Your father would have a heart attack if he knew what you did. 599 01:12:34,306 --> 01:12:36,263 No, he wouldn't, he doesn't care. 600 01:12:37,350 --> 01:12:39,841 Yesterday he forgot about me. 601 01:12:43,481 --> 01:12:45,557 No, I don't think he forgot. 602 01:12:46,568 --> 01:12:49,355 What you have to understand is... 603 01:12:52,282 --> 01:12:53,657 No. 604 01:12:54,451 --> 01:12:56,443 Your father should have been there. 605 01:12:57,412 --> 01:12:58,990 Next time he will be. 606 01:12:59,205 --> 01:13:00,949 How do you know? 607 01:13:03,126 --> 01:13:04,585 I know. 608 01:13:05,336 --> 01:13:06,332 I promise. 609 01:13:18,182 --> 01:13:20,673 A serpent circling the globe. 610 01:13:21,269 --> 01:13:23,974 Are you sure that this is the symbol you saw on the crate? 611 01:13:26,441 --> 01:13:27,686 "Orbis unum." Yeah. 612 01:13:28,067 --> 01:13:30,819 It's Latin. It means "one world." 613 01:13:31,362 --> 01:13:33,485 It represents the Knights of Aragon... 614 01:13:33,698 --> 01:13:37,197 ...an ancient brotherhood that ruled Europe in secrecy after the Crusades. 615 01:13:37,410 --> 01:13:40,115 Wait, wait, wait. Armand is a knight? 616 01:13:42,039 --> 01:13:44,993 Some believe they are the masters behind the kings in Europe... 617 01:13:45,209 --> 01:13:46,751 ...even today. 618 01:13:47,712 --> 01:13:51,330 Here is a prophecy they wrote nearly 1000 years ago. 619 01:13:52,383 --> 01:13:55,716 "There shall be a land in the west of great power... 620 01:13:55,928 --> 01:13:59,214 ...that shall rise to threaten the serpent. 621 01:13:59,432 --> 01:14:03,928 Only by turning the power onto itself shall the serpent survive." 622 01:14:06,897 --> 01:14:08,605 A land in the west. 623 01:14:09,233 --> 01:14:10,644 America. 624 01:14:12,027 --> 01:14:13,854 They want to destroy it. 625 01:14:15,406 --> 01:14:16,948 - With the soap? - With the soap? 626 01:14:31,255 --> 01:14:32,535 Thank you. 627 01:14:33,715 --> 01:14:35,625 I had a wonderful time. 628 01:14:35,843 --> 01:14:38,049 Unfortunate that it has to end. 629 01:14:38,262 --> 01:14:39,637 It does? 630 01:14:39,846 --> 01:14:43,298 Some colleagues of mine are arriving from Europe this evening. 631 01:14:43,517 --> 01:14:45,059 The meeting may run late. 632 01:14:46,687 --> 01:14:49,723 Perhaps we could meet for breakfast? 633 01:14:51,274 --> 01:14:52,473 I cannot wait that long. 634 01:14:54,111 --> 01:14:56,399 I want to be your wife, Armand. 635 01:15:11,044 --> 01:15:13,500 If I am going to be the lady of the house... 636 01:15:13,713 --> 01:15:16,418 ...I want to start making myself at home. 637 01:15:19,302 --> 01:15:23,929 I suppose we could have a late supper. 638 01:15:26,476 --> 01:15:28,931 I will wait for you after your meeting. 639 01:15:30,146 --> 01:15:33,266 Then perhaps I can stay. 640 01:16:34,460 --> 01:16:35,788 Excuse me. 641 01:16:44,053 --> 01:16:47,303 Sir! Sir! Hotel Vista Grande. 642 01:16:51,810 --> 01:16:53,304 What the...? 643 01:17:13,623 --> 01:17:14,703 Who are you? 644 01:17:15,083 --> 01:17:17,455 I'm Agent Pike. This is Agent Harrigan. 645 01:17:17,919 --> 01:17:21,371 We're the Pinkertons. Operatives of the United States government. 646 01:17:22,591 --> 01:17:24,215 So you are the good guys? 647 01:17:24,426 --> 01:17:27,047 We live in perilous times, Mr. De la Vega. 648 01:17:27,262 --> 01:17:29,670 America's gates have been thrown wide open... 649 01:17:29,890 --> 01:17:31,514 ...to people from foreign lands. 650 01:17:31,725 --> 01:17:34,512 Which is why, on occasion, we require certain individuals... 651 01:17:34,728 --> 01:17:37,301 ...to aid in our country's defence. 652 01:17:37,522 --> 01:17:38,897 People like your ex-wife. 653 01:17:42,277 --> 01:17:43,736 Elena? 654 01:17:47,532 --> 01:17:49,026 Works for you? 655 01:17:50,493 --> 01:17:51,738 As a spy? 656 01:17:52,412 --> 01:17:54,737 Until California's statehood becomes official... 657 01:17:54,956 --> 01:17:57,743 ...we don't have jurisdiction to serve Armand with a search warrant. 658 01:17:57,959 --> 01:18:00,082 So we needed someone who could gain his trust. 659 01:18:00,295 --> 01:18:03,414 And who more suited to the task than the woman he never forgot? 660 01:18:03,631 --> 01:18:05,624 Before he arrived, we intercepted a telegram... 661 01:18:05,842 --> 01:18:08,415 ...he'd dispatched to his associates throughout Europe. 662 01:18:08,636 --> 01:18:12,764 In that telegram, he claimed to be on the verge of producing a new weapon... 663 01:18:12,974 --> 01:18:15,216 ...with a single target in mind. 664 01:18:15,518 --> 01:18:17,760 The United States of America. 665 01:18:20,022 --> 01:18:22,395 What kind of weapon could do that? 666 01:18:22,608 --> 01:18:25,278 Your ex-wife may be on the verge to answer that question. 667 01:18:25,486 --> 01:18:29,104 And every time you interfere, you jeopardize her cover. Understand? 668 01:18:31,993 --> 01:18:34,199 The divorce was your idea, wasn't it? 669 01:18:34,412 --> 01:18:37,366 You blackmailed Elena to lure in the count... 670 01:18:37,581 --> 01:18:41,116 We prefer to think of it as a mutual understanding. 671 01:18:41,502 --> 01:18:43,245 She agrees to help us... 672 01:18:43,462 --> 01:18:47,542 ...and we promise to keep the name of Zorro secret from his enemies. 673 01:18:47,758 --> 01:18:50,795 A name you share with your wife and son. 674 01:18:58,894 --> 01:19:01,101 I know something that might help you. 675 01:19:20,082 --> 01:19:22,834 I will send you both to hell for this! 676 01:19:24,461 --> 01:19:28,506 Our country must be protected, de la Vega, without apology. 677 01:19:29,550 --> 01:19:31,589 Zorro is a relic of the past. 678 01:19:32,803 --> 01:19:34,795 This belongs in a museum. 679 01:19:35,514 --> 01:19:37,138 So do you. 680 01:19:43,647 --> 01:19:45,889 Soon we will both be free. 681 01:20:39,160 --> 01:20:42,031 Bonsoir, Marie. Armand is expecting me. 682 01:20:42,246 --> 01:20:45,532 You are early, madame. The count is still indisposed. 683 01:20:45,750 --> 01:20:48,585 Well, perhaps I can wait in the parlour. 684 01:21:00,348 --> 01:21:02,091 Thank you so much, Marie. 685 01:21:39,678 --> 01:21:42,299 Joaquin? Joaquin! 686 01:21:42,806 --> 01:21:44,633 Hey! Hey! Come here. 687 01:21:45,350 --> 01:21:46,346 Dad? 688 01:21:50,814 --> 01:21:52,143 What are you doing in a bar? 689 01:21:52,357 --> 01:21:54,480 - What are you doing in jail? - I asked you first. 690 01:21:54,693 --> 01:21:57,065 I went looking everywhere for you. It's about mom. 691 01:21:57,279 --> 01:22:00,196 - Is she okay? - No. I mean, yes, but no. 692 01:22:00,407 --> 01:22:01,735 A man came to the house. 693 01:22:01,950 --> 01:22:04,157 He asked her to marry him. She said yes. 694 01:22:04,369 --> 01:22:07,489 I know you still love her. You said you'd do anything for her. 695 01:22:07,706 --> 01:22:11,406 You can't be in jail! How can you be in jail?! You gotta stop her. 696 01:22:11,626 --> 01:22:13,370 Joaquin. Joaquin, listen to me. 697 01:22:13,587 --> 01:22:17,834 Help me out of here, and I'll get your mother back. 698 01:22:19,092 --> 01:22:20,966 We'll be a family again. 699 01:22:22,596 --> 01:22:24,304 I promise. 700 01:22:27,058 --> 01:22:30,178 I promise. Now... 701 01:23:21,946 --> 01:23:25,362 Joaquin. Joaquin. You are a genius, a genius. 702 01:23:25,574 --> 01:23:28,575 But I don't want to catch you breaking anyone out of jail again. 703 01:23:28,786 --> 01:23:30,660 Without my permission, I mean. 704 01:23:52,309 --> 01:23:55,014 Stay back! Or I break the kid's neck! 705 01:23:55,229 --> 01:24:00,104 Help me! I'm too young to die! I got my whole life ahead of me! 706 01:24:03,070 --> 01:24:04,529 Kill him. 707 01:24:21,338 --> 01:24:23,129 Where did you learn to do that? 708 01:24:24,633 --> 01:24:27,385 Prison changes a man, son. Let's go. 709 01:24:47,822 --> 01:24:49,482 Listen, Joaquin. 710 01:24:50,533 --> 01:24:52,407 - I have to go alone. - What? 711 01:24:52,744 --> 01:24:54,618 I just got you out of jail! 712 01:24:54,829 --> 01:24:56,110 What if he puts up a fight? 713 01:24:56,331 --> 01:24:59,118 I'm not going there to fight. I am going to reason with him. 714 01:24:59,334 --> 01:25:00,532 You can't reason with him. 715 01:25:00,752 --> 01:25:03,788 Joaquin, the world is a little more complicated than you think. 716 01:25:04,005 --> 01:25:05,832 No, it isn't. There's right and wrong. 717 01:25:06,049 --> 01:25:09,003 I don't have the time to argue with you. 718 01:25:11,054 --> 01:25:12,714 I'm sorry. 719 01:25:13,515 --> 01:25:15,139 Come, Joaquincito. 720 01:25:19,103 --> 01:25:21,511 You don't deserve Mom. 721 01:25:43,920 --> 01:25:46,126 Yeah. We're to stay put. 722 01:27:08,753 --> 01:27:10,793 Armand went through there. We have to hurry. 723 01:27:11,006 --> 01:27:12,998 - I know about the Pinkertons. - How? 724 01:27:13,216 --> 01:27:15,043 Doesn't matter. They told me everything. 725 01:27:15,260 --> 01:27:16,719 It's all right, I forgive you. 726 01:27:16,928 --> 01:27:18,921 You forgive me? No, no. I forgive you. You! 727 01:27:19,139 --> 01:27:20,799 - For what? - Everything you put me through. 728 01:27:21,016 --> 01:27:24,301 You? I would not be in this mess if you had kept your mask on. 729 01:27:24,519 --> 01:27:26,761 Really? Why are you still wearing his necklace? 730 01:27:26,980 --> 01:27:28,474 I'm undercover. 731 01:27:28,690 --> 01:27:32,059 Besides, these are pearls. You never gave me pearls. 732 01:27:32,277 --> 01:27:35,443 - You said you didn't care. - I lied. Every woman loves pearls. 733 01:27:35,655 --> 01:27:37,564 Well, now you have them, princess. 734 01:27:38,074 --> 01:27:41,443 When I said that we were never meant to be together, I meant it. 735 01:27:41,869 --> 01:27:43,827 Finally we agree on something. 736 01:27:54,549 --> 01:27:57,715 - This changes nothing. - Absolutely not. 737 01:27:58,886 --> 01:28:01,638 - Follow me. - Always. 738 01:28:09,230 --> 01:28:10,428 Orbis unum. 739 01:28:11,023 --> 01:28:12,767 Orbis unum. 740 01:28:13,067 --> 01:28:15,523 Fellow Knights of Aragon... 741 01:28:16,070 --> 01:28:21,491 ...soon the power of the United States will be so great... 742 01:28:22,076 --> 01:28:24,863 ...it will overshadow us. 743 01:28:26,247 --> 01:28:30,327 But America has one weakness: 744 01:28:32,211 --> 01:28:33,491 Lts people. 745 01:28:34,505 --> 01:28:37,210 They are divided, by north and south. 746 01:28:37,424 --> 01:28:40,212 A civil war is inevitable. 747 01:28:40,427 --> 01:28:43,547 The only question is, who will claim victory? 748 01:28:44,390 --> 01:28:47,556 We will determine the outcome... 749 01:28:50,270 --> 01:28:51,350 ...with this: 750 01:28:52,481 --> 01:28:54,059 An average bar of soap. 751 01:28:54,900 --> 01:28:58,067 Quite harmless in its current form. 752 01:28:58,612 --> 01:29:03,737 But science has shown us how to extract the glycerine... 753 01:29:04,368 --> 01:29:06,693 ...and transform it into a compound... 754 01:29:06,912 --> 01:29:10,577 ...13 times more powerful than gunpowder. 755 01:29:13,752 --> 01:29:15,330 Nitroglycerine. 756 01:29:18,048 --> 01:29:22,259 For months, this vineyard has been a cover for its manufacture. 757 01:29:23,095 --> 01:29:26,546 Tomorrow, a shipment of nitro will depart by train. 758 01:29:26,765 --> 01:29:29,719 It will be met at the state line by Colonel Beauregard... 759 01:29:30,018 --> 01:29:32,141 ...who will take possession of the shipment... 760 01:29:32,354 --> 01:29:35,770 ...and distribute it throughout the Confederate Army. 761 01:29:36,316 --> 01:29:37,775 As we speak... 762 01:29:38,068 --> 01:29:39,610 ...they're preparing to launch... 763 01:29:39,819 --> 01:29:42,441 ...a pre-emptive strike against Washington... 764 01:29:42,989 --> 01:29:46,773 ...forever tearing this country apart. 765 01:29:49,120 --> 01:29:53,248 Gentlemen, the Knights of Aragon... 766 01:29:53,500 --> 01:29:56,619 ...will soon be restored to our former glory... 767 01:29:56,836 --> 01:30:01,130 ...as we stand in shadow and watch America destroy itself! 768 01:30:01,674 --> 01:30:02,754 I've heard enough. 769 01:30:04,302 --> 01:30:06,627 Brothers, you know my spirit is with you. 770 01:30:06,846 --> 01:30:09,930 But we risk antagonizing a sleeping giant if we fail. 771 01:30:11,726 --> 01:30:12,805 I'll see myself out. 772 01:30:22,779 --> 01:30:24,486 Lord Dillingham. 773 01:30:27,241 --> 01:30:30,776 Would a demonstration put your mind at ease? 774 01:31:00,524 --> 01:31:02,813 Unless you come to confess... 775 01:31:03,027 --> 01:31:05,518 ...you have no business here, McGivens. 776 01:31:05,738 --> 01:31:08,359 Funny you should mention confession, padre... 777 01:31:08,574 --> 01:31:11,694 ...seeing that you're obliged to keep the secrets of your flock. 778 01:31:13,912 --> 01:31:15,822 Joaquincito, go back inside! 779 01:31:21,336 --> 01:31:22,712 Who's Zorro? 780 01:31:23,797 --> 01:31:26,549 You know, Zorro could be anyone at all. 781 01:31:27,843 --> 01:31:29,551 Come on, now. 782 01:31:30,262 --> 01:31:32,551 We're both men of God. 783 01:31:36,184 --> 01:31:37,844 You can tell me. 784 01:31:38,395 --> 01:31:39,391 Hey, boss. 785 01:31:51,116 --> 01:31:52,907 Lord hates a liar. 786 01:31:54,411 --> 01:31:56,736 All right, I'll tell you. 787 01:31:58,957 --> 01:32:00,368 Run! 788 01:32:14,472 --> 01:32:17,094 Felipe! You killed Felipe! 789 01:32:42,583 --> 01:32:44,078 Gentlemen... 790 01:32:44,711 --> 01:32:45,706 ...the future. 791 01:33:18,619 --> 01:33:22,617 This facility will provide a continuous supply of nitro... 792 01:33:23,082 --> 01:33:25,039 ...to the Southern battlefront. 793 01:33:25,251 --> 01:33:27,208 I'll be returning to Europe shortly... 794 01:33:27,419 --> 01:33:30,954 ...but Ferroq will remain to oversee the operation. 795 01:33:32,341 --> 01:33:35,258 The nitro has been concealed in these bottles... 796 01:33:35,469 --> 01:33:38,672 ...to circumvent any prying Northern patrol. 797 01:33:46,939 --> 01:33:50,936 An urgent matter requires your attention at the hacienda. 798 01:33:56,949 --> 01:33:58,988 He's going back to the hacienda. 799 01:33:59,201 --> 01:34:02,784 - I have to get back before he does. - I'll keep the train from leaving. Go. 800 01:34:02,996 --> 01:34:05,618 Elena. Be careful. 801 01:35:55,566 --> 01:35:56,562 Armand. 802 01:35:57,526 --> 01:36:02,402 My goodness, I must have dozed off and your dogs startled me. 803 01:36:03,741 --> 01:36:06,314 Perhaps they thought you were someone you're not. 804 01:36:08,412 --> 01:36:10,369 I'm told you arrived early. 805 01:36:10,706 --> 01:36:12,283 I could not wait. 806 01:36:12,499 --> 01:36:14,824 I'm having a special meal prepared. 807 01:36:15,419 --> 01:36:16,747 I hope you're hungry. 808 01:36:17,212 --> 01:36:19,169 I'm famished. 809 01:36:27,306 --> 01:36:28,930 Thank you, Marie. 810 01:36:32,728 --> 01:36:34,435 You are not hungry? 811 01:36:52,122 --> 01:36:53,746 Tasty, is it? 812 01:36:55,000 --> 01:36:56,375 It's unusual. 813 01:36:57,419 --> 01:36:58,699 Is it quail? 814 01:37:00,588 --> 01:37:01,668 Pigeon. 815 01:37:31,285 --> 01:37:33,408 As you said, Elena... 816 01:37:34,247 --> 01:37:37,366 ...we see the people we love as we wish them to be... 817 01:37:37,583 --> 01:37:39,706 ...not as who they really are. 818 01:37:46,092 --> 01:37:47,752 Did you actually think... 819 01:37:47,969 --> 01:37:51,551 ...that I would be swept off my feet by a sadistic coward like you? 820 01:37:52,932 --> 01:37:55,257 I thought you were a woman of vision. 821 01:37:55,810 --> 01:37:59,807 "Vision." I could barely stomach the sight of you, Armand. 822 01:38:00,022 --> 01:38:03,356 The only way I could bear your touch was to imagine you were Alejandro. 823 01:38:06,403 --> 01:38:08,776 Your stepfather would be ashamed. 824 01:38:09,698 --> 01:38:12,699 You've become nothing more than a common woman... 825 01:38:12,993 --> 01:38:15,401 ...devoted to a common man. 826 01:38:16,121 --> 01:38:18,659 I take that as a compliment. 827 01:38:19,500 --> 01:38:21,077 Mama! 828 01:38:22,086 --> 01:38:23,794 Oh, Joaquin! 829 01:38:25,839 --> 01:38:28,793 Padre's dead and the kid's a witness. 830 01:38:58,955 --> 01:39:00,663 No, no, no. 831 01:39:02,167 --> 01:39:04,325 We'll need the next batch of it. 832 01:39:05,128 --> 01:39:06,872 Put some more here now. 833 01:39:08,006 --> 01:39:09,631 We'll rendezvous at Clanton's Pass. 834 01:39:09,841 --> 01:39:12,415 You and your men can assume control of the train there. 835 01:39:38,703 --> 01:39:41,194 Zorro! Zorro! 836 01:39:44,250 --> 01:39:45,329 No! 837 01:40:06,731 --> 01:40:07,845 If you please. 838 01:40:44,143 --> 01:40:45,222 Remove his mask. 839 01:40:56,739 --> 01:40:57,937 You. 840 01:41:27,477 --> 01:41:29,386 You've lost it all. 841 01:41:30,689 --> 01:41:32,313 Your wife. 842 01:41:33,358 --> 01:41:34,852 Your son. 843 01:41:36,194 --> 01:41:37,854 And for what? 844 01:41:41,866 --> 01:41:43,444 For this? 845 01:41:45,120 --> 01:41:47,361 No matter where you go, Armand... 846 01:41:48,373 --> 01:41:49,997 ...whatever you do... 847 01:41:50,792 --> 01:41:53,828 ...the world isn't big enough to hide from me. 848 01:42:10,395 --> 01:42:11,805 Goodbye, de la Vega. 849 01:42:13,481 --> 01:42:15,806 No! Armand, no! 850 01:42:19,987 --> 01:42:22,775 Please. Not in front of Joaquin. 851 01:42:28,955 --> 01:42:30,200 Please. 852 01:42:43,970 --> 01:42:45,962 As soon as we're gone. 853 01:42:46,180 --> 01:42:47,555 Elena. 854 01:42:51,227 --> 01:42:53,765 My family is my life. 855 01:43:42,986 --> 01:43:45,275 Shame about your friend the padre. 856 01:43:45,489 --> 01:43:47,730 But he died with God's name on his lips... 857 01:43:47,949 --> 01:43:49,776 ...and a bullet in his heart. 858 01:43:49,993 --> 01:43:53,742 And now I send you out, a sheep amongst wolves. 859 01:45:35,180 --> 01:45:36,556 Thank God... 860 01:45:37,224 --> 01:45:38,552 ...you're alive. 861 01:45:38,934 --> 01:45:40,345 I already did. 862 01:45:45,941 --> 01:45:49,144 Listen, go to the marshal's office... 863 01:45:49,361 --> 01:45:51,934 ...and tell them what Armand is doing here. 864 01:45:52,364 --> 01:45:53,395 Where are you going? 865 01:45:54,491 --> 01:45:56,069 To catch a train. 866 01:46:16,721 --> 01:46:18,928 Can I get you something to drink? 867 01:46:19,349 --> 01:46:21,176 Understand something: 868 01:46:21,685 --> 01:46:24,176 You can lock me in a tower forever... 869 01:46:24,604 --> 01:46:26,763 ...and I will never stop hating you. 870 01:46:27,649 --> 01:46:30,436 You may feel differently when you see how Joaquin enjoys... 871 01:46:30,652 --> 01:46:32,609 ...the life of an aristocrat. 872 01:46:32,821 --> 01:46:35,359 - I can't wait till my papi kicks your... - Joaquin! 873 01:46:46,167 --> 01:46:48,789 Zorro! Zorro, Zorro! 874 01:46:52,882 --> 01:46:53,878 Don't touch him! 875 01:48:13,420 --> 01:48:14,535 Guards! 876 01:48:40,614 --> 01:48:42,072 Come on! 877 01:48:55,420 --> 01:48:56,416 Yes! 878 01:49:34,959 --> 01:49:37,165 Good boy. Well done. 879 01:50:02,653 --> 01:50:05,405 Let's see how much your father truly loves you. 880 01:50:17,543 --> 01:50:18,788 Get the boy! 881 01:50:34,226 --> 01:50:36,135 Joaquin, quick. 882 01:50:40,941 --> 01:50:42,815 - Keep going. - What are you doing? 883 01:50:43,026 --> 01:50:45,980 When the car stops, get off and follow the tracks back to town. 884 01:50:46,238 --> 01:50:48,195 You are the son of Zorro. You can do it. 885 01:50:48,407 --> 01:50:49,817 Now, go. 886 01:50:57,082 --> 01:50:58,457 How did you get in here? 887 01:52:37,473 --> 01:52:39,300 So the devil will know who sent you. 888 01:53:59,262 --> 01:54:00,887 The drinks are on me. 889 01:54:30,460 --> 01:54:32,832 My fellow Californians... 890 01:54:33,296 --> 01:54:36,961 ...we have gathered here at historic Bear Point... 891 01:54:37,174 --> 01:54:42,465 ...to make official our entrance into the United States of America! 892 01:54:43,472 --> 01:54:45,050 Bravo! 893 01:59:07,650 --> 01:59:09,726 Welcome to the Union, governor. 894 02:00:01,328 --> 02:00:04,329 Look at you. A real heartbreaker, huh? 895 02:00:06,166 --> 02:00:07,661 - Dad? - Yeah? 896 02:00:07,876 --> 02:00:10,546 Why didn't you tell me who you are? 897 02:00:12,631 --> 02:00:14,090 Come here. 898 02:00:17,761 --> 02:00:19,006 Joaquin... 899 02:00:21,056 --> 02:00:25,765 ...when you were born, I vowed I would give my life to keep you safe. 900 02:00:27,229 --> 02:00:30,230 I thought I could protect you by hiding the truth. 901 02:00:33,902 --> 02:00:35,562 But your mother was right. 902 02:00:35,779 --> 02:00:40,026 It wasn't my secret to keep. It belongs to all of us. 903 02:00:41,743 --> 02:00:45,242 So I promise I will never lie to you again. Never. 904 02:01:03,181 --> 02:01:08,341 I bless these rings in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 905 02:01:15,401 --> 02:01:16,682 Elena... 906 02:01:17,445 --> 02:01:21,657 ...receive this ring as a sign of my love and fidelity. 907 02:01:25,870 --> 02:01:27,151 Alejandro... 908 02:01:28,122 --> 02:01:33,330 ...receive this ring as a sign of my love and fidelity. 909 02:01:40,802 --> 02:01:45,262 Today you join in the fullness of time for all eternity. 910 02:01:45,473 --> 02:01:49,091 Yea, seeketh tolerance when easily provoked. 911 02:01:49,310 --> 02:01:53,355 Love endureth, for it keeps no score of wrongs. 912 02:01:53,773 --> 02:01:57,687 Love bears all things and believes all things. 913 02:01:58,069 --> 02:02:00,690 Love endures day by day... 914 02:02:01,113 --> 02:02:02,607 ...hour by hour... 915 02:02:02,823 --> 02:02:04,448 ...minute by minute. - Padre. 916 02:02:04,950 --> 02:02:06,658 Love is patient... 917 02:02:06,869 --> 02:02:08,114 Padre. 918 02:02:08,662 --> 02:02:11,367 Can you hurry it up a little? The people are calling. 919 02:02:16,337 --> 02:02:18,045 It's who we are. 920 02:02:19,632 --> 02:02:21,541 - Do you want her back? - Of course I do. 921 02:02:21,759 --> 02:02:24,428 - And you take him? - If I must. 922 02:02:28,724 --> 02:02:31,844 You may now kiss the bride. Again. 923 02:02:38,525 --> 02:02:40,067 Don't wait up. 924 02:02:40,277 --> 02:02:41,557 Never. 69811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.