All language subtitles for Karoto2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: to do this, nor did I ask. 915 01:12:15,540 --> 01:12:18,660 When the money is that good, why ask questions? 916 01:12:19,450 --> 01:12:21,000 Who hired Jessica? 917 01:12:21,620 --> 01:12:23,450 Who hired Jessica? 918 01:12:24,000 --> 01:12:25,910 Who hired Jessica? 919 01:12:26,660 --> 01:12:28,370 Suraj and Sanjana. 920 01:12:29,540 --> 01:12:31,500 I must admit they have a wicked mind. 921 01:12:32,290 --> 01:12:33,410 I know. 922 01:12:33,500 --> 01:12:35,290 But why are they doing all this? 923 01:12:36,500 --> 01:12:38,200 They want us to butt heads. 924 01:12:40,660 --> 01:12:43,160 Which is why in the security room we showed the twins... 925 01:12:43,250 --> 01:12:44,620 ...what they wanted to see. 926 01:12:45,000 --> 01:12:47,250 But Yash, you must tell them that... 927 01:12:47,330 --> 01:12:50,540 ...all the misunderstandings between us have been cleared now. 928 01:12:51,120 --> 01:12:54,330 And Sikander has promised never to interfere between us. 929 01:12:54,500 --> 01:12:57,250 You must clear another misunderstanding between us. 930 01:12:59,540 --> 01:13:01,000 Whose side are you on? 931 01:13:03,200 --> 01:13:04,540 I am sorry, Yash. 932 01:13:05,450 --> 01:13:06,410 Yours. 933 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 It's cool. 934 01:13:10,700 --> 01:13:12,450 But what is their plan? 935 01:13:13,870 --> 01:13:15,330 I don't know. 936 01:13:16,750 --> 01:13:20,290 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 937 01:13:21,040 --> 01:13:26,330 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me! 938 01:13:34,930 --> 01:13:38,300 So ladies and gentlemen, as you all know... 939 01:13:38,600 --> 01:13:42,180 ...the whole world has declared a war on drugs. 940 01:13:42,430 --> 01:13:44,680 According to our recent Interpol reports... 941 01:13:45,050 --> 01:13:47,800 ...the drug industry has taken over... 942 01:13:51,010 --> 01:13:52,140 Excuse me... 943 01:13:52,850 --> 01:13:53,970 Hello. 944 01:13:54,220 --> 01:13:55,640 You must be really busy, Khanna. 945 01:13:56,010 --> 01:13:57,350 I called you a couple of times. 946 01:13:57,600 --> 01:13:58,600 But you didn't answer. 947 01:13:58,680 --> 01:14:00,850 Sorry, Shamsher sir, I was busy in a conference. 948 01:14:00,930 --> 01:14:01,600 But please go ahead. 949 01:14:01,640 --> 01:14:03,850 I've texted you the names of eight politicians. 950 01:14:04,800 --> 01:14:07,600 - You know what to do. - Consider it done, sir. 951 01:14:07,850 --> 01:14:09,260 Great. Great. 952 01:14:09,600 --> 01:14:10,850 Speak to you later. 953 01:14:12,350 --> 01:14:15,760 Raghu, one joker, and eight politicians. 954 01:14:16,180 --> 01:14:19,470 Now watch how this joker turns the tables. 955 01:14:39,550 --> 01:14:40,600 Hello. 956 01:14:40,800 --> 01:14:43,220 Mr. Chauhan, this is officer Khanna from Interpol. 957 01:14:43,300 --> 01:14:43,800 Interpol? 958 01:14:43,890 --> 01:14:46,140 It's evident from these photos and videos... 959 01:14:46,220 --> 01:14:47,970 ...how sensitive is this situation... 960 01:14:48,050 --> 01:14:50,510 These photos and videos shouldn't leak out at any cost. 961 01:14:50,970 --> 01:14:53,180 I am willing to pay any price. 962 01:14:53,260 --> 01:14:55,800 I've been instructed to tell you that... 963 01:14:55,890 --> 01:14:58,260 ...you must come to Al Shifa in a few days. 964 01:14:58,350 --> 01:15:01,010 The deal for these photos and videos will go down there. 965 01:15:01,390 --> 01:15:03,600 Okay... Okay, I will be there. 966 01:15:04,010 --> 01:15:04,800 Who do I have to meet? 967 01:15:04,890 --> 01:15:07,800 The place and time will be texted to you. 968 01:15:08,140 --> 01:15:09,220 Hello... Hello... 969 01:15:12,180 --> 01:15:13,430 Oh my, God. 970 01:15:20,390 --> 01:15:21,350 Napkin. 971 01:15:23,390 --> 01:15:24,760 What's wrong with you, Yash? 972 01:15:24,850 --> 01:15:26,220 Nothing, it's just that Sikander... 973 01:15:27,470 --> 01:15:29,600 I mean I was thinking about Jessica. 974 01:15:31,140 --> 01:15:33,550 Think, Yash, think. 975 01:15:33,600 --> 01:15:35,300 In fact, that's all you can do for the rest of your life now. 976 01:15:35,390 --> 01:15:38,050 You got yourself a girlfriend and her ex-lover. 977 01:15:38,180 --> 01:15:39,050 In a package deal. 978 01:15:39,180 --> 01:15:40,390 It's not funny, Suraj. 979 01:15:42,430 --> 01:15:46,930 Sikander has promised he won't come between Jessica and me. 980 01:15:47,600 --> 01:15:49,010 And you believed him. 981 01:15:49,140 --> 01:15:51,640 Bro, Yash is so naive. 982 01:15:54,260 --> 01:15:56,470 There are two point of views to see this situation. 983 01:15:56,680 --> 01:15:59,180 A male and a female. 984 01:15:59,930 --> 01:16:01,300 The male point of view. 985 01:16:01,720 --> 01:16:05,300 Sikander knew that you're serious about Jessica. 986 01:16:05,890 --> 01:16:09,220 Still he called Jessica to the security room at 2 am. 987 01:16:09,640 --> 01:16:10,510 Why? 988 01:16:11,300 --> 01:16:13,550 And if Jessica and you ever get married... 989 01:16:13,720 --> 01:16:15,720 ...you'll never be able to get those two out of your head. 990 01:16:16,010 --> 01:16:19,390 And if that happens, which I think it will... 991 01:16:19,550 --> 01:16:20,760 ...what will you do then? 992 01:16:21,550 --> 01:16:23,430 There's nothing you can do, Yash. 993 01:16:23,720 --> 01:16:27,970 Because Sikander's your bro, your mentor, he's everything for you. 994 01:16:28,470 --> 01:16:32,220 Including your wife's lover. 995 01:16:34,720 --> 01:16:35,680 Jealous. 996 01:16:36,220 --> 01:16:38,180 - Now... the female point of view. - Enough! 997 01:16:40,430 --> 01:16:41,720 What do I do, dammit? 998 01:16:42,510 --> 01:16:43,510 - What do I do? - Simple... 999 01:16:44,260 --> 01:16:47,550 Quit 'team Sikander' and join 'team Twins'. 1000 01:16:48,140 --> 01:16:50,180 We're willing to offer you 10% partnership in our business... 1001 01:16:50,720 --> 01:16:53,140 ...and Jessica will be 100% yours. 1002 01:16:53,470 --> 01:16:54,300 How much is that? 1003 01:16:54,390 --> 01:16:55,600 110% 1004 01:16:55,970 --> 01:16:59,220 So, Mr. Yash, the ball is in your court. 1005 01:16:59,600 --> 01:17:00,300 Bro... 1006 01:17:46,260 --> 01:17:48,720 Here's the layout of the municipal plans for this area. 1007 01:17:48,930 --> 01:17:50,390 You book the nightclub... 1008 01:17:50,760 --> 01:17:52,680 ...and I'll go open an account. 1009 01:18:13,050 --> 01:18:14,050 Please come, sir. 1010 01:18:15,800 --> 01:18:17,390 Once again thank you so much, sir... 1011 01:18:17,470 --> 01:18:19,300 ...for opening a big account in our bank. 1012 01:18:19,390 --> 01:18:20,600 - You're welcome. - Please come. 1013 01:18:20,680 --> 01:18:21,800 This is your locker. 1014 01:18:27,640 --> 01:18:28,720 Please take your time. 1015 01:18:29,180 --> 01:18:30,680 - Thank you so much, sir. - Thank you. 1016 01:18:54,850 --> 01:18:57,390 Sexy uncle, see you later alligator. 1017 01:18:57,470 --> 01:18:58,140 See you. 1018 01:19:04,600 --> 01:19:05,600 Did you sell your loyalty? 1019 01:19:06,970 --> 01:19:10,050 Forget 10%, I wouldn't join hands with them even for 100% 1020 01:19:10,720 --> 01:19:14,140 But if someone tries to buy me with love, then that's different. 1021 01:19:14,470 --> 01:19:16,180 They don't make men like you anymore. 1022 01:19:17,600 --> 01:19:18,930 What is their modus operandi? 1023 01:19:19,260 --> 01:19:20,550 They have a wicked mind. 1024 01:19:20,930 --> 01:19:22,180 Didn't tell me anything. 1025 01:19:23,600 --> 01:19:24,850 It's in our genes. 1026 01:19:25,220 --> 01:19:26,470 Runs in our blood. 1027 01:19:26,930 --> 01:19:28,220 And every inch of our body. 1028 01:19:28,970 --> 01:19:30,350 In the entire family. 1029 01:20:01,180 --> 01:20:03,800 Sir, Sikku and everyone else must be waiting in the premiere room... 1030 01:20:03,890 --> 01:20:05,430 ...we called them at 12 sharp. 1031 01:20:05,720 --> 01:20:07,260 Coming, Raghu, coming. 1032 01:20:07,350 --> 01:20:09,720 And the blind school people are here for the donation. 1033 01:20:11,470 --> 01:20:12,510 Just fill in the name. 1034 01:20:16,640 --> 01:20:18,180 Yes, Khanna, what's the update? 1035 01:20:18,600 --> 01:20:20,010 Shamsher sir... 1036 01:20:20,510 --> 01:20:23,180 You let a cat loose amongst pigeons. 1037 01:20:23,470 --> 01:20:26,180 All the politicians are ready for a meeting. 1038 01:20:26,680 --> 01:20:27,930 Great. 1039 01:20:28,600 --> 01:20:30,600 So we meet exactly after 8 days. 1040 01:20:30,930 --> 01:20:31,930 Yes, sir. 1041 01:20:32,350 --> 01:20:33,220 So... 1042 01:20:34,390 --> 01:20:38,430 The street layout of the SRL bank is on this digital screen. 1043 01:20:38,600 --> 01:20:39,510 Okay. 1044 01:20:39,640 --> 01:20:41,550 Uncle, I've only one condition. 1045 01:20:42,260 --> 01:20:44,300 This heist will be only carried out by family. 1046 01:20:44,800 --> 01:20:46,010 Better, much better. 1047 01:20:46,140 --> 01:20:47,220 Correct, dad. 1048 01:20:47,470 --> 01:20:49,260 Family members will do it together. 1049 01:20:49,550 --> 01:20:50,510 Yeah, bro. 1050 01:20:52,300 --> 01:20:54,350 We'll steal the hard disk on Saturday night. 1051 01:20:55,390 --> 01:20:58,600 This is SRL Bank, and here's the basement. 1052 01:21:04,220 --> 01:21:05,850 Sorry, dad. I am hungry. 1053 01:21:07,600 --> 01:21:11,220 The locker room's in the basement of the SRL bank. 1054 01:21:11,300 --> 01:21:14,600 The hard disk is in locker no. 7003. 1055 01:21:17,600 --> 01:21:20,930 There's a nightclub adjacent to the bank. 1056 01:21:23,760 --> 01:21:26,470 There's a drainage that connects the nightclub... 1057 01:21:26,800 --> 01:21:28,550 ...and this bank's wall. 1058 01:21:32,600 --> 01:21:33,600 Sorry! 1059 01:21:35,800 --> 01:21:37,600 Suraj, Sanjana, Yash. 1060 01:21:38,010 --> 01:21:41,300 You three will arrive in Cambodia on Saturday night by flight. 1061 01:21:45,430 --> 01:21:48,430 Here you'll find a yellow van in the airport's parking lot. 1062 01:21:49,470 --> 01:21:50,850 Yellow van, guys. 1063 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 How tacky. 1064 01:21:52,930 --> 01:21:55,470 Twins, just hear him out, guys. 1065 01:21:55,680 --> 01:21:56,850 We are listening. 1066 01:21:57,300 --> 01:22:01,550 And Yash, we are born winners. 1067 01:22:01,800 --> 01:22:06,720 Even if you two run alone in a race, you'll still come second. 1068 01:22:07,050 --> 01:22:08,010 Understand? 1069 01:22:10,600 --> 01:22:13,220 And I'll arrive in Cambodia by helicopter. 1070 01:22:26,720 --> 01:22:27,890 Give me your hand please. 1071 01:22:29,600 --> 01:22:31,850 Don't worry, I am not proposing to you. 1072 01:22:35,720 --> 01:22:36,640 That hurts. 1073 01:22:36,720 --> 01:22:37,850 Good. 1074 01:22:50,930 --> 01:22:52,140 Please... 1075 01:22:52,680 --> 01:22:54,260 Doesn't matter, your loss. 1076 01:22:55,390 --> 01:22:58,140 - This is a micro-fluid tracking device. - Show me. 1077 01:22:58,220 --> 01:23:00,050 Through this, we can track each other. 1078 01:23:00,180 --> 01:23:01,430 Micro-fluid tracking device. 1079 01:23:02,510 --> 01:23:03,600 Nonsense. 1080 01:23:03,970 --> 01:23:07,260 Think twice before you ask for my hand again. 1081 01:23:08,930 --> 01:23:11,180 I guess Cambodia's getting to you. 1082 01:23:11,430 --> 01:23:12,720 Your humor's getting better 1083 01:23:12,800 --> 01:23:14,180 - Weirdo. - Let's go. 1084 01:23:35,890 --> 01:23:37,140 Come on, guys. 1085 01:23:40,350 --> 01:23:41,390 Let's go. 1086 01:23:44,760 --> 01:23:46,260 Yash. Come in, Yash. 1087 01:23:46,430 --> 01:23:47,510 Yes, Sikku. 1088 01:23:47,890 --> 01:23:48,930 Come on, guys. 1089 01:23:49,180 --> 01:23:50,600 It's show time. 1090 01:24:23,760 --> 01:24:27,550 "I couldn't stop thinking about you..." 1091 01:24:27,600 --> 01:24:31,140 "...I've never seen anyone like you." 1092 01:24:31,220 --> 01:24:34,760 "I couldn't stop thinking about you..." 1093 01:24:34,850 --> 01:24:38,390 "...I've never seen anyone like you." 1094 01:24:38,470 --> 01:24:41,390 "Sweetheart..." 1095 01:24:42,050 --> 01:24:44,220 "Sweetheart... since I got high on you..." 1096 01:24:44,300 --> 01:24:47,890 "...you can't imagine what it's done to me." 1097 01:24:47,970 --> 01:24:51,600 "...you can't imagine what it's done to me." 1098 01:24:53,180 --> 01:24:59,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1099 01:24:59,430 --> 01:25:02,220 "...your beloved's completely ruined." 1100 01:25:02,300 --> 01:25:06,930 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1101 01:25:07,930 --> 01:25:10,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1102 01:25:10,430 --> 01:25:13,140 "...you can't imagine what it's done to me." 1103 01:25:13,220 --> 01:25:17,550 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1104 01:25:20,300 --> 01:25:22,140 "I've been thinking about you." 1105 01:25:24,010 --> 01:25:25,850 "I've been thinking about you." 1106 01:25:27,350 --> 01:25:29,600 "I've been thinking about you." 1107 01:25:31,510 --> 01:25:33,680 "I've been thinking about you." 1108 01:25:52,550 --> 01:25:55,850 "I'm always lost in your thoughts..." 1109 01:25:56,260 --> 01:25:59,720 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1110 01:25:59,800 --> 01:26:03,260 "I'm always lost in your thoughts..." 1111 01:26:03,600 --> 01:26:06,930 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1112 01:26:07,010 --> 01:26:10,550 "I want to keep chanting your name..." 1113 01:26:10,600 --> 01:26:14,140 "...until the moon keeps shining over the horizon." 1114 01:26:14,220 --> 01:26:17,350 "Sweetheart..." 1115 01:26:17,850 --> 01:26:20,390 "Sweetheart... since I was floored by you..." 1116 01:26:20,470 --> 01:26:23,680 "...you can't imagine what it's done to me." 1117 01:26:23,970 --> 01:26:27,050 "...you can't imagine what it's done to me." 1118 01:26:28,930 --> 01:26:35,140 "Sweetheart... since I got high on you..." 1119 01:26:35,220 --> 01:26:37,890 "...your beloved's completely ruined." 1120 01:26:37,970 --> 01:26:41,220 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1121 01:26:48,140 --> 01:26:49,640 "Your beloved..." 1122 01:27:00,510 --> 01:27:04,140 "My day starts with you, and ends too." 1123 01:27:04,220 --> 01:27:07,850 "Even All the books can't describe you." 1124 01:27:07,930 --> 01:27:11,600 "You quietly stole my heart." 1125 01:27:11,680 --> 01:27:15,300 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1126 01:27:15,390 --> 01:27:18,850 "You quietly stole my heart." 1127 01:27:18,930 --> 01:27:22,140 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1128 01:27:22,510 --> 01:27:25,600 "Sweetheart..." 1129 01:27:26,180 --> 01:27:28,850 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1130 01:27:28,930 --> 01:27:31,970 "...you can't imagine what it's done to me." 1131 01:27:32,300 --> 01:27:35,350 "...you can't imagine what it's done to me." 1132 01:27:37,220 --> 01:27:43,430 "Sweetheart... since I got high on you..." 1133 01:27:43,510 --> 01:27:46,180 "...your beloved's completely ruined." 1134 01:27:46,260 --> 01:27:50,180 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1135 01:27:53,050 --> 01:27:55,140 "I've been thinking about you." 1136 01:27:56,930 --> 01:27:58,720 "I've been thinking about you." 1137 01:28:01,180 --> 01:28:02,930 "I've been thinking about you." 1138 01:28:04,390 --> 01:28:06,220 "I've been thinking about you." 1139 01:28:27,600 --> 01:28:28,680 Let's go. 1140 01:28:29,260 --> 01:28:31,180 See you later. 1141 01:28:32,140 --> 01:28:37,010 No... Help me, please... 1142 01:28:39,640 --> 01:28:40,720 Move. 1143 01:29:25,550 --> 01:29:26,600 Come fast. 1144 01:29:26,850 --> 01:29:28,140 Move. 1145 01:29:28,850 --> 01:29:29,850 Dad. 1146 01:29:30,050 --> 01:29:31,220 Suraj. 1147 01:29:32,600 --> 01:29:33,640 Your hard disk. 1148 01:29:37,220 --> 01:29:38,600 God job. 1149 01:29:42,600 --> 01:29:44,800 I knew I could trust Sikander. 1150 01:29:45,140 --> 01:29:46,550 Great. Great. 1151 01:29:47,180 --> 01:29:48,470 Let's have a party tomorrow. 1152 01:29:48,550 --> 01:29:50,180 Sure, dad. I'll get it organized. 1153 01:29:50,260 --> 01:29:50,930 Where are the others? 1154 01:29:51,010 --> 01:29:52,800 Sikku's taking the long way home. 1155 01:29:52,890 --> 01:29:54,350 He'll arrive tomorrow evening. 1156 01:29:54,430 --> 01:29:56,470 And as for Yash and Sanjana. 1157 01:29:56,600 --> 01:29:57,970 They will be here in a couple of hours. 1158 01:30:13,580 --> 01:30:15,290 Whose calling? Jessica? 1159 01:30:15,830 --> 01:30:16,700 Dad's calling. 1160 01:30:17,450 --> 01:30:18,580 Dad? 1161 01:30:18,830 --> 01:30:20,000 Yes... your dad. 1162 01:30:20,160 --> 01:30:21,410 He's trying to make a video call. 1163 01:30:21,620 --> 01:30:22,540 Should I answer it? 1164 01:30:25,700 --> 01:30:27,000 Dad and all, huh. 1165 01:30:27,080 --> 01:30:29,000 Why don't you tell him about us first? 1166 01:30:29,120 --> 01:30:30,200 I know. 1167 01:30:30,450 --> 01:30:31,830 I feel bad about it. 1168 01:30:32,830 --> 01:30:34,040 Once we're out of this stress... 1169 01:30:34,410 --> 01:30:36,620 ...then I'll talk to Suraj and dad. 1170 01:30:37,370 --> 01:30:39,250 I love you, Yash. 1171 01:30:43,700 --> 01:30:44,950 What are you thinking? 1172 01:30:46,250 --> 01:30:47,410 You know what... 1173 01:30:47,870 --> 01:30:50,700 The way you pulled off this entire plan... 1174 01:30:51,200 --> 01:30:52,200 I am shocked. 1175 01:30:53,200 --> 01:30:54,080 Why? 1176 01:30:54,830 --> 01:30:59,040 A; You planted Jessica in Sikander's life. 1177 01:30:59,870 --> 01:31:06,410 B; On your instructions, she told Sikander that Suraj and I planted her. 1178 01:31:07,080 --> 01:31:08,830 And the best part... 1179 01:31:09,250 --> 01:31:13,370 C; That smart-alec got so engrossed in all this,... 1180 01:31:13,450 --> 01:31:15,580 ...that he never suspected about you. 1181 01:31:16,160 --> 01:31:17,660 Genius, huh! 1182 01:31:21,540 --> 01:31:23,950 Rana? Why is he calling you? 1183 01:31:24,200 --> 01:31:25,290 Chill, Sanjana. 1184 01:31:25,750 --> 01:31:27,950 In our business, the fewer the enemies we have... 1185 01:31:28,000 --> 01:31:29,620 ...the more our business grows. 1186 01:31:30,660 --> 01:31:32,290 Cambodia is Rana's fortress. 1187 01:31:35,040 --> 01:31:38,000 I can have Sikander killed right there. 1188 01:31:38,750 --> 01:31:40,950 But your mother's Will saved him. 1189 01:31:41,000 --> 01:31:41,950 Mother's will? 1190 01:31:42,000 --> 01:31:43,450 There's a clause which states that... 1191 01:31:43,950 --> 01:31:47,250 ...if any one of you dies an unnatural death,... 1192 01:31:48,000 --> 01:31:50,370 ...then his share will go to charity. 1193 01:31:50,700 --> 01:31:52,200 - Oh no. - And I can't let that happen. 1194 01:31:52,830 --> 01:31:54,660 But there's only one thing that's bothering me. 1195 01:31:55,040 --> 01:31:57,200 Jessica. She knows everything. 1196 01:31:57,580 --> 01:31:59,540 Jessica. Jessica. 1197 01:32:00,040 --> 01:32:03,750 How much do you make in a year by conning people? 1198 01:32:07,790 --> 01:32:08,950 $300,000. 1199 01:32:10,580 --> 01:32:12,450 I'll give you one million. 1200 01:32:17,410 --> 01:32:18,370 What's the job? 1201 01:32:19,040 --> 01:32:20,250 Two things. 1202 01:32:21,040 --> 01:32:24,700 One, you must do exactly as I say. 1203 01:32:25,910 --> 01:32:28,290 Second, no questions. 1204 01:32:31,790 --> 01:32:32,660 That's it? 1205 01:32:34,540 --> 01:32:35,830 Deal. 1206 01:32:37,620 --> 01:32:39,620 Job over, game over. 1207 01:32:40,330 --> 01:32:41,830 Do I even know you, Yash? 1208 01:32:41,910 --> 01:32:45,000 I always thought of you as a very loyal and honest man. 1209 01:32:45,200 --> 01:32:46,450 I am... 1210 01:32:47,370 --> 01:32:48,700 ...but only for us. 1211 01:32:49,040 --> 01:32:51,540 Nowadays, if you want to live on your own terms... 1212 01:32:53,120 --> 01:32:55,040 ...you got to be a little selfish. 1213 01:33:11,450 --> 01:33:18,910 "Come closer and hold my hands." 1214 01:33:19,410 --> 01:33:27,330 "Walk with me and sit with me." 1215 01:33:30,000 --> 01:33:46,790 "And share your thoughts with me." 1216 01:33:48,330 --> 01:33:57,330 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1217 01:33:57,700 --> 01:34:06,370 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1218 01:34:07,000 --> 01:34:15,830 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1219 01:34:29,540 --> 01:34:36,040 "Don't ever...think..." 1220 01:34:38,540 --> 01:34:45,040 "...that I am misleading you." 1221 01:34:48,080 --> 01:34:56,660 "I know...that I am..." 1222 01:34:57,370 --> 01:35:04,700 "...no one to you." 1223 01:35:05,660 --> 01:35:13,750 "But you've done... done so much for me." 1224 01:35:13,830 --> 01:35:21,660 "And I have a right to be selfish for... you." 1225 01:35:23,000 --> 01:35:33,410 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1226 01:35:53,450 --> 01:36:02,000 "There's a smile...on your face." 1227 01:36:02,660 --> 01:36:09,660 "But why are your eyes...moist?" 1228 01:36:12,080 --> 01:36:16,080 "I am very happy..." 1229 01:36:16,830 --> 01:36:28,750 "...and yet... there's something lacking." 1230 01:36:29,450 --> 01:36:39,660 "Let's fill this void forever." 1231 01:36:40,000 --> 01:36:48,950 "Let's rely on each other." 1232 01:36:49,000 --> 01:36:58,040 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1233 01:36:58,290 --> 01:37:07,160 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1234 01:37:39,080 --> 01:37:41,330 - Hello. - Captain. 1235 01:37:41,950 --> 01:37:44,000 I smell some good news. 1236 01:37:45,000 --> 01:37:48,370 No worries, he will be here for 50 years. 1237 01:37:48,450 --> 01:37:51,580 And if you want, I can kill him right now. 1238 01:37:51,790 --> 01:37:54,620 No, no. Let him stay alive. 1239 01:37:55,250 --> 01:37:57,790 - Soon you'll get the rest of your money. - Okay. 1240 01:38:01,250 --> 01:38:03,290 God protects you... 1241 01:38:05,160 --> 01:38:07,080 ...and keeps you from all harm. 1242 01:38:08,450 --> 01:38:09,910 Explaining. 1243 01:38:17,700 --> 01:38:18,580 Now this. 1244 01:38:19,750 --> 01:38:20,830 What happened? 1245 01:38:20,910 --> 01:38:24,290 God protects you and keeps you from all harm. 1246 01:38:24,540 --> 01:38:25,620 What? 1247 01:38:26,290 --> 01:38:27,580 Explaining. 1248 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Catch him. 1249 01:38:33,450 --> 01:38:34,750 Take your positions. Catch them. 1250 01:38:35,700 --> 01:38:37,700 Catch him. 1251 01:38:40,250 --> 01:38:41,790 There. There. 1252 01:38:44,120 --> 01:38:45,540 Shoot him. 1253 01:38:46,290 --> 01:38:47,580 Take him out. 1254 01:38:47,950 --> 01:38:49,290 Shoot him. 1255 01:39:10,160 --> 01:39:12,000 Shoot him. Shoot him. 1256 01:39:12,040 --> 01:39:13,080 Take him out. Shoot him. 1257 01:39:13,160 --> 01:39:14,660 - Catch him. - Catch him. 1258 01:39:16,040 --> 01:39:18,160 - Close the gate. Close the gate. - Stop him. 1259 01:39:18,370 --> 01:39:19,370 Stop him. 1260 01:39:20,540 --> 01:39:22,040 Chase him. Chase him. 1261 01:39:29,370 --> 01:39:31,370 Everybody fire, go now. 1262 01:42:31,750 --> 01:42:33,000 Perfect timing. 1263 01:42:33,830 --> 01:42:35,660 If it wasn't for me... 1264 01:42:36,080 --> 01:42:37,330 Then it would've been someone else. 1265 01:42:46,750 --> 01:42:48,120 - Idiot. - Oh no. 1266 01:42:50,000 --> 01:42:50,910 Sorry. 1267 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 What? 1268 01:42:52,750 --> 01:42:53,910 Sorry. 1269 01:42:54,410 --> 01:42:55,450 It's okay. 1270 01:42:57,830 --> 01:43:00,540 So many obstacles and hurdles. When is this going to end, man? 1271 01:43:02,750 --> 01:43:04,660 These hurdles and are a part of the race of life. 1272 01:43:05,660 --> 01:43:07,660 They start before we're born. 1273 01:43:08,040 --> 01:43:10,000 But don't end after we die. 1274 01:43:12,700 --> 01:43:15,040 Too deep. Bouncer. 1275 01:43:15,120 --> 01:43:16,330 In short... 1276 01:43:17,080 --> 01:43:18,910 I won't spare those rascals... 1277 01:43:19,120 --> 01:43:21,660 ...Whoever is bloody responsible for this. 1278 01:43:22,950 --> 01:43:24,120 Oh no. 1279 01:43:24,540 --> 01:43:25,870 Do I have to dress you up as well? 1280 01:43:26,410 --> 01:43:28,120 Suit up. Wear your gear. 1281 01:43:30,000 --> 01:43:31,040 Need some help. 1282 01:43:34,870 --> 01:43:36,580 - Thanks. - Watch out. 1283 01:43:39,290 --> 01:43:40,660 Okay, all set. 1284 01:44:55,330 --> 01:44:56,790 Cheers. 1285 01:45:35,700 --> 01:45:38,250 "We're coming back to the race." 1286 01:45:39,450 --> 01:45:43,370 "You've pushed me too far away..." 1287 01:45:43,750 --> 01:45:47,910 "...concealing all the lies in your heart." 1288 01:45:48,000 --> 01:45:52,000 "This comes straight from my wounded heart." 1289 01:45:52,080 --> 01:45:55,910 "Wait and watch what's coming for you." 1290 01:45:56,000 --> 01:45:59,790 "This fake love... is your nature." 1291 01:46:00,080 --> 01:46:04,830 "Every time... you kept betraying me." 1292 01:46:04,910 --> 01:46:13,450 "Your intoxication... is intoxicating." 1293 01:46:13,580 --> 01:46:15,620 "Lord hear my plea..." 1294 01:46:15,700 --> 01:46:17,700 "...my life's in danger again." 1295 01:46:17,790 --> 01:46:19,870 "This time its certain doom." 1296 01:46:20,040 --> 01:46:21,950 "In your love." 1297 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 "Lord hear my plea..." 1298 01:46:24,080 --> 01:46:26,000 "...my life's in danger again." 1299 01:46:26,080 --> 01:46:28,160 "This time its certain doom." 1300 01:46:28,250 --> 01:46:30,080 "In your love." 1301 01:46:38,830 --> 01:46:40,870 "Lord hear my plea..." 1302 01:46:40,950 --> 01:46:42,950 "...my life's in danger again." 1303 01:46:43,000 --> 01:46:45,040 "This time its certain doom." 1304 01:46:45,330 --> 01:46:47,450 "In your love." 1305 01:46:49,580 --> 01:46:53,450 "Life has brought you to a crossroad again." 1306 01:46:53,580 --> 01:46:57,790 "Soon you'll be free from the bonds of this world." 1307 01:46:58,000 --> 01:47:01,910 "You'll pay for your crimes." 1308 01:47:02,000 --> 01:47:05,870 "I'll never spare you, nor will the Lord." 1309 01:47:05,950 --> 01:47:09,870 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1310 01:47:10,000 --> 01:47:14,200 "My fascination is to get rid of you." 1311 01:47:14,290 --> 01:47:16,000 "There's no way for you to run..." 1312 01:47:16,040 --> 01:47:18,410 "...I have my eyes on you." 1313 01:47:18,540 --> 01:47:22,660 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1314 01:47:22,750 --> 01:47:31,370 "Your intoxication...is intoxicating." 1315 01:47:31,450 --> 01:47:33,450 "Lord hear my plea..." 1316 01:47:33,580 --> 01:47:35,620 "...my life's in danger again." 1317 01:47:35,700 --> 01:47:37,700 "This time its certain doom." 1318 01:47:37,790 --> 01:47:39,790 "In your love." 1319 01:47:39,870 --> 01:47:41,910 "Lord hear my plea..." 1320 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 "...my life's in danger again." 1321 01:47:44,080 --> 01:47:46,160 "This time its certain doom." 1322 01:47:46,250 --> 01:47:48,000 "In your love." 1323 01:47:48,160 --> 01:47:50,000 "Life on the line..." 1324 01:47:50,330 --> 01:47:52,040 "We hold it down..." 1325 01:47:52,540 --> 01:47:54,620 "They tired to break us... We never let'em.." 1326 01:47:54,700 --> 01:47:56,660 "We never let'em.." 1327 01:47:56,750 --> 01:47:58,330 "Just you and I..." 1328 01:47:58,830 --> 01:48:00,750 "It's do or die.." 1329 01:48:01,000 --> 01:48:05,120 "Ready forever" 1330 01:48:24,290 --> 01:48:26,160 "We run this race race..." 1331 01:48:26,250 --> 01:48:28,160 "Can't stop it, can't slow it down.." 1332 01:48:28,250 --> 01:48:30,410 "We living for the chase chase.." 1333 01:48:30,540 --> 01:48:32,330 "Hey we're on the run..." 1334 01:48:32,410 --> 01:48:34,870 Ain't got no time for to waste" 1335 01:48:36,910 --> 01:48:38,660 "We run this race race..." 1336 01:48:38,750 --> 01:48:40,910 "Life on the line..." 1337 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 "We hold it down..." 1338 01:48:43,040 --> 01:48:45,250 "They tired to break us... We never let'em.." 1339 01:48:45,330 --> 01:48:47,160 "We never let'em.." 1340 01:48:47,250 --> 01:48:49,290 "Just you and I..." 1341 01:48:49,370 --> 01:48:51,290 "It's do or die.. Ready forever" 1342 01:48:51,370 --> 01:48:55,580 "Ready forever" 1343 01:48:55,660 --> 01:48:59,790 "Celebrate all you want tonight." 1344 01:48:59,870 --> 01:49:03,950 "Tomorrow you're mine." 1345 01:49:04,000 --> 01:49:08,250 "Drink till you drop." 1346 01:49:08,330 --> 01:49:12,290 "Tomorrow you're mine." 1347 01:49:12,370 --> 01:49:14,290 "The race begins again." 1348 01:49:14,370 --> 01:49:16,370 "And you better concentrate." 1349 01:49:16,450 --> 01:49:18,950 "Enjoy all you want, because..." 1350 01:49:19,000 --> 01:49:26,950 "We're coming back to the race." 1351 01:49:27,450 --> 01:49:29,410 "We're coming back to the race." 1352 01:49:29,540 --> 01:49:31,540 "Lord hear my plea..." 1353 01:49:31,620 --> 01:49:33,660 "...my life's in danger again." 1354 01:49:33,750 --> 01:49:35,870 "This time its certain doom." 1355 01:49:35,950 --> 01:49:37,910 "In your love." 1356 01:49:38,000 --> 01:49:39,830 "Lord hear my plea..." 1357 01:49:39,910 --> 01:49:41,870 "...my life's in danger again." 1358 01:49:41,950 --> 01:49:44,250 "This time its certain doom." 1359 01:49:44,330 --> 01:49:48,620 - "In your love." - "We're coming back to the race." 1360 01:49:56,540 --> 01:49:58,040 What am I hearing, Suraj? 1361 01:49:59,040 --> 01:50:00,870 I don't know, dad. I swear. 1362 01:50:00,950 --> 01:50:02,120 This is ridiculous. 1363 01:50:02,200 --> 01:50:06,290 We're not responsible for whatever happened with brother in Cambodia. 1364 01:50:06,370 --> 01:50:07,330 And what's her name... 1365 01:50:07,410 --> 01:50:08,750 Yeah, Jessica. 1366 01:50:08,830 --> 01:50:10,330 What's this Jessica angle? 1367 01:50:11,000 --> 01:50:12,580 There is no angle, dad. 1368 01:50:12,910 --> 01:50:16,040 I can't figure out who puts this filth in Sikander's mind? 1369 01:50:16,120 --> 01:50:17,370 Okay, Suraj. 1370 01:50:18,120 --> 01:50:19,700 You try to hide it your way... 1371 01:50:20,700 --> 01:50:22,540 ...and I'll find out my way. 1372 01:50:23,080 --> 01:50:24,660 And if turns out to be true... 1373 01:50:25,290 --> 01:50:27,080 ...then you'll have to answer for it. 1374 01:50:28,200 --> 01:50:29,450 And then I'll deal with it. 1375 01:50:29,580 --> 01:50:31,080 Deal with what, dad? 1376 01:50:31,410 --> 01:50:33,000 Do you even see us? 1377 01:50:33,330 --> 01:50:37,830 I mean you can't see beyond your blue-eyed boy Sikander. 1378 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Sikku. 1379 01:50:39,660 --> 01:50:41,250 Who will run the business? 1380 01:50:41,790 --> 01:50:42,790 Sikku. 1381 01:50:42,870 --> 01:50:44,910 Who will look after the administration? 1382 01:50:45,040 --> 01:50:46,120 Sikku. 1383 01:50:46,200 --> 01:50:49,290 Who's the smartest and most intelligent amongst us? 1384 01:50:50,000 --> 01:50:51,120 Sikku. 1385 01:50:52,040 --> 01:50:53,950 I am sick of this Sikku, dad. 1386 01:50:55,790 --> 01:50:57,330 But enough is enough. 1387 01:50:58,830 --> 01:51:00,410 What's on your mind? 1388 01:51:01,080 --> 01:51:02,580 What do you want? 1389 01:51:06,250 --> 01:51:08,000 - Split. - Split? 1390 01:51:14,000 --> 01:51:15,870 We'll handle the business... 1391 01:51:16,910 --> 01:51:18,910 ...he can take his share and leave. 1392 01:51:19,040 --> 01:51:21,620 We've no problem. But... 1393 01:51:22,750 --> 01:51:23,950 ...for good. 1394 01:51:25,660 --> 01:51:28,250 You two will handle the business. You two? 1395 01:51:29,000 --> 01:51:30,040 Exactly, dad. 1396 01:51:30,540 --> 01:51:32,750 You always underestimate us. 1397 01:51:32,830 --> 01:51:33,870 What? 1398 01:51:34,660 --> 01:51:35,950 Underestimate? 1399 01:51:36,910 --> 01:51:39,410 I didn't expect this from you two. 1400 01:51:40,000 --> 01:51:41,950 Expectations. 1401 01:51:43,000 --> 01:51:46,870 Dad, you shouldn't be talking about expectations. 1402 01:51:46,950 --> 01:51:49,120 I know what's good and what's bad. 1403 01:51:50,000 --> 01:51:52,660 And as long as I am alive, there will be no split. 1404 01:51:52,750 --> 01:51:54,660 Don't be so difficult, dad. 1405 01:51:54,950 --> 01:51:57,540 Like you always said... 1406 01:51:58,120 --> 01:52:00,040 Love grows when you share. 1407 01:52:00,370 --> 01:52:01,620 I do... 1408 01:52:02,410 --> 01:52:04,910 Love grows when you share, but not split. 1409 01:52:05,370 --> 01:52:06,750 But dear... 1410 01:52:07,040 --> 01:52:10,200 You could neither learn our language nor the emotion. 1411 01:52:11,040 --> 01:52:12,700 I trust Sikander completely. 1412 01:52:13,000 --> 01:52:16,540 And until this deal isn't sealed, you two won't mess things up. 1413 01:52:16,870 --> 01:52:18,120 Is that clear? 1414 01:52:19,330 --> 01:52:20,790 Is that clear? 1415 01:52:21,000 --> 01:52:22,370 - Sure, dad. - Yes, dad. 1416 01:52:23,540 --> 01:52:26,330 Mr. Goel called from the bank. 1417 01:52:27,620 --> 01:52:30,000 He's sanctioned the loan against our property. 1418 01:52:30,370 --> 01:52:33,040 You three will sign the bank documents. 1419 01:52:33,250 --> 01:52:34,290 Goodnight. 1420 01:52:47,000 --> 01:52:49,330 Sad. Very sad. 1421 01:52:49,910 --> 01:52:51,040 Unfortunately... 1422 01:52:51,580 --> 01:52:53,250 There's no cure for stupidity. 1423 01:53:34,750 --> 01:53:36,040 What's the matter, uncle? 1424 01:53:36,910 --> 01:53:38,290 You're still awake. 1425 01:53:41,700 --> 01:53:43,290 Thinking about home? 1426 01:53:43,370 --> 01:53:46,540 Shall I get Calmpose or Restyl for you? 1427 01:53:47,620 --> 01:53:50,000 You're my Restyl and Calmpose. 1428 01:53:50,370 --> 01:53:53,750 Come, nephew. Walk with me. 1429 01:53:56,120 --> 01:54:01,700 I never imagined those two hated you so much. 1430 01:54:03,120 --> 01:54:06,330 What should I do with this bloody power and money? 1431 01:54:06,790 --> 01:54:10,040 Should I shove it up my...locker. 1432 01:54:11,040 --> 01:54:13,000 Now I am completely determined. 1433 01:54:13,580 --> 01:54:15,750 I just want to seal this deal and go back to Handiya. 1434 01:54:16,290 --> 01:54:18,540 This deal isn't going anywhere, uncle. 1435 01:54:19,250 --> 01:54:21,830 But can I give you an advice. 1436 01:54:22,700 --> 01:54:25,000 You handled this matter completely wrong. 1437 01:54:26,580 --> 01:54:31,250 If you give so much love and always be partial to me in front of them... 1438 01:54:32,120 --> 01:54:35,000 ...then obviously, those two are bound to hate me. 1439 01:54:36,790 --> 01:54:39,330 You're absolutely right, Sikku. 1440 01:54:40,040 --> 01:54:42,330 I wish I had realized this earlier... 1441 01:54:43,290 --> 01:54:45,040 ...then my family would've never split up. 1442 01:54:45,120 --> 01:54:47,160 This family will never split up. 1443 01:54:47,790 --> 01:54:49,580 This is my challenge. 1444 01:54:50,330 --> 01:54:54,870 Our family will never split up or scatter. 1445 01:54:55,950 --> 01:54:58,870 Relax uncle... I am always there for you. 1446 01:55:11,260 --> 01:55:13,140 Hey, Jessica. What are you doing here? 1447 01:55:13,970 --> 01:55:15,390 The job's done. 1448 01:55:16,850 --> 01:55:19,100 When are you planning to end my game? 1449 01:55:21,300 --> 01:55:23,100 Isn't that what Yash said,... 1450 01:55:23,720 --> 01:55:24,760 ...on the yacht? 1451 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Bugs. 1452 01:55:29,390 --> 01:55:30,850 And, not the ones that bite. 1453 01:55:32,350 --> 01:55:35,050 Micro transmitters. For listening. 1454 01:55:35,100 --> 01:55:37,550 - Listen... - No, you listen, sweetheart. 1455 01:55:37,890 --> 01:55:40,800 You and Yash hired me because you two thought I am a con woman. 1456 01:55:40,930 --> 01:55:42,510 That was my cover. 1457 01:55:43,140 --> 01:55:45,220 But I am a government agent. 1458 01:55:51,850 --> 01:55:54,300 I have a full brief on your entire family. 1459 01:55:54,390 --> 01:55:57,930 I came here to investigate the illegal distribution of arms. 1460 01:55:58,140 --> 01:56:01,010 But it was a completely different ballgame out here. 1461 01:56:01,600 --> 01:56:02,930 Hard Disks. 1462 01:56:03,010 --> 01:56:04,850 Politicians blackmailed. 1463 01:56:05,680 --> 01:56:07,180 Big money. 1464 01:56:10,680 --> 01:56:11,890 Relax. 1465 01:56:12,100 --> 01:56:14,850 Your family's secrets are safe with me. 1466 01:56:15,180 --> 01:56:16,510 Cheers. 1467 01:56:33,350 --> 01:56:34,260 Ouch! 1468 01:57:43,140 --> 01:57:44,140 Yash, leave. 1469 01:57:44,220 --> 01:57:45,180 Yash. 1470 01:57:46,600 --> 01:57:47,760 Stop it! 1471 01:57:51,850 --> 01:57:53,100 How much do you want? 1472 01:57:53,930 --> 01:57:55,140 Have you lost it, Yash? 1473 01:57:55,220 --> 01:57:56,930 You're not paying this damn woman. 1474 01:57:57,300 --> 01:57:58,760 Sanjana, please. 1475 01:57:59,350 --> 01:58:00,850 Don't behave like your brother. 1476 01:58:01,390 --> 01:58:02,930 Let's just get over with this. 1477 01:58:03,640 --> 01:58:04,680 Speak. 1478 01:58:06,260 --> 01:58:08,140 I want $50 million. 1479 01:58:08,300 --> 01:58:09,550 In bearer bonds. 1480 01:58:09,760 --> 01:58:11,100 Tomorrow at 12... 1481 01:58:11,180 --> 01:58:14,300 ...leave the bag under the Marina Lamppost. 1482 01:58:14,720 --> 01:58:16,050 And don't be late. 1483 01:58:16,220 --> 01:58:18,100 Or else it's game over for all of you. 1484 01:58:19,180 --> 01:58:20,430 - Sam. - Yes, sir. 1485 01:58:20,680 --> 01:58:22,850 As soon as Jessica or one of her men grab the bag... 1486 01:58:23,100 --> 01:58:24,100 ...follow them. 1487 01:58:54,720 --> 01:58:56,220 Sir, here are the mortgage paper. 1488 01:58:59,890 --> 01:59:01,010 Please sign them. 1489 01:59:03,260 --> 01:59:04,890 I'll just inform the head office. 1490 01:59:05,680 --> 01:59:08,430 The funds will be transferred to your account in half an hour. 1491 01:59:08,510 --> 01:59:09,550 Thank you. 1492 01:59:09,760 --> 01:59:11,100 This sucks man. 1493 01:59:17,930 --> 01:59:19,350 - Yes, Khanna. - Shamsher sir,... 1494 01:59:19,430 --> 01:59:21,180 ...the politicians have arrived. 1495 01:59:21,640 --> 01:59:22,640 Okay. 1496 01:59:22,890 --> 01:59:24,100 We'll be there in half an hour. 1497 01:59:34,430 --> 01:59:36,100 Shamshu, complete! 1498 01:59:51,720 --> 01:59:52,510 Complete! 1499 01:59:53,760 --> 01:59:55,050 You know, son. 1500 01:59:55,850 --> 01:59:57,720 There's a saying in Handiya. 1501 01:59:58,550 --> 02:00:00,550 "Nothing happens before time." 1502 02:00:01,640 --> 02:00:04,430 I am truly overwhelmed today by your gesture. 1503 02:00:04,760 --> 02:00:06,220 This story which began years ago... 1504 02:00:06,300 --> 02:00:08,260 ...is finally coming to an end because of you. 1505 02:00:08,600 --> 02:00:10,050 What to do, Bhaiji? 1506 02:00:11,300 --> 02:00:13,640 Every time I look in your eyes... 1507 02:00:15,680 --> 02:00:19,390 ...I can't help but miss my father. 1508 02:00:20,390 --> 02:00:22,720 I did all this for my family. 1509 02:00:23,140 --> 02:00:25,930 And, if I've to kill for my family... 1510 02:00:26,260 --> 02:00:27,720 ...I won't hesitate. 1511 02:00:34,140 --> 02:00:35,140 Come on. 1512 02:00:47,550 --> 02:00:50,140 Sikander deserves all the praise. 1513 02:00:53,350 --> 02:00:54,890 He's pure gold. 1514 02:00:55,350 --> 02:00:56,800 Pure gold. 1515 02:00:59,260 --> 02:01:01,140 I wish he was my son. 1516 02:01:14,430 --> 02:01:17,050 History has a bad habit, Raghu. 1517 02:01:18,140 --> 02:01:20,510 It always repeats itself. 1518 02:01:24,850 --> 02:01:29,890 Poor son died the same way his father did. 1519 02:01:31,100 --> 02:01:36,930 Brother must be really happy to finally meet his son today. 1520 02:01:37,470 --> 02:01:39,100 God bless their souls. 1521 02:01:41,510 --> 02:01:42,640 Let's go, Raghu. 1522 02:01:43,470 --> 02:01:45,640 The politicians must be waiting. 1523 02:01:46,600 --> 02:01:51,850 "Sweety..." 1524 02:02:00,430 --> 02:02:01,890 All good, dad. 1525 02:02:04,260 --> 02:02:06,260 I've got a bad feeling about this. 1526 02:02:06,510 --> 02:02:08,350 Please stand up. 1527 02:02:10,350 --> 02:02:12,760 Some time back, my nephew Sikander... 1528 02:02:14,550 --> 02:02:17,050 ...whom I loved like my son... 1529 02:02:18,890 --> 02:02:21,800 ...unfortunately died in a car accident. 1530 02:02:24,680 --> 02:02:26,430 One minute of silence, please. 1531 02:02:44,220 --> 02:02:45,430 Thank you, gentlemen. 1532 02:02:45,640 --> 02:02:46,890 But the show must go on. 1533 02:02:46,970 --> 02:02:48,100 Please be seated. 1534 02:02:49,850 --> 02:02:51,390 I'll come straight to the point. 1535 02:02:53,390 --> 02:02:55,680 In exchange for the videos... 1536 02:02:55,760 --> 02:03:01,430 ...I want 25,000 sq. ft of sez area in each of your state... 1537 02:03:01,890 --> 02:03:05,100 ...where I can ship my arms as well as drugs. 1538 02:03:06,100 --> 02:03:08,010 - What is he talking about? - Cocaine. 1539 02:03:08,140 --> 02:03:10,760 Meow Meow. MDMA. 1540 02:03:11,100 --> 02:03:14,890 Mandrakes. Etcetera. Etcetera. Etcetera. 1541 02:03:21,100 --> 02:03:22,430 Come, kiddo. Come. 1542 02:03:22,970 --> 02:03:25,720 Meet, Rana. My new business partner. 1543 02:03:25,800 --> 02:03:26,760 Come. 1544 02:03:28,890 --> 02:03:31,470 Only fools butt heads in a profitable business. 1545 02:03:31,550 --> 02:03:32,800 Isn't it, Raghu? 1546 02:03:34,600 --> 02:03:36,140 Give them the details of the deal. 1547 02:03:36,220 --> 02:03:40,430 Everyone knows that drugs are very harmful. 1548 02:03:41,180 --> 02:03:45,640 But their demand keeps rising at 300% every year. 1549 02:03:45,720 --> 02:03:49,260 Just imagine the amount of money we can make. 1550 02:03:49,760 --> 02:03:55,640 And you'll get $50 million every year for this job. 1551 02:03:57,550 --> 02:03:58,720 Yash. 1552 02:03:59,260 --> 02:04:00,850 Now you take over. 1553 02:04:02,010 --> 02:04:03,640 Show them this hard disk. 1554 02:04:04,140 --> 02:04:06,100 It will make it easier for them to make a decision. 1555 02:04:06,220 --> 02:04:07,470 Come, come. 1556 02:04:09,260 --> 02:04:13,850 Rana, let's celebrate our business partnership together. 1557 02:04:14,720 --> 02:04:16,300 Sikander. 1558 02:04:16,970 --> 02:04:18,300 Mom. 1559 02:04:19,010 --> 02:04:20,640 My son. 1560 02:04:23,600 --> 02:04:25,390 By the time you get this tape,... 1561 02:04:26,510 --> 02:04:29,050 ...you would've turned 25. 1562 02:04:31,390 --> 02:04:33,680 I have faith in my blood. 1563 02:04:35,260 --> 02:04:38,640 You'll fulfill the task that I will give you. 1564 02:04:43,180 --> 02:04:46,140 Your father wasn't killed by any politician of Handiya... 1565 02:04:47,850 --> 02:04:52,510 ...in fact he was murdered by our distant relative Shamsher Singh. 1566 02:04:56,640 --> 02:04:58,430 The same Shamsher Singh... 1567 02:04:59,260 --> 02:05:02,350 ...whom your father treated as his brother. 1568 02:05:02,970 --> 02:05:08,260 I was pregnant when your father passed away. 1569 02:05:10,550 --> 02:05:14,800 Pregnant with Suraj and Sanjana. 1570 02:05:22,640 --> 02:05:26,720 I trusted Shamsher Singh and came to Al Shifa. 1571 02:05:27,640 --> 02:05:31,260 After Suraj and Sanjana were born, I found out that... 1572 02:05:32,050 --> 02:05:35,680 ...Shamsher Singh was the mastermind behind the entire conspiracy. 1573 02:05:37,180 --> 02:05:39,430 Now he's slow poisoning me. 1574 02:05:42,300 --> 02:05:45,100 But before I die, I've made an impenetrable Will... 1575 02:05:45,550 --> 02:05:50,970 ...so that Shamsher Singh cannot harm my children. 1576 02:05:51,260 --> 02:05:54,350 You're the eldest of your siblings, Sikander. 1577 02:05:55,100 --> 02:05:58,510 I entrust you with the responsibility of saving our family. 1578 02:06:00,720 --> 02:06:02,390 My blessings are with you. 1579 02:06:07,760 --> 02:06:10,550 How did this video get on this hard disk? 1580 02:06:10,680 --> 02:06:12,140 How? 1581 02:06:14,220 --> 02:06:15,550 Yash! 1582 02:06:31,470 --> 02:06:32,550 Sit down. 1583 02:06:32,930 --> 02:06:34,260 Sit down! 1584 02:06:37,890 --> 02:06:41,930 Now that you know that you're not my children. 1585 02:06:42,930 --> 02:06:45,430 I'll tell you I did this for my child. 1586 02:06:45,800 --> 02:06:47,220 My kid. 1587 02:06:51,640 --> 02:06:53,180 My real son... 1588 02:06:53,260 --> 02:06:54,510 Is Yash. 1589 02:06:58,890 --> 02:07:00,600 - Lets go - I am going to kill you guys. 1590 02:07:00,680 --> 02:07:01,800 Both of you. 1591 02:07:01,890 --> 02:07:03,220 I am going to kill you. 1592 02:07:04,300 --> 02:07:08,350 By signing the mortgage papers you've already failed your mom's Will. 1593 02:07:08,850 --> 02:07:10,680 For me, you'll are finished. 1594 02:07:12,430 --> 02:07:15,100 We're so unfortunate. 1595 02:07:15,140 --> 02:07:18,300 We treated our brother like an enemy. 1596 02:07:18,510 --> 02:07:22,100 And our real enemy as our father. 1597 02:07:22,140 --> 02:07:24,260 Missing your brother, are you? 1598 02:07:25,890 --> 02:07:27,850 Why don't I send you two to him? 1599 02:07:29,260 --> 02:07:30,550 Suraj! 1600 02:07:59,470 --> 02:08:03,140 I am really missing Sikku today. 1601 02:08:03,930 --> 02:08:05,930 I wish brother was here... 1602 02:08:27,050 --> 02:08:28,550 You wished... 1603 02:08:29,760 --> 02:08:34,100 God protects you and keeps you from all harm. 1604 02:08:36,180 --> 02:08:37,390 Missed you, bro. 1605 02:08:37,470 --> 02:08:39,390 - We missed you. - Missed you too. 1606 02:08:39,470 --> 02:08:42,350 I can't leave you two alone for even a moment. 1607 02:08:44,100 --> 02:08:47,010 Why do you look so surprised? 1608 02:08:47,100 --> 02:08:49,140 Did you see a ghost, bhaiji? 1609 02:08:49,680 --> 02:08:51,300 Give me some time. 1610 02:08:51,850 --> 02:08:55,260 All my life I called you Bhaiji. 1611 02:08:55,640 --> 02:08:58,800 It will take some time to call you rascal. 1612 02:09:00,220 --> 02:09:01,680 Rascal. 1613 02:09:03,220 --> 02:09:06,970 I've known the truth for the past 10 years. 1614 02:09:07,970 --> 02:09:09,430 And in these 10 years... 1615 02:09:10,100 --> 02:09:13,260 And every day, every moment, I died many deaths. 1616 02:09:14,470 --> 02:09:16,800 Every time you caressed my cheeks... 1617 02:09:17,350 --> 02:09:22,890 ...it would remind me how my mother suffered to death. 1618 02:09:24,390 --> 02:09:26,100 Every time you sang... 1619 02:09:33,100 --> 02:09:38,390 ...it would remind me how you killed my father. 1620 02:09:40,390 --> 02:09:42,350 And whenever you hugged me... 1621 02:09:44,100 --> 02:09:46,100 ...it would remind me... 1622 02:09:47,350 --> 02:09:52,010 ...how you kept us, brothers and sister, apart. 1623 02:09:59,050 --> 02:10:00,140 And you... 1624 02:10:01,510 --> 02:10:03,680 ...let your father's love corrupt you. 1625 02:10:04,970 --> 02:10:06,180 Sikander... 1626 02:10:08,010 --> 02:10:09,220 ...there are two ways. 1627 02:10:09,890 --> 02:10:11,100 First... 1628 02:10:11,550 --> 02:10:13,260 When your kin makes a mistake,... 1629 02:10:14,140 --> 02:10:15,640 ...you leave him. 1630 02:10:16,550 --> 02:10:17,720 Second... 1631 02:10:18,010 --> 02:10:19,930 Even if your kin makes a mistake,... 1632 02:10:21,140 --> 02:10:22,850 ...don't ever leave him. 1633 02:10:22,930 --> 02:10:25,760 And you decided not to leave him. 1634 02:10:26,470 --> 02:10:29,300 Your job is to take revenge for your family. 1635 02:10:30,140 --> 02:10:34,100 And my job is to protect my father. 1636 02:10:34,680 --> 02:10:36,100 Wait...wait...wait... 1637 02:10:36,470 --> 02:10:40,430 Son...stop this stupid melodrama. 1638 02:10:41,140 --> 02:10:42,760 Sikander knows... 1639 02:10:44,050 --> 02:10:49,430 I never do anything without insurance. 1640 02:10:53,140 --> 02:10:54,800 What have you done, Raghu? 1641 02:10:55,300 --> 02:10:56,800 It contains 50 grams of gelatin... 1642 02:10:56,890 --> 02:10:58,930 ...and I've already pressed the detonator. 1643 02:10:59,220 --> 02:11:00,720 I know. 1644 02:11:01,050 --> 02:11:02,390 Sexy uncle. 1645 02:11:03,970 --> 02:11:10,390 I've been looking for an opportunity to repay your father's debts. 1646 02:11:10,470 --> 02:11:12,010 And today I got one. 1647 02:11:13,390 --> 02:11:18,180 And for the first time, you addressed this man by his right name. 1648 02:11:19,300 --> 02:11:20,680 Rascal. 1649 02:11:22,350 --> 02:11:23,890 Sikander. 1650 02:11:24,390 --> 02:11:26,800 He was offering you paradise. 1651 02:11:29,010 --> 02:11:32,680 - But you kept chasing after hell. - Raghu! 1652 02:11:34,140 --> 02:11:36,890 - Let's go together. - Raghu! 1653 02:11:44,300 --> 02:11:46,220 Is this what you call insurance? 1654 02:11:46,430 --> 02:11:48,760 This wealth, the weapons, drugs! 1655 02:11:48,930 --> 02:11:50,470 I see... And for you? 1656 02:11:50,550 --> 02:11:53,350 Family. Humanity. Love. 1657 02:13:01,050 --> 02:13:02,210 Go. 1658 02:13:59,590 --> 02:14:00,670 Cover from all sides. 1659 02:14:00,750 --> 02:14:02,300 Cover from all sides. 1660 02:14:05,090 --> 02:14:06,670 Team 2; Z-formation. 1661 02:16:33,630 --> 02:16:35,420 Block him. Block him. 1662 02:16:35,670 --> 02:16:37,380 All eyes on Sikander. 1663 02:19:34,250 --> 02:19:35,840 So what were you saying? 1664 02:19:36,630 --> 02:19:38,590 I should avenge my family. 1665 02:19:38,840 --> 02:19:40,880 And you'll protect your father. 1666 02:19:40,960 --> 02:19:42,420 So protect your father. 1667 02:19:43,170 --> 02:19:44,920 This is the time, bro. 1668 02:23:06,960 --> 02:23:08,130 Why did you save me? 1669 02:23:08,210 --> 02:23:10,300 What you did to us was wrong. 1670 02:23:11,550 --> 02:23:12,880 In fact very wrong. 1671 02:23:13,920 --> 02:23:16,880 But you did it to win your father's love. 1672 02:23:18,000 --> 02:23:19,170 But I know... 1673 02:23:21,380 --> 02:23:24,130 ...you must be feeling worse than me. 1674 02:23:25,250 --> 02:23:27,670 And what's the point in punishing someone... 1675 02:23:29,210 --> 02:23:30,920 ...who has already realized his mistake? 1676 02:23:31,750 --> 02:23:32,590 Never again. 1677 02:23:34,750 --> 02:23:35,670 Come on. 1678 02:24:17,090 --> 02:24:18,920 Remember what I said. 1679 02:24:19,170 --> 02:24:25,090 Our family will never Break up or split. 1680 02:24:26,250 --> 02:24:28,340 There's another thing I said to you. 1681 02:24:28,840 --> 02:24:33,050 I will send you back to your home. 1682 02:24:33,130 --> 02:24:36,460 With respect, to Handiya. 1683 02:24:38,050 --> 02:24:38,880 Take him. 1684 02:24:48,090 --> 02:24:52,210 Son, this isn't over yet. 1685 02:24:53,090 --> 02:24:54,340 I know. 1686 02:24:55,550 --> 02:24:59,210 But your chapter's over. 1687 02:25:02,550 --> 02:25:04,050 Take him outta here, baby. 1688 02:25:12,420 --> 02:25:13,840 There's still time. 1689 02:25:51,210 --> 02:25:53,880 I know you all have a lot of doubts in your mind. 1690 02:25:54,710 --> 02:25:56,300 And questions too. 1691 02:25:57,420 --> 02:25:58,590 Bring it on. 1692 02:25:58,750 --> 02:25:59,920 How did you do this? 1693 02:26:00,000 --> 02:26:02,500 I mean how did you know that... 1694 02:26:02,590 --> 02:26:04,340 ...that Yash has planted Jessica. 1695 02:26:04,500 --> 02:26:10,300 Because Suraj and Sanjana were never so close to me to know... 1696 02:26:10,380 --> 02:26:14,670 ...that I always hide a spy cam along with the money. 1697 02:26:14,750 --> 02:26:17,300 Bad habit, but now I'll take another name. 1698 02:26:18,000 --> 02:26:19,050 Shoot. 1699 02:26:19,250 --> 02:26:22,630 And that name is Yash. 1700 02:26:22,710 --> 02:26:25,590 But that hard disk was always with me. 1701 02:26:25,920 --> 02:26:27,300 Fake hard disk. 1702 02:26:58,420 --> 02:27:01,300 And what about the money that Jessica blackmailed us for. 1703 02:27:01,380 --> 02:27:02,960 Cheers. 1704 02:27:03,710 --> 02:27:08,920 Jessica's money is now back along with Jessica. 1705 02:27:10,920 --> 02:27:12,210 I have an offer for you. 1706 02:27:13,130 --> 02:27:14,630 This is Johnny's hard disk. 1707 02:27:15,130 --> 02:27:17,300 - And you must unlock it. - And my money? 1708 02:27:18,500 --> 02:27:20,250 Here is $50 million in bearer bonds. 1709 02:27:20,300 --> 02:27:23,300 And mom's video? 1710 02:27:26,300 --> 02:27:27,460 Here. 1711 02:27:28,000 --> 02:27:28,840 What is this? 1712 02:27:28,920 --> 02:27:31,630 Your mother asked me to give you this today. 1713 02:27:32,300 --> 02:27:33,750 Take a look. 1714 02:27:41,300 --> 02:27:42,380 Sexy uncle. 1715 02:28:04,920 --> 02:28:05,960 What a man. 1716 02:28:06,170 --> 02:28:09,630 So this was your plan all along. 1717 02:28:10,000 --> 02:28:15,380 It was always my plan to keep my family close. 1718 02:28:20,500 --> 02:28:22,000 What can I say, officer? 1719 02:28:22,090 --> 02:28:25,630 I've done some things which I am not proud of. 1720 02:28:25,960 --> 02:28:28,750 I killed my brother, killed my sister-in-law. 1721 02:28:29,170 --> 02:28:31,300 Syphoned from my own children. 1722 02:28:31,710 --> 02:28:34,340 Pushed my son down the wrong path. 1723 02:28:35,500 --> 02:28:38,090 How can a father do something like this to own his son? 1724 02:28:38,920 --> 02:28:40,000 And all that for what? 1725 02:28:40,880 --> 02:28:41,960 Money? 1726 02:28:42,500 --> 02:28:43,550 Power? 1727 02:28:43,750 --> 02:28:45,300 But where is that money? 1728 02:28:45,460 --> 02:28:46,920 That power? 1729 02:28:47,750 --> 02:28:52,130 All that gets left behind, officer. All of it. 1730 02:28:53,380 --> 02:28:54,500 Anyway... 1731 02:28:56,170 --> 02:28:59,960 I've heard that your wife Shakuntala hasn't been keeping well. 1732 02:29:00,840 --> 02:29:02,340 She has a problem with her kidney. 1733 02:29:02,880 --> 02:29:04,300 And she's on dialysis. 1734 02:29:04,750 --> 02:29:07,000 And your daughter, Kusum, isn't it? 1735 02:29:07,920 --> 02:29:09,300 She wants to be a doctor. 1736 02:29:10,210 --> 02:29:14,500 The medical seat would easily cost you at least 10 or 20 million rupees. 1737 02:29:15,300 --> 02:29:18,550 And I also heard you're retiring in 6 months. 1738 02:29:19,500 --> 02:29:22,090 Think about your family. 1739 02:29:24,340 --> 02:29:26,380 This race isn't over yet. 1740 02:29:28,050 --> 02:29:29,920 Because Shamsher is still... 1741 02:29:32,670 --> 02:29:34,130 ...alive. 1742 02:30:04,750 --> 02:30:06,460 So there's going to be another 'race'. 1743 02:30:07,920 --> 02:30:09,130 Of course. 1744 02:30:09,210 --> 02:30:10,250 - But... - But... 1745 02:30:10,340 --> 02:30:12,340 Who will be the Sikander of that race? 1746 02:30:12,840 --> 02:30:14,300 The Sikander of that race... 1747 02:30:18,210 --> 02:30:19,210 How would I know? 1748 02:30:21,340 --> 02:30:22,250 - Cheers. - Cheers. 1749 02:30:22,300 --> 02:30:23,550 Cheers, Sikander. 1750 02:30:39,630 --> 02:30:41,420 "Race." 1751 02:30:53,500 --> 02:30:55,460 "R A C E." 1752 02:30:55,550 --> 02:30:58,710 "We'll be coming back to the race." 1753 02:30:58,840 --> 02:31:00,590 "I am completely ruined." 1754 02:31:00,670 --> 02:31:02,250 "Intoxication..." 1755 02:31:02,300 --> 02:31:05,300 - "I've been thinking about you." - "We'll be coming back to the race." 1756 02:31:05,380 --> 02:31:08,250 "You can't imagine what it's done to me." 1757 02:31:08,300 --> 02:31:09,300 "Your." 1758 02:31:09,340 --> 02:31:11,460 "I've been thinking about you." 1759 02:31:11,550 --> 02:31:12,210 "Come on." 1760 02:31:12,300 --> 02:31:14,090 "Everybody party hard." 1761 02:31:14,170 --> 02:31:15,920 "We're going to dance all night." 1762 02:31:16,000 --> 02:31:17,750 "Don't stop drinking till you're high." 1763 02:31:17,880 --> 02:31:19,500 "Take my advice..." 1764 02:31:19,590 --> 02:31:21,550 "...we're gonna keep drinking..." 1765 02:31:21,630 --> 02:31:23,340 "...and won't stop until we drop." 1766 02:31:23,420 --> 02:31:25,250 "Let's go baby on the floor." 1767 02:31:25,300 --> 02:31:27,250 "Let me love you more and more." 1768 02:31:27,300 --> 02:31:30,960 "I can feel my breath..." 1769 02:31:31,210 --> 02:31:34,670 "...you're right here and so am I." 1770 02:31:35,000 --> 02:31:38,420 "It's not as important as you think." 1771 02:31:38,630 --> 02:31:42,130 "This is your chance, to prove yourself." 1772 02:31:42,210 --> 02:31:45,920 "Celebrate all you want tonight." 1773 02:31:46,000 --> 02:31:49,550 "Tomorrow you're mine." 1774 02:31:49,630 --> 02:31:53,380 "Drink till you drop." 1775 02:31:53,460 --> 02:31:57,130 "Tomorrow you're mine." 1776 02:31:57,210 --> 02:32:00,340 "Sweetheart..." 1777 02:32:00,750 --> 02:32:03,380 "Sweetheart... since I got high on you..." 1778 02:32:03,460 --> 02:32:06,880 "...you can't imagine what it's done to me." 1779 02:32:07,130 --> 02:32:10,300 "...you can't imagine what it's done to me." 1780 02:32:12,210 --> 02:32:17,750 "Sweetheart... since I got high on you..." 1781 02:32:18,550 --> 02:32:21,500 "...your beloved's completely ruined." 1782 02:32:21,590 --> 02:32:23,000 "Lord hear my plea..." 1783 02:32:23,090 --> 02:32:25,340 "I am completely ruined." 1784 02:32:25,420 --> 02:32:26,920 "In your love." 1785 02:32:27,000 --> 02:32:29,090 "I am completely ruined." 1786 02:32:29,170 --> 02:32:30,670 "Lord hear my plea..." 1787 02:32:30,750 --> 02:32:32,840 "I am completely ruined." 1788 02:32:33,170 --> 02:32:35,050 "In your love." 1789 02:32:38,000 --> 02:32:39,840 "I've been thinking about you." 1790 02:32:41,090 --> 02:32:43,210 Let the party go on-and-on." 1791 02:32:45,090 --> 02:32:47,340 "I've been thinking about you." 1792 02:32:56,550 --> 02:32:58,250 "I Found Love." 1793 02:33:04,050 --> 02:33:05,460 "I Found Love." 1794 02:33:05,750 --> 02:33:07,550 "I found it in you." 1795 02:33:07,840 --> 02:33:11,130 "The intoxication in the air..." 1796 02:33:11,500 --> 02:33:14,880 "...is getting me high." 1797 02:33:15,300 --> 02:33:18,750 "I just touched it with my hands..." 1798 02:33:19,210 --> 02:33:22,920 "...to believe its right." 1799 02:33:23,300 --> 02:33:26,960 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1800 02:33:27,050 --> 02:33:30,670 "My fascination is to get rid of you." 1801 02:33:30,750 --> 02:33:32,550 "There's no way for you to run..." 1802 02:33:32,630 --> 02:33:34,420 "...I have my eyes on you." 1803 02:33:34,500 --> 02:33:38,340 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1804 02:33:38,420 --> 02:33:41,590 "Sweetheart..." 1805 02:33:42,210 --> 02:33:44,710 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1806 02:33:44,840 --> 02:33:47,500 "...you can't imagine what it's done to me." 1807 02:33:47,590 --> 02:33:48,380 "Intoxication..." 1808 02:33:48,460 --> 02:33:51,250 "...you can't imagine what it's done to me." 1809 02:33:51,300 --> 02:33:52,880 "Your." 1810 02:33:53,300 --> 02:33:59,050 "Sweetheart... since I got high on you..." 1811 02:33:59,840 --> 02:34:02,880 "...your beloved's completely ruined." 1812 02:34:02,960 --> 02:34:04,460 "Lord hear my plea..." 1813 02:34:04,550 --> 02:34:06,880 "I am completely ruined." 1814 02:34:06,960 --> 02:34:08,380 "In your love." 1815 02:34:08,460 --> 02:34:10,250 "I am completely ruined." 1816 02:34:10,300 --> 02:34:11,960 "Lord hear my plea..." 1817 02:34:12,050 --> 02:34:14,300 "I am completely ruined." 1818 02:34:14,340 --> 02:34:15,670 "In your love." 1819 02:34:15,750 --> 02:34:17,300 "You blow my mind." 1820 02:34:18,130 --> 02:34:19,420 "In your love." 1821 02:34:19,500 --> 02:34:20,920 "You blow my mind." 1822 02:34:21,880 --> 02:34:23,300 "In your love." 1823 02:34:23,340 --> 02:34:24,750 "You blow my mind." 1824 02:34:25,590 --> 02:34:26,880 "In your love." 1825 02:34:26,960 --> 02:34:28,300 "You blow my mind." 1826 02:34:29,130 --> 02:34:31,090 "In your love." 1827 02:34:31,590 --> 02:34:34,920 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 1828 02:34:36,550 --> 02:34:43,710 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me! 60614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.