Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
to do this, nor did I ask.
915
01:12:15,540 --> 01:12:18,660
When the money is that good,
why ask questions?
916
01:12:19,450 --> 01:12:21,000
Who hired Jessica?
917
01:12:21,620 --> 01:12:23,450
Who hired Jessica?
918
01:12:24,000 --> 01:12:25,910
Who hired Jessica?
919
01:12:26,660 --> 01:12:28,370
Suraj and Sanjana.
920
01:12:29,540 --> 01:12:31,500
I must admit they
have a wicked mind.
921
01:12:32,290 --> 01:12:33,410
I know.
922
01:12:33,500 --> 01:12:35,290
But why are they doing all this?
923
01:12:36,500 --> 01:12:38,200
They want us to butt heads.
924
01:12:40,660 --> 01:12:43,160
Which is why in the security
room we showed the twins...
925
01:12:43,250 --> 01:12:44,620
...what they wanted to see.
926
01:12:45,000 --> 01:12:47,250
But Yash, you must tell them that...
927
01:12:47,330 --> 01:12:50,540
...all the misunderstandings
between us have been cleared now.
928
01:12:51,120 --> 01:12:54,330
And Sikander has promised
never to interfere between us.
929
01:12:54,500 --> 01:12:57,250
You must clear another
misunderstanding between us.
930
01:12:59,540 --> 01:13:01,000
Whose side are you on?
931
01:13:03,200 --> 01:13:04,540
I am sorry, Yash.
932
01:13:05,450 --> 01:13:06,410
Yours.
933
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
It's cool.
934
01:13:10,700 --> 01:13:12,450
But what is their plan?
935
01:13:13,870 --> 01:13:15,330
I don't know.
936
01:13:16,750 --> 01:13:20,290
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
937
01:13:21,040 --> 01:13:26,330
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!
938
01:13:34,930 --> 01:13:38,300
So ladies and gentlemen,
as you all know...
939
01:13:38,600 --> 01:13:42,180
...the whole world has
declared a war on drugs.
940
01:13:42,430 --> 01:13:44,680
According to our
recent Interpol reports...
941
01:13:45,050 --> 01:13:47,800
...the drug industry has taken over...
942
01:13:51,010 --> 01:13:52,140
Excuse me...
943
01:13:52,850 --> 01:13:53,970
Hello.
944
01:13:54,220 --> 01:13:55,640
You must be really busy, Khanna.
945
01:13:56,010 --> 01:13:57,350
I called you a couple of times.
946
01:13:57,600 --> 01:13:58,600
But you didn't answer.
947
01:13:58,680 --> 01:14:00,850
Sorry, Shamsher sir,
I was busy in a conference.
948
01:14:00,930 --> 01:14:01,600
But please go ahead.
949
01:14:01,640 --> 01:14:03,850
I've texted you the
names of eight politicians.
950
01:14:04,800 --> 01:14:07,600
- You know what to do.
- Consider it done, sir.
951
01:14:07,850 --> 01:14:09,260
Great. Great.
952
01:14:09,600 --> 01:14:10,850
Speak to you later.
953
01:14:12,350 --> 01:14:15,760
Raghu, one joker,
and eight politicians.
954
01:14:16,180 --> 01:14:19,470
Now watch how this
joker turns the tables.
955
01:14:39,550 --> 01:14:40,600
Hello.
956
01:14:40,800 --> 01:14:43,220
Mr. Chauhan,
this is officer Khanna from Interpol.
957
01:14:43,300 --> 01:14:43,800
Interpol?
958
01:14:43,890 --> 01:14:46,140
It's evident from
these photos and videos...
959
01:14:46,220 --> 01:14:47,970
...how sensitive is this situation...
960
01:14:48,050 --> 01:14:50,510
These photos and videos
shouldn't leak out at any cost.
961
01:14:50,970 --> 01:14:53,180
I am willing to pay any price.
962
01:14:53,260 --> 01:14:55,800
I've been instructed
to tell you that...
963
01:14:55,890 --> 01:14:58,260
...you must come to
Al Shifa in a few days.
964
01:14:58,350 --> 01:15:01,010
The deal for these photos
and videos will go down there.
965
01:15:01,390 --> 01:15:03,600
Okay... Okay, I will be there.
966
01:15:04,010 --> 01:15:04,800
Who do I have to meet?
967
01:15:04,890 --> 01:15:07,800
The place and time
will be texted to you.
968
01:15:08,140 --> 01:15:09,220
Hello... Hello...
969
01:15:12,180 --> 01:15:13,430
Oh my, God.
970
01:15:20,390 --> 01:15:21,350
Napkin.
971
01:15:23,390 --> 01:15:24,760
What's wrong with you, Yash?
972
01:15:24,850 --> 01:15:26,220
Nothing, it's just that Sikander...
973
01:15:27,470 --> 01:15:29,600
I mean I was thinking about Jessica.
974
01:15:31,140 --> 01:15:33,550
Think, Yash, think.
975
01:15:33,600 --> 01:15:35,300
In fact, that's all you can
do for the rest of your life now.
976
01:15:35,390 --> 01:15:38,050
You got yourself a
girlfriend and her ex-lover.
977
01:15:38,180 --> 01:15:39,050
In a package deal.
978
01:15:39,180 --> 01:15:40,390
It's not funny, Suraj.
979
01:15:42,430 --> 01:15:46,930
Sikander has promised he
won't come between Jessica and me.
980
01:15:47,600 --> 01:15:49,010
And you believed him.
981
01:15:49,140 --> 01:15:51,640
Bro, Yash is so naive.
982
01:15:54,260 --> 01:15:56,470
There are two point
of views to see this situation.
983
01:15:56,680 --> 01:15:59,180
A male and a female.
984
01:15:59,930 --> 01:16:01,300
The male point of view.
985
01:16:01,720 --> 01:16:05,300
Sikander knew that
you're serious about Jessica.
986
01:16:05,890 --> 01:16:09,220
Still he called Jessica
to the security room at 2 am.
987
01:16:09,640 --> 01:16:10,510
Why?
988
01:16:11,300 --> 01:16:13,550
And if Jessica and
you ever get married...
989
01:16:13,720 --> 01:16:15,720
...you'll never be able
to get those two out of your head.
990
01:16:16,010 --> 01:16:19,390
And if that happens,
which I think it will...
991
01:16:19,550 --> 01:16:20,760
...what will you do then?
992
01:16:21,550 --> 01:16:23,430
There's nothing you can do, Yash.
993
01:16:23,720 --> 01:16:27,970
Because Sikander's your bro,
your mentor, he's everything for you.
994
01:16:28,470 --> 01:16:32,220
Including your wife's lover.
995
01:16:34,720 --> 01:16:35,680
Jealous.
996
01:16:36,220 --> 01:16:38,180
- Now... the female point of view.
- Enough!
997
01:16:40,430 --> 01:16:41,720
What do I do, dammit?
998
01:16:42,510 --> 01:16:43,510
- What do I do?
- Simple...
999
01:16:44,260 --> 01:16:47,550
Quit 'team Sikander'
and join 'team Twins'.
1000
01:16:48,140 --> 01:16:50,180
We're willing to offer you
10% partnership in our business...
1001
01:16:50,720 --> 01:16:53,140
...and Jessica will be 100% yours.
1002
01:16:53,470 --> 01:16:54,300
How much is that?
1003
01:16:54,390 --> 01:16:55,600
110%
1004
01:16:55,970 --> 01:16:59,220
So, Mr. Yash,
the ball is in your court.
1005
01:16:59,600 --> 01:17:00,300
Bro...
1006
01:17:46,260 --> 01:17:48,720
Here's the layout of the
municipal plans for this area.
1007
01:17:48,930 --> 01:17:50,390
You book the nightclub...
1008
01:17:50,760 --> 01:17:52,680
...and I'll go open an account.
1009
01:18:13,050 --> 01:18:14,050
Please come, sir.
1010
01:18:15,800 --> 01:18:17,390
Once again thank you so much, sir...
1011
01:18:17,470 --> 01:18:19,300
...for opening a big
account in our bank.
1012
01:18:19,390 --> 01:18:20,600
- You're welcome.
- Please come.
1013
01:18:20,680 --> 01:18:21,800
This is your locker.
1014
01:18:27,640 --> 01:18:28,720
Please take your time.
1015
01:18:29,180 --> 01:18:30,680
- Thank you so much, sir.
- Thank you.
1016
01:18:54,850 --> 01:18:57,390
Sexy uncle, see you later alligator.
1017
01:18:57,470 --> 01:18:58,140
See you.
1018
01:19:04,600 --> 01:19:05,600
Did you sell your loyalty?
1019
01:19:06,970 --> 01:19:10,050
Forget 10%, I wouldn't join hands
with them even for 100%
1020
01:19:10,720 --> 01:19:14,140
But if someone tries to buy
me with love, then that's different.
1021
01:19:14,470 --> 01:19:16,180
They don't make men like you anymore.
1022
01:19:17,600 --> 01:19:18,930
What is their modus operandi?
1023
01:19:19,260 --> 01:19:20,550
They have a wicked mind.
1024
01:19:20,930 --> 01:19:22,180
Didn't tell me anything.
1025
01:19:23,600 --> 01:19:24,850
It's in our genes.
1026
01:19:25,220 --> 01:19:26,470
Runs in our blood.
1027
01:19:26,930 --> 01:19:28,220
And every inch of our body.
1028
01:19:28,970 --> 01:19:30,350
In the entire family.
1029
01:20:01,180 --> 01:20:03,800
Sir, Sikku and everyone else must
be waiting in the premiere room...
1030
01:20:03,890 --> 01:20:05,430
...we called them at 12 sharp.
1031
01:20:05,720 --> 01:20:07,260
Coming, Raghu, coming.
1032
01:20:07,350 --> 01:20:09,720
And the blind school people
are here for the donation.
1033
01:20:11,470 --> 01:20:12,510
Just fill in the name.
1034
01:20:16,640 --> 01:20:18,180
Yes, Khanna, what's the update?
1035
01:20:18,600 --> 01:20:20,010
Shamsher sir...
1036
01:20:20,510 --> 01:20:23,180
You let a cat loose amongst pigeons.
1037
01:20:23,470 --> 01:20:26,180
All the politicians
are ready for a meeting.
1038
01:20:26,680 --> 01:20:27,930
Great.
1039
01:20:28,600 --> 01:20:30,600
So we meet exactly after 8 days.
1040
01:20:30,930 --> 01:20:31,930
Yes, sir.
1041
01:20:32,350 --> 01:20:33,220
So...
1042
01:20:34,390 --> 01:20:38,430
The street layout of the
SRL bank is on this digital screen.
1043
01:20:38,600 --> 01:20:39,510
Okay.
1044
01:20:39,640 --> 01:20:41,550
Uncle, I've only one condition.
1045
01:20:42,260 --> 01:20:44,300
This heist will be only
carried out by family.
1046
01:20:44,800 --> 01:20:46,010
Better, much better.
1047
01:20:46,140 --> 01:20:47,220
Correct, dad.
1048
01:20:47,470 --> 01:20:49,260
Family members will do it together.
1049
01:20:49,550 --> 01:20:50,510
Yeah, bro.
1050
01:20:52,300 --> 01:20:54,350
We'll steal the hard
disk on Saturday night.
1051
01:20:55,390 --> 01:20:58,600
This is SRL Bank,
and here's the basement.
1052
01:21:04,220 --> 01:21:05,850
Sorry, dad. I am hungry.
1053
01:21:07,600 --> 01:21:11,220
The locker room's in
the basement of the SRL bank.
1054
01:21:11,300 --> 01:21:14,600
The hard disk is in locker no. 7003.
1055
01:21:17,600 --> 01:21:20,930
There's a nightclub
adjacent to the bank.
1056
01:21:23,760 --> 01:21:26,470
There's a drainage that
connects the nightclub...
1057
01:21:26,800 --> 01:21:28,550
...and this bank's wall.
1058
01:21:32,600 --> 01:21:33,600
Sorry!
1059
01:21:35,800 --> 01:21:37,600
Suraj, Sanjana, Yash.
1060
01:21:38,010 --> 01:21:41,300
You three will arrive in Cambodia
on Saturday night by flight.
1061
01:21:45,430 --> 01:21:48,430
Here you'll find a yellow van
in the airport's parking lot.
1062
01:21:49,470 --> 01:21:50,850
Yellow van, guys.
1063
01:21:51,600 --> 01:21:52,600
How tacky.
1064
01:21:52,930 --> 01:21:55,470
Twins, just hear him out, guys.
1065
01:21:55,680 --> 01:21:56,850
We are listening.
1066
01:21:57,300 --> 01:22:01,550
And Yash, we are born winners.
1067
01:22:01,800 --> 01:22:06,720
Even if you two run alone in a race,
you'll still come second.
1068
01:22:07,050 --> 01:22:08,010
Understand?
1069
01:22:10,600 --> 01:22:13,220
And I'll arrive in
Cambodia by helicopter.
1070
01:22:26,720 --> 01:22:27,890
Give me your hand please.
1071
01:22:29,600 --> 01:22:31,850
Don't worry,
I am not proposing to you.
1072
01:22:35,720 --> 01:22:36,640
That hurts.
1073
01:22:36,720 --> 01:22:37,850
Good.
1074
01:22:50,930 --> 01:22:52,140
Please...
1075
01:22:52,680 --> 01:22:54,260
Doesn't matter, your loss.
1076
01:22:55,390 --> 01:22:58,140
- This is a micro-fluid tracking device.
- Show me.
1077
01:22:58,220 --> 01:23:00,050
Through this, we can track each other.
1078
01:23:00,180 --> 01:23:01,430
Micro-fluid tracking device.
1079
01:23:02,510 --> 01:23:03,600
Nonsense.
1080
01:23:03,970 --> 01:23:07,260
Think twice before
you ask for my hand again.
1081
01:23:08,930 --> 01:23:11,180
I guess Cambodia's getting to you.
1082
01:23:11,430 --> 01:23:12,720
Your humor's getting better
1083
01:23:12,800 --> 01:23:14,180
- Weirdo.
- Let's go.
1084
01:23:35,890 --> 01:23:37,140
Come on, guys.
1085
01:23:40,350 --> 01:23:41,390
Let's go.
1086
01:23:44,760 --> 01:23:46,260
Yash. Come in, Yash.
1087
01:23:46,430 --> 01:23:47,510
Yes, Sikku.
1088
01:23:47,890 --> 01:23:48,930
Come on, guys.
1089
01:23:49,180 --> 01:23:50,600
It's show time.
1090
01:24:23,760 --> 01:24:27,550
"I couldn't stop
thinking about you..."
1091
01:24:27,600 --> 01:24:31,140
"...I've never seen
anyone like you."
1092
01:24:31,220 --> 01:24:34,760
"I couldn't stop
thinking about you..."
1093
01:24:34,850 --> 01:24:38,390
"...I've never
seen anyone like you."
1094
01:24:38,470 --> 01:24:41,390
"Sweetheart..."
1095
01:24:42,050 --> 01:24:44,220
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1096
01:24:44,300 --> 01:24:47,890
"...you can't imagine
what it's done to me."
1097
01:24:47,970 --> 01:24:51,600
"...you can't imagine
what it's done to me."
1098
01:24:53,180 --> 01:24:59,350
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1099
01:24:59,430 --> 01:25:02,220
"...your beloved's
completely ruined."
1100
01:25:02,300 --> 01:25:06,930
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1101
01:25:07,930 --> 01:25:10,350
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1102
01:25:10,430 --> 01:25:13,140
"...you can't imagine
what it's done to me."
1103
01:25:13,220 --> 01:25:17,550
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1104
01:25:20,300 --> 01:25:22,140
"I've been thinking about you."
1105
01:25:24,010 --> 01:25:25,850
"I've been thinking about you."
1106
01:25:27,350 --> 01:25:29,600
"I've been thinking about you."
1107
01:25:31,510 --> 01:25:33,680
"I've been thinking about you."
1108
01:25:52,550 --> 01:25:55,850
"I'm always lost in your thoughts..."
1109
01:25:56,260 --> 01:25:59,720
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1110
01:25:59,800 --> 01:26:03,260
"I'm always lost in your thoughts..."
1111
01:26:03,600 --> 01:26:06,930
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1112
01:26:07,010 --> 01:26:10,550
"I want to keep chanting your name..."
1113
01:26:10,600 --> 01:26:14,140
"...until the moon keeps
shining over the horizon."
1114
01:26:14,220 --> 01:26:17,350
"Sweetheart..."
1115
01:26:17,850 --> 01:26:20,390
"Sweetheart...
since I was floored by you..."
1116
01:26:20,470 --> 01:26:23,680
"...you can't imagine
what it's done to me."
1117
01:26:23,970 --> 01:26:27,050
"...you can't imagine
what it's done to me."
1118
01:26:28,930 --> 01:26:35,140
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1119
01:26:35,220 --> 01:26:37,890
"...your beloved's completely ruined."
1120
01:26:37,970 --> 01:26:41,220
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1121
01:26:48,140 --> 01:26:49,640
"Your beloved..."
1122
01:27:00,510 --> 01:27:04,140
"My day starts with you,
and ends too."
1123
01:27:04,220 --> 01:27:07,850
"Even All the books
can't describe you."
1124
01:27:07,930 --> 01:27:11,600
"You quietly stole my heart."
1125
01:27:11,680 --> 01:27:15,300
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1126
01:27:15,390 --> 01:27:18,850
"You quietly stole my heart."
1127
01:27:18,930 --> 01:27:22,140
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1128
01:27:22,510 --> 01:27:25,600
"Sweetheart..."
1129
01:27:26,180 --> 01:27:28,850
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1130
01:27:28,930 --> 01:27:31,970
"...you can't imagine
what it's done to me."
1131
01:27:32,300 --> 01:27:35,350
"...you can't imagine
what it's done to me."
1132
01:27:37,220 --> 01:27:43,430
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1133
01:27:43,510 --> 01:27:46,180
"...your beloved's completely ruined."
1134
01:27:46,260 --> 01:27:50,180
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1135
01:27:53,050 --> 01:27:55,140
"I've been thinking about you."
1136
01:27:56,930 --> 01:27:58,720
"I've been thinking about you."
1137
01:28:01,180 --> 01:28:02,930
"I've been thinking about you."
1138
01:28:04,390 --> 01:28:06,220
"I've been thinking about you."
1139
01:28:27,600 --> 01:28:28,680
Let's go.
1140
01:28:29,260 --> 01:28:31,180
See you later.
1141
01:28:32,140 --> 01:28:37,010
No... Help me, please...
1142
01:28:39,640 --> 01:28:40,720
Move.
1143
01:29:25,550 --> 01:29:26,600
Come fast.
1144
01:29:26,850 --> 01:29:28,140
Move.
1145
01:29:28,850 --> 01:29:29,850
Dad.
1146
01:29:30,050 --> 01:29:31,220
Suraj.
1147
01:29:32,600 --> 01:29:33,640
Your hard disk.
1148
01:29:37,220 --> 01:29:38,600
God job.
1149
01:29:42,600 --> 01:29:44,800
I knew I could trust Sikander.
1150
01:29:45,140 --> 01:29:46,550
Great. Great.
1151
01:29:47,180 --> 01:29:48,470
Let's have a party tomorrow.
1152
01:29:48,550 --> 01:29:50,180
Sure, dad.
I'll get it organized.
1153
01:29:50,260 --> 01:29:50,930
Where are the others?
1154
01:29:51,010 --> 01:29:52,800
Sikku's taking the long way home.
1155
01:29:52,890 --> 01:29:54,350
He'll arrive tomorrow evening.
1156
01:29:54,430 --> 01:29:56,470
And as for Yash and Sanjana.
1157
01:29:56,600 --> 01:29:57,970
They will be here
in a couple of hours.
1158
01:30:13,580 --> 01:30:15,290
Whose calling? Jessica?
1159
01:30:15,830 --> 01:30:16,700
Dad's calling.
1160
01:30:17,450 --> 01:30:18,580
Dad?
1161
01:30:18,830 --> 01:30:20,000
Yes... your dad.
1162
01:30:20,160 --> 01:30:21,410
He's trying to make a video call.
1163
01:30:21,620 --> 01:30:22,540
Should I answer it?
1164
01:30:25,700 --> 01:30:27,000
Dad and all, huh.
1165
01:30:27,080 --> 01:30:29,000
Why don't you tell him about us first?
1166
01:30:29,120 --> 01:30:30,200
I know.
1167
01:30:30,450 --> 01:30:31,830
I feel bad about it.
1168
01:30:32,830 --> 01:30:34,040
Once we're out of this stress...
1169
01:30:34,410 --> 01:30:36,620
...then I'll talk to Suraj and dad.
1170
01:30:37,370 --> 01:30:39,250
I love you, Yash.
1171
01:30:43,700 --> 01:30:44,950
What are you thinking?
1172
01:30:46,250 --> 01:30:47,410
You know what...
1173
01:30:47,870 --> 01:30:50,700
The way you pulled
off this entire plan...
1174
01:30:51,200 --> 01:30:52,200
I am shocked.
1175
01:30:53,200 --> 01:30:54,080
Why?
1176
01:30:54,830 --> 01:30:59,040
A; You planted Jessica
in Sikander's life.
1177
01:30:59,870 --> 01:31:06,410
B; On your instructions, she told
Sikander that Suraj and I planted her.
1178
01:31:07,080 --> 01:31:08,830
And the best part...
1179
01:31:09,250 --> 01:31:13,370
C; That smart-alec got
so engrossed in all this,...
1180
01:31:13,450 --> 01:31:15,580
...that he never suspected about you.
1181
01:31:16,160 --> 01:31:17,660
Genius, huh!
1182
01:31:21,540 --> 01:31:23,950
Rana? Why is he calling you?
1183
01:31:24,200 --> 01:31:25,290
Chill, Sanjana.
1184
01:31:25,750 --> 01:31:27,950
In our business,
the fewer the enemies we have...
1185
01:31:28,000 --> 01:31:29,620
...the more our business grows.
1186
01:31:30,660 --> 01:31:32,290
Cambodia is Rana's fortress.
1187
01:31:35,040 --> 01:31:38,000
I can have Sikander
killed right there.
1188
01:31:38,750 --> 01:31:40,950
But your mother's Will saved him.
1189
01:31:41,000 --> 01:31:41,950
Mother's will?
1190
01:31:42,000 --> 01:31:43,450
There's a clause which states that...
1191
01:31:43,950 --> 01:31:47,250
...if any one of you dies
an unnatural death,...
1192
01:31:48,000 --> 01:31:50,370
...then his share will go to charity.
1193
01:31:50,700 --> 01:31:52,200
- Oh no.
- And I can't let that happen.
1194
01:31:52,830 --> 01:31:54,660
But there's only one
thing that's bothering me.
1195
01:31:55,040 --> 01:31:57,200
Jessica. She knows everything.
1196
01:31:57,580 --> 01:31:59,540
Jessica. Jessica.
1197
01:32:00,040 --> 01:32:03,750
How much do you make in
a year by conning people?
1198
01:32:07,790 --> 01:32:08,950
$300,000.
1199
01:32:10,580 --> 01:32:12,450
I'll give you one million.
1200
01:32:17,410 --> 01:32:18,370
What's the job?
1201
01:32:19,040 --> 01:32:20,250
Two things.
1202
01:32:21,040 --> 01:32:24,700
One, you must do exactly as I say.
1203
01:32:25,910 --> 01:32:28,290
Second, no questions.
1204
01:32:31,790 --> 01:32:32,660
That's it?
1205
01:32:34,540 --> 01:32:35,830
Deal.
1206
01:32:37,620 --> 01:32:39,620
Job over, game over.
1207
01:32:40,330 --> 01:32:41,830
Do I even know you, Yash?
1208
01:32:41,910 --> 01:32:45,000
I always thought of you
as a very loyal and honest man.
1209
01:32:45,200 --> 01:32:46,450
I am...
1210
01:32:47,370 --> 01:32:48,700
...but only for us.
1211
01:32:49,040 --> 01:32:51,540
Nowadays, if you want
to live on your own terms...
1212
01:32:53,120 --> 01:32:55,040
...you got to be a little selfish.
1213
01:33:11,450 --> 01:33:18,910
"Come closer and hold my hands."
1214
01:33:19,410 --> 01:33:27,330
"Walk with me and sit with me."
1215
01:33:30,000 --> 01:33:46,790
"And share your thoughts with me."
1216
01:33:48,330 --> 01:33:57,330
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1217
01:33:57,700 --> 01:34:06,370
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1218
01:34:07,000 --> 01:34:15,830
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1219
01:34:29,540 --> 01:34:36,040
"Don't ever...think..."
1220
01:34:38,540 --> 01:34:45,040
"...that I am misleading you."
1221
01:34:48,080 --> 01:34:56,660
"I know...that I am..."
1222
01:34:57,370 --> 01:35:04,700
"...no one to you."
1223
01:35:05,660 --> 01:35:13,750
"But you've done...
done so much for me."
1224
01:35:13,830 --> 01:35:21,660
"And I have a right
to be selfish for... you."
1225
01:35:23,000 --> 01:35:33,410
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1226
01:35:53,450 --> 01:36:02,000
"There's a smile...on your face."
1227
01:36:02,660 --> 01:36:09,660
"But why are your eyes...moist?"
1228
01:36:12,080 --> 01:36:16,080
"I am very happy..."
1229
01:36:16,830 --> 01:36:28,750
"...and yet...
there's something lacking."
1230
01:36:29,450 --> 01:36:39,660
"Let's fill this void forever."
1231
01:36:40,000 --> 01:36:48,950
"Let's rely on each other."
1232
01:36:49,000 --> 01:36:58,040
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1233
01:36:58,290 --> 01:37:07,160
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1234
01:37:39,080 --> 01:37:41,330
- Hello.
- Captain.
1235
01:37:41,950 --> 01:37:44,000
I smell some good news.
1236
01:37:45,000 --> 01:37:48,370
No worries,
he will be here for 50 years.
1237
01:37:48,450 --> 01:37:51,580
And if you want,
I can kill him right now.
1238
01:37:51,790 --> 01:37:54,620
No, no. Let him stay alive.
1239
01:37:55,250 --> 01:37:57,790
- Soon you'll get the rest of your money.
- Okay.
1240
01:38:01,250 --> 01:38:03,290
God protects you...
1241
01:38:05,160 --> 01:38:07,080
...and keeps you from all harm.
1242
01:38:08,450 --> 01:38:09,910
Explaining.
1243
01:38:17,700 --> 01:38:18,580
Now this.
1244
01:38:19,750 --> 01:38:20,830
What happened?
1245
01:38:20,910 --> 01:38:24,290
God protects you and
keeps you from all harm.
1246
01:38:24,540 --> 01:38:25,620
What?
1247
01:38:26,290 --> 01:38:27,580
Explaining.
1248
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
Catch him.
1249
01:38:33,450 --> 01:38:34,750
Take your positions. Catch them.
1250
01:38:35,700 --> 01:38:37,700
Catch him.
1251
01:38:40,250 --> 01:38:41,790
There. There.
1252
01:38:44,120 --> 01:38:45,540
Shoot him.
1253
01:38:46,290 --> 01:38:47,580
Take him out.
1254
01:38:47,950 --> 01:38:49,290
Shoot him.
1255
01:39:10,160 --> 01:39:12,000
Shoot him. Shoot him.
1256
01:39:12,040 --> 01:39:13,080
Take him out. Shoot him.
1257
01:39:13,160 --> 01:39:14,660
- Catch him.
- Catch him.
1258
01:39:16,040 --> 01:39:18,160
- Close the gate. Close the gate.
- Stop him.
1259
01:39:18,370 --> 01:39:19,370
Stop him.
1260
01:39:20,540 --> 01:39:22,040
Chase him. Chase him.
1261
01:39:29,370 --> 01:39:31,370
Everybody fire, go now.
1262
01:42:31,750 --> 01:42:33,000
Perfect timing.
1263
01:42:33,830 --> 01:42:35,660
If it wasn't for me...
1264
01:42:36,080 --> 01:42:37,330
Then it would've been someone else.
1265
01:42:46,750 --> 01:42:48,120
- Idiot.
- Oh no.
1266
01:42:50,000 --> 01:42:50,910
Sorry.
1267
01:42:51,250 --> 01:42:52,250
What?
1268
01:42:52,750 --> 01:42:53,910
Sorry.
1269
01:42:54,410 --> 01:42:55,450
It's okay.
1270
01:42:57,830 --> 01:43:00,540
So many obstacles and hurdles.
When is this going to end, man?
1271
01:43:02,750 --> 01:43:04,660
These hurdles and are
a part of the race of life.
1272
01:43:05,660 --> 01:43:07,660
They start before we're born.
1273
01:43:08,040 --> 01:43:10,000
But don't end after we die.
1274
01:43:12,700 --> 01:43:15,040
Too deep. Bouncer.
1275
01:43:15,120 --> 01:43:16,330
In short...
1276
01:43:17,080 --> 01:43:18,910
I won't spare those rascals...
1277
01:43:19,120 --> 01:43:21,660
...Whoever is bloody
responsible for this.
1278
01:43:22,950 --> 01:43:24,120
Oh no.
1279
01:43:24,540 --> 01:43:25,870
Do I have to dress you up as well?
1280
01:43:26,410 --> 01:43:28,120
Suit up. Wear your gear.
1281
01:43:30,000 --> 01:43:31,040
Need some help.
1282
01:43:34,870 --> 01:43:36,580
- Thanks.
- Watch out.
1283
01:43:39,290 --> 01:43:40,660
Okay, all set.
1284
01:44:55,330 --> 01:44:56,790
Cheers.
1285
01:45:35,700 --> 01:45:38,250
"We're coming back to the race."
1286
01:45:39,450 --> 01:45:43,370
"You've pushed me too far away..."
1287
01:45:43,750 --> 01:45:47,910
"...concealing all
the lies in your heart."
1288
01:45:48,000 --> 01:45:52,000
"This comes straight
from my wounded heart."
1289
01:45:52,080 --> 01:45:55,910
"Wait and watch what's
coming for you."
1290
01:45:56,000 --> 01:45:59,790
"This fake love...
is your nature."
1291
01:46:00,080 --> 01:46:04,830
"Every time...
you kept betraying me."
1292
01:46:04,910 --> 01:46:13,450
"Your intoxication...
is intoxicating."
1293
01:46:13,580 --> 01:46:15,620
"Lord hear my plea..."
1294
01:46:15,700 --> 01:46:17,700
"...my life's in danger again."
1295
01:46:17,790 --> 01:46:19,870
"This time its certain doom."
1296
01:46:20,040 --> 01:46:21,950
"In your love."
1297
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
"Lord hear my plea..."
1298
01:46:24,080 --> 01:46:26,000
"...my life's in danger again."
1299
01:46:26,080 --> 01:46:28,160
"This time its certain doom."
1300
01:46:28,250 --> 01:46:30,080
"In your love."
1301
01:46:38,830 --> 01:46:40,870
"Lord hear my plea..."
1302
01:46:40,950 --> 01:46:42,950
"...my life's in danger again."
1303
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
"This time its certain doom."
1304
01:46:45,330 --> 01:46:47,450
"In your love."
1305
01:46:49,580 --> 01:46:53,450
"Life has brought you
to a crossroad again."
1306
01:46:53,580 --> 01:46:57,790
"Soon you'll be free
from the bonds of this world."
1307
01:46:58,000 --> 01:47:01,910
"You'll pay for your crimes."
1308
01:47:02,000 --> 01:47:05,870
"I'll never spare you,
nor will the Lord."
1309
01:47:05,950 --> 01:47:09,870
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1310
01:47:10,000 --> 01:47:14,200
"My fascination is to get rid of you."
1311
01:47:14,290 --> 01:47:16,000
"There's no way for you to run..."
1312
01:47:16,040 --> 01:47:18,410
"...I have my eyes on you."
1313
01:47:18,540 --> 01:47:22,660
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1314
01:47:22,750 --> 01:47:31,370
"Your intoxication...is intoxicating."
1315
01:47:31,450 --> 01:47:33,450
"Lord hear my plea..."
1316
01:47:33,580 --> 01:47:35,620
"...my life's in danger again."
1317
01:47:35,700 --> 01:47:37,700
"This time its certain doom."
1318
01:47:37,790 --> 01:47:39,790
"In your love."
1319
01:47:39,870 --> 01:47:41,910
"Lord hear my plea..."
1320
01:47:42,000 --> 01:47:44,000
"...my life's in danger again."
1321
01:47:44,080 --> 01:47:46,160
"This time its certain doom."
1322
01:47:46,250 --> 01:47:48,000
"In your love."
1323
01:47:48,160 --> 01:47:50,000
"Life on the line..."
1324
01:47:50,330 --> 01:47:52,040
"We hold it down..."
1325
01:47:52,540 --> 01:47:54,620
"They tired to break us...
We never let'em.."
1326
01:47:54,700 --> 01:47:56,660
"We never let'em.."
1327
01:47:56,750 --> 01:47:58,330
"Just you and I..."
1328
01:47:58,830 --> 01:48:00,750
"It's do or die.."
1329
01:48:01,000 --> 01:48:05,120
"Ready forever"
1330
01:48:24,290 --> 01:48:26,160
"We run this race race..."
1331
01:48:26,250 --> 01:48:28,160
"Can't stop it, can't slow it down.."
1332
01:48:28,250 --> 01:48:30,410
"We living for the chase chase.."
1333
01:48:30,540 --> 01:48:32,330
"Hey we're on the run..."
1334
01:48:32,410 --> 01:48:34,870
Ain't got no time for to waste"
1335
01:48:36,910 --> 01:48:38,660
"We run this race race..."
1336
01:48:38,750 --> 01:48:40,910
"Life on the line..."
1337
01:48:41,000 --> 01:48:43,000
"We hold it down..."
1338
01:48:43,040 --> 01:48:45,250
"They tired to break us...
We never let'em.."
1339
01:48:45,330 --> 01:48:47,160
"We never let'em.."
1340
01:48:47,250 --> 01:48:49,290
"Just you and I..."
1341
01:48:49,370 --> 01:48:51,290
"It's do or die.. Ready forever"
1342
01:48:51,370 --> 01:48:55,580
"Ready forever"
1343
01:48:55,660 --> 01:48:59,790
"Celebrate all you want tonight."
1344
01:48:59,870 --> 01:49:03,950
"Tomorrow you're mine."
1345
01:49:04,000 --> 01:49:08,250
"Drink till you drop."
1346
01:49:08,330 --> 01:49:12,290
"Tomorrow you're mine."
1347
01:49:12,370 --> 01:49:14,290
"The race begins again."
1348
01:49:14,370 --> 01:49:16,370
"And you better concentrate."
1349
01:49:16,450 --> 01:49:18,950
"Enjoy all you want, because..."
1350
01:49:19,000 --> 01:49:26,950
"We're coming back to the race."
1351
01:49:27,450 --> 01:49:29,410
"We're coming back to the race."
1352
01:49:29,540 --> 01:49:31,540
"Lord hear my plea..."
1353
01:49:31,620 --> 01:49:33,660
"...my life's in danger again."
1354
01:49:33,750 --> 01:49:35,870
"This time its certain doom."
1355
01:49:35,950 --> 01:49:37,910
"In your love."
1356
01:49:38,000 --> 01:49:39,830
"Lord hear my plea..."
1357
01:49:39,910 --> 01:49:41,870
"...my life's in danger again."
1358
01:49:41,950 --> 01:49:44,250
"This time its certain doom."
1359
01:49:44,330 --> 01:49:48,620
- "In your love."
- "We're coming back to the race."
1360
01:49:56,540 --> 01:49:58,040
What am I hearing, Suraj?
1361
01:49:59,040 --> 01:50:00,870
I don't know, dad. I swear.
1362
01:50:00,950 --> 01:50:02,120
This is ridiculous.
1363
01:50:02,200 --> 01:50:06,290
We're not responsible for whatever
happened with brother in Cambodia.
1364
01:50:06,370 --> 01:50:07,330
And what's her name...
1365
01:50:07,410 --> 01:50:08,750
Yeah, Jessica.
1366
01:50:08,830 --> 01:50:10,330
What's this Jessica angle?
1367
01:50:11,000 --> 01:50:12,580
There is no angle, dad.
1368
01:50:12,910 --> 01:50:16,040
I can't figure out who puts
this filth in Sikander's mind?
1369
01:50:16,120 --> 01:50:17,370
Okay, Suraj.
1370
01:50:18,120 --> 01:50:19,700
You try to hide it your way...
1371
01:50:20,700 --> 01:50:22,540
...and I'll find out my way.
1372
01:50:23,080 --> 01:50:24,660
And if turns out to be true...
1373
01:50:25,290 --> 01:50:27,080
...then you'll have to answer for it.
1374
01:50:28,200 --> 01:50:29,450
And then I'll deal with it.
1375
01:50:29,580 --> 01:50:31,080
Deal with what, dad?
1376
01:50:31,410 --> 01:50:33,000
Do you even see us?
1377
01:50:33,330 --> 01:50:37,830
I mean you can't see beyond
your blue-eyed boy Sikander.
1378
01:50:38,000 --> 01:50:39,200
Sikku.
1379
01:50:39,660 --> 01:50:41,250
Who will run the business?
1380
01:50:41,790 --> 01:50:42,790
Sikku.
1381
01:50:42,870 --> 01:50:44,910
Who will look after
the administration?
1382
01:50:45,040 --> 01:50:46,120
Sikku.
1383
01:50:46,200 --> 01:50:49,290
Who's the smartest and
most intelligent amongst us?
1384
01:50:50,000 --> 01:50:51,120
Sikku.
1385
01:50:52,040 --> 01:50:53,950
I am sick of this Sikku, dad.
1386
01:50:55,790 --> 01:50:57,330
But enough is enough.
1387
01:50:58,830 --> 01:51:00,410
What's on your mind?
1388
01:51:01,080 --> 01:51:02,580
What do you want?
1389
01:51:06,250 --> 01:51:08,000
- Split.
- Split?
1390
01:51:14,000 --> 01:51:15,870
We'll handle the business...
1391
01:51:16,910 --> 01:51:18,910
...he can take his share and leave.
1392
01:51:19,040 --> 01:51:21,620
We've no problem. But...
1393
01:51:22,750 --> 01:51:23,950
...for good.
1394
01:51:25,660 --> 01:51:28,250
You two will handle the business.
You two?
1395
01:51:29,000 --> 01:51:30,040
Exactly, dad.
1396
01:51:30,540 --> 01:51:32,750
You always underestimate us.
1397
01:51:32,830 --> 01:51:33,870
What?
1398
01:51:34,660 --> 01:51:35,950
Underestimate?
1399
01:51:36,910 --> 01:51:39,410
I didn't expect this from you two.
1400
01:51:40,000 --> 01:51:41,950
Expectations.
1401
01:51:43,000 --> 01:51:46,870
Dad, you shouldn't be
talking about expectations.
1402
01:51:46,950 --> 01:51:49,120
I know what's good and what's bad.
1403
01:51:50,000 --> 01:51:52,660
And as long as I am alive,
there will be no split.
1404
01:51:52,750 --> 01:51:54,660
Don't be so difficult, dad.
1405
01:51:54,950 --> 01:51:57,540
Like you always said...
1406
01:51:58,120 --> 01:52:00,040
Love grows when you share.
1407
01:52:00,370 --> 01:52:01,620
I do...
1408
01:52:02,410 --> 01:52:04,910
Love grows when you share,
but not split.
1409
01:52:05,370 --> 01:52:06,750
But dear...
1410
01:52:07,040 --> 01:52:10,200
You could neither learn
our language nor the emotion.
1411
01:52:11,040 --> 01:52:12,700
I trust Sikander completely.
1412
01:52:13,000 --> 01:52:16,540
And until this deal isn't sealed,
you two won't mess things up.
1413
01:52:16,870 --> 01:52:18,120
Is that clear?
1414
01:52:19,330 --> 01:52:20,790
Is that clear?
1415
01:52:21,000 --> 01:52:22,370
- Sure, dad.
- Yes, dad.
1416
01:52:23,540 --> 01:52:26,330
Mr. Goel called from the bank.
1417
01:52:27,620 --> 01:52:30,000
He's sanctioned the
loan against our property.
1418
01:52:30,370 --> 01:52:33,040
You three will sign
the bank documents.
1419
01:52:33,250 --> 01:52:34,290
Goodnight.
1420
01:52:47,000 --> 01:52:49,330
Sad. Very sad.
1421
01:52:49,910 --> 01:52:51,040
Unfortunately...
1422
01:52:51,580 --> 01:52:53,250
There's no cure for stupidity.
1423
01:53:34,750 --> 01:53:36,040
What's the matter, uncle?
1424
01:53:36,910 --> 01:53:38,290
You're still awake.
1425
01:53:41,700 --> 01:53:43,290
Thinking about home?
1426
01:53:43,370 --> 01:53:46,540
Shall I get Calmpose
or Restyl for you?
1427
01:53:47,620 --> 01:53:50,000
You're my Restyl and Calmpose.
1428
01:53:50,370 --> 01:53:53,750
Come, nephew.
Walk with me.
1429
01:53:56,120 --> 01:54:01,700
I never imagined those
two hated you so much.
1430
01:54:03,120 --> 01:54:06,330
What should I do with
this bloody power and money?
1431
01:54:06,790 --> 01:54:10,040
Should I shove it up my...locker.
1432
01:54:11,040 --> 01:54:13,000
Now I am completely determined.
1433
01:54:13,580 --> 01:54:15,750
I just want to seal this
deal and go back to Handiya.
1434
01:54:16,290 --> 01:54:18,540
This deal isn't going anywhere, uncle.
1435
01:54:19,250 --> 01:54:21,830
But can I give you an advice.
1436
01:54:22,700 --> 01:54:25,000
You handled this
matter completely wrong.
1437
01:54:26,580 --> 01:54:31,250
If you give so much love and always
be partial to me in front of them...
1438
01:54:32,120 --> 01:54:35,000
...then obviously,
those two are bound to hate me.
1439
01:54:36,790 --> 01:54:39,330
You're absolutely right, Sikku.
1440
01:54:40,040 --> 01:54:42,330
I wish I had realized this earlier...
1441
01:54:43,290 --> 01:54:45,040
...then my family
would've never split up.
1442
01:54:45,120 --> 01:54:47,160
This family will never split up.
1443
01:54:47,790 --> 01:54:49,580
This is my challenge.
1444
01:54:50,330 --> 01:54:54,870
Our family will never
split up or scatter.
1445
01:54:55,950 --> 01:54:58,870
Relax uncle...
I am always there for you.
1446
01:55:11,260 --> 01:55:13,140
Hey, Jessica.
What are you doing here?
1447
01:55:13,970 --> 01:55:15,390
The job's done.
1448
01:55:16,850 --> 01:55:19,100
When are you planning to end my game?
1449
01:55:21,300 --> 01:55:23,100
Isn't that what Yash said,...
1450
01:55:23,720 --> 01:55:24,760
...on the yacht?
1451
01:55:27,100 --> 01:55:28,100
Bugs.
1452
01:55:29,390 --> 01:55:30,850
And, not the ones that bite.
1453
01:55:32,350 --> 01:55:35,050
Micro transmitters. For listening.
1454
01:55:35,100 --> 01:55:37,550
- Listen...
- No, you listen, sweetheart.
1455
01:55:37,890 --> 01:55:40,800
You and Yash hired me because
you two thought I am a con woman.
1456
01:55:40,930 --> 01:55:42,510
That was my cover.
1457
01:55:43,140 --> 01:55:45,220
But I am a government agent.
1458
01:55:51,850 --> 01:55:54,300
I have a full brief
on your entire family.
1459
01:55:54,390 --> 01:55:57,930
I came here to investigate
the illegal distribution of arms.
1460
01:55:58,140 --> 01:56:01,010
But it was a completely
different ballgame out here.
1461
01:56:01,600 --> 01:56:02,930
Hard Disks.
1462
01:56:03,010 --> 01:56:04,850
Politicians blackmailed.
1463
01:56:05,680 --> 01:56:07,180
Big money.
1464
01:56:10,680 --> 01:56:11,890
Relax.
1465
01:56:12,100 --> 01:56:14,850
Your family's secrets
are safe with me.
1466
01:56:15,180 --> 01:56:16,510
Cheers.
1467
01:56:33,350 --> 01:56:34,260
Ouch!
1468
01:57:43,140 --> 01:57:44,140
Yash, leave.
1469
01:57:44,220 --> 01:57:45,180
Yash.
1470
01:57:46,600 --> 01:57:47,760
Stop it!
1471
01:57:51,850 --> 01:57:53,100
How much do you want?
1472
01:57:53,930 --> 01:57:55,140
Have you lost it, Yash?
1473
01:57:55,220 --> 01:57:56,930
You're not paying this damn woman.
1474
01:57:57,300 --> 01:57:58,760
Sanjana, please.
1475
01:57:59,350 --> 01:58:00,850
Don't behave like your brother.
1476
01:58:01,390 --> 01:58:02,930
Let's just get over with this.
1477
01:58:03,640 --> 01:58:04,680
Speak.
1478
01:58:06,260 --> 01:58:08,140
I want $50 million.
1479
01:58:08,300 --> 01:58:09,550
In bearer bonds.
1480
01:58:09,760 --> 01:58:11,100
Tomorrow at 12...
1481
01:58:11,180 --> 01:58:14,300
...leave the bag under
the Marina Lamppost.
1482
01:58:14,720 --> 01:58:16,050
And don't be late.
1483
01:58:16,220 --> 01:58:18,100
Or else it's game over for all of you.
1484
01:58:19,180 --> 01:58:20,430
- Sam.
- Yes, sir.
1485
01:58:20,680 --> 01:58:22,850
As soon as Jessica or
one of her men grab the bag...
1486
01:58:23,100 --> 01:58:24,100
...follow them.
1487
01:58:54,720 --> 01:58:56,220
Sir, here are the mortgage paper.
1488
01:58:59,890 --> 01:59:01,010
Please sign them.
1489
01:59:03,260 --> 01:59:04,890
I'll just inform the head office.
1490
01:59:05,680 --> 01:59:08,430
The funds will be transferred
to your account in half an hour.
1491
01:59:08,510 --> 01:59:09,550
Thank you.
1492
01:59:09,760 --> 01:59:11,100
This sucks man.
1493
01:59:17,930 --> 01:59:19,350
- Yes, Khanna.
- Shamsher sir,...
1494
01:59:19,430 --> 01:59:21,180
...the politicians have arrived.
1495
01:59:21,640 --> 01:59:22,640
Okay.
1496
01:59:22,890 --> 01:59:24,100
We'll be there in half an hour.
1497
01:59:34,430 --> 01:59:36,100
Shamshu, complete!
1498
01:59:51,720 --> 01:59:52,510
Complete!
1499
01:59:53,760 --> 01:59:55,050
You know, son.
1500
01:59:55,850 --> 01:59:57,720
There's a saying in Handiya.
1501
01:59:58,550 --> 02:00:00,550
"Nothing happens before time."
1502
02:00:01,640 --> 02:00:04,430
I am truly overwhelmed
today by your gesture.
1503
02:00:04,760 --> 02:00:06,220
This story which began years ago...
1504
02:00:06,300 --> 02:00:08,260
...is finally coming
to an end because of you.
1505
02:00:08,600 --> 02:00:10,050
What to do, Bhaiji?
1506
02:00:11,300 --> 02:00:13,640
Every time I look in your eyes...
1507
02:00:15,680 --> 02:00:19,390
...I can't help but miss my father.
1508
02:00:20,390 --> 02:00:22,720
I did all this for my family.
1509
02:00:23,140 --> 02:00:25,930
And, if I've to kill for my family...
1510
02:00:26,260 --> 02:00:27,720
...I won't hesitate.
1511
02:00:34,140 --> 02:00:35,140
Come on.
1512
02:00:47,550 --> 02:00:50,140
Sikander deserves all the praise.
1513
02:00:53,350 --> 02:00:54,890
He's pure gold.
1514
02:00:55,350 --> 02:00:56,800
Pure gold.
1515
02:00:59,260 --> 02:01:01,140
I wish he was my son.
1516
02:01:14,430 --> 02:01:17,050
History has a bad habit, Raghu.
1517
02:01:18,140 --> 02:01:20,510
It always repeats itself.
1518
02:01:24,850 --> 02:01:29,890
Poor son died the
same way his father did.
1519
02:01:31,100 --> 02:01:36,930
Brother must be really happy
to finally meet his son today.
1520
02:01:37,470 --> 02:01:39,100
God bless their souls.
1521
02:01:41,510 --> 02:01:42,640
Let's go, Raghu.
1522
02:01:43,470 --> 02:01:45,640
The politicians must be waiting.
1523
02:01:46,600 --> 02:01:51,850
"Sweety..."
1524
02:02:00,430 --> 02:02:01,890
All good, dad.
1525
02:02:04,260 --> 02:02:06,260
I've got a bad feeling about this.
1526
02:02:06,510 --> 02:02:08,350
Please stand up.
1527
02:02:10,350 --> 02:02:12,760
Some time back, my nephew Sikander...
1528
02:02:14,550 --> 02:02:17,050
...whom I loved like my son...
1529
02:02:18,890 --> 02:02:21,800
...unfortunately died in a car accident.
1530
02:02:24,680 --> 02:02:26,430
One minute of silence, please.
1531
02:02:44,220 --> 02:02:45,430
Thank you, gentlemen.
1532
02:02:45,640 --> 02:02:46,890
But the show must go on.
1533
02:02:46,970 --> 02:02:48,100
Please be seated.
1534
02:02:49,850 --> 02:02:51,390
I'll come straight to the point.
1535
02:02:53,390 --> 02:02:55,680
In exchange for the videos...
1536
02:02:55,760 --> 02:03:01,430
...I want 25,000 sq.
ft of sez area in each of your state...
1537
02:03:01,890 --> 02:03:05,100
...where I can ship
my arms as well as drugs.
1538
02:03:06,100 --> 02:03:08,010
- What is he talking about?
- Cocaine.
1539
02:03:08,140 --> 02:03:10,760
Meow Meow. MDMA.
1540
02:03:11,100 --> 02:03:14,890
Mandrakes.
Etcetera. Etcetera. Etcetera.
1541
02:03:21,100 --> 02:03:22,430
Come, kiddo. Come.
1542
02:03:22,970 --> 02:03:25,720
Meet, Rana. My new business partner.
1543
02:03:25,800 --> 02:03:26,760
Come.
1544
02:03:28,890 --> 02:03:31,470
Only fools butt heads
in a profitable business.
1545
02:03:31,550 --> 02:03:32,800
Isn't it, Raghu?
1546
02:03:34,600 --> 02:03:36,140
Give them the details of the deal.
1547
02:03:36,220 --> 02:03:40,430
Everyone knows that
drugs are very harmful.
1548
02:03:41,180 --> 02:03:45,640
But their demand keeps
rising at 300% every year.
1549
02:03:45,720 --> 02:03:49,260
Just imagine the amount
of money we can make.
1550
02:03:49,760 --> 02:03:55,640
And you'll get $50 million
every year for this job.
1551
02:03:57,550 --> 02:03:58,720
Yash.
1552
02:03:59,260 --> 02:04:00,850
Now you take over.
1553
02:04:02,010 --> 02:04:03,640
Show them this hard disk.
1554
02:04:04,140 --> 02:04:06,100
It will make it easier
for them to make a decision.
1555
02:04:06,220 --> 02:04:07,470
Come, come.
1556
02:04:09,260 --> 02:04:13,850
Rana, let's celebrate our
business partnership together.
1557
02:04:14,720 --> 02:04:16,300
Sikander.
1558
02:04:16,970 --> 02:04:18,300
Mom.
1559
02:04:19,010 --> 02:04:20,640
My son.
1560
02:04:23,600 --> 02:04:25,390
By the time you get this tape,...
1561
02:04:26,510 --> 02:04:29,050
...you would've turned 25.
1562
02:04:31,390 --> 02:04:33,680
I have faith in my blood.
1563
02:04:35,260 --> 02:04:38,640
You'll fulfill the
task that I will give you.
1564
02:04:43,180 --> 02:04:46,140
Your father wasn't killed
by any politician of Handiya...
1565
02:04:47,850 --> 02:04:52,510
...in fact he was murdered by
our distant relative Shamsher Singh.
1566
02:04:56,640 --> 02:04:58,430
The same Shamsher Singh...
1567
02:04:59,260 --> 02:05:02,350
...whom your father
treated as his brother.
1568
02:05:02,970 --> 02:05:08,260
I was pregnant when
your father passed away.
1569
02:05:10,550 --> 02:05:14,800
Pregnant with Suraj and Sanjana.
1570
02:05:22,640 --> 02:05:26,720
I trusted Shamsher
Singh and came to Al Shifa.
1571
02:05:27,640 --> 02:05:31,260
After Suraj and Sanjana were born,
I found out that...
1572
02:05:32,050 --> 02:05:35,680
...Shamsher Singh was the mastermind
behind the entire conspiracy.
1573
02:05:37,180 --> 02:05:39,430
Now he's slow poisoning me.
1574
02:05:42,300 --> 02:05:45,100
But before I die,
I've made an impenetrable Will...
1575
02:05:45,550 --> 02:05:50,970
...so that Shamsher Singh
cannot harm my children.
1576
02:05:51,260 --> 02:05:54,350
You're the eldest of your siblings,
Sikander.
1577
02:05:55,100 --> 02:05:58,510
I entrust you with the responsibility
of saving our family.
1578
02:06:00,720 --> 02:06:02,390
My blessings are with you.
1579
02:06:07,760 --> 02:06:10,550
How did this video
get on this hard disk?
1580
02:06:10,680 --> 02:06:12,140
How?
1581
02:06:14,220 --> 02:06:15,550
Yash!
1582
02:06:31,470 --> 02:06:32,550
Sit down.
1583
02:06:32,930 --> 02:06:34,260
Sit down!
1584
02:06:37,890 --> 02:06:41,930
Now that you know that
you're not my children.
1585
02:06:42,930 --> 02:06:45,430
I'll tell you I did this for my child.
1586
02:06:45,800 --> 02:06:47,220
My kid.
1587
02:06:51,640 --> 02:06:53,180
My real son...
1588
02:06:53,260 --> 02:06:54,510
Is Yash.
1589
02:06:58,890 --> 02:07:00,600
- Lets go
- I am going to kill you guys.
1590
02:07:00,680 --> 02:07:01,800
Both of you.
1591
02:07:01,890 --> 02:07:03,220
I am going to kill you.
1592
02:07:04,300 --> 02:07:08,350
By signing the mortgage papers
you've already failed your mom's Will.
1593
02:07:08,850 --> 02:07:10,680
For me, you'll are finished.
1594
02:07:12,430 --> 02:07:15,100
We're so unfortunate.
1595
02:07:15,140 --> 02:07:18,300
We treated our brother like an enemy.
1596
02:07:18,510 --> 02:07:22,100
And our real enemy as our father.
1597
02:07:22,140 --> 02:07:24,260
Missing your brother, are you?
1598
02:07:25,890 --> 02:07:27,850
Why don't I send you two to him?
1599
02:07:29,260 --> 02:07:30,550
Suraj!
1600
02:07:59,470 --> 02:08:03,140
I am really missing Sikku today.
1601
02:08:03,930 --> 02:08:05,930
I wish brother was here...
1602
02:08:27,050 --> 02:08:28,550
You wished...
1603
02:08:29,760 --> 02:08:34,100
God protects you and
keeps you from all harm.
1604
02:08:36,180 --> 02:08:37,390
Missed you, bro.
1605
02:08:37,470 --> 02:08:39,390
- We missed you.
- Missed you too.
1606
02:08:39,470 --> 02:08:42,350
I can't leave you two
alone for even a moment.
1607
02:08:44,100 --> 02:08:47,010
Why do you look so surprised?
1608
02:08:47,100 --> 02:08:49,140
Did you see a ghost, bhaiji?
1609
02:08:49,680 --> 02:08:51,300
Give me some time.
1610
02:08:51,850 --> 02:08:55,260
All my life I called you Bhaiji.
1611
02:08:55,640 --> 02:08:58,800
It will take some
time to call you rascal.
1612
02:09:00,220 --> 02:09:01,680
Rascal.
1613
02:09:03,220 --> 02:09:06,970
I've known the truth
for the past 10 years.
1614
02:09:07,970 --> 02:09:09,430
And in these 10 years...
1615
02:09:10,100 --> 02:09:13,260
And every day,
every moment, I died many deaths.
1616
02:09:14,470 --> 02:09:16,800
Every time you caressed my cheeks...
1617
02:09:17,350 --> 02:09:22,890
...it would remind me how
my mother suffered to death.
1618
02:09:24,390 --> 02:09:26,100
Every time you sang...
1619
02:09:33,100 --> 02:09:38,390
...it would remind me
how you killed my father.
1620
02:09:40,390 --> 02:09:42,350
And whenever you hugged me...
1621
02:09:44,100 --> 02:09:46,100
...it would remind me...
1622
02:09:47,350 --> 02:09:52,010
...how you kept us,
brothers and sister, apart.
1623
02:09:59,050 --> 02:10:00,140
And you...
1624
02:10:01,510 --> 02:10:03,680
...let your father's love corrupt you.
1625
02:10:04,970 --> 02:10:06,180
Sikander...
1626
02:10:08,010 --> 02:10:09,220
...there are two ways.
1627
02:10:09,890 --> 02:10:11,100
First...
1628
02:10:11,550 --> 02:10:13,260
When your kin makes a mistake,...
1629
02:10:14,140 --> 02:10:15,640
...you leave him.
1630
02:10:16,550 --> 02:10:17,720
Second...
1631
02:10:18,010 --> 02:10:19,930
Even if your kin makes a mistake,...
1632
02:10:21,140 --> 02:10:22,850
...don't ever leave him.
1633
02:10:22,930 --> 02:10:25,760
And you decided not to leave him.
1634
02:10:26,470 --> 02:10:29,300
Your job is to take
revenge for your family.
1635
02:10:30,140 --> 02:10:34,100
And my job is to protect my father.
1636
02:10:34,680 --> 02:10:36,100
Wait...wait...wait...
1637
02:10:36,470 --> 02:10:40,430
Son...stop this stupid melodrama.
1638
02:10:41,140 --> 02:10:42,760
Sikander knows...
1639
02:10:44,050 --> 02:10:49,430
I never do anything without insurance.
1640
02:10:53,140 --> 02:10:54,800
What have you done, Raghu?
1641
02:10:55,300 --> 02:10:56,800
It contains 50 grams of gelatin...
1642
02:10:56,890 --> 02:10:58,930
...and I've already
pressed the detonator.
1643
02:10:59,220 --> 02:11:00,720
I know.
1644
02:11:01,050 --> 02:11:02,390
Sexy uncle.
1645
02:11:03,970 --> 02:11:10,390
I've been looking for an opportunity
to repay your father's debts.
1646
02:11:10,470 --> 02:11:12,010
And today I got one.
1647
02:11:13,390 --> 02:11:18,180
And for the first time, you
addressed this man by his right name.
1648
02:11:19,300 --> 02:11:20,680
Rascal.
1649
02:11:22,350 --> 02:11:23,890
Sikander.
1650
02:11:24,390 --> 02:11:26,800
He was offering you paradise.
1651
02:11:29,010 --> 02:11:32,680
- But you kept chasing after hell.
- Raghu!
1652
02:11:34,140 --> 02:11:36,890
- Let's go together.
- Raghu!
1653
02:11:44,300 --> 02:11:46,220
Is this what you call insurance?
1654
02:11:46,430 --> 02:11:48,760
This wealth, the weapons, drugs!
1655
02:11:48,930 --> 02:11:50,470
I see... And for you?
1656
02:11:50,550 --> 02:11:53,350
Family. Humanity. Love.
1657
02:13:01,050 --> 02:13:02,210
Go.
1658
02:13:59,590 --> 02:14:00,670
Cover from all sides.
1659
02:14:00,750 --> 02:14:02,300
Cover from all sides.
1660
02:14:05,090 --> 02:14:06,670
Team 2; Z-formation.
1661
02:16:33,630 --> 02:16:35,420
Block him. Block him.
1662
02:16:35,670 --> 02:16:37,380
All eyes on Sikander.
1663
02:19:34,250 --> 02:19:35,840
So what were you saying?
1664
02:19:36,630 --> 02:19:38,590
I should avenge my family.
1665
02:19:38,840 --> 02:19:40,880
And you'll protect your father.
1666
02:19:40,960 --> 02:19:42,420
So protect your father.
1667
02:19:43,170 --> 02:19:44,920
This is the time, bro.
1668
02:23:06,960 --> 02:23:08,130
Why did you save me?
1669
02:23:08,210 --> 02:23:10,300
What you did to us was wrong.
1670
02:23:11,550 --> 02:23:12,880
In fact very wrong.
1671
02:23:13,920 --> 02:23:16,880
But you did it to
win your father's love.
1672
02:23:18,000 --> 02:23:19,170
But I know...
1673
02:23:21,380 --> 02:23:24,130
...you must be feeling worse than me.
1674
02:23:25,250 --> 02:23:27,670
And what's the point
in punishing someone...
1675
02:23:29,210 --> 02:23:30,920
...who has already
realized his mistake?
1676
02:23:31,750 --> 02:23:32,590
Never again.
1677
02:23:34,750 --> 02:23:35,670
Come on.
1678
02:24:17,090 --> 02:24:18,920
Remember what I said.
1679
02:24:19,170 --> 02:24:25,090
Our family will never
Break up or split.
1680
02:24:26,250 --> 02:24:28,340
There's another thing I said to you.
1681
02:24:28,840 --> 02:24:33,050
I will send you back to your home.
1682
02:24:33,130 --> 02:24:36,460
With respect, to Handiya.
1683
02:24:38,050 --> 02:24:38,880
Take him.
1684
02:24:48,090 --> 02:24:52,210
Son, this isn't over yet.
1685
02:24:53,090 --> 02:24:54,340
I know.
1686
02:24:55,550 --> 02:24:59,210
But your chapter's over.
1687
02:25:02,550 --> 02:25:04,050
Take him outta here, baby.
1688
02:25:12,420 --> 02:25:13,840
There's still time.
1689
02:25:51,210 --> 02:25:53,880
I know you all have a
lot of doubts in your mind.
1690
02:25:54,710 --> 02:25:56,300
And questions too.
1691
02:25:57,420 --> 02:25:58,590
Bring it on.
1692
02:25:58,750 --> 02:25:59,920
How did you do this?
1693
02:26:00,000 --> 02:26:02,500
I mean how did you know that...
1694
02:26:02,590 --> 02:26:04,340
...that Yash has planted Jessica.
1695
02:26:04,500 --> 02:26:10,300
Because Suraj and Sanjana
were never so close to me to know...
1696
02:26:10,380 --> 02:26:14,670
...that I always hide a
spy cam along with the money.
1697
02:26:14,750 --> 02:26:17,300
Bad habit,
but now I'll take another name.
1698
02:26:18,000 --> 02:26:19,050
Shoot.
1699
02:26:19,250 --> 02:26:22,630
And that name is Yash.
1700
02:26:22,710 --> 02:26:25,590
But that hard disk was always with me.
1701
02:26:25,920 --> 02:26:27,300
Fake hard disk.
1702
02:26:58,420 --> 02:27:01,300
And what about the money that
Jessica blackmailed us for.
1703
02:27:01,380 --> 02:27:02,960
Cheers.
1704
02:27:03,710 --> 02:27:08,920
Jessica's money is now
back along with Jessica.
1705
02:27:10,920 --> 02:27:12,210
I have an offer for you.
1706
02:27:13,130 --> 02:27:14,630
This is Johnny's hard disk.
1707
02:27:15,130 --> 02:27:17,300
- And you must unlock it.
- And my money?
1708
02:27:18,500 --> 02:27:20,250
Here is $50 million in bearer bonds.
1709
02:27:20,300 --> 02:27:23,300
And mom's video?
1710
02:27:26,300 --> 02:27:27,460
Here.
1711
02:27:28,000 --> 02:27:28,840
What is this?
1712
02:27:28,920 --> 02:27:31,630
Your mother asked me
to give you this today.
1713
02:27:32,300 --> 02:27:33,750
Take a look.
1714
02:27:41,300 --> 02:27:42,380
Sexy uncle.
1715
02:28:04,920 --> 02:28:05,960
What a man.
1716
02:28:06,170 --> 02:28:09,630
So this was your plan all along.
1717
02:28:10,000 --> 02:28:15,380
It was always my plan
to keep my family close.
1718
02:28:20,500 --> 02:28:22,000
What can I say, officer?
1719
02:28:22,090 --> 02:28:25,630
I've done some things
which I am not proud of.
1720
02:28:25,960 --> 02:28:28,750
I killed my brother,
killed my sister-in-law.
1721
02:28:29,170 --> 02:28:31,300
Syphoned from my own children.
1722
02:28:31,710 --> 02:28:34,340
Pushed my son down the wrong path.
1723
02:28:35,500 --> 02:28:38,090
How can a father do something
like this to own his son?
1724
02:28:38,920 --> 02:28:40,000
And all that for what?
1725
02:28:40,880 --> 02:28:41,960
Money?
1726
02:28:42,500 --> 02:28:43,550
Power?
1727
02:28:43,750 --> 02:28:45,300
But where is that money?
1728
02:28:45,460 --> 02:28:46,920
That power?
1729
02:28:47,750 --> 02:28:52,130
All that gets left behind, officer.
All of it.
1730
02:28:53,380 --> 02:28:54,500
Anyway...
1731
02:28:56,170 --> 02:28:59,960
I've heard that your wife
Shakuntala hasn't been keeping well.
1732
02:29:00,840 --> 02:29:02,340
She has a problem with her kidney.
1733
02:29:02,880 --> 02:29:04,300
And she's on dialysis.
1734
02:29:04,750 --> 02:29:07,000
And your daughter, Kusum, isn't it?
1735
02:29:07,920 --> 02:29:09,300
She wants to be a doctor.
1736
02:29:10,210 --> 02:29:14,500
The medical seat would easily cost
you at least 10 or 20 million rupees.
1737
02:29:15,300 --> 02:29:18,550
And I also heard you're
retiring in 6 months.
1738
02:29:19,500 --> 02:29:22,090
Think about your family.
1739
02:29:24,340 --> 02:29:26,380
This race isn't over yet.
1740
02:29:28,050 --> 02:29:29,920
Because Shamsher is still...
1741
02:29:32,670 --> 02:29:34,130
...alive.
1742
02:30:04,750 --> 02:30:06,460
So there's going to be another 'race'.
1743
02:30:07,920 --> 02:30:09,130
Of course.
1744
02:30:09,210 --> 02:30:10,250
- But...
- But...
1745
02:30:10,340 --> 02:30:12,340
Who will be the Sikander of that race?
1746
02:30:12,840 --> 02:30:14,300
The Sikander of that race...
1747
02:30:18,210 --> 02:30:19,210
How would I know?
1748
02:30:21,340 --> 02:30:22,250
- Cheers.
- Cheers.
1749
02:30:22,300 --> 02:30:23,550
Cheers, Sikander.
1750
02:30:39,630 --> 02:30:41,420
"Race."
1751
02:30:53,500 --> 02:30:55,460
"R A C E."
1752
02:30:55,550 --> 02:30:58,710
"We'll be coming back to the race."
1753
02:30:58,840 --> 02:31:00,590
"I am completely ruined."
1754
02:31:00,670 --> 02:31:02,250
"Intoxication..."
1755
02:31:02,300 --> 02:31:05,300
- "I've been thinking about you."
- "We'll be coming back to the race."
1756
02:31:05,380 --> 02:31:08,250
"You can't imagine
what it's done to me."
1757
02:31:08,300 --> 02:31:09,300
"Your."
1758
02:31:09,340 --> 02:31:11,460
"I've been thinking about you."
1759
02:31:11,550 --> 02:31:12,210
"Come on."
1760
02:31:12,300 --> 02:31:14,090
"Everybody party hard."
1761
02:31:14,170 --> 02:31:15,920
"We're going to dance all night."
1762
02:31:16,000 --> 02:31:17,750
"Don't stop drinking
till you're high."
1763
02:31:17,880 --> 02:31:19,500
"Take my advice..."
1764
02:31:19,590 --> 02:31:21,550
"...we're gonna keep drinking..."
1765
02:31:21,630 --> 02:31:23,340
"...and won't stop until we drop."
1766
02:31:23,420 --> 02:31:25,250
"Let's go baby on the floor."
1767
02:31:25,300 --> 02:31:27,250
"Let me love you more and more."
1768
02:31:27,300 --> 02:31:30,960
"I can feel my breath..."
1769
02:31:31,210 --> 02:31:34,670
"...you're right here and so am I."
1770
02:31:35,000 --> 02:31:38,420
"It's not as important as you think."
1771
02:31:38,630 --> 02:31:42,130
"This is your chance,
to prove yourself."
1772
02:31:42,210 --> 02:31:45,920
"Celebrate all you want tonight."
1773
02:31:46,000 --> 02:31:49,550
"Tomorrow you're mine."
1774
02:31:49,630 --> 02:31:53,380
"Drink till you drop."
1775
02:31:53,460 --> 02:31:57,130
"Tomorrow you're mine."
1776
02:31:57,210 --> 02:32:00,340
"Sweetheart..."
1777
02:32:00,750 --> 02:32:03,380
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1778
02:32:03,460 --> 02:32:06,880
"...you can't imagine
what it's done to me."
1779
02:32:07,130 --> 02:32:10,300
"...you can't imagine
what it's done to me."
1780
02:32:12,210 --> 02:32:17,750
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1781
02:32:18,550 --> 02:32:21,500
"...your beloved's completely ruined."
1782
02:32:21,590 --> 02:32:23,000
"Lord hear my plea..."
1783
02:32:23,090 --> 02:32:25,340
"I am completely ruined."
1784
02:32:25,420 --> 02:32:26,920
"In your love."
1785
02:32:27,000 --> 02:32:29,090
"I am completely ruined."
1786
02:32:29,170 --> 02:32:30,670
"Lord hear my plea..."
1787
02:32:30,750 --> 02:32:32,840
"I am completely ruined."
1788
02:32:33,170 --> 02:32:35,050
"In your love."
1789
02:32:38,000 --> 02:32:39,840
"I've been thinking about you."
1790
02:32:41,090 --> 02:32:43,210
Let the party go on-and-on."
1791
02:32:45,090 --> 02:32:47,340
"I've been thinking about you."
1792
02:32:56,550 --> 02:32:58,250
"I Found Love."
1793
02:33:04,050 --> 02:33:05,460
"I Found Love."
1794
02:33:05,750 --> 02:33:07,550
"I found it in you."
1795
02:33:07,840 --> 02:33:11,130
"The intoxication in the air..."
1796
02:33:11,500 --> 02:33:14,880
"...is getting me high."
1797
02:33:15,300 --> 02:33:18,750
"I just touched it with my hands..."
1798
02:33:19,210 --> 02:33:22,920
"...to believe its right."
1799
02:33:23,300 --> 02:33:26,960
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1800
02:33:27,050 --> 02:33:30,670
"My fascination is to get rid of you."
1801
02:33:30,750 --> 02:33:32,550
"There's no way for you to run..."
1802
02:33:32,630 --> 02:33:34,420
"...I have my eyes on you."
1803
02:33:34,500 --> 02:33:38,340
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1804
02:33:38,420 --> 02:33:41,590
"Sweetheart..."
1805
02:33:42,210 --> 02:33:44,710
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1806
02:33:44,840 --> 02:33:47,500
"...you can't imagine
what it's done to me."
1807
02:33:47,590 --> 02:33:48,380
"Intoxication..."
1808
02:33:48,460 --> 02:33:51,250
"...you can't imagine
what it's done to me."
1809
02:33:51,300 --> 02:33:52,880
"Your."
1810
02:33:53,300 --> 02:33:59,050
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1811
02:33:59,840 --> 02:34:02,880
"...your beloved's completely ruined."
1812
02:34:02,960 --> 02:34:04,460
"Lord hear my plea..."
1813
02:34:04,550 --> 02:34:06,880
"I am completely ruined."
1814
02:34:06,960 --> 02:34:08,380
"In your love."
1815
02:34:08,460 --> 02:34:10,250
"I am completely ruined."
1816
02:34:10,300 --> 02:34:11,960
"Lord hear my plea..."
1817
02:34:12,050 --> 02:34:14,300
"I am completely ruined."
1818
02:34:14,340 --> 02:34:15,670
"In your love."
1819
02:34:15,750 --> 02:34:17,300
"You blow my mind."
1820
02:34:18,130 --> 02:34:19,420
"In your love."
1821
02:34:19,500 --> 02:34:20,920
"You blow my mind."
1822
02:34:21,880 --> 02:34:23,300
"In your love."
1823
02:34:23,340 --> 02:34:24,750
"You blow my mind."
1824
02:34:25,590 --> 02:34:26,880
"In your love."
1825
02:34:26,960 --> 02:34:28,300
"You blow my mind."
1826
02:34:29,130 --> 02:34:31,090
"In your love."
1827
02:34:31,590 --> 02:34:34,920
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
1828
02:34:36,550 --> 02:34:43,710
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!
60614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.