Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,357 --> 00:00:28,316
Em 1993, um novo avanço tecnológico, CRlSPR, abriu para os cientistas ...
2
00:00:28,361 --> 00:00:30,420
tratar uma doença fatal através da edição genética.
3
00:00:30,430 --> 00:00:33,365
Em 2016, devido ao abuso potencial ...
4
00:00:33,400 --> 00:00:36,426
A comunidade de inteligência americana chama de edição genética ...
5
00:00:36,469 --> 00:00:40,235
'' Armas de Destruição em Massa e Profileration. ''
6
00:01:22,315 --> 00:01:25,443
Atena 1, Atena 1, resposta
7
00:01:25,485 --> 00:01:30,286
Atena-1, esta é cheia. Nós não recebemos a última comunicação.
8
00:01:30,290 --> 00:01:33,316
O carretel no módulo de controle está faltando. Confirmação. Substituir.
9
00:01:33,326 --> 00:01:35,453
Controle da Missão, este é Atkins.
10
00:01:35,495 --> 00:01:37,463
Algo deu errado com o julgamento.
11
00:01:37,464 --> 00:01:39,489
A tripulação foi morta.
12
00:01:39,532 --> 00:01:42,262
Casco crítico de Athena.
13
00:01:42,302 --> 00:01:44,236
Eu estou indo para uma cápsula de resgate.
14
00:01:44,270 --> 00:01:48,297
Não. Vá para o laboratório e prenda o tubo antes de sair.
15
00:01:48,308 --> 00:01:50,367
Mas o sujeito do teste passou.
16
00:01:50,410 --> 00:01:52,469
Doutor, o sujeito de teste é um rato.
17
00:01:52,479 --> 00:01:53,537
Não mais.
18
00:01:59,352 --> 00:02:00,410
O que diabos é isso?
19
00:02:00,420 --> 00:02:01,512
Você foi ordenado, doutor.
20
00:02:02,255 --> 00:02:03,222
Abra a porta!
21
00:02:03,256 --> 00:02:05,315
Dr. Atkins, esta é Claire Wyden.
22
00:02:06,292 --> 00:02:09,455
Abrimos a cápsula de resgate depois de receber a amostra.
23
00:02:14,434 --> 00:02:17,494
Doutor, você deveria voltar para casa com minha pesquisa ...
24
00:02:18,238 --> 00:02:19,398
ou não vá para casa.
25
00:02:46,432 --> 00:02:48,366
Entrando no laboratório.
26
00:02:59,345 --> 00:03:01,279
T ERKUNCl
27
00:03:01,281 --> 00:03:02,339
ABERTO
28
00:03:06,519 --> 00:03:09,249
Controle da Missão, amostra protegida.
29
00:03:09,289 --> 00:03:10,381
Aceitaram.
30
00:03:25,505 --> 00:03:28,269
Aviso, casco crítico.
31
00:03:32,545 --> 00:03:34,342
Poxa.
32
00:03:46,326 --> 00:03:47,293
Aberto!
33
00:03:47,327 --> 00:03:48,419
Cápsula aberta.
34
00:05:25,525 --> 00:05:27,459
Eu gosto desse perfume.
35
00:05:27,493 --> 00:05:29,393
Então lembre-se de Uganda.
36
00:05:29,495 --> 00:05:31,292
Já esteve em Uganda?
37
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Sim.
38
00:05:32,532 --> 00:05:35,296
Se a floresta não te matar, o caçador escuro que te matou.
39
00:05:35,301 --> 00:05:37,394
A polícia ainda está me procurando pela minha violação.
40
00:05:37,403 --> 00:05:39,268
Eles me chamam de El Diablo.
41
00:05:39,305 --> 00:05:40,431
Eles não podem falar espanhol, ou talvez eles possam falar.
42
00:05:40,473 --> 00:05:41,462
Verdade.
43
00:05:42,375 --> 00:05:44,434
Já assistiu Blood Diamond? Sim.
44
00:05:44,510 --> 00:05:47,377
Eu não tenho, mas a atmosfera deve ser semelhante.
45
00:05:47,413 --> 00:05:49,506
Se a região é a mesma. Mas isso é interessante.
46
00:05:49,549 --> 00:05:51,346
Não se misture com a mãe africana.
47
00:05:56,556 --> 00:05:58,421
Tudo bem, chefe?
48
00:06:00,293 --> 00:06:01,385
Não.
49
00:06:02,495 --> 00:06:04,292
Não se mexa.
50
00:06:05,298 --> 00:06:07,493
Esta juventude sujou o chão ...
51
00:06:07,533 --> 00:06:09,501
com suas composições.
52
00:06:13,539 --> 00:06:16,508
Mas sua história é muito divertida.
53
00:06:18,344 --> 00:06:20,209
Eu estive no Uganda.
54
00:06:20,313 --> 00:06:21,371
Eu estive em Hogwarts.
55
00:06:22,448 --> 00:06:24,416
Se você tem experiência com caçadores furtivos ...
56
00:06:24,450 --> 00:06:28,386
você sabe que é rude falar sobre isso na frente das mulheres.
57
00:06:29,455 --> 00:06:31,320
Deixa pra lá. Eu dou conta disso.
58
00:06:31,357 --> 00:06:35,259
Eu sei que você pode. Quero dizer essas senhoras.
59
00:06:36,429 --> 00:06:39,455
RESERVA NATURAL SAN IN EGO
60
00:06:55,448 --> 00:06:57,348
Não deve haver problema ...
61
00:06:57,383 --> 00:06:59,374
mas lembre-se que você não está mais na aula.
62
00:06:59,452 --> 00:07:02,250
Eles são animais selvagens. Eles são imprevisíveis.
63
00:07:02,388 --> 00:07:05,448
Lembre-se da sua prática e faça minhas instruções.
64
00:07:06,459 --> 00:07:08,290
Diga-me, o que você está olhando?
65
00:07:12,265 --> 00:07:14,233
Machos jovens ...
66
00:07:14,367 --> 00:07:19,270
tenta mostrar sua presença com as fêmeas.
67
00:07:19,405 --> 00:07:22,306
Ele toma uma atitude inquieta.
68
00:07:22,341 --> 00:07:24,241
Como alguém que conhecemos.
69
00:07:24,343 --> 00:07:27,278
Lembre-se da primeira interação de Paavo com o rebanho.
70
00:07:27,380 --> 00:07:28,472
Lentamente ...
71
00:07:28,514 --> 00:07:31,312
e vemos a reação dele ao meu comando.
72
00:07:42,261 --> 00:07:43,319
Paavo.
73
00:07:44,497 --> 00:07:47,330
Paavo, Paavo, tudo bem.
74
00:07:47,366 --> 00:07:49,231
Femi, Enu, vá para o seu lugar.
75
00:07:50,536 --> 00:07:52,265
Gorila inteligente.
76
00:07:53,539 --> 00:07:55,302
relaxar.
77
00:07:56,309 --> 00:07:57,401
Chega, Paavo.
78
00:07:58,244 --> 00:08:00,269
Tudo bem. Acalme-se.
79
00:08:00,346 --> 00:08:01,472
Aqui estou.
80
00:08:07,320 --> 00:08:08,378
relaxar.
81
00:08:09,422 --> 00:08:10,411
Boa.
82
00:08:11,324 --> 00:08:12,313
Legal, não é? Sim.
83
00:08:12,358 --> 00:08:13,290
Gorila inteligente.
84
00:08:16,462 --> 00:08:18,225
Gorila inteligente.
85
00:08:18,397 --> 00:08:19,523
Gorila inteligente.
86
00:08:27,507 --> 00:08:29,270
Davis
87
00:08:36,315 --> 00:08:38,374
Tudo silencioso. Ninguém se move.
88
00:08:38,417 --> 00:08:39,384
És maluco?
89
00:08:39,418 --> 00:08:41,443
Prejudicial se mover. Connor, não se mova.
90
00:08:41,454 --> 00:08:44,218
Connor, faça o comando.
91
00:08:44,457 --> 00:08:45,446
Paavo ...
92
00:08:45,491 --> 00:08:47,322
Connor, não se mexa!
93
00:08:48,461 --> 00:08:49,450
Paavo!
94
00:08:50,296 --> 00:08:51,320
Não! Paavo! Ai!
95
00:08:52,532 --> 00:08:54,295
Socorro! Por favor!
96
00:08:54,333 --> 00:08:55,357
Não!
97
00:09:04,410 --> 00:09:05,468
Connor! Connor!
98
00:09:05,511 --> 00:09:07,445
Tudo bem.
99
00:09:07,513 --> 00:09:09,378
George! George!
100
00:09:09,515 --> 00:09:10,482
George!
101
00:09:10,550 --> 00:09:11,517
relaxar.
102
00:09:17,423 --> 00:09:19,323
OK.
103
00:09:19,492 --> 00:09:21,460
Engraçado. Muito engraçado.
104
00:09:22,328 --> 00:09:24,319
Estamos todos maravilhados. Sim Sim.
105
00:09:24,363 --> 00:09:26,490
Você e eu estamos rindo de suas piadas.
106
00:09:26,499 --> 00:09:28,490
Novas pessoas não riem.
107
00:09:29,302 --> 00:09:30,291
Ela chorou.
108
00:09:30,336 --> 00:09:33,305
Sim. Oposto de rir.
109
00:09:33,406 --> 00:09:36,273
Connor, você pode ficar de pé. Você tem certeza?
110
00:09:36,275 --> 00:09:37,367
Sim. Você pode acordar.
111
00:09:37,376 --> 00:09:39,367
E verifique suas fraldas. Vamos.
112
00:09:40,413 --> 00:09:41,471
Ela chorou.
113
00:09:44,383 --> 00:09:45,372
Tudo bem.
114
00:09:45,384 --> 00:09:46,476
Ele não vai me matar?
115
00:09:46,519 --> 00:09:50,216
Tidka Ele tem um bom senso de humor.
116
00:09:53,459 --> 00:09:55,324
Não.
117
00:09:55,394 --> 00:09:57,328
George não ajudou Davis.
118
00:09:58,397 --> 00:10:00,297
Eu não preciso de sua ajuda.
119
00:10:00,299 --> 00:10:01,391
George não ajudou Davis.
120
00:10:01,434 --> 00:10:04,301
Eu posso cuidar de mim mesmo.
121
00:10:04,370 --> 00:10:08,272
Pare. Você precisa ser legal com o Paavo.
122
00:10:08,541 --> 00:10:10,304
Ele ainda é pequeno.
123
00:10:12,545 --> 00:10:15,343
Caçador escuro mata sua família.
124
00:10:17,350 --> 00:10:18,510
Ele está no seu bando agora.
125
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
Eu quero que você seja bem-vindo.
126
00:10:22,254 --> 00:10:23,380
Welcom Paavo.
127
00:10:30,496 --> 00:10:32,464
George, nos entendemos?
128
00:10:33,466 --> 00:10:34,433
Vamos.
129
00:10:42,274 --> 00:10:44,333
Eu não posso ... Vamos lá.
130
00:10:45,444 --> 00:10:47,537
Eu não deveria ter te ensinado isso. Pare com isso.
131
00:10:48,381 --> 00:10:49,405
Vamos. Me dê ...
132
00:10:49,448 --> 00:10:52,212
Vamos! Não faça isso.
133
00:10:52,284 --> 00:10:54,445
Pare. Ouço.
134
00:10:55,254 --> 00:10:58,223
Proteja o Paavo.
135
00:11:02,428 --> 00:11:03,452
Família.
136
00:11:15,474 --> 00:11:16,441
D EPART EM PT PRlMATA
137
00:11:16,509 --> 00:11:18,306
Eu comecei a usar desodorante vegan.
138
00:11:18,344 --> 00:11:20,437
Como? Cheira a guacamole.
139
00:11:20,479 --> 00:11:23,277
Ei! Davis
140
00:11:23,315 --> 00:11:24,282
Ei.
141
00:11:24,316 --> 00:11:29,253
Oi. Eu só queria dizer que foi ótimo.
142
00:11:29,388 --> 00:11:30,514
Obrigado.
143
00:11:30,523 --> 00:11:34,289
Eu quero aprender a domar assim.
144
00:11:34,427 --> 00:11:36,418
Você tem tempo para uma bebida?
145
00:11:38,464 --> 00:11:39,431
Sim!
146
00:11:39,498 --> 00:11:41,329
Suas alergias estão vindo de novo?
147
00:11:41,367 --> 00:11:42,334
Fragmentos de pele.
148
00:11:42,401 --> 00:11:44,266
Flocos de pele? Flocos de pele de animais.
149
00:11:45,404 --> 00:11:47,269
Obrigado. Eu aprecio.
150
00:11:47,273 --> 00:11:48,262
Eu tenho um plano hoje a noite.
151
00:11:48,307 --> 00:11:49,365
Você é ótimo hoje.
152
00:11:49,375 --> 00:11:50,433
Eu não fiz nada.
153
00:11:50,476 --> 00:11:53,206
Exatamente. A primeira regra enfrenta um animal feroz ...
154
00:11:53,245 --> 00:11:54,371
mantém a calma.
155
00:11:56,348 --> 00:11:59,317
Eu quero fazer um pão de repolho esta noite, se você estiver interessado,.
156
00:11:59,318 --> 00:12:02,219
Eu sei que você é alérgico ao glúten. Até amanhã de manhã
157
00:12:03,322 --> 00:12:05,381
Ele usa a palavra "manso". '' É uma pista.
158
00:12:05,458 --> 00:12:08,222
Preciso dizer que você está apenas andando com seu cachorro?
159
00:12:08,260 --> 00:12:11,320
Você me conhece, Nelson. Eu preciso do meu próprio tempo.
160
00:12:11,363 --> 00:12:12,455
Seu próprio tempo?
161
00:12:12,498 --> 00:12:14,227
Ouça, amigo ...
162
00:12:14,266 --> 00:12:16,393
porque os outros estão com medo de dizer, deixe-me dizer.
163
00:12:19,238 --> 00:12:20,398
O que isso diz?
164
00:12:21,273 --> 00:12:24,436
Estranho você preferiria estar com animais do que com humanos.
165
00:12:25,311 --> 00:12:26,278
Eles me entendem.
166
00:12:26,312 --> 00:12:29,247
Se os animais gostam de você, você está lambido. Se não, você é comido.
167
00:12:29,281 --> 00:12:30,270
Você sempre sabe sua posição.
168
00:12:30,282 --> 00:12:32,443
Ou acabe no estômago, porque eles comem você.
169
00:12:32,518 --> 00:12:35,419
Isso é comida para o cérebro. A propósito, você é a comida.
170
00:12:35,454 --> 00:12:37,319
Vá, bongsor.
171
00:12:38,290 --> 00:12:39,279
Saudações aos cães.
172
00:12:39,325 --> 00:12:40,292
Boa.
173
00:12:48,334 --> 00:12:50,234
As meninas adoram isso.
174
00:12:50,536 --> 00:12:53,266
Eu tenho que explodir minha cabeça.
175
00:13:25,437 --> 00:13:27,496
Parque Nacional dos Everglades
176
00:14:18,457 --> 00:14:20,425
Eu recebi uma mensagem sobre George. Ela está bem?
177
00:14:20,459 --> 00:14:22,450
Não sei. O que você quer dizer com não sabe?
178
00:14:22,461 --> 00:14:24,258
Davis Davis!
179
00:14:25,264 --> 00:14:27,289
Ele está em um compartimento grisalho.
180
00:14:29,235 --> 00:14:30,293
O que?
181
00:14:45,317 --> 00:14:46,375
Poxa.
182
00:14:59,298 --> 00:15:01,266
Diminuir. -O que?
183
00:15:01,300 --> 00:15:02,494
Você sabe que ele não gosta de armas. Solta.
184
00:15:02,534 --> 00:15:03,523
Você tem certeza?
185
00:15:04,236 --> 00:15:06,295
Diminuir. Eu vou falar com ele.
186
00:15:16,515 --> 00:15:17,482
Ei George?
187
00:15:19,318 --> 00:15:20,376
Tudo bem.
188
00:15:21,353 --> 00:15:22,342
Aqui estou.
189
00:15:24,256 --> 00:15:25,382
Aqui estou.
190
00:15:32,364 --> 00:15:34,264
O que está acontecendo?
191
00:15:36,435 --> 00:15:38,300
Você está triste
192
00:15:38,370 --> 00:15:40,270
Tudo bem.
193
00:15:41,273 --> 00:15:43,298
Você machucou ele?
194
00:15:45,411 --> 00:15:46,503
'' Desculpa ''?
195
00:15:48,314 --> 00:15:49,406
Tudo bem.
196
00:15:55,454 --> 00:15:57,354
Ele te machucou?
197
00:16:00,359 --> 00:16:01,519
Ele te assusta.
198
00:16:03,362 --> 00:16:04,386
Tudo bem.
199
00:16:09,301 --> 00:16:10,393
George.
200
00:16:10,502 --> 00:16:11,526
George.
201
00:16:13,472 --> 00:16:15,303
Sentir medo é natural.
202
00:16:15,374 --> 00:16:17,342
Tudo bem. relaxar.
203
00:16:20,312 --> 00:16:21,336
relaxar.
204
00:16:31,256 --> 00:16:33,281
Meus sentimentos sozinhos ou ele fica maior?
205
00:16:34,259 --> 00:16:36,318
Obviamente ele está ficando maior.
206
00:16:36,328 --> 00:16:37,317
Este é o Connor.
207
00:16:37,363 --> 00:16:39,490
Amigos, rápido na gaiola do gorila
208
00:16:52,478 --> 00:16:53,445
O que está acontecendo?
209
00:16:53,479 --> 00:16:55,447
Estamos em uma missão da manhã quando encontramos a folhagem em chamas ...
210
00:16:55,514 --> 00:16:57,482
e encontrei isso.
211
00:16:58,317 --> 00:16:59,409
Suprimentos.
212
00:17:15,534 --> 00:17:17,331
O que é isso?
213
00:17:17,503 --> 00:17:21,234
Ou. Mas nós temos que investigar.
214
00:17:23,442 --> 00:17:25,307
Lixo básico!
215
00:17:26,245 --> 00:17:27,439
A estação espacial traquina!
216
00:17:30,349 --> 00:17:31,407
Concluído?
217
00:17:32,518 --> 00:17:35,453
Perdemos bilhões de dólares, Claire.
218
00:17:35,487 --> 00:17:37,421
Dez bilhões de dólares, para ser exato.
219
00:17:37,423 --> 00:17:39,482
Mais $ 20.000 pelo modelo que você destrói.
220
00:17:40,426 --> 00:17:42,451
Nosso estoque cai esta manhã.
221
00:17:43,328 --> 00:17:44,420
Diminui 20%.
222
00:17:44,463 --> 00:17:46,363
Você não está chateado, porque ...?
223
00:17:46,398 --> 00:17:48,423
Porque o Projeto Rampage é bem sucedido.
224
00:17:49,334 --> 00:17:52,235
Você conhece o preço? Zero.
225
00:17:52,271 --> 00:17:55,263
Por causa de toda nossa pesquisa nessa estação espacial.
226
00:17:55,307 --> 00:17:56,331
Na realidade ...
227
00:17:58,410 --> 00:18:01,277
Atkins carrega uma amostra de pesquisa em uma cápsula de resgate.
228
00:18:01,280 --> 00:18:03,248
Sim, a cápsula explodiu.
229
00:18:03,282 --> 00:18:05,512
Mas o tubo é projetado para passar pela atmosfera.
230
00:18:06,418 --> 00:18:09,319
American Meteor Society relata queda de meteoros ...
231
00:18:09,354 --> 00:18:10,343
no sul do Wyoming.
232
00:18:10,389 --> 00:18:13,256
Nós acabamos de encontrar.
233
00:18:14,393 --> 00:18:15,519
Vamos lá!
234
00:18:16,395 --> 00:18:19,330
Se alguém encontrá-lo, podemos ser pegos.
235
00:18:19,331 --> 00:18:21,299
Pare seu exagero.
236
00:18:21,333 --> 00:18:22,391
Eu não exagerei, Claire.
237
00:18:22,434 --> 00:18:24,493
Há outra razão pela qual estamos fazendo esse experimento no espaço sideral.
238
00:18:25,237 --> 00:18:27,228
E não para o bem humano.
239
00:18:27,473 --> 00:18:29,270
Boa.
240
00:18:29,341 --> 00:18:30,365
Ouço ...
241
00:18:31,243 --> 00:18:32,403
Você lida com a imprensa ...
242
00:18:32,478 --> 00:18:35,276
e peço ao Burke para encontrar o jarro.
243
00:18:35,314 --> 00:18:36,281
Quem é Burke?
244
00:18:36,281 --> 00:18:39,216
Lembre-se da empresa militar privada que compramos no ano passado?
245
00:18:39,251 --> 00:18:40,411
Você chama isso de Killers 'R' Us. ''
246
00:18:41,386 --> 00:18:42,375
Sim?
247
00:18:42,488 --> 00:18:45,252
Ele é a pessoa.
248
00:19:07,312 --> 00:19:08,301
Patrão.
249
00:19:08,447 --> 00:19:11,211
Partidas Você é Mike Oscar.
250
00:19:11,383 --> 00:19:12,441
Vamos.
251
00:19:24,530 --> 00:19:26,293
Para onde ir, Burke?
252
00:19:26,331 --> 00:19:27,298
Wyoming.
253
00:19:27,332 --> 00:19:28,424
Nunca estive lá.
254
00:19:28,467 --> 00:19:30,526
Muitas montanhas, poucas pessoas.
255
00:19:31,270 --> 00:19:33,431
Animais adoram. Você vai amar lá.
256
00:19:53,258 --> 00:19:55,385
KONS EP G EN ETLKA ANALISES E PRlNSlP G EN ETLKA
257
00:20:00,332 --> 00:20:01,356
Merda.
258
00:20:02,301 --> 00:20:03,359
Ei, Mark.
259
00:20:03,402 --> 00:20:05,495
Onde está voce? Você sabe que horas são?
260
00:20:05,537 --> 00:20:07,334
Sim Sim ...
261
00:20:08,407 --> 00:20:09,465
Desculpa.
262
00:20:09,508 --> 00:20:12,306
Eu estou na estrada ...
263
00:20:12,311 --> 00:20:14,404
e quase chegou.
264
00:20:14,479 --> 00:20:17,346
Eu sei que estou atrasado duas vezes esta semana ...
265
00:20:17,382 --> 00:20:19,350
mas não vai acontecer novamente.
266
00:20:19,384 --> 00:20:22,410
Brett Wyden lida com essa situação brevemente.
267
00:20:22,421 --> 00:20:25,481
Eu, minha irmã e todos na Energyne sofrendo ...
268
00:20:25,524 --> 00:20:27,492
pelas mortes da tripulação do Athena-1.
269
00:20:27,526 --> 00:20:30,393
Eles são cientistas corajosos e inteligentes ...
270
00:20:30,395 --> 00:20:32,329
um compromisso de ajudar as pessoas ...
271
00:20:32,364 --> 00:20:34,298
e continuaremos seu trabalho.
272
00:20:34,333 --> 00:20:35,300
Suficiente. Obrigado.
273
00:20:35,334 --> 00:20:37,302
Ajudando as pessoas o que?
274
00:20:39,304 --> 00:20:43,263
Desde então, Wall Street fecha os olhos para o desempenho da Energyne.
275
00:20:43,308 --> 00:20:44,297
Mudar para a política ...
276
00:20:45,410 --> 00:20:47,469
Este é um recorde de bola de fogo ...
277
00:20:47,512 --> 00:20:50,481
pousou perto da Reserva Natural de San Diego.
278
00:20:50,482 --> 00:20:54,282
Suspeitos de detritos da tragédia de Athena-1 na noite passada.
279
00:20:54,319 --> 00:20:56,253
Não está claro se isso está relacionado ...
280
00:20:56,288 --> 00:20:58,347
com um gorila borrado ...
281
00:20:58,390 --> 00:20:59,516
na reserva esta manhã.
282
00:21:00,259 --> 00:21:01,419
O nome do gorila de George ...
283
00:21:01,426 --> 00:21:04,418
Espere, Mark. Carro na minha frente
284
00:21:04,463 --> 00:21:07,227
apenas explode. -O que
285
00:21:07,366 --> 00:21:10,301
Nenhuma explicação para o comportamento dos primatas ...
286
00:21:10,335 --> 00:21:12,428
e o zeleiro não comentou.
287
00:21:12,471 --> 00:21:15,463
Nosso colega Jason Sloss está no local. Jason, que informação?
288
00:21:15,507 --> 00:21:18,442
Certo, Chris e Maria. Eu estou na Reserva Natural de San Diego ...
289
00:21:18,443 --> 00:21:20,411
e a palavra que todo mundo usa ...
290
00:21:20,445 --> 00:21:23,437
descrever a fuga do gorila é "chocante". ''
291
00:21:35,460 --> 00:21:37,394
Aterrissando lá.
292
00:22:02,354 --> 00:22:05,380
Nós pegamos o tubo, mas foi muito danificado.
293
00:22:05,424 --> 00:22:07,392
Foi destruído.
294
00:22:08,360 --> 00:22:09,384
Algo mais.
295
00:22:10,529 --> 00:22:12,463
Os lobos são abatidos.
296
00:22:12,464 --> 00:22:16,230
Das suas pegadas há um lobo que matou o rebanho.
297
00:22:16,468 --> 00:22:18,436
Ele está infectado com um patógeno.
298
00:22:20,372 --> 00:22:23,273
Burke, eu preciso do lobo. Ligado ou desligado.
299
00:22:23,408 --> 00:22:24,432
Compreendo.
300
00:22:28,480 --> 00:22:31,472
Esta é a lista híbrida desconhecida de que você está falando.
301
00:22:34,453 --> 00:22:36,318
Os resultados do laboratório de George já estão lá.
302
00:22:36,421 --> 00:22:38,252
Você não vai gostar.
303
00:22:41,426 --> 00:22:42,518
Isso não é possível.
304
00:22:43,362 --> 00:22:45,489
Atividade sinapse dos músculos nervosos é muito alta ...
305
00:22:45,530 --> 00:22:48,431
a concentração do hormônio do crescimento em seu sangue é tão alta ...
306
00:22:49,368 --> 00:22:50,392
ele deveria estar morto.
307
00:22:50,535 --> 00:22:52,503
Repita novamente. Já.
308
00:22:53,438 --> 00:22:56,271
Três vezes. O valor aumenta.
309
00:22:56,375 --> 00:22:57,467
Nós não podemos ficar quieto.
310
00:22:57,542 --> 00:23:00,238
Resposta animal perguntando.
311
00:23:00,278 --> 00:23:01,404
Eu evito telefonemas do governo.
312
00:23:01,446 --> 00:23:03,277
O que devo dizer?
313
00:23:03,315 --> 00:23:04,373
Fique quieto.
314
00:23:04,516 --> 00:23:06,313
Não ele, Nelson.
315
00:23:06,351 --> 00:23:07,409
Vê-lo. Alguém fez isso com ele.
316
00:23:07,452 --> 00:23:10,512
Davis, ele matou o urso pardo.
317
00:23:10,522 --> 00:23:12,456
Quebrando o pescoço como um palito de dentes.
318
00:23:12,524 --> 00:23:16,255
O procedimento requer isolamento, uma vez que existem sinais agressivos.
319
00:23:16,294 --> 00:23:17,261
Isso é o que fazemos.
320
00:23:17,295 --> 00:23:18,489
isso vai além do protocolo.
321
00:23:19,364 --> 00:23:21,389
Davis, olhe para ele.
322
00:23:21,433 --> 00:23:23,401
Eu estou olhando para isso. Veja-o com cuidado!
323
00:23:26,405 --> 00:23:28,464
não é o George que conhecemos.
324
00:23:32,444 --> 00:23:34,469
Se denunciarmos, eles vão matá-lo.
325
00:23:37,416 --> 00:23:39,281
Eu não posso deixar isso acontecer.
326
00:23:45,424 --> 00:23:47,415
Segure-os o máximo que puder.
327
00:23:48,293 --> 00:23:49,317
Boa.
328
00:23:50,362 --> 00:23:51,351
Obrigado.
329
00:24:10,282 --> 00:24:12,273
Eu vou encontrar uma saída, George.
330
00:24:15,353 --> 00:24:16,377
Eu prometo.
331
00:24:21,293 --> 00:24:22,453
Tudo, escute.
332
00:24:23,295 --> 00:24:26,458
Eu preciso de alguém que saiba exatamente o que é isso.
333
00:24:26,498 --> 00:24:27,522
Eu encontrei.
334
00:24:27,532 --> 00:24:30,365
Estou a mentir. Aquele que nos encontrou.
335
00:24:30,402 --> 00:24:32,336
Você deve ser Davis Okoye.
336
00:24:32,437 --> 00:24:34,462
Muito obrigado pela sua ajuda.
337
00:24:35,273 --> 00:24:37,241
Que ajuda?
338
00:24:37,275 --> 00:24:39,243
Eu sou Kate Caldwell. Geneticista Energyne.
339
00:24:40,278 --> 00:24:41,472
Você encontrou meu teste de amostra de teste.
340
00:24:41,513 --> 00:24:42,480
Você quis dizer isso?
341
00:24:43,448 --> 00:24:46,417
Diga que foi testado para resíduos de partículas.
342
00:24:46,551 --> 00:24:49,384
Já. Eu sempre faço isso.
343
00:24:49,421 --> 00:24:50,479
Cada vez que uma coisa nova aparece.
344
00:24:50,489 --> 00:24:53,219
Amu, verifique se há resíduos de partículas.
345
00:24:53,258 --> 00:24:54,282
Restaure.
346
00:24:54,326 --> 00:24:56,351
Eu preciso de uma resposta.
347
00:24:57,262 --> 00:24:58,524
Qual o impacto no meu amigo?
348
00:25:00,298 --> 00:25:03,290
Eu não tenho permissão para discutir isso com você.
349
00:25:03,535 --> 00:25:04,502
OK.
350
00:25:05,504 --> 00:25:07,369
Isso significa que não podemos nos ajudar.
351
00:25:07,439 --> 00:25:09,464
Kate Caldwell, prazer em conhecê-lo. Nelson, tire-o daqui.
352
00:25:10,242 --> 00:25:11,402
Ele está aumentado, não é ele?
353
00:25:12,477 --> 00:25:14,445
Aplica-se rapidamente.
354
00:25:15,313 --> 00:25:19,272
Força, velocidade, agilidade.
355
00:25:19,351 --> 00:25:22,411
Nível agressivo nunca visto antes.
356
00:25:26,391 --> 00:25:27,380
Me siga.
357
00:25:34,266 --> 00:25:36,325
Ontem à noite ele tinha 2,1 metros e 226 kg.
358
00:25:36,368 --> 00:25:38,427
Esta manhã, ele tem quase 2,7 metros perto de 453 quilos.
359
00:25:38,470 --> 00:25:40,370
Você conhece o CRlSPR?
360
00:25:40,405 --> 00:25:41,497
Sim, engenharia genética.
361
00:25:42,240 --> 00:25:43,434
Mais precisamente edição genética.
362
00:25:43,475 --> 00:25:46,410
Só eu posso curar isso.
363
00:25:49,314 --> 00:25:50,372
Geroge!
364
00:25:54,386 --> 00:25:55,478
George! Não!
365
00:26:00,492 --> 00:26:02,289
Tudo feito de volta!
366
00:26:11,503 --> 00:26:14,301
Nunca mais! Nunca mais!
367
00:26:15,507 --> 00:26:17,236
George!
368
00:26:17,375 --> 00:26:19,468
George! Pare! George!
369
00:26:19,511 --> 00:26:20,500
Davis!
370
00:26:22,480 --> 00:26:24,414
Fora. Ligue 911.
371
00:26:24,416 --> 00:26:25,348
Venha!
372
00:26:27,352 --> 00:26:28,341
Cuidado!
373
00:26:46,504 --> 00:26:48,267
George! George!
374
00:26:48,340 --> 00:26:50,331
George, acalme-se.
375
00:26:50,342 --> 00:26:53,277
Eu sei que você está com medo. Vou te ajudar.
376
00:26:53,311 --> 00:26:55,245
relaxar. Gorila é bom.
377
00:26:57,315 --> 00:26:58,509
Não não. Está bem.
378
00:26:59,250 --> 00:27:00,342
Senhor, longe do animal!
379
00:27:00,452 --> 00:27:02,317
Tudo bem.
380
00:27:02,354 --> 00:27:04,447
Eu sou um especialista em primatas. Eu cuido desse animal.
381
00:27:04,456 --> 00:27:07,391
Eu dou conta disso. Abaixe sua arma.
382
00:27:08,393 --> 00:27:09,360
Por favor.
383
00:27:11,463 --> 00:27:13,226
Abaixe a arma.
384
00:27:14,232 --> 00:27:15,290
Abaixe a arma.
385
00:27:16,434 --> 00:27:18,459
Relaxa cara. Vou te ajudar.
386
00:27:22,374 --> 00:27:23,432
Que diabos?
387
00:27:24,442 --> 00:27:25,409
Não!
388
00:27:30,348 --> 00:27:31,337
George!
389
00:27:56,474 --> 00:27:57,498
George.
390
00:27:58,443 --> 00:27:59,432
George!
391
00:28:01,346 --> 00:28:02,404
George!
392
00:28:13,391 --> 00:28:15,291
Eu nunca caquei um lobo. O que você acha?
393
00:28:15,326 --> 00:28:17,385
Precisa trazer 50 calibre?
394
00:28:19,464 --> 00:28:22,297
Lata. Árvores.
395
00:28:25,270 --> 00:28:26,396
Você tem certeza que é um lobo?
396
00:28:26,404 --> 00:28:28,235
Ele é muito rápido.
397
00:28:28,273 --> 00:28:29,433
Não por muito tempo.
398
00:28:47,525 --> 00:28:49,288
Burke para a sede.
399
00:28:49,394 --> 00:28:51,362
Rampage-1 está desativado.
400
00:29:28,500 --> 00:29:30,229
O que você achou?
401
00:29:30,301 --> 00:29:31,268
Nada está bem ainda.
402
00:29:34,405 --> 00:29:35,394
Esperar.
403
00:29:39,244 --> 00:29:40,302
Existe uma trilha.
404
00:29:40,311 --> 00:29:41,369
Você vê isso?
405
00:29:47,552 --> 00:29:49,315
Poxa.
406
00:29:50,488 --> 00:29:52,251
Isso é uma trilha de lobo?
407
00:29:54,325 --> 00:29:56,350
Eu deveria ter trazido um calibre .50.
408
00:30:11,509 --> 00:30:13,272
Bos ...
409
00:30:17,382 --> 00:30:19,282
Qual é o plano?
410
00:30:19,384 --> 00:30:20,476
Seja cuidadoso e vigilante.
411
00:30:30,361 --> 00:30:31,350
Eles estão com pressa.
412
00:30:31,529 --> 00:30:32,496
O que faz o medo ...
413
00:30:35,333 --> 00:30:37,426
Vinny! Garrick! Forma de perímetro!
414
00:30:37,468 --> 00:30:39,368
Vamos! Atirar!
415
00:30:39,404 --> 00:30:40,462
Atirar! Atirar!
416
00:30:40,538 --> 00:30:42,301
Atire nele!
417
00:30:46,244 --> 00:30:47,370
Que diabos?
418
00:30:47,412 --> 00:30:49,243
Atirar! Atirar!
419
00:30:49,247 --> 00:30:50,339
Corre! Corre!
420
00:30:50,481 --> 00:30:52,278
Garrick, onde você está?
421
00:30:52,383 --> 00:30:54,408
Ele está atrás de mim! Corra, Garrick!
422
00:30:55,420 --> 00:30:56,444
Venha, mate-o!
423
00:30:57,422 --> 00:30:58,480
Taylor, acorde!
424
00:30:58,523 --> 00:31:00,252
Eles não vão sobreviver.
425
00:31:00,291 --> 00:31:01,349
Taylor! Pressa!
426
00:31:01,392 --> 00:31:03,417
O patógeno funciona de acordo com seu design.
427
00:31:03,428 --> 00:31:05,396
Não! Indelicado!
428
00:31:11,302 --> 00:31:12,428
Wilson, assinado.
429
00:31:13,504 --> 00:31:15,267
Zammit, entre.
430
00:31:16,474 --> 00:31:18,237
Taylor.
431
00:31:46,404 --> 00:31:47,496
Garcia, me pegue.
432
00:31:47,538 --> 00:31:49,403
Compreendo. 10 quilômetros de distância.
433
00:31:59,417 --> 00:32:01,282
Eu vi!
434
00:32:01,452 --> 00:32:02,419
Atire nele!
435
00:32:08,493 --> 00:32:10,290
Cuidado!
436
00:32:12,530 --> 00:32:14,464
Acima! Acima!
437
00:32:14,499 --> 00:32:16,399
Não!
438
00:32:16,434 --> 00:32:18,402
Eu perdi o controle!
439
00:32:51,369 --> 00:32:53,360
Não!
440
00:33:12,357 --> 00:33:15,326
P EGARA N EGARA AG EN ESPECIAL
441
00:33:15,393 --> 00:33:16,485
Senhor, vamos lá.
442
00:33:19,364 --> 00:33:21,457
Saia do carro.
443
00:33:36,414 --> 00:33:37,472
Quem é?
444
00:33:47,325 --> 00:33:50,351
Sr. Okoye e Doutor Caldwell.
445
00:33:51,462 --> 00:33:54,295
Eu sou um agente da Harvey Russell.
446
00:33:54,365 --> 00:33:56,299
Dia difícil, certo?
447
00:33:56,334 --> 00:33:58,529
Experiências científicas caem de definhar.
448
00:33:59,237 --> 00:34:00,295
O gorila gigante é liberado.
449
00:34:00,338 --> 00:34:04,240
Nossa situação no governo tende a ser notada.
450
00:34:04,275 --> 00:34:05,503
Onde está o George? Eu quero ve-lo.
451
00:34:05,543 --> 00:34:09,309
Se você colocar no avião, está errado.
452
00:34:09,347 --> 00:34:12,316
Nós ficaremos bem.
453
00:34:13,384 --> 00:34:18,253
Vamos todos ficar quietos e ... -Eu quero ver George.
454
00:34:18,289 --> 00:34:21,349
Ou podemos ver quem é mais forte.
455
00:34:21,392 --> 00:34:24,452
Cara, eu vou falar sem prova e acho ..
456
00:34:24,495 --> 00:34:27,487
Ninguém nunca disse que você era amigável.
457
00:34:28,366 --> 00:34:32,325
Remova esta braçadeira e você saberá.
458
00:34:32,437 --> 00:34:33,529
Cara.
459
00:34:38,376 --> 00:34:41,345
Vejo você no avião. Leve-os com os macacos.
460
00:34:43,247 --> 00:34:46,375
Estranho, ele não tirou suas algemas.
461
00:34:58,429 --> 00:35:01,262
Seguro. Tudo bem.
462
00:35:02,366 --> 00:35:04,300
Observe no relatório.
463
00:35:05,503 --> 00:35:07,266
Você viu aquilo?
464
00:35:07,405 --> 00:35:10,272
Suas feridas quando escapou da área departamental.
465
00:35:10,441 --> 00:35:14,343
Agora o memear não. Ratos espinhosos africanos.
466
00:35:15,279 --> 00:35:19,306
O DNA faz regeneração extrema.
467
00:35:20,451 --> 00:35:24,444
Davis Okoye. Especialista em Primatas.
468
00:35:25,490 --> 00:35:27,253
Bla, blah, blah.
469
00:35:28,493 --> 00:35:30,484
Forças especiais do exército.
470
00:35:30,528 --> 00:35:33,429
O que você é, algum tipo de agente misterioso?
471
00:35:33,464 --> 00:35:38,299
Vários pedaços. Cortar, cortar ...
472
00:35:38,302 --> 00:35:39,394
Aqui está
473
00:35:39,470 --> 00:35:43,531
Movido para a unidade especial anti-caçadores da ONU.
474
00:35:44,275 --> 00:35:47,506
Conhece-me também amantes dos animais. Pare seu absurdo.
475
00:35:47,545 --> 00:35:50,412
Eu disse que colocar George aqui é perigoso.
476
00:35:50,414 --> 00:35:52,279
Ele está sendo drogado pesadamente.
477
00:35:52,350 --> 00:35:55,376
Ele não vai acordar antes de acordá-lo.
478
00:35:55,386 --> 00:35:58,321
Pack com taxa de crescimento ...
479
00:35:58,356 --> 00:36:01,416
o efeito anestésico desaparecerá muito antes de pousarmos ...
480
00:36:01,459 --> 00:36:05,225
Nós calculamos também a altura do metabolismo.
481
00:36:05,263 --> 00:36:06,423
Senhor. Aumento da contagem sanguínea
482
00:36:06,430 --> 00:36:09,490
no sistema. Talvez não seja inteligente ...
483
00:36:09,500 --> 00:36:12,230
mas nós trabalhamos bem.
484
00:36:12,303 --> 00:36:13,361
Especialmente lembrando ...
485
00:36:13,404 --> 00:36:17,363
Há mais um experimento científico ainda por aí ...
486
00:36:17,408 --> 00:36:20,468
O que você quer dizer mais um? Você não conhece o lobo de 9,1 metros?
487
00:36:21,279 --> 00:36:22,439
Sr ...
488
00:36:22,513 --> 00:36:26,279
Seu macaco gigante é uma ótima notícia.
489
00:36:27,518 --> 00:36:29,213
Poxa.
490
00:36:29,253 --> 00:36:32,347
Os nerds chamam de "Ralph".
491
00:36:32,390 --> 00:36:34,255
Para quem você está trabalhando?
492
00:36:34,292 --> 00:36:36,283
Eu trabalho para o povo americano.
493
00:36:36,294 --> 00:36:37,454
Segurança do país? ClA?
494
00:36:37,528 --> 00:36:39,462
Eu APL
495
00:36:39,497 --> 00:36:42,489
Eu ouvi. '' Outras agências governamentais '', certo?
496
00:36:43,267 --> 00:36:45,497
Isso é esperto Sim, isso é inteligente.
497
00:36:46,337 --> 00:36:48,498
Quando é científico para o caos ...
498
00:36:49,307 --> 00:36:51,298
Eu os chamo a trabalhar.
499
00:36:51,342 --> 00:36:52,502
Qual o destino de George?
500
00:36:53,311 --> 00:36:55,404
Ele não pediu isto, ele não mereceu isto.
501
00:36:55,446 --> 00:36:58,313
Quer seja errado ou não ...
502
00:36:58,349 --> 00:36:59,407
Ele é perigoso.
503
00:36:59,450 --> 00:37:01,418
Mas existe uma cura.
504
00:37:01,452 --> 00:37:04,387
Ele ajudou a criar pantógeno
505
00:37:04,388 --> 00:37:06,288
Ele trabalha na Energyne.
506
00:37:07,258 --> 00:37:08,486
Anteriormente.
507
00:37:14,498 --> 00:37:19,299
Doutor Kate Caldwell, Ph.D. em bioquímica de Stanford.
508
00:37:19,303 --> 00:37:22,272
Com expertise em Conservação Genética.
509
00:37:22,373 --> 00:37:26,332
Recrutado pela Energyne em 2010.
510
00:37:28,279 --> 00:37:32,272
Saqueou Energyne há menos de dois anos.
511
00:37:33,284 --> 00:37:34,410
Isso adiciona ótimo.
512
00:37:34,452 --> 00:37:37,285
Preso tentando roubar disco rígido da empresa
513
00:37:37,321 --> 00:37:40,313
e condenado a 13 meses ....
514
00:37:40,324 --> 00:37:44,385
na prisão federal de Greenvile.
515
00:37:46,497 --> 00:37:51,457
Eu acho que do ponto de vista dele ...
516
00:37:51,502 --> 00:37:54,300
tudo isso é novo para ele.
517
00:37:55,373 --> 00:37:57,307
Aproveite o seu voo.
518
00:37:59,410 --> 00:38:02,402
Sr. Okoye, sobre seu amigo ...
519
00:38:03,281 --> 00:38:04,441
Eu quero que você saiba,
520
00:38:06,384 --> 00:38:08,318
Eu sinto Muito.
521
00:38:18,429 --> 00:38:20,454
Desculpe eu menti para você.
522
00:38:24,268 --> 00:38:25,462
Você pode curar George não?
523
00:38:25,503 --> 00:38:28,438
Eu sei que a Energyne está tentando fazer um apanhador de patógenos ...
524
00:38:28,472 --> 00:38:30,337
Sim ou não?
525
00:38:33,477 --> 00:38:34,466
Não.
526
00:38:45,356 --> 00:38:47,221
Claire, eu encontrei.
527
00:38:47,325 --> 00:38:51,284
Algo especial agente coloca o gorila em um avião de carga durante a noite.
528
00:38:52,263 --> 00:38:53,287
Sabe quem somos depois?
529
00:38:53,364 --> 00:38:55,423
Não, mas ele obviamente gosta da academia.
530
00:38:55,466 --> 00:38:57,434
Não, a senhora.
531
00:38:59,270 --> 00:39:01,295
Kate Caldwell.
532
00:39:01,372 --> 00:39:03,306
Doutor Caldwell.
533
00:39:03,307 --> 00:39:05,434
Por que ele está aí?
534
00:39:05,543 --> 00:39:09,377
Dada a nossa história com isso ...
535
00:39:09,413 --> 00:39:13,247
nos culpa pelo aprisionamento e a morte de seu irmão ...
536
00:39:13,351 --> 00:39:16,514
meu palpite? Procure provas para nos destruir.
537
00:39:17,421 --> 00:39:20,288
Eu te disse, mate-o há dois anos.
538
00:39:20,291 --> 00:39:22,282
Claire, você não pode matar todos os seus problemas.
539
00:39:22,360 --> 00:39:23,418
Concordou em discordar.
540
00:39:23,461 --> 00:39:27,329
Claire, estou falando sério! Eu não posso acreditar que estou entregando isso ...
541
00:39:27,365 --> 00:39:31,301
mas eu não me importo mais com dinheiro. Eu não quero ir para a cadeia.
542
00:39:31,369 --> 00:39:33,394
Se você tem um plano, eu quero ouvir.
543
00:39:33,437 --> 00:39:36,338
Brett Eu sempre tenho um plano.
544
00:39:41,345 --> 00:39:44,405
Se você der um assunto genético incrível ...
545
00:39:44,448 --> 00:39:47,383
E potencial físico ilimitado combinado com malignidade
546
00:39:47,418 --> 00:39:50,285
e caráter agressivo, como controlá-lo?
547
00:39:50,287 --> 00:39:52,380
Ou dê um tranquilizante ou ...
548
00:39:52,423 --> 00:39:55,392
Sim. Vejo? Não é difícil. Sim.
549
00:39:55,459 --> 00:39:58,485
R-19, um sedativo. Uma dose irá estimular ...
550
00:39:58,496 --> 00:40:01,260
crescimento e agressividade de animais infectados.
551
00:40:01,365 --> 00:40:05,233
Para atraí-los aqui, o patógeno é projetado para que o assunto ...
552
00:40:05,269 --> 00:40:07,499
... responde à onda de rádio mais baixa.
553
00:40:07,538 --> 00:40:11,497
Felizmente ... Este edifício tem a antena de rádio mais forte do mundo
554
00:40:12,476 --> 00:40:15,502
Nossa equipe modificou a noite passada.
555
00:40:26,457 --> 00:40:29,255
Apenas ligue este sinal.
556
00:40:29,293 --> 00:40:33,252
Eles farão tudo para vir aqui e desligá-lo.
557
00:40:33,297 --> 00:40:35,458
O que você acha que o impacto é de 9,7 pés?
558
00:40:35,499 --> 00:40:37,364
O macaco derrubará o avião.
559
00:40:37,401 --> 00:40:39,494
Quando o lobo chegar, deixe os militares matá-lo
560
00:40:40,237 --> 00:40:42,398
então pegamos amostras de DNA em armas ...
561
00:40:42,440 --> 00:40:44,431
E nós podemos vender caro!
562
00:40:58,489 --> 00:41:00,480
HLLLS PRETOS, ELEMENTO DE DAKOT S
563
00:41:00,524 --> 00:41:02,492
Não alimente animais selvagens
564
00:41:16,540 --> 00:41:20,476
TIPO M EKSLKO, P ESLSLR FLORDA
565
00:41:46,303 --> 00:41:48,203
George, você está bem?
566
00:42:06,257 --> 00:42:07,383
Desativado.
567
00:42:13,497 --> 00:42:15,260
Levante-se agora!
568
00:42:21,238 --> 00:42:23,263
Aviso, aviso.
569
00:42:30,347 --> 00:42:31,405
Atirou em seu corpo!
570
00:42:31,448 --> 00:42:32,472
Atire nele!
571
00:42:35,452 --> 00:42:37,249
Para trás!
572
00:42:51,502 --> 00:42:52,491
Venha!
573
00:42:53,304 --> 00:42:54,362
Use cinto de cinto.
574
00:43:10,487 --> 00:43:12,318
6-1-2 Heavy, mayday, mayday!
575
00:43:16,493 --> 00:43:18,290
Ai.
576
00:43:36,480 --> 00:43:38,277
George.
577
00:44:00,504 --> 00:44:01,528
AMUNlSl
578
00:44:02,272 --> 00:44:03,261
Emergência!
579
00:44:32,469 --> 00:44:33,493
Lidar com!
580
00:44:40,377 --> 00:44:41,366
Davis!
581
00:44:41,512 --> 00:44:43,241
Rápido!
582
00:44:55,459 --> 00:44:56,483
Davis!
583
00:44:57,261 --> 00:44:58,319
Me balance!
584
00:45:13,544 --> 00:45:15,341
O que agora?
585
00:45:22,352 --> 00:45:24,377
Nós saímos deste avião!
586
00:45:36,500 --> 00:45:38,297
Lidar com!
587
00:45:51,482 --> 00:45:54,451
Isso é loucura! Nós vamos morrer!
588
00:45:54,551 --> 00:45:57,349
! Talvez vá depressa!
589
00:46:25,315 --> 00:46:26,407
Venha, Russel!
590
00:46:43,467 --> 00:46:45,435
Merda!
591
00:46:45,502 --> 00:46:47,333
Obrigado novamente!
592
00:47:09,359 --> 00:47:11,259
Desculpe, George.
593
00:47:40,357 --> 00:47:41,449
Na manajasadnya?
594
00:47:48,498 --> 00:47:50,398
Não disponível.
595
00:47:52,436 --> 00:47:54,404
Ele foi ferido, mas sobreviveu.
596
00:47:57,441 --> 00:47:59,409
A trilha segue para nordeste
597
00:48:00,410 --> 00:48:02,275
Sem sinal.
598
00:48:02,312 --> 00:48:04,507
Vou tentar encontrar um rádio funcionando.
599
00:48:04,548 --> 00:48:08,484
Assim que a Defesa souber que seu animal sobreviveu à colisão ...
600
00:48:08,518 --> 00:48:10,486
Eles vão interrogar vocês dois.
601
00:48:10,520 --> 00:48:12,385
E quanto ao Energyne?
602
00:48:12,489 --> 00:48:15,253
Eles sabem mais de nós.
603
00:48:15,292 --> 00:48:17,453
Sim, o FBI está investigando a Energy.
604
00:48:17,527 --> 00:48:20,223
Eu quero ajuda ...
605
00:48:20,397 --> 00:48:22,456
Não ande muito longe.
606
00:48:23,500 --> 00:48:26,492
Okoye. Sim?
607
00:48:28,405 --> 00:48:31,431
Obrigado por resgatar este velho cowboy do avião.
608
00:48:32,276 --> 00:48:34,403
Até um bastardo merece uma segunda chance.
609
00:48:36,480 --> 00:48:39,313
Como meu avô disse ...
610
00:48:39,383 --> 00:48:42,216
Nós devemos estar unidos.
611
00:48:45,455 --> 00:48:49,391
Você viu nosso registro de satélite? O gorila sobreviveu ao acidente.
612
00:48:49,526 --> 00:48:51,289
Sim.
613
00:48:52,329 --> 00:48:55,321
Infelizmente, doutor Caldwell também.
614
00:48:55,365 --> 00:48:56,491
O que agora?
615
00:48:58,502 --> 00:49:00,333
Eu não estou preocupado com gorilas,
616
00:49:00,370 --> 00:49:03,362
Ele responderá às radiofrequências e virá aqui.
617
00:49:03,440 --> 00:49:05,499
Doutor Caldwell é o problema.
618
00:49:05,542 --> 00:49:07,510
Ele lhes disse alguma coisa?
619
00:49:11,415 --> 00:49:16,352
Baseado em um agente federal que em breve será uma dama, ela lhe dirá tudo.
620
00:49:16,420 --> 00:49:17,409
O que?
621
00:49:26,396 --> 00:49:28,455
Claire Wayden, posso te ajudar?
622
00:49:28,498 --> 00:49:30,398
Agente Park, FBI.
623
00:49:30,400 --> 00:49:33,335
Este é um comando para verificar os registros da sua empresa ...
624
00:49:33,370 --> 00:49:34,428
começar do laboratório.
625
00:49:34,504 --> 00:49:37,268
Claro, siga-me.
626
00:49:41,345 --> 00:49:44,337
Estamos ansiosos que o evento externo tenha vindo desse laboratório ...
627
00:49:44,381 --> 00:49:46,474
e vamos ajudar da melhor maneira possível.
628
00:49:46,516 --> 00:49:49,246
Bom, precisamos de acesso a tudo.
629
00:49:49,319 --> 00:49:51,287
Claro. Estamos trabalhando plenamente.
630
00:49:51,488 --> 00:49:55,219
Todos os arquivos. Disco rígido e serverjuga. Vamos.
631
00:49:56,360 --> 00:49:58,294
Afaste-se de onde você trabalha.
632
00:49:58,428 --> 00:50:00,521
Você pode abrir isso? Continue logado.
633
00:50:01,231 --> 00:50:02,220
Para trás.
634
00:50:02,299 --> 00:50:04,529
Quanto a isso, checamos o cofre ...
635
00:50:05,235 --> 00:50:08,261
o cientista responsável por essa criatura, a doutora Kate Caldwel.
636
00:50:08,305 --> 00:50:10,398
Tenho certeza que você conhece o registro criminal.
637
00:50:10,474 --> 00:50:12,408
Infelizmente, acabamos de descobrir ...
638
00:50:12,442 --> 00:50:15,411
coisas ruins que ele fez enquanto trabalhava aqui.
639
00:50:15,479 --> 00:50:17,447
Eu preciso da lista do Energyne Server.
640
00:50:17,481 --> 00:50:19,346
Boa.
641
00:50:26,490 --> 00:50:28,253
Você está bem?
642
00:50:29,259 --> 00:50:31,284
Você está suando muito.
643
00:50:31,395 --> 00:50:33,488
Estou bem. Tudo está bem.
644
00:50:36,433 --> 00:50:39,368
Uísque 2 Tango. Uísque 2 Tango ...
645
00:50:39,403 --> 00:50:42,429
Este é o Echo 4 Romeo, mude-o.
646
00:50:42,472 --> 00:50:46,306
Uísque 2 Tango. Uísque 2 Tango ...
647
00:50:46,410 --> 00:50:48,435
Este é o Echo 4 Romeo.
648
00:50:48,445 --> 00:50:51,243
O que devemos fazer agora?
649
00:50:53,383 --> 00:50:56,477
Desculpe, doc. Não tem mais jeito.
650
00:50:59,356 --> 00:51:01,324
Desculpe eu menti para você.
651
00:51:01,324 --> 00:51:02,313
Não deve ser discutido.
652
00:51:02,459 --> 00:51:05,360
Você quer algo, você mente. Você é humano
653
00:51:05,429 --> 00:51:07,522
Por que você não gosta de pessoas?
654
00:51:13,503 --> 00:51:17,337
Deixe-me dizer uma coisa, eu estou lutando em todo o mundo.
655
00:51:18,341 --> 00:51:22,300
Erradicar os caçadores furtivos, na África, Índia, América do Sul.
656
00:51:22,412 --> 00:51:24,505
Eu vejo a natureza humana original.
657
00:51:25,482 --> 00:51:28,383
Eles fazem tudo ao seu gosto.
658
00:51:29,553 --> 00:51:32,317
Você acha que todos nós fazemos isso?
659
00:51:34,324 --> 00:51:35,416
Sabe onde encontrei o George?
660
00:51:38,328 --> 00:51:40,387
Escondido sob um carro caçador escuro.
661
00:51:43,266 --> 00:51:46,360
Quando minha equipe chegou, os bastardos estavam matando sua mãe ...
662
00:51:48,305 --> 00:51:51,399
Eles cortaram a mão ...
663
00:51:51,441 --> 00:51:55,377
para pesquisa. George não sobreviveu.
664
00:51:55,412 --> 00:51:58,381
Albino como é no mercado negro, grande valor.
665
00:52:00,283 --> 00:52:01,375
Então eu o levei comigo.
666
00:52:04,421 --> 00:52:10,485
Qual é o destino do caçador? Eles atiraram em nós, mas erraram.
667
00:52:11,528 --> 00:52:13,291
Eu atirei de volta.
668
00:52:14,297 --> 00:52:15,355
Sem problemas.
669
00:52:42,492 --> 00:52:46,394
Felizmente, George não sente o mesmo para os humanos.
670
00:52:48,365 --> 00:52:55,396
Você quer dizer? Depois do que aconteceu com essa família, naturalmente ele não confiava em você.
671
00:52:57,307 --> 00:53:02,301
Mas ele confia em você, certo?
672
00:53:02,412 --> 00:53:11,411
Você é um geneticista. -Eu tenho um PHD, então vale a pena ajudar as pessoas. Isso deve ser bom.
673
00:53:13,256 --> 00:53:18,353
Depois da faculdade, uso Crisper para ajudar espécies ameaçadas no Ártico.
674
00:53:19,396 --> 00:53:25,232
Então meu irmão está doente. O médico diz que as chances são pequenas.
675
00:53:25,335 --> 00:53:31,274
Mas eu lembro que o CRlSPR poderia salvá-la, então Claire Wyden apareceu.
676
00:53:31,474 --> 00:53:34,307
Ele me levantou para dirigir sua pesquisa.
677
00:53:35,245 --> 00:53:41,411
Energyne recrutou você? Sim. Mas toda vez que a compra deles pode ajudar minha irmã.
678
00:53:41,451 --> 00:53:44,443
Calmamente eles usam para armar o DNA.
679
00:53:47,290 --> 00:53:53,490
Tentei destruí-lo, a segurança me pegou antes de eu terminar esta tarefa.
680
00:53:56,266 --> 00:54:02,296
Assim que estou na cadeia, minha irmã morre.
681
00:54:06,376 --> 00:54:08,367
Eu nem tenho tempo para dizer adeus.
682
00:54:12,282 --> 00:54:13,340
Desculpa.
683
00:54:14,517 --> 00:54:19,420
Eu só quero ter certeza de que Wayden não vai machucar ninguém ou qualquer outra coisa.
684
00:54:22,392 --> 00:54:24,292
Isso soa como um plano?
685
00:54:26,363 --> 00:54:27,455
Isso soa como um plano.
686
00:54:34,371 --> 00:54:35,497
Nosso transporte chegou.
687
00:54:37,540 --> 00:54:42,239
AEROPORTO DE FORÇA AÉREA SCOTT Bellevile, Illinois
688
00:55:00,330 --> 00:55:04,357
Coronel Blake. Black Dog 6 Na verdade, vemos o inimigo.
689
00:55:04,467 --> 00:55:09,234
Aceitaram. Dê sua posição.
690
00:55:09,272 --> 00:55:12,469
O alvo é de 8 quilômetros e nos movemos rapidamente. George com o lobo.
691
00:55:14,244 --> 00:55:20,308
Você o atacou? O lobo, eles são sitiados em 30 milhões fora de Chicago.
692
00:55:20,350 --> 00:55:23,342
O caminho cria uma linha para a cidade.
693
00:55:23,553 --> 00:55:27,421
Duas espécies diferentes fazem coordenadas.
694
00:55:27,424 --> 00:55:33,294
Desculpa? Quem é? Este é David Caldwell. Ele é um especialista em primatas. Ele a trouxe lá em cima.
695
00:55:33,330 --> 00:55:40,429
É o Doutor Caldwell, ele trabalha na Energyne. -Agen Caldwell, esta é uma operação militar ...
696
00:55:40,470 --> 00:55:47,376
Sim, senhor, eu entendo.
697
00:55:47,377 --> 00:55:49,470
Você precisa ouvir meus pensamentos.
698
00:55:50,313 --> 00:55:55,250
O Coronel, que eu entendo, não é apenas sobre lobos ou gorilas.
699
00:55:55,285 --> 00:56:00,279
Lobos e gorilas atacarão uns aos outros, eles viajarão no mesmo caminho no mesmo destino.
700
00:56:00,323 --> 00:56:04,225
Então por que eles estão indo para Chicago? Porque eles são chamados.
701
00:56:04,361 --> 00:56:10,459
Enquanto ainda estávamos na Energyne, trabalhamos nesse DNA, Wayden estava obcecado em desenvolver a comunicação Biosonar.
702
00:56:10,533 --> 00:56:16,403
E parece que está funcionando. Energyne definitivamente envia um sinal para entregá-lo a ele.
703
00:56:16,473 --> 00:56:21,467
A criatura fará tudo para conseguir esse sinal e pará-lo.
704
00:56:22,479 --> 00:56:28,418
Coronel, você tem que evacuar Chicago. Esta criatura é imune a balas e tanques.
705
00:56:28,518 --> 00:56:33,387
Precauções estão em andamento. Coronel ...
706
00:56:37,327 --> 00:56:43,266
Enquanto o FBI tem algumas perguntas ...
707
00:56:43,266 --> 00:56:46,258
Essas pessoas vão te conhecer.
708
00:56:47,370 --> 00:56:50,305
Você cometeu um grande erro, coronel. Senhor, vamos lá.
709
00:56:50,507 --> 00:56:54,307
Objetivos em círculos. Todas as equipes, alvos em círculos.
710
00:56:54,310 --> 00:56:55,470
Mantenha até ser solicitado.
711
00:56:55,545 --> 00:56:58,446
O Black-Dog cercou o alvo com sucesso.
712
00:56:58,481 --> 00:57:03,248
A emboscada está pronta, todas as tropas estão prontas. Esteja preparado.
713
00:57:07,490 --> 00:57:12,223
Esta operação falhará, temos que ir para Chicago.
714
00:57:13,363 --> 00:57:19,393
Sim, estou trabalhando nisso. Nós montamos o transporte à esquerda. Kate, vamos lá.
715
00:57:19,402 --> 00:57:26,365
Ei! Eu disse à esquerda. Bem, parece que você é um PM inteligente
716
00:57:26,376 --> 00:57:29,470
Você também sabe a situação que vai agora, eu tenho que ser honesto com vocês ...
717
00:57:29,512 --> 00:57:32,310
Nossa atual sity?
718
00:57:32,382 --> 00:57:36,341
Eu não esperava isso. Suficiente! Rua!. Tudo bem, considere isso ...
719
00:57:36,386 --> 00:57:40,482
Eu sou um ex-militar, por favor, pare, me chateie, porque ...
720
00:57:40,523 --> 00:57:43,458
.. ou eu vou bater em você, e você me vê ...
721
00:57:43,526 --> 00:57:47,428
... Eu vou te estrangular a enurese, e na frente desta mulher.
722
00:57:47,464 --> 00:57:51,366
Não vai ficar bem. Isso não é um pedido! -Vamos! Ei!
723
00:57:57,373 --> 00:57:59,466
É isso que eu quero dizer.
724
00:57:59,509 --> 00:58:04,378
Esse braço é grande.
725
00:58:05,415 --> 00:58:07,349
Bom, hora de nos mudarmos.
726
00:58:11,287 --> 00:58:15,223
Esse é o seu plano? Eu não vou matá-lo.
727
00:58:20,497 --> 00:58:25,332
O que você está procurando? Estamos à procura de um helicóptero, mas não cercado por militares ...
728
00:58:25,368 --> 00:58:29,395
Pode haver um helicóptero médico no hospital.
729
00:58:32,408 --> 00:58:34,467
É por isso que você sempre traz um médico.
730
00:58:52,462 --> 00:58:56,330
K PARA EQUIPAMENTO
731
00:59:00,370 --> 00:59:01,428
Bom, doutor.
732
00:59:07,310 --> 00:59:09,471
Uau, olha isso.
733
00:59:09,512 --> 00:59:13,448
Roubando um helicóptero do hospital. Estou impressionado.
734
00:59:13,516 --> 00:59:18,351
Isso é criativo ... Você vê o que George fez com o nosso avião?
735
00:59:18,388 --> 00:59:20,481
Você sabe que eles subestimaram os animais.
736
00:59:20,523 --> 00:59:24,516
Mas você tem uma bala mágica? Nós sabemos onde ... Ouça ...
737
00:59:24,527 --> 00:59:30,329
Claire Wayden sempre cria uma arma controlada, deve haver um licitante na Energy ...
738
00:59:30,366 --> 00:59:36,498
que pára a mutação.
739
00:59:41,477 --> 00:59:47,245
Isso não é nossa parada.
740
00:59:47,450 --> 00:59:51,386
Você nos empurrou? Você me salvou.
741
00:59:51,421 --> 00:59:53,480
Pelo menos é o que eu posso fazer.
742
00:59:53,523 --> 00:59:58,256
Concordamos com Wayo Wayden, eles se sentem acima da lei.
743
00:59:59,262 --> 01:00:04,290
Eu quero avisá-los errado. Sim, nos ajudamos mutuamente.
744
01:00:04,500 --> 01:00:08,459
Faça o seu plano. Eu entrarei em contato com você.
745
01:00:09,405 --> 01:00:15,344
Uau. Isso foi melhor do que eu esperava. Sim, eu queria fazê-la desmaiar também.
746
01:00:15,345 --> 01:00:20,214
Você sabe que há outra maneira de lidar com as pessoas. -Eu sei, mas não é divertido.
747
01:00:22,418 --> 01:00:26,286
Eu acho que você pode voar isso?
748
01:00:26,422 --> 01:00:28,356
Claro.
749
01:00:33,463 --> 01:00:36,523
Estou começando a lembrar.
750
01:00:37,233 --> 01:00:38,257
Estou começando a lembrar agora.
751
01:00:39,435 --> 01:00:42,404
Sim. Comece a lembrar
752
01:00:43,272 --> 01:00:44,330
Comece a lembrar
753
01:00:46,376 --> 01:00:50,335
Senhor, 15 minutos antes do amanhecer, esperando pelo comando de tiro, fantasma.
754
01:00:50,413 --> 01:00:53,473
Seasaran visto, cobra na posição, é hora de jogar.
755
01:00:53,483 --> 01:00:57,317
Mostrar FLLR na tela.
756
01:00:57,320 --> 01:00:59,413
FLlR é exibido. Isso é 3-6 alvos a céu aberto.
757
01:01:00,323 --> 01:01:02,348
Atirar permitido. Atirar.
758
01:01:09,232 --> 01:01:14,226
Boa chance, espera por danos estimados. Certifique-se de que os inimigos morram.
759
01:01:14,270 --> 01:01:16,363
ff8000 "> 6-Alpha, Lobo x Ray, inimigo morto. Substitua. Aceito.
760
01:01:16,406 --> 01:01:20,433
Espera. 2-6 Continue assistindo.
761
01:01:20,443 --> 01:01:24,243
Eco 0-2 move-se para a linha de ouro.
762
01:01:25,314 --> 01:01:28,340
Gosh1 vamos lá.
763
01:01:29,285 --> 01:01:31,276
6 Alpha, Lobo X Ray, reportagem, fantasma,
764
01:01:31,454 --> 01:01:35,515
O inimigo não está morto. Eles se foram, repito, nós não mais.
765
01:01:38,394 --> 01:01:40,362
Poxa!
766
01:01:41,364 --> 01:01:43,491
Eles estão no leste
767
01:01:47,370 --> 01:01:48,359
Nada funciona!
768
01:01:51,441 --> 01:01:54,501
Bushmaster 6 Alpha, este é o Lobo X Rau, relatório, mudança.
769
01:01:55,411 --> 01:01:56,469
Capitão, Evans?
770
01:02:02,518 --> 01:02:06,386
Kaplan, conte para a Guarda Nacional. nós vamos para o plano de backup.
771
01:02:06,422 --> 01:02:10,449
Sim senhor. Segelra envia a artilharia terrestre ao centro de Chicago.
772
01:02:10,460 --> 01:02:15,227
Traga todo o poder e evacue as pessoas da cidade!
773
01:02:15,264 --> 01:02:18,427
Instale um bloqueio a cada 400 metros, ao sul do Loop!
774
01:02:18,468 --> 01:02:21,232
Evacue as pessoas para o norte! Wsou eu.
775
01:02:21,270 --> 01:02:23,329
Eles evacuam Chicago.
776
01:02:23,339 --> 01:02:25,500
George e Serigla acabam com os homens de Blake.
777
01:02:25,508 --> 01:02:30,343
Okoye, eles estão na sua frente. Aceitaram.
778
01:02:33,483 --> 01:02:38,443
Estás bem?
779
01:03:30,473 --> 01:03:34,409
2-3 alvos são visíveis. Aceito, por favor, atirar.
780
01:03:34,410 --> 01:03:37,243
Arma ativa aceita.
781
01:03:37,280 --> 01:03:41,410
Poxa! O helicóptero atirou nele. Tolos
782
01:03:42,418 --> 01:03:45,319
Idiota!
783
01:03:49,525 --> 01:03:53,359
Corre! 2-9 atirar ...
784
01:03:53,396 --> 01:03:56,422
... acertar o alvo ...
785
01:04:01,504 --> 01:04:04,371
O volante está fora de controle. Mayday, mayday!
786
01:04:12,315 --> 01:04:14,249
Relatórios, onde está?
787
01:04:14,250 --> 01:04:17,276
A caminho. Warthog 1 por favor ataque. Aceitaram.
788
01:04:20,389 --> 01:04:24,325
(D STEER ENTER)
789
01:04:25,494 --> 01:04:28,327
Este é o Warthog 1, esperando pelo comando.
790
01:04:29,465 --> 01:04:32,457
O Lobo X Ray pede permissão para atacar.
791
01:04:32,468 --> 01:04:35,232
Warthog 1, este é o Black Dog 6 Actial,
792
01:04:35,271 --> 01:04:37,239
Ataque novamente. -Aceitaram.
793
01:04:37,240 --> 01:04:41,267
Capitão, como evacuar? Downtown 50 por cento, senhor.
794
01:04:41,310 --> 01:04:45,303
Há um objeto não identificado no rio, indo para o norte a 800 metros.
795
01:04:45,314 --> 01:04:47,282
O que você quer dizer?
796
01:04:53,389 --> 01:04:55,482
É um navio? Está debaixo d'água, senhor.
797
01:04:55,491 --> 01:04:58,392
Não há submarinos nessa área.
798
01:05:15,411 --> 01:05:18,380
Davis há algo grande lá.
799
01:05:47,410 --> 01:05:50,243
Isso é louco.
800
01:05:51,247 --> 01:05:55,240
Há 3-2 inimigos no rio, você ouve?
801
01:05:55,251 --> 01:05:59,278
Existem inimigos! Metas para o leste! Aceito 3-2, aguarde o comando menmbak.
802
01:05:59,322 --> 01:06:02,485
Negativo! Quase perigoso1 Diteri, 3, 2.
803
01:06:02,491 --> 01:06:04,459
Apontar todo o poder para a criatura!
804
01:06:09,332 --> 01:06:10,390
Colocando na linha!
805
01:06:10,433 --> 01:06:12,298
Coloque tudo junto
806
01:06:12,301 --> 01:06:14,235
Atire nas guelras!
807
01:06:14,270 --> 01:06:15,430
Atirar!
808
01:06:38,527 --> 01:06:40,461
Atirar! Atirar!
809
01:07:00,516 --> 01:07:02,279
Eles não podem pará-lo.
810
01:07:02,318 --> 01:07:03,376
Devemos pegar o antídoto.
811
01:07:20,369 --> 01:07:22,360
Nosso 6-Actual Alpha não pode segurá-los!
812
01:07:22,405 --> 01:07:24,498
metade do meu povo está morto! Nós recuamos! Evacuação terminada?
813
01:07:24,540 --> 01:07:27,475
Seguro dentro de um raio de 10 quarteirões de Upper Wacker a Adams, pacote
814
01:07:27,476 --> 01:07:29,341
Prepare uma bomba grande.
815
01:07:29,378 --> 01:07:30,436
Aceitaram.
816
01:07:39,288 --> 01:07:43,315
Coronel, você vai largar a maior bomba do arsenal ...
817
01:07:43,492 --> 01:07:45,392
... nos Estados Unidos.
818
01:07:45,461 --> 01:07:48,487
Certifique-se de que há outro caminho, senhor.
819
01:07:48,497 --> 01:07:50,465
Se você soltar a bomba ...
820
01:07:50,499 --> 01:07:53,468
Não só metade da cidade é destruída ...
821
01:07:54,336 --> 01:07:56,327
mas você destruiu todas as evidências.
822
01:07:56,372 --> 01:07:59,341
Meu dinheiro vai para a Energyne para obter o antídoto.
823
01:07:59,341 --> 01:08:03,334
Se você puder alhikan alguns recursos para ajudá-los ...
824
01:08:03,379 --> 01:08:06,507
Você quer dizer a pessoa que roubou o helicóptero médico?
825
01:08:06,549 --> 01:08:10,349
Davis Okoye e Dr. Caldwell ... Devem partir daqui.
826
01:08:10,519 --> 01:08:13,420
Por favor, pare com essa ação de cowboy ...
827
01:08:13,456 --> 01:08:15,447
E trabalhar juntos.
828
01:08:18,427 --> 01:08:20,292
Sr ...
829
01:08:20,329 --> 01:08:22,297
Você nos conhece cowboys.
830
01:08:22,431 --> 01:08:26,265
Nós não podemos simplesmente deixar amigos.
831
01:08:26,302 --> 01:08:28,327
Saia daqui!
832
01:08:28,370 --> 01:08:32,500
Finalmente, um comando seu que eu aprove.
833
01:08:38,414 --> 01:08:40,439
Mostrar vídeos de aviões bombardeiros.
834
01:08:42,551 --> 01:08:44,416
Bombardeiros de câmera no show.
835
01:08:45,387 --> 01:08:46,445
Viper 2-5, execute a missão.
836
01:08:46,489 --> 01:08:48,514
{URGENTEMENTE REQUERIDO UDARAWHLT EMAN WLLAYAH JHONSON, MlSSOURl}
837
01:08:48,524 --> 01:08:50,492
Prepare-se no chão 2-5.
838
01:08:51,293 --> 01:08:52,419
Seguro para sair, aterrando 2-5.
839
01:08:52,461 --> 01:08:54,326
Seguro para sair, 2-5
840
01:08:54,363 --> 01:08:56,228
Recebido. Boa sorte.
841
01:08:56,499 --> 01:08:59,366
Lobo X ray, este Viper 2-5
842
01:08:59,435 --> 01:09:01,460
Pacotes já estão voando.
843
01:09:01,504 --> 01:09:03,438
Estamos a caminho.
844
01:09:04,473 --> 01:09:07,442
Agente Russell, esta é a informação que você solicitou.
845
01:09:08,277 --> 01:09:10,404
Lista do FBI para todos os servidores Energyne
846
01:09:10,446 --> 01:09:12,243
Você está certo.
847
01:09:12,281 --> 01:09:14,272
Existe um servidor que não pode ser listado.
848
01:09:14,283 --> 01:09:16,410
Só pode ser acessado por duas pessoas.
849
01:09:18,354 --> 01:09:21,414
Brett e Claire, base esperta.
850
01:09:22,525 --> 01:09:24,459
Obrigado nak Sim senhor.
851
01:09:28,397 --> 01:09:31,366
Este é Russell, preciso de transporte.
852
01:09:32,334 --> 01:09:34,302
Venha, venha aqui! Continuar!
853
01:09:42,378 --> 01:09:44,437
Onde ir? Andar 85
854
01:09:53,422 --> 01:09:54,514
Lab aqui.
855
01:09:55,391 --> 01:09:56,415
Merda!
856
01:09:59,328 --> 01:10:00,454
Me dê uma boa notícia.
857
01:10:00,462 --> 01:10:02,487
Bombas grandes chegaram 30 minutos, mais ou menos.
858
01:10:02,498 --> 01:10:05,296
Pode-se achatar cinco e seis blocos.
859
01:10:05,334 --> 01:10:06,358
Se apresse!
860
01:10:06,402 --> 01:10:08,267
Não vou atender seu telefone novamente.
861
01:10:08,370 --> 01:10:09,428
Bloqueado O que ele diz?
862
01:10:09,471 --> 01:10:13,237
Grande bomba no caminho e temos que nos apressar.
863
01:10:17,346 --> 01:10:18,404
Boa.
864
01:10:21,517 --> 01:10:23,246
É uma merda!
865
01:10:23,285 --> 01:10:25,344
O FBI deve confiscar todos os discos rígidos.
866
01:10:26,355 --> 01:10:27,379
OK.
867
01:10:27,389 --> 01:10:30,222
Vamos, Kate, pense.
868
01:10:31,260 --> 01:10:32,249
Aqui está
869
01:10:35,331 --> 01:10:39,267
Tudo neste laboratório está em um sistema.
870
01:10:39,301 --> 01:10:42,361
O FBI não teria pensado em confiscar o termostato ...
871
01:10:42,371 --> 01:10:44,362
Mas há outro acesso ao servidor.
872
01:10:44,406 --> 01:10:47,204
Então podemos acessar todos os arquivos ....
873
01:10:47,243 --> 01:10:48,301
Daqui.
874
01:10:48,410 --> 01:10:51,277
Ok, mude de plano. Os militares perdem o controle ...
875
01:10:51,280 --> 01:10:52,406
Nós subimos.
876
01:10:53,249 --> 01:10:54,307
Boa.
877
01:10:54,450 --> 01:10:57,283
O helicóptero está pronto.
878
01:10:57,286 --> 01:10:59,413
Venha levar o mouse.
879
01:10:59,455 --> 01:11:02,322
Nós tiramos o R-19 do laboratório, então temos uma chance ...
880
01:11:02,424 --> 01:11:05,416
se a nossa situação acabar mal.
881
01:11:07,329 --> 01:11:08,489
O que está errado?
882
01:11:08,530 --> 01:11:10,327
Existe um convidado.
883
01:11:12,401 --> 01:11:14,426
Eu não posso acreditar nisso O que é isso?
884
01:11:14,436 --> 01:11:16,427
Este sistema foi eliminado.
885
01:11:16,472 --> 01:11:19,236
Eles removeram tudo relacionado ao projeto.
886
01:11:19,275 --> 01:11:20,503
Mas está aqui.
887
01:11:20,509 --> 01:11:23,239
Nós achamos.
888
01:11:23,479 --> 01:11:25,310
Lá!
889
01:11:28,284 --> 01:11:29,308
Me deixe fazê-lo.
890
01:11:37,259 --> 01:11:38,453
Eu gosto.
891
01:11:39,295 --> 01:11:40,319
O que você está procurando?
892
01:11:40,362 --> 01:11:42,296
Qualquer coisa que comece com RPG.
893
01:11:42,331 --> 01:11:44,424
Deve ser um desses caras.
894
01:11:44,466 --> 01:11:45,490
Boa.
895
01:11:45,501 --> 01:11:48,334
RPG, RPG.
896
01:11:50,439 --> 01:11:52,236
Eu encontrei.
897
01:12:01,383 --> 01:12:02,441
Aqui está
898
01:12:04,386 --> 01:12:05,410
Essa é a cura?
899
01:12:06,322 --> 01:12:07,482
Precisamente não é uma cura.
900
01:12:08,290 --> 01:12:11,384
O R-19 não os retorna ao tamanho original.
901
01:12:11,393 --> 01:12:13,486
Apenas facilita sua natureza agressiva.
902
01:12:16,465 --> 01:12:18,365
Prazer em te ver, Kate.
903
01:12:18,400 --> 01:12:20,334
Cala a boca, Claire.
904
01:12:21,403 --> 01:12:24,395
Sinto muito pelo seu irmão.
905
01:12:32,414 --> 01:12:34,405
Envie-o.
906
01:12:48,297 --> 01:12:50,265
Vamos.
907
01:12:50,265 --> 01:12:51,493
Não vou.
908
01:12:54,269 --> 01:12:56,237
Você pode emprestar?
909
01:13:03,312 --> 01:13:04,404
Davis
910
01:13:08,250 --> 01:13:09,308
Esse é o resultado.
911
01:13:09,351 --> 01:13:11,376
Davis -Ayo
912
01:13:13,422 --> 01:13:15,253
Puxa agora
913
01:13:26,268 --> 01:13:27,292
Eles estão aqui.
914
01:13:58,333 --> 01:13:59,391
Rua!
915
01:14:01,303 --> 01:14:05,262
Eu estava preocupado sobre como reestruturar o patógeno.
916
01:14:05,307 --> 01:14:07,275
Então você aparece.
917
01:14:07,376 --> 01:14:10,368
Entre ou você acaba como seu amigo.
918
01:14:28,363 --> 01:14:30,422
Brett! Costas!
919
01:14:40,442 --> 01:14:42,307
Não!
920
01:14:50,285 --> 01:14:51,377
Vamos.
921
01:15:00,462 --> 01:15:01,451
Eu pensei que você estava morto.
922
01:15:01,497 --> 01:15:03,488
Acho que perdi meu órgão chave, mas.
923
01:15:04,233 --> 01:15:05,257
Não se divirta.
924
01:15:05,300 --> 01:15:06,460
Vamos pegar o antídoto.
925
01:15:06,502 --> 01:15:08,299
Davis espera.
926
01:15:09,271 --> 01:15:10,499
Eu tenho um.
927
01:15:10,539 --> 01:15:12,530
Bem, o plano mudou.
928
01:15:12,541 --> 01:15:15,237
Dê a George talvez ele possa ajudar a parar
929
01:15:15,244 --> 01:15:16,302
Boa.
930
01:15:20,449 --> 01:15:23,384
Tingal pensa em como lhe dar o antídoto.
931
01:15:26,321 --> 01:15:27,447
Temos de ir.
932
01:15:33,428 --> 01:15:36,454
Estou feliz que você ainda esteja vivo.
933
01:15:37,266 --> 01:15:40,394
Agora você pode ir até lá e sair daqui.
934
01:15:41,403 --> 01:15:44,270
Ou eu vou matar vocês dois agora.
935
01:15:50,379 --> 01:15:52,244
OK.
936
01:15:52,281 --> 01:15:53,441
Eu farei.
937
01:15:58,353 --> 01:16:00,218
Geeorge.
938
01:16:01,423 --> 01:16:03,323
Mover.
939
01:16:03,525 --> 01:16:06,289
O que você está fazendo?
940
01:16:06,461 --> 01:16:08,224
O que?
941
01:16:08,263 --> 01:16:10,356
Você conseguiu isso de um monstro.
942
01:16:28,417 --> 01:16:30,248
O que?
943
01:16:30,285 --> 01:16:32,219
Esqueça minha irmã!
944
01:16:32,254 --> 01:16:33,482
Ele é louco!
945
01:16:33,522 --> 01:16:36,491
Apresse-se aqui! me traga!
946
01:16:39,461 --> 01:16:41,361
Puxa, garoto!
947
01:16:42,464 --> 01:16:45,456
Você desceu mais 80?
948
01:16:46,368 --> 01:16:47,426
Quem é Você?
949
01:16:47,436 --> 01:16:50,303
Eu acabei de levantar para te pegar.
950
01:16:50,339 --> 01:16:52,273
Mas querida ...
951
01:16:52,341 --> 01:16:54,502
Você parece tão mal que sinto pena de você.
952
01:16:59,247 --> 01:17:00,407
Veja o que.
953
01:17:00,449 --> 01:17:03,350
Porque você se esforçou tanto para sair daqui ...
954
01:17:03,452 --> 01:17:06,319
Eu acho que você tem um laptop nessa bolsa.
955
01:17:06,421 --> 01:17:08,480
Dê e você pode ir.
956
01:17:08,490 --> 01:17:10,458
Saia da porta.
957
01:17:11,393 --> 01:17:13,361
Mesmo? sim
958
01:17:13,395 --> 01:17:16,228
Apenas deixe e vá.
959
01:17:19,368 --> 01:17:21,233
Boa!
960
01:17:21,303 --> 01:17:23,294
Este é todo o trabalho da minha irmã.
961
01:17:23,338 --> 01:17:24,498
Esta não é uma ideia minha.
962
01:17:24,506 --> 01:17:26,497
Os pés não são um crime.
963
01:17:27,242 --> 01:17:28,402
Exatamente.
964
01:17:28,410 --> 01:17:30,378
Adeus! Ei
965
01:17:31,279 --> 01:17:33,247
Deixe o pequeno animal comigo.
966
01:17:35,317 --> 01:17:37,376
Com prazer. Eu dou.
967
01:17:49,331 --> 01:17:50,320
Poxa.
968
01:17:56,304 --> 01:17:58,272
Eu espero que vocês tenham um plano lá em cima.
969
01:17:58,306 --> 01:18:01,434
Como, amigo? Vamos encontrar outra saída.
970
01:18:22,364 --> 01:18:24,264
Quando o antídoto funciona?
971
01:18:24,466 --> 01:18:26,297
Talvez 10 minutos.
972
01:18:26,334 --> 01:18:29,235
Este edifício entrará em colapso em 10 minutos.
973
01:18:36,445 --> 01:18:38,310
Como vamos para baixo?
974
01:18:43,318 --> 01:18:45,286
Talvez não seja necessário descer. -O que?
975
01:18:49,491 --> 01:18:51,482
Não, nós temos que descer!
976
01:18:52,327 --> 01:18:53,487
Venha!
977
01:18:56,298 --> 01:18:57,356
Davis!
978
01:18:57,365 --> 01:18:59,492
Não há rabo neste helicóptero! Certo.
979
01:18:59,534 --> 01:19:01,525
Não há necessidade de voar!
980
01:19:01,536 --> 01:19:04,403
Não voando, mas batendo.
981
01:19:04,439 --> 01:19:06,304
O que?
982
01:19:09,311 --> 01:19:10,300
OK.
983
01:19:10,312 --> 01:19:12,473
Só preciso levantar um pouco quando este edifício entrar em colapso.
984
01:19:13,315 --> 01:19:15,442
Você sabe, como um deslizamento de terra.
985
01:19:16,351 --> 01:19:17,511
Eu não sei!
986
01:19:27,429 --> 01:19:28,453
Venha, querida, aqui está.
987
01:19:46,248 --> 01:19:47,340
Poxa!
988
01:19:47,382 --> 01:19:49,350
Isso pode acabar mal.
989
01:19:54,389 --> 01:19:56,254
Poxa!
990
01:19:56,258 --> 01:19:58,453
Poxa!
991
01:19:59,528 --> 01:20:02,258
Poxa!
992
01:20:09,538 --> 01:20:11,403
Lidar com Kate!
993
01:20:20,282 --> 01:20:21,510
Lidar com!
994
01:21:08,530 --> 01:21:10,293
Deixa-me ajudar.
995
01:21:21,509 --> 01:21:23,374
Eu preciso de uma bebida.
996
01:21:34,322 --> 01:21:37,348
É difícil acreditar que sobrevivemos.
997
01:21:40,328 --> 01:21:42,353
Ainda há pessoas aqui.
998
01:21:42,397 --> 01:21:43,523
Precisamos cancelar o ataque aéreo.
999
01:21:44,232 --> 01:21:45,426
Venha
1000
01:21:59,347 --> 01:22:00,439
Davis
1001
01:22:02,350 --> 01:22:03,442
Eu sei.
1002
01:22:06,488 --> 01:22:08,251
Urgh.
1003
01:22:10,292 --> 01:22:11,350
George.
1004
01:22:13,495 --> 01:22:15,292
Você está bem?
1005
01:22:16,298 --> 01:22:17,356
Sim.
1006
01:22:27,275 --> 01:22:28,367
Obrigado Senhor.
1007
01:22:30,245 --> 01:22:31,337
Que bom que você voltou, cara.
1008
01:22:36,518 --> 01:22:38,418
Eu pareço desordenado?
1009
01:22:39,421 --> 01:22:42,515
Boa. Você parece grande e confuso!
1010
01:23:02,344 --> 01:23:03,333
Vamos.
1011
01:23:08,450 --> 01:23:10,475
Lobo X-ray, este Viper 2-5.
1012
01:23:10,485 --> 01:23:13,352
Guarda-costas em nossa posição a 8 minutos do gol.
1013
01:23:13,355 --> 01:23:16,347
Substituir. Receba 2-5, aguarde o comando de tiro. Substituir.
1014
01:23:16,391 --> 01:23:18,325
Aceitaram.
1015
01:23:18,493 --> 01:23:20,290
Vamos! Vamos!
1016
01:23:22,464 --> 01:23:24,329
Qual é o plano?
1017
01:23:24,332 --> 01:23:26,391
Traga este humvee e encontre um telefone via satélite.
1018
01:23:26,501 --> 01:23:29,402
Entre em contato com Russell. Só ele pode parar os ataques aéreos.
1019
01:23:29,404 --> 01:23:32,305
Diga ainda há pessoal militar e residentes na área.
1020
01:23:32,340 --> 01:23:34,308
George e eu vamos enfrentar os outros dois.
1021
01:23:34,309 --> 01:23:35,469
Davis? sim
1022
01:23:35,510 --> 01:23:38,308
Não morra.
1023
01:23:39,414 --> 01:23:41,245
Vá em frente.
1024
01:23:50,392 --> 01:23:52,485
George, devemos detê-los antes que a cidade seja destruída.
1025
01:23:55,430 --> 01:23:57,295
Certo. Vamos vencê-los.
1026
01:24:02,370 --> 01:24:04,338
Uh ...
1027
01:24:15,483 --> 01:24:17,417
Merda!
1028
01:24:38,440 --> 01:24:40,203
Claro, o lobo voa.
1029
01:24:58,259 --> 01:24:59,351
Ei! Capture-me ...
1030
01:24:59,394 --> 01:25:01,385
Você é um animal feio!
1031
01:25:09,537 --> 01:25:11,232
Boa!
1032
01:25:33,328 --> 01:25:35,228
Socorro! Eu preciso de um telefone via satélite!
1033
01:25:35,230 --> 01:25:36,458
Não é seguro aqui. Temos de ir.
1034
01:25:36,498 --> 01:25:38,261
Leve-o para o caminhão.
1035
01:25:38,299 --> 01:25:39,391
Esperar!
1036
01:25:39,400 --> 01:25:41,493
Existe uma maneira de parar este Friends.
1037
01:25:42,370 --> 01:25:45,237
Russell? Deixe-me assumir. Sim senhor.
1038
01:25:45,540 --> 01:25:47,508
Inale, doc.
1039
01:25:47,509 --> 01:25:50,273
Me diga porque você está aqui. O antídoto funciona.
1040
01:25:50,311 --> 01:25:52,302
Davis e George estão tentando impedir os outros dois.
1041
01:25:52,313 --> 01:25:54,406
Mas ainda há moradores e militares na área.
1042
01:25:54,449 --> 01:25:56,440
Precisamos cancelar o ataque aéreo.
1043
01:26:00,488 --> 01:26:03,480
Nak, vamos trocar.
1044
01:26:03,525 --> 01:26:06,255
OK, vamos lá.
1045
01:26:13,401 --> 01:26:15,232
George, vai!
1046
01:26:27,549 --> 01:26:29,244
Vamos.
1047
01:27:31,546 --> 01:27:34,447
Coronel Blake, este é seu velho amigo, o agente Russell.
1048
01:27:34,449 --> 01:27:36,314
Em relação a sua grande bomba.
1049
01:27:36,351 --> 01:27:38,319
Eu quero ajuda ...
1050
01:27:38,353 --> 01:27:40,412
Dê uma olhada no Federal Plaza antes de soltá-lo.
1051
01:27:41,289 --> 01:27:44,258
Mostrar a câmera do drone no Federal Plaza. Sim, pacote
1052
01:27:48,263 --> 01:27:49,423
Poxa.
1053
01:28:47,388 --> 01:28:48,446
Qual é correto.
1054
01:29:05,473 --> 01:29:07,304
George, não!
1055
01:29:09,510 --> 01:29:12,411
Este Viper 2-5, mais dois minutos.
1056
01:29:12,447 --> 01:29:15,211
Objetivos estão bloqueados. Bomba ligada.
1057
01:29:15,483 --> 01:29:17,451
A porta se abre.
1058
01:29:31,232 --> 01:29:32,290
Corre!
1059
01:29:32,333 --> 01:29:34,426
Levante-se! Você tem que se mexer!
1060
01:30:02,263 --> 01:30:03,457
Vamos! Vamos!
1061
01:30:04,532 --> 01:30:07,228
Vamos! S ENJATA
1062
01:30:31,259 --> 01:30:32,283
{P ELURU HABlS, ROK ET AKTlF}
1063
01:30:32,326 --> 01:30:34,385
Você está interrompendo meu amigo, você está me assediando
1064
01:30:49,510 --> 01:30:51,273
Merda!
1065
01:32:02,450 --> 01:32:03,439
George.
1066
01:32:07,421 --> 01:32:08,513
George.
1067
01:32:13,327 --> 01:32:14,453
Poxa.
1068
01:32:16,531 --> 01:32:18,362
Cancele a missão.
1069
01:32:51,465 --> 01:32:52,523
George.
1070
01:32:53,501 --> 01:32:55,332
Ei amigo.
1071
01:33:03,511 --> 01:33:05,411
Nós somos bem sucedidos.
1072
01:33:08,316 --> 01:33:09,476
Nós salvamos a cidade.
1073
01:33:16,257 --> 01:33:17,224
Sim.
1074
01:33:17,391 --> 01:33:19,450
Você me salvou.
1075
01:33:21,329 --> 01:33:23,422
George nos salvou.
1076
01:33:57,331 --> 01:33:58,320
George.
1077
01:34:00,334 --> 01:34:01,323
George!
1078
01:34:49,417 --> 01:34:51,510
Me desculpe, Davis.
1079
01:34:54,488 --> 01:34:56,353
Ele salvou minha vida.
1080
01:34:56,457 --> 01:34:59,426
Ele salvou muitas vidas.
1081
01:35:40,367 --> 01:35:41,527
Verdade.
1082
01:35:52,246 --> 01:35:53,508
Você fechou seus olhos?
1083
01:35:54,548 --> 01:35:57,244
Eu vi você abrindo seus olhos
1084
01:36:03,257 --> 01:36:05,248
Sutil!
1085
01:36:05,292 --> 01:36:06,486
Finja estar morto?
1086
01:36:06,527 --> 01:36:09,496
Em um momento como este? -Açao
1087
01:36:14,502 --> 01:36:16,231
Não.
1088
01:36:16,237 --> 01:36:18,228
É engraçado e eu não estou chorando! Eu não sou doce
1089
01:36:18,272 --> 01:36:20,365
Há muita poeira aqui.
1090
01:36:20,407 --> 01:36:22,375
Isso é comum entre você?
1091
01:36:22,409 --> 01:36:24,400
Não, esse é o hábito dela.
1092
01:36:24,445 --> 01:36:26,504
Porque o senso de humor dela é uma loucura!
1093
01:36:31,285 --> 01:36:34,311
Sim, você poderia dizer isso.
1094
01:36:34,355 --> 01:36:36,482
Ele faz parte do meu amigo.
1095
01:36:37,391 --> 01:36:39,256
Somos amigos, não somos nós?
1096
01:36:39,293 --> 01:36:40,351
Sim.
1097
01:36:41,295 --> 01:36:43,229
Nós somos amigos.
1098
01:36:46,467 --> 01:36:48,298
Não! Está certo!
1099
01:36:48,335 --> 01:36:50,269
Seja educado um pouco.
1100
01:36:50,271 --> 01:36:52,398
Ou ele porque. Kate, desculpe.
1101
01:36:52,439 --> 01:36:54,304
George, pare.
1102
01:36:54,341 --> 01:36:55,467
OK.
1103
01:36:55,509 --> 01:36:57,443
Vamos para casa.
1104
01:36:57,444 --> 01:36:59,344
Isso é engraçado, cara.
1105
01:36:59,380 --> 01:37:00,438
Eu ouvi isso!
1106
01:37:00,447 --> 01:37:01,471
Merda.
1107
01:37:02,349 --> 01:37:04,374
Obrigado por mergulhar no mundo.
1108
01:37:05,386 --> 01:37:07,320
Obrigado por cancelar o ataque aéreo.
1109
01:37:07,354 --> 01:37:09,447
Como os sábios cowboys dizem ...
1110
01:37:09,456 --> 01:37:11,447
Nós batemos devemos ser unidos.
1111
01:37:12,326 --> 01:37:14,419
Vamos ajudá-los ...
1112
01:37:14,461 --> 01:37:16,429
Então encontre George uma nova casa.
1113
01:37:16,497 --> 01:37:18,465
Onde você quer colocá-lo?
1114
01:37:19,366 --> 01:37:21,493
O que obviamente não está no avião.
78129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.