All language subtitles for Irumbu Thirai (Abhimanyudu) 2018 - English-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,357 --> 00:00:28,316 Em 1993, um novo avanço tecnológico, CRlSPR, abriu para os cientistas ... 2 00:00:28,361 --> 00:00:30,420 tratar uma doença fatal através da edição genética. 3 00:00:30,430 --> 00:00:33,365 Em 2016, devido ao abuso potencial ... 4 00:00:33,400 --> 00:00:36,426 A comunidade de inteligência americana chama de edição genética ... 5 00:00:36,469 --> 00:00:40,235 '' Armas de Destruição em Massa e Profileration. '' 6 00:01:22,315 --> 00:01:25,443 Atena 1, Atena 1, resposta 7 00:01:25,485 --> 00:01:30,286 Atena-1, esta é cheia. Nós não recebemos a última comunicação. 8 00:01:30,290 --> 00:01:33,316 O carretel no módulo de controle está faltando. Confirmação. Substituir. 9 00:01:33,326 --> 00:01:35,453 Controle da Missão, este é Atkins. 10 00:01:35,495 --> 00:01:37,463 Algo deu errado com o julgamento. 11 00:01:37,464 --> 00:01:39,489 A tripulação foi morta. 12 00:01:39,532 --> 00:01:42,262 Casco crítico de Athena. 13 00:01:42,302 --> 00:01:44,236 Eu estou indo para uma cápsula de resgate. 14 00:01:44,270 --> 00:01:48,297 Não. Vá para o laboratório e prenda o tubo antes de sair. 15 00:01:48,308 --> 00:01:50,367 Mas o sujeito do teste passou. 16 00:01:50,410 --> 00:01:52,469 Doutor, o sujeito de teste é um rato. 17 00:01:52,479 --> 00:01:53,537 Não mais. 18 00:01:59,352 --> 00:02:00,410 O que diabos é isso? 19 00:02:00,420 --> 00:02:01,512 Você foi ordenado, doutor. 20 00:02:02,255 --> 00:02:03,222 Abra a porta! 21 00:02:03,256 --> 00:02:05,315 Dr. Atkins, esta é Claire Wyden. 22 00:02:06,292 --> 00:02:09,455 Abrimos a cápsula de resgate depois de receber a amostra. 23 00:02:14,434 --> 00:02:17,494 Doutor, você deveria voltar para casa com minha pesquisa ... 24 00:02:18,238 --> 00:02:19,398 ou não vá para casa. 25 00:02:46,432 --> 00:02:48,366 Entrando no laboratório. 26 00:02:59,345 --> 00:03:01,279 T ERKUNCl 27 00:03:01,281 --> 00:03:02,339 ABERTO 28 00:03:06,519 --> 00:03:09,249 Controle da Missão, amostra protegida. 29 00:03:09,289 --> 00:03:10,381 Aceitaram. 30 00:03:25,505 --> 00:03:28,269 Aviso, casco crítico. 31 00:03:32,545 --> 00:03:34,342 Poxa. 32 00:03:46,326 --> 00:03:47,293 Aberto! 33 00:03:47,327 --> 00:03:48,419 Cápsula aberta. 34 00:05:25,525 --> 00:05:27,459 Eu gosto desse perfume. 35 00:05:27,493 --> 00:05:29,393 Então lembre-se de Uganda. 36 00:05:29,495 --> 00:05:31,292 Já esteve em Uganda? 37 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Sim. 38 00:05:32,532 --> 00:05:35,296 Se a floresta não te matar, o caçador escuro que te matou. 39 00:05:35,301 --> 00:05:37,394 A polícia ainda está me procurando pela minha violação. 40 00:05:37,403 --> 00:05:39,268 Eles me chamam de El Diablo. 41 00:05:39,305 --> 00:05:40,431 Eles não podem falar espanhol, ou talvez eles possam falar. 42 00:05:40,473 --> 00:05:41,462 Verdade. 43 00:05:42,375 --> 00:05:44,434 Já assistiu Blood Diamond? Sim. 44 00:05:44,510 --> 00:05:47,377 Eu não tenho, mas a atmosfera deve ser semelhante. 45 00:05:47,413 --> 00:05:49,506 Se a região é a mesma. Mas isso é interessante. 46 00:05:49,549 --> 00:05:51,346 Não se misture com a mãe africana. 47 00:05:56,556 --> 00:05:58,421 Tudo bem, chefe? 48 00:06:00,293 --> 00:06:01,385 Não. 49 00:06:02,495 --> 00:06:04,292 Não se mexa. 50 00:06:05,298 --> 00:06:07,493 Esta juventude sujou o chão ... 51 00:06:07,533 --> 00:06:09,501 com suas composições. 52 00:06:13,539 --> 00:06:16,508 Mas sua história é muito divertida. 53 00:06:18,344 --> 00:06:20,209 Eu estive no Uganda. 54 00:06:20,313 --> 00:06:21,371 Eu estive em Hogwarts. 55 00:06:22,448 --> 00:06:24,416 Se você tem experiência com caçadores furtivos ... 56 00:06:24,450 --> 00:06:28,386 você sabe que é rude falar sobre isso na frente das mulheres. 57 00:06:29,455 --> 00:06:31,320 Deixa pra lá. Eu dou conta disso. 58 00:06:31,357 --> 00:06:35,259 Eu sei que você pode. Quero dizer essas senhoras. 59 00:06:36,429 --> 00:06:39,455 RESERVA NATURAL SAN IN EGO 60 00:06:55,448 --> 00:06:57,348 Não deve haver problema ... 61 00:06:57,383 --> 00:06:59,374 mas lembre-se que você não está mais na aula. 62 00:06:59,452 --> 00:07:02,250 Eles são animais selvagens. Eles são imprevisíveis. 63 00:07:02,388 --> 00:07:05,448 Lembre-se da sua prática e faça minhas instruções. 64 00:07:06,459 --> 00:07:08,290 Diga-me, o que você está olhando? 65 00:07:12,265 --> 00:07:14,233 Machos jovens ... 66 00:07:14,367 --> 00:07:19,270 tenta mostrar sua presença com as fêmeas. 67 00:07:19,405 --> 00:07:22,306 Ele toma uma atitude inquieta. 68 00:07:22,341 --> 00:07:24,241 Como alguém que conhecemos. 69 00:07:24,343 --> 00:07:27,278 Lembre-se da primeira interação de Paavo com o rebanho. 70 00:07:27,380 --> 00:07:28,472 Lentamente ... 71 00:07:28,514 --> 00:07:31,312 e vemos a reação dele ao meu comando. 72 00:07:42,261 --> 00:07:43,319 Paavo. 73 00:07:44,497 --> 00:07:47,330 Paavo, Paavo, tudo bem. 74 00:07:47,366 --> 00:07:49,231 Femi, Enu, vá para o seu lugar. 75 00:07:50,536 --> 00:07:52,265 Gorila inteligente. 76 00:07:53,539 --> 00:07:55,302 relaxar. 77 00:07:56,309 --> 00:07:57,401 Chega, Paavo. 78 00:07:58,244 --> 00:08:00,269 Tudo bem. Acalme-se. 79 00:08:00,346 --> 00:08:01,472 Aqui estou. 80 00:08:07,320 --> 00:08:08,378 relaxar. 81 00:08:09,422 --> 00:08:10,411 Boa. 82 00:08:11,324 --> 00:08:12,313 Legal, não é? Sim. 83 00:08:12,358 --> 00:08:13,290 Gorila inteligente. 84 00:08:16,462 --> 00:08:18,225 Gorila inteligente. 85 00:08:18,397 --> 00:08:19,523 Gorila inteligente. 86 00:08:27,507 --> 00:08:29,270 Davis 87 00:08:36,315 --> 00:08:38,374 Tudo silencioso. Ninguém se move. 88 00:08:38,417 --> 00:08:39,384 És maluco? 89 00:08:39,418 --> 00:08:41,443 Prejudicial se mover. Connor, não se mova. 90 00:08:41,454 --> 00:08:44,218 Connor, faça o comando. 91 00:08:44,457 --> 00:08:45,446 Paavo ... 92 00:08:45,491 --> 00:08:47,322 Connor, não se mexa! 93 00:08:48,461 --> 00:08:49,450 Paavo! 94 00:08:50,296 --> 00:08:51,320 Não! Paavo! Ai! 95 00:08:52,532 --> 00:08:54,295 Socorro! Por favor! 96 00:08:54,333 --> 00:08:55,357 Não! 97 00:09:04,410 --> 00:09:05,468 Connor! Connor! 98 00:09:05,511 --> 00:09:07,445 Tudo bem. 99 00:09:07,513 --> 00:09:09,378 George! George! 100 00:09:09,515 --> 00:09:10,482 George! 101 00:09:10,550 --> 00:09:11,517 relaxar. 102 00:09:17,423 --> 00:09:19,323 OK. 103 00:09:19,492 --> 00:09:21,460 Engraçado. Muito engraçado. 104 00:09:22,328 --> 00:09:24,319 Estamos todos maravilhados. Sim Sim. 105 00:09:24,363 --> 00:09:26,490 Você e eu estamos rindo de suas piadas. 106 00:09:26,499 --> 00:09:28,490 Novas pessoas não riem. 107 00:09:29,302 --> 00:09:30,291 Ela chorou. 108 00:09:30,336 --> 00:09:33,305 Sim. Oposto de rir. 109 00:09:33,406 --> 00:09:36,273 Connor, você pode ficar de pé. Você tem certeza? 110 00:09:36,275 --> 00:09:37,367 Sim. Você pode acordar. 111 00:09:37,376 --> 00:09:39,367 E verifique suas fraldas. Vamos. 112 00:09:40,413 --> 00:09:41,471 Ela chorou. 113 00:09:44,383 --> 00:09:45,372 Tudo bem. 114 00:09:45,384 --> 00:09:46,476 Ele não vai me matar? 115 00:09:46,519 --> 00:09:50,216 Tidka Ele tem um bom senso de humor. 116 00:09:53,459 --> 00:09:55,324 Não. 117 00:09:55,394 --> 00:09:57,328 George não ajudou Davis. 118 00:09:58,397 --> 00:10:00,297 Eu não preciso de sua ajuda. 119 00:10:00,299 --> 00:10:01,391 George não ajudou Davis. 120 00:10:01,434 --> 00:10:04,301 Eu posso cuidar de mim mesmo. 121 00:10:04,370 --> 00:10:08,272 Pare. Você precisa ser legal com o Paavo. 122 00:10:08,541 --> 00:10:10,304 Ele ainda é pequeno. 123 00:10:12,545 --> 00:10:15,343 Caçador escuro mata sua família. 124 00:10:17,350 --> 00:10:18,510 Ele está no seu bando agora. 125 00:10:20,286 --> 00:10:21,412 Eu quero que você seja bem-vindo. 126 00:10:22,254 --> 00:10:23,380 Welcom Paavo. 127 00:10:30,496 --> 00:10:32,464 George, nos entendemos? 128 00:10:33,466 --> 00:10:34,433 Vamos. 129 00:10:42,274 --> 00:10:44,333 Eu não posso ... Vamos lá. 130 00:10:45,444 --> 00:10:47,537 Eu não deveria ter te ensinado isso. Pare com isso. 131 00:10:48,381 --> 00:10:49,405 Vamos. Me dê ... 132 00:10:49,448 --> 00:10:52,212 Vamos! Não faça isso. 133 00:10:52,284 --> 00:10:54,445 Pare. Ouço. 134 00:10:55,254 --> 00:10:58,223 Proteja o Paavo. 135 00:11:02,428 --> 00:11:03,452 Família. 136 00:11:15,474 --> 00:11:16,441 D EPART EM PT PRlMATA 137 00:11:16,509 --> 00:11:18,306 Eu comecei a usar desodorante vegan. 138 00:11:18,344 --> 00:11:20,437 Como? Cheira a guacamole. 139 00:11:20,479 --> 00:11:23,277 Ei! Davis 140 00:11:23,315 --> 00:11:24,282 Ei. 141 00:11:24,316 --> 00:11:29,253 Oi. Eu só queria dizer que foi ótimo. 142 00:11:29,388 --> 00:11:30,514 Obrigado. 143 00:11:30,523 --> 00:11:34,289 Eu quero aprender a domar assim. 144 00:11:34,427 --> 00:11:36,418 Você tem tempo para uma bebida? 145 00:11:38,464 --> 00:11:39,431 Sim! 146 00:11:39,498 --> 00:11:41,329 Suas alergias estão vindo de novo? 147 00:11:41,367 --> 00:11:42,334 Fragmentos de pele. 148 00:11:42,401 --> 00:11:44,266 Flocos de pele? Flocos de pele de animais. 149 00:11:45,404 --> 00:11:47,269 Obrigado. Eu aprecio. 150 00:11:47,273 --> 00:11:48,262 Eu tenho um plano hoje a noite. 151 00:11:48,307 --> 00:11:49,365 Você é ótimo hoje. 152 00:11:49,375 --> 00:11:50,433 Eu não fiz nada. 153 00:11:50,476 --> 00:11:53,206 Exatamente. A primeira regra enfrenta um animal feroz ... 154 00:11:53,245 --> 00:11:54,371 mantém a calma. 155 00:11:56,348 --> 00:11:59,317 Eu quero fazer um pão de repolho esta noite, se você estiver interessado,. 156 00:11:59,318 --> 00:12:02,219 Eu sei que você é alérgico ao glúten. Até amanhã de manhã 157 00:12:03,322 --> 00:12:05,381 Ele usa a palavra "manso". '' É uma pista. 158 00:12:05,458 --> 00:12:08,222 Preciso dizer que você está apenas andando com seu cachorro? 159 00:12:08,260 --> 00:12:11,320 Você me conhece, Nelson. Eu preciso do meu próprio tempo. 160 00:12:11,363 --> 00:12:12,455 Seu próprio tempo? 161 00:12:12,498 --> 00:12:14,227 Ouça, amigo ... 162 00:12:14,266 --> 00:12:16,393 porque os outros estão com medo de dizer, deixe-me dizer. 163 00:12:19,238 --> 00:12:20,398 O que isso diz? 164 00:12:21,273 --> 00:12:24,436 Estranho você preferiria estar com animais do que com humanos. 165 00:12:25,311 --> 00:12:26,278 Eles me entendem. 166 00:12:26,312 --> 00:12:29,247 Se os animais gostam de você, você está lambido. Se não, você é comido. 167 00:12:29,281 --> 00:12:30,270 Você sempre sabe sua posição. 168 00:12:30,282 --> 00:12:32,443 Ou acabe no estômago, porque eles comem você. 169 00:12:32,518 --> 00:12:35,419 Isso é comida para o cérebro. A propósito, você é a comida. 170 00:12:35,454 --> 00:12:37,319 Vá, bongsor. 171 00:12:38,290 --> 00:12:39,279 Saudações aos cães. 172 00:12:39,325 --> 00:12:40,292 Boa. 173 00:12:48,334 --> 00:12:50,234 As meninas adoram isso. 174 00:12:50,536 --> 00:12:53,266 Eu tenho que explodir minha cabeça. 175 00:13:25,437 --> 00:13:27,496 Parque Nacional dos Everglades 176 00:14:18,457 --> 00:14:20,425 Eu recebi uma mensagem sobre George. Ela está bem? 177 00:14:20,459 --> 00:14:22,450 Não sei. O que você quer dizer com não sabe? 178 00:14:22,461 --> 00:14:24,258 Davis Davis! 179 00:14:25,264 --> 00:14:27,289 Ele está em um compartimento grisalho. 180 00:14:29,235 --> 00:14:30,293 O que? 181 00:14:45,317 --> 00:14:46,375 Poxa. 182 00:14:59,298 --> 00:15:01,266 Diminuir. -O que? 183 00:15:01,300 --> 00:15:02,494 Você sabe que ele não gosta de armas. Solta. 184 00:15:02,534 --> 00:15:03,523 Você tem certeza? 185 00:15:04,236 --> 00:15:06,295 Diminuir. Eu vou falar com ele. 186 00:15:16,515 --> 00:15:17,482 Ei George? 187 00:15:19,318 --> 00:15:20,376 Tudo bem. 188 00:15:21,353 --> 00:15:22,342 Aqui estou. 189 00:15:24,256 --> 00:15:25,382 Aqui estou. 190 00:15:32,364 --> 00:15:34,264 O que está acontecendo? 191 00:15:36,435 --> 00:15:38,300 Você está triste 192 00:15:38,370 --> 00:15:40,270 Tudo bem. 193 00:15:41,273 --> 00:15:43,298 Você machucou ele? 194 00:15:45,411 --> 00:15:46,503 '' Desculpa ''? 195 00:15:48,314 --> 00:15:49,406 Tudo bem. 196 00:15:55,454 --> 00:15:57,354 Ele te machucou? 197 00:16:00,359 --> 00:16:01,519 Ele te assusta. 198 00:16:03,362 --> 00:16:04,386 Tudo bem. 199 00:16:09,301 --> 00:16:10,393 George. 200 00:16:10,502 --> 00:16:11,526 George. 201 00:16:13,472 --> 00:16:15,303 Sentir medo é natural. 202 00:16:15,374 --> 00:16:17,342 Tudo bem. relaxar. 203 00:16:20,312 --> 00:16:21,336 relaxar. 204 00:16:31,256 --> 00:16:33,281 Meus sentimentos sozinhos ou ele fica maior? 205 00:16:34,259 --> 00:16:36,318 Obviamente ele está ficando maior. 206 00:16:36,328 --> 00:16:37,317 Este é o Connor. 207 00:16:37,363 --> 00:16:39,490 Amigos, rápido na gaiola do gorila 208 00:16:52,478 --> 00:16:53,445 O que está acontecendo? 209 00:16:53,479 --> 00:16:55,447 Estamos em uma missão da manhã quando encontramos a folhagem em chamas ... 210 00:16:55,514 --> 00:16:57,482 e encontrei isso. 211 00:16:58,317 --> 00:16:59,409 Suprimentos. 212 00:17:15,534 --> 00:17:17,331 O que é isso? 213 00:17:17,503 --> 00:17:21,234 Ou. Mas nós temos que investigar. 214 00:17:23,442 --> 00:17:25,307 Lixo básico! 215 00:17:26,245 --> 00:17:27,439 A estação espacial traquina! 216 00:17:30,349 --> 00:17:31,407 Concluído? 217 00:17:32,518 --> 00:17:35,453 Perdemos bilhões de dólares, Claire. 218 00:17:35,487 --> 00:17:37,421 Dez bilhões de dólares, para ser exato. 219 00:17:37,423 --> 00:17:39,482 Mais $ 20.000 pelo modelo que você destrói. 220 00:17:40,426 --> 00:17:42,451 Nosso estoque cai esta manhã. 221 00:17:43,328 --> 00:17:44,420 Diminui 20%. 222 00:17:44,463 --> 00:17:46,363 Você não está chateado, porque ...? 223 00:17:46,398 --> 00:17:48,423 Porque o Projeto Rampage é bem sucedido. 224 00:17:49,334 --> 00:17:52,235 Você conhece o preço? Zero. 225 00:17:52,271 --> 00:17:55,263 Por causa de toda nossa pesquisa nessa estação espacial. 226 00:17:55,307 --> 00:17:56,331 Na realidade ... 227 00:17:58,410 --> 00:18:01,277 Atkins carrega uma amostra de pesquisa em uma cápsula de resgate. 228 00:18:01,280 --> 00:18:03,248 Sim, a cápsula explodiu. 229 00:18:03,282 --> 00:18:05,512 Mas o tubo é projetado para passar pela atmosfera. 230 00:18:06,418 --> 00:18:09,319 American Meteor Society relata queda de meteoros ... 231 00:18:09,354 --> 00:18:10,343 no sul do Wyoming. 232 00:18:10,389 --> 00:18:13,256 Nós acabamos de encontrar. 233 00:18:14,393 --> 00:18:15,519 Vamos lá! 234 00:18:16,395 --> 00:18:19,330 Se alguém encontrá-lo, podemos ser pegos. 235 00:18:19,331 --> 00:18:21,299 Pare seu exagero. 236 00:18:21,333 --> 00:18:22,391 Eu não exagerei, Claire. 237 00:18:22,434 --> 00:18:24,493 Há outra razão pela qual estamos fazendo esse experimento no espaço sideral. 238 00:18:25,237 --> 00:18:27,228 E não para o bem humano. 239 00:18:27,473 --> 00:18:29,270 Boa. 240 00:18:29,341 --> 00:18:30,365 Ouço ... 241 00:18:31,243 --> 00:18:32,403 Você lida com a imprensa ... 242 00:18:32,478 --> 00:18:35,276 e peço ao Burke para encontrar o jarro. 243 00:18:35,314 --> 00:18:36,281 Quem é Burke? 244 00:18:36,281 --> 00:18:39,216 Lembre-se da empresa militar privada que compramos no ano passado? 245 00:18:39,251 --> 00:18:40,411 Você chama isso de Killers 'R' Us. '' 246 00:18:41,386 --> 00:18:42,375 Sim? 247 00:18:42,488 --> 00:18:45,252 Ele é a pessoa. 248 00:19:07,312 --> 00:19:08,301 Patrão. 249 00:19:08,447 --> 00:19:11,211 Partidas Você é Mike Oscar. 250 00:19:11,383 --> 00:19:12,441 Vamos. 251 00:19:24,530 --> 00:19:26,293 Para onde ir, Burke? 252 00:19:26,331 --> 00:19:27,298 Wyoming. 253 00:19:27,332 --> 00:19:28,424 Nunca estive lá. 254 00:19:28,467 --> 00:19:30,526 Muitas montanhas, poucas pessoas. 255 00:19:31,270 --> 00:19:33,431 Animais adoram. Você vai amar lá. 256 00:19:53,258 --> 00:19:55,385 KONS EP G EN ETLKA ANALISES E PRlNSlP G EN ETLKA 257 00:20:00,332 --> 00:20:01,356 Merda. 258 00:20:02,301 --> 00:20:03,359 Ei, Mark. 259 00:20:03,402 --> 00:20:05,495 Onde está voce? Você sabe que horas são? 260 00:20:05,537 --> 00:20:07,334 Sim Sim ... 261 00:20:08,407 --> 00:20:09,465 Desculpa. 262 00:20:09,508 --> 00:20:12,306 Eu estou na estrada ... 263 00:20:12,311 --> 00:20:14,404 e quase chegou. 264 00:20:14,479 --> 00:20:17,346 Eu sei que estou atrasado duas vezes esta semana ... 265 00:20:17,382 --> 00:20:19,350 mas não vai acontecer novamente. 266 00:20:19,384 --> 00:20:22,410 Brett Wyden lida com essa situação brevemente. 267 00:20:22,421 --> 00:20:25,481 Eu, minha irmã e todos na Energyne sofrendo ... 268 00:20:25,524 --> 00:20:27,492 pelas mortes da tripulação do Athena-1. 269 00:20:27,526 --> 00:20:30,393 Eles são cientistas corajosos e inteligentes ... 270 00:20:30,395 --> 00:20:32,329 um compromisso de ajudar as pessoas ... 271 00:20:32,364 --> 00:20:34,298 e continuaremos seu trabalho. 272 00:20:34,333 --> 00:20:35,300 Suficiente. Obrigado. 273 00:20:35,334 --> 00:20:37,302 Ajudando as pessoas o que? 274 00:20:39,304 --> 00:20:43,263 Desde então, Wall Street fecha os olhos para o desempenho da Energyne. 275 00:20:43,308 --> 00:20:44,297 Mudar para a política ... 276 00:20:45,410 --> 00:20:47,469 Este é um recorde de bola de fogo ... 277 00:20:47,512 --> 00:20:50,481 pousou perto da Reserva Natural de San Diego. 278 00:20:50,482 --> 00:20:54,282 Suspeitos de detritos da tragédia de Athena-1 na noite passada. 279 00:20:54,319 --> 00:20:56,253 Não está claro se isso está relacionado ... 280 00:20:56,288 --> 00:20:58,347 com um gorila borrado ... 281 00:20:58,390 --> 00:20:59,516 na reserva esta manhã. 282 00:21:00,259 --> 00:21:01,419 O nome do gorila de George ... 283 00:21:01,426 --> 00:21:04,418 Espere, Mark. Carro na minha frente 284 00:21:04,463 --> 00:21:07,227 apenas explode. -O que 285 00:21:07,366 --> 00:21:10,301 Nenhuma explicação para o comportamento dos primatas ... 286 00:21:10,335 --> 00:21:12,428 e o zeleiro não comentou. 287 00:21:12,471 --> 00:21:15,463 Nosso colega Jason Sloss está no local. Jason, que informação? 288 00:21:15,507 --> 00:21:18,442 Certo, Chris e Maria. Eu estou na Reserva Natural de San Diego ... 289 00:21:18,443 --> 00:21:20,411 e a palavra que todo mundo usa ... 290 00:21:20,445 --> 00:21:23,437 descrever a fuga do gorila é "chocante". '' 291 00:21:35,460 --> 00:21:37,394 Aterrissando lá. 292 00:22:02,354 --> 00:22:05,380 Nós pegamos o tubo, mas foi muito danificado. 293 00:22:05,424 --> 00:22:07,392 Foi destruído. 294 00:22:08,360 --> 00:22:09,384 Algo mais. 295 00:22:10,529 --> 00:22:12,463 Os lobos são abatidos. 296 00:22:12,464 --> 00:22:16,230 Das suas pegadas há um lobo que matou o rebanho. 297 00:22:16,468 --> 00:22:18,436 Ele está infectado com um patógeno. 298 00:22:20,372 --> 00:22:23,273 Burke, eu preciso do lobo. Ligado ou desligado. 299 00:22:23,408 --> 00:22:24,432 Compreendo. 300 00:22:28,480 --> 00:22:31,472 Esta é a lista híbrida desconhecida de que você está falando. 301 00:22:34,453 --> 00:22:36,318 Os resultados do laboratório de George já estão lá. 302 00:22:36,421 --> 00:22:38,252 Você não vai gostar. 303 00:22:41,426 --> 00:22:42,518 Isso não é possível. 304 00:22:43,362 --> 00:22:45,489 Atividade sinapse dos músculos nervosos é muito alta ... 305 00:22:45,530 --> 00:22:48,431 a concentração do hormônio do crescimento em seu sangue é tão alta ... 306 00:22:49,368 --> 00:22:50,392 ele deveria estar morto. 307 00:22:50,535 --> 00:22:52,503 Repita novamente. Já. 308 00:22:53,438 --> 00:22:56,271 Três vezes. O valor aumenta. 309 00:22:56,375 --> 00:22:57,467 Nós não podemos ficar quieto. 310 00:22:57,542 --> 00:23:00,238 Resposta animal perguntando. 311 00:23:00,278 --> 00:23:01,404 Eu evito telefonemas do governo. 312 00:23:01,446 --> 00:23:03,277 O que devo dizer? 313 00:23:03,315 --> 00:23:04,373 Fique quieto. 314 00:23:04,516 --> 00:23:06,313 Não ele, Nelson. 315 00:23:06,351 --> 00:23:07,409 Vê-lo. Alguém fez isso com ele. 316 00:23:07,452 --> 00:23:10,512 Davis, ele matou o urso pardo. 317 00:23:10,522 --> 00:23:12,456 Quebrando o pescoço como um palito de dentes. 318 00:23:12,524 --> 00:23:16,255 O procedimento requer isolamento, uma vez que existem sinais agressivos. 319 00:23:16,294 --> 00:23:17,261 Isso é o que fazemos. 320 00:23:17,295 --> 00:23:18,489 isso vai além do protocolo. 321 00:23:19,364 --> 00:23:21,389 Davis, olhe para ele. 322 00:23:21,433 --> 00:23:23,401 Eu estou olhando para isso. Veja-o com cuidado! 323 00:23:26,405 --> 00:23:28,464 não é o George que conhecemos. 324 00:23:32,444 --> 00:23:34,469 Se denunciarmos, eles vão matá-lo. 325 00:23:37,416 --> 00:23:39,281 Eu não posso deixar isso acontecer. 326 00:23:45,424 --> 00:23:47,415 Segure-os o máximo que puder. 327 00:23:48,293 --> 00:23:49,317 Boa. 328 00:23:50,362 --> 00:23:51,351 Obrigado. 329 00:24:10,282 --> 00:24:12,273 Eu vou encontrar uma saída, George. 330 00:24:15,353 --> 00:24:16,377 Eu prometo. 331 00:24:21,293 --> 00:24:22,453 Tudo, escute. 332 00:24:23,295 --> 00:24:26,458 Eu preciso de alguém que saiba exatamente o que é isso. 333 00:24:26,498 --> 00:24:27,522 Eu encontrei. 334 00:24:27,532 --> 00:24:30,365 Estou a mentir. Aquele que nos encontrou. 335 00:24:30,402 --> 00:24:32,336 Você deve ser Davis Okoye. 336 00:24:32,437 --> 00:24:34,462 Muito obrigado pela sua ajuda. 337 00:24:35,273 --> 00:24:37,241 Que ajuda? 338 00:24:37,275 --> 00:24:39,243 Eu sou Kate Caldwell. Geneticista Energyne. 339 00:24:40,278 --> 00:24:41,472 Você encontrou meu teste de amostra de teste. 340 00:24:41,513 --> 00:24:42,480 Você quis dizer isso? 341 00:24:43,448 --> 00:24:46,417 Diga que foi testado para resíduos de partículas. 342 00:24:46,551 --> 00:24:49,384 Já. Eu sempre faço isso. 343 00:24:49,421 --> 00:24:50,479 Cada vez que uma coisa nova aparece. 344 00:24:50,489 --> 00:24:53,219 Amu, verifique se há resíduos de partículas. 345 00:24:53,258 --> 00:24:54,282 Restaure. 346 00:24:54,326 --> 00:24:56,351 Eu preciso de uma resposta. 347 00:24:57,262 --> 00:24:58,524 Qual o impacto no meu amigo? 348 00:25:00,298 --> 00:25:03,290 Eu não tenho permissão para discutir isso com você. 349 00:25:03,535 --> 00:25:04,502 OK. 350 00:25:05,504 --> 00:25:07,369 Isso significa que não podemos nos ajudar. 351 00:25:07,439 --> 00:25:09,464 Kate Caldwell, prazer em conhecê-lo. Nelson, tire-o daqui. 352 00:25:10,242 --> 00:25:11,402 Ele está aumentado, não é ele? 353 00:25:12,477 --> 00:25:14,445 Aplica-se rapidamente. 354 00:25:15,313 --> 00:25:19,272 Força, velocidade, agilidade. 355 00:25:19,351 --> 00:25:22,411 Nível agressivo nunca visto antes. 356 00:25:26,391 --> 00:25:27,380 Me siga. 357 00:25:34,266 --> 00:25:36,325 Ontem à noite ele tinha 2,1 metros e 226 kg. 358 00:25:36,368 --> 00:25:38,427 Esta manhã, ele tem quase 2,7 metros perto de 453 quilos. 359 00:25:38,470 --> 00:25:40,370 Você conhece o CRlSPR? 360 00:25:40,405 --> 00:25:41,497 Sim, engenharia genética. 361 00:25:42,240 --> 00:25:43,434 Mais precisamente edição genética. 362 00:25:43,475 --> 00:25:46,410 Só eu posso curar isso. 363 00:25:49,314 --> 00:25:50,372 Geroge! 364 00:25:54,386 --> 00:25:55,478 George! Não! 365 00:26:00,492 --> 00:26:02,289 Tudo feito de volta! 366 00:26:11,503 --> 00:26:14,301 Nunca mais! Nunca mais! 367 00:26:15,507 --> 00:26:17,236 George! 368 00:26:17,375 --> 00:26:19,468 George! Pare! George! 369 00:26:19,511 --> 00:26:20,500 Davis! 370 00:26:22,480 --> 00:26:24,414 Fora. Ligue 911. 371 00:26:24,416 --> 00:26:25,348 Venha! 372 00:26:27,352 --> 00:26:28,341 Cuidado! 373 00:26:46,504 --> 00:26:48,267 George! George! 374 00:26:48,340 --> 00:26:50,331 George, acalme-se. 375 00:26:50,342 --> 00:26:53,277 Eu sei que você está com medo. Vou te ajudar. 376 00:26:53,311 --> 00:26:55,245 relaxar. Gorila é bom. 377 00:26:57,315 --> 00:26:58,509 Não não. Está bem. 378 00:26:59,250 --> 00:27:00,342 Senhor, longe do animal! 379 00:27:00,452 --> 00:27:02,317 Tudo bem. 380 00:27:02,354 --> 00:27:04,447 Eu sou um especialista em primatas. Eu cuido desse animal. 381 00:27:04,456 --> 00:27:07,391 Eu dou conta disso. Abaixe sua arma. 382 00:27:08,393 --> 00:27:09,360 Por favor. 383 00:27:11,463 --> 00:27:13,226 Abaixe a arma. 384 00:27:14,232 --> 00:27:15,290 Abaixe a arma. 385 00:27:16,434 --> 00:27:18,459 Relaxa cara. Vou te ajudar. 386 00:27:22,374 --> 00:27:23,432 Que diabos? 387 00:27:24,442 --> 00:27:25,409 Não! 388 00:27:30,348 --> 00:27:31,337 George! 389 00:27:56,474 --> 00:27:57,498 George. 390 00:27:58,443 --> 00:27:59,432 George! 391 00:28:01,346 --> 00:28:02,404 George! 392 00:28:13,391 --> 00:28:15,291 Eu nunca caquei um lobo. O que você acha? 393 00:28:15,326 --> 00:28:17,385 Precisa trazer 50 calibre? 394 00:28:19,464 --> 00:28:22,297 Lata. Árvores. 395 00:28:25,270 --> 00:28:26,396 Você tem certeza que é um lobo? 396 00:28:26,404 --> 00:28:28,235 Ele é muito rápido. 397 00:28:28,273 --> 00:28:29,433 Não por muito tempo. 398 00:28:47,525 --> 00:28:49,288 Burke para a sede. 399 00:28:49,394 --> 00:28:51,362 Rampage-1 está desativado. 400 00:29:28,500 --> 00:29:30,229 O que você achou? 401 00:29:30,301 --> 00:29:31,268 Nada está bem ainda. 402 00:29:34,405 --> 00:29:35,394 Esperar. 403 00:29:39,244 --> 00:29:40,302 Existe uma trilha. 404 00:29:40,311 --> 00:29:41,369 Você vê isso? 405 00:29:47,552 --> 00:29:49,315 Poxa. 406 00:29:50,488 --> 00:29:52,251 Isso é uma trilha de lobo? 407 00:29:54,325 --> 00:29:56,350 Eu deveria ter trazido um calibre .50. 408 00:30:11,509 --> 00:30:13,272 Bos ... 409 00:30:17,382 --> 00:30:19,282 Qual é o plano? 410 00:30:19,384 --> 00:30:20,476 Seja cuidadoso e vigilante. 411 00:30:30,361 --> 00:30:31,350 Eles estão com pressa. 412 00:30:31,529 --> 00:30:32,496 O que faz o medo ... 413 00:30:35,333 --> 00:30:37,426 Vinny! Garrick! Forma de perímetro! 414 00:30:37,468 --> 00:30:39,368 Vamos! Atirar! 415 00:30:39,404 --> 00:30:40,462 Atirar! Atirar! 416 00:30:40,538 --> 00:30:42,301 Atire nele! 417 00:30:46,244 --> 00:30:47,370 Que diabos? 418 00:30:47,412 --> 00:30:49,243 Atirar! Atirar! 419 00:30:49,247 --> 00:30:50,339 Corre! Corre! 420 00:30:50,481 --> 00:30:52,278 Garrick, onde você está? 421 00:30:52,383 --> 00:30:54,408 Ele está atrás de mim! Corra, Garrick! 422 00:30:55,420 --> 00:30:56,444 Venha, mate-o! 423 00:30:57,422 --> 00:30:58,480 Taylor, acorde! 424 00:30:58,523 --> 00:31:00,252 Eles não vão sobreviver. 425 00:31:00,291 --> 00:31:01,349 Taylor! Pressa! 426 00:31:01,392 --> 00:31:03,417 O patógeno funciona de acordo com seu design. 427 00:31:03,428 --> 00:31:05,396 Não! Indelicado! 428 00:31:11,302 --> 00:31:12,428 Wilson, assinado. 429 00:31:13,504 --> 00:31:15,267 Zammit, entre. 430 00:31:16,474 --> 00:31:18,237 Taylor. 431 00:31:46,404 --> 00:31:47,496 Garcia, me pegue. 432 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 Compreendo. 10 quilômetros de distância. 433 00:31:59,417 --> 00:32:01,282 Eu vi! 434 00:32:01,452 --> 00:32:02,419 Atire nele! 435 00:32:08,493 --> 00:32:10,290 Cuidado! 436 00:32:12,530 --> 00:32:14,464 Acima! Acima! 437 00:32:14,499 --> 00:32:16,399 Não! 438 00:32:16,434 --> 00:32:18,402 Eu perdi o controle! 439 00:32:51,369 --> 00:32:53,360 Não! 440 00:33:12,357 --> 00:33:15,326 P EGARA N EGARA AG EN ESPECIAL 441 00:33:15,393 --> 00:33:16,485 Senhor, vamos lá. 442 00:33:19,364 --> 00:33:21,457 Saia do carro. 443 00:33:36,414 --> 00:33:37,472 Quem é? 444 00:33:47,325 --> 00:33:50,351 Sr. Okoye e Doutor Caldwell. 445 00:33:51,462 --> 00:33:54,295 Eu sou um agente da Harvey Russell. 446 00:33:54,365 --> 00:33:56,299 Dia difícil, certo? 447 00:33:56,334 --> 00:33:58,529 Experiências científicas caem de definhar. 448 00:33:59,237 --> 00:34:00,295 O gorila gigante é liberado. 449 00:34:00,338 --> 00:34:04,240 Nossa situação no governo tende a ser notada. 450 00:34:04,275 --> 00:34:05,503 Onde está o George? Eu quero ve-lo. 451 00:34:05,543 --> 00:34:09,309 Se você colocar no avião, está errado. 452 00:34:09,347 --> 00:34:12,316 Nós ficaremos bem. 453 00:34:13,384 --> 00:34:18,253 Vamos todos ficar quietos e ... -Eu quero ver George. 454 00:34:18,289 --> 00:34:21,349 Ou podemos ver quem é mais forte. 455 00:34:21,392 --> 00:34:24,452 Cara, eu vou falar sem prova e acho .. 456 00:34:24,495 --> 00:34:27,487 Ninguém nunca disse que você era amigável. 457 00:34:28,366 --> 00:34:32,325 Remova esta braçadeira e você saberá. 458 00:34:32,437 --> 00:34:33,529 Cara. 459 00:34:38,376 --> 00:34:41,345 Vejo você no avião. Leve-os com os macacos. 460 00:34:43,247 --> 00:34:46,375 Estranho, ele não tirou suas algemas. 461 00:34:58,429 --> 00:35:01,262 Seguro. Tudo bem. 462 00:35:02,366 --> 00:35:04,300 Observe no relatório. 463 00:35:05,503 --> 00:35:07,266 Você viu aquilo? 464 00:35:07,405 --> 00:35:10,272 Suas feridas quando escapou da área departamental. 465 00:35:10,441 --> 00:35:14,343 Agora o memear não. Ratos espinhosos africanos. 466 00:35:15,279 --> 00:35:19,306 O DNA faz regeneração extrema. 467 00:35:20,451 --> 00:35:24,444 Davis Okoye. Especialista em Primatas. 468 00:35:25,490 --> 00:35:27,253 Bla, blah, blah. 469 00:35:28,493 --> 00:35:30,484 Forças especiais do exército. 470 00:35:30,528 --> 00:35:33,429 O que você é, algum tipo de agente misterioso? 471 00:35:33,464 --> 00:35:38,299 Vários pedaços. Cortar, cortar ... 472 00:35:38,302 --> 00:35:39,394 Aqui está 473 00:35:39,470 --> 00:35:43,531 Movido para a unidade especial anti-caçadores da ONU. 474 00:35:44,275 --> 00:35:47,506 Conhece-me também amantes dos animais. Pare seu absurdo. 475 00:35:47,545 --> 00:35:50,412 Eu disse que colocar George aqui é perigoso. 476 00:35:50,414 --> 00:35:52,279 Ele está sendo drogado pesadamente. 477 00:35:52,350 --> 00:35:55,376 Ele não vai acordar antes de acordá-lo. 478 00:35:55,386 --> 00:35:58,321 Pack com taxa de crescimento ... 479 00:35:58,356 --> 00:36:01,416 o efeito anestésico desaparecerá muito antes de pousarmos ... 480 00:36:01,459 --> 00:36:05,225 Nós calculamos também a altura do metabolismo. 481 00:36:05,263 --> 00:36:06,423 Senhor. Aumento da contagem sanguínea 482 00:36:06,430 --> 00:36:09,490 no sistema. Talvez não seja inteligente ... 483 00:36:09,500 --> 00:36:12,230 mas nós trabalhamos bem. 484 00:36:12,303 --> 00:36:13,361 Especialmente lembrando ... 485 00:36:13,404 --> 00:36:17,363 Há mais um experimento científico ainda por aí ... 486 00:36:17,408 --> 00:36:20,468 O que você quer dizer mais um? Você não conhece o lobo de 9,1 metros? 487 00:36:21,279 --> 00:36:22,439 Sr ... 488 00:36:22,513 --> 00:36:26,279 Seu macaco gigante é uma ótima notícia. 489 00:36:27,518 --> 00:36:29,213 Poxa. 490 00:36:29,253 --> 00:36:32,347 Os nerds chamam de "Ralph". 491 00:36:32,390 --> 00:36:34,255 Para quem você está trabalhando? 492 00:36:34,292 --> 00:36:36,283 Eu trabalho para o povo americano. 493 00:36:36,294 --> 00:36:37,454 Segurança do país? ClA? 494 00:36:37,528 --> 00:36:39,462 Eu APL 495 00:36:39,497 --> 00:36:42,489 Eu ouvi. '' Outras agências governamentais '', certo? 496 00:36:43,267 --> 00:36:45,497 Isso é esperto Sim, isso é inteligente. 497 00:36:46,337 --> 00:36:48,498 Quando é científico para o caos ... 498 00:36:49,307 --> 00:36:51,298 Eu os chamo a trabalhar. 499 00:36:51,342 --> 00:36:52,502 Qual o destino de George? 500 00:36:53,311 --> 00:36:55,404 Ele não pediu isto, ele não mereceu isto. 501 00:36:55,446 --> 00:36:58,313 Quer seja errado ou não ... 502 00:36:58,349 --> 00:36:59,407 Ele é perigoso. 503 00:36:59,450 --> 00:37:01,418 Mas existe uma cura. 504 00:37:01,452 --> 00:37:04,387 Ele ajudou a criar pantógeno 505 00:37:04,388 --> 00:37:06,288 Ele trabalha na Energyne. 506 00:37:07,258 --> 00:37:08,486 Anteriormente. 507 00:37:14,498 --> 00:37:19,299 Doutor Kate Caldwell, Ph.D. em bioquímica de Stanford. 508 00:37:19,303 --> 00:37:22,272 Com expertise em Conservação Genética. 509 00:37:22,373 --> 00:37:26,332 Recrutado pela Energyne em 2010. 510 00:37:28,279 --> 00:37:32,272 Saqueou Energyne há menos de dois anos. 511 00:37:33,284 --> 00:37:34,410 Isso adiciona ótimo. 512 00:37:34,452 --> 00:37:37,285 Preso tentando roubar disco rígido da empresa 513 00:37:37,321 --> 00:37:40,313 e condenado a 13 meses .... 514 00:37:40,324 --> 00:37:44,385 na prisão federal de Greenvile. 515 00:37:46,497 --> 00:37:51,457 Eu acho que do ponto de vista dele ... 516 00:37:51,502 --> 00:37:54,300 tudo isso é novo para ele. 517 00:37:55,373 --> 00:37:57,307 Aproveite o seu voo. 518 00:37:59,410 --> 00:38:02,402 Sr. Okoye, sobre seu amigo ... 519 00:38:03,281 --> 00:38:04,441 Eu quero que você saiba, 520 00:38:06,384 --> 00:38:08,318 Eu sinto Muito. 521 00:38:18,429 --> 00:38:20,454 Desculpe eu menti para você. 522 00:38:24,268 --> 00:38:25,462 Você pode curar George não? 523 00:38:25,503 --> 00:38:28,438 Eu sei que a Energyne está tentando fazer um apanhador de patógenos ... 524 00:38:28,472 --> 00:38:30,337 Sim ou não? 525 00:38:33,477 --> 00:38:34,466 Não. 526 00:38:45,356 --> 00:38:47,221 Claire, eu encontrei. 527 00:38:47,325 --> 00:38:51,284 Algo especial agente coloca o gorila em um avião de carga durante a noite. 528 00:38:52,263 --> 00:38:53,287 Sabe quem somos depois? 529 00:38:53,364 --> 00:38:55,423 Não, mas ele obviamente gosta da academia. 530 00:38:55,466 --> 00:38:57,434 Não, a senhora. 531 00:38:59,270 --> 00:39:01,295 Kate Caldwell. 532 00:39:01,372 --> 00:39:03,306 Doutor Caldwell. 533 00:39:03,307 --> 00:39:05,434 Por que ele está aí? 534 00:39:05,543 --> 00:39:09,377 Dada a nossa história com isso ... 535 00:39:09,413 --> 00:39:13,247 nos culpa pelo aprisionamento e a morte de seu irmão ... 536 00:39:13,351 --> 00:39:16,514 meu palpite? Procure provas para nos destruir. 537 00:39:17,421 --> 00:39:20,288 Eu te disse, mate-o há dois anos. 538 00:39:20,291 --> 00:39:22,282 Claire, você não pode matar todos os seus problemas. 539 00:39:22,360 --> 00:39:23,418 Concordou em discordar. 540 00:39:23,461 --> 00:39:27,329 Claire, estou falando sério! Eu não posso acreditar que estou entregando isso ... 541 00:39:27,365 --> 00:39:31,301 mas eu não me importo mais com dinheiro. Eu não quero ir para a cadeia. 542 00:39:31,369 --> 00:39:33,394 Se você tem um plano, eu quero ouvir. 543 00:39:33,437 --> 00:39:36,338 Brett Eu sempre tenho um plano. 544 00:39:41,345 --> 00:39:44,405 Se você der um assunto genético incrível ... 545 00:39:44,448 --> 00:39:47,383 E potencial físico ilimitado combinado com malignidade 546 00:39:47,418 --> 00:39:50,285 e caráter agressivo, como controlá-lo? 547 00:39:50,287 --> 00:39:52,380 Ou dê um tranquilizante ou ... 548 00:39:52,423 --> 00:39:55,392 Sim. Vejo? Não é difícil. Sim. 549 00:39:55,459 --> 00:39:58,485 R-19, um sedativo. Uma dose irá estimular ... 550 00:39:58,496 --> 00:40:01,260 crescimento e agressividade de animais infectados. 551 00:40:01,365 --> 00:40:05,233 Para atraí-los aqui, o patógeno é projetado para que o assunto ... 552 00:40:05,269 --> 00:40:07,499 ... responde à onda de rádio mais baixa. 553 00:40:07,538 --> 00:40:11,497 Felizmente ... Este edifício tem a antena de rádio mais forte do mundo 554 00:40:12,476 --> 00:40:15,502 Nossa equipe modificou a noite passada. 555 00:40:26,457 --> 00:40:29,255 Apenas ligue este sinal. 556 00:40:29,293 --> 00:40:33,252 Eles farão tudo para vir aqui e desligá-lo. 557 00:40:33,297 --> 00:40:35,458 O que você acha que o impacto é de 9,7 pés? 558 00:40:35,499 --> 00:40:37,364 O macaco derrubará o avião. 559 00:40:37,401 --> 00:40:39,494 Quando o lobo chegar, deixe os militares matá-lo 560 00:40:40,237 --> 00:40:42,398 então pegamos amostras de DNA em armas ... 561 00:40:42,440 --> 00:40:44,431 E nós podemos vender caro! 562 00:40:58,489 --> 00:41:00,480 HLLLS PRETOS, ELEMENTO DE DAKOT S 563 00:41:00,524 --> 00:41:02,492 Não alimente animais selvagens 564 00:41:16,540 --> 00:41:20,476 TIPO M EKSLKO, P ESLSLR FLORDA 565 00:41:46,303 --> 00:41:48,203 George, você está bem? 566 00:42:06,257 --> 00:42:07,383 Desativado. 567 00:42:13,497 --> 00:42:15,260 Levante-se agora! 568 00:42:21,238 --> 00:42:23,263 Aviso, aviso. 569 00:42:30,347 --> 00:42:31,405 Atirou em seu corpo! 570 00:42:31,448 --> 00:42:32,472 Atire nele! 571 00:42:35,452 --> 00:42:37,249 Para trás! 572 00:42:51,502 --> 00:42:52,491 Venha! 573 00:42:53,304 --> 00:42:54,362 Use cinto de cinto. 574 00:43:10,487 --> 00:43:12,318 6-1-2 Heavy, mayday, mayday! 575 00:43:16,493 --> 00:43:18,290 Ai. 576 00:43:36,480 --> 00:43:38,277 George. 577 00:44:00,504 --> 00:44:01,528 AMUNlSl 578 00:44:02,272 --> 00:44:03,261 Emergência! 579 00:44:32,469 --> 00:44:33,493 Lidar com! 580 00:44:40,377 --> 00:44:41,366 Davis! 581 00:44:41,512 --> 00:44:43,241 Rápido! 582 00:44:55,459 --> 00:44:56,483 Davis! 583 00:44:57,261 --> 00:44:58,319 Me balance! 584 00:45:13,544 --> 00:45:15,341 O que agora? 585 00:45:22,352 --> 00:45:24,377 Nós saímos deste avião! 586 00:45:36,500 --> 00:45:38,297 Lidar com! 587 00:45:51,482 --> 00:45:54,451 Isso é loucura! Nós vamos morrer! 588 00:45:54,551 --> 00:45:57,349 ! Talvez vá depressa! 589 00:46:25,315 --> 00:46:26,407 Venha, Russel! 590 00:46:43,467 --> 00:46:45,435 Merda! 591 00:46:45,502 --> 00:46:47,333 Obrigado novamente! 592 00:47:09,359 --> 00:47:11,259 Desculpe, George. 593 00:47:40,357 --> 00:47:41,449 Na manajasadnya? 594 00:47:48,498 --> 00:47:50,398 Não disponível. 595 00:47:52,436 --> 00:47:54,404 Ele foi ferido, mas sobreviveu. 596 00:47:57,441 --> 00:47:59,409 A trilha segue para nordeste 597 00:48:00,410 --> 00:48:02,275 Sem sinal. 598 00:48:02,312 --> 00:48:04,507 Vou tentar encontrar um rádio funcionando. 599 00:48:04,548 --> 00:48:08,484 Assim que a Defesa souber que seu animal sobreviveu à colisão ... 600 00:48:08,518 --> 00:48:10,486 Eles vão interrogar vocês dois. 601 00:48:10,520 --> 00:48:12,385 E quanto ao Energyne? 602 00:48:12,489 --> 00:48:15,253 Eles sabem mais de nós. 603 00:48:15,292 --> 00:48:17,453 Sim, o FBI está investigando a Energy. 604 00:48:17,527 --> 00:48:20,223 Eu quero ajuda ... 605 00:48:20,397 --> 00:48:22,456 Não ande muito longe. 606 00:48:23,500 --> 00:48:26,492 Okoye. Sim? 607 00:48:28,405 --> 00:48:31,431 Obrigado por resgatar este velho cowboy do avião. 608 00:48:32,276 --> 00:48:34,403 Até um bastardo merece uma segunda chance. 609 00:48:36,480 --> 00:48:39,313 Como meu avô disse ... 610 00:48:39,383 --> 00:48:42,216 Nós devemos estar unidos. 611 00:48:45,455 --> 00:48:49,391 Você viu nosso registro de satélite? O gorila sobreviveu ao acidente. 612 00:48:49,526 --> 00:48:51,289 Sim. 613 00:48:52,329 --> 00:48:55,321 Infelizmente, doutor Caldwell também. 614 00:48:55,365 --> 00:48:56,491 O que agora? 615 00:48:58,502 --> 00:49:00,333 Eu não estou preocupado com gorilas, 616 00:49:00,370 --> 00:49:03,362 Ele responderá às radiofrequências e virá aqui. 617 00:49:03,440 --> 00:49:05,499 Doutor Caldwell é o problema. 618 00:49:05,542 --> 00:49:07,510 Ele lhes disse alguma coisa? 619 00:49:11,415 --> 00:49:16,352 Baseado em um agente federal que em breve será uma dama, ela lhe dirá tudo. 620 00:49:16,420 --> 00:49:17,409 O que? 621 00:49:26,396 --> 00:49:28,455 Claire Wayden, posso te ajudar? 622 00:49:28,498 --> 00:49:30,398 Agente Park, FBI. 623 00:49:30,400 --> 00:49:33,335 Este é um comando para verificar os registros da sua empresa ... 624 00:49:33,370 --> 00:49:34,428 começar do laboratório. 625 00:49:34,504 --> 00:49:37,268 Claro, siga-me. 626 00:49:41,345 --> 00:49:44,337 Estamos ansiosos que o evento externo tenha vindo desse laboratório ... 627 00:49:44,381 --> 00:49:46,474 e vamos ajudar da melhor maneira possível. 628 00:49:46,516 --> 00:49:49,246 Bom, precisamos de acesso a tudo. 629 00:49:49,319 --> 00:49:51,287 Claro. Estamos trabalhando plenamente. 630 00:49:51,488 --> 00:49:55,219 Todos os arquivos. Disco rígido e serverjuga. Vamos. 631 00:49:56,360 --> 00:49:58,294 Afaste-se de onde você trabalha. 632 00:49:58,428 --> 00:50:00,521 Você pode abrir isso? Continue logado. 633 00:50:01,231 --> 00:50:02,220 Para trás. 634 00:50:02,299 --> 00:50:04,529 Quanto a isso, checamos o cofre ... 635 00:50:05,235 --> 00:50:08,261 o cientista responsável por essa criatura, a doutora Kate Caldwel. 636 00:50:08,305 --> 00:50:10,398 Tenho certeza que você conhece o registro criminal. 637 00:50:10,474 --> 00:50:12,408 Infelizmente, acabamos de descobrir ... 638 00:50:12,442 --> 00:50:15,411 coisas ruins que ele fez enquanto trabalhava aqui. 639 00:50:15,479 --> 00:50:17,447 Eu preciso da lista do Energyne Server. 640 00:50:17,481 --> 00:50:19,346 Boa. 641 00:50:26,490 --> 00:50:28,253 Você está bem? 642 00:50:29,259 --> 00:50:31,284 Você está suando muito. 643 00:50:31,395 --> 00:50:33,488 Estou bem. Tudo está bem. 644 00:50:36,433 --> 00:50:39,368 Uísque 2 Tango. Uísque 2 Tango ... 645 00:50:39,403 --> 00:50:42,429 Este é o Echo 4 Romeo, mude-o. 646 00:50:42,472 --> 00:50:46,306 Uísque 2 Tango. Uísque 2 Tango ... 647 00:50:46,410 --> 00:50:48,435 Este é o Echo 4 Romeo. 648 00:50:48,445 --> 00:50:51,243 O que devemos fazer agora? 649 00:50:53,383 --> 00:50:56,477 Desculpe, doc. Não tem mais jeito. 650 00:50:59,356 --> 00:51:01,324 Desculpe eu menti para você. 651 00:51:01,324 --> 00:51:02,313 Não deve ser discutido. 652 00:51:02,459 --> 00:51:05,360 Você quer algo, você mente. Você é humano 653 00:51:05,429 --> 00:51:07,522 Por que você não gosta de pessoas? 654 00:51:13,503 --> 00:51:17,337 Deixe-me dizer uma coisa, eu estou lutando em todo o mundo. 655 00:51:18,341 --> 00:51:22,300 Erradicar os caçadores furtivos, na África, Índia, América do Sul. 656 00:51:22,412 --> 00:51:24,505 Eu vejo a natureza humana original. 657 00:51:25,482 --> 00:51:28,383 Eles fazem tudo ao seu gosto. 658 00:51:29,553 --> 00:51:32,317 Você acha que todos nós fazemos isso? 659 00:51:34,324 --> 00:51:35,416 Sabe onde encontrei o George? 660 00:51:38,328 --> 00:51:40,387 Escondido sob um carro caçador escuro. 661 00:51:43,266 --> 00:51:46,360 Quando minha equipe chegou, os bastardos estavam matando sua mãe ... 662 00:51:48,305 --> 00:51:51,399 Eles cortaram a mão ... 663 00:51:51,441 --> 00:51:55,377 para pesquisa. George não sobreviveu. 664 00:51:55,412 --> 00:51:58,381 Albino como é no mercado negro, grande valor. 665 00:52:00,283 --> 00:52:01,375 Então eu o levei comigo. 666 00:52:04,421 --> 00:52:10,485 Qual é o destino do caçador? Eles atiraram em nós, mas erraram. 667 00:52:11,528 --> 00:52:13,291 Eu atirei de volta. 668 00:52:14,297 --> 00:52:15,355 Sem problemas. 669 00:52:42,492 --> 00:52:46,394 Felizmente, George não sente o mesmo para os humanos. 670 00:52:48,365 --> 00:52:55,396 Você quer dizer? Depois do que aconteceu com essa família, naturalmente ele não confiava em você. 671 00:52:57,307 --> 00:53:02,301 Mas ele confia em você, certo? 672 00:53:02,412 --> 00:53:11,411 Você é um geneticista. -Eu tenho um PHD, então vale a pena ajudar as pessoas. Isso deve ser bom. 673 00:53:13,256 --> 00:53:18,353 Depois da faculdade, uso Crisper para ajudar espécies ameaçadas no Ártico. 674 00:53:19,396 --> 00:53:25,232 Então meu irmão está doente. O médico diz que as chances são pequenas. 675 00:53:25,335 --> 00:53:31,274 Mas eu lembro que o CRlSPR poderia salvá-la, então Claire Wyden apareceu. 676 00:53:31,474 --> 00:53:34,307 Ele me levantou para dirigir sua pesquisa. 677 00:53:35,245 --> 00:53:41,411 Energyne recrutou você? Sim. Mas toda vez que a compra deles pode ajudar minha irmã. 678 00:53:41,451 --> 00:53:44,443 Calmamente eles usam para armar o DNA. 679 00:53:47,290 --> 00:53:53,490 Tentei destruí-lo, a segurança me pegou antes de eu terminar esta tarefa. 680 00:53:56,266 --> 00:54:02,296 Assim que estou na cadeia, minha irmã morre. 681 00:54:06,376 --> 00:54:08,367 Eu nem tenho tempo para dizer adeus. 682 00:54:12,282 --> 00:54:13,340 Desculpa. 683 00:54:14,517 --> 00:54:19,420 Eu só quero ter certeza de que Wayden não vai machucar ninguém ou qualquer outra coisa. 684 00:54:22,392 --> 00:54:24,292 Isso soa como um plano? 685 00:54:26,363 --> 00:54:27,455 Isso soa como um plano. 686 00:54:34,371 --> 00:54:35,497 Nosso transporte chegou. 687 00:54:37,540 --> 00:54:42,239 AEROPORTO DE FORÇA AÉREA SCOTT Bellevile, Illinois 688 00:55:00,330 --> 00:55:04,357 Coronel Blake. Black Dog 6 Na verdade, vemos o inimigo. 689 00:55:04,467 --> 00:55:09,234 Aceitaram. Dê sua posição. 690 00:55:09,272 --> 00:55:12,469 O alvo é de 8 quilômetros e nos movemos rapidamente. George com o lobo. 691 00:55:14,244 --> 00:55:20,308 Você o atacou? O lobo, eles são sitiados em 30 milhões fora de Chicago. 692 00:55:20,350 --> 00:55:23,342 O caminho cria uma linha para a cidade. 693 00:55:23,553 --> 00:55:27,421 Duas espécies diferentes fazem coordenadas. 694 00:55:27,424 --> 00:55:33,294 Desculpa? Quem é? Este é David Caldwell. Ele é um especialista em primatas. Ele a trouxe lá em cima. 695 00:55:33,330 --> 00:55:40,429 É o Doutor Caldwell, ele trabalha na Energyne. -Agen Caldwell, esta é uma operação militar ... 696 00:55:40,470 --> 00:55:47,376 Sim, senhor, eu entendo. 697 00:55:47,377 --> 00:55:49,470 Você precisa ouvir meus pensamentos. 698 00:55:50,313 --> 00:55:55,250 O Coronel, que eu entendo, não é apenas sobre lobos ou gorilas. 699 00:55:55,285 --> 00:56:00,279 Lobos e gorilas atacarão uns aos outros, eles viajarão no mesmo caminho no mesmo destino. 700 00:56:00,323 --> 00:56:04,225 Então por que eles estão indo para Chicago? Porque eles são chamados. 701 00:56:04,361 --> 00:56:10,459 Enquanto ainda estávamos na Energyne, trabalhamos nesse DNA, Wayden estava obcecado em desenvolver a comunicação Biosonar. 702 00:56:10,533 --> 00:56:16,403 E parece que está funcionando. Energyne definitivamente envia um sinal para entregá-lo a ele. 703 00:56:16,473 --> 00:56:21,467 A criatura fará tudo para conseguir esse sinal e pará-lo. 704 00:56:22,479 --> 00:56:28,418 Coronel, você tem que evacuar Chicago. Esta criatura é imune a balas e tanques. 705 00:56:28,518 --> 00:56:33,387 Precauções estão em andamento. Coronel ... 706 00:56:37,327 --> 00:56:43,266 Enquanto o FBI tem algumas perguntas ... 707 00:56:43,266 --> 00:56:46,258 Essas pessoas vão te conhecer. 708 00:56:47,370 --> 00:56:50,305 Você cometeu um grande erro, coronel. Senhor, vamos lá. 709 00:56:50,507 --> 00:56:54,307 Objetivos em círculos. Todas as equipes, alvos em círculos. 710 00:56:54,310 --> 00:56:55,470 Mantenha até ser solicitado. 711 00:56:55,545 --> 00:56:58,446 O Black-Dog cercou o alvo com sucesso. 712 00:56:58,481 --> 00:57:03,248 A emboscada está pronta, todas as tropas estão prontas. Esteja preparado. 713 00:57:07,490 --> 00:57:12,223 Esta operação falhará, temos que ir para Chicago. 714 00:57:13,363 --> 00:57:19,393 Sim, estou trabalhando nisso. Nós montamos o transporte à esquerda. Kate, vamos lá. 715 00:57:19,402 --> 00:57:26,365 Ei! Eu disse à esquerda. Bem, parece que você é um PM inteligente 716 00:57:26,376 --> 00:57:29,470 Você também sabe a situação que vai agora, eu tenho que ser honesto com vocês ... 717 00:57:29,512 --> 00:57:32,310 Nossa atual sity? 718 00:57:32,382 --> 00:57:36,341 Eu não esperava isso. Suficiente! Rua!. Tudo bem, considere isso ... 719 00:57:36,386 --> 00:57:40,482 Eu sou um ex-militar, por favor, pare, me chateie, porque ... 720 00:57:40,523 --> 00:57:43,458 .. ou eu vou bater em você, e você me vê ... 721 00:57:43,526 --> 00:57:47,428 ... Eu vou te estrangular a enurese, e na frente desta mulher. 722 00:57:47,464 --> 00:57:51,366 Não vai ficar bem. Isso não é um pedido! -Vamos! Ei! 723 00:57:57,373 --> 00:57:59,466 É isso que eu quero dizer. 724 00:57:59,509 --> 00:58:04,378 Esse braço é grande. 725 00:58:05,415 --> 00:58:07,349 Bom, hora de nos mudarmos. 726 00:58:11,287 --> 00:58:15,223 Esse é o seu plano? Eu não vou matá-lo. 727 00:58:20,497 --> 00:58:25,332 O que você está procurando? Estamos à procura de um helicóptero, mas não cercado por militares ... 728 00:58:25,368 --> 00:58:29,395 Pode haver um helicóptero médico no hospital. 729 00:58:32,408 --> 00:58:34,467 É por isso que você sempre traz um médico. 730 00:58:52,462 --> 00:58:56,330 K PARA EQUIPAMENTO 731 00:59:00,370 --> 00:59:01,428 Bom, doutor. 732 00:59:07,310 --> 00:59:09,471 Uau, olha isso. 733 00:59:09,512 --> 00:59:13,448 Roubando um helicóptero do hospital. Estou impressionado. 734 00:59:13,516 --> 00:59:18,351 Isso é criativo ... Você vê o que George fez com o nosso avião? 735 00:59:18,388 --> 00:59:20,481 Você sabe que eles subestimaram os animais. 736 00:59:20,523 --> 00:59:24,516 Mas você tem uma bala mágica? Nós sabemos onde ... Ouça ... 737 00:59:24,527 --> 00:59:30,329 Claire Wayden sempre cria uma arma controlada, deve haver um licitante na Energy ... 738 00:59:30,366 --> 00:59:36,498 que pára a mutação. 739 00:59:41,477 --> 00:59:47,245 Isso não é nossa parada. 740 00:59:47,450 --> 00:59:51,386 Você nos empurrou? Você me salvou. 741 00:59:51,421 --> 00:59:53,480 Pelo menos é o que eu posso fazer. 742 00:59:53,523 --> 00:59:58,256 Concordamos com Wayo Wayden, eles se sentem acima da lei. 743 00:59:59,262 --> 01:00:04,290 Eu quero avisá-los errado. Sim, nos ajudamos mutuamente. 744 01:00:04,500 --> 01:00:08,459 Faça o seu plano. Eu entrarei em contato com você. 745 01:00:09,405 --> 01:00:15,344 Uau. Isso foi melhor do que eu esperava. Sim, eu queria fazê-la desmaiar também. 746 01:00:15,345 --> 01:00:20,214 Você sabe que há outra maneira de lidar com as pessoas. -Eu sei, mas não é divertido. 747 01:00:22,418 --> 01:00:26,286 Eu acho que você pode voar isso? 748 01:00:26,422 --> 01:00:28,356 Claro. 749 01:00:33,463 --> 01:00:36,523 Estou começando a lembrar. 750 01:00:37,233 --> 01:00:38,257 Estou começando a lembrar agora. 751 01:00:39,435 --> 01:00:42,404 Sim. Comece a lembrar 752 01:00:43,272 --> 01:00:44,330 Comece a lembrar 753 01:00:46,376 --> 01:00:50,335 Senhor, 15 minutos antes do amanhecer, esperando pelo comando de tiro, fantasma. 754 01:00:50,413 --> 01:00:53,473 Seasaran visto, cobra na posição, é hora de jogar. 755 01:00:53,483 --> 01:00:57,317 Mostrar FLLR na tela. 756 01:00:57,320 --> 01:00:59,413 FLlR é exibido. Isso é 3-6 alvos a céu aberto. 757 01:01:00,323 --> 01:01:02,348 Atirar permitido. Atirar. 758 01:01:09,232 --> 01:01:14,226 Boa chance, espera por danos estimados. Certifique-se de que os inimigos morram. 759 01:01:14,270 --> 01:01:16,363 ff8000 "> 6-Alpha, Lobo x Ray, inimigo morto. Substitua. Aceito. 760 01:01:16,406 --> 01:01:20,433 Espera. 2-6 Continue assistindo. 761 01:01:20,443 --> 01:01:24,243 Eco 0-2 move-se para a linha de ouro. 762 01:01:25,314 --> 01:01:28,340 Gosh1 vamos lá. 763 01:01:29,285 --> 01:01:31,276 6 Alpha, Lobo X Ray, reportagem, fantasma, 764 01:01:31,454 --> 01:01:35,515 O inimigo não está morto. Eles se foram, repito, nós não mais. 765 01:01:38,394 --> 01:01:40,362 Poxa! 766 01:01:41,364 --> 01:01:43,491 Eles estão no leste 767 01:01:47,370 --> 01:01:48,359 Nada funciona! 768 01:01:51,441 --> 01:01:54,501 Bushmaster 6 Alpha, este é o Lobo X Rau, relatório, mudança. 769 01:01:55,411 --> 01:01:56,469 Capitão, Evans? 770 01:02:02,518 --> 01:02:06,386 Kaplan, conte para a Guarda Nacional. nós vamos para o plano de backup. 771 01:02:06,422 --> 01:02:10,449 Sim senhor. Segelra envia a artilharia terrestre ao centro de Chicago. 772 01:02:10,460 --> 01:02:15,227 Traga todo o poder e evacue as pessoas da cidade! 773 01:02:15,264 --> 01:02:18,427 Instale um bloqueio a cada 400 metros, ao sul do Loop! 774 01:02:18,468 --> 01:02:21,232 Evacue as pessoas para o norte! Wsou eu. 775 01:02:21,270 --> 01:02:23,329 Eles evacuam Chicago. 776 01:02:23,339 --> 01:02:25,500 George e Serigla acabam com os homens de Blake. 777 01:02:25,508 --> 01:02:30,343 Okoye, eles estão na sua frente. Aceitaram. 778 01:02:33,483 --> 01:02:38,443 Estás bem? 779 01:03:30,473 --> 01:03:34,409 2-3 alvos são visíveis. Aceito, por favor, atirar. 780 01:03:34,410 --> 01:03:37,243 Arma ativa aceita. 781 01:03:37,280 --> 01:03:41,410 Poxa! O helicóptero atirou nele. Tolos 782 01:03:42,418 --> 01:03:45,319 Idiota! 783 01:03:49,525 --> 01:03:53,359 Corre! 2-9 atirar ... 784 01:03:53,396 --> 01:03:56,422 ... acertar o alvo ... 785 01:04:01,504 --> 01:04:04,371 O volante está fora de controle. Mayday, mayday! 786 01:04:12,315 --> 01:04:14,249 Relatórios, onde está? 787 01:04:14,250 --> 01:04:17,276 A caminho. Warthog 1 por favor ataque. Aceitaram. 788 01:04:20,389 --> 01:04:24,325 (D STEER ENTER) 789 01:04:25,494 --> 01:04:28,327 Este é o Warthog 1, esperando pelo comando. 790 01:04:29,465 --> 01:04:32,457 O Lobo X Ray pede permissão para atacar. 791 01:04:32,468 --> 01:04:35,232 Warthog 1, este é o Black Dog 6 Actial, 792 01:04:35,271 --> 01:04:37,239 Ataque novamente. -Aceitaram. 793 01:04:37,240 --> 01:04:41,267 Capitão, como evacuar? Downtown 50 por cento, senhor. 794 01:04:41,310 --> 01:04:45,303 Há um objeto não identificado no rio, indo para o norte a 800 metros. 795 01:04:45,314 --> 01:04:47,282 O que você quer dizer? 796 01:04:53,389 --> 01:04:55,482 É um navio? Está debaixo d'água, senhor. 797 01:04:55,491 --> 01:04:58,392 Não há submarinos nessa área. 798 01:05:15,411 --> 01:05:18,380 Davis há algo grande lá. 799 01:05:47,410 --> 01:05:50,243 Isso é louco. 800 01:05:51,247 --> 01:05:55,240 Há 3-2 inimigos no rio, você ouve? 801 01:05:55,251 --> 01:05:59,278 Existem inimigos! Metas para o leste! Aceito 3-2, aguarde o comando menmbak. 802 01:05:59,322 --> 01:06:02,485 Negativo! Quase perigoso1 Diteri, 3, 2. 803 01:06:02,491 --> 01:06:04,459 Apontar todo o poder para a criatura! 804 01:06:09,332 --> 01:06:10,390 Colocando na linha! 805 01:06:10,433 --> 01:06:12,298 Coloque tudo junto 806 01:06:12,301 --> 01:06:14,235 Atire nas guelras! 807 01:06:14,270 --> 01:06:15,430 Atirar! 808 01:06:38,527 --> 01:06:40,461 Atirar! Atirar! 809 01:07:00,516 --> 01:07:02,279 Eles não podem pará-lo. 810 01:07:02,318 --> 01:07:03,376 Devemos pegar o antídoto. 811 01:07:20,369 --> 01:07:22,360 Nosso 6-Actual Alpha não pode segurá-los! 812 01:07:22,405 --> 01:07:24,498 metade do meu povo está morto! Nós recuamos! Evacuação terminada? 813 01:07:24,540 --> 01:07:27,475 Seguro dentro de um raio de 10 quarteirões de Upper Wacker a Adams, pacote 814 01:07:27,476 --> 01:07:29,341 Prepare uma bomba grande. 815 01:07:29,378 --> 01:07:30,436 Aceitaram. 816 01:07:39,288 --> 01:07:43,315 Coronel, você vai largar a maior bomba do arsenal ... 817 01:07:43,492 --> 01:07:45,392 ... nos Estados Unidos. 818 01:07:45,461 --> 01:07:48,487 Certifique-se de que há outro caminho, senhor. 819 01:07:48,497 --> 01:07:50,465 Se você soltar a bomba ... 820 01:07:50,499 --> 01:07:53,468 Não só metade da cidade é destruída ... 821 01:07:54,336 --> 01:07:56,327 mas você destruiu todas as evidências. 822 01:07:56,372 --> 01:07:59,341 Meu dinheiro vai para a Energyne para obter o antídoto. 823 01:07:59,341 --> 01:08:03,334 Se você puder alhikan alguns recursos para ajudá-los ... 824 01:08:03,379 --> 01:08:06,507 Você quer dizer a pessoa que roubou o helicóptero médico? 825 01:08:06,549 --> 01:08:10,349 Davis Okoye e Dr. Caldwell ... Devem partir daqui. 826 01:08:10,519 --> 01:08:13,420 Por favor, pare com essa ação de cowboy ... 827 01:08:13,456 --> 01:08:15,447 E trabalhar juntos. 828 01:08:18,427 --> 01:08:20,292 Sr ... 829 01:08:20,329 --> 01:08:22,297 Você nos conhece cowboys. 830 01:08:22,431 --> 01:08:26,265 Nós não podemos simplesmente deixar amigos. 831 01:08:26,302 --> 01:08:28,327 Saia daqui! 832 01:08:28,370 --> 01:08:32,500 Finalmente, um comando seu que eu aprove. 833 01:08:38,414 --> 01:08:40,439 Mostrar vídeos de aviões bombardeiros. 834 01:08:42,551 --> 01:08:44,416 Bombardeiros de câmera no show. 835 01:08:45,387 --> 01:08:46,445 Viper 2-5, execute a missão. 836 01:08:46,489 --> 01:08:48,514 {URGENTEMENTE REQUERIDO UDARAWHLT EMAN WLLAYAH JHONSON, MlSSOURl} 837 01:08:48,524 --> 01:08:50,492 Prepare-se no chão 2-5. 838 01:08:51,293 --> 01:08:52,419 Seguro para sair, aterrando 2-5. 839 01:08:52,461 --> 01:08:54,326 Seguro para sair, 2-5 840 01:08:54,363 --> 01:08:56,228 Recebido. Boa sorte. 841 01:08:56,499 --> 01:08:59,366 Lobo X ray, este Viper 2-5 842 01:08:59,435 --> 01:09:01,460 Pacotes já estão voando. 843 01:09:01,504 --> 01:09:03,438 Estamos a caminho. 844 01:09:04,473 --> 01:09:07,442 Agente Russell, esta é a informação que você solicitou. 845 01:09:08,277 --> 01:09:10,404 Lista do FBI para todos os servidores Energyne 846 01:09:10,446 --> 01:09:12,243 Você está certo. 847 01:09:12,281 --> 01:09:14,272 Existe um servidor que não pode ser listado. 848 01:09:14,283 --> 01:09:16,410 Só pode ser acessado por duas pessoas. 849 01:09:18,354 --> 01:09:21,414 Brett e Claire, base esperta. 850 01:09:22,525 --> 01:09:24,459 Obrigado nak Sim senhor. 851 01:09:28,397 --> 01:09:31,366 Este é Russell, preciso de transporte. 852 01:09:32,334 --> 01:09:34,302 Venha, venha aqui! Continuar! 853 01:09:42,378 --> 01:09:44,437 Onde ir? Andar 85 854 01:09:53,422 --> 01:09:54,514 Lab aqui. 855 01:09:55,391 --> 01:09:56,415 Merda! 856 01:09:59,328 --> 01:10:00,454 Me dê uma boa notícia. 857 01:10:00,462 --> 01:10:02,487 Bombas grandes chegaram 30 minutos, mais ou menos. 858 01:10:02,498 --> 01:10:05,296 Pode-se achatar cinco e seis blocos. 859 01:10:05,334 --> 01:10:06,358 Se apresse! 860 01:10:06,402 --> 01:10:08,267 Não vou atender seu telefone novamente. 861 01:10:08,370 --> 01:10:09,428 Bloqueado O que ele diz? 862 01:10:09,471 --> 01:10:13,237 Grande bomba no caminho e temos que nos apressar. 863 01:10:17,346 --> 01:10:18,404 Boa. 864 01:10:21,517 --> 01:10:23,246 É uma merda! 865 01:10:23,285 --> 01:10:25,344 O FBI deve confiscar todos os discos rígidos. 866 01:10:26,355 --> 01:10:27,379 OK. 867 01:10:27,389 --> 01:10:30,222 Vamos, Kate, pense. 868 01:10:31,260 --> 01:10:32,249 Aqui está 869 01:10:35,331 --> 01:10:39,267 Tudo neste laboratório está em um sistema. 870 01:10:39,301 --> 01:10:42,361 O FBI não teria pensado em confiscar o termostato ... 871 01:10:42,371 --> 01:10:44,362 Mas há outro acesso ao servidor. 872 01:10:44,406 --> 01:10:47,204 Então podemos acessar todos os arquivos .... 873 01:10:47,243 --> 01:10:48,301 Daqui. 874 01:10:48,410 --> 01:10:51,277 Ok, mude de plano. Os militares perdem o controle ... 875 01:10:51,280 --> 01:10:52,406 Nós subimos. 876 01:10:53,249 --> 01:10:54,307 Boa. 877 01:10:54,450 --> 01:10:57,283 O helicóptero está pronto. 878 01:10:57,286 --> 01:10:59,413 Venha levar o mouse. 879 01:10:59,455 --> 01:11:02,322 Nós tiramos o R-19 do laboratório, então temos uma chance ... 880 01:11:02,424 --> 01:11:05,416 se a nossa situação acabar mal. 881 01:11:07,329 --> 01:11:08,489 O que está errado? 882 01:11:08,530 --> 01:11:10,327 Existe um convidado. 883 01:11:12,401 --> 01:11:14,426 Eu não posso acreditar nisso O que é isso? 884 01:11:14,436 --> 01:11:16,427 Este sistema foi eliminado. 885 01:11:16,472 --> 01:11:19,236 Eles removeram tudo relacionado ao projeto. 886 01:11:19,275 --> 01:11:20,503 Mas está aqui. 887 01:11:20,509 --> 01:11:23,239 Nós achamos. 888 01:11:23,479 --> 01:11:25,310 Lá! 889 01:11:28,284 --> 01:11:29,308 Me deixe fazê-lo. 890 01:11:37,259 --> 01:11:38,453 Eu gosto. 891 01:11:39,295 --> 01:11:40,319 O que você está procurando? 892 01:11:40,362 --> 01:11:42,296 Qualquer coisa que comece com RPG. 893 01:11:42,331 --> 01:11:44,424 Deve ser um desses caras. 894 01:11:44,466 --> 01:11:45,490 Boa. 895 01:11:45,501 --> 01:11:48,334 RPG, RPG. 896 01:11:50,439 --> 01:11:52,236 Eu encontrei. 897 01:12:01,383 --> 01:12:02,441 Aqui está 898 01:12:04,386 --> 01:12:05,410 Essa é a cura? 899 01:12:06,322 --> 01:12:07,482 Precisamente não é uma cura. 900 01:12:08,290 --> 01:12:11,384 O R-19 não os retorna ao tamanho original. 901 01:12:11,393 --> 01:12:13,486 Apenas facilita sua natureza agressiva. 902 01:12:16,465 --> 01:12:18,365 Prazer em te ver, Kate. 903 01:12:18,400 --> 01:12:20,334 Cala a boca, Claire. 904 01:12:21,403 --> 01:12:24,395 Sinto muito pelo seu irmão. 905 01:12:32,414 --> 01:12:34,405 Envie-o. 906 01:12:48,297 --> 01:12:50,265 Vamos. 907 01:12:50,265 --> 01:12:51,493 Não vou. 908 01:12:54,269 --> 01:12:56,237 Você pode emprestar? 909 01:13:03,312 --> 01:13:04,404 Davis 910 01:13:08,250 --> 01:13:09,308 Esse é o resultado. 911 01:13:09,351 --> 01:13:11,376 Davis -Ayo 912 01:13:13,422 --> 01:13:15,253 Puxa agora 913 01:13:26,268 --> 01:13:27,292 Eles estão aqui. 914 01:13:58,333 --> 01:13:59,391 Rua! 915 01:14:01,303 --> 01:14:05,262 Eu estava preocupado sobre como reestruturar o patógeno. 916 01:14:05,307 --> 01:14:07,275 Então você aparece. 917 01:14:07,376 --> 01:14:10,368 Entre ou você acaba como seu amigo. 918 01:14:28,363 --> 01:14:30,422 Brett! Costas! 919 01:14:40,442 --> 01:14:42,307 Não! 920 01:14:50,285 --> 01:14:51,377 Vamos. 921 01:15:00,462 --> 01:15:01,451 Eu pensei que você estava morto. 922 01:15:01,497 --> 01:15:03,488 Acho que perdi meu órgão chave, mas. 923 01:15:04,233 --> 01:15:05,257 Não se divirta. 924 01:15:05,300 --> 01:15:06,460 Vamos pegar o antídoto. 925 01:15:06,502 --> 01:15:08,299 Davis espera. 926 01:15:09,271 --> 01:15:10,499 Eu tenho um. 927 01:15:10,539 --> 01:15:12,530 Bem, o plano mudou. 928 01:15:12,541 --> 01:15:15,237 Dê a George talvez ele possa ajudar a parar 929 01:15:15,244 --> 01:15:16,302 Boa. 930 01:15:20,449 --> 01:15:23,384 Tingal pensa em como lhe dar o antídoto. 931 01:15:26,321 --> 01:15:27,447 Temos de ir. 932 01:15:33,428 --> 01:15:36,454 Estou feliz que você ainda esteja vivo. 933 01:15:37,266 --> 01:15:40,394 Agora você pode ir até lá e sair daqui. 934 01:15:41,403 --> 01:15:44,270 Ou eu vou matar vocês dois agora. 935 01:15:50,379 --> 01:15:52,244 OK. 936 01:15:52,281 --> 01:15:53,441 Eu farei. 937 01:15:58,353 --> 01:16:00,218 Geeorge. 938 01:16:01,423 --> 01:16:03,323 Mover. 939 01:16:03,525 --> 01:16:06,289 O que você está fazendo? 940 01:16:06,461 --> 01:16:08,224 O que? 941 01:16:08,263 --> 01:16:10,356 Você conseguiu isso de um monstro. 942 01:16:28,417 --> 01:16:30,248 O que? 943 01:16:30,285 --> 01:16:32,219 Esqueça minha irmã! 944 01:16:32,254 --> 01:16:33,482 Ele é louco! 945 01:16:33,522 --> 01:16:36,491 Apresse-se aqui! me traga! 946 01:16:39,461 --> 01:16:41,361 Puxa, garoto! 947 01:16:42,464 --> 01:16:45,456 Você desceu mais 80? 948 01:16:46,368 --> 01:16:47,426 Quem é Você? 949 01:16:47,436 --> 01:16:50,303 Eu acabei de levantar para te pegar. 950 01:16:50,339 --> 01:16:52,273 Mas querida ... 951 01:16:52,341 --> 01:16:54,502 Você parece tão mal que sinto pena de você. 952 01:16:59,247 --> 01:17:00,407 Veja o que. 953 01:17:00,449 --> 01:17:03,350 Porque você se esforçou tanto para sair daqui ... 954 01:17:03,452 --> 01:17:06,319 Eu acho que você tem um laptop nessa bolsa. 955 01:17:06,421 --> 01:17:08,480 Dê e você pode ir. 956 01:17:08,490 --> 01:17:10,458 Saia da porta. 957 01:17:11,393 --> 01:17:13,361 Mesmo? sim 958 01:17:13,395 --> 01:17:16,228 Apenas deixe e vá. 959 01:17:19,368 --> 01:17:21,233 Boa! 960 01:17:21,303 --> 01:17:23,294 Este é todo o trabalho da minha irmã. 961 01:17:23,338 --> 01:17:24,498 Esta não é uma ideia minha. 962 01:17:24,506 --> 01:17:26,497 Os pés não são um crime. 963 01:17:27,242 --> 01:17:28,402 Exatamente. 964 01:17:28,410 --> 01:17:30,378 Adeus! Ei 965 01:17:31,279 --> 01:17:33,247 Deixe o pequeno animal comigo. 966 01:17:35,317 --> 01:17:37,376 Com prazer. Eu dou. 967 01:17:49,331 --> 01:17:50,320 Poxa. 968 01:17:56,304 --> 01:17:58,272 Eu espero que vocês tenham um plano lá em cima. 969 01:17:58,306 --> 01:18:01,434 Como, amigo? Vamos encontrar outra saída. 970 01:18:22,364 --> 01:18:24,264 Quando o antídoto funciona? 971 01:18:24,466 --> 01:18:26,297 Talvez 10 minutos. 972 01:18:26,334 --> 01:18:29,235 Este edifício entrará em colapso em 10 minutos. 973 01:18:36,445 --> 01:18:38,310 Como vamos para baixo? 974 01:18:43,318 --> 01:18:45,286 Talvez não seja necessário descer. -O que? 975 01:18:49,491 --> 01:18:51,482 Não, nós temos que descer! 976 01:18:52,327 --> 01:18:53,487 Venha! 977 01:18:56,298 --> 01:18:57,356 Davis! 978 01:18:57,365 --> 01:18:59,492 Não há rabo neste helicóptero! Certo. 979 01:18:59,534 --> 01:19:01,525 Não há necessidade de voar! 980 01:19:01,536 --> 01:19:04,403 Não voando, mas batendo. 981 01:19:04,439 --> 01:19:06,304 O que? 982 01:19:09,311 --> 01:19:10,300 OK. 983 01:19:10,312 --> 01:19:12,473 Só preciso levantar um pouco quando este edifício entrar em colapso. 984 01:19:13,315 --> 01:19:15,442 Você sabe, como um deslizamento de terra. 985 01:19:16,351 --> 01:19:17,511 Eu não sei! 986 01:19:27,429 --> 01:19:28,453 Venha, querida, aqui está. 987 01:19:46,248 --> 01:19:47,340 Poxa! 988 01:19:47,382 --> 01:19:49,350 Isso pode acabar mal. 989 01:19:54,389 --> 01:19:56,254 Poxa! 990 01:19:56,258 --> 01:19:58,453 Poxa! 991 01:19:59,528 --> 01:20:02,258 Poxa! 992 01:20:09,538 --> 01:20:11,403 Lidar com Kate! 993 01:20:20,282 --> 01:20:21,510 Lidar com! 994 01:21:08,530 --> 01:21:10,293 Deixa-me ajudar. 995 01:21:21,509 --> 01:21:23,374 Eu preciso de uma bebida. 996 01:21:34,322 --> 01:21:37,348 É difícil acreditar que sobrevivemos. 997 01:21:40,328 --> 01:21:42,353 Ainda há pessoas aqui. 998 01:21:42,397 --> 01:21:43,523 Precisamos cancelar o ataque aéreo. 999 01:21:44,232 --> 01:21:45,426 Venha 1000 01:21:59,347 --> 01:22:00,439 Davis 1001 01:22:02,350 --> 01:22:03,442 Eu sei. 1002 01:22:06,488 --> 01:22:08,251 Urgh. 1003 01:22:10,292 --> 01:22:11,350 George. 1004 01:22:13,495 --> 01:22:15,292 Você está bem? 1005 01:22:16,298 --> 01:22:17,356 Sim. 1006 01:22:27,275 --> 01:22:28,367 Obrigado Senhor. 1007 01:22:30,245 --> 01:22:31,337 Que bom que você voltou, cara. 1008 01:22:36,518 --> 01:22:38,418 Eu pareço desordenado? 1009 01:22:39,421 --> 01:22:42,515 Boa. Você parece grande e confuso! 1010 01:23:02,344 --> 01:23:03,333 Vamos. 1011 01:23:08,450 --> 01:23:10,475 Lobo X-ray, este Viper 2-5. 1012 01:23:10,485 --> 01:23:13,352 Guarda-costas em nossa posição a 8 minutos do gol. 1013 01:23:13,355 --> 01:23:16,347 Substituir. Receba 2-5, aguarde o comando de tiro. Substituir. 1014 01:23:16,391 --> 01:23:18,325 Aceitaram. 1015 01:23:18,493 --> 01:23:20,290 Vamos! Vamos! 1016 01:23:22,464 --> 01:23:24,329 Qual é o plano? 1017 01:23:24,332 --> 01:23:26,391 Traga este humvee e encontre um telefone via satélite. 1018 01:23:26,501 --> 01:23:29,402 Entre em contato com Russell. Só ele pode parar os ataques aéreos. 1019 01:23:29,404 --> 01:23:32,305 Diga ainda há pessoal militar e residentes na área. 1020 01:23:32,340 --> 01:23:34,308 George e eu vamos enfrentar os outros dois. 1021 01:23:34,309 --> 01:23:35,469 Davis? sim 1022 01:23:35,510 --> 01:23:38,308 Não morra. 1023 01:23:39,414 --> 01:23:41,245 Vá em frente. 1024 01:23:50,392 --> 01:23:52,485 George, devemos detê-los antes que a cidade seja destruída. 1025 01:23:55,430 --> 01:23:57,295 Certo. Vamos vencê-los. 1026 01:24:02,370 --> 01:24:04,338 Uh ... 1027 01:24:15,483 --> 01:24:17,417 Merda! 1028 01:24:38,440 --> 01:24:40,203 Claro, o lobo voa. 1029 01:24:58,259 --> 01:24:59,351 Ei! Capture-me ... 1030 01:24:59,394 --> 01:25:01,385 Você é um animal feio! 1031 01:25:09,537 --> 01:25:11,232 Boa! 1032 01:25:33,328 --> 01:25:35,228 Socorro! Eu preciso de um telefone via satélite! 1033 01:25:35,230 --> 01:25:36,458 Não é seguro aqui. Temos de ir. 1034 01:25:36,498 --> 01:25:38,261 Leve-o para o caminhão. 1035 01:25:38,299 --> 01:25:39,391 Esperar! 1036 01:25:39,400 --> 01:25:41,493 Existe uma maneira de parar este Friends. 1037 01:25:42,370 --> 01:25:45,237 Russell? Deixe-me assumir. Sim senhor. 1038 01:25:45,540 --> 01:25:47,508 Inale, doc. 1039 01:25:47,509 --> 01:25:50,273 Me diga porque você está aqui. O antídoto funciona. 1040 01:25:50,311 --> 01:25:52,302 Davis e George estão tentando impedir os outros dois. 1041 01:25:52,313 --> 01:25:54,406 Mas ainda há moradores e militares na área. 1042 01:25:54,449 --> 01:25:56,440 Precisamos cancelar o ataque aéreo. 1043 01:26:00,488 --> 01:26:03,480 Nak, vamos trocar. 1044 01:26:03,525 --> 01:26:06,255 OK, vamos lá. 1045 01:26:13,401 --> 01:26:15,232 George, vai! 1046 01:26:27,549 --> 01:26:29,244 Vamos. 1047 01:27:31,546 --> 01:27:34,447 Coronel Blake, este é seu velho amigo, o agente Russell. 1048 01:27:34,449 --> 01:27:36,314 Em relação a sua grande bomba. 1049 01:27:36,351 --> 01:27:38,319 Eu quero ajuda ... 1050 01:27:38,353 --> 01:27:40,412 Dê uma olhada no Federal Plaza antes de soltá-lo. 1051 01:27:41,289 --> 01:27:44,258 Mostrar a câmera do drone no Federal Plaza. Sim, pacote 1052 01:27:48,263 --> 01:27:49,423 Poxa. 1053 01:28:47,388 --> 01:28:48,446 Qual é correto. 1054 01:29:05,473 --> 01:29:07,304 George, não! 1055 01:29:09,510 --> 01:29:12,411 Este Viper 2-5, mais dois minutos. 1056 01:29:12,447 --> 01:29:15,211 Objetivos estão bloqueados. Bomba ligada. 1057 01:29:15,483 --> 01:29:17,451 A porta se abre. 1058 01:29:31,232 --> 01:29:32,290 Corre! 1059 01:29:32,333 --> 01:29:34,426 Levante-se! Você tem que se mexer! 1060 01:30:02,263 --> 01:30:03,457 Vamos! Vamos! 1061 01:30:04,532 --> 01:30:07,228 Vamos! S ENJATA 1062 01:30:31,259 --> 01:30:32,283 {P ELURU HABlS, ROK ET AKTlF} 1063 01:30:32,326 --> 01:30:34,385 Você está interrompendo meu amigo, você está me assediando 1064 01:30:49,510 --> 01:30:51,273 Merda! 1065 01:32:02,450 --> 01:32:03,439 George. 1066 01:32:07,421 --> 01:32:08,513 George. 1067 01:32:13,327 --> 01:32:14,453 Poxa. 1068 01:32:16,531 --> 01:32:18,362 Cancele a missão. 1069 01:32:51,465 --> 01:32:52,523 George. 1070 01:32:53,501 --> 01:32:55,332 Ei amigo. 1071 01:33:03,511 --> 01:33:05,411 Nós somos bem sucedidos. 1072 01:33:08,316 --> 01:33:09,476 Nós salvamos a cidade. 1073 01:33:16,257 --> 01:33:17,224 Sim. 1074 01:33:17,391 --> 01:33:19,450 Você me salvou. 1075 01:33:21,329 --> 01:33:23,422 George nos salvou. 1076 01:33:57,331 --> 01:33:58,320 George. 1077 01:34:00,334 --> 01:34:01,323 George! 1078 01:34:49,417 --> 01:34:51,510 Me desculpe, Davis. 1079 01:34:54,488 --> 01:34:56,353 Ele salvou minha vida. 1080 01:34:56,457 --> 01:34:59,426 Ele salvou muitas vidas. 1081 01:35:40,367 --> 01:35:41,527 Verdade. 1082 01:35:52,246 --> 01:35:53,508 Você fechou seus olhos? 1083 01:35:54,548 --> 01:35:57,244 Eu vi você abrindo seus olhos 1084 01:36:03,257 --> 01:36:05,248 Sutil! 1085 01:36:05,292 --> 01:36:06,486 Finja estar morto? 1086 01:36:06,527 --> 01:36:09,496 Em um momento como este? -Açao 1087 01:36:14,502 --> 01:36:16,231 Não. 1088 01:36:16,237 --> 01:36:18,228 É engraçado e eu não estou chorando! Eu não sou doce 1089 01:36:18,272 --> 01:36:20,365 Há muita poeira aqui. 1090 01:36:20,407 --> 01:36:22,375 Isso é comum entre você? 1091 01:36:22,409 --> 01:36:24,400 Não, esse é o hábito dela. 1092 01:36:24,445 --> 01:36:26,504 Porque o senso de humor dela é uma loucura! 1093 01:36:31,285 --> 01:36:34,311 Sim, você poderia dizer isso. 1094 01:36:34,355 --> 01:36:36,482 Ele faz parte do meu amigo. 1095 01:36:37,391 --> 01:36:39,256 Somos amigos, não somos nós? 1096 01:36:39,293 --> 01:36:40,351 Sim. 1097 01:36:41,295 --> 01:36:43,229 Nós somos amigos. 1098 01:36:46,467 --> 01:36:48,298 Não! Está certo! 1099 01:36:48,335 --> 01:36:50,269 Seja educado um pouco. 1100 01:36:50,271 --> 01:36:52,398 Ou ele porque. Kate, desculpe. 1101 01:36:52,439 --> 01:36:54,304 George, pare. 1102 01:36:54,341 --> 01:36:55,467 OK. 1103 01:36:55,509 --> 01:36:57,443 Vamos para casa. 1104 01:36:57,444 --> 01:36:59,344 Isso é engraçado, cara. 1105 01:36:59,380 --> 01:37:00,438 Eu ouvi isso! 1106 01:37:00,447 --> 01:37:01,471 Merda. 1107 01:37:02,349 --> 01:37:04,374 Obrigado por mergulhar no mundo. 1108 01:37:05,386 --> 01:37:07,320 Obrigado por cancelar o ataque aéreo. 1109 01:37:07,354 --> 01:37:09,447 Como os sábios cowboys dizem ... 1110 01:37:09,456 --> 01:37:11,447 Nós batemos devemos ser unidos. 1111 01:37:12,326 --> 01:37:14,419 Vamos ajudá-los ... 1112 01:37:14,461 --> 01:37:16,429 Então encontre George uma nova casa. 1113 01:37:16,497 --> 01:37:18,465 Onde você quer colocá-lo? 1114 01:37:19,366 --> 01:37:21,493 O que obviamente não está no avião. 78129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.