Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,993 --> 00:00:36,996
♪♪
2
00:00:52,429 --> 00:00:55,390
♪♪
3
00:01:41,895 --> 00:01:45,648
♪♪
4
00:01:56,159 --> 00:01:59,120
♪♪
5
00:01:59,204 --> 00:02:02,165
♪♪
6
00:02:09,297 --> 00:02:12,258
♪♪
7
00:02:34,614 --> 00:02:36,866
♪♪
8
00:03:26,916 --> 00:03:28,126
♪ Dee dee ♪
9
00:03:37,760 --> 00:03:39,721
♪ Bom-bom, bom-bom ♪
10
00:03:39,804 --> 00:03:42,390
♪ Bom-bom ba-bom-doo ♪
11
00:03:46,561 --> 00:03:48,479
♪ Bom-bom bom-boom-bom ♪
12
00:04:05,079 --> 00:04:07,498
Hey, Yaskov. How are ya?
13
00:04:07,582 --> 00:04:08,833
Kendig.
14
00:04:10,168 --> 00:04:12,337
What an unexpected pleasure.
15
00:04:14,130 --> 00:04:16,758
- May I have it, please?
- Have what?
16
00:04:17,592 --> 00:04:19,928
I got it all on film, Yaskov.
17
00:04:20,011 --> 00:04:22,055
You don't wanna deal
with the West Germans.
18
00:04:22,138 --> 00:04:24,140
They don't like Russian Intelligence.
You know that.
19
00:04:24,223 --> 00:04:26,309
Just give it to me,
and we'll forget about it.
20
00:04:26,392 --> 00:04:28,978
I could make a run for it, you know.
21
00:04:29,062 --> 00:04:31,981
Come on, Yaskov.
You running, me chasing you?
22
00:04:32,065 --> 00:04:34,442
We'd look like Laurel and Hardy.
23
00:04:34,525 --> 00:04:36,527
Two clowns, huh?
24
00:04:38,154 --> 00:04:40,615
You're a good man, Kendig,
the best they've got.
25
00:04:41,824 --> 00:04:44,327
- I wish you were with us.
- Thanks, Yaskov.
26
00:04:44,410 --> 00:04:46,037
Dasvidania.
27
00:04:56,422 --> 00:05:01,177
MAN Lufthansa flight 22
arriving at gate 17.
28
00:05:10,395 --> 00:05:13,022
WOMAN Passenger Bernstein,
please go to the courtesy phone.
29
00:05:13,106 --> 00:05:15,191
Passenger Bernstein.
30
00:05:15,274 --> 00:05:18,361
I didn't expect to be met, Joe.
What's the matter?
31
00:05:18,444 --> 00:05:22,573
Myerson's in a sweat
because you let that Russian go.
32
00:05:22,657 --> 00:05:25,034
He's talking about
the Russians in Cuba again.
33
00:05:25,118 --> 00:05:27,036
Talking about sending you to Cuba.
34
00:05:27,120 --> 00:05:30,081
- Oh.
- That's why you got the chopper.
35
00:05:36,462 --> 00:05:38,381
- Hi, Wanda.
- Good morning.
36
00:05:38,464 --> 00:05:40,383
- Connie, how are ya?
- Welcome back.
37
00:05:40,466 --> 00:05:42,719
Hi, Edie. Hi, Sherri.
38
00:05:42,802 --> 00:05:45,471
- Beverly, how are you?
- Good morning, Mr. Kendig.
39
00:05:45,555 --> 00:05:48,891
In here, Kendig. Cutter, stay put.
I want to see you after this.
40
00:05:53,646 --> 00:05:56,858
Hi, Myerson.
I thought you were taller.
41
00:05:56,941 --> 00:05:59,736
I don't remember you being this short.
How'd you get so short?
42
00:05:59,819 --> 00:06:01,529
Up yours, Kendig.
43
00:06:05,074 --> 00:06:07,035
Where's your report?
You haven't filed it.
44
00:06:07,118 --> 00:06:10,038
I just got off the airplane.
The job's finished. What's the hurry?
45
00:06:10,121 --> 00:06:13,708
Typical.
It's difficult growing up, isn't it?
46
00:06:15,084 --> 00:06:17,253
Aren't you just a little senior
47
00:06:17,336 --> 00:06:20,548
to be shadowing people
around the streets of Munich personally?
48
00:06:20,631 --> 00:06:23,426
I worked on that job for two years.
49
00:06:23,509 --> 00:06:25,595
I had a right to be in at the finish.
50
00:06:25,678 --> 00:06:27,722
You mind if I sit down?
51
00:06:27,805 --> 00:06:29,557
The object, Kendig,
52
00:06:29,640 --> 00:06:32,643
was to dismantle
the Russian network over there.
53
00:06:32,727 --> 00:06:37,148
All you did was nab a few small fry ‒
three clerks and a cleaning woman.
54
00:06:37,231 --> 00:06:40,693
And they blew the whistle on the others.
We got the whole kit and caboodle.
55
00:06:40,777 --> 00:06:42,820
We plugged that leak for good.
56
00:06:42,904 --> 00:06:45,490
- What about Yaskov?
- What about Yaskov?
57
00:06:45,573 --> 00:06:47,450
What'd you want me to do,
terminate him?
58
00:06:47,533 --> 00:06:50,161
Is that the way you did things
in your dirty tricks division?
59
00:06:50,244 --> 00:06:52,705
You're too new in this section
to go jumping to conclusions.
60
00:06:52,789 --> 00:06:54,499
Excuse me.
61
00:06:54,582 --> 00:06:56,375
- I never intended ‒
- Get my wife, please.
62
00:06:56,459 --> 00:06:58,836
- Yes, sir.
- I never intended to arrest Yas ‒
63
00:07:00,963 --> 00:07:02,924
- Go ahead.
- I never intended to arrest ‒
64
00:07:03,007 --> 00:07:05,635
Hello, darling. Beverly tells me
you called while I was out.
65
00:07:05,718 --> 00:07:08,262
Yes, dear. It's about
the Blandforths' dinner party this evening.
66
00:07:08,346 --> 00:07:10,473
I wanted to make quite certain
you hadn't forgotten.
67
00:07:10,556 --> 00:07:13,434
- Oh, no. I haven't forgotten.
- You're a good boy.
68
00:07:13,518 --> 00:07:15,937
- Thank you.
- There's one other thing ‒ the house.
69
00:07:16,020 --> 00:07:17,605
What about the house?
70
00:07:17,688 --> 00:07:21,150
- Do we really have to go there this summer?
- ♪♪
71
00:07:21,234 --> 00:07:24,529
If you don't want to go, we just won't go.
It's your decision.
72
00:07:24,612 --> 00:07:26,405
♪♪
73
00:07:26,489 --> 00:07:29,075
Why do I find it so hard
to make up my mind?
74
00:07:29,158 --> 00:07:31,244
Excuse me. Excuse me!
75
00:07:31,327 --> 00:07:33,454
- Hello? Hello?
- Don't do that.
76
00:07:34,163 --> 00:07:37,125
- Can you hear me?
- Yes, dear, I can hear you.
77
00:07:37,208 --> 00:07:40,628
Now listen. Just call that real estate dame
and tell her to rent it out.
78
00:07:40,711 --> 00:07:42,463
Yes, dear. Immediately.
79
00:07:42,547 --> 00:07:45,049
Tell her no kids, no pets, no Democrats.
80
00:07:45,133 --> 00:07:47,552
Yes, dear. Oh, one last thing.
81
00:07:47,635 --> 00:07:50,805
The dinner is formal.
I called Mrs. Blandforth to make certain.
82
00:07:50,888 --> 00:07:53,141
Good. That means I can wear
my new tuxedo, doesn't it?
83
00:07:53,224 --> 00:07:56,435
- Good-bye, darling.
- Good-bye, dear.
84
00:07:56,519 --> 00:07:59,730
- May I say something now?
- We've got a house near Savannah.
85
00:07:59,814 --> 00:08:02,233
She won't give it up.
Says it's close to her mother.
86
00:08:02,316 --> 00:08:04,026
She never wants to use it though.
87
00:08:04,110 --> 00:08:08,823
I never intended to arrest Yaskov.
I wanted him to stay right where he is.
88
00:08:08,906 --> 00:08:10,867
You wanted.
89
00:08:10,950 --> 00:08:12,368
Yes, I wanted.
90
00:08:13,578 --> 00:08:17,498
I've known the man for 20 years.
I know how he thinks. I know how he acts.
91
00:08:17,582 --> 00:08:20,918
We take him out, they put another man in.
It takes us six months to find out who.
92
00:08:21,002 --> 00:08:23,087
It takes us another year and a half
to learn his style.
93
00:08:23,171 --> 00:08:26,841
There are Russian combat troops
90 miles off our shore.
94
00:08:27,550 --> 00:08:32,305
You had the head of the entire KGB
for western Europe in your hand,
95
00:08:32,388 --> 00:08:33,556
and you let him go.
96
00:08:33,639 --> 00:08:36,142
That's the bottom line, isn't it?
97
00:08:36,225 --> 00:08:39,770
I don't even begin to understand
the relevancy of that.
98
00:08:39,854 --> 00:08:42,899
- It's my station.
- It's not your station! It's our station!
99
00:08:44,442 --> 00:08:46,485
You should've learned that one
a long time ago.
100
00:08:46,569 --> 00:08:49,906
You weren't there to make policy.
You were there to carry out policy.
101
00:08:51,032 --> 00:08:54,869
Now, we've had your history
of making up your own rules
102
00:08:54,952 --> 00:08:57,163
under review for some time now.
103
00:08:58,706 --> 00:09:00,750
We're reassigning you, Kendig.
104
00:09:01,918 --> 00:09:04,629
You're going to sweat out your time
until pension
105
00:09:04,712 --> 00:09:07,673
running the filing section right here.
106
00:09:07,757 --> 00:09:11,594
Come on, Myerson. I'm a field man.
I've always been a field man.
107
00:09:11,677 --> 00:09:15,431
The good news is, I'm putting
your friend Joe Cutter in your place.
108
00:09:15,514 --> 00:09:17,433
- Joe Cutter's a very good man.
- Yes, he is.
109
00:09:17,516 --> 00:09:20,645
- And he's 20 years younger than you are.
- Twenty-one.
110
00:09:20,728 --> 00:09:23,439
I don't know what's buggin' you, Myerson.
I think you're overreacting.
111
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
I don't believe you're this upset
because of that Russian in Munich.
112
00:09:26,901 --> 00:09:30,279
Damn it. I hate a man who doesn't know
when the party is over.
113
00:09:31,656 --> 00:09:35,660
You will get that report together, won't you?
And you can file it yourself Monday morning.
114
00:09:37,328 --> 00:09:39,956
Is this some kind of a joke, Myerson?
115
00:09:41,040 --> 00:09:42,458
Come in, Cutter.
116
00:09:44,627 --> 00:09:48,089
Congratulations, Joe.
You just got yourself a new job.
117
00:10:17,410 --> 00:10:19,578
- How ya doin', Alex?
- Fine, Kendig.
118
00:10:19,662 --> 00:10:22,081
- Did you have the Redskins last Sunday?
- You bet I did.
119
00:10:22,164 --> 00:10:25,251
- Good. I'm gonna look at the Kinberg file.
- You know where it's at.
120
00:10:58,492 --> 00:11:00,202
Okay, Alex.
121
00:11:01,662 --> 00:11:05,166
Just stick with us this Sunday.
We're gonna slaughter the Cowboys.
122
00:11:05,249 --> 00:11:07,793
I'm with you.
123
00:11:25,061 --> 00:11:28,397
Mr. Myerson?
He's still not in his office.
124
00:11:28,481 --> 00:11:30,733
He hasn't checked in for two days, sir.
125
00:11:30,816 --> 00:11:33,319
- Anything else?
- His apartment phone doesn't answer.
126
00:11:33,402 --> 00:11:36,781
But before he left here,
he put in a call to Salzburg, Austria.
127
00:11:37,782 --> 00:11:39,784
- Check it out.
- Yes, sir.
128
00:11:41,369 --> 00:11:44,330
♪♪
129
00:11:58,135 --> 00:12:01,138
♪♪
130
00:12:03,933 --> 00:12:06,102
Excuse me.
131
00:12:06,185 --> 00:12:08,521
I see you're looking at the wine list.
132
00:12:08,604 --> 00:12:09,688
Yes, I am.
133
00:12:09,772 --> 00:12:12,691
May I perhaps suggest a wine?
134
00:12:12,775 --> 00:12:14,527
That would be nice.
135
00:12:14,610 --> 00:12:16,862
May I sit down, please?
136
00:12:16,946 --> 00:12:18,572
Yes. Please do.
137
00:12:20,658 --> 00:12:23,452
What wine do you feel like drinking?
138
00:12:24,120 --> 00:12:27,373
I'm not sure. I, uh... uh...
139
00:12:27,456 --> 00:12:28,916
Just a good wine.
140
00:12:28,999 --> 00:12:32,503
What wine do you prefer?
Red wine? White? French? German?
141
00:12:34,255 --> 00:12:37,216
I don't know.
What's good for this time of the day?
142
00:12:38,008 --> 00:12:41,137
That would depend
on what you're thinking of eating.
143
00:12:42,638 --> 00:12:46,183
Well, frankly, I ‒ I, um,
144
00:12:46,267 --> 00:12:49,019
hadn't quite made a decision
as to my meal.
145
00:12:49,103 --> 00:12:52,731
- Is wine that important?
- Very important.
146
00:12:53,399 --> 00:12:56,068
Do you prefer young wine
or one slightly older?
147
00:12:56,152 --> 00:12:58,112
Oh, slightly ‒ slightly older.
148
00:12:58,195 --> 00:13:01,615
Mmm. As a general rule,
the older wines are better.
149
00:13:01,699 --> 00:13:05,035
You see, it takes time for the elements in wine
to resolve themselves
150
00:13:05,119 --> 00:13:07,163
into an harmonious whole.
151
00:13:07,246 --> 00:13:09,874
It takes time and oxygen.
152
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
Are you serious?
153
00:13:13,127 --> 00:13:15,171
Deadly serious.
154
00:13:15,254 --> 00:13:17,548
Wine is not a disembodied essence.
155
00:13:17,631 --> 00:13:21,260
It is the product of skill, knowledge
and, in many cases, love.
156
00:13:23,512 --> 00:13:26,807
Are you a ‒ a wine salesperson?
157
00:13:26,891 --> 00:13:28,976
No, I am an ordinary person
158
00:13:29,059 --> 00:13:31,353
living quietly on the generous endowments
159
00:13:31,437 --> 00:13:34,023
left me by my dear, departed husband.
160
00:13:34,106 --> 00:13:35,524
- Oh, that's wonderful.
- Thank you.
161
00:13:35,608 --> 00:13:37,526
You certainly know a lot about wines.
162
00:13:37,610 --> 00:13:39,153
- You're American.
- Yes.
163
00:13:39,236 --> 00:13:42,406
Americans hold many myths about wine.
164
00:13:42,490 --> 00:13:45,784
You are all interested in fitness,
in general health.
165
00:13:45,868 --> 00:13:48,829
You think wine is bad
for your liver and your heart.
166
00:13:49,497 --> 00:13:52,374
This is completely not true.
167
00:13:52,458 --> 00:13:56,170
It is the drinking of wine
that makes it possible to eat the rich food
168
00:13:56,253 --> 00:13:58,214
which is bad for your liver and your heart
169
00:13:58,297 --> 00:14:00,966
because wine cuts grease.
170
00:14:01,050 --> 00:14:04,220
A sip of wine
leaves your mouth completely clean
171
00:14:04,303 --> 00:14:06,347
and ready for the next bite
172
00:14:06,430 --> 00:14:08,891
of whatever it is you're eating.
173
00:14:15,773 --> 00:14:19,443
Oh, where have you been, you old goat?
174
00:14:19,527 --> 00:14:21,946
You bastard.
I thought I'd never see you again.
175
00:14:22,029 --> 00:14:24,907
Please watch your language.
You know how sensitive I am.
176
00:14:24,990 --> 00:14:27,201
Come home with me.
I'll give you lunch.
177
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
This is a terrible place to eat.
178
00:14:37,211 --> 00:14:39,004
- Does he bite?
- Oh!
179
00:14:39,088 --> 00:14:41,674
Only people he doesn't like.
180
00:14:41,757 --> 00:14:44,176
Oh. I only bite people I like.
181
00:14:45,511 --> 00:14:47,513
Hey, it's nice.
182
00:14:48,597 --> 00:14:50,599
- How many hectares do you have?
- Two.
183
00:14:57,856 --> 00:14:59,441
Nice.
184
00:15:01,986 --> 00:15:04,154
Ah. Very nice indeed.
185
00:15:04,238 --> 00:15:06,907
Thank you. There's more.
186
00:15:14,081 --> 00:15:16,292
- Hey, magnificent.
- Thank you.
187
00:15:16,375 --> 00:15:18,002
Do you have help?
188
00:15:18,085 --> 00:15:21,130
One small Austrian lady
three times a week.
189
00:15:21,213 --> 00:15:23,799
And one large Austrian lady
four times a week.
190
00:15:23,882 --> 00:15:26,427
- What's for lunch?
- What would you like?
191
00:15:26,510 --> 00:15:28,053
You have any sausage?
192
00:15:28,137 --> 00:15:29,888
Oh, ja.
193
00:15:29,972 --> 00:15:33,976
I have bratwurst, liverwurst,
weisswurst, blutwurst.
194
00:15:34,059 --> 00:15:37,271
How about some ham and eggs
and a beer?
195
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Kitchen's downstairs.
196
00:15:38,856 --> 00:15:40,899
Where do you keep the beer, please?
197
00:15:40,983 --> 00:15:42,610
Middle shelf.
198
00:15:46,530 --> 00:15:50,701
- Miss the old life?
- No. Game got too dirty.
199
00:15:50,784 --> 00:15:53,412
You still take gin and ginger ale?
200
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Mine was never gin and ginger ale.
201
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
Montrachet '69, please.
Next to the beer.
202
00:15:59,585 --> 00:16:01,795
Of course.
203
00:16:04,381 --> 00:16:08,010
When I first worked for the agency
its use seemed clear.
204
00:16:08,093 --> 00:16:10,888
You knew where you stood.
The bad guys wore mustaches.
205
00:16:10,971 --> 00:16:14,433
- Where's the opener?
- On the tray in front of you.
206
00:16:14,516 --> 00:16:16,435
Now...
207
00:16:16,518 --> 00:16:19,313
you need a scorecard
to know who the players are.
208
00:16:19,396 --> 00:16:21,315
Even then, it's fuzzy.
209
00:16:21,398 --> 00:16:25,235
- Where are the glasses?
- On the table in front of you.
210
00:16:25,319 --> 00:16:27,529
I'm glad I'm out.
211
00:16:27,613 --> 00:16:29,907
- I'm out too.
- What?
212
00:16:31,533 --> 00:16:34,078
I quit, but they don't know it yet.
213
00:16:34,161 --> 00:16:37,581
I can't imagine you without the agency.
It's your whole life.
214
00:16:38,457 --> 00:16:41,043
They put Myerson in charge of my section.
215
00:16:41,126 --> 00:16:43,545
He wanted to retire me behind a desk.
216
00:16:43,629 --> 00:16:47,424
"See you next Tuesday" Myerson in ch ‒
They've gone mad.
217
00:16:48,092 --> 00:16:51,637
He's got tapes on everybody locked away.
They're scared to death of him.
218
00:16:51,720 --> 00:16:54,598
- What are you going to do?
- I don't know. I'm working on it.
219
00:16:55,557 --> 00:16:57,643
Did you come to Salzburg to see me?
220
00:16:57,768 --> 00:17:00,437
Mmm! You and Mozart.
221
00:17:00,521 --> 00:17:04,066
- Do they still keep tabs on me in Washington?
- Well, we knew you married some old Nazi.
222
00:17:04,149 --> 00:17:07,277
- Oh, come on, Kendig. He was Austrian.
- So was Hitler.
223
00:17:07,361 --> 00:17:09,822
Yes, but he had no sense of humor.
224
00:17:09,905 --> 00:17:12,199
- Do I pass inspection?
- Ah.
225
00:17:12,282 --> 00:17:13,617
You do.
226
00:17:13,701 --> 00:17:16,537
You're so sweet and delicious.
227
00:17:16,620 --> 00:17:19,915
- Mmm!
- What do you really want, hmm?
228
00:17:19,998 --> 00:17:22,042
Somewhere to hide while you decide
what you're going to do.
229
00:17:22,126 --> 00:17:24,670
Succor and solace and a shoulder to cry on.
230
00:17:24,753 --> 00:17:26,338
Sounds pretty good to me.
231
00:17:26,422 --> 00:17:29,007
- How'd you like to play gin rummy this evening?
- For how much?
232
00:17:29,091 --> 00:17:31,093
How much can you afford to lose?
233
00:17:31,677 --> 00:17:35,139
♪♪
234
00:17:39,268 --> 00:17:42,354
♪♪
235
00:17:52,281 --> 00:17:55,242
That's the second four you've given me.
236
00:17:55,325 --> 00:17:58,579
- ♪♪
- Gin.
237
00:17:58,662 --> 00:18:00,664
Uh-huh, it's gin.
238
00:18:01,457 --> 00:18:03,625
- Hmm. Thirty-three.
- Aha!
239
00:18:04,418 --> 00:18:06,420
Blitzed and double blitzed.
240
00:18:07,504 --> 00:18:09,631
What do you do with yourself
around here anyway?
241
00:18:09,715 --> 00:18:13,135
Look after my late husband's business interests.
I keep myself occupied.
242
00:18:13,218 --> 00:18:14,845
- Wanna tell me about him?
- No.
243
00:18:14,928 --> 00:18:16,263
Good.
244
00:18:16,972 --> 00:18:20,309
- Four. Nine.
- ♪♪
245
00:18:26,899 --> 00:18:29,485
- You owe me ‒
- Shh, shh, shh.
246
00:18:33,864 --> 00:18:36,366
♪♪
247
00:18:36,450 --> 00:18:38,619
You still owe me...
248
00:18:38,702 --> 00:18:42,623
$135.62.
249
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Wanna take it out in trade?
250
00:18:46,668 --> 00:18:49,421
What do you have
that's worth that much?
251
00:18:51,590 --> 00:18:54,426
Like antiques?
♪♪
252
00:18:58,889 --> 00:19:02,309
- Come to bed.
- I thought you'd never ask.
253
00:19:02,392 --> 00:19:04,937
♪♪
254
00:20:30,480 --> 00:20:32,649
I hear you walked out on your friends.
255
00:20:32,733 --> 00:20:34,985
You hear, or is this a trial balloon?
256
00:20:35,068 --> 00:20:38,280
Did they force you out
because you did not arrest me?
257
00:20:38,363 --> 00:20:41,658
- Right.
- I feel a bit guilty about that.
258
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
- I'd like to make amends.
- How?
259
00:20:44,244 --> 00:20:46,872
I'm offering to put you
right back into the game.
260
00:20:46,955 --> 00:20:50,792
Yaskov, Yaskov.
I'd make a useless double agent.
261
00:20:50,876 --> 00:20:52,419
Of course you would.
262
00:20:52,502 --> 00:20:56,048
Double agents must be
drab little people. Colorless.
263
00:20:56,131 --> 00:20:58,383
No, that would never do for you.
264
00:20:58,467 --> 00:21:03,305
Listen. I want to run you in the field
as my own agent.
265
00:21:06,934 --> 00:21:09,394
We'd make it worth your while, of course.
266
00:21:10,604 --> 00:21:12,731
There is plenty of money.
267
00:21:20,447 --> 00:21:22,032
No.
268
00:21:24,534 --> 00:21:27,454
Money is too expensive
to be earned that way, Yaskov.
269
00:21:29,581 --> 00:21:33,335
Look, the human species
has been on this planet
270
00:21:33,418 --> 00:21:35,963
for, um, millions of years.
271
00:21:37,214 --> 00:21:39,841
Except for the tiniest fraction of the time
272
00:21:39,925 --> 00:21:42,177
we all lived as hunters.
273
00:21:43,011 --> 00:21:46,515
Hunting.
It's the only natural way of life.
274
00:21:46,598 --> 00:21:50,352
It was your way of life
until you walked away from it.
275
00:21:50,435 --> 00:21:52,729
I'm offering to return it to you.
276
00:21:52,813 --> 00:21:56,441
- By the way, we are being photographed.
- Yours or mine?
277
00:21:57,943 --> 00:22:00,821
Yours. I recognize the mustache.
278
00:22:00,904 --> 00:22:04,783
Oh, that's Follett. He's an idiot.
Probably no film in the camera.
279
00:22:07,828 --> 00:22:13,041
Could you be rejecting my offer
out of some absurd loyalty to the flag?
280
00:22:13,125 --> 00:22:16,837
You may as well give up, tovarich.
Nyet interested.
281
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
A pity.
282
00:22:20,424 --> 00:22:23,051
What do you intend to do
with the rest of your life then?
283
00:22:23,135 --> 00:22:24,720
Write your memoirs?
284
00:22:26,722 --> 00:22:28,640
Memoirs?
285
00:22:28,724 --> 00:22:30,642
That's not a bad idea.
286
00:22:34,104 --> 00:22:37,024
- Have you got a typewriter?
- In the den.
287
00:22:37,107 --> 00:22:39,234
What are you going to do,
write some letters?
288
00:22:39,317 --> 00:22:42,195
- No. I'm going to write my memoirs.
- Oh, that's nice.
289
00:22:42,279 --> 00:22:44,281
Your childhood in the ghetto?
290
00:22:44,364 --> 00:22:46,241
My last 30 years in the ghetto.
291
00:22:46,324 --> 00:22:48,994
Uh-huh. You're going to relate
some amusing incidents.
292
00:22:49,077 --> 00:22:53,623
And some not so amusing.
Would you put on a record, please?
293
00:22:53,707 --> 00:22:56,626
- What are you going to write about?
- I'm going to tell the truth.
294
00:22:57,335 --> 00:23:01,089
Oh, it's a work of fiction.
Ah! Oh, well.
295
00:23:01,173 --> 00:23:03,633
You didn't say that, did you?
You didn't make that clear.
296
00:23:03,717 --> 00:23:06,762
♪♪
297
00:23:32,996 --> 00:23:34,206
Oh!
298
00:23:35,207 --> 00:23:38,418
What? What's the matter?
299
00:23:43,340 --> 00:23:45,258
You're insane.
300
00:23:45,342 --> 00:23:47,260
They will obliterate you in five minutes.
301
00:23:47,344 --> 00:23:49,262
- It'll shake 'em up.
- Shake them up?
302
00:23:49,346 --> 00:23:51,306
They will send men who will come and kill you.
303
00:23:51,389 --> 00:23:53,683
I'll keep one step ahead of them.
That's enough.
304
00:23:53,767 --> 00:23:56,144
Well, almost enough. I need your help.
305
00:23:56,228 --> 00:23:58,605
Oh, no. No. I'm very sorry. No.
306
00:23:58,688 --> 00:24:03,068
I have a nice life, a beautiful house,
enough money, the respect of the community.
307
00:24:03,151 --> 00:24:05,529
Don't look at me like that. No!
308
00:24:09,699 --> 00:24:12,536
What do you want me to do?
309
00:24:13,370 --> 00:24:17,582
Find me a copying machine, get me
a stack of 9x12 manila mailing envelopes.
310
00:24:17,666 --> 00:24:19,709
We are both mad.
311
00:24:19,793 --> 00:24:21,461
Mad! Gone!
312
00:24:29,511 --> 00:24:32,472
I thought perhaps you could
shed some light on this.
313
00:24:32,556 --> 00:24:34,891
I know Kendig's
a friend of yours, Cutter, but...
314
00:24:34,975 --> 00:24:38,270
what the fuck is he doing
drinking vodka with Yaskov?
315
00:24:38,353 --> 00:24:40,355
Yaskov is the enemy, isn't he?
316
00:24:43,191 --> 00:24:45,360
I don't think this is
anything to worry about.
317
00:24:46,695 --> 00:24:48,363
They've known each other for years.
318
00:24:49,531 --> 00:24:53,285
He and Yaskov used to exchange people
at Checkpoint Charlie.
319
00:24:53,368 --> 00:24:55,328
There's nothing sinister about it.
320
00:24:55,412 --> 00:24:59,624
In Munich, he turned him loose.
And now he's having a drink with him?
321
00:24:59,708 --> 00:25:02,127
Better have a look at this.
322
00:25:02,210 --> 00:25:04,171
"Kendig, M."
323
00:25:08,300 --> 00:25:09,885
Nothing sinister, huh?
324
00:25:09,968 --> 00:25:11,970
Why has he tampered with his file?
325
00:25:14,598 --> 00:25:16,892
I don't think this means a thing.
326
00:25:16,975 --> 00:25:19,644
Probably shouldn't have done it,
but it's typical of him.
327
00:25:19,728 --> 00:25:22,189
He doesn't want to be a number
in anybody's computer.
328
00:25:22,272 --> 00:25:24,900
Bullshit. He's up to something.
329
00:25:24,983 --> 00:25:26,985
It's your job to find out what it is.
330
00:25:27,068 --> 00:25:32,032
- ♪♪
- ♪♪
331
00:25:39,539 --> 00:25:41,583
♪♪
332
00:25:46,755 --> 00:25:49,424
♪♪
333
00:25:53,428 --> 00:25:55,472
You like opera?
334
00:25:55,555 --> 00:25:57,724
- Yeah. You?
- Ja.
335
00:25:57,807 --> 00:26:00,018
- Was ist das?
- "Barber of Seville."
336
00:26:00,101 --> 00:26:02,938
- Figaro.
- Oh. By Mozart.
337
00:26:03,021 --> 00:26:04,439
No. That's the other Figaro.
338
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
- Huh?
- That's the Hochzeit des Figaro.
339
00:26:07,609 --> 00:26:09,027
Oh, I see.
340
00:26:09,110 --> 00:26:11,071
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
341
00:26:11,154 --> 00:26:14,074
♪♪
342
00:26:19,079 --> 00:26:21,706
♪♪
343
00:26:32,759 --> 00:26:34,511
Paris.
344
00:26:36,554 --> 00:26:38,056
Peking.
345
00:26:40,767 --> 00:26:42,394
Moscow.
346
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
Rome.
347
00:26:49,985 --> 00:26:51,611
London.
348
00:26:53,363 --> 00:26:56,449
Und Washington, DC.
349
00:26:56,533 --> 00:26:58,994
He must be out of his fucking mind.
350
00:26:59,077 --> 00:27:02,414
"Subjects to be covered
in future chapters will be,
351
00:27:02,497 --> 00:27:06,710
How much did the department of dirty tricks
have to do with the plane crash
352
00:27:06,793 --> 00:27:09,879
which killed Secretary Hammarskjold?
353
00:27:11,423 --> 00:27:15,385
CIA future plans
for clandestine operations."
354
00:27:15,468 --> 00:27:21,266
My God! He sent copies to Moscow,
Peking, London, Paris, Bonn and Rome.
355
00:27:21,349 --> 00:27:25,478
Do you know he can blow every operation
we've set up for two years.
356
00:27:26,229 --> 00:27:28,815
He can make some waves
if he goes through with it.
357
00:27:28,898 --> 00:27:30,942
I don't think it's funny, Joe.
358
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
Of course it's funny, Leonard.
359
00:27:32,944 --> 00:27:36,239
He's out of his fucking mind.
Where is he?
360
00:27:36,323 --> 00:27:38,867
Well, that was mailed from Salzburg.
361
00:27:38,950 --> 00:27:40,869
But Follett says that a guy
that looked like him
362
00:27:40,952 --> 00:27:42,871
crossed over into Switzerland
a couple of days ago
363
00:27:42,954 --> 00:27:44,664
singing The Barber of Seville.
364
00:27:45,749 --> 00:27:47,751
Sounds like Kendig hoping we'll chase him.
365
00:27:47,834 --> 00:27:52,047
Let's tell Follett to quit playing with himself
and find the poor son of a bitch.
366
00:28:09,814 --> 00:28:11,107
Sit down.
367
00:28:32,545 --> 00:28:34,589
Voilà.
368
00:28:34,672 --> 00:28:38,009
Three passports ‒ blank.
369
00:28:38,093 --> 00:28:40,178
Three driving licenses ‒ blank.
370
00:28:40,261 --> 00:28:42,263
And a credit card.
371
00:28:46,101 --> 00:28:47,560
"James Butler."
372
00:28:47,644 --> 00:28:51,815
There is no such a thing
as a blank credit card. You know that.
373
00:28:51,898 --> 00:28:55,819
These look okay. Everything except
the price you quoted on the telephone.
374
00:28:55,902 --> 00:28:58,947
Five thousand francs for the passports.
375
00:28:59,030 --> 00:29:03,201
Two thousand for the licenses.
And for the credit cards, five hundred.
376
00:29:03,284 --> 00:29:05,995
They are not hot.
The numbers have been changed.
377
00:29:06,079 --> 00:29:08,039
My department's on a budget, you know.
378
00:29:08,123 --> 00:29:10,917
Mais, oui. So am I.
379
00:29:11,000 --> 00:29:14,337
How many years have I been
working for your agency, huh?
380
00:29:14,421 --> 00:29:16,297
Am I not always reliable?
381
00:29:16,381 --> 00:29:18,550
Don't I deserve any consideration?
382
00:29:20,009 --> 00:29:22,679
Six thousand for the package.
That's it.
383
00:29:22,762 --> 00:29:25,890
Oh! Impossible.
384
00:29:25,974 --> 00:29:27,600
"Impossible."
385
00:29:28,726 --> 00:29:31,521
Tell you what. I'll give you 7,000.
386
00:29:31,604 --> 00:29:33,565
Leave me with 500, will ya?
387
00:29:34,149 --> 00:29:36,943
- For what?
- For what?
388
00:29:37,026 --> 00:29:38,653
Cherchez la femme.
389
00:29:38,736 --> 00:29:42,240
Uh, a sandwich or something?
390
00:29:42,991 --> 00:29:44,868
I don't think he'll publish it.
391
00:29:44,951 --> 00:29:47,787
He's sending copies to the intelligence people,
not the publishers.
392
00:29:47,871 --> 00:29:49,539
It's his fucking suicide note.
393
00:29:49,622 --> 00:29:53,251
The bastard wants to go down in flames,
and he wants us to put him out of his misery.
394
00:29:53,334 --> 00:29:55,712
He's not the suicidal type.
395
00:29:55,795 --> 00:29:58,548
You put him on the bench.
He's putting himself back in the game.
396
00:29:58,631 --> 00:30:02,010
- That's what it's all about.
- The game is over.
397
00:30:03,511 --> 00:30:06,931
Listen, this is just a teaser.
This is just one chapter.
398
00:30:07,015 --> 00:30:09,017
Suppose we don't take the bait.
399
00:30:09,100 --> 00:30:12,061
If we don't play,
he'll probably have to quit.
400
00:30:12,145 --> 00:30:14,689
It's no fun playing by yourself.
401
00:30:14,772 --> 00:30:17,984
I've got a meeting of the security council.
Walk me out.
402
00:30:19,486 --> 00:30:21,029
I don't think you understand.
403
00:30:21,112 --> 00:30:25,033
On this play, we have got to take him out.
Because if we don't, they will.
404
00:30:26,159 --> 00:30:28,119
The Soviets will read that teaser
405
00:30:28,203 --> 00:30:31,289
and realize how much information
he's got in his pointy little head.
406
00:30:31,372 --> 00:30:33,875
They'll drop everything in a rush
to grab him alive and squeeze him.
407
00:30:33,958 --> 00:30:36,461
We can't afford that, can we?
408
00:30:36,544 --> 00:30:38,755
I want you on this full-time as of right now.
409
00:30:38,838 --> 00:30:41,758
Anything you need, you ask for it.
Top priority.
410
00:30:41,841 --> 00:30:44,719
- I want you to cancel his ticket.
- We don't have to do that.
411
00:30:44,802 --> 00:30:46,429
Let me try and stop him.
412
00:30:46,513 --> 00:30:48,515
You're on overtime, Cutter.
413
00:30:49,766 --> 00:30:51,267
Seven to player.
414
00:30:51,351 --> 00:30:54,062
The bank closes this time 6:00 to 7:00.
415
00:30:54,145 --> 00:30:56,356
Then the shoe passes to a new bank.
416
00:30:58,566 --> 00:31:01,277
Thank you. Place your bets. Thank you.
417
00:31:01,361 --> 00:31:03,404
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
418
00:31:03,488 --> 00:31:05,823
- Sir, good night.
- Good night.
419
00:31:05,907 --> 00:31:07,909
Would you like smoking or nonsmoking?
420
00:31:07,992 --> 00:31:09,452
Oh, nonsmoking, please.
421
00:31:09,536 --> 00:31:12,288
But make it an aisle seat,
because I go to the bathroom a lot.
422
00:31:12,372 --> 00:31:14,374
Okay. Fine.
423
00:31:15,500 --> 00:31:17,418
Have you traveled Concorde before?
424
00:31:17,502 --> 00:31:19,712
No, not to the best of my recollection.
425
00:31:19,796 --> 00:31:22,090
I understand you get there
before you leave.
426
00:31:22,173 --> 00:31:24,467
Yes, that's right. There you are, sir.
Thank you very much.
427
00:31:24,551 --> 00:31:26,219
- Have a pleasant flight.
- Thank you.
428
00:31:32,725 --> 00:31:35,228
Okay.
429
00:31:35,311 --> 00:31:37,939
We know he's traveling
under the name of James Butler.
430
00:31:38,022 --> 00:31:39,607
For the time being.
431
00:31:39,691 --> 00:31:41,943
We know he left
the Grand Hotel in Marseilles,
432
00:31:42,026 --> 00:31:44,571
took an Air France to Heathrow.
433
00:31:44,654 --> 00:31:48,116
We know he won £10,000
at the Grosvenor Casino
434
00:31:48,199 --> 00:31:50,201
and we're assuming
that he's still in London.
435
00:31:50,285 --> 00:31:51,786
You got a nail file?
436
00:31:51,869 --> 00:31:54,872
I'd like to have a look at his travel vouchers
for the last year or two.
437
00:31:54,956 --> 00:31:57,709
Might be something in there,
some pattern of movement.
438
00:31:57,792 --> 00:32:00,211
You won't find anything
consistent on him.
439
00:32:00,295 --> 00:32:04,048
His checks keep bouncing
'cause his signature varies.
440
00:32:04,132 --> 00:32:07,427
- He's a class act.
- You like the guy, don't you?
441
00:32:08,845 --> 00:32:10,471
Yes, I like him.
442
00:32:13,808 --> 00:32:15,685
Let's get something to eat.
443
00:32:21,441 --> 00:32:22,942
I'll get it.
444
00:32:27,655 --> 00:32:29,157
762.
445
00:32:29,240 --> 00:32:31,534
No. This is Leonard Ross.
Who's calling?
446
00:32:40,001 --> 00:32:41,628
Start a trace.
447
00:32:44,255 --> 00:32:47,133
- Kendig, what a pleasant surprise.
- Joe Cutter.
448
00:32:47,216 --> 00:32:50,553
- I'm certainly glad they put in the first team.
- Thank you.
449
00:32:50,637 --> 00:32:53,014
I mailed out another chapter this morning.
450
00:32:53,097 --> 00:32:56,559
If you're collecting stamps,
it's postmarked London.
451
00:32:56,643 --> 00:32:58,561
What are you trying to prove?
452
00:32:58,645 --> 00:33:02,899
I'm not trying to prove anything, Joe.
I'm just trying to have some fun.
453
00:33:02,982 --> 00:33:04,901
Suppose you let me talk you out of this
454
00:33:04,984 --> 00:33:08,863
before you find yourself at the bottom
of some river, sipping sewage.
455
00:33:08,946 --> 00:33:13,034
I'll be mailing it out one chapter at a time.
Be more interesting that way.
456
00:33:13,117 --> 00:33:17,038
You can tell Myerson
that I'm saving the juicy stuff for the end.
457
00:33:17,121 --> 00:33:21,000
Listen, Kendig, I'm the one
who's gonna have to do the dirty work.
458
00:33:21,084 --> 00:33:23,127
I don't want that.
459
00:33:23,211 --> 00:33:26,005
Think of me, can't you?
Don't you have any feelings for me at all?
460
00:33:26,089 --> 00:33:28,383
I'm gonna be tortured by this
for the rest of my life.
461
00:33:28,466 --> 00:33:30,593
All my money will go to a psychiatrist.
462
00:33:30,677 --> 00:33:34,597
That's very good, Joe. Very dramatic.
I've never heard that used before.
463
00:33:34,681 --> 00:33:38,351
Well, I think you've had time
to locate this call by now, kid.
464
00:33:38,434 --> 00:33:42,271
So I'll be saying so long.
I'll see you around some time.
465
00:33:42,355 --> 00:33:43,314
Kendig.
466
00:33:43,398 --> 00:33:44,857
Kendig, are you there?
467
00:33:49,987 --> 00:33:52,240
Did you get a line on that?
468
00:33:52,323 --> 00:33:54,367
Are you sure?
469
00:33:54,450 --> 00:33:56,619
That son of a bitch.
470
00:33:56,703 --> 00:33:59,205
He's right here in Washington.
It's a local call.
471
00:34:12,093 --> 00:34:13,428
- Anything?
- Nothing.
472
00:34:13,511 --> 00:34:17,348
- He's probably halfway to the moon by now.
- Don't sound so pleased about it.
473
00:34:20,518 --> 00:34:22,979
I've got everyone who knows him by sight
working the streets.
474
00:34:23,062 --> 00:34:25,732
- Good work, Leonard.
- Well, what would you suggest?
475
00:34:25,815 --> 00:34:28,192
We just go back and wait
for the phone to ring again?
476
00:34:28,276 --> 00:34:30,695
I don't think he's gonna call again.
He said what he has to say.
477
00:34:30,778 --> 00:34:32,655
Excuse me, sir.
478
00:34:32,739 --> 00:34:34,741
We found this under "B"
in the phone book.
479
00:34:39,036 --> 00:34:41,456
I think we can say good-bye
to James Butler.
480
00:34:53,634 --> 00:34:55,636
- Is everything okay?
- Yeah, thanks.
481
00:34:55,720 --> 00:34:57,722
- More coffee?
- No, thank you.
482
00:35:07,815 --> 00:35:13,154
Hello, Operator. I'd like to make
a "bill to" call to overseas, please.
483
00:35:28,252 --> 00:35:30,213
- Hello?
- Hi, Is.
484
00:35:30,296 --> 00:35:33,382
Right on time. How are you?
Did you have a safe trip?
485
00:35:33,466 --> 00:35:35,718
Yes. I said hello to the folks.
486
00:35:35,802 --> 00:35:38,012
They were surprised to hear from me.
487
00:35:38,095 --> 00:35:40,389
Have any of them paid you a visit?
488
00:35:40,473 --> 00:35:44,936
Only our friend Follett the faygeleh.
He's watching me right now.
489
00:35:45,895 --> 00:35:48,606
Give him a kiss for me
and tell him I'll write.
490
00:35:48,689 --> 00:35:51,359
I'm sure he'd be very interested
to hear from you.
491
00:35:52,568 --> 00:35:55,196
Now, you remember when and where
I'm gonna call you next.
492
00:35:55,279 --> 00:35:58,866
Of course I remember.
And you remember to be careful.
493
00:35:58,950 --> 00:36:00,868
And if you should happen to see Kendig,
494
00:36:00,952 --> 00:36:03,830
tell the horny old goat
I miss him very much and love him.
495
00:36:04,622 --> 00:36:06,916
- Good-bye, Mr. ‒
- Hannaway.
496
00:36:06,999 --> 00:36:08,543
Charlie Hannaway.
497
00:36:08,626 --> 00:36:10,962
And I love you very much too.
498
00:36:21,973 --> 00:36:23,307
Excuse me.
499
00:36:23,391 --> 00:36:24,851
- Mrs. Schonenberg?
- Yes?
500
00:36:24,934 --> 00:36:27,103
May I see you for a moment?
501
00:36:27,186 --> 00:36:29,856
- It's about Miles Kendig.
- I thought it might be.
502
00:36:31,691 --> 00:36:34,735
Not exactly friendly, is he?
503
00:36:34,819 --> 00:36:37,655
- Oh, he likes the people I like.
- I see.
504
00:36:37,738 --> 00:36:40,741
You haven't by any chance
just been talking to him, have you?
505
00:36:40,825 --> 00:36:42,743
- Regretfully, no.
- That's too bad.
506
00:36:42,827 --> 00:36:44,954
You see, it's important
that we reach him fast.
507
00:36:45,037 --> 00:36:47,206
It's about his family.
There's been an accident.
508
00:36:47,290 --> 00:36:50,251
Oh, how dreadful.
Not a tragic accident, I hope.
509
00:36:50,334 --> 00:36:52,962
Yes, I'm afraid so. His mother.
510
00:36:53,838 --> 00:36:57,258
- That's more of a miracle than a tragedy.
- What?
511
00:36:57,341 --> 00:37:00,136
His mother died 25 years ago.
512
00:37:00,219 --> 00:37:02,847
August 13th.
I believe it was a Friday.
513
00:37:02,930 --> 00:37:05,641
All right, Mrs. Schonenberg,
where is he?
514
00:37:05,725 --> 00:37:08,603
My name is von Schonenberg.
515
00:37:08,686 --> 00:37:11,606
I am an Austrian citizen
with a valid passport.
516
00:37:11,689 --> 00:37:14,984
You have no right to question
or detain me without authority.
517
00:37:15,067 --> 00:37:18,446
My dog is very highly strung
and has been known to attack.
518
00:37:18,529 --> 00:37:21,032
I suggest you leave me alone.
519
00:37:21,115 --> 00:37:23,868
Don't be too clever,
Mrs. von Schonenberg.
520
00:37:23,951 --> 00:37:25,953
We're going to stop him.
521
00:37:28,205 --> 00:37:30,291
Won't you have to find him first?
522
00:37:30,374 --> 00:37:32,793
Oh, do stop following me around.
523
00:37:32,877 --> 00:37:36,213
You're making my dog very nervous.
524
00:37:36,297 --> 00:37:39,175
He detests the smell of stupidity.
525
00:38:12,041 --> 00:38:16,128
You know me.
I cross every "T" and dot every "I."
526
00:38:16,212 --> 00:38:18,339
Is it someone
who was recommended to you?
527
00:38:18,422 --> 00:38:20,716
Well, no, but I'm sure it's quite all right.
528
00:38:20,800 --> 00:38:23,302
He's putting down
a rather large cash deposit
529
00:38:23,386 --> 00:38:26,013
and he looks very reliable.
530
00:38:26,097 --> 00:38:27,848
Well, I'm trusting your judgment.
531
00:38:27,932 --> 00:38:31,435
Well, thank you, Mrs. Myerson.
I'm sure it'll be all right.
532
00:38:31,519 --> 00:38:34,480
Lovely woman. Very particular.
533
00:38:34,563 --> 00:38:37,400
- You're not a Democrat, are you?
- No, ma'am. Oh...
534
00:38:37,483 --> 00:38:39,902
- Can you hear me?
- Yes, Mrs. Myerson.
535
00:38:39,986 --> 00:38:44,031
And I'm sure Mr. Hannaway
is going to enjoy your gracious home.
536
00:38:44,115 --> 00:38:46,075
Now, you just take care of yourself, honey.
537
00:38:46,158 --> 00:38:47,576
I will.
538
00:38:47,743 --> 00:38:50,079
Well, that's settled.
539
00:38:50,162 --> 00:38:53,290
Now all you have to do is sign the papers
540
00:38:53,374 --> 00:38:55,751
and pay over that nasty old money.
541
00:38:55,835 --> 00:38:57,753
It's pretty hot out there, isn't it?
542
00:38:57,837 --> 00:39:01,465
Yes. It is 15 degrees warmer
than usual for this time of year.
543
00:39:01,549 --> 00:39:03,467
- Is that a fact?
- Yes.
544
00:39:03,551 --> 00:39:05,052
Now, here's the inventory.
545
00:39:05,136 --> 00:39:08,556
Now, you must promise to be extra careful
with the Myersons' effects.
546
00:39:08,639 --> 00:39:10,891
Oh, I will. I certainly will, ma'am.
Where do I sign?
547
00:39:10,975 --> 00:39:13,144
- Right here.
- Yes.
548
00:39:18,024 --> 00:39:20,067
Ah, such peace and quiet.
549
00:39:20,151 --> 00:39:22,820
They say it is the coolest spot
on the island.
550
00:39:22,903 --> 00:39:27,783
Should be a wonderful place
to rest up after your operation.
551
00:39:27,867 --> 00:39:29,994
- What did you say it was for?
- Prostate.
552
00:39:30,077 --> 00:39:31,328
Oh, of course.
553
00:39:31,412 --> 00:39:34,290
Well, you know, Mr. Hannaway,
my husband had it done two years ago.
554
00:39:34,373 --> 00:39:35,916
- Is that right?
- Yes.
555
00:39:36,000 --> 00:39:39,795
And I wanna tell you,
it didn't make any difference.
556
00:39:39,879 --> 00:39:43,090
- I mean, we went on a second honeymoon.
- Oh, that's nice.
557
00:39:43,174 --> 00:39:45,801
Now, Mr. Hannaway, honey,
you take care of yourself, you hear?
558
00:39:45,885 --> 00:39:48,137
Yes, ma'am.
559
00:40:02,193 --> 00:40:03,944
♪♪
560
00:40:04,028 --> 00:40:06,197
♪♪
561
00:40:19,543 --> 00:40:21,796
♪♪
562
00:40:53,577 --> 00:40:55,579
Ooh.
563
00:41:11,011 --> 00:41:14,473
- Chapter two, huh?
- It's embarrassing.
564
00:41:15,766 --> 00:41:20,646
"Whose bright idea was it
to send the box of poison cigars to Castro?"
565
00:41:20,729 --> 00:41:23,440
Is he still sending copies
to Yaskov and everybody?
566
00:41:23,524 --> 00:41:25,442
Everybody.
567
00:41:25,526 --> 00:41:27,403
Why can't we find him?
568
00:41:27,486 --> 00:41:29,864
Well, I told you
it wasn't going to be easy.
569
00:41:31,282 --> 00:41:34,034
"Ridiculous attempt
to assassinate Papa Doc Duvalier
570
00:41:34,118 --> 00:41:35,578
by bombing the presidential palace."
571
00:41:35,661 --> 00:41:38,247
Goddamn that son of a bitch.
It's a personal vendetta against me.
572
00:41:38,330 --> 00:41:40,875
Well, if the shoe fits.
573
00:41:40,958 --> 00:41:43,586
- Do you know which side you're on?
- I'm working here, aren't I?
574
00:41:43,669 --> 00:41:46,547
And I was trained by
one of the best men in the business.
575
00:41:48,299 --> 00:41:50,301
We've got leads.
576
00:41:51,552 --> 00:41:54,305
We know he got rid of that car in Virginia.
577
00:41:54,388 --> 00:41:58,017
A guy answering his description
picked up an old clunker in South Carolina.
578
00:41:58,100 --> 00:42:01,187
We got the license plate numbers.
One thing leads to another.
579
00:42:02,021 --> 00:42:03,689
We'll get him.
580
00:42:12,865 --> 00:42:15,451
♪♪
581
00:42:20,539 --> 00:42:23,083
Morning, Mr. Myerson, you short person.
582
00:42:24,627 --> 00:42:28,380
I'll tell you something. The more I dig
into this, the more disgusting it gets.
583
00:42:33,344 --> 00:42:36,263
It'd be nice to think that you had
a few second thoughts now and then.
584
00:42:36,347 --> 00:42:38,265
But there's no chance of that, is there?
585
00:42:38,349 --> 00:42:42,853
You probably see yourself
as an innocent bystander betrayed.
586
00:42:50,694 --> 00:42:54,782
As I look at this thing now,
I can't believe I was ever part of it.
587
00:42:54,865 --> 00:42:58,452
Tell you something. I wouldn't go back now
for any amount of money.
588
00:43:13,425 --> 00:43:16,136
Sorry, sir.
Mr. Maddox says he's busy just now.
589
00:43:16,220 --> 00:43:18,472
- Okay. Would you get me another beer, please?
- Sure enough.
590
00:43:18,555 --> 00:43:19,974
- Are you finished?
- Yeah.
591
00:43:20,057 --> 00:43:21,183
Thank you.
592
00:43:30,192 --> 00:43:32,736
Hi, there. Is Leroy Maddox in?
593
00:43:32,820 --> 00:43:35,572
- Yes. May I help you?
- Good. I know the way. That's all right.
594
00:43:35,656 --> 00:43:37,449
You can't go in there, sir.
595
00:43:37,533 --> 00:43:39,827
Honey, what's your name?
596
00:43:39,910 --> 00:43:41,954
- My name is Sarah.
- Sarah.
597
00:43:42,037 --> 00:43:44,498
- You new here, are you?
- Yes, I am.
598
00:43:44,581 --> 00:43:48,252
- Well, I've known Mr. Maddox a long time.
- But you can't go in there, sir.
599
00:43:51,380 --> 00:43:55,217
- May I help you, friend?
- Name is Jim Murdison out of Dallas.
600
00:43:55,301 --> 00:43:57,761
Expect you don't remember me,
but I was up here a little while back
601
00:43:57,845 --> 00:44:00,264
with ol' Jim-Bob Fredericks of Houston.
602
00:44:00,347 --> 00:44:04,435
Ah, Mr. Murdison.
Any friend of ol' Jim-Bob's.
603
00:44:04,518 --> 00:44:06,812
Sit yourself down.
Tell me what I can do for you.
604
00:44:06,895 --> 00:44:10,482
Well, ol' Jim-Bob said if I ever
needed a little special help
605
00:44:10,566 --> 00:44:12,067
I should look you up.
606
00:44:12,151 --> 00:44:15,446
I'd be mighty pleased to help you.
What kind of thing you have in mind?
607
00:44:15,529 --> 00:44:18,282
Oh, you can drop the accent.
It's terrible.
608
00:44:18,365 --> 00:44:21,201
Okay. I'd like to charter a seaplane.
609
00:44:21,285 --> 00:44:24,538
Well, now, I'm not exactly
in the airplane business.
610
00:44:28,292 --> 00:44:30,294
How soon would you be needin' it?
611
00:44:31,462 --> 00:44:33,130
A week from Friday.
612
00:44:34,882 --> 00:44:38,093
- Um, can I have my clip back, please?
- Oh.
613
00:44:38,761 --> 00:44:40,137
Sure.
614
00:44:41,388 --> 00:44:46,018
I do happen to know a charter pilot
who is, uh, discreet.
615
00:44:46,101 --> 00:44:48,020
I tell you what, Mr. Murdison.
616
00:44:48,103 --> 00:44:51,523
You give me a call back
on Tuesday night. Okay?
617
00:44:52,107 --> 00:44:53,275
Okay.
618
00:44:53,359 --> 00:44:56,028
And by the way,
my name is not Murdison.
619
00:44:56,111 --> 00:44:59,156
Well, I didn't think it was, Mr. Murdison.
620
00:44:59,239 --> 00:45:01,867
♪♪
621
00:45:03,243 --> 00:45:06,497
♪♪
622
00:45:23,097 --> 00:45:25,265
- How y'all doin' there?
- Pretty good.
623
00:45:25,349 --> 00:45:27,684
- You have any trouble?
- No, sir.
624
00:45:27,768 --> 00:45:30,604
Works just like you drew it.
625
00:45:30,687 --> 00:45:33,399
Balances real good even when she's full.
626
00:45:33,482 --> 00:45:35,401
What'd you say you was gonna use it for?
627
00:45:35,484 --> 00:45:38,070
Oh, we just got some "dravways"
we're workin' on.
628
00:45:38,695 --> 00:45:39,988
Some "dravways"?
629
00:45:40,864 --> 00:45:42,783
Yeah. You know, driveways.
630
00:45:42,866 --> 00:45:45,202
Oh. Driveways.
631
00:45:45,285 --> 00:45:46,995
Well, that's a ‒
632
00:45:47,079 --> 00:45:49,123
That's a real good idea.
633
00:45:49,206 --> 00:45:51,875
I sure hope it does the trick for you,
Mr. Hannaway.
634
00:45:51,959 --> 00:45:54,962
- $450.
- Thank you very much, sir.
635
00:45:55,045 --> 00:45:57,214
- Thank you very much indeed.
- Thank you.
636
00:46:09,435 --> 00:46:10,477
Good-bye, sir.
637
00:46:10,561 --> 00:46:12,646
Bah!
638
00:46:12,729 --> 00:46:14,189
"Bah"?
639
00:46:14,273 --> 00:46:18,318
♪ Count on me, love me ♪
640
00:46:18,402 --> 00:46:22,156
♪ Take me, touch me ♪
641
00:46:22,239 --> 00:46:28,912
♪ Yeah ♪
642
00:46:30,747 --> 00:46:34,793
♪♪
643
00:46:37,963 --> 00:46:41,884
♪ Come back to bed
You been away too long ♪
644
00:46:41,967 --> 00:46:44,636
♪ I need to hold you tight ♪
645
00:46:45,721 --> 00:46:49,349
♪ Can't close my heart
Until you lay beside me ♪
646
00:46:49,433 --> 00:46:51,518
♪ Warmin' all my senses ♪
647
00:46:51,602 --> 00:46:53,937
♪ Through the night ♪
648
00:46:54,021 --> 00:46:55,522
- Are you Murdison?
- Yeah.
649
00:46:55,606 --> 00:46:58,692
I'm Carla Fleming. I fly a seaplane.
I understand you're looking for one.
650
00:46:58,775 --> 00:47:00,277
Shall we sit down?
651
00:47:02,070 --> 00:47:04,573
♪♪
652
00:47:06,074 --> 00:47:08,744
- When and where do you wanna fly?
- This Friday.
653
00:47:08,827 --> 00:47:10,662
A young lady and I ‒
654
00:47:10,746 --> 00:47:13,165
- Or is it "a young lady and me"?
- "I."
655
00:47:14,082 --> 00:47:16,877
- Uh, do you know where Coffee Bluff is?
- Uh-huh.
656
00:47:16,960 --> 00:47:20,547
Okay, you pick us up there
and you fly us to Martinique.
657
00:47:20,631 --> 00:47:22,841
- Has your plane got the range for it?
- Mm-hmm.
658
00:47:22,925 --> 00:47:24,468
It's a Lake Buccaneer.
659
00:47:24,551 --> 00:47:27,387
It's not gonna be cheap,
since I don't know what we're carrying.
660
00:47:27,471 --> 00:47:30,557
Well, I told you ‒ a young lady.
I'm not smuggling.
661
00:47:30,641 --> 00:47:34,102
I hear you saying it.
I don't wanna know either way. $3,000.
662
00:47:40,484 --> 00:47:42,861
I just wanna charter it.
I don't wanna buy it.
663
00:47:42,945 --> 00:47:45,322
I'm sure you could get a better price
from one of the airlines.
664
00:47:45,405 --> 00:47:47,616
I think the regular fare is about $150.
665
00:47:47,699 --> 00:47:50,327
Okay, okay. I'll give you the money
right before we take off.
666
00:47:50,410 --> 00:47:54,540
Just as soon as possible
after dawn this Friday.
667
00:47:54,623 --> 00:47:56,583
- You got it?
- I'll be there.
668
00:47:56,667 --> 00:47:58,710
- Okay.
- Now you can buy me a scotch and soda.
669
00:47:58,794 --> 00:48:01,004
♪♪
670
00:48:01,088 --> 00:48:03,090
Scotch and soda for the lady.
671
00:49:12,075 --> 00:49:14,077
Pay attention, shorty.
672
00:49:15,162 --> 00:49:18,957
I'd like to make a call
to Salzburg, Austria, please.
673
00:49:23,587 --> 00:49:25,922
- Hello.
- Hello, Is.
674
00:49:26,006 --> 00:49:28,759
Kendig? What the hell are you doing?
675
00:49:28,842 --> 00:49:30,969
Don't you know
this damn phone is tapped?
676
00:49:31,053 --> 00:49:33,096
Watch the profanity, please.
677
00:49:33,180 --> 00:49:35,098
I've been missing you,
thinking about you,
678
00:49:35,182 --> 00:49:37,309
and I had this sudden urge.
679
00:49:37,392 --> 00:49:39,436
- Are you drunk?
- It's Kendig!
680
00:49:39,519 --> 00:49:42,272
There are 212 tape recorders
on this line.
681
00:49:42,356 --> 00:49:44,816
It'll take 94 seconds
for them to trace the call.
682
00:49:52,949 --> 00:49:55,369
Is Follett still harassing you?
683
00:49:55,452 --> 00:49:58,246
It's "harassing," dear. Harassing.
684
00:49:58,330 --> 00:50:02,334
He's trying, but he's afraid of the dog.
I haven't seen him for a few days.
685
00:50:02,417 --> 00:50:04,878
He must be off somewhere
with his nose to the ground.
686
00:50:04,961 --> 00:50:08,215
- Who, the dog?
- No, dear. Follett.
687
00:50:08,298 --> 00:50:11,593
Are you keeping this line open
until he can pinpoint you?
688
00:50:11,677 --> 00:50:16,223
Follett couldn't pinpoint
his own backside in broad daylight.
689
00:50:16,306 --> 00:50:19,559
We'll see about that. Hurry it up.
690
00:50:19,643 --> 00:50:22,813
- You do know what you're doing, don't you?
- Certainly not.
691
00:50:24,231 --> 00:50:26,191
How's the book coming?
Is it finished?
692
00:50:26,274 --> 00:50:30,445
All but the last chapter. You know,
that's the stuff with the dynamite in it.
693
00:50:30,529 --> 00:50:34,241
I'm just at the bit about Follett
when he got caught with his pants down,
694
00:50:34,324 --> 00:50:37,035
writing obscenities
on the men's room wall.
695
00:50:37,119 --> 00:50:39,037
Was he alone?
696
00:50:39,121 --> 00:50:41,498
- Very funny. Very funny.
- Of course not.
697
00:50:41,581 --> 00:50:44,084
The state of Georgia, sir.
They're working on the exchange.
698
00:50:44,167 --> 00:50:46,086
Geez. Tell them to hurry it up.
699
00:50:46,169 --> 00:50:49,214
Not to be gruesome, old darling,
but I hope you've written out your will.
700
00:50:49,297 --> 00:50:52,926
Yes. I've left everything
to the Flat Earth Society.
701
00:50:53,009 --> 00:50:54,594
But don't worry about it.
702
00:50:54,678 --> 00:50:57,973
I'm forted up here
with plenty of firepower.
703
00:50:58,056 --> 00:51:00,684
No, sir. They'll never take me alive.
704
00:51:00,767 --> 00:51:02,477
I'm armed to the teeth.
705
00:51:02,561 --> 00:51:04,938
Good grief!
Haven't you got it yet?
706
00:51:05,021 --> 00:51:06,982
Any second now, sir.
707
00:51:07,065 --> 00:51:09,860
I'll call you again.
You know the time and place.
708
00:51:09,943 --> 00:51:11,153
I do.
709
00:51:11,236 --> 00:51:13,447
- Geez!
- Bye, darling.
710
00:51:13,530 --> 00:51:14,698
Bye, darling.
711
00:51:23,749 --> 00:51:28,128
Telephone number,
area code 311-555-1285.
712
00:51:28,211 --> 00:51:29,963
Maple Road, Adairsville, Georgia.
713
00:51:30,046 --> 00:51:31,965
- Get the agency.
- Yes, sir.
714
00:51:34,301 --> 00:51:36,511
What? Repeat that.
715
00:51:38,263 --> 00:51:40,724
I don't fucking believe it!
716
00:51:40,807 --> 00:51:42,392
Excuse me, Beverly.
717
00:51:42,476 --> 00:51:44,394
Mr. Kendig has rented out my house.
718
00:51:44,478 --> 00:51:46,897
Would you get Mr. Cutter
in here right away, please?
719
00:51:47,731 --> 00:51:51,109
He's actually had the balls
to hide out in my house!
720
00:52:20,931 --> 00:52:23,183
It's a house on the edge of a marsh
about five minutes from here.
721
00:52:23,266 --> 00:52:25,268
I know where it is. Is it covered?
722
00:52:25,352 --> 00:52:27,354
We got a couple boys across the road.
We didn't want to alert him.
723
00:52:27,437 --> 00:52:29,356
Alert him?
He already knows we're coming.
724
00:52:29,439 --> 00:52:31,858
Just one thing, Mr. Myerson.
725
00:52:31,942 --> 00:52:34,361
This is our jurisdiction, not yours.
726
00:52:34,444 --> 00:52:36,363
It's an FBI case now. I run the show.
727
00:52:36,446 --> 00:52:39,324
I want one of my men
in each of these cars.
728
00:52:42,369 --> 00:52:45,080
♪♪
729
00:52:51,211 --> 00:52:54,214
♪♪
730
00:52:55,382 --> 00:52:57,384
♪♪
731
00:53:04,057 --> 00:53:06,184
♪♪
732
00:53:22,993 --> 00:53:26,580
Jerry, you take the back and the far side.
733
00:53:26,663 --> 00:53:29,583
Bobby, you take this side.
I'll take the front.
734
00:53:54,107 --> 00:53:56,568
Bring me the bullhorn and the gas.
735
00:54:14,878 --> 00:54:17,672
Kendig. This is the FBI.
736
00:54:17,756 --> 00:54:19,215
We've got you surrounded.
737
00:54:19,299 --> 00:54:22,844
Throw out your guns and come out
with your hands over your head.
738
00:54:22,928 --> 00:54:25,347
You've got 60 seconds
before we use tear gas.
739
00:54:28,099 --> 00:54:32,812
I hope your guys aren't trigger-happy.
It'd be a shame to damage this house.
740
00:54:32,896 --> 00:54:35,690
We don't shoot first,
but if he tries to blast his way out ‒
741
00:54:35,774 --> 00:54:39,277
- With what? He hasn't carried a gun for years.
- That's not what I was told.
742
00:54:39,361 --> 00:54:42,572
"Forted up with plenty of firepower.
Armed to the teeth."
743
00:54:42,656 --> 00:54:45,116
What secrets did he steal?
744
00:54:45,200 --> 00:54:47,994
It's on a need-to-know basis ‒
a matter of national security.
745
00:54:48,078 --> 00:54:50,580
Yeah.
746
00:54:50,664 --> 00:54:53,291
That's a phrase that's lost
a good deal of meaning lately.
747
00:54:58,046 --> 00:55:00,006
You got 20 seconds, Kendig.
748
00:55:02,759 --> 00:55:04,678
♪♪
749
00:55:16,898 --> 00:55:18,608
Give him the gas.
750
00:55:29,244 --> 00:55:32,706
Do that one more time, Kendig,
and we'll blow you to pieces.
751
00:55:35,000 --> 00:55:36,626
Let him have it.
752
00:55:48,346 --> 00:55:51,891
Freeze! Keep your hands down.
753
00:55:51,975 --> 00:55:55,729
Nice shootin', Ross. Eight thousand panes,
and you hit one of them.
754
00:55:58,606 --> 00:56:01,943
- What's happening?
- They're shooting up your house.
755
00:56:02,027 --> 00:56:04,738
♪♪
756
00:56:09,909 --> 00:56:12,454
Stop it! Stop it!
757
00:56:12,537 --> 00:56:14,748
Cease fire!
758
00:56:14,831 --> 00:56:16,833
Fucking Idiots!
759
00:56:18,752 --> 00:56:20,420
Stop it! Stop it!
760
00:56:20,503 --> 00:56:23,214
Get down, you idiot!
You wanna get yourself killed?
761
00:56:24,674 --> 00:56:26,593
This is a mistake!
762
00:56:26,676 --> 00:56:28,595
- In you go, Ross.
- Am I driving?
763
00:56:28,678 --> 00:56:30,722
Move over to the other side.
Come on. Move it.
764
00:56:33,349 --> 00:56:34,976
That's enough. That's enough!
765
00:56:35,060 --> 00:56:37,520
- You're destroying my house!
- Give it one more.
766
00:56:40,356 --> 00:56:42,358
Okay, boys. Cease fire.
767
00:56:43,777 --> 00:56:46,780
Soon as the smoke clears,
we'll go in and take a look.
768
00:56:49,741 --> 00:56:52,243
I don't believe this.
769
00:56:52,327 --> 00:56:54,245
I don't fucking believe this.
770
00:56:54,329 --> 00:56:56,748
- Talk about playing into this hands.
- Just shut the fuck up!
771
00:56:56,831 --> 00:57:00,585
There's a guy pulling out of here
in a pickup with one of the CIA men.
772
00:57:01,419 --> 00:57:02,796
Ross!
773
00:57:09,094 --> 00:57:11,513
- That's him!
- Back to the cars.
774
00:57:14,808 --> 00:57:17,477
- I'll call the fire department.
- Son of a bitch!
775
00:57:20,605 --> 00:57:22,524
Mike, stay here.
776
00:57:22,607 --> 00:57:25,068
Let's go!
777
00:58:06,860 --> 00:58:09,737
Now I know what "FBI" stands for.
778
00:58:09,821 --> 00:58:12,282
Fucking Ball-busting Imbeciles.
779
00:58:17,328 --> 00:58:20,290
Okay, Ross.
This is where you get off.
780
00:58:20,373 --> 00:58:23,126
You used to be a pretty good man.
I looked up to you.
781
00:58:23,209 --> 00:58:25,295
- What happened?
- Get out.
782
00:58:25,378 --> 00:58:29,007
- I came to my senses, that's all.
- How do you figure that?
783
00:58:29,090 --> 00:58:32,260
A few skunks in the agency
that needed flushing out.
784
00:58:32,343 --> 00:58:34,345
Close the door. Back off.
785
00:58:37,265 --> 00:58:40,518
You're just making a fool of yourself, Kendig.
You don't have a chance.
786
00:58:40,602 --> 00:58:42,729
Oh, yeah?
787
00:58:42,812 --> 00:58:45,982
Don't bet on that, Ross.
So long, kid.
788
00:59:36,032 --> 00:59:37,659
- Mornin'.
- Good mornin'.
789
00:59:53,925 --> 00:59:55,802
- Hiya, kid.
- Hi.
790
00:59:56,844 --> 00:59:58,388
- You alone?
- Yeah.
791
00:59:58,471 --> 01:00:01,432
- Where's your lady friend?
- Her mother wouldn't let her come.
792
01:00:02,308 --> 01:00:04,143
Okay. Let's get going.
793
01:00:12,568 --> 01:00:15,405
One passenger or two,
the price is still the same.
794
01:00:15,488 --> 01:00:17,156
Oh, that's a relief.
795
01:00:18,241 --> 01:00:21,119
Three thousand bucks.
There we go.
796
01:00:21,202 --> 01:00:23,705
Thank you. Next stop, Martinique.
797
01:00:23,788 --> 01:00:25,707
How about a change of course?
798
01:00:25,790 --> 01:00:28,251
092 magnetic.
799
01:00:28,334 --> 01:00:30,336
- Bermuda?
- Why not?
800
01:00:30,420 --> 01:00:33,298
Okay by me.
That'll take about seven hours.
801
01:00:33,381 --> 01:00:35,675
We haven't got a bathroom.
Can you make it?
802
01:00:35,758 --> 01:00:37,593
I'll be very careful.
803
01:00:37,677 --> 01:00:40,596
What did you do, rob a bank?
Is that what's in the suitcase?
804
01:00:40,680 --> 01:00:42,348
- Uh, yes.
- Gee.
805
01:00:42,432 --> 01:00:45,435
I never drove a getaway car before.
It's kind of fun.
806
01:00:46,352 --> 01:00:49,605
- You mind if I steer a while?
- You know how?
807
01:00:49,689 --> 01:00:52,859
Yeah. They trained me
as a ferry pilot for MATS.
808
01:00:52,942 --> 01:00:56,612
- Still got my license.
- Sure. Who's "they"?
809
01:00:56,696 --> 01:00:59,240
Guys with little plastic ID cards.
810
01:00:59,324 --> 01:01:01,617
They'll probably come around,
ask you a lot of questions.
811
01:01:01,701 --> 01:01:03,619
Just tell them the truth.
812
01:01:03,703 --> 01:01:05,997
I generally tell the truth.
It's easier that way.
813
01:01:19,010 --> 01:01:20,928
- Are you going back tonight?
- Oh, no way.
814
01:01:21,012 --> 01:01:23,389
I'm gonna get my hair done
and get a good night's sleep.
815
01:01:23,473 --> 01:01:26,726
- Well, you certainly got enough money for it.
- Just about.
816
01:01:26,809 --> 01:01:29,187
So long. Take care of yourself,
whatever you're doing.
817
01:01:29,270 --> 01:01:32,315
You seem like a nice fella.
You remind me of my father.
818
01:01:32,398 --> 01:01:34,817
That's always been my problem.
819
01:02:16,859 --> 01:02:20,029
Here's your tea, dear. Nice and hot.
With lemon, just the way you like it.
820
01:02:20,113 --> 01:02:22,031
I don't like lemon. I like milk.
821
01:02:22,115 --> 01:02:25,284
Now, is there anything else
that I can get for you boys?
822
01:02:25,368 --> 01:02:28,329
Well, don't work Mr. Cutter too hard.
After all, it is Sunday.
823
01:02:28,413 --> 01:02:32,250
I'm sure he needs his rest.
If you need me, I'll be in the sewing room.
824
01:02:32,333 --> 01:02:35,586
Should have terminated her 20 years ago.
825
01:02:35,670 --> 01:02:41,008
Joe, maybe we've been going about this
the wrong way.
826
01:02:41,092 --> 01:02:43,094
Perhaps it needs a lighter touch.
827
01:02:43,177 --> 01:02:46,639
You know, sometimes
bullying people doesn't work.
828
01:02:46,722 --> 01:02:49,058
Let's be sophisticated here.
829
01:02:49,142 --> 01:02:53,020
Maybe we can use a carrot
instead of a stick.
830
01:02:54,147 --> 01:02:56,232
Kendig likes girls, doesn't he?
831
01:02:56,315 --> 01:02:58,359
Listen, Myerson, let me make a suggestion.
832
01:02:58,443 --> 01:03:01,904
Why don't I go over to Salzburg
and have a little talk with Isobel?
833
01:03:01,988 --> 01:03:05,074
We worked together once.
Maybe she'll listen to what I have to say.
834
01:03:06,325 --> 01:03:09,328
Have you got something
going on with Isobel too?
835
01:03:10,371 --> 01:03:13,458
We're always one step behind him.
836
01:03:13,541 --> 01:03:16,752
I'd like to get one step ahead
of the arrogant son of a bitch.
837
01:03:16,836 --> 01:03:20,214
I thought you liked
the arrogant son of a bitch.
838
01:03:20,298 --> 01:03:22,175
Welcome to London, Mr. Ross.
839
01:03:22,258 --> 01:03:24,260
- Business or pleasure?
- Oh, yes.
840
01:03:24,343 --> 01:03:26,971
- I beg your pardon?
- Oh. A little of both.
841
01:03:27,054 --> 01:03:30,892
- I'm here to see my publisher. I'm writing a book.
- How long do you plan to stay?
842
01:03:30,975 --> 01:03:34,854
That depends. I'm waiting for
some colleagues to catch up with me.
843
01:03:34,937 --> 01:03:36,856
- Enjoy your visit.
- Thank you.
844
01:03:36,939 --> 01:03:38,858
- What's the name of the book?
- Hopscotch.
845
01:03:38,941 --> 01:03:40,568
Good title.
846
01:03:54,665 --> 01:03:56,250
- Glen.
- How you doing?
847
01:03:56,334 --> 01:03:58,211
- Will she see us?
- She'll see you.
848
01:03:58,294 --> 01:04:00,254
But you won't get anywhere.
I've already tried.
849
01:04:00,338 --> 01:04:03,549
Well, maybe she'll be more accessible to me.
I'm an old friend of hers.
850
01:04:03,633 --> 01:04:07,803
- Yaskov's in town. He wants to see you.
- That's good. I'd like that.
851
01:04:07,887 --> 01:04:10,097
Set a time and place for this afternoon.
852
01:04:10,181 --> 01:04:13,392
You're looking very tired, Joe.
853
01:04:13,476 --> 01:04:17,688
- It's the jet lag. I can't get used to it.
- You sure that's all it is?
854
01:04:17,772 --> 01:04:21,651
Now, listen, Isobel.
We're both fond of this character.
855
01:04:21,734 --> 01:04:25,279
But he's making an ass of himself,
and he's got to cut it out.
856
01:04:25,363 --> 01:04:28,241
- For his own good.
- For his own good?
857
01:04:28,950 --> 01:04:32,161
You've been trying to stop him,
and I gather not having too much success.
858
01:04:32,245 --> 01:04:34,830
Such a shame.
All those bright young men.
859
01:04:34,914 --> 01:04:38,960
And there he is, single-handedly
running rings around you all.
860
01:04:39,043 --> 01:04:41,420
He's very good.
He's as good as they come.
861
01:04:41,504 --> 01:04:45,007
And he is running rings around us,
and I'm his biggest fan.
862
01:04:46,050 --> 01:04:48,135
But Kendig is going to make a mistake.
863
01:04:49,095 --> 01:04:51,806
Sooner or later, he's bound to slip.
After all, he's only human.
864
01:04:51,889 --> 01:04:54,058
Oh, he's extremely human.
865
01:04:54,141 --> 01:04:56,143
- It's not funny, Isobel.
- Ah.
866
01:04:56,227 --> 01:05:00,648
We're not the only people looking for him.
And if the Russians get to him before we do ‒
867
01:05:00,731 --> 01:05:05,194
You mean Myerson's methods of termination
are more humane than the Russians'?
868
01:05:05,278 --> 01:05:07,113
You know what I mean.
869
01:05:08,197 --> 01:05:12,743
I don't want to hurt him, Isobel.
But I have a job to do, and I'm going to do it.
870
01:05:12,827 --> 01:05:15,079
He's got to stop that book right now.
871
01:05:15,162 --> 01:05:19,625
He's had his fun. He's made a fool
out of everyone. Now he has to stop.
872
01:05:19,709 --> 01:05:22,545
He has to stop if he's going to stay alive.
873
01:05:23,838 --> 01:05:25,214
Will you tell him?
874
01:05:25,298 --> 01:05:27,466
Oh, I'll tell him.
875
01:05:27,550 --> 01:05:29,635
I don't think he'll stop.
876
01:05:29,719 --> 01:05:32,054
Oh. You've forgotten your beer.
877
01:05:42,231 --> 01:05:46,068
- Hi. I'm looking for Mr. Ludlow.
- Ah, you mean Mr. Ludlum.
878
01:05:46,152 --> 01:05:49,155
- You'll find him in his office up there, guv.
- Thank you.
879
01:05:57,997 --> 01:06:00,166
- Mr. Ludlum?
- Yes, sir.
880
01:06:00,249 --> 01:06:02,960
I understand you have
a little old airplane for sale.
881
01:06:03,044 --> 01:06:05,796
- I'm Ross. I called you this morning.
- Ah, yes, sir. Yes.
882
01:06:05,880 --> 01:06:08,883
- You'd like to take a look, would you?
- Yeah, please.
883
01:06:10,593 --> 01:06:12,386
She's a Stampe, sir.
884
01:06:12,470 --> 01:06:15,473
Oh, the Belgian version
of the old Tiger Moth.
885
01:06:15,556 --> 01:06:18,351
- Yes, indeed. You know your aircraft, sir.
- Mmm.
886
01:06:18,434 --> 01:06:21,520
She trained a lot
of good fighter pilots in her day.
887
01:06:21,604 --> 01:06:25,149
- How many hours on the engine?
- 118 since the last overhaul.
888
01:06:25,232 --> 01:06:28,527
- 180?
- Eighteen, sir. One-eight.
889
01:06:28,611 --> 01:06:32,406
- She's generally in very good shape.
- How much are you asking?
890
01:06:32,490 --> 01:06:35,534
Well, you'll need to have a look at the logs
and certifications, won't you?
891
01:06:35,618 --> 01:06:38,037
So let's nip back to the office
and see what we can do.
892
01:06:38,120 --> 01:06:39,538
Okay.
893
01:06:46,545 --> 01:06:50,841
Look at Yaskov. He must have
seen Casablanca 12 times.
894
01:06:55,680 --> 01:06:57,682
You better wait here.
895
01:07:04,563 --> 01:07:07,566
- I know where he is.
- Who's that, comrade?
896
01:07:08,776 --> 01:07:11,987
May I suggest we pool our information?
897
01:07:12,071 --> 01:07:16,617
If I tell you the city, you will know
how to find him in that city, yes?
898
01:07:16,701 --> 01:07:18,786
A new wrinkle on détente.
899
01:07:18,869 --> 01:07:22,206
That manuscript
is an embarrassment to us all.
900
01:07:22,289 --> 01:07:26,210
If you catch him, your people will squeeze him.
We're not crazy about that idea.
901
01:07:26,293 --> 01:07:29,213
At the moment, we feel it is
more important he be neutralized.
902
01:07:29,296 --> 01:07:33,426
He knows too much about our side,
as well as yours.
903
01:07:33,509 --> 01:07:34,844
Well?
904
01:07:36,011 --> 01:07:37,930
Sorry.
905
01:07:38,013 --> 01:07:40,558
Very well. He is back in London.
906
01:07:42,935 --> 01:07:45,271
He flew there from Bermuda
two days ago.
907
01:07:45,354 --> 01:07:48,399
He's traveling under the name
of Leonard Ross.
908
01:07:49,316 --> 01:07:50,776
That figures.
909
01:07:50,860 --> 01:07:53,821
I'd like to be able to tell you that
we found him through brilliant detective work.
910
01:07:53,904 --> 01:07:58,993
But in actual fact, one of my men just happened
to recognize him at Heathrow Airport.
911
01:07:59,744 --> 01:08:03,414
I will want a quid pro quo one day,
my good friend.
912
01:08:03,497 --> 01:08:05,624
I bet you will.
913
01:08:05,708 --> 01:08:07,293
See you in London.
914
01:08:10,880 --> 01:08:12,798
- Well?
- He's in London.
915
01:08:12,882 --> 01:08:16,844
- He gave you that for free?
- Of course not. Nothing's free with that old fox.
916
01:08:16,927 --> 01:08:19,472
But it does tell us one thing.
917
01:08:19,555 --> 01:08:22,558
- The Russians are just as nervous as we are.
- You're learning.
918
01:08:22,641 --> 01:08:25,770
By the way,
he's traveling on your passport.
919
01:08:37,239 --> 01:08:39,784
That's cheaper too.
920
01:08:46,832 --> 01:08:49,668
Uh, no, I'm sorry. Sorry?
921
01:08:49,752 --> 01:08:52,797
- Parlez-vous Français, monsieur?
- No, no. This ‒
922
01:08:53,923 --> 01:08:55,841
Can you speak French or German,
either of you?
923
01:08:55,925 --> 01:08:58,469
Does Alfie Booker still work here?
924
01:09:00,137 --> 01:09:03,682
- Yeah. He's out in the back.
- May I speak to him for a moment, please?
925
01:09:03,766 --> 01:09:06,268
- Sure. Help yourself.
- Thank you.
926
01:09:08,312 --> 01:09:11,607
- Here, I'll take this one myself.
- Yeah, I like that one.
927
01:09:16,779 --> 01:09:19,615
Alfred P. Booker.
928
01:09:19,698 --> 01:09:23,202
Mr. Kendig. Hey, it's good to see you.
It's been two years.
929
01:09:23,285 --> 01:09:25,204
- You lost a little weight, didn't you?
- Yeah.
930
01:09:25,287 --> 01:09:29,041
- Hey, how'd that transistor job go for you?
- The transistor?
931
01:09:29,124 --> 01:09:33,587
What ‒ Oh, they never even knew
it was there. Not a clue.
932
01:09:33,671 --> 01:09:36,131
I have something a little
more difficult for you this time.
933
01:09:36,215 --> 01:09:38,384
May I come around here, please?
934
01:09:42,847 --> 01:09:45,307
Tell me how practical you think that is.
935
01:09:52,273 --> 01:09:54,191
- Where are we staying?
- The Hilton.
936
01:09:54,275 --> 01:09:55,317
Good.
937
01:09:55,401 --> 01:09:58,237
And I set up a meeting for this afternoon
with British Intelligence.
938
01:09:58,320 --> 01:10:01,532
Yeah, well, there's no problem
with the electronic stuff. That's dead easy.
939
01:10:01,615 --> 01:10:04,368
But it's the mechanics I'm not sure about.
940
01:10:04,451 --> 01:10:07,997
Servo motors,
some sort of hydraulic transfer.
941
01:10:09,164 --> 01:10:12,334
Look, there is a chap I know in the navy,
used to know all about this sort of stuff.
942
01:10:12,418 --> 01:10:15,546
Do you want me to get ahold of him
and see if he can help us?
943
01:10:15,629 --> 01:10:18,591
- How long you think it'll take?
- Give me a ring tonight.
944
01:10:18,674 --> 01:10:20,593
I'll know by then if I can get ahold of him.
945
01:10:20,676 --> 01:10:24,305
And if I can I'll go down
to the field tomorrow morning.
946
01:10:24,388 --> 01:10:26,849
Could have it installed for you by nightfall.
How's that sound?
947
01:10:26,932 --> 01:10:31,353
All right, I'll call you. Just give me
your home phone number, if you please.
948
01:10:31,437 --> 01:10:33,063
Yeah.
949
01:10:36,525 --> 01:10:40,613
You understand, Sir Giles, this requires
a certain delicacy on all our parts.
950
01:10:40,696 --> 01:10:43,824
Yes, I'm sure it must be terribly
embarrassing for all of you.
951
01:10:43,908 --> 01:10:46,285
Of course, we in England
would never allow ourselves
952
01:10:46,368 --> 01:10:48,287
to get into such a ridiculous predicament.
953
01:10:48,370 --> 01:10:51,123
- You see, what we need is ‒
- Yes, yes, yes, I know.
954
01:10:51,206 --> 01:10:53,500
But it's quite fascinating, isn't it?
The part where ‒
955
01:10:53,584 --> 01:10:56,795
I think it's chapter three ‒
the bit about Somoza, Nicaragua.
956
01:10:56,879 --> 01:10:59,506
Your Kendig's got quite a sense of humor.
957
01:10:59,590 --> 01:11:02,718
Sir Giles, we would appreciate it
if we could move forward with this.
958
01:11:02,801 --> 01:11:06,347
Technically, it's not our problem, is it?
He's broken no laws in Britain.
959
01:11:06,430 --> 01:11:10,434
But, of course, hands across the sea and all that.
We'll be happy to cooperate.
960
01:11:10,517 --> 01:11:14,021
- Now, what exactly would you like to have us do?
- Manpower.
961
01:11:14,104 --> 01:11:16,315
We'd like you to put a lot of people
on the ports of exit ‒
962
01:11:16,398 --> 01:11:18,400
airlines, terminals, that stuff.
963
01:11:18,484 --> 01:11:21,528
Ah, well, that does seem
to be rather fruitless.
964
01:11:21,612 --> 01:11:23,614
We don't really know what he looks like.
965
01:11:23,697 --> 01:11:25,616
We do have this, sir.
966
01:11:26,408 --> 01:11:29,495
Ah. Thank you. Which one is, uh ‒
967
01:11:30,496 --> 01:11:32,831
Well, that's Yaskov.
What's he doing with Yaskov?
968
01:11:32,915 --> 01:11:36,043
- That's part of our problem.
- The main thing is ‒
969
01:11:36,126 --> 01:11:38,045
I'll have a word with the police.
970
01:11:38,128 --> 01:11:40,214
We'll circulate copies of this
to all ports of exit.
971
01:11:40,297 --> 01:11:44,468
The main thing is he's come to England
for a reason. He didn't pick it out of a hat.
972
01:11:44,551 --> 01:11:46,470
We think he's here to find a publisher.
973
01:11:46,553 --> 01:11:48,722
There can only be
so many publishers in London.
974
01:11:48,806 --> 01:11:52,935
A dozen or so major houses.
Perhaps 30 or 40 small presses.
975
01:11:53,018 --> 01:11:55,688
He wants to make a big noise,
so he'd go to a big house.
976
01:11:55,771 --> 01:11:58,148
But I think that's what
he'll think we're thinking,
977
01:11:58,232 --> 01:12:00,067
so I think he'll go to a small one.
978
01:12:00,150 --> 01:12:03,904
All right. I've got friends
in some of the publishing firms.
979
01:12:03,988 --> 01:12:06,365
I'll get in touch
and let you know what I learn.
980
01:12:06,448 --> 01:12:08,784
- Where are you staying?
- The Hilton.
981
01:12:08,867 --> 01:12:13,414
Yes, of course. I'll ring the Hilton
the instant we've got anything of interest.
982
01:12:14,707 --> 01:12:16,917
Good-bye, Mr. Myerson.
983
01:12:18,419 --> 01:12:22,506
- Yes, can I help you?
- Can you call Salzburg, Austria, for me, please?
984
01:12:24,341 --> 01:12:28,387
Yes, of course. If you'd like to sit down,
I'll tell you as soon as we get through.
985
01:12:28,470 --> 01:12:29,972
Thank you.
986
01:12:35,811 --> 01:12:40,190
♪♪
987
01:13:06,341 --> 01:13:09,928
- The feathers in what?
- The Feathers Inn.
988
01:13:10,012 --> 01:13:12,431
The Feathers Inn.
Sorry, sorry, sorry.
989
01:13:12,514 --> 01:13:16,268
- Don't you remember, darling?
- Of course I remember, darling.
990
01:13:23,942 --> 01:13:27,071
Why don't you go
get some lunch. I'll take over.
991
01:13:27,154 --> 01:13:28,781
All right. Thanks.
992
01:13:44,129 --> 01:13:47,132
Ah, Mr. Follett. Come in.
993
01:13:50,010 --> 01:13:51,678
Thank you.
994
01:14:02,731 --> 01:14:05,526
- What'd you want to see me about?
- Won't you sit down?
995
01:14:08,487 --> 01:14:12,783
I wanted to see you, A, because
I'm tired of being watched 24 hours a day
996
01:14:12,866 --> 01:14:15,619
and feel that you and I could come
to some more civilized arrangement.
997
01:14:15,702 --> 01:14:19,456
And B, I have just been speaking
on the telephone with Kendig.
998
01:14:20,415 --> 01:14:22,626
- Where was he calling from?
- He didn't say.
999
01:14:22,709 --> 01:14:26,505
He did say, however, he feels that
this has now become a ridiculous charade
1000
01:14:26,588 --> 01:14:28,549
that we should all stop playing.
1001
01:14:28,632 --> 01:14:31,135
We'd be delighted to stop playing.
1002
01:14:31,218 --> 01:14:33,762
- Would you like a drink?
- Thank you.
1003
01:14:33,846 --> 01:14:35,764
A little whiskey maybe.
1004
01:14:36,515 --> 01:14:38,016
Good.
1005
01:14:38,100 --> 01:14:40,394
Kendig would like to speak to you
1006
01:14:40,477 --> 01:14:43,856
because he's too emotionally
involved with the others.
1007
01:14:43,939 --> 01:14:46,400
He said he would telephone
about 1:30, which is ‒
1008
01:14:46,483 --> 01:14:51,071
Oh, in 15 minutes. I said I felt sure
you would be here to take the call.
1009
01:14:51,155 --> 01:14:54,616
No ice. Excuse me.
1010
01:14:54,700 --> 01:14:57,369
Oh, no, no, no.
That's, uh, uh, fine.
1011
01:14:57,452 --> 01:14:59,621
Oh, please.
1012
01:14:59,705 --> 01:15:05,502
An American without ice in his drink
is unthinkable, if not unconstitutional.
1013
01:15:47,294 --> 01:15:49,546
Nice boy.
1014
01:15:49,630 --> 01:15:52,674
Good boy.
1015
01:15:52,758 --> 01:15:55,469
Nice dog.
1016
01:15:56,637 --> 01:15:58,222
Uh-huh.
1017
01:16:01,308 --> 01:16:04,561
Stay. Stay.
1018
01:16:06,688 --> 01:16:09,191
Good boy.
1019
01:16:13,612 --> 01:16:16,782
Stupid animal.
1020
01:16:18,533 --> 01:16:21,453
It's absolute dynamite.
1021
01:16:21,536 --> 01:16:23,789
It could be our biggest book of the year.
1022
01:16:25,874 --> 01:16:29,962
Although, uh, I still want to
see the last chapter, of course.
1023
01:16:30,045 --> 01:16:34,258
I happen to have it right in my pocket.
Finished it this morning.
1024
01:16:34,341 --> 01:16:37,636
Splendid.
I'm sure I shan't be disappointed.
1025
01:16:37,719 --> 01:16:40,889
Cheers.
1026
01:16:46,019 --> 01:16:49,231
Mr. Westlake,
you probably won't see me again.
1027
01:16:49,982 --> 01:16:52,484
I've given someone the power of attorney
1028
01:16:52,567 --> 01:16:55,988
to get in touch with you
regarding contracts and payments.
1029
01:16:56,071 --> 01:17:01,201
Under the circumstances, your absence
will probably be our best publicity.
1030
01:17:02,286 --> 01:17:04,079
You're at considerable risk, aren't you?
1031
01:17:04,162 --> 01:17:07,749
Well, if you publish this,
you're going to be taking a risk yourself.
1032
01:17:07,833 --> 01:17:11,128
We've dealt with controversy before.
The spice of life.
1033
01:17:13,255 --> 01:17:16,174
These fellows don't play
by the Marquess of Queen ‒
1034
01:17:16,258 --> 01:17:18,510
- It-It is Marquess?
- Yes, Marquess.
1035
01:17:18,593 --> 01:17:20,595
Marquess of Queensbury rules, you know.
1036
01:17:20,679 --> 01:17:23,515
Well, I certainly hope not.
Not half so much fun.
1037
01:17:34,318 --> 01:17:35,861
You wait here.
1038
01:17:55,797 --> 01:17:57,716
Mr. Westlake, I'm terribly sorry.
These gentlemen ‒
1039
01:17:57,799 --> 01:17:59,843
- It's about the Kendig manuscript.
- That's all right.
1040
01:17:59,926 --> 01:18:02,304
- I've been looking forward to this.
- Good.
1041
01:18:02,429 --> 01:18:06,641
Glad you're not gonna try one of those
I-don't-know-what-you're-talking-about stories on us.
1042
01:18:06,725 --> 01:18:09,061
My name is Parker Westlake.
1043
01:18:09,144 --> 01:18:11,605
- The point is ‒
- What's yours?
1044
01:18:11,688 --> 01:18:14,316
- What?
- What are your names?
1045
01:18:15,484 --> 01:18:17,402
Smith and Jones.
1046
01:18:17,486 --> 01:18:21,198
From my reading of the manuscript,
you have to be Myerson.
1047
01:18:21,281 --> 01:18:24,868
Are you Joe Cutter, by any chance?
I'm glad to meet you.
1048
01:18:24,951 --> 01:18:29,122
Now, please, why don't we sit down
and reason this thing together?
1049
01:18:29,206 --> 01:18:32,751
Why don't you give us the manuscript?
You can't publish it.
1050
01:18:32,834 --> 01:18:35,128
I think you're wrong about that.
1051
01:18:39,299 --> 01:18:40,634
Tell him, Joe.
1052
01:18:41,968 --> 01:18:44,513
I'm afraid he's right.
1053
01:18:44,596 --> 01:18:48,892
I don't like to make threats.
They sound foolish in the daylight.
1054
01:18:48,975 --> 01:18:51,978
But I am to infer that if I
don't give you the manuscript,
1055
01:18:52,062 --> 01:18:54,564
you'll creep in here
one dark night and take it.
1056
01:18:54,648 --> 01:18:58,026
Or is it more along the lines of, uh,
1057
01:18:58,110 --> 01:19:02,447
if you don't cooperate with us,
we'll set off bombs in your offices?
1058
01:19:02,531 --> 01:19:04,741
You said it. We didn't.
1059
01:19:04,825 --> 01:19:07,369
Gentlemen, let me tell you something.
1060
01:19:07,452 --> 01:19:11,581
I think this is one of the most exciting
literary properties I've seen in a long time.
1061
01:19:11,665 --> 01:19:14,209
It simply isn't possible for you to suppress it.
1062
01:19:14,292 --> 01:19:18,046
Let me caution you,
I've run off copies of the manuscript
1063
01:19:18,130 --> 01:19:20,048
and had them put in safe places.
1064
01:19:20,132 --> 01:19:24,302
So even if I suffer an unfortunate accident,
1065
01:19:24,386 --> 01:19:27,139
the process of publication will continue.
1066
01:19:27,222 --> 01:19:30,892
Naturally, we don't intend
to use our usual printing house.
1067
01:19:30,976 --> 01:19:33,228
So no one will know where the book is
1068
01:19:33,311 --> 01:19:37,107
until it's far too late to stop
its distribution to the bookshops.
1069
01:19:37,899 --> 01:19:40,235
I think your friend Kendig
1070
01:19:40,318 --> 01:19:43,572
has you well and truly by the short hairs.
1071
01:19:46,658 --> 01:19:49,411
If you publish that book,
you're signing his death warrant.
1072
01:19:49,494 --> 01:19:52,247
There's only one man who can stop
the publication of that book
1073
01:19:52,330 --> 01:19:54,458
and that's Kendig himself.
1074
01:19:54,541 --> 01:19:56,626
Why don't you talk to him about it?
1075
01:20:03,550 --> 01:20:05,635
- We can't find the bastard.
- Find him?
1076
01:20:05,719 --> 01:20:07,637
My dear fellow,
where's the difficulty in that?
1077
01:20:07,721 --> 01:20:10,932
He's staying right here in London
at the Windsor Hotel.
1078
01:20:11,016 --> 01:20:13,935
- What?
- The Windsor Hotel in Lancaster Gate.
1079
01:20:14,019 --> 01:20:16,271
Just north of the park.
1080
01:20:18,732 --> 01:20:20,233
Thank you.
1081
01:20:45,842 --> 01:20:50,430
Room 416.
Apparently, he's expecting us.
1082
01:20:54,809 --> 01:20:56,228
We'll take the stairs.
1083
01:20:58,939 --> 01:21:02,192
- How'd you get here?
- He telephoned my embassy.
1084
01:21:02,275 --> 01:21:04,986
- He's very democratic, isn't he?
- Yes, isn't he?
1085
01:21:05,070 --> 01:21:07,572
I do like him, you know.
1086
01:21:07,656 --> 01:21:09,115
One can't help it.
1087
01:21:28,510 --> 01:21:30,637
Come on.
He's not gonna shoot you.
1088
01:21:31,680 --> 01:21:33,056
Shh.
1089
01:21:35,016 --> 01:21:36,685
Kendig?
1090
01:22:17,642 --> 01:22:19,144
Close the door.
1091
01:22:33,908 --> 01:22:36,036
So he's expecting us, huh?
1092
01:22:37,746 --> 01:22:39,789
Hello, boys.
1093
01:22:40,999 --> 01:22:43,209
Thanks for coming.
1094
01:22:43,293 --> 01:22:46,004
Why don't you sit down?
Make yourselves comfortable.
1095
01:22:46,087 --> 01:22:49,215
Joe, give everyone a drink, will ya?
1096
01:22:49,299 --> 01:22:51,843
Whiskey is right there
next to the tape recorder.
1097
01:22:51,926 --> 01:22:55,347
And there's some ice,
if it hasn't melted by this time.
1098
01:22:55,430 --> 01:22:59,309
Sorry there's no vodka, Yaskov.
I simply forgot it.
1099
01:22:59,392 --> 01:23:03,855
- Myerson, couldn't find any bourbon and coke.
1100
01:23:03,938 --> 01:23:06,608
I suppose you're wondering where I am.
1101
01:23:08,068 --> 01:23:10,362
Well, we know I'm not
about to try the airports,
1102
01:23:10,445 --> 01:23:13,198
the boat-trains
and the liners in Southampton,
1103
01:23:13,281 --> 01:23:16,951
the trains to Scotland
and the ferryboats to Ireland.
1104
01:23:17,035 --> 01:23:19,871
Did you think of Ireland, Joe,
or did you slip up on that one?
1105
01:23:19,954 --> 01:23:22,040
We thought of it.
1106
01:23:22,123 --> 01:23:26,169
Well, I'll give you a clue
as to my whereabouts later on.
1107
01:23:26,252 --> 01:23:29,839
In the meanwhile, the reason
I asked you all to come up here
1108
01:23:29,923 --> 01:23:34,052
is 'cause I want you to pick up
a copy of my last chapter.
1109
01:23:34,135 --> 01:23:37,472
It's sitting on top of the chest of drawers
1110
01:23:37,555 --> 01:23:40,475
right next to the recorder.
1111
01:23:40,558 --> 01:23:42,602
That's all. Why don't you
take it home and read it?
1112
01:23:42,686 --> 01:23:44,938
Enjoy yourselves.
Have a good time.
1113
01:23:45,021 --> 01:23:48,441
Thanks very much for coming,
and, uh, good night.
1114
01:23:50,151 --> 01:23:52,821
Shit.
1115
01:24:08,378 --> 01:24:10,088
- Good night.
- Good night.
1116
01:24:14,509 --> 01:24:16,219
- Good night, Joe.
- Yep.
1117
01:25:06,728 --> 01:25:09,272
Good grief, Joe, you look terrible.
1118
01:25:09,355 --> 01:25:12,609
Well, you've been keeping me up
past my regular bedtime.
1119
01:25:13,735 --> 01:25:15,820
Chair, please.
1120
01:25:17,906 --> 01:25:22,160
- Myerson thrown in the towel yet?
- He wants to see you dead.
1121
01:25:22,243 --> 01:25:26,581
Oh, it doesn't make any difference
whether I'm dead or alive, Joe.
1122
01:25:26,664 --> 01:25:28,875
He's all washed up now.
Doesn't he know that?
1123
01:25:28,958 --> 01:25:32,545
Lean forward, please.
Hands behind your back.
1124
01:25:32,629 --> 01:25:35,006
- How come he hasn't quit yet?
- He's a little bit like you.
1125
01:25:35,089 --> 01:25:37,509
He won't quit until he gets even.
1126
01:25:37,592 --> 01:25:39,511
Should be even by now.
1127
01:25:39,594 --> 01:25:42,931
He tried to emasculate me,
and I retaliated.
1128
01:25:44,474 --> 01:25:46,726
- What's your game plan now?
- There isn't any. Game's over.
1129
01:25:46,810 --> 01:25:49,103
It's all finished. I've had my fun.
1130
01:25:49,187 --> 01:25:52,357
- It's too late for that. I've got my orders.
- Ahh.
1131
01:25:52,440 --> 01:25:54,025
I understand, Joe.
1132
01:25:54,943 --> 01:25:57,362
You'll never see me again after tonight.
1133
01:25:57,445 --> 01:25:59,405
- I'll find ya.
- No.
1134
01:25:59,489 --> 01:26:01,658
Did you pick up my last, uh, chapter?
1135
01:26:01,741 --> 01:26:04,118
Yes, I did. And I think
you went a little bit too far.
1136
01:26:04,202 --> 01:26:07,580
- Oh, I don't think so.
- You know, I don't understand you.
1137
01:26:07,664 --> 01:26:09,958
It's not like you
to paint yourself into a corner.
1138
01:26:10,041 --> 01:26:12,418
But I don't see where
you've got any back door.
1139
01:26:12,502 --> 01:26:15,380
- You're my back door, Joe.
- I can't do you any favors.
1140
01:26:15,463 --> 01:26:17,882
- Sure you can. You already did.
- I did?
1141
01:26:18,842 --> 01:26:22,136
You know I'd never use this.
You didn't do anything about it.
1142
01:26:23,346 --> 01:26:26,057
I'm gonna have to put
a gag in your mouth, Joe.
1143
01:26:26,140 --> 01:26:28,977
The cleaning lady will
turn you loose in the morning.
1144
01:26:29,060 --> 01:26:32,355
- I hope she's pretty.
- Open your mouth.
1145
01:26:51,332 --> 01:26:56,087
Oh, uh, you can call your crowd
off the airport.
1146
01:26:56,170 --> 01:26:58,715
I've got a little plane
on the coast near Beachy Head.
1147
01:26:58,798 --> 01:27:01,885
I'll be taking off first thing in the morning
across the Channel.
1148
01:27:07,599 --> 01:27:10,310
No bullets. I'm proud of you, Joe.
1149
01:28:07,241 --> 01:28:10,536
- Yeah?
- Hello?
1150
01:28:10,620 --> 01:28:12,914
- Hello?
- Hello?
1151
01:28:12,997 --> 01:28:17,460
Joe Cutter is tied to a chair in his room.
1152
01:28:17,543 --> 01:28:19,963
You'd better cut him loose.
1153
01:28:20,046 --> 01:28:22,256
What? Who is this?
1154
01:28:22,340 --> 01:28:25,093
This is Eleanor Roosevelt.
1155
01:28:26,344 --> 01:28:28,763
What? Who is ‒
1156
01:28:29,764 --> 01:28:31,265
Hello?
1157
01:28:46,614 --> 01:28:49,242
- Hello.
- Hello, Is. Did you make it?
1158
01:28:49,325 --> 01:28:51,619
No. No, I didn't make it.
1159
01:28:51,703 --> 01:28:55,206
This is a recording of a person asleep.
How are you?
1160
01:28:55,289 --> 01:28:59,377
Right on schedule.
As of now, the clock is running.
1161
01:28:59,460 --> 01:29:02,964
- Well, where is it running?
- The Pond Gemington.
1162
01:29:03,047 --> 01:29:04,966
The Pond where?
1163
01:29:05,049 --> 01:29:07,885
The Pond, near that beautiful graveyard.
1164
01:29:07,969 --> 01:29:10,638
You know, the one with the Norman church.
1165
01:29:10,722 --> 01:29:15,226
And all those cold stones. Yes, yes, I remember.
I'll see you there in an hour.
1166
01:29:29,323 --> 01:29:31,325
Damn it!
1167
01:29:51,429 --> 01:29:53,473
Police. Thank God.
1168
01:29:53,556 --> 01:29:56,225
You fellas are never supposed
to be around when you're needed.
1169
01:29:56,309 --> 01:29:59,771
- Having a spot of trouble, sir?
- Yeah. I got a flat tire there.
1170
01:29:59,854 --> 01:30:04,692
I just made a telephone call, came back,
tire was flat and there's no spare in there.
1171
01:30:04,776 --> 01:30:06,736
- Your car, sir?
- No, it's a rental.
1172
01:30:06,819 --> 01:30:09,363
Well, that's where
the spare should be, sir.
1173
01:30:09,447 --> 01:30:11,949
Yeah, but it's not there.
1174
01:30:13,326 --> 01:30:16,454
Listen, super spy, I wouldn't tell Myerson
about this if I were you.
1175
01:30:16,537 --> 01:30:20,041
- Fuck Myerson.
- Oh, by the way, did he get your passport?
1176
01:30:22,376 --> 01:30:25,922
- Where you from in America, sir?
- Flagstaff, Arizona.
1177
01:30:26,005 --> 01:30:29,634
Hey, is there a place around here I can
rent a car? I got to get to Eastbourne.
1178
01:30:29,717 --> 01:30:32,345
Well, it might be a bit difficult
at this time of the morning, sir.
1179
01:30:32,428 --> 01:30:35,973
Why don't you come back to the station with us
and wait for one of the garages to open?
1180
01:30:36,057 --> 01:30:38,226
We'll make you a nice cup of coffee.
1181
01:30:40,394 --> 01:30:44,482
We'll be at the Lambeth heliport
in 15 or 20 minutes. Right.
1182
01:30:45,817 --> 01:30:48,402
If he doesn't take off before daylight,
we might just catch him.
1183
01:30:48,486 --> 01:30:51,155
- What time is daylight?
- About 7:00. It's 6:15 now.
1184
01:30:51,239 --> 01:30:53,741
- Is a cab waiting for us downstairs?
- Yes, sir.
1185
01:31:25,648 --> 01:31:27,984
- Now I want to know ‒
- I owe him one.
1186
01:31:29,068 --> 01:31:31,737
This is the quid pro quo, right?
1187
01:31:39,579 --> 01:31:41,497
I'm in a little bit of a hurry, sir.
1188
01:31:41,581 --> 01:31:44,125
Um, is there any chance of
getting an all-night taxi service
1189
01:31:44,208 --> 01:31:47,420
from Brighton or Seaford
or one of those places?
1190
01:31:47,503 --> 01:31:51,883
Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove
used to run some sort of taxi service?
1191
01:31:51,966 --> 01:31:55,386
- Yeah. If he's still alive.
- He's still alive, all right.
1192
01:31:55,469 --> 01:31:58,472
Give him a go, Harry.
We'll have you away in no time, sir.
1193
01:31:58,556 --> 01:32:00,892
Thanks very much.
Sure appreciate it.
1194
01:32:02,351 --> 01:32:04,770
Now, let's see. Tony Cosgrove.
1195
01:32:18,201 --> 01:32:20,244
This time we'll get there before him.
1196
01:32:20,328 --> 01:32:22,955
He'll never expect us
to get a copter up.
1197
01:32:23,039 --> 01:32:27,043
- You could be right.
- You bet your fucking ass I'm right.
1198
01:32:30,296 --> 01:32:33,424
Straight along the A-20.
How long do you think you'll be?
1199
01:32:33,507 --> 01:32:36,093
- MAN Oh, about half an hour.
- It'll be about 30 minutes, sir.
1200
01:32:36,177 --> 01:32:38,679
Excuse me, sir,
but what did you say your name was?
1201
01:32:38,763 --> 01:32:42,850
- Burton. Henry Burton.
- Oh, yes, that's right. Thank you, sir.
1202
01:32:42,934 --> 01:32:45,561
I wonder if you could show me
some means of identification?
1203
01:32:45,645 --> 01:32:51,400
- Sure. You want a passport? Driver's license?
- Either, sir.
1204
01:32:53,319 --> 01:32:55,321
- There.
- Thank you.
1205
01:33:01,494 --> 01:33:04,413
You do rather look
a bit like this chap, sir.
1206
01:33:04,497 --> 01:33:07,500
But I'm sure it had nothing to do with you.
Just a coincidence, eh?
1207
01:33:08,709 --> 01:33:10,336
We've had a bulletin, you see.
1208
01:33:10,419 --> 01:33:13,631
An American that you rather resemble
is wanted for questioning.
1209
01:33:15,883 --> 01:33:17,885
Hmm.
1210
01:33:17,969 --> 01:33:21,097
Well, I guess I look like
everybody and his brother.
1211
01:33:21,180 --> 01:33:24,809
What is this, uh ‒
What is this fellow wanted for?
1212
01:33:24,892 --> 01:33:29,105
Oh, nothing in particular. Just some people
would like to ask him a few questions.
1213
01:33:30,398 --> 01:33:32,942
Oh, what the hell's going on
here with the lights?
1214
01:34:36,589 --> 01:34:38,966
- Oh, hi there.
- Good morning.
1215
01:34:39,050 --> 01:34:40,551
When did you join the police force?
1216
01:34:40,634 --> 01:34:43,220
It's the only car I could find
that had any gas in it.
1217
01:34:43,304 --> 01:34:44,221
Good thinking.
1218
01:34:44,305 --> 01:34:47,183
Listen, no matter what happens,
you stay put right here.
1219
01:34:47,266 --> 01:34:49,685
- I'll be back within an hour, okay?
- Okay.
1220
01:34:49,769 --> 01:34:51,729
And if you're not back within the hour,
1221
01:34:51,812 --> 01:34:54,106
I'll wait for another hour
and another and another ‒
1222
01:36:55,811 --> 01:36:58,856
- Follow him!
- ♪♪
1223
01:37:22,796 --> 01:37:25,090
♪♪
1224
01:38:29,196 --> 01:38:31,699
♪♪
1225
01:39:08,694 --> 01:39:12,698
♪♪
1226
01:39:38,349 --> 01:39:40,059
Jesus!
1227
01:39:41,226 --> 01:39:43,896
Wow! I guess that
takes care of Mr. Kendig.
1228
01:39:43,979 --> 01:39:46,023
That takes care of him, all right.
1229
01:39:46,106 --> 01:39:48,651
Son of a bitch is down there
in that undertow in 47 pieces.
1230
01:39:50,527 --> 01:39:52,655
Son of a bitch is dead finally.
1231
01:39:54,448 --> 01:39:56,825
Son of a bitch better stay dead.
1232
01:39:59,161 --> 01:40:02,247
Pity. I shall miss him.
1233
01:40:33,946 --> 01:40:36,824
- Everything go okay?
- Fine.
1234
01:40:36,907 --> 01:40:39,159
Good.
1235
01:40:40,244 --> 01:40:43,122
Um, South of France for two weeks?
1236
01:40:43,205 --> 01:40:44,832
- Sounds okay.
- Good.
1237
01:41:08,564 --> 01:41:12,109
I hope this book
is half as exciting as they say it is.
1238
01:41:12,192 --> 01:41:15,779
Oh, it is. Fourteen weeks,
number one on the best seller list.
1239
01:41:15,863 --> 01:41:18,490
Oh, how marvelous.
1240
01:41:18,574 --> 01:41:22,619
They say he was murdered
by his own men, the CIA.
1241
01:41:22,703 --> 01:41:24,788
Do you think there's any truth in that?
1242
01:41:24,872 --> 01:41:29,126
There are those who say
he's still alive, living in Australia.
1243
01:41:29,209 --> 01:41:32,421
Oh, really? Oh, is that a fact ‒
1244
01:41:37,301 --> 01:41:39,511
This is indefensible.
1245
01:41:39,595 --> 01:41:42,931
You must stop these ridiculous charades.
1246
01:41:43,015 --> 01:41:45,267
The agency thinks you are dead.
1247
01:41:46,560 --> 01:41:50,355
No one, with the possible exception of me,
gives a damn about you.
1248
01:41:50,439 --> 01:41:53,150
If you do not stop
these absurd disguises
1249
01:41:53,233 --> 01:41:55,986
I will personally rip
that beard from your chin
1250
01:41:56,069 --> 01:41:59,156
and scream "fire"
at the top of my voice.
1251
01:41:59,239 --> 01:42:01,158
Okay, okay.
You made your point.
1252
01:42:02,034 --> 01:42:05,829
Good. How'd you like to play
some gin this evening?
1253
01:42:05,913 --> 01:42:08,707
- For how much?
- Will you never learn?
102064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.