All language subtitles for Hopscotch.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,993 --> 00:00:36,996 ♪♪ 2 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 ♪♪ 3 00:01:41,895 --> 00:01:45,648 ♪♪ 4 00:01:56,159 --> 00:01:59,120 ♪♪ 5 00:01:59,204 --> 00:02:02,165 ♪♪ 6 00:02:09,297 --> 00:02:12,258 ♪♪ 7 00:02:34,614 --> 00:02:36,866 ♪♪ 8 00:03:26,916 --> 00:03:28,126 ♪ Dee dee ♪ 9 00:03:37,760 --> 00:03:39,721 ♪ Bom-bom, bom-bom ♪ 10 00:03:39,804 --> 00:03:42,390 ♪ Bom-bom ba-bom-doo ♪ 11 00:03:46,561 --> 00:03:48,479 ♪ Bom-bom bom-boom-bom ♪ 12 00:04:05,079 --> 00:04:07,498 Hey, Yaskov. How are ya? 13 00:04:07,582 --> 00:04:08,833 Kendig. 14 00:04:10,168 --> 00:04:12,337 What an unexpected pleasure. 15 00:04:14,130 --> 00:04:16,758 - May I have it, please? - Have what? 16 00:04:17,592 --> 00:04:19,928 I got it all on film, Yaskov. 17 00:04:20,011 --> 00:04:22,055 You don't wanna deal with the West Germans. 18 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 They don't like Russian Intelligence. You know that. 19 00:04:24,223 --> 00:04:26,309 Just give it to me, and we'll forget about it. 20 00:04:26,392 --> 00:04:28,978 I could make a run for it, you know. 21 00:04:29,062 --> 00:04:31,981 Come on, Yaskov. You running, me chasing you? 22 00:04:32,065 --> 00:04:34,442 We'd look like Laurel and Hardy. 23 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 Two clowns, huh? 24 00:04:38,154 --> 00:04:40,615 You're a good man, Kendig, the best they've got. 25 00:04:41,824 --> 00:04:44,327 - I wish you were with us. - Thanks, Yaskov. 26 00:04:44,410 --> 00:04:46,037 Dasvidania. 27 00:04:56,422 --> 00:05:01,177 MAN Lufthansa flight 22 arriving at gate 17. 28 00:05:10,395 --> 00:05:13,022 WOMAN Passenger Bernstein, please go to the courtesy phone. 29 00:05:13,106 --> 00:05:15,191 Passenger Bernstein. 30 00:05:15,274 --> 00:05:18,361 I didn't expect to be met, Joe. What's the matter? 31 00:05:18,444 --> 00:05:22,573 Myerson's in a sweat because you let that Russian go. 32 00:05:22,657 --> 00:05:25,034 He's talking about the Russians in Cuba again. 33 00:05:25,118 --> 00:05:27,036 Talking about sending you to Cuba. 34 00:05:27,120 --> 00:05:30,081 - Oh. - That's why you got the chopper. 35 00:05:36,462 --> 00:05:38,381 - Hi, Wanda. - Good morning. 36 00:05:38,464 --> 00:05:40,383 - Connie, how are ya? - Welcome back. 37 00:05:40,466 --> 00:05:42,719 Hi, Edie. Hi, Sherri. 38 00:05:42,802 --> 00:05:45,471 - Beverly, how are you? - Good morning, Mr. Kendig. 39 00:05:45,555 --> 00:05:48,891 In here, Kendig. Cutter, stay put. I want to see you after this. 40 00:05:53,646 --> 00:05:56,858 Hi, Myerson. I thought you were taller. 41 00:05:56,941 --> 00:05:59,736 I don't remember you being this short. How'd you get so short? 42 00:05:59,819 --> 00:06:01,529 Up yours, Kendig. 43 00:06:05,074 --> 00:06:07,035 Where's your report? You haven't filed it. 44 00:06:07,118 --> 00:06:10,038 I just got off the airplane. The job's finished. What's the hurry? 45 00:06:10,121 --> 00:06:13,708 Typical. It's difficult growing up, isn't it? 46 00:06:15,084 --> 00:06:17,253 Aren't you just a little senior 47 00:06:17,336 --> 00:06:20,548 to be shadowing people around the streets of Munich personally? 48 00:06:20,631 --> 00:06:23,426 I worked on that job for two years. 49 00:06:23,509 --> 00:06:25,595 I had a right to be in at the finish. 50 00:06:25,678 --> 00:06:27,722 You mind if I sit down? 51 00:06:27,805 --> 00:06:29,557 The object, Kendig, 52 00:06:29,640 --> 00:06:32,643 was to dismantle the Russian network over there. 53 00:06:32,727 --> 00:06:37,148 All you did was nab a few small fry ‒ three clerks and a cleaning woman. 54 00:06:37,231 --> 00:06:40,693 And they blew the whistle on the others. We got the whole kit and caboodle. 55 00:06:40,777 --> 00:06:42,820 We plugged that leak for good. 56 00:06:42,904 --> 00:06:45,490 - What about Yaskov? - What about Yaskov? 57 00:06:45,573 --> 00:06:47,450 What'd you want me to do, terminate him? 58 00:06:47,533 --> 00:06:50,161 Is that the way you did things in your dirty tricks division? 59 00:06:50,244 --> 00:06:52,705 You're too new in this section to go jumping to conclusions. 60 00:06:52,789 --> 00:06:54,499 Excuse me. 61 00:06:54,582 --> 00:06:56,375 - I never intended ‒ - Get my wife, please. 62 00:06:56,459 --> 00:06:58,836 - Yes, sir. - I never intended to arrest Yas ‒ 63 00:07:00,963 --> 00:07:02,924 - Go ahead. - I never intended to arrest ‒ 64 00:07:03,007 --> 00:07:05,635 Hello, darling. Beverly tells me you called while I was out. 65 00:07:05,718 --> 00:07:08,262 Yes, dear. It's about the Blandforths' dinner party this evening. 66 00:07:08,346 --> 00:07:10,473 I wanted to make quite certain you hadn't forgotten. 67 00:07:10,556 --> 00:07:13,434 - Oh, no. I haven't forgotten. - You're a good boy. 68 00:07:13,518 --> 00:07:15,937 - Thank you. - There's one other thingthe house. 69 00:07:16,020 --> 00:07:17,605 What about the house? 70 00:07:17,688 --> 00:07:21,150 - Do we really have to go there this summer? - ♪♪ 71 00:07:21,234 --> 00:07:24,529 If you don't want to go, we just won't go. It's your decision. 72 00:07:24,612 --> 00:07:26,405 ♪♪ 73 00:07:26,489 --> 00:07:29,075 Why do I find it so hard to make up my mind? 74 00:07:29,158 --> 00:07:31,244 Excuse me. Excuse me! 75 00:07:31,327 --> 00:07:33,454 - Hello? Hello? - Don't do that. 76 00:07:34,163 --> 00:07:37,125 - Can you hear me? - Yes, dear, I can hear you. 77 00:07:37,208 --> 00:07:40,628 Now listen. Just call that real estate dame and tell her to rent it out. 78 00:07:40,711 --> 00:07:42,463 Yes, dear. Immediately. 79 00:07:42,547 --> 00:07:45,049 Tell her no kids, no pets, no Democrats. 80 00:07:45,133 --> 00:07:47,552 Yes, dear. Oh, one last thing. 81 00:07:47,635 --> 00:07:50,805 The dinner is formal. I called Mrs. Blandforth to make certain. 82 00:07:50,888 --> 00:07:53,141 Good. That means I can wear my new tuxedo, doesn't it? 83 00:07:53,224 --> 00:07:56,435 - Good-bye, darling. - Good-bye, dear. 84 00:07:56,519 --> 00:07:59,730 - May I say something now? - We've got a house near Savannah. 85 00:07:59,814 --> 00:08:02,233 She won't give it up. Says it's close to her mother. 86 00:08:02,316 --> 00:08:04,026 She never wants to use it though. 87 00:08:04,110 --> 00:08:08,823 I never intended to arrest Yaskov. I wanted him to stay right where he is. 88 00:08:08,906 --> 00:08:10,867 You wanted. 89 00:08:10,950 --> 00:08:12,368 Yes, I wanted. 90 00:08:13,578 --> 00:08:17,498 I've known the man for 20 years. I know how he thinks. I know how he acts. 91 00:08:17,582 --> 00:08:20,918 We take him out, they put another man in. It takes us six months to find out who. 92 00:08:21,002 --> 00:08:23,087 It takes us another year and a half to learn his style. 93 00:08:23,171 --> 00:08:26,841 There are Russian combat troops 90 miles off our shore. 94 00:08:27,550 --> 00:08:32,305 You had the head of the entire KGB for western Europe in your hand, 95 00:08:32,388 --> 00:08:33,556 and you let him go. 96 00:08:33,639 --> 00:08:36,142 That's the bottom line, isn't it? 97 00:08:36,225 --> 00:08:39,770 I don't even begin to understand the relevancy of that. 98 00:08:39,854 --> 00:08:42,899 - It's my station. - It's not your station! It's our station! 99 00:08:44,442 --> 00:08:46,485 You should've learned that one a long time ago. 100 00:08:46,569 --> 00:08:49,906 You weren't there to make policy. You were there to carry out policy. 101 00:08:51,032 --> 00:08:54,869 Now, we've had your history of making up your own rules 102 00:08:54,952 --> 00:08:57,163 under review for some time now. 103 00:08:58,706 --> 00:09:00,750 We're reassigning you, Kendig. 104 00:09:01,918 --> 00:09:04,629 You're going to sweat out your time until pension 105 00:09:04,712 --> 00:09:07,673 running the filing section right here. 106 00:09:07,757 --> 00:09:11,594 Come on, Myerson. I'm a field man. I've always been a field man. 107 00:09:11,677 --> 00:09:15,431 The good news is, I'm putting your friend Joe Cutter in your place. 108 00:09:15,514 --> 00:09:17,433 - Joe Cutter's a very good man. - Yes, he is. 109 00:09:17,516 --> 00:09:20,645 - And he's 20 years younger than you are. - Twenty-one. 110 00:09:20,728 --> 00:09:23,439 I don't know what's buggin' you, Myerson. I think you're overreacting. 111 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 I don't believe you're this upset because of that Russian in Munich. 112 00:09:26,901 --> 00:09:30,279 Damn it. I hate a man who doesn't know when the party is over. 113 00:09:31,656 --> 00:09:35,660 You will get that report together, won't you? And you can file it yourself Monday morning. 114 00:09:37,328 --> 00:09:39,956 Is this some kind of a joke, Myerson? 115 00:09:41,040 --> 00:09:42,458 Come in, Cutter. 116 00:09:44,627 --> 00:09:48,089 Congratulations, Joe. You just got yourself a new job. 117 00:10:17,410 --> 00:10:19,578 - How ya doin', Alex? - Fine, Kendig. 118 00:10:19,662 --> 00:10:22,081 - Did you have the Redskins last Sunday? - You bet I did. 119 00:10:22,164 --> 00:10:25,251 - Good. I'm gonna look at the Kinberg file. - You know where it's at. 120 00:10:58,492 --> 00:11:00,202 Okay, Alex. 121 00:11:01,662 --> 00:11:05,166 Just stick with us this Sunday. We're gonna slaughter the Cowboys. 122 00:11:05,249 --> 00:11:07,793 I'm with you. 123 00:11:25,061 --> 00:11:28,397 Mr. Myerson? He's still not in his office. 124 00:11:28,481 --> 00:11:30,733 He hasn't checked in for two days, sir. 125 00:11:30,816 --> 00:11:33,319 - Anything else? - His apartment phone doesn't answer. 126 00:11:33,402 --> 00:11:36,781 But before he left here, he put in a call to Salzburg, Austria. 127 00:11:37,782 --> 00:11:39,784 - Check it out. - Yes, sir. 128 00:11:41,369 --> 00:11:44,330 ♪♪ 129 00:11:58,135 --> 00:12:01,138 ♪♪ 130 00:12:03,933 --> 00:12:06,102 Excuse me. 131 00:12:06,185 --> 00:12:08,521 I see you're looking at the wine list. 132 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 Yes, I am. 133 00:12:09,772 --> 00:12:12,691 May I perhaps suggest a wine? 134 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 That would be nice. 135 00:12:14,610 --> 00:12:16,862 May I sit down, please? 136 00:12:16,946 --> 00:12:18,572 Yes. Please do. 137 00:12:20,658 --> 00:12:23,452 What wine do you feel like drinking? 138 00:12:24,120 --> 00:12:27,373 I'm not sure. I, uh... uh... 139 00:12:27,456 --> 00:12:28,916 Just a good wine. 140 00:12:28,999 --> 00:12:32,503 What wine do you prefer? Red wine? White? French? German? 141 00:12:34,255 --> 00:12:37,216 I don't know. What's good for this time of the day? 142 00:12:38,008 --> 00:12:41,137 That would depend on what you're thinking of eating. 143 00:12:42,638 --> 00:12:46,183 Well, frankly, I ‒ I, um, 144 00:12:46,267 --> 00:12:49,019 hadn't quite made a decision as to my meal. 145 00:12:49,103 --> 00:12:52,731 - Is wine that important? - Very important. 146 00:12:53,399 --> 00:12:56,068 Do you prefer young wine or one slightly older? 147 00:12:56,152 --> 00:12:58,112 Oh, slightly ‒ slightly older. 148 00:12:58,195 --> 00:13:01,615 Mmm. As a general rule, the older wines are better. 149 00:13:01,699 --> 00:13:05,035 You see, it takes time for the elements in wine to resolve themselves 150 00:13:05,119 --> 00:13:07,163 into an harmonious whole. 151 00:13:07,246 --> 00:13:09,874 It takes time and oxygen. 152 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 Are you serious? 153 00:13:13,127 --> 00:13:15,171 Deadly serious. 154 00:13:15,254 --> 00:13:17,548 Wine is not a disembodied essence. 155 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 It is the product of skill, knowledge and, in many cases, love. 156 00:13:23,512 --> 00:13:26,807 Are you a ‒ a wine salesperson? 157 00:13:26,891 --> 00:13:28,976 No, I am an ordinary person 158 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 living quietly on the generous endowments 159 00:13:31,437 --> 00:13:34,023 left me by my dear, departed husband. 160 00:13:34,106 --> 00:13:35,524 - Oh, that's wonderful. - Thank you. 161 00:13:35,608 --> 00:13:37,526 You certainly know a lot about wines. 162 00:13:37,610 --> 00:13:39,153 - You're American. - Yes. 163 00:13:39,236 --> 00:13:42,406 Americans hold many myths about wine. 164 00:13:42,490 --> 00:13:45,784 You are all interested in fitness, in general health. 165 00:13:45,868 --> 00:13:48,829 You think wine is bad for your liver and your heart. 166 00:13:49,497 --> 00:13:52,374 This is completely not true. 167 00:13:52,458 --> 00:13:56,170 It is the drinking of wine that makes it possible to eat the rich food 168 00:13:56,253 --> 00:13:58,214 which is bad for your liver and your heart 169 00:13:58,297 --> 00:14:00,966 because wine cuts grease. 170 00:14:01,050 --> 00:14:04,220 A sip of wine leaves your mouth completely clean 171 00:14:04,303 --> 00:14:06,347 and ready for the next bite 172 00:14:06,430 --> 00:14:08,891 of whatever it is you're eating. 173 00:14:15,773 --> 00:14:19,443 Oh, where have you been, you old goat? 174 00:14:19,527 --> 00:14:21,946 You bastard. I thought I'd never see you again. 175 00:14:22,029 --> 00:14:24,907 Please watch your language. You know how sensitive I am. 176 00:14:24,990 --> 00:14:27,201 Come home with me. I'll give you lunch. 177 00:14:27,284 --> 00:14:29,286 This is a terrible place to eat. 178 00:14:37,211 --> 00:14:39,004 - Does he bite? - Oh! 179 00:14:39,088 --> 00:14:41,674 Only people he doesn't like. 180 00:14:41,757 --> 00:14:44,176 Oh. I only bite people I like. 181 00:14:45,511 --> 00:14:47,513 Hey, it's nice. 182 00:14:48,597 --> 00:14:50,599 - How many hectares do you have? - Two. 183 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 Nice. 184 00:15:01,986 --> 00:15:04,154 Ah. Very nice indeed. 185 00:15:04,238 --> 00:15:06,907 Thank you. There's more. 186 00:15:14,081 --> 00:15:16,292 - Hey, magnificent. - Thank you. 187 00:15:16,375 --> 00:15:18,002 Do you have help? 188 00:15:18,085 --> 00:15:21,130 One small Austrian lady three times a week. 189 00:15:21,213 --> 00:15:23,799 And one large Austrian lady four times a week. 190 00:15:23,882 --> 00:15:26,427 - What's for lunch? - What would you like? 191 00:15:26,510 --> 00:15:28,053 You have any sausage? 192 00:15:28,137 --> 00:15:29,888 Oh, ja. 193 00:15:29,972 --> 00:15:33,976 I have bratwurst, liverwurst, weisswurst, blutwurst. 194 00:15:34,059 --> 00:15:37,271 How about some ham and eggs and a beer? 195 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Kitchen's downstairs. 196 00:15:38,856 --> 00:15:40,899 Where do you keep the beer, please? 197 00:15:40,983 --> 00:15:42,610 Middle shelf. 198 00:15:46,530 --> 00:15:50,701 - Miss the old life? - No. Game got too dirty. 199 00:15:50,784 --> 00:15:53,412 You still take gin and ginger ale? 200 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Mine was never gin and ginger ale. 201 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 Montrachet '69, please. Next to the beer. 202 00:15:59,585 --> 00:16:01,795 Of course. 203 00:16:04,381 --> 00:16:08,010 When I first worked for the agency its use seemed clear. 204 00:16:08,093 --> 00:16:10,888 You knew where you stood. The bad guys wore mustaches. 205 00:16:10,971 --> 00:16:14,433 - Where's the opener? - On the tray in front of you. 206 00:16:14,516 --> 00:16:16,435 Now... 207 00:16:16,518 --> 00:16:19,313 you need a scorecard to know who the players are. 208 00:16:19,396 --> 00:16:21,315 Even then, it's fuzzy. 209 00:16:21,398 --> 00:16:25,235 - Where are the glasses? - On the table in front of you. 210 00:16:25,319 --> 00:16:27,529 I'm glad I'm out. 211 00:16:27,613 --> 00:16:29,907 - I'm out too. - What? 212 00:16:31,533 --> 00:16:34,078 I quit, but they don't know it yet. 213 00:16:34,161 --> 00:16:37,581 I can't imagine you without the agency. It's your whole life. 214 00:16:38,457 --> 00:16:41,043 They put Myerson in charge of my section. 215 00:16:41,126 --> 00:16:43,545 He wanted to retire me behind a desk. 216 00:16:43,629 --> 00:16:47,424 "See you next Tuesday" Myerson in ch ‒ They've gone mad. 217 00:16:48,092 --> 00:16:51,637 He's got tapes on everybody locked away. They're scared to death of him. 218 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 - What are you going to do? - I don't know. I'm working on it. 219 00:16:55,557 --> 00:16:57,643 Did you come to Salzburg to see me? 220 00:16:57,768 --> 00:17:00,437 Mmm! You and Mozart. 221 00:17:00,521 --> 00:17:04,066 - Do they still keep tabs on me in Washington? - Well, we knew you married some old Nazi. 222 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 - Oh, come on, Kendig. He was Austrian. - So was Hitler. 223 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 Yes, but he had no sense of humor. 224 00:17:09,905 --> 00:17:12,199 - Do I pass inspection? - Ah. 225 00:17:12,282 --> 00:17:13,617 You do. 226 00:17:13,701 --> 00:17:16,537 You're so sweet and delicious. 227 00:17:16,620 --> 00:17:19,915 - Mmm! - What do you really want, hmm? 228 00:17:19,998 --> 00:17:22,042 Somewhere to hide while you decide what you're going to do. 229 00:17:22,126 --> 00:17:24,670 Succor and solace and a shoulder to cry on. 230 00:17:24,753 --> 00:17:26,338 Sounds pretty good to me. 231 00:17:26,422 --> 00:17:29,007 - How'd you like to play gin rummy this evening? - For how much? 232 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 How much can you afford to lose? 233 00:17:31,677 --> 00:17:35,139 ♪♪ 234 00:17:39,268 --> 00:17:42,354 ♪♪ 235 00:17:52,281 --> 00:17:55,242 That's the second four you've given me. 236 00:17:55,325 --> 00:17:58,579 - ♪♪ - Gin. 237 00:17:58,662 --> 00:18:00,664 Uh-huh, it's gin. 238 00:18:01,457 --> 00:18:03,625 - Hmm. Thirty-three. - Aha! 239 00:18:04,418 --> 00:18:06,420 Blitzed and double blitzed. 240 00:18:07,504 --> 00:18:09,631 What do you do with yourself around here anyway? 241 00:18:09,715 --> 00:18:13,135 Look after my late husband's business interests. I keep myself occupied. 242 00:18:13,218 --> 00:18:14,845 - Wanna tell me about him? - No. 243 00:18:14,928 --> 00:18:16,263 Good. 244 00:18:16,972 --> 00:18:20,309 - Four. Nine. - ♪♪ 245 00:18:26,899 --> 00:18:29,485 - You owe me ‒ - Shh, shh, shh. 246 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 ♪♪ 247 00:18:36,450 --> 00:18:38,619 You still owe me... 248 00:18:38,702 --> 00:18:42,623 $135.62. 249 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Wanna take it out in trade? 250 00:18:46,668 --> 00:18:49,421 What do you have that's worth that much? 251 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Like antiques? ♪♪ 252 00:18:58,889 --> 00:19:02,309 - Come to bed. - I thought you'd never ask. 253 00:19:02,392 --> 00:19:04,937 ♪♪ 254 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 I hear you walked out on your friends. 255 00:20:32,733 --> 00:20:34,985 You hear, or is this a trial balloon? 256 00:20:35,068 --> 00:20:38,280 Did they force you out because you did not arrest me? 257 00:20:38,363 --> 00:20:41,658 - Right. - I feel a bit guilty about that. 258 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 - I'd like to make amends. - How? 259 00:20:44,244 --> 00:20:46,872 I'm offering to put you right back into the game. 260 00:20:46,955 --> 00:20:50,792 Yaskov, Yaskov. I'd make a useless double agent. 261 00:20:50,876 --> 00:20:52,419 Of course you would. 262 00:20:52,502 --> 00:20:56,048 Double agents must be drab little people. Colorless. 263 00:20:56,131 --> 00:20:58,383 No, that would never do for you. 264 00:20:58,467 --> 00:21:03,305 Listen. I want to run you in the field as my own agent. 265 00:21:06,934 --> 00:21:09,394 We'd make it worth your while, of course. 266 00:21:10,604 --> 00:21:12,731 There is plenty of money. 267 00:21:20,447 --> 00:21:22,032 No. 268 00:21:24,534 --> 00:21:27,454 Money is too expensive to be earned that way, Yaskov. 269 00:21:29,581 --> 00:21:33,335 Look, the human species has been on this planet 270 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 for, um, millions of years. 271 00:21:37,214 --> 00:21:39,841 Except for the tiniest fraction of the time 272 00:21:39,925 --> 00:21:42,177 we all lived as hunters. 273 00:21:43,011 --> 00:21:46,515 Hunting. It's the only natural way of life. 274 00:21:46,598 --> 00:21:50,352 It was your way of life until you walked away from it. 275 00:21:50,435 --> 00:21:52,729 I'm offering to return it to you. 276 00:21:52,813 --> 00:21:56,441 - By the way, we are being photographed. - Yours or mine? 277 00:21:57,943 --> 00:22:00,821 Yours. I recognize the mustache. 278 00:22:00,904 --> 00:22:04,783 Oh, that's Follett. He's an idiot. Probably no film in the camera. 279 00:22:07,828 --> 00:22:13,041 Could you be rejecting my offer out of some absurd loyalty to the flag? 280 00:22:13,125 --> 00:22:16,837 You may as well give up, tovarich. Nyet interested. 281 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 A pity. 282 00:22:20,424 --> 00:22:23,051 What do you intend to do with the rest of your life then? 283 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 Write your memoirs? 284 00:22:26,722 --> 00:22:28,640 Memoirs? 285 00:22:28,724 --> 00:22:30,642 That's not a bad idea. 286 00:22:34,104 --> 00:22:37,024 - Have you got a typewriter? - In the den. 287 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 What are you going to do, write some letters? 288 00:22:39,317 --> 00:22:42,195 - No. I'm going to write my memoirs. - Oh, that's nice. 289 00:22:42,279 --> 00:22:44,281 Your childhood in the ghetto? 290 00:22:44,364 --> 00:22:46,241 My last 30 years in the ghetto. 291 00:22:46,324 --> 00:22:48,994 Uh-huh. You're going to relate some amusing incidents. 292 00:22:49,077 --> 00:22:53,623 And some not so amusing. Would you put on a record, please? 293 00:22:53,707 --> 00:22:56,626 - What are you going to write about? - I'm going to tell the truth. 294 00:22:57,335 --> 00:23:01,089 Oh, it's a work of fiction. Ah! Oh, well. 295 00:23:01,173 --> 00:23:03,633 You didn't say that, did you? You didn't make that clear. 296 00:23:03,717 --> 00:23:06,762 ♪♪ 297 00:23:32,996 --> 00:23:34,206 Oh! 298 00:23:35,207 --> 00:23:38,418 What? What's the matter? 299 00:23:43,340 --> 00:23:45,258 You're insane. 300 00:23:45,342 --> 00:23:47,260 They will obliterate you in five minutes. 301 00:23:47,344 --> 00:23:49,262 - It'll shake 'em up. - Shake them up? 302 00:23:49,346 --> 00:23:51,306 They will send men who will come and kill you. 303 00:23:51,389 --> 00:23:53,683 I'll keep one step ahead of them. That's enough. 304 00:23:53,767 --> 00:23:56,144 Well, almost enough. I need your help. 305 00:23:56,228 --> 00:23:58,605 Oh, no. No. I'm very sorry. No. 306 00:23:58,688 --> 00:24:03,068 I have a nice life, a beautiful house, enough money, the respect of the community. 307 00:24:03,151 --> 00:24:05,529 Don't look at me like that. No! 308 00:24:09,699 --> 00:24:12,536 What do you want me to do? 309 00:24:13,370 --> 00:24:17,582 Find me a copying machine, get me a stack of 9x12 manila mailing envelopes. 310 00:24:17,666 --> 00:24:19,709 We are both mad. 311 00:24:19,793 --> 00:24:21,461 Mad! Gone! 312 00:24:29,511 --> 00:24:32,472 I thought perhaps you could shed some light on this. 313 00:24:32,556 --> 00:24:34,891 I know Kendig's a friend of yours, Cutter, but... 314 00:24:34,975 --> 00:24:38,270 what the fuck is he doing drinking vodka with Yaskov? 315 00:24:38,353 --> 00:24:40,355 Yaskov is the enemy, isn't he? 316 00:24:43,191 --> 00:24:45,360 I don't think this is anything to worry about. 317 00:24:46,695 --> 00:24:48,363 They've known each other for years. 318 00:24:49,531 --> 00:24:53,285 He and Yaskov used to exchange people at Checkpoint Charlie. 319 00:24:53,368 --> 00:24:55,328 There's nothing sinister about it. 320 00:24:55,412 --> 00:24:59,624 In Munich, he turned him loose. And now he's having a drink with him? 321 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 Better have a look at this. 322 00:25:02,210 --> 00:25:04,171 "Kendig, M." 323 00:25:08,300 --> 00:25:09,885 Nothing sinister, huh? 324 00:25:09,968 --> 00:25:11,970 Why has he tampered with his file? 325 00:25:14,598 --> 00:25:16,892 I don't think this means a thing. 326 00:25:16,975 --> 00:25:19,644 Probably shouldn't have done it, but it's typical of him. 327 00:25:19,728 --> 00:25:22,189 He doesn't want to be a number in anybody's computer. 328 00:25:22,272 --> 00:25:24,900 Bullshit. He's up to something. 329 00:25:24,983 --> 00:25:26,985 It's your job to find out what it is. 330 00:25:27,068 --> 00:25:32,032 - ♪♪ - ♪♪ 331 00:25:39,539 --> 00:25:41,583 ♪♪ 332 00:25:46,755 --> 00:25:49,424 ♪♪ 333 00:25:53,428 --> 00:25:55,472 You like opera? 334 00:25:55,555 --> 00:25:57,724 - Yeah. You? - Ja. 335 00:25:57,807 --> 00:26:00,018 - Was ist das? - "Barber of Seville." 336 00:26:00,101 --> 00:26:02,938 - Figaro. - Oh. By Mozart. 337 00:26:03,021 --> 00:26:04,439 No. That's the other Figaro. 338 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 - Huh? - That's the Hochzeit des Figaro. 339 00:26:07,609 --> 00:26:09,027 Oh, I see. 340 00:26:09,110 --> 00:26:11,071 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 341 00:26:11,154 --> 00:26:14,074 ♪♪ 342 00:26:19,079 --> 00:26:21,706 ♪♪ 343 00:26:32,759 --> 00:26:34,511 Paris. 344 00:26:36,554 --> 00:26:38,056 Peking. 345 00:26:40,767 --> 00:26:42,394 Moscow. 346 00:26:45,063 --> 00:26:46,648 Rome. 347 00:26:49,985 --> 00:26:51,611 London. 348 00:26:53,363 --> 00:26:56,449 Und Washington, DC. 349 00:26:56,533 --> 00:26:58,994 He must be out of his fucking mind. 350 00:26:59,077 --> 00:27:02,414 "Subjects to be covered in future chapters will be, 351 00:27:02,497 --> 00:27:06,710 How much did the department of dirty tricks have to do with the plane crash 352 00:27:06,793 --> 00:27:09,879 which killed Secretary Hammarskjold? 353 00:27:11,423 --> 00:27:15,385 CIA future plans for clandestine operations." 354 00:27:15,468 --> 00:27:21,266 My God! He sent copies to Moscow, Peking, London, Paris, Bonn and Rome. 355 00:27:21,349 --> 00:27:25,478 Do you know he can blow every operation we've set up for two years. 356 00:27:26,229 --> 00:27:28,815 He can make some waves if he goes through with it. 357 00:27:28,898 --> 00:27:30,942 I don't think it's funny, Joe. 358 00:27:31,026 --> 00:27:32,861 Of course it's funny, Leonard. 359 00:27:32,944 --> 00:27:36,239 He's out of his fucking mind. Where is he? 360 00:27:36,323 --> 00:27:38,867 Well, that was mailed from Salzburg. 361 00:27:38,950 --> 00:27:40,869 But Follett says that a guy that looked like him 362 00:27:40,952 --> 00:27:42,871 crossed over into Switzerland a couple of days ago 363 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 singing The Barber of Seville. 364 00:27:45,749 --> 00:27:47,751 Sounds like Kendig hoping we'll chase him. 365 00:27:47,834 --> 00:27:52,047 Let's tell Follett to quit playing with himself and find the poor son of a bitch. 366 00:28:09,814 --> 00:28:11,107 Sit down. 367 00:28:32,545 --> 00:28:34,589 Voilà. 368 00:28:34,672 --> 00:28:38,009 Three passports ‒ blank. 369 00:28:38,093 --> 00:28:40,178 Three driving licenses ‒ blank. 370 00:28:40,261 --> 00:28:42,263 And a credit card. 371 00:28:46,101 --> 00:28:47,560 "James Butler." 372 00:28:47,644 --> 00:28:51,815 There is no such a thing as a blank credit card. You know that. 373 00:28:51,898 --> 00:28:55,819 These look okay. Everything except the price you quoted on the telephone. 374 00:28:55,902 --> 00:28:58,947 Five thousand francs for the passports. 375 00:28:59,030 --> 00:29:03,201 Two thousand for the licenses. And for the credit cards, five hundred. 376 00:29:03,284 --> 00:29:05,995 They are not hot. The numbers have been changed. 377 00:29:06,079 --> 00:29:08,039 My department's on a budget, you know. 378 00:29:08,123 --> 00:29:10,917 Mais, oui. So am I. 379 00:29:11,000 --> 00:29:14,337 How many years have I been working for your agency, huh? 380 00:29:14,421 --> 00:29:16,297 Am I not always reliable? 381 00:29:16,381 --> 00:29:18,550 Don't I deserve any consideration? 382 00:29:20,009 --> 00:29:22,679 Six thousand for the package. That's it. 383 00:29:22,762 --> 00:29:25,890 Oh! Impossible. 384 00:29:25,974 --> 00:29:27,600 "Impossible." 385 00:29:28,726 --> 00:29:31,521 Tell you what. I'll give you 7,000. 386 00:29:31,604 --> 00:29:33,565 Leave me with 500, will ya? 387 00:29:34,149 --> 00:29:36,943 - For what? - For what? 388 00:29:37,026 --> 00:29:38,653 Cherchez la femme. 389 00:29:38,736 --> 00:29:42,240 Uh, a sandwich or something? 390 00:29:42,991 --> 00:29:44,868 I don't think he'll publish it. 391 00:29:44,951 --> 00:29:47,787 He's sending copies to the intelligence people, not the publishers. 392 00:29:47,871 --> 00:29:49,539 It's his fucking suicide note. 393 00:29:49,622 --> 00:29:53,251 The bastard wants to go down in flames, and he wants us to put him out of his misery. 394 00:29:53,334 --> 00:29:55,712 He's not the suicidal type. 395 00:29:55,795 --> 00:29:58,548 You put him on the bench. He's putting himself back in the game. 396 00:29:58,631 --> 00:30:02,010 - That's what it's all about. - The game is over. 397 00:30:03,511 --> 00:30:06,931 Listen, this is just a teaser. This is just one chapter. 398 00:30:07,015 --> 00:30:09,017 Suppose we don't take the bait. 399 00:30:09,100 --> 00:30:12,061 If we don't play, he'll probably have to quit. 400 00:30:12,145 --> 00:30:14,689 It's no fun playing by yourself. 401 00:30:14,772 --> 00:30:17,984 I've got a meeting of the security council. Walk me out. 402 00:30:19,486 --> 00:30:21,029 I don't think you understand. 403 00:30:21,112 --> 00:30:25,033 On this play, we have got to take him out. Because if we don't, they will. 404 00:30:26,159 --> 00:30:28,119 The Soviets will read that teaser 405 00:30:28,203 --> 00:30:31,289 and realize how much information he's got in his pointy little head. 406 00:30:31,372 --> 00:30:33,875 They'll drop everything in a rush to grab him alive and squeeze him. 407 00:30:33,958 --> 00:30:36,461 We can't afford that, can we? 408 00:30:36,544 --> 00:30:38,755 I want you on this full-time as of right now. 409 00:30:38,838 --> 00:30:41,758 Anything you need, you ask for it. Top priority. 410 00:30:41,841 --> 00:30:44,719 - I want you to cancel his ticket. - We don't have to do that. 411 00:30:44,802 --> 00:30:46,429 Let me try and stop him. 412 00:30:46,513 --> 00:30:48,515 You're on overtime, Cutter. 413 00:30:49,766 --> 00:30:51,267 Seven to player. 414 00:30:51,351 --> 00:30:54,062 The bank closes this time 6:00 to 7:00. 415 00:30:54,145 --> 00:30:56,356 Then the shoe passes to a new bank. 416 00:30:58,566 --> 00:31:01,277 Thank you. Place your bets. Thank you. 417 00:31:01,361 --> 00:31:03,404 - Thank you very much. - Thank you, sir. 418 00:31:03,488 --> 00:31:05,823 - Sir, good night. - Good night. 419 00:31:05,907 --> 00:31:07,909 Would you like smoking or nonsmoking? 420 00:31:07,992 --> 00:31:09,452 Oh, nonsmoking, please. 421 00:31:09,536 --> 00:31:12,288 But make it an aisle seat, because I go to the bathroom a lot. 422 00:31:12,372 --> 00:31:14,374 Okay. Fine. 423 00:31:15,500 --> 00:31:17,418 Have you traveled Concorde before? 424 00:31:17,502 --> 00:31:19,712 No, not to the best of my recollection. 425 00:31:19,796 --> 00:31:22,090 I understand you get there before you leave. 426 00:31:22,173 --> 00:31:24,467 Yes, that's right. There you are, sir. Thank you very much. 427 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 - Have a pleasant flight. - Thank you. 428 00:31:32,725 --> 00:31:35,228 Okay. 429 00:31:35,311 --> 00:31:37,939 We know he's traveling under the name of James Butler. 430 00:31:38,022 --> 00:31:39,607 For the time being. 431 00:31:39,691 --> 00:31:41,943 We know he left the Grand Hotel in Marseilles, 432 00:31:42,026 --> 00:31:44,571 took an Air France to Heathrow. 433 00:31:44,654 --> 00:31:48,116 We know he won £10,000 at the Grosvenor Casino 434 00:31:48,199 --> 00:31:50,201 and we're assuming that he's still in London. 435 00:31:50,285 --> 00:31:51,786 You got a nail file? 436 00:31:51,869 --> 00:31:54,872 I'd like to have a look at his travel vouchers for the last year or two. 437 00:31:54,956 --> 00:31:57,709 Might be something in there, some pattern of movement. 438 00:31:57,792 --> 00:32:00,211 You won't find anything consistent on him. 439 00:32:00,295 --> 00:32:04,048 His checks keep bouncing 'cause his signature varies. 440 00:32:04,132 --> 00:32:07,427 - He's a class act. - You like the guy, don't you? 441 00:32:08,845 --> 00:32:10,471 Yes, I like him. 442 00:32:13,808 --> 00:32:15,685 Let's get something to eat. 443 00:32:21,441 --> 00:32:22,942 I'll get it. 444 00:32:27,655 --> 00:32:29,157 762. 445 00:32:29,240 --> 00:32:31,534 No. This is Leonard Ross. Who's calling? 446 00:32:40,001 --> 00:32:41,628 Start a trace. 447 00:32:44,255 --> 00:32:47,133 - Kendig, what a pleasant surprise. - Joe Cutter. 448 00:32:47,216 --> 00:32:50,553 - I'm certainly glad they put in the first team. - Thank you. 449 00:32:50,637 --> 00:32:53,014 I mailed out another chapter this morning. 450 00:32:53,097 --> 00:32:56,559 If you're collecting stamps, it's postmarked London. 451 00:32:56,643 --> 00:32:58,561 What are you trying to prove? 452 00:32:58,645 --> 00:33:02,899 I'm not trying to prove anything, Joe. I'm just trying to have some fun. 453 00:33:02,982 --> 00:33:04,901 Suppose you let me talk you out of this 454 00:33:04,984 --> 00:33:08,863 before you find yourself at the bottom of some river, sipping sewage. 455 00:33:08,946 --> 00:33:13,034 I'll be mailing it out one chapter at a time. Be more interesting that way. 456 00:33:13,117 --> 00:33:17,038 You can tell Myerson that I'm saving the juicy stuff for the end. 457 00:33:17,121 --> 00:33:21,000 Listen, Kendig, I'm the one who's gonna have to do the dirty work. 458 00:33:21,084 --> 00:33:23,127 I don't want that. 459 00:33:23,211 --> 00:33:26,005 Think of me, can't you? Don't you have any feelings for me at all? 460 00:33:26,089 --> 00:33:28,383 I'm gonna be tortured by this for the rest of my life. 461 00:33:28,466 --> 00:33:30,593 All my money will go to a psychiatrist. 462 00:33:30,677 --> 00:33:34,597 That's very good, Joe. Very dramatic. I've never heard that used before. 463 00:33:34,681 --> 00:33:38,351 Well, I think you've had time to locate this call by now, kid. 464 00:33:38,434 --> 00:33:42,271 So I'll be saying so long. I'll see you around some time. 465 00:33:42,355 --> 00:33:43,314 Kendig. 466 00:33:43,398 --> 00:33:44,857 Kendig, are you there? 467 00:33:49,987 --> 00:33:52,240 Did you get a line on that? 468 00:33:52,323 --> 00:33:54,367 Are you sure? 469 00:33:54,450 --> 00:33:56,619 That son of a bitch. 470 00:33:56,703 --> 00:33:59,205 He's right here in Washington. It's a local call. 471 00:34:12,093 --> 00:34:13,428 - Anything? - Nothing. 472 00:34:13,511 --> 00:34:17,348 - He's probably halfway to the moon by now. - Don't sound so pleased about it. 473 00:34:20,518 --> 00:34:22,979 I've got everyone who knows him by sight working the streets. 474 00:34:23,062 --> 00:34:25,732 - Good work, Leonard. - Well, what would you suggest? 475 00:34:25,815 --> 00:34:28,192 We just go back and wait for the phone to ring again? 476 00:34:28,276 --> 00:34:30,695 I don't think he's gonna call again. He said what he has to say. 477 00:34:30,778 --> 00:34:32,655 Excuse me, sir. 478 00:34:32,739 --> 00:34:34,741 We found this under "B" in the phone book. 479 00:34:39,036 --> 00:34:41,456 I think we can say good-bye to James Butler. 480 00:34:53,634 --> 00:34:55,636 - Is everything okay? - Yeah, thanks. 481 00:34:55,720 --> 00:34:57,722 - More coffee? - No, thank you. 482 00:35:07,815 --> 00:35:13,154 Hello, Operator. I'd like to make a "bill to" call to overseas, please. 483 00:35:28,252 --> 00:35:30,213 - Hello? - Hi, Is. 484 00:35:30,296 --> 00:35:33,382 Right on time. How are you? Did you have a safe trip? 485 00:35:33,466 --> 00:35:35,718 Yes. I said hello to the folks. 486 00:35:35,802 --> 00:35:38,012 They were surprised to hear from me. 487 00:35:38,095 --> 00:35:40,389 Have any of them paid you a visit? 488 00:35:40,473 --> 00:35:44,936 Only our friend Follett the faygeleh. He's watching me right now. 489 00:35:45,895 --> 00:35:48,606 Give him a kiss for me and tell him I'll write. 490 00:35:48,689 --> 00:35:51,359 I'm sure he'd be very interested to hear from you. 491 00:35:52,568 --> 00:35:55,196 Now, you remember when and where I'm gonna call you next. 492 00:35:55,279 --> 00:35:58,866 Of course I remember. And you remember to be careful. 493 00:35:58,950 --> 00:36:00,868 And if you should happen to see Kendig, 494 00:36:00,952 --> 00:36:03,830 tell the horny old goat I miss him very much and love him. 495 00:36:04,622 --> 00:36:06,916 - Good-bye, Mr. ‒ - Hannaway. 496 00:36:06,999 --> 00:36:08,543 Charlie Hannaway. 497 00:36:08,626 --> 00:36:10,962 And I love you very much too. 498 00:36:21,973 --> 00:36:23,307 Excuse me. 499 00:36:23,391 --> 00:36:24,851 - Mrs. Schonenberg? - Yes? 500 00:36:24,934 --> 00:36:27,103 May I see you for a moment? 501 00:36:27,186 --> 00:36:29,856 - It's about Miles Kendig. - I thought it might be. 502 00:36:31,691 --> 00:36:34,735 Not exactly friendly, is he? 503 00:36:34,819 --> 00:36:37,655 - Oh, he likes the people I like. - I see. 504 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 You haven't by any chance just been talking to him, have you? 505 00:36:40,825 --> 00:36:42,743 - Regretfully, no. - That's too bad. 506 00:36:42,827 --> 00:36:44,954 You see, it's important that we reach him fast. 507 00:36:45,037 --> 00:36:47,206 It's about his family. There's been an accident. 508 00:36:47,290 --> 00:36:50,251 Oh, how dreadful. Not a tragic accident, I hope. 509 00:36:50,334 --> 00:36:52,962 Yes, I'm afraid so. His mother. 510 00:36:53,838 --> 00:36:57,258 - That's more of a miracle than a tragedy. - What? 511 00:36:57,341 --> 00:37:00,136 His mother died 25 years ago. 512 00:37:00,219 --> 00:37:02,847 August 13th. I believe it was a Friday. 513 00:37:02,930 --> 00:37:05,641 All right, Mrs. Schonenberg, where is he? 514 00:37:05,725 --> 00:37:08,603 My name is von Schonenberg. 515 00:37:08,686 --> 00:37:11,606 I am an Austrian citizen with a valid passport. 516 00:37:11,689 --> 00:37:14,984 You have no right to question or detain me without authority. 517 00:37:15,067 --> 00:37:18,446 My dog is very highly strung and has been known to attack. 518 00:37:18,529 --> 00:37:21,032 I suggest you leave me alone. 519 00:37:21,115 --> 00:37:23,868 Don't be too clever, Mrs. von Schonenberg. 520 00:37:23,951 --> 00:37:25,953 We're going to stop him. 521 00:37:28,205 --> 00:37:30,291 Won't you have to find him first? 522 00:37:30,374 --> 00:37:32,793 Oh, do stop following me around. 523 00:37:32,877 --> 00:37:36,213 You're making my dog very nervous. 524 00:37:36,297 --> 00:37:39,175 He detests the smell of stupidity. 525 00:38:12,041 --> 00:38:16,128 You know me. I cross every "T" and dot every "I." 526 00:38:16,212 --> 00:38:18,339 Is it someone who was recommended to you? 527 00:38:18,422 --> 00:38:20,716 Well, no, but I'm sure it's quite all right. 528 00:38:20,800 --> 00:38:23,302 He's putting down a rather large cash deposit 529 00:38:23,386 --> 00:38:26,013 and he looks very reliable. 530 00:38:26,097 --> 00:38:27,848 Well, I'm trusting your judgment. 531 00:38:27,932 --> 00:38:31,435 Well, thank you, Mrs. Myerson. I'm sure it'll be all right. 532 00:38:31,519 --> 00:38:34,480 Lovely woman. Very particular. 533 00:38:34,563 --> 00:38:37,400 - You're not a Democrat, are you? - No, ma'am. Oh... 534 00:38:37,483 --> 00:38:39,902 - Can you hear me? - Yes, Mrs. Myerson. 535 00:38:39,986 --> 00:38:44,031 And I'm sure Mr. Hannaway is going to enjoy your gracious home. 536 00:38:44,115 --> 00:38:46,075 Now, you just take care of yourself, honey. 537 00:38:46,158 --> 00:38:47,576 I will. 538 00:38:47,743 --> 00:38:50,079 Well, that's settled. 539 00:38:50,162 --> 00:38:53,290 Now all you have to do is sign the papers 540 00:38:53,374 --> 00:38:55,751 and pay over that nasty old money. 541 00:38:55,835 --> 00:38:57,753 It's pretty hot out there, isn't it? 542 00:38:57,837 --> 00:39:01,465 Yes. It is 15 degrees warmer than usual for this time of year. 543 00:39:01,549 --> 00:39:03,467 - Is that a fact? - Yes. 544 00:39:03,551 --> 00:39:05,052 Now, here's the inventory. 545 00:39:05,136 --> 00:39:08,556 Now, you must promise to be extra careful with the Myersons' effects. 546 00:39:08,639 --> 00:39:10,891 Oh, I will. I certainly will, ma'am. Where do I sign? 547 00:39:10,975 --> 00:39:13,144 - Right here. - Yes. 548 00:39:18,024 --> 00:39:20,067 Ah, such peace and quiet. 549 00:39:20,151 --> 00:39:22,820 They say it is the coolest spot on the island. 550 00:39:22,903 --> 00:39:27,783 Should be a wonderful place to rest up after your operation. 551 00:39:27,867 --> 00:39:29,994 - What did you say it was for? - Prostate. 552 00:39:30,077 --> 00:39:31,328 Oh, of course. 553 00:39:31,412 --> 00:39:34,290 Well, you know, Mr. Hannaway, my husband had it done two years ago. 554 00:39:34,373 --> 00:39:35,916 - Is that right? - Yes. 555 00:39:36,000 --> 00:39:39,795 And I wanna tell you, it didn't make any difference. 556 00:39:39,879 --> 00:39:43,090 - I mean, we went on a second honeymoon. - Oh, that's nice. 557 00:39:43,174 --> 00:39:45,801 Now, Mr. Hannaway, honey, you take care of yourself, you hear? 558 00:39:45,885 --> 00:39:48,137 Yes, ma'am. 559 00:40:02,193 --> 00:40:03,944 ♪♪ 560 00:40:04,028 --> 00:40:06,197 ♪♪ 561 00:40:19,543 --> 00:40:21,796 ♪♪ 562 00:40:53,577 --> 00:40:55,579 Ooh. 563 00:41:11,011 --> 00:41:14,473 - Chapter two, huh? - It's embarrassing. 564 00:41:15,766 --> 00:41:20,646 "Whose bright idea was it to send the box of poison cigars to Castro?" 565 00:41:20,729 --> 00:41:23,440 Is he still sending copies to Yaskov and everybody? 566 00:41:23,524 --> 00:41:25,442 Everybody. 567 00:41:25,526 --> 00:41:27,403 Why can't we find him? 568 00:41:27,486 --> 00:41:29,864 Well, I told you it wasn't going to be easy. 569 00:41:31,282 --> 00:41:34,034 "Ridiculous attempt to assassinate Papa Doc Duvalier 570 00:41:34,118 --> 00:41:35,578 by bombing the presidential palace." 571 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Goddamn that son of a bitch. It's a personal vendetta against me. 572 00:41:38,330 --> 00:41:40,875 Well, if the shoe fits. 573 00:41:40,958 --> 00:41:43,586 - Do you know which side you're on? - I'm working here, aren't I? 574 00:41:43,669 --> 00:41:46,547 And I was trained by one of the best men in the business. 575 00:41:48,299 --> 00:41:50,301 We've got leads. 576 00:41:51,552 --> 00:41:54,305 We know he got rid of that car in Virginia. 577 00:41:54,388 --> 00:41:58,017 A guy answering his description picked up an old clunker in South Carolina. 578 00:41:58,100 --> 00:42:01,187 We got the license plate numbers. One thing leads to another. 579 00:42:02,021 --> 00:42:03,689 We'll get him. 580 00:42:12,865 --> 00:42:15,451 ♪♪ 581 00:42:20,539 --> 00:42:23,083 Morning, Mr. Myerson, you short person. 582 00:42:24,627 --> 00:42:28,380 I'll tell you something. The more I dig into this, the more disgusting it gets. 583 00:42:33,344 --> 00:42:36,263 It'd be nice to think that you had a few second thoughts now and then. 584 00:42:36,347 --> 00:42:38,265 But there's no chance of that, is there? 585 00:42:38,349 --> 00:42:42,853 You probably see yourself as an innocent bystander betrayed. 586 00:42:50,694 --> 00:42:54,782 As I look at this thing now, I can't believe I was ever part of it. 587 00:42:54,865 --> 00:42:58,452 Tell you something. I wouldn't go back now for any amount of money. 588 00:43:13,425 --> 00:43:16,136 Sorry, sir. Mr. Maddox says he's busy just now. 589 00:43:16,220 --> 00:43:18,472 - Okay. Would you get me another beer, please? - Sure enough. 590 00:43:18,555 --> 00:43:19,974 - Are you finished? - Yeah. 591 00:43:20,057 --> 00:43:21,183 Thank you. 592 00:43:30,192 --> 00:43:32,736 Hi, there. Is Leroy Maddox in? 593 00:43:32,820 --> 00:43:35,572 - Yes. May I help you? - Good. I know the way. That's all right. 594 00:43:35,656 --> 00:43:37,449 You can't go in there, sir. 595 00:43:37,533 --> 00:43:39,827 Honey, what's your name? 596 00:43:39,910 --> 00:43:41,954 - My name is Sarah. - Sarah. 597 00:43:42,037 --> 00:43:44,498 - You new here, are you? - Yes, I am. 598 00:43:44,581 --> 00:43:48,252 - Well, I've known Mr. Maddox a long time. - But you can't go in there, sir. 599 00:43:51,380 --> 00:43:55,217 - May I help you, friend? - Name is Jim Murdison out of Dallas. 600 00:43:55,301 --> 00:43:57,761 Expect you don't remember me, but I was up here a little while back 601 00:43:57,845 --> 00:44:00,264 with ol' Jim-Bob Fredericks of Houston. 602 00:44:00,347 --> 00:44:04,435 Ah, Mr. Murdison. Any friend of ol' Jim-Bob's. 603 00:44:04,518 --> 00:44:06,812 Sit yourself down. Tell me what I can do for you. 604 00:44:06,895 --> 00:44:10,482 Well, ol' Jim-Bob said if I ever needed a little special help 605 00:44:10,566 --> 00:44:12,067 I should look you up. 606 00:44:12,151 --> 00:44:15,446 I'd be mighty pleased to help you. What kind of thing you have in mind? 607 00:44:15,529 --> 00:44:18,282 Oh, you can drop the accent. It's terrible. 608 00:44:18,365 --> 00:44:21,201 Okay. I'd like to charter a seaplane. 609 00:44:21,285 --> 00:44:24,538 Well, now, I'm not exactly in the airplane business. 610 00:44:28,292 --> 00:44:30,294 How soon would you be needin' it? 611 00:44:31,462 --> 00:44:33,130 A week from Friday. 612 00:44:34,882 --> 00:44:38,093 - Um, can I have my clip back, please? - Oh. 613 00:44:38,761 --> 00:44:40,137 Sure. 614 00:44:41,388 --> 00:44:46,018 I do happen to know a charter pilot who is, uh, discreet. 615 00:44:46,101 --> 00:44:48,020 I tell you what, Mr. Murdison. 616 00:44:48,103 --> 00:44:51,523 You give me a call back on Tuesday night. Okay? 617 00:44:52,107 --> 00:44:53,275 Okay. 618 00:44:53,359 --> 00:44:56,028 And by the way, my name is not Murdison. 619 00:44:56,111 --> 00:44:59,156 Well, I didn't think it was, Mr. Murdison. 620 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 ♪♪ 621 00:45:03,243 --> 00:45:06,497 ♪♪ 622 00:45:23,097 --> 00:45:25,265 - How y'all doin' there? - Pretty good. 623 00:45:25,349 --> 00:45:27,684 - You have any trouble? - No, sir. 624 00:45:27,768 --> 00:45:30,604 Works just like you drew it. 625 00:45:30,687 --> 00:45:33,399 Balances real good even when she's full. 626 00:45:33,482 --> 00:45:35,401 What'd you say you was gonna use it for? 627 00:45:35,484 --> 00:45:38,070 Oh, we just got some "dravways" we're workin' on. 628 00:45:38,695 --> 00:45:39,988 Some "dravways"? 629 00:45:40,864 --> 00:45:42,783 Yeah. You know, driveways. 630 00:45:42,866 --> 00:45:45,202 Oh. Driveways. 631 00:45:45,285 --> 00:45:46,995 Well, that's a ‒ 632 00:45:47,079 --> 00:45:49,123 That's a real good idea. 633 00:45:49,206 --> 00:45:51,875 I sure hope it does the trick for you, Mr. Hannaway. 634 00:45:51,959 --> 00:45:54,962 - $450. - Thank you very much, sir. 635 00:45:55,045 --> 00:45:57,214 - Thank you very much indeed. - Thank you. 636 00:46:09,435 --> 00:46:10,477 Good-bye, sir. 637 00:46:10,561 --> 00:46:12,646 Bah! 638 00:46:12,729 --> 00:46:14,189 "Bah"? 639 00:46:14,273 --> 00:46:18,318 ♪ Count on me, love me ♪ 640 00:46:18,402 --> 00:46:22,156 ♪ Take me, touch me ♪ 641 00:46:22,239 --> 00:46:28,912 ♪ Yeah ♪ 642 00:46:30,747 --> 00:46:34,793 ♪♪ 643 00:46:37,963 --> 00:46:41,884 ♪ Come back to bed You been away too long ♪ 644 00:46:41,967 --> 00:46:44,636 ♪ I need to hold you tight ♪ 645 00:46:45,721 --> 00:46:49,349 ♪ Can't close my heart Until you lay beside me ♪ 646 00:46:49,433 --> 00:46:51,518 ♪ Warmin' all my senses ♪ 647 00:46:51,602 --> 00:46:53,937 ♪ Through the night ♪ 648 00:46:54,021 --> 00:46:55,522 - Are you Murdison? - Yeah. 649 00:46:55,606 --> 00:46:58,692 I'm Carla Fleming. I fly a seaplane. I understand you're looking for one. 650 00:46:58,775 --> 00:47:00,277 Shall we sit down? 651 00:47:02,070 --> 00:47:04,573 ♪♪ 652 00:47:06,074 --> 00:47:08,744 - When and where do you wanna fly? - This Friday. 653 00:47:08,827 --> 00:47:10,662 A young lady and I ‒ 654 00:47:10,746 --> 00:47:13,165 - Or is it "a young lady and me"? - "I." 655 00:47:14,082 --> 00:47:16,877 - Uh, do you know where Coffee Bluff is? - Uh-huh. 656 00:47:16,960 --> 00:47:20,547 Okay, you pick us up there and you fly us to Martinique. 657 00:47:20,631 --> 00:47:22,841 - Has your plane got the range for it? - Mm-hmm. 658 00:47:22,925 --> 00:47:24,468 It's a Lake Buccaneer. 659 00:47:24,551 --> 00:47:27,387 It's not gonna be cheap, since I don't know what we're carrying. 660 00:47:27,471 --> 00:47:30,557 Well, I told you ‒ a young lady. I'm not smuggling. 661 00:47:30,641 --> 00:47:34,102 I hear you saying it. I don't wanna know either way. $3,000. 662 00:47:40,484 --> 00:47:42,861 I just wanna charter it. I don't wanna buy it. 663 00:47:42,945 --> 00:47:45,322 I'm sure you could get a better price from one of the airlines. 664 00:47:45,405 --> 00:47:47,616 I think the regular fare is about $150. 665 00:47:47,699 --> 00:47:50,327 Okay, okay. I'll give you the money right before we take off. 666 00:47:50,410 --> 00:47:54,540 Just as soon as possible after dawn this Friday. 667 00:47:54,623 --> 00:47:56,583 - You got it? - I'll be there. 668 00:47:56,667 --> 00:47:58,710 - Okay. - Now you can buy me a scotch and soda. 669 00:47:58,794 --> 00:48:01,004 ♪♪ 670 00:48:01,088 --> 00:48:03,090 Scotch and soda for the lady. 671 00:49:12,075 --> 00:49:14,077 Pay attention, shorty. 672 00:49:15,162 --> 00:49:18,957 I'd like to make a call to Salzburg, Austria, please. 673 00:49:23,587 --> 00:49:25,922 - Hello. - Hello, Is. 674 00:49:26,006 --> 00:49:28,759 Kendig? What the hell are you doing? 675 00:49:28,842 --> 00:49:30,969 Don't you know this damn phone is tapped? 676 00:49:31,053 --> 00:49:33,096 Watch the profanity, please. 677 00:49:33,180 --> 00:49:35,098 I've been missing you, thinking about you, 678 00:49:35,182 --> 00:49:37,309 and I had this sudden urge. 679 00:49:37,392 --> 00:49:39,436 - Are you drunk? - It's Kendig! 680 00:49:39,519 --> 00:49:42,272 There are 212 tape recorders on this line. 681 00:49:42,356 --> 00:49:44,816 It'll take 94 seconds for them to trace the call. 682 00:49:52,949 --> 00:49:55,369 Is Follett still harassing you? 683 00:49:55,452 --> 00:49:58,246 It's "harassing," dear. Harassing. 684 00:49:58,330 --> 00:50:02,334 He's trying, but he's afraid of the dog. I haven't seen him for a few days. 685 00:50:02,417 --> 00:50:04,878 He must be off somewhere with his nose to the ground. 686 00:50:04,961 --> 00:50:08,215 - Who, the dog? - No, dear. Follett. 687 00:50:08,298 --> 00:50:11,593 Are you keeping this line open until he can pinpoint you? 688 00:50:11,677 --> 00:50:16,223 Follett couldn't pinpoint his own backside in broad daylight. 689 00:50:16,306 --> 00:50:19,559 We'll see about that. Hurry it up. 690 00:50:19,643 --> 00:50:22,813 - You do know what you're doing, don't you? - Certainly not. 691 00:50:24,231 --> 00:50:26,191 How's the book coming? Is it finished? 692 00:50:26,274 --> 00:50:30,445 All but the last chapter. You know, that's the stuff with the dynamite in it. 693 00:50:30,529 --> 00:50:34,241 I'm just at the bit about Follett when he got caught with his pants down, 694 00:50:34,324 --> 00:50:37,035 writing obscenities on the men's room wall. 695 00:50:37,119 --> 00:50:39,037 Was he alone? 696 00:50:39,121 --> 00:50:41,498 - Very funny. Very funny. - Of course not. 697 00:50:41,581 --> 00:50:44,084 The state of Georgia, sir. They're working on the exchange. 698 00:50:44,167 --> 00:50:46,086 Geez. Tell them to hurry it up. 699 00:50:46,169 --> 00:50:49,214 Not to be gruesome, old darling, but I hope you've written out your will. 700 00:50:49,297 --> 00:50:52,926 Yes. I've left everything to the Flat Earth Society. 701 00:50:53,009 --> 00:50:54,594 But don't worry about it. 702 00:50:54,678 --> 00:50:57,973 I'm forted up here with plenty of firepower. 703 00:50:58,056 --> 00:51:00,684 No, sir. They'll never take me alive. 704 00:51:00,767 --> 00:51:02,477 I'm armed to the teeth. 705 00:51:02,561 --> 00:51:04,938 Good grief! Haven't you got it yet? 706 00:51:05,021 --> 00:51:06,982 Any second now, sir. 707 00:51:07,065 --> 00:51:09,860 I'll call you again. You know the time and place. 708 00:51:09,943 --> 00:51:11,153 I do. 709 00:51:11,236 --> 00:51:13,447 - Geez! - Bye, darling. 710 00:51:13,530 --> 00:51:14,698 Bye, darling. 711 00:51:23,749 --> 00:51:28,128 Telephone number, area code 311-555-1285. 712 00:51:28,211 --> 00:51:29,963 Maple Road, Adairsville, Georgia. 713 00:51:30,046 --> 00:51:31,965 - Get the agency. - Yes, sir. 714 00:51:34,301 --> 00:51:36,511 What? Repeat that. 715 00:51:38,263 --> 00:51:40,724 I don't fucking believe it! 716 00:51:40,807 --> 00:51:42,392 Excuse me, Beverly. 717 00:51:42,476 --> 00:51:44,394 Mr. Kendig has rented out my house. 718 00:51:44,478 --> 00:51:46,897 Would you get Mr. Cutter in here right away, please? 719 00:51:47,731 --> 00:51:51,109 He's actually had the balls to hide out in my house! 720 00:52:20,931 --> 00:52:23,183 It's a house on the edge of a marsh about five minutes from here. 721 00:52:23,266 --> 00:52:25,268 I know where it is. Is it covered? 722 00:52:25,352 --> 00:52:27,354 We got a couple boys across the road. We didn't want to alert him. 723 00:52:27,437 --> 00:52:29,356 Alert him? He already knows we're coming. 724 00:52:29,439 --> 00:52:31,858 Just one thing, Mr. Myerson. 725 00:52:31,942 --> 00:52:34,361 This is our jurisdiction, not yours. 726 00:52:34,444 --> 00:52:36,363 It's an FBI case now. I run the show. 727 00:52:36,446 --> 00:52:39,324 I want one of my men in each of these cars. 728 00:52:42,369 --> 00:52:45,080 ♪♪ 729 00:52:51,211 --> 00:52:54,214 ♪♪ 730 00:52:55,382 --> 00:52:57,384 ♪♪ 731 00:53:04,057 --> 00:53:06,184 ♪♪ 732 00:53:22,993 --> 00:53:26,580 Jerry, you take the back and the far side. 733 00:53:26,663 --> 00:53:29,583 Bobby, you take this side. I'll take the front. 734 00:53:54,107 --> 00:53:56,568 Bring me the bullhorn and the gas. 735 00:54:14,878 --> 00:54:17,672 Kendig. This is the FBI. 736 00:54:17,756 --> 00:54:19,215 We've got you surrounded. 737 00:54:19,299 --> 00:54:22,844 Throw out your guns and come out with your hands over your head. 738 00:54:22,928 --> 00:54:25,347 You've got 60 seconds before we use tear gas. 739 00:54:28,099 --> 00:54:32,812 I hope your guys aren't trigger-happy. It'd be a shame to damage this house. 740 00:54:32,896 --> 00:54:35,690 We don't shoot first, but if he tries to blast his way out ‒ 741 00:54:35,774 --> 00:54:39,277 - With what? He hasn't carried a gun for years. - That's not what I was told. 742 00:54:39,361 --> 00:54:42,572 "Forted up with plenty of firepower. Armed to the teeth." 743 00:54:42,656 --> 00:54:45,116 What secrets did he steal? 744 00:54:45,200 --> 00:54:47,994 It's on a need-to-know basis ‒ a matter of national security. 745 00:54:48,078 --> 00:54:50,580 Yeah. 746 00:54:50,664 --> 00:54:53,291 That's a phrase that's lost a good deal of meaning lately. 747 00:54:58,046 --> 00:55:00,006 You got 20 seconds, Kendig. 748 00:55:02,759 --> 00:55:04,678 ♪♪ 749 00:55:16,898 --> 00:55:18,608 Give him the gas. 750 00:55:29,244 --> 00:55:32,706 Do that one more time, Kendig, and we'll blow you to pieces. 751 00:55:35,000 --> 00:55:36,626 Let him have it. 752 00:55:48,346 --> 00:55:51,891 Freeze! Keep your hands down. 753 00:55:51,975 --> 00:55:55,729 Nice shootin', Ross. Eight thousand panes, and you hit one of them. 754 00:55:58,606 --> 00:56:01,943 - What's happening? - They're shooting up your house. 755 00:56:02,027 --> 00:56:04,738 ♪♪ 756 00:56:09,909 --> 00:56:12,454 Stop it! Stop it! 757 00:56:12,537 --> 00:56:14,748 Cease fire! 758 00:56:14,831 --> 00:56:16,833 Fucking Idiots! 759 00:56:18,752 --> 00:56:20,420 Stop it! Stop it! 760 00:56:20,503 --> 00:56:23,214 Get down, you idiot! You wanna get yourself killed? 761 00:56:24,674 --> 00:56:26,593 This is a mistake! 762 00:56:26,676 --> 00:56:28,595 - In you go, Ross. - Am I driving? 763 00:56:28,678 --> 00:56:30,722 Move over to the other side. Come on. Move it. 764 00:56:33,349 --> 00:56:34,976 That's enough. That's enough! 765 00:56:35,060 --> 00:56:37,520 - You're destroying my house! - Give it one more. 766 00:56:40,356 --> 00:56:42,358 Okay, boys. Cease fire. 767 00:56:43,777 --> 00:56:46,780 Soon as the smoke clears, we'll go in and take a look. 768 00:56:49,741 --> 00:56:52,243 I don't believe this. 769 00:56:52,327 --> 00:56:54,245 I don't fucking believe this. 770 00:56:54,329 --> 00:56:56,748 - Talk about playing into this hands. - Just shut the fuck up! 771 00:56:56,831 --> 00:57:00,585 There's a guy pulling out of here in a pickup with one of the CIA men. 772 00:57:01,419 --> 00:57:02,796 Ross! 773 00:57:09,094 --> 00:57:11,513 - That's him! - Back to the cars. 774 00:57:14,808 --> 00:57:17,477 - I'll call the fire department. - Son of a bitch! 775 00:57:20,605 --> 00:57:22,524 Mike, stay here. 776 00:57:22,607 --> 00:57:25,068 Let's go! 777 00:58:06,860 --> 00:58:09,737 Now I know what "FBI" stands for. 778 00:58:09,821 --> 00:58:12,282 Fucking Ball-busting Imbeciles. 779 00:58:17,328 --> 00:58:20,290 Okay, Ross. This is where you get off. 780 00:58:20,373 --> 00:58:23,126 You used to be a pretty good man. I looked up to you. 781 00:58:23,209 --> 00:58:25,295 - What happened? - Get out. 782 00:58:25,378 --> 00:58:29,007 - I came to my senses, that's all. - How do you figure that? 783 00:58:29,090 --> 00:58:32,260 A few skunks in the agency that needed flushing out. 784 00:58:32,343 --> 00:58:34,345 Close the door. Back off. 785 00:58:37,265 --> 00:58:40,518 You're just making a fool of yourself, Kendig. You don't have a chance. 786 00:58:40,602 --> 00:58:42,729 Oh, yeah? 787 00:58:42,812 --> 00:58:45,982 Don't bet on that, Ross. So long, kid. 788 00:59:36,032 --> 00:59:37,659 - Mornin'. - Good mornin'. 789 00:59:53,925 --> 00:59:55,802 - Hiya, kid. - Hi. 790 00:59:56,844 --> 00:59:58,388 - You alone? - Yeah. 791 00:59:58,471 --> 01:00:01,432 - Where's your lady friend? - Her mother wouldn't let her come. 792 01:00:02,308 --> 01:00:04,143 Okay. Let's get going. 793 01:00:12,568 --> 01:00:15,405 One passenger or two, the price is still the same. 794 01:00:15,488 --> 01:00:17,156 Oh, that's a relief. 795 01:00:18,241 --> 01:00:21,119 Three thousand bucks. There we go. 796 01:00:21,202 --> 01:00:23,705 Thank you. Next stop, Martinique. 797 01:00:23,788 --> 01:00:25,707 How about a change of course? 798 01:00:25,790 --> 01:00:28,251 092 magnetic. 799 01:00:28,334 --> 01:00:30,336 - Bermuda? - Why not? 800 01:00:30,420 --> 01:00:33,298 Okay by me. That'll take about seven hours. 801 01:00:33,381 --> 01:00:35,675 We haven't got a bathroom. Can you make it? 802 01:00:35,758 --> 01:00:37,593 I'll be very careful. 803 01:00:37,677 --> 01:00:40,596 What did you do, rob a bank? Is that what's in the suitcase? 804 01:00:40,680 --> 01:00:42,348 - Uh, yes. - Gee. 805 01:00:42,432 --> 01:00:45,435 I never drove a getaway car before. It's kind of fun. 806 01:00:46,352 --> 01:00:49,605 - You mind if I steer a while? - You know how? 807 01:00:49,689 --> 01:00:52,859 Yeah. They trained me as a ferry pilot for MATS. 808 01:00:52,942 --> 01:00:56,612 - Still got my license. - Sure. Who's "they"? 809 01:00:56,696 --> 01:00:59,240 Guys with little plastic ID cards. 810 01:00:59,324 --> 01:01:01,617 They'll probably come around, ask you a lot of questions. 811 01:01:01,701 --> 01:01:03,619 Just tell them the truth. 812 01:01:03,703 --> 01:01:05,997 I generally tell the truth. It's easier that way. 813 01:01:19,010 --> 01:01:20,928 - Are you going back tonight? - Oh, no way. 814 01:01:21,012 --> 01:01:23,389 I'm gonna get my hair done and get a good night's sleep. 815 01:01:23,473 --> 01:01:26,726 - Well, you certainly got enough money for it. - Just about. 816 01:01:26,809 --> 01:01:29,187 So long. Take care of yourself, whatever you're doing. 817 01:01:29,270 --> 01:01:32,315 You seem like a nice fella. You remind me of my father. 818 01:01:32,398 --> 01:01:34,817 That's always been my problem. 819 01:02:16,859 --> 01:02:20,029 Here's your tea, dear. Nice and hot. With lemon, just the way you like it. 820 01:02:20,113 --> 01:02:22,031 I don't like lemon. I like milk. 821 01:02:22,115 --> 01:02:25,284 Now, is there anything else that I can get for you boys? 822 01:02:25,368 --> 01:02:28,329 Well, don't work Mr. Cutter too hard. After all, it is Sunday. 823 01:02:28,413 --> 01:02:32,250 I'm sure he needs his rest. If you need me, I'll be in the sewing room. 824 01:02:32,333 --> 01:02:35,586 Should have terminated her 20 years ago. 825 01:02:35,670 --> 01:02:41,008 Joe, maybe we've been going about this the wrong way. 826 01:02:41,092 --> 01:02:43,094 Perhaps it needs a lighter touch. 827 01:02:43,177 --> 01:02:46,639 You know, sometimes bullying people doesn't work. 828 01:02:46,722 --> 01:02:49,058 Let's be sophisticated here. 829 01:02:49,142 --> 01:02:53,020 Maybe we can use a carrot instead of a stick. 830 01:02:54,147 --> 01:02:56,232 Kendig likes girls, doesn't he? 831 01:02:56,315 --> 01:02:58,359 Listen, Myerson, let me make a suggestion. 832 01:02:58,443 --> 01:03:01,904 Why don't I go over to Salzburg and have a little talk with Isobel? 833 01:03:01,988 --> 01:03:05,074 We worked together once. Maybe she'll listen to what I have to say. 834 01:03:06,325 --> 01:03:09,328 Have you got something going on with Isobel too? 835 01:03:10,371 --> 01:03:13,458 We're always one step behind him. 836 01:03:13,541 --> 01:03:16,752 I'd like to get one step ahead of the arrogant son of a bitch. 837 01:03:16,836 --> 01:03:20,214 I thought you liked the arrogant son of a bitch. 838 01:03:20,298 --> 01:03:22,175 Welcome to London, Mr. Ross. 839 01:03:22,258 --> 01:03:24,260 - Business or pleasure? - Oh, yes. 840 01:03:24,343 --> 01:03:26,971 - I beg your pardon? - Oh. A little of both. 841 01:03:27,054 --> 01:03:30,892 - I'm here to see my publisher. I'm writing a book. - How long do you plan to stay? 842 01:03:30,975 --> 01:03:34,854 That depends. I'm waiting for some colleagues to catch up with me. 843 01:03:34,937 --> 01:03:36,856 - Enjoy your visit. - Thank you. 844 01:03:36,939 --> 01:03:38,858 - What's the name of the book? - Hopscotch. 845 01:03:38,941 --> 01:03:40,568 Good title. 846 01:03:54,665 --> 01:03:56,250 - Glen. - How you doing? 847 01:03:56,334 --> 01:03:58,211 - Will she see us? - She'll see you. 848 01:03:58,294 --> 01:04:00,254 But you won't get anywhere. I've already tried. 849 01:04:00,338 --> 01:04:03,549 Well, maybe she'll be more accessible to me. I'm an old friend of hers. 850 01:04:03,633 --> 01:04:07,803 - Yaskov's in town. He wants to see you. - That's good. I'd like that. 851 01:04:07,887 --> 01:04:10,097 Set a time and place for this afternoon. 852 01:04:10,181 --> 01:04:13,392 You're looking very tired, Joe. 853 01:04:13,476 --> 01:04:17,688 - It's the jet lag. I can't get used to it. - You sure that's all it is? 854 01:04:17,772 --> 01:04:21,651 Now, listen, Isobel. We're both fond of this character. 855 01:04:21,734 --> 01:04:25,279 But he's making an ass of himself, and he's got to cut it out. 856 01:04:25,363 --> 01:04:28,241 - For his own good. - For his own good? 857 01:04:28,950 --> 01:04:32,161 You've been trying to stop him, and I gather not having too much success. 858 01:04:32,245 --> 01:04:34,830 Such a shame. All those bright young men. 859 01:04:34,914 --> 01:04:38,960 And there he is, single-handedly running rings around you all. 860 01:04:39,043 --> 01:04:41,420 He's very good. He's as good as they come. 861 01:04:41,504 --> 01:04:45,007 And he is running rings around us, and I'm his biggest fan. 862 01:04:46,050 --> 01:04:48,135 But Kendig is going to make a mistake. 863 01:04:49,095 --> 01:04:51,806 Sooner or later, he's bound to slip. After all, he's only human. 864 01:04:51,889 --> 01:04:54,058 Oh, he's extremely human. 865 01:04:54,141 --> 01:04:56,143 - It's not funny, Isobel. - Ah. 866 01:04:56,227 --> 01:05:00,648 We're not the only people looking for him. And if the Russians get to him before we do ‒ 867 01:05:00,731 --> 01:05:05,194 You mean Myerson's methods of termination are more humane than the Russians'? 868 01:05:05,278 --> 01:05:07,113 You know what I mean. 869 01:05:08,197 --> 01:05:12,743 I don't want to hurt him, Isobel. But I have a job to do, and I'm going to do it. 870 01:05:12,827 --> 01:05:15,079 He's got to stop that book right now. 871 01:05:15,162 --> 01:05:19,625 He's had his fun. He's made a fool out of everyone. Now he has to stop. 872 01:05:19,709 --> 01:05:22,545 He has to stop if he's going to stay alive. 873 01:05:23,838 --> 01:05:25,214 Will you tell him? 874 01:05:25,298 --> 01:05:27,466 Oh, I'll tell him. 875 01:05:27,550 --> 01:05:29,635 I don't think he'll stop. 876 01:05:29,719 --> 01:05:32,054 Oh. You've forgotten your beer. 877 01:05:42,231 --> 01:05:46,068 - Hi. I'm looking for Mr. Ludlow. - Ah, you mean Mr. Ludlum. 878 01:05:46,152 --> 01:05:49,155 - You'll find him in his office up there, guv. - Thank you. 879 01:05:57,997 --> 01:06:00,166 - Mr. Ludlum? - Yes, sir. 880 01:06:00,249 --> 01:06:02,960 I understand you have a little old airplane for sale. 881 01:06:03,044 --> 01:06:05,796 - I'm Ross. I called you this morning. - Ah, yes, sir. Yes. 882 01:06:05,880 --> 01:06:08,883 - You'd like to take a look, would you? - Yeah, please. 883 01:06:10,593 --> 01:06:12,386 She's a Stampe, sir. 884 01:06:12,470 --> 01:06:15,473 Oh, the Belgian version of the old Tiger Moth. 885 01:06:15,556 --> 01:06:18,351 - Yes, indeed. You know your aircraft, sir. - Mmm. 886 01:06:18,434 --> 01:06:21,520 She trained a lot of good fighter pilots in her day. 887 01:06:21,604 --> 01:06:25,149 - How many hours on the engine? - 118 since the last overhaul. 888 01:06:25,232 --> 01:06:28,527 - 180? - Eighteen, sir. One-eight. 889 01:06:28,611 --> 01:06:32,406 - She's generally in very good shape. - How much are you asking? 890 01:06:32,490 --> 01:06:35,534 Well, you'll need to have a look at the logs and certifications, won't you? 891 01:06:35,618 --> 01:06:38,037 So let's nip back to the office and see what we can do. 892 01:06:38,120 --> 01:06:39,538 Okay. 893 01:06:46,545 --> 01:06:50,841 Look at Yaskov. He must have seen Casablanca 12 times. 894 01:06:55,680 --> 01:06:57,682 You better wait here. 895 01:07:04,563 --> 01:07:07,566 - I know where he is. - Who's that, comrade? 896 01:07:08,776 --> 01:07:11,987 May I suggest we pool our information? 897 01:07:12,071 --> 01:07:16,617 If I tell you the city, you will know how to find him in that city, yes? 898 01:07:16,701 --> 01:07:18,786 A new wrinkle on détente. 899 01:07:18,869 --> 01:07:22,206 That manuscript is an embarrassment to us all. 900 01:07:22,289 --> 01:07:26,210 If you catch him, your people will squeeze him. We're not crazy about that idea. 901 01:07:26,293 --> 01:07:29,213 At the moment, we feel it is more important he be neutralized. 902 01:07:29,296 --> 01:07:33,426 He knows too much about our side, as well as yours. 903 01:07:33,509 --> 01:07:34,844 Well? 904 01:07:36,011 --> 01:07:37,930 Sorry. 905 01:07:38,013 --> 01:07:40,558 Very well. He is back in London. 906 01:07:42,935 --> 01:07:45,271 He flew there from Bermuda two days ago. 907 01:07:45,354 --> 01:07:48,399 He's traveling under the name of Leonard Ross. 908 01:07:49,316 --> 01:07:50,776 That figures. 909 01:07:50,860 --> 01:07:53,821 I'd like to be able to tell you that we found him through brilliant detective work. 910 01:07:53,904 --> 01:07:58,993 But in actual fact, one of my men just happened to recognize him at Heathrow Airport. 911 01:07:59,744 --> 01:08:03,414 I will want a quid pro quo one day, my good friend. 912 01:08:03,497 --> 01:08:05,624 I bet you will. 913 01:08:05,708 --> 01:08:07,293 See you in London. 914 01:08:10,880 --> 01:08:12,798 - Well? - He's in London. 915 01:08:12,882 --> 01:08:16,844 - He gave you that for free? - Of course not. Nothing's free with that old fox. 916 01:08:16,927 --> 01:08:19,472 But it does tell us one thing. 917 01:08:19,555 --> 01:08:22,558 - The Russians are just as nervous as we are. - You're learning. 918 01:08:22,641 --> 01:08:25,770 By the way, he's traveling on your passport. 919 01:08:37,239 --> 01:08:39,784 That's cheaper too. 920 01:08:46,832 --> 01:08:49,668 Uh, no, I'm sorry. Sorry? 921 01:08:49,752 --> 01:08:52,797 - Parlez-vous Français, monsieur? - No, no. This ‒ 922 01:08:53,923 --> 01:08:55,841 Can you speak French or German, either of you? 923 01:08:55,925 --> 01:08:58,469 Does Alfie Booker still work here? 924 01:09:00,137 --> 01:09:03,682 - Yeah. He's out in the back. - May I speak to him for a moment, please? 925 01:09:03,766 --> 01:09:06,268 - Sure. Help yourself. - Thank you. 926 01:09:08,312 --> 01:09:11,607 - Here, I'll take this one myself. - Yeah, I like that one. 927 01:09:16,779 --> 01:09:19,615 Alfred P. Booker. 928 01:09:19,698 --> 01:09:23,202 Mr. Kendig. Hey, it's good to see you. It's been two years. 929 01:09:23,285 --> 01:09:25,204 - You lost a little weight, didn't you? - Yeah. 930 01:09:25,287 --> 01:09:29,041 - Hey, how'd that transistor job go for you? - The transistor? 931 01:09:29,124 --> 01:09:33,587 What ‒ Oh, they never even knew it was there. Not a clue. 932 01:09:33,671 --> 01:09:36,131 I have something a little more difficult for you this time. 933 01:09:36,215 --> 01:09:38,384 May I come around here, please? 934 01:09:42,847 --> 01:09:45,307 Tell me how practical you think that is. 935 01:09:52,273 --> 01:09:54,191 - Where are we staying? - The Hilton. 936 01:09:54,275 --> 01:09:55,317 Good. 937 01:09:55,401 --> 01:09:58,237 And I set up a meeting for this afternoon with British Intelligence. 938 01:09:58,320 --> 01:10:01,532 Yeah, well, there's no problem with the electronic stuff. That's dead easy. 939 01:10:01,615 --> 01:10:04,368 But it's the mechanics I'm not sure about. 940 01:10:04,451 --> 01:10:07,997 Servo motors, some sort of hydraulic transfer. 941 01:10:09,164 --> 01:10:12,334 Look, there is a chap I know in the navy, used to know all about this sort of stuff. 942 01:10:12,418 --> 01:10:15,546 Do you want me to get ahold of him and see if he can help us? 943 01:10:15,629 --> 01:10:18,591 - How long you think it'll take? - Give me a ring tonight. 944 01:10:18,674 --> 01:10:20,593 I'll know by then if I can get ahold of him. 945 01:10:20,676 --> 01:10:24,305 And if I can I'll go down to the field tomorrow morning. 946 01:10:24,388 --> 01:10:26,849 Could have it installed for you by nightfall. How's that sound? 947 01:10:26,932 --> 01:10:31,353 All right, I'll call you. Just give me your home phone number, if you please. 948 01:10:31,437 --> 01:10:33,063 Yeah. 949 01:10:36,525 --> 01:10:40,613 You understand, Sir Giles, this requires a certain delicacy on all our parts. 950 01:10:40,696 --> 01:10:43,824 Yes, I'm sure it must be terribly embarrassing for all of you. 951 01:10:43,908 --> 01:10:46,285 Of course, we in England would never allow ourselves 952 01:10:46,368 --> 01:10:48,287 to get into such a ridiculous predicament. 953 01:10:48,370 --> 01:10:51,123 - You see, what we need is ‒ - Yes, yes, yes, I know. 954 01:10:51,206 --> 01:10:53,500 But it's quite fascinating, isn't it? The part where ‒ 955 01:10:53,584 --> 01:10:56,795 I think it's chapter three ‒ the bit about Somoza, Nicaragua. 956 01:10:56,879 --> 01:10:59,506 Your Kendig's got quite a sense of humor. 957 01:10:59,590 --> 01:11:02,718 Sir Giles, we would appreciate it if we could move forward with this. 958 01:11:02,801 --> 01:11:06,347 Technically, it's not our problem, is it? He's broken no laws in Britain. 959 01:11:06,430 --> 01:11:10,434 But, of course, hands across the sea and all that. We'll be happy to cooperate. 960 01:11:10,517 --> 01:11:14,021 - Now, what exactly would you like to have us do? - Manpower. 961 01:11:14,104 --> 01:11:16,315 We'd like you to put a lot of people on the ports of exit ‒ 962 01:11:16,398 --> 01:11:18,400 airlines, terminals, that stuff. 963 01:11:18,484 --> 01:11:21,528 Ah, well, that does seem to be rather fruitless. 964 01:11:21,612 --> 01:11:23,614 We don't really know what he looks like. 965 01:11:23,697 --> 01:11:25,616 We do have this, sir. 966 01:11:26,408 --> 01:11:29,495 Ah. Thank you. Which one is, uh ‒ 967 01:11:30,496 --> 01:11:32,831 Well, that's Yaskov. What's he doing with Yaskov? 968 01:11:32,915 --> 01:11:36,043 - That's part of our problem. - The main thing is ‒ 969 01:11:36,126 --> 01:11:38,045 I'll have a word with the police. 970 01:11:38,128 --> 01:11:40,214 We'll circulate copies of this to all ports of exit. 971 01:11:40,297 --> 01:11:44,468 The main thing is he's come to England for a reason. He didn't pick it out of a hat. 972 01:11:44,551 --> 01:11:46,470 We think he's here to find a publisher. 973 01:11:46,553 --> 01:11:48,722 There can only be so many publishers in London. 974 01:11:48,806 --> 01:11:52,935 A dozen or so major houses. Perhaps 30 or 40 small presses. 975 01:11:53,018 --> 01:11:55,688 He wants to make a big noise, so he'd go to a big house. 976 01:11:55,771 --> 01:11:58,148 But I think that's what he'll think we're thinking, 977 01:11:58,232 --> 01:12:00,067 so I think he'll go to a small one. 978 01:12:00,150 --> 01:12:03,904 All right. I've got friends in some of the publishing firms. 979 01:12:03,988 --> 01:12:06,365 I'll get in touch and let you know what I learn. 980 01:12:06,448 --> 01:12:08,784 - Where are you staying? - The Hilton. 981 01:12:08,867 --> 01:12:13,414 Yes, of course. I'll ring the Hilton the instant we've got anything of interest. 982 01:12:14,707 --> 01:12:16,917 Good-bye, Mr. Myerson. 983 01:12:18,419 --> 01:12:22,506 - Yes, can I help you? - Can you call Salzburg, Austria, for me, please? 984 01:12:24,341 --> 01:12:28,387 Yes, of course. If you'd like to sit down, I'll tell you as soon as we get through. 985 01:12:28,470 --> 01:12:29,972 Thank you. 986 01:12:35,811 --> 01:12:40,190 ♪♪ 987 01:13:06,341 --> 01:13:09,928 - The feathers in what? - The Feathers Inn. 988 01:13:10,012 --> 01:13:12,431 The Feathers Inn. Sorry, sorry, sorry. 989 01:13:12,514 --> 01:13:16,268 - Don't you remember, darling? - Of course I remember, darling. 990 01:13:23,942 --> 01:13:27,071 Why don't you go get some lunch. I'll take over. 991 01:13:27,154 --> 01:13:28,781 All right. Thanks. 992 01:13:44,129 --> 01:13:47,132 Ah, Mr. Follett. Come in. 993 01:13:50,010 --> 01:13:51,678 Thank you. 994 01:14:02,731 --> 01:14:05,526 - What'd you want to see me about? - Won't you sit down? 995 01:14:08,487 --> 01:14:12,783 I wanted to see you, A, because I'm tired of being watched 24 hours a day 996 01:14:12,866 --> 01:14:15,619 and feel that you and I could come to some more civilized arrangement. 997 01:14:15,702 --> 01:14:19,456 And B, I have just been speaking on the telephone with Kendig. 998 01:14:20,415 --> 01:14:22,626 - Where was he calling from? - He didn't say. 999 01:14:22,709 --> 01:14:26,505 He did say, however, he feels that this has now become a ridiculous charade 1000 01:14:26,588 --> 01:14:28,549 that we should all stop playing. 1001 01:14:28,632 --> 01:14:31,135 We'd be delighted to stop playing. 1002 01:14:31,218 --> 01:14:33,762 - Would you like a drink? - Thank you. 1003 01:14:33,846 --> 01:14:35,764 A little whiskey maybe. 1004 01:14:36,515 --> 01:14:38,016 Good. 1005 01:14:38,100 --> 01:14:40,394 Kendig would like to speak to you 1006 01:14:40,477 --> 01:14:43,856 because he's too emotionally involved with the others. 1007 01:14:43,939 --> 01:14:46,400 He said he would telephone about 1:30, which is ‒ 1008 01:14:46,483 --> 01:14:51,071 Oh, in 15 minutes. I said I felt sure you would be here to take the call. 1009 01:14:51,155 --> 01:14:54,616 No ice. Excuse me. 1010 01:14:54,700 --> 01:14:57,369 Oh, no, no, no. That's, uh, uh, fine. 1011 01:14:57,452 --> 01:14:59,621 Oh, please. 1012 01:14:59,705 --> 01:15:05,502 An American without ice in his drink is unthinkable, if not unconstitutional. 1013 01:15:47,294 --> 01:15:49,546 Nice boy. 1014 01:15:49,630 --> 01:15:52,674 Good boy. 1015 01:15:52,758 --> 01:15:55,469 Nice dog. 1016 01:15:56,637 --> 01:15:58,222 Uh-huh. 1017 01:16:01,308 --> 01:16:04,561 Stay. Stay. 1018 01:16:06,688 --> 01:16:09,191 Good boy. 1019 01:16:13,612 --> 01:16:16,782 Stupid animal. 1020 01:16:18,533 --> 01:16:21,453 It's absolute dynamite. 1021 01:16:21,536 --> 01:16:23,789 It could be our biggest book of the year. 1022 01:16:25,874 --> 01:16:29,962 Although, uh, I still want to see the last chapter, of course. 1023 01:16:30,045 --> 01:16:34,258 I happen to have it right in my pocket. Finished it this morning. 1024 01:16:34,341 --> 01:16:37,636 Splendid. I'm sure I shan't be disappointed. 1025 01:16:37,719 --> 01:16:40,889 Cheers. 1026 01:16:46,019 --> 01:16:49,231 Mr. Westlake, you probably won't see me again. 1027 01:16:49,982 --> 01:16:52,484 I've given someone the power of attorney 1028 01:16:52,567 --> 01:16:55,988 to get in touch with you regarding contracts and payments. 1029 01:16:56,071 --> 01:17:01,201 Under the circumstances, your absence will probably be our best publicity. 1030 01:17:02,286 --> 01:17:04,079 You're at considerable risk, aren't you? 1031 01:17:04,162 --> 01:17:07,749 Well, if you publish this, you're going to be taking a risk yourself. 1032 01:17:07,833 --> 01:17:11,128 We've dealt with controversy before. The spice of life. 1033 01:17:13,255 --> 01:17:16,174 These fellows don't play by the Marquess of Queen ‒ 1034 01:17:16,258 --> 01:17:18,510 - It-It is Marquess? - Yes, Marquess. 1035 01:17:18,593 --> 01:17:20,595 Marquess of Queensbury rules, you know. 1036 01:17:20,679 --> 01:17:23,515 Well, I certainly hope not. Not half so much fun. 1037 01:17:34,318 --> 01:17:35,861 You wait here. 1038 01:17:55,797 --> 01:17:57,716 Mr. Westlake, I'm terribly sorry. These gentlemen ‒ 1039 01:17:57,799 --> 01:17:59,843 - It's about the Kendig manuscript. - That's all right. 1040 01:17:59,926 --> 01:18:02,304 - I've been looking forward to this. - Good. 1041 01:18:02,429 --> 01:18:06,641 Glad you're not gonna try one of those I-don't-know-what-you're-talking-about stories on us. 1042 01:18:06,725 --> 01:18:09,061 My name is Parker Westlake. 1043 01:18:09,144 --> 01:18:11,605 - The point is ‒ - What's yours? 1044 01:18:11,688 --> 01:18:14,316 - What? - What are your names? 1045 01:18:15,484 --> 01:18:17,402 Smith and Jones. 1046 01:18:17,486 --> 01:18:21,198 From my reading of the manuscript, you have to be Myerson. 1047 01:18:21,281 --> 01:18:24,868 Are you Joe Cutter, by any chance? I'm glad to meet you. 1048 01:18:24,951 --> 01:18:29,122 Now, please, why don't we sit down and reason this thing together? 1049 01:18:29,206 --> 01:18:32,751 Why don't you give us the manuscript? You can't publish it. 1050 01:18:32,834 --> 01:18:35,128 I think you're wrong about that. 1051 01:18:39,299 --> 01:18:40,634 Tell him, Joe. 1052 01:18:41,968 --> 01:18:44,513 I'm afraid he's right. 1053 01:18:44,596 --> 01:18:48,892 I don't like to make threats. They sound foolish in the daylight. 1054 01:18:48,975 --> 01:18:51,978 But I am to infer that if I don't give you the manuscript, 1055 01:18:52,062 --> 01:18:54,564 you'll creep in here one dark night and take it. 1056 01:18:54,648 --> 01:18:58,026 Or is it more along the lines of, uh, 1057 01:18:58,110 --> 01:19:02,447 if you don't cooperate with us, we'll set off bombs in your offices? 1058 01:19:02,531 --> 01:19:04,741 You said it. We didn't. 1059 01:19:04,825 --> 01:19:07,369 Gentlemen, let me tell you something. 1060 01:19:07,452 --> 01:19:11,581 I think this is one of the most exciting literary properties I've seen in a long time. 1061 01:19:11,665 --> 01:19:14,209 It simply isn't possible for you to suppress it. 1062 01:19:14,292 --> 01:19:18,046 Let me caution you, I've run off copies of the manuscript 1063 01:19:18,130 --> 01:19:20,048 and had them put in safe places. 1064 01:19:20,132 --> 01:19:24,302 So even if I suffer an unfortunate accident, 1065 01:19:24,386 --> 01:19:27,139 the process of publication will continue. 1066 01:19:27,222 --> 01:19:30,892 Naturally, we don't intend to use our usual printing house. 1067 01:19:30,976 --> 01:19:33,228 So no one will know where the book is 1068 01:19:33,311 --> 01:19:37,107 until it's far too late to stop its distribution to the bookshops. 1069 01:19:37,899 --> 01:19:40,235 I think your friend Kendig 1070 01:19:40,318 --> 01:19:43,572 has you well and truly by the short hairs. 1071 01:19:46,658 --> 01:19:49,411 If you publish that book, you're signing his death warrant. 1072 01:19:49,494 --> 01:19:52,247 There's only one man who can stop the publication of that book 1073 01:19:52,330 --> 01:19:54,458 and that's Kendig himself. 1074 01:19:54,541 --> 01:19:56,626 Why don't you talk to him about it? 1075 01:20:03,550 --> 01:20:05,635 - We can't find the bastard. - Find him? 1076 01:20:05,719 --> 01:20:07,637 My dear fellow, where's the difficulty in that? 1077 01:20:07,721 --> 01:20:10,932 He's staying right here in London at the Windsor Hotel. 1078 01:20:11,016 --> 01:20:13,935 - What? - The Windsor Hotel in Lancaster Gate. 1079 01:20:14,019 --> 01:20:16,271 Just north of the park. 1080 01:20:18,732 --> 01:20:20,233 Thank you. 1081 01:20:45,842 --> 01:20:50,430 Room 416. Apparently, he's expecting us. 1082 01:20:54,809 --> 01:20:56,228 We'll take the stairs. 1083 01:20:58,939 --> 01:21:02,192 - How'd you get here? - He telephoned my embassy. 1084 01:21:02,275 --> 01:21:04,986 - He's very democratic, isn't he? - Yes, isn't he? 1085 01:21:05,070 --> 01:21:07,572 I do like him, you know. 1086 01:21:07,656 --> 01:21:09,115 One can't help it. 1087 01:21:28,510 --> 01:21:30,637 Come on. He's not gonna shoot you. 1088 01:21:31,680 --> 01:21:33,056 Shh. 1089 01:21:35,016 --> 01:21:36,685 Kendig? 1090 01:22:17,642 --> 01:22:19,144 Close the door. 1091 01:22:33,908 --> 01:22:36,036 So he's expecting us, huh? 1092 01:22:37,746 --> 01:22:39,789 Hello, boys. 1093 01:22:40,999 --> 01:22:43,209 Thanks for coming. 1094 01:22:43,293 --> 01:22:46,004 Why don't you sit down? Make yourselves comfortable. 1095 01:22:46,087 --> 01:22:49,215 Joe, give everyone a drink, will ya? 1096 01:22:49,299 --> 01:22:51,843 Whiskey is right there next to the tape recorder. 1097 01:22:51,926 --> 01:22:55,347 And there's some ice, if it hasn't melted by this time. 1098 01:22:55,430 --> 01:22:59,309 Sorry there's no vodka, Yaskov. I simply forgot it. 1099 01:22:59,392 --> 01:23:03,855 - Myerson, couldn't find any bourbon and coke. 1100 01:23:03,938 --> 01:23:06,608 I suppose you're wondering where I am. 1101 01:23:08,068 --> 01:23:10,362 Well, we know I'm not about to try the airports, 1102 01:23:10,445 --> 01:23:13,198 the boat-trains and the liners in Southampton, 1103 01:23:13,281 --> 01:23:16,951 the trains to Scotland and the ferryboats to Ireland. 1104 01:23:17,035 --> 01:23:19,871 Did you think of Ireland, Joe, or did you slip up on that one? 1105 01:23:19,954 --> 01:23:22,040 We thought of it. 1106 01:23:22,123 --> 01:23:26,169 Well, I'll give you a clue as to my whereabouts later on. 1107 01:23:26,252 --> 01:23:29,839 In the meanwhile, the reason I asked you all to come up here 1108 01:23:29,923 --> 01:23:34,052 is 'cause I want you to pick up a copy of my last chapter. 1109 01:23:34,135 --> 01:23:37,472 It's sitting on top of the chest of drawers 1110 01:23:37,555 --> 01:23:40,475 right next to the recorder. 1111 01:23:40,558 --> 01:23:42,602 That's all. Why don't you take it home and read it? 1112 01:23:42,686 --> 01:23:44,938 Enjoy yourselves. Have a good time. 1113 01:23:45,021 --> 01:23:48,441 Thanks very much for coming, and, uh, good night. 1114 01:23:50,151 --> 01:23:52,821 Shit. 1115 01:24:08,378 --> 01:24:10,088 - Good night. - Good night. 1116 01:24:14,509 --> 01:24:16,219 - Good night, Joe. - Yep. 1117 01:25:06,728 --> 01:25:09,272 Good grief, Joe, you look terrible. 1118 01:25:09,355 --> 01:25:12,609 Well, you've been keeping me up past my regular bedtime. 1119 01:25:13,735 --> 01:25:15,820 Chair, please. 1120 01:25:17,906 --> 01:25:22,160 - Myerson thrown in the towel yet? - He wants to see you dead. 1121 01:25:22,243 --> 01:25:26,581 Oh, it doesn't make any difference whether I'm dead or alive, Joe. 1122 01:25:26,664 --> 01:25:28,875 He's all washed up now. Doesn't he know that? 1123 01:25:28,958 --> 01:25:32,545 Lean forward, please. Hands behind your back. 1124 01:25:32,629 --> 01:25:35,006 - How come he hasn't quit yet? - He's a little bit like you. 1125 01:25:35,089 --> 01:25:37,509 He won't quit until he gets even. 1126 01:25:37,592 --> 01:25:39,511 Should be even by now. 1127 01:25:39,594 --> 01:25:42,931 He tried to emasculate me, and I retaliated. 1128 01:25:44,474 --> 01:25:46,726 - What's your game plan now? - There isn't any. Game's over. 1129 01:25:46,810 --> 01:25:49,103 It's all finished. I've had my fun. 1130 01:25:49,187 --> 01:25:52,357 - It's too late for that. I've got my orders. - Ahh. 1131 01:25:52,440 --> 01:25:54,025 I understand, Joe. 1132 01:25:54,943 --> 01:25:57,362 You'll never see me again after tonight. 1133 01:25:57,445 --> 01:25:59,405 - I'll find ya. - No. 1134 01:25:59,489 --> 01:26:01,658 Did you pick up my last, uh, chapter? 1135 01:26:01,741 --> 01:26:04,118 Yes, I did. And I think you went a little bit too far. 1136 01:26:04,202 --> 01:26:07,580 - Oh, I don't think so. - You know, I don't understand you. 1137 01:26:07,664 --> 01:26:09,958 It's not like you to paint yourself into a corner. 1138 01:26:10,041 --> 01:26:12,418 But I don't see where you've got any back door. 1139 01:26:12,502 --> 01:26:15,380 - You're my back door, Joe. - I can't do you any favors. 1140 01:26:15,463 --> 01:26:17,882 - Sure you can. You already did. - I did? 1141 01:26:18,842 --> 01:26:22,136 You know I'd never use this. You didn't do anything about it. 1142 01:26:23,346 --> 01:26:26,057 I'm gonna have to put a gag in your mouth, Joe. 1143 01:26:26,140 --> 01:26:28,977 The cleaning lady will turn you loose in the morning. 1144 01:26:29,060 --> 01:26:32,355 - I hope she's pretty. - Open your mouth. 1145 01:26:51,332 --> 01:26:56,087 Oh, uh, you can call your crowd off the airport. 1146 01:26:56,170 --> 01:26:58,715 I've got a little plane on the coast near Beachy Head. 1147 01:26:58,798 --> 01:27:01,885 I'll be taking off first thing in the morning across the Channel. 1148 01:27:07,599 --> 01:27:10,310 No bullets. I'm proud of you, Joe. 1149 01:28:07,241 --> 01:28:10,536 - Yeah? - Hello? 1150 01:28:10,620 --> 01:28:12,914 - Hello? - Hello? 1151 01:28:12,997 --> 01:28:17,460 Joe Cutter is tied to a chair in his room. 1152 01:28:17,543 --> 01:28:19,963 You'd better cut him loose. 1153 01:28:20,046 --> 01:28:22,256 What? Who is this? 1154 01:28:22,340 --> 01:28:25,093 This is Eleanor Roosevelt. 1155 01:28:26,344 --> 01:28:28,763 What? Who is ‒ 1156 01:28:29,764 --> 01:28:31,265 Hello? 1157 01:28:46,614 --> 01:28:49,242 - Hello. - Hello, Is. Did you make it? 1158 01:28:49,325 --> 01:28:51,619 No. No, I didn't make it. 1159 01:28:51,703 --> 01:28:55,206 This is a recording of a person asleep. How are you? 1160 01:28:55,289 --> 01:28:59,377 Right on schedule. As of now, the clock is running. 1161 01:28:59,460 --> 01:29:02,964 - Well, where is it running? - The Pond Gemington. 1162 01:29:03,047 --> 01:29:04,966 The Pond where? 1163 01:29:05,049 --> 01:29:07,885 The Pond, near that beautiful graveyard. 1164 01:29:07,969 --> 01:29:10,638 You know, the one with the Norman church. 1165 01:29:10,722 --> 01:29:15,226 And all those cold stones. Yes, yes, I remember. I'll see you there in an hour. 1166 01:29:29,323 --> 01:29:31,325 Damn it! 1167 01:29:51,429 --> 01:29:53,473 Police. Thank God. 1168 01:29:53,556 --> 01:29:56,225 You fellas are never supposed to be around when you're needed. 1169 01:29:56,309 --> 01:29:59,771 - Having a spot of trouble, sir? - Yeah. I got a flat tire there. 1170 01:29:59,854 --> 01:30:04,692 I just made a telephone call, came back, tire was flat and there's no spare in there. 1171 01:30:04,776 --> 01:30:06,736 - Your car, sir? - No, it's a rental. 1172 01:30:06,819 --> 01:30:09,363 Well, that's where the spare should be, sir. 1173 01:30:09,447 --> 01:30:11,949 Yeah, but it's not there. 1174 01:30:13,326 --> 01:30:16,454 Listen, super spy, I wouldn't tell Myerson about this if I were you. 1175 01:30:16,537 --> 01:30:20,041 - Fuck Myerson. - Oh, by the way, did he get your passport? 1176 01:30:22,376 --> 01:30:25,922 - Where you from in America, sir? - Flagstaff, Arizona. 1177 01:30:26,005 --> 01:30:29,634 Hey, is there a place around here I can rent a car? I got to get to Eastbourne. 1178 01:30:29,717 --> 01:30:32,345 Well, it might be a bit difficult at this time of the morning, sir. 1179 01:30:32,428 --> 01:30:35,973 Why don't you come back to the station with us and wait for one of the garages to open? 1180 01:30:36,057 --> 01:30:38,226 We'll make you a nice cup of coffee. 1181 01:30:40,394 --> 01:30:44,482 We'll be at the Lambeth heliport in 15 or 20 minutes. Right. 1182 01:30:45,817 --> 01:30:48,402 If he doesn't take off before daylight, we might just catch him. 1183 01:30:48,486 --> 01:30:51,155 - What time is daylight? - About 7:00. It's 6:15 now. 1184 01:30:51,239 --> 01:30:53,741 - Is a cab waiting for us downstairs? - Yes, sir. 1185 01:31:25,648 --> 01:31:27,984 - Now I want to know ‒ - I owe him one. 1186 01:31:29,068 --> 01:31:31,737 This is the quid pro quo, right? 1187 01:31:39,579 --> 01:31:41,497 I'm in a little bit of a hurry, sir. 1188 01:31:41,581 --> 01:31:44,125 Um, is there any chance of getting an all-night taxi service 1189 01:31:44,208 --> 01:31:47,420 from Brighton or Seaford or one of those places? 1190 01:31:47,503 --> 01:31:51,883 Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove used to run some sort of taxi service? 1191 01:31:51,966 --> 01:31:55,386 - Yeah. If he's still alive. - He's still alive, all right. 1192 01:31:55,469 --> 01:31:58,472 Give him a go, Harry. We'll have you away in no time, sir. 1193 01:31:58,556 --> 01:32:00,892 Thanks very much. Sure appreciate it. 1194 01:32:02,351 --> 01:32:04,770 Now, let's see. Tony Cosgrove. 1195 01:32:18,201 --> 01:32:20,244 This time we'll get there before him. 1196 01:32:20,328 --> 01:32:22,955 He'll never expect us to get a copter up. 1197 01:32:23,039 --> 01:32:27,043 - You could be right. - You bet your fucking ass I'm right. 1198 01:32:30,296 --> 01:32:33,424 Straight along the A-20. How long do you think you'll be? 1199 01:32:33,507 --> 01:32:36,093 - MAN Oh, about half an hour. - It'll be about 30 minutes, sir. 1200 01:32:36,177 --> 01:32:38,679 Excuse me, sir, but what did you say your name was? 1201 01:32:38,763 --> 01:32:42,850 - Burton. Henry Burton. - Oh, yes, that's right. Thank you, sir. 1202 01:32:42,934 --> 01:32:45,561 I wonder if you could show me some means of identification? 1203 01:32:45,645 --> 01:32:51,400 - Sure. You want a passport? Driver's license? - Either, sir. 1204 01:32:53,319 --> 01:32:55,321 - There. - Thank you. 1205 01:33:01,494 --> 01:33:04,413 You do rather look a bit like this chap, sir. 1206 01:33:04,497 --> 01:33:07,500 But I'm sure it had nothing to do with you. Just a coincidence, eh? 1207 01:33:08,709 --> 01:33:10,336 We've had a bulletin, you see. 1208 01:33:10,419 --> 01:33:13,631 An American that you rather resemble is wanted for questioning. 1209 01:33:15,883 --> 01:33:17,885 Hmm. 1210 01:33:17,969 --> 01:33:21,097 Well, I guess I look like everybody and his brother. 1211 01:33:21,180 --> 01:33:24,809 What is this, uh ‒ What is this fellow wanted for? 1212 01:33:24,892 --> 01:33:29,105 Oh, nothing in particular. Just some people would like to ask him a few questions. 1213 01:33:30,398 --> 01:33:32,942 Oh, what the hell's going on here with the lights? 1214 01:34:36,589 --> 01:34:38,966 - Oh, hi there. - Good morning. 1215 01:34:39,050 --> 01:34:40,551 When did you join the police force? 1216 01:34:40,634 --> 01:34:43,220 It's the only car I could find that had any gas in it. 1217 01:34:43,304 --> 01:34:44,221 Good thinking. 1218 01:34:44,305 --> 01:34:47,183 Listen, no matter what happens, you stay put right here. 1219 01:34:47,266 --> 01:34:49,685 - I'll be back within an hour, okay? - Okay. 1220 01:34:49,769 --> 01:34:51,729 And if you're not back within the hour, 1221 01:34:51,812 --> 01:34:54,106 I'll wait for another hour and another and another ‒ 1222 01:36:55,811 --> 01:36:58,856 - Follow him! - ♪♪ 1223 01:37:22,796 --> 01:37:25,090 ♪♪ 1224 01:38:29,196 --> 01:38:31,699 ♪♪ 1225 01:39:08,694 --> 01:39:12,698 ♪♪ 1226 01:39:38,349 --> 01:39:40,059 Jesus! 1227 01:39:41,226 --> 01:39:43,896 Wow! I guess that takes care of Mr. Kendig. 1228 01:39:43,979 --> 01:39:46,023 That takes care of him, all right. 1229 01:39:46,106 --> 01:39:48,651 Son of a bitch is down there in that undertow in 47 pieces. 1230 01:39:50,527 --> 01:39:52,655 Son of a bitch is dead finally. 1231 01:39:54,448 --> 01:39:56,825 Son of a bitch better stay dead. 1232 01:39:59,161 --> 01:40:02,247 Pity. I shall miss him. 1233 01:40:33,946 --> 01:40:36,824 - Everything go okay? - Fine. 1234 01:40:36,907 --> 01:40:39,159 Good. 1235 01:40:40,244 --> 01:40:43,122 Um, South of France for two weeks? 1236 01:40:43,205 --> 01:40:44,832 - Sounds okay. - Good. 1237 01:41:08,564 --> 01:41:12,109 I hope this book is half as exciting as they say it is. 1238 01:41:12,192 --> 01:41:15,779 Oh, it is. Fourteen weeks, number one on the best seller list. 1239 01:41:15,863 --> 01:41:18,490 Oh, how marvelous. 1240 01:41:18,574 --> 01:41:22,619 They say he was murdered by his own men, the CIA. 1241 01:41:22,703 --> 01:41:24,788 Do you think there's any truth in that? 1242 01:41:24,872 --> 01:41:29,126 There are those who say he's still alive, living in Australia. 1243 01:41:29,209 --> 01:41:32,421 Oh, really? Oh, is that a fact ‒ 1244 01:41:37,301 --> 01:41:39,511 This is indefensible. 1245 01:41:39,595 --> 01:41:42,931 You must stop these ridiculous charades. 1246 01:41:43,015 --> 01:41:45,267 The agency thinks you are dead. 1247 01:41:46,560 --> 01:41:50,355 No one, with the possible exception of me, gives a damn about you. 1248 01:41:50,439 --> 01:41:53,150 If you do not stop these absurd disguises 1249 01:41:53,233 --> 01:41:55,986 I will personally rip that beard from your chin 1250 01:41:56,069 --> 01:41:59,156 and scream "fire" at the top of my voice. 1251 01:41:59,239 --> 01:42:01,158 Okay, okay. You made your point. 1252 01:42:02,034 --> 01:42:05,829 Good. How'd you like to play some gin this evening? 1253 01:42:05,913 --> 01:42:08,707 - For how much? - Will you never learn? 102064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.