Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
Now that you have dared
to challenge..
1
00:01:39,080 --> 00:01:40,668
..me be ready to face
the reality.
2
00:01:41,040 --> 00:01:44,220
I have never come across
deceitful a woman like you.
3
00:01:44,340 --> 00:01:49,200
You are not loyal yourself.
-Order! Order! Order!
4
00:01:49,320 --> 00:01:52,200
Screaming and yelling
is contempt of court.
5
00:01:52,320 --> 00:01:54,875
Your lawyers will speak for you.
6
00:01:55,022 --> 00:01:56,253
Where is your lawyer?
7
00:01:58,622 --> 00:02:01,386
Sorry sir.
Neem Carrey reporting sir.
8
00:02:03,328 --> 00:02:05,643
Why did you slip inside
the court like this?
9
00:02:05,723 --> 00:02:08,502
Your Honour,
I am a slippery character.
10
00:02:08,622 --> 00:02:10,942
My neighbours say that's our
family inborn quality.
11
00:02:11,022 --> 00:02:12,622
Once my father slipped
in the muck..
12
00:02:12,702 --> 00:02:14,307
..and directly entered the court.
13
00:02:14,427 --> 00:02:15,871
Suddenly he realised,
he had forgotten..
14
00:02:15,951 --> 00:02:17,102
..to pay my mother for the
household expenses.
15
00:02:17,182 --> 00:02:18,385
My mother was in the bathroom.
16
00:02:18,465 --> 00:02:20,922
She slipped on the washing soap,
and came to the court.
17
00:02:21,002 --> 00:02:22,672
And that's why, as a lawyer..
18
00:02:22,752 --> 00:02:26,202
..I will see the end of
Sanjay Khanna. -What?
19
00:02:26,462 --> 00:02:27,520
I mean, achieve your goal.
20
00:02:28,332 --> 00:02:29,367
Because I know..
21
00:02:29,487 --> 00:02:33,347
..you want to divorce your wife
Anjali Khanna at any cost.
22
00:02:33,427 --> 00:02:35,789
And I will get you that.
-Yes your honour.
23
00:02:36,247 --> 00:02:38,028
I cannot stay with
this woman now.
24
00:02:38,108 --> 00:02:40,574
No one can.
25
00:02:40,807 --> 00:02:42,414
He is not human. -What?
26
00:02:42,494 --> 00:02:44,942
He is an angel.
She's not fit for him.
27
00:02:45,022 --> 00:02:46,952
Your honour,
I am fed up of this man myself.
28
00:02:47,072 --> 00:02:50,026
You cannot argue in the court.
29
00:02:50,636 --> 00:02:51,992
Do you have a lawyer?
30
00:02:52,943 --> 00:02:54,171
Your honour.
31
00:02:54,520 --> 00:02:58,090
I am Anjali Khanna's advocate.
Ram Carrey reporting.
32
00:02:58,909 --> 00:03:00,586
What have you done to yourself?
33
00:03:00,755 --> 00:03:01,858
Why don't you do something
about it?
34
00:03:01,938 --> 00:03:03,407
Sir, what else do you want him to do?
35
00:03:03,556 --> 00:03:04,635
There's no limit.
36
00:03:04,772 --> 00:03:06,455
He has done this to himself.
37
00:03:08,225 --> 00:03:12,102
I know everything.
It's my son Neem Carrey's doings.
38
00:03:12,787 --> 00:03:14,798
Your honour. He knew that
I was winning this case.
39
00:03:14,878 --> 00:03:16,931
And so he locked me
up in the bathroom.
40
00:03:17,943 --> 00:03:20,773
But truth can never stay locked up.
I broke open the door.
41
00:03:20,853 --> 00:03:23,424
Look, it even tore my clothes.
Take a look at my condition.
42
00:03:23,504 --> 00:03:26,195
Your honour, my first charge on
the night of January the 7th.
43
00:03:26,315 --> 00:03:30,368
Mrs. Anjali Khanna was with
Mr. Menon in Hilton Hotel.
44
00:03:30,771 --> 00:03:31,868
You are wrong.
45
00:03:32,291 --> 00:03:36,344
On the night of 7th January
Anjali was not with Mr. Menon.
46
00:03:36,549 --> 00:03:38,580
In fact, she was with Mr. Kanan.
47
00:03:38,969 --> 00:03:41,164
Carrey uncle. -Did I overdo it?
48
00:03:41,350 --> 00:03:43,091
Your honour, who is this Kanan?
49
00:03:43,171 --> 00:03:46,251
You are defending the case,
you should know Kanan.
50
00:03:46,371 --> 00:03:49,830
Chandan's brother, Kanan.
-Who is Chandan?
51
00:03:50,011 --> 00:03:53,891
Manan's son, Chandan.
-Who is Manan?
52
00:03:53,971 --> 00:03:55,756
Babban's neighbour.
53
00:03:56,299 --> 00:03:58,051
But your honour what
relation does..
54
00:03:58,131 --> 00:03:59,891
..the neighbour have
with this case?
55
00:04:00,011 --> 00:04:03,891
Your honour,
this fool doesn't know anything.
56
00:04:03,971 --> 00:04:06,931
Actually, Anjali doesn't have
any affair with anyone.
57
00:04:07,451 --> 00:04:09,225
He's the one having an affair.
58
00:04:09,305 --> 00:04:10,704
Last week, he presented..
59
00:04:10,784 --> 00:04:13,051
..Sunzina with a diamond necklace
worth 1.1 million rupees.
60
00:04:13,399 --> 00:04:16,303
Wrong. It wasn't worth
1.1 million rupees.
61
00:04:16,491 --> 00:04:22,251
Mr. Khanna gifted a necklace
worth Rs.1100. That's all.
62
00:04:22,477 --> 00:04:23,795
What are you saying?
63
00:04:23,875 --> 00:04:25,964
Note that your honour.
He presented her the necklace.
64
00:04:26,044 --> 00:04:27,771
That means he has an affair
with Suzina too.
65
00:04:28,211 --> 00:04:31,171
Not just Suzina,
he has an affair with Melina too.
66
00:04:31,451 --> 00:04:32,931
Who is Melina?
67
00:04:33,651 --> 00:04:37,211
The one who came with Lilina.
-Who is Lilina?
68
00:04:37,291 --> 00:04:39,251
Tina's neighbour.
69
00:04:39,451 --> 00:04:43,011
But son what relation does the
neighbour have with this case?
70
00:04:43,171 --> 00:04:46,557
The same way Chandan,
Manan and Babban do, Daddy.
71
00:04:46,637 --> 00:04:48,891
Don't try to be smart,
understand.
72
00:04:49,385 --> 00:04:50,034
Your honour.
73
00:04:50,114 --> 00:04:52,410
He's a complete fool. And still
wants to defend this case.
74
00:04:52,651 --> 00:04:57,127
But, his wife has an affair
with eleven people.
75
00:04:57,207 --> 00:04:59,891
And her husband is having
his 25th affair.
76
00:05:00,402 --> 00:05:01,896
25 affairs.
You think that's possible, sir.
77
00:05:01,976 --> 00:05:03,910
Is he the grandson
of Wajid Ali Shah?
78
00:05:04,169 --> 00:05:05,995
He's lying.
Has gone completely crazy.
79
00:05:06,075 --> 00:05:06,991
He resorted to tearing clothes.
80
00:05:07,071 --> 00:05:09,451
His own and others too.
Take a look.
81
00:05:09,571 --> 00:05:15,059
Both the parties couldn't
prove the truth.
82
00:05:15,145 --> 00:05:17,013
And the court cannot
give it's verdict..
83
00:05:17,093 --> 00:05:18,458
..without concrete evidence.
84
00:05:18,538 --> 00:05:21,819
And that's why, the court grants
your one months time.
85
00:05:21,939 --> 00:05:24,536
Within a month,
you will have to gather evidence.
86
00:05:24,616 --> 00:05:27,190
That will prove this madam wrong.
87
00:05:27,270 --> 00:05:29,931
And Madan,
within this one month..
88
00:05:30,011 --> 00:05:31,783
..try to gather some
evidence that..
89
00:05:31,863 --> 00:05:33,481
..will prove this mister wrong.
90
00:05:33,601 --> 00:05:35,998
Only then will the court
give its verdict.
91
00:05:36,078 --> 00:05:37,899
Whether you should be permitted
to get divorce or not.
92
00:05:37,979 --> 00:05:41,832
I have to gather evidence
within a month. But how?
93
00:05:42,094 --> 00:05:44,292
The court has really
got me in a fix.
94
00:05:44,372 --> 00:05:45,788
How will this happen, Uncle?
95
00:05:45,868 --> 00:05:49,562
You cannot catch him red-handed
because he meets girls slyly.
96
00:05:49,642 --> 00:05:51,350
Tell me Uncle, what can I do?
97
00:05:51,430 --> 00:05:53,844
Tell him that you are going to
Europe for 15-20 days. -Yes.
98
00:05:53,924 --> 00:05:56,733
This way,
he won't fear you catching him.
99
00:05:56,813 --> 00:05:58,683
And he will meet the
girls openly.
100
00:05:58,763 --> 00:06:00,513
And instead of going to Europe..
101
00:06:00,593 --> 00:06:02,667
..you can stay here and
catch him red-handed.
102
00:06:02,747 --> 00:06:04,789
But won't he know that I am right
here and not in Europe.
103
00:06:04,869 --> 00:06:07,116
He won't? Send one of your
friends in your place.
104
00:06:07,302 --> 00:06:09,251
Uncle, this can be arranged.
105
00:06:09,331 --> 00:06:11,308
I had a friend in college,
Anjali Khanna.
106
00:06:11,388 --> 00:06:13,059
At that time,
I was Anjali Kapoor.
107
00:06:13,472 --> 00:06:16,112
After marrying this idiot,
I have become Anjali Khanna.
108
00:06:16,192 --> 00:06:19,344
And so, Anjali Khanna
will go on this tour.
109
00:06:20,159 --> 00:06:21,789
Sister,
the groom's family has arrived.
110
00:06:21,869 --> 00:06:24,163
And the boy looks so handsome.
-Quiet.
111
00:06:24,508 --> 00:06:26,607
Even our grocery seller is good
looking for you. -Yes.
112
00:06:27,107 --> 00:06:29,035
Listen, get the tea tray.
113
00:06:29,540 --> 00:06:33,483
And then watch Anjali
work her magic. -Wow.
114
00:06:34,036 --> 00:06:36,554
Attention, sister is coming.
115
00:06:37,292 --> 00:06:40,054
Come Dear, come.
116
00:06:41,307 --> 00:06:43,250
This is Mr. Sharma. Mrs.
117
00:06:43,330 --> 00:06:46,207
Mrs. Sharma.
And their son, Monty.
118
00:06:48,306 --> 00:06:51,149
Bless you. -Bless you, Dear.
119
00:06:51,229 --> 00:06:52,296
Greetings.
120
00:06:58,209 --> 00:07:00,691
Are you winking at me?
-It's habitual.
121
00:07:01,553 --> 00:07:03,651
Please come with me.
To that corner.
122
00:07:03,731 --> 00:07:06,885
I want to talk to you in private.
Please come.
123
00:07:07,078 --> 00:07:09,572
Go on son, go.
124
00:07:12,202 --> 00:07:15,710
Here. Have some tea. -Thank you.
125
00:07:16,004 --> 00:07:17,296
Why are you hands trembling
so much?
126
00:07:17,376 --> 00:07:20,961
I had too much to drink last
night. -You drink too. -Yes.
127
00:07:21,081 --> 00:07:23,440
Half a bottle every night.
-Half a bottle.
128
00:07:23,520 --> 00:07:26,201
Yes. But if I am in the mood,
I finish the entire bottle.
129
00:07:26,409 --> 00:07:28,423
She is a drunkard
130
00:07:28,606 --> 00:07:31,870
You will know my qualities
once we get married.
131
00:07:32,210 --> 00:07:35,176
By the way,
what is the number of your flat?
132
00:07:35,256 --> 00:07:38,032
107. -Really! That means,
today if I place a bet..
133
00:07:38,112 --> 00:07:40,777
..on number one and seven,
I am sure to win. -You gamble.
134
00:07:40,857 --> 00:07:43,180
So does my daddy. -What?
135
00:07:43,268 --> 00:07:45,739
Yes. But don't mummy your
flat number. -Why?
136
00:07:45,832 --> 00:07:47,558
Actually,
mummy likes to bet on horses.
137
00:07:47,638 --> 00:07:48,938
The number of your flat is 107.
138
00:07:49,018 --> 00:07:52,537
And my mummy will bet everything
on horses one and seven.
139
00:07:52,617 --> 00:07:55,458
Oh God. That's too bad.
140
00:07:55,538 --> 00:07:59,627
That's nothing. There's something
even worse. -What's that?
141
00:08:01,233 --> 00:08:03,232
My uncle. -Yes.
142
00:08:03,595 --> 00:08:06,445
He takes contracts.
-Constructions.
143
00:08:06,852 --> 00:08:07,970
Murders.
144
00:08:11,626 --> 00:08:14,455
The only thing missing in
this family is a dacoit.
145
00:08:14,750 --> 00:08:15,891
Not for long. -What?
146
00:08:15,971 --> 00:08:20,293
Once we get married.
And then..he's born.
147
00:08:20,545 --> 00:08:23,276
We will send him to Chambal
for training.
148
00:08:23,829 --> 00:08:25,395
Daddy. -Yes, Son. -What's wrong?
149
00:08:25,475 --> 00:08:26,971
Mummy. -What happened, Son?
-Let's leave, quickly.
150
00:08:27,051 --> 00:08:29,314
Before we land in some trouble.
Let's go.
151
00:08:29,394 --> 00:08:32,358
But what's wrong? -I have heard
everything too. Let's leave.
152
00:08:32,478 --> 00:08:35,947
Fine then, we are leaving.
Goodbye. -Please listen to me.
153
00:08:36,027 --> 00:08:36,853
My wife has heard everything.
154
00:08:36,933 --> 00:08:38,415
And I don't want to hear
anything else. Come on.
155
00:08:38,495 --> 00:08:42,417
Brother. -It was such a nice
proposal. The boy works for CID.
156
00:08:42,497 --> 00:08:43,835
Daddy, Mummy, Uncle.
157
00:08:43,915 --> 00:08:46,804
You know, everything in my life
has been of my choice.
158
00:08:46,884 --> 00:08:49,693
Then, how can I marry
a boy of your choice?
159
00:08:49,773 --> 00:08:52,374
I will marry only someone
of my choice.
160
00:08:52,454 --> 00:08:53,687
Or else I won't get married.
161
00:08:53,767 --> 00:08:55,113
That's why I put up this charade.
-
162
00:08:57,439 --> 00:08:59,645
We were putting up a charade too.
-What?
163
00:08:59,725 --> 00:09:01,730
We knew that you were
just acting.
164
00:09:01,810 --> 00:09:05,288
My son is a CID officer. -And
I am ready for this marriage.
165
00:09:05,368 --> 00:09:07,903
Oh no. -Oh yes.
166
00:09:07,983 --> 00:09:11,148
I don't want to get
married right now.
167
00:09:16,947 --> 00:09:19,189
Anjali. -Anjali. -Anjali.
168
00:09:19,269 --> 00:09:21,640
I am in a real problem.
Please help me.
169
00:09:21,720 --> 00:09:24,837
But Anjali, how can I help
you in getting a divorce?
170
00:09:24,917 --> 00:09:27,162
I want to catch Sanjay
red-handed.
171
00:09:27,242 --> 00:09:30,353
So you want me to flirt
with your husband.
172
00:09:30,433 --> 00:09:31,918
And you will click photographs
of us together.
173
00:09:31,998 --> 00:09:33,914
And present them in the court.
174
00:09:34,034 --> 00:09:37,845
Not really. I will go after him.
-Then, why do you need me?
175
00:09:37,965 --> 00:09:40,934
Anjali. I will let Sanjay know..
176
00:09:41,014 --> 00:09:42,812
..that I am leaving for
a tour of Europe.
177
00:09:42,892 --> 00:09:45,265
But instead,
you will go in my place.
178
00:09:45,345 --> 00:09:48,733
He will become relaxed.
And, I will catch him red handed.
179
00:09:48,813 --> 00:09:51,506
Brilliant. This will solve
both our problems.
180
00:09:51,586 --> 00:09:54,152
And I can get away from
these marriage hassles.
181
00:09:54,232 --> 00:09:57,075
Okay, done.
I am booking the ticket.
182
00:09:57,849 --> 00:09:59,279
Come in.
183
00:10:03,579 --> 00:10:05,061
Hello. -Hello.
184
00:10:05,351 --> 00:10:07,285
Come on. Where to?
185
00:10:07,982 --> 00:10:11,098
Sangeeta, my dear.
186
00:10:11,178 --> 00:10:13,573
But we are supposed to
go out in the evening.
187
00:10:13,653 --> 00:10:15,322
This is my working time.
Why go now?
188
00:10:15,402 --> 00:10:17,902
This is Anjali Khanna speaking,
and not Sangeeta.
189
00:10:17,982 --> 00:10:22,033
Khanna.
-No dear, I don't do such things.
190
00:10:22,113 --> 00:10:24,776
Chela Ramani,
fix your hearing aide.
191
00:10:24,896 --> 00:10:28,264
What did you say?
What should I get fixed?
192
00:10:28,384 --> 00:10:30,318
I get it. My hearing aide.
It has a lose connection.
193
00:10:30,398 --> 00:10:32,126
It's Anjali Khanna speaking.
194
00:10:32,206 --> 00:10:34,104
Anjali.
Sister-in-law, now I know.
195
00:10:34,184 --> 00:10:35,532
Tell me, why did you call?
-Listen.
196
00:10:35,725 --> 00:10:37,727
I want one ticket
for Europe tour.
197
00:10:37,847 --> 00:10:39,479
You don't get cakes here,
Sister-in-law.
198
00:10:39,559 --> 00:10:40,923
This is a travel agency.
199
00:10:41,159 --> 00:10:44,334
Now, if you wish to have the cake
of Taj, then visit the Taj.
200
00:10:44,513 --> 00:10:46,578
If you desire to have the cake
of Monginis, then go there.
201
00:10:46,658 --> 00:10:48,637
Oh God, there seems to be
a loose contact again.
202
00:10:48,802 --> 00:10:49,980
Wire..
203
00:10:51,638 --> 00:10:55,095
Sister-in-law, you want a ticket.
You will get it.
204
00:10:55,215 --> 00:10:56,949
Thank you very much.
205
00:10:57,814 --> 00:11:01,040
Touch. I don't get one thing.
206
00:11:01,202 --> 00:11:03,738
Why does every person say,
touch after saying thank you?
207
00:11:04,027 --> 00:11:06,327
Are you going somewhere? -Yes.
208
00:11:07,133 --> 00:11:09,755
Where are you going?
-Europe, on a tour.
209
00:11:10,342 --> 00:11:12,308
When are you leaving? -Tomorrow.
210
00:11:13,259 --> 00:11:14,850
And you didn't even inform me.
211
00:11:15,632 --> 00:11:17,505
We don't tell each other
much these days.
212
00:11:17,585 --> 00:11:18,445
She's going on a Europe
tour tomorrow.
213
00:11:18,525 --> 00:11:21,526
And she's letting me know today.
-Listen to me. Come here.
214
00:11:21,606 --> 00:11:23,245
You are lucky that she
did inform you.
215
00:11:23,365 --> 00:11:25,405
What would you have done if she
hadn't? -What could I have done?
216
00:11:25,498 --> 00:11:28,972
Oh my God, try to understand.
-She won't be going alone.
217
00:11:29,052 --> 00:11:30,445
Her boyfriend must
be along with her.
218
00:11:30,597 --> 00:11:32,685
Sir, this is your chance.
Follow her.
219
00:11:32,765 --> 00:11:34,685
And catch her red-handed. -Fool.
220
00:11:34,868 --> 00:11:36,750
She won't interact with her
boyfriend freely in front of me.
221
00:11:36,870 --> 00:11:39,811
Oh my God, I can't believe it.
222
00:11:39,931 --> 00:11:42,150
You can say something
so intelligent.
223
00:11:42,230 --> 00:11:45,917
Carrey, that's too much.
-Okay. No problem.
224
00:11:45,997 --> 00:11:47,645
Now I understand your problem.
225
00:11:47,817 --> 00:11:50,358
You will have to send
James Bond after her.
226
00:11:50,438 --> 00:11:52,165
Only he can solve your problem.
227
00:11:52,285 --> 00:11:57,365
Handsome.
Smart. Dashing. Piercing eyes.
228
00:11:57,445 --> 00:11:59,472
I know someone. I know someone.
229
00:11:59,552 --> 00:12:01,600
He studied in my college.
230
00:12:01,680 --> 00:12:03,741
He's a fantastic man
like James Bond.
231
00:12:03,861 --> 00:12:05,605
He can do this.
-Where is he? Who is he?
232
00:12:06,009 --> 00:12:08,725
He stays in Mumbai. Raj Malhotra.
233
00:12:08,984 --> 00:12:11,474
Raj. Where is he these days?
234
00:12:53,513 --> 00:12:59,205
"I am restless..
so restless to fall in love."
235
00:13:01,328 --> 00:13:06,927
"I want this wait
to end forever."
236
00:13:09,015 --> 00:13:11,396
"Where do I look for her?"
237
00:13:11,476 --> 00:13:15,234
"Here there, everywhere."
238
00:13:18,395 --> 00:13:24,085
"I am restless..
so restless to fall in love."
239
00:13:24,356 --> 00:13:30,403
"I want this wait
to end forever."
240
00:13:58,774 --> 00:14:04,483
"I am waiting for someone
to steal my heart."
241
00:14:08,521 --> 00:14:13,957
"Comes running straight
into my arms."
242
00:14:16,011 --> 00:14:19,735
"When will our paths cross?"
243
00:14:19,931 --> 00:14:23,652
"When will I fall in
love with someone?"
244
00:14:23,772 --> 00:14:27,384
"When will our paths cross?"
245
00:14:27,624 --> 00:14:31,245
"When will I fall in
love with someone?"
246
00:14:31,534 --> 00:14:37,110
"Someone..just pierces my heart."
247
00:14:39,223 --> 00:14:45,207
"I am restless..
so restless to fall in love."
248
00:15:09,907 --> 00:15:18,211
"I am fed up of the sleepless
nights and the loneliness."
249
00:15:21,395 --> 00:15:28,885
"I am fed up of the sleepless
nights and the loneliness."
250
00:15:29,123 --> 00:15:32,762
"I wish to be in someone's
company."
251
00:15:32,950 --> 00:15:36,485
"To kiss someone."
252
00:15:36,782 --> 00:15:40,365
"I wish to be in someone's
company."
253
00:15:40,622 --> 00:15:44,165
"To kiss someone."
254
00:15:44,285 --> 00:15:50,112
"I wish for a girl that
can dwell in my heart."
255
00:15:52,130 --> 00:15:53,999
"To play the game of love..
256
00:15:54,079 --> 00:15:57,644
..it doesn't matter whether
I win or lose."
257
00:15:59,445 --> 00:16:02,085
"Where do I look for her?"
258
00:16:02,165 --> 00:16:05,525
"Here there, everywhere."
259
00:16:09,153 --> 00:16:14,572
"I am restless..
so restless to fall in love."
260
00:16:15,185 --> 00:16:21,150
"This time I want this
wait to end forever."
261
00:16:24,490 --> 00:16:28,025
Raj. Hey Raj. Is anybody there?
262
00:16:28,404 --> 00:16:30,592
Raj. -Come in.
263
00:16:31,568 --> 00:16:33,482
Good day.
264
00:16:33,562 --> 00:16:37,293
Stupid. You have come so
late to repair the fan.
265
00:16:37,648 --> 00:16:39,674
Don't you know the fan
is not working?
266
00:16:39,918 --> 00:16:43,045
This is not right?
Come on, repair the fan. -Fan.
267
00:16:43,589 --> 00:16:44,805
Exactly.
268
00:16:45,245 --> 00:16:49,085
I have been calling
you since morning.
269
00:16:49,359 --> 00:16:51,845
This is not right?
Come on, repair the fan.
270
00:16:52,055 --> 00:16:55,480
But, I am.. -I don't want
to know. Repair the fan.
271
00:16:55,890 --> 00:17:00,005
It's has been making a clanging
noises. Repair it.
272
00:17:00,197 --> 00:17:03,522
Listen to me.. -I don't want
to know. Repair the fan.
273
00:17:04,955 --> 00:17:07,885
Though a mechanic, you have come
wearing a suit. -Mechanic.
274
00:17:08,166 --> 00:17:10,988
Me, a mechanic.
-You think you are the manager.
275
00:17:11,108 --> 00:17:13,805
That enough from you.
Will you repair the fan, or not?
276
00:17:14,051 --> 00:17:16,599
Repair it quickly. I got it
as a gift in my marriage.
277
00:17:17,026 --> 00:17:20,365
It hasn't been working properly.
-But I..
278
00:17:20,445 --> 00:17:22,605
Will you repair it or not.
-No I won't.
279
00:17:22,725 --> 00:17:24,605
Will you repair it or not.
-No I won't.
280
00:17:24,811 --> 00:17:27,240
Then I will have to call my son,
Somu. Somu.
281
00:17:27,558 --> 00:17:30,845
Where is the rooster?
282
00:17:32,602 --> 00:17:34,045
Where is the rooster, Mother?
283
00:17:34,305 --> 00:17:36,045
This one. Him.
284
00:17:36,165 --> 00:17:39,365
What's that thing?
-That's not a thing?
285
00:17:39,642 --> 00:17:41,252
He's my son, Somu.
286
00:17:42,855 --> 00:17:45,208
I know he's a drunkard,
keeps loafing around.
287
00:17:45,552 --> 00:17:48,365
But if he fires with
his shivering hands.
288
00:17:48,564 --> 00:17:50,957
You will never know where
the bullet hit you.
289
00:17:53,103 --> 00:17:54,737
Repair the fan.
-What have I gotten myself into?
290
00:17:55,033 --> 00:17:57,386
Somu. -Where is the rooster?
291
00:17:57,786 --> 00:18:00,191
Where is it? Him.
292
00:18:02,487 --> 00:18:04,784
Repair the fan.
Or else, Somu shoot him.
293
00:18:04,864 --> 00:18:06,901
How can I? I don't have tools.
294
00:18:08,665 --> 00:18:12,506
How stupid.
You don't carry your tools.
295
00:18:12,959 --> 00:18:15,045
I will give you my tools.
296
00:18:15,165 --> 00:18:18,285
Or else, better yet pick up the
one's lying on the floor.
297
00:18:18,449 --> 00:18:21,723
Here. Here. I will. I will
repair the fan. Here.
298
00:18:22,544 --> 00:18:24,245
Parvati.
299
00:18:26,504 --> 00:18:30,379
Nirma. Bring the drink.
300
00:18:39,942 --> 00:18:41,407
Who wants the drink?
301
00:18:45,059 --> 00:18:46,501
Excuse me.
302
00:18:48,202 --> 00:18:49,680
Drink.
303
00:18:52,761 --> 00:18:54,525
I will repair your fan today.
304
00:18:54,605 --> 00:18:58,969
Let us go. We will come back
once the fan is repaired.
305
00:19:12,737 --> 00:19:14,207
What are you doing?
306
00:19:14,850 --> 00:19:18,181
The fan is not working.
-What are you doing? Stop it!
307
00:19:19,833 --> 00:19:24,525
Look at me. I am only 36. -What?
308
00:19:24,696 --> 00:19:27,989
Not my age, that's my size.
309
00:19:28,342 --> 00:19:30,963
36-36-36.
310
00:19:32,175 --> 00:19:34,085
Hey. -No hey. A..
311
00:19:34,873 --> 00:19:40,085
..B.. C.. D.. E..
312
00:19:40,298 --> 00:19:42,003
Mummy.
313
00:19:43,840 --> 00:19:46,914
What happened? -He ran away.
314
00:19:47,637 --> 00:19:50,361
Don't worry.
Your brother Raj is a detective.
315
00:19:50,705 --> 00:19:53,844
He will run into him somewhere.
-Everyone is crazy.
316
00:19:54,354 --> 00:19:57,125
Sanjay. No, I won't talk to you.
317
00:19:57,646 --> 00:19:58,872
You thought about this friend
after a long time.
318
00:19:58,952 --> 00:20:01,428
Surely you must be in some
trouble. -I really am in big trouble.
319
00:20:01,508 --> 00:20:02,818
I want divorce from my wife.
320
00:20:02,898 --> 00:20:04,993
You didn't invite me
for your marriage.
321
00:20:05,073 --> 00:20:06,388
Didn't even introduce
me to sister-in-law.
322
00:20:06,468 --> 00:20:07,680
And now when you want divorce.
You have come seeking my help.
323
00:20:07,760 --> 00:20:09,989
Why? Am I the court?
-I went to the court.
324
00:20:10,069 --> 00:20:12,556
But the court wants evidence
of my wife's affairs.
325
00:20:13,333 --> 00:20:16,104
So you are looking for a
detective of acquaintance.
326
00:20:16,184 --> 00:20:17,450
Raj. I know you are a
dashing detective.
327
00:20:17,530 --> 00:20:19,128
I remember.
During our college days..
328
00:20:19,208 --> 00:20:21,095
..you would solve difficult
cases in a jiffy.
329
00:20:21,175 --> 00:20:23,183
I remember. -Thank you my friend.
330
00:20:23,303 --> 00:20:25,976
After that praise, I won't let
your harass you anymore.
331
00:20:26,056 --> 00:20:26,804
Where can I find Sister-in-law?
332
00:20:26,884 --> 00:20:28,306
She's leaving for
a tour of Europe.
333
00:20:28,386 --> 00:20:30,408
Get my ticket booked
in the same flight..
334
00:20:30,488 --> 00:20:32,413
..and arrange for some money,
and come to the airport.
335
00:20:32,533 --> 00:20:35,377
Don't worry my friend. I will
handle your case carefully man.
336
00:20:35,457 --> 00:20:37,525
I see to it that you get divorce.
337
00:20:38,491 --> 00:20:39,972
Hey man. Which way is the toilet?
-That way.
338
00:20:40,052 --> 00:20:42,285
Thank you.
-Excuse me. Go that side.
339
00:20:42,651 --> 00:20:45,205
I know that, I just took my cap.
-Bye.
340
00:20:45,659 --> 00:20:47,756
Excuse me. Where's the toilet?
-That way, ma'am.
341
00:20:47,836 --> 00:20:48,836
Thanks.
342
00:20:49,168 --> 00:20:51,750
No, no, no, no.
343
00:20:52,126 --> 00:20:57,598
Really. I looked for you're
here and there, everywhere.
344
00:20:57,718 --> 00:21:00,828
And I found you here,
in front of the toilet.
345
00:21:01,405 --> 00:21:03,352
That's not possible.
-Will you please get up?
346
00:21:03,522 --> 00:21:07,463
I don't want to. It's like
my dreams have come true.
347
00:21:08,925 --> 00:21:09,952
I hate you kind of men.
348
00:21:10,032 --> 00:21:11,618
I love you kind of girls. -Idiot.
349
00:21:11,791 --> 00:21:14,212
Wow! Your abuses are so sweet.
350
00:21:14,508 --> 00:21:16,644
So sweet.
-God, you are so stupid man.
351
00:21:16,724 --> 00:21:18,831
What a beautiful girl.
352
00:21:19,401 --> 00:21:21,703
Hi Anjali. -Hi Raj.
353
00:21:21,901 --> 00:21:26,274
Listen. These are my wife's
photographs. -Okay.
354
00:21:26,354 --> 00:21:28,686
This is your ticket.
And my mobile number.
355
00:21:28,766 --> 00:21:29,863
And only you know about it.
356
00:21:29,943 --> 00:21:32,097
You have your passport.
And here's your ticket. -Okay.
357
00:21:32,177 --> 00:21:34,280
Just do one thing.
Keep a close watch on her.
358
00:21:34,400 --> 00:21:35,671
Where she goes?
Whom does she meet?
359
00:21:35,751 --> 00:21:36,877
Why does she meet? -Don't worry.
360
00:21:36,957 --> 00:21:38,121
I am the James Bond of our group.
361
00:21:38,201 --> 00:21:39,565
I will keep such a close
watch on her..
362
00:21:39,645 --> 00:21:40,545
..that, even though she tries
to do something covertly.
363
00:21:40,625 --> 00:21:43,274
Either she will be caught
red-handed, or get a clean chit.
364
00:21:43,354 --> 00:21:45,150
Okay, bye. -No, listen to me.
365
00:21:45,230 --> 00:21:47,002
Now we cannot contact each other.
366
00:21:47,082 --> 00:21:48,649
So you better take care
of yourself. -Alright.
367
00:21:48,729 --> 00:21:50,859
This is not a place to meet.
In this bathroom -Bye, see you.
368
00:21:50,939 --> 00:21:51,917
That's why,
I want to get married.
369
00:21:51,997 --> 00:21:53,632
So I don't have to see
all this nonsense.
370
00:21:58,500 --> 00:22:00,245
Really. -Shut up.
371
00:22:00,325 --> 00:22:04,738
Appeal plus lust. -I never came
across an idiot like you.
372
00:22:04,818 --> 00:22:06,843
Fire plus poetry. -Get up.
373
00:22:06,963 --> 00:22:09,325
You are such a lovable person.. -
374
00:22:09,577 --> 00:22:10,343
Stupid.
375
00:22:10,423 --> 00:22:12,461
Wow. She's beautiful.
376
00:22:14,138 --> 00:22:16,079
Hey! Where's my envelope?
377
00:22:16,159 --> 00:22:19,396
Squeeze me. I mean, excuse me.
378
00:22:19,516 --> 00:22:22,454
What is it? -Well. -What?
379
00:22:23,547 --> 00:22:24,547
Thanks.
380
00:22:25,214 --> 00:22:27,271
Your Mickey is very lucky. -Why?
381
00:22:27,759 --> 00:22:29,788
He's so close to you.
382
00:22:30,110 --> 00:22:32,585
Sorry. Your hat.
383
00:22:36,172 --> 00:22:38,171
So Pappi.
You are going on a foreign tour..
384
00:22:38,251 --> 00:22:40,428
..for the first time
in your life. -Yes.
385
00:22:40,508 --> 00:22:42,941
Have you ever been
to foreign before?
386
00:22:43,061 --> 00:22:45,738
I would have if you would.
387
00:22:45,818 --> 00:22:49,181
Shut your mouth. And sit here.
388
00:22:49,384 --> 00:22:52,583
I will just inquire about our
flight. Listen. Be careful.
389
00:22:52,663 --> 00:22:54,919
Why? You think someone will
steal me from the airport?
390
00:22:54,999 --> 00:22:57,062
Only a fool will steal you.
391
00:22:59,278 --> 00:23:01,685
What a beauty.
392
00:23:02,512 --> 00:23:04,608
Hello. -Hello.
393
00:23:04,688 --> 00:23:06,554
Will you please get up? -Why?
394
00:23:06,634 --> 00:23:09,707
You are sitting on my
handkerchief. -Oh, sorry.
395
00:23:09,787 --> 00:23:12,645
It's not there.
Anyway, take your seat.
396
00:23:12,725 --> 00:23:15,282
I will sit and talk with you.
397
00:23:15,362 --> 00:23:18,861
Are you going on Golden Travel's
Europe Tour? -Yes.
398
00:23:18,981 --> 00:23:21,254
I am going on the same tour.
Nice meeting you.
399
00:23:21,334 --> 00:23:22,924
You don't have to worry
about anything..
400
00:23:23,004 --> 00:23:24,678
..in Europe as long
as I am there.
401
00:23:24,798 --> 00:23:26,009
If you need anything.
402
00:23:26,089 --> 00:23:28,547
Call me at midnight.
And I will be there.
403
00:23:28,667 --> 00:23:30,820
If you are facing any problem.
Call me at midnight.
404
00:23:30,900 --> 00:23:33,231
And I will be there.
-Hey man. Hey. Leave her hand.
405
00:23:33,409 --> 00:23:36,605
The tickets are sold there.
If any Englishman troubles you.
406
00:23:36,685 --> 00:23:37,568
Call me at midnight..
-Just a minute.
407
00:23:37,648 --> 00:23:39,598
Why do you do everything
at midnight?
408
00:23:39,678 --> 00:23:42,420
Do you sleep during the day?
-Why does it concern you?
409
00:23:42,500 --> 00:23:45,730
Actually,
I married her 12 years ago.
410
00:23:45,810 --> 00:23:48,439
Why are you arguing for something
that happened 12 years ago?
411
00:23:48,519 --> 00:23:51,964
I am her husband. And you are
flirting with a married woman.
412
00:23:52,261 --> 00:23:54,497
I.. Sister-in-law, good day.
413
00:23:54,665 --> 00:23:57,458
That's a completely new twist.
414
00:23:57,538 --> 00:24:00,134
I am Chaudhary.
-And I am Bhaidas Bhai.
415
00:24:00,214 --> 00:24:03,079
And she's Bhaidas Behn.
For you. -Actually, I am Dimple.
416
00:24:03,159 --> 00:24:03,665
Oh really.
417
00:24:03,745 --> 00:24:08,540
You two look really nice
together. Don't misunderstand me.
418
00:24:08,660 --> 00:24:11,749
Because,
I have a personal wife myself.
419
00:24:11,829 --> 00:24:12,756
Look, there she is..
420
00:24:12,836 --> 00:24:16,732
So, you are coming with us on
Golden Travel's Europe tour?
421
00:24:16,812 --> 00:24:17,611
Yes.
422
00:24:17,691 --> 00:24:19,912
That's just amazing..
423
00:24:20,517 --> 00:24:21,865
If you are facing any problem.
424
00:24:21,945 --> 00:24:24,703
Call me at midnight.
And I will be there.
425
00:24:25,498 --> 00:24:28,684
If you need anything.
Call me at midnight.
426
00:24:28,804 --> 00:24:30,733
Call me at midnight.
And I will be there.
427
00:24:30,813 --> 00:24:35,112
If any Englishman troubles you.
Call me at midnight.
428
00:24:35,197 --> 00:24:38,282
I will be there. -Excuse me.
429
00:24:38,508 --> 00:24:40,708
Why do you do everything
at midnight?
430
00:24:40,788 --> 00:24:44,073
Do you sleep during the day?
-Why does it concern you?
431
00:24:44,193 --> 00:24:48,332
Why shouldn't I,
we got married 12 years ago.
432
00:24:48,412 --> 00:24:50,988
Why are you arguing for something
that happened 12 years ago?
433
00:24:51,068 --> 00:24:52,710
Forget it. -How can I forget it?
434
00:24:52,792 --> 00:24:54,579
She's my wife.
435
00:24:54,659 --> 00:24:58,027
Sister-in-law. Hello. -Hello.
436
00:24:58,230 --> 00:25:00,287
I noticed that she's alone, and..
-Alone.
437
00:25:00,367 --> 00:25:03,284
She's never alone. Two's company.
438
00:25:03,404 --> 00:25:05,911
And with you, three's a crowd.
439
00:25:05,999 --> 00:25:07,714
Come on, let's go from here.
440
00:25:07,794 --> 00:25:10,451
The luggage and the trolley.
-Forget the trolley.
441
00:25:10,531 --> 00:25:13,106
Your brother will bring it along.
Follow us with the trolley.
442
00:25:13,186 --> 00:25:14,118
Brother.
443
00:25:14,198 --> 00:25:16,973
Daddy, you were on you
way to the toilet.
444
00:25:17,053 --> 00:25:21,221
But you are flirting around here.
Let me call mummy. -Quiet.
445
00:25:22,997 --> 00:25:26,065
I hope you are safely leaving
with your entire luggage? -Yes.
446
00:25:26,145 --> 00:25:29,660
You know what you have to do in
this mission. -Don't worry.
447
00:25:29,896 --> 00:25:33,083
And you don't worry.
I will join you soon. -Okay.
448
00:25:34,947 --> 00:25:37,248
What a beautiful airhostess.
449
00:25:37,822 --> 00:25:40,799
I am sorry.
Very sorry. -You are welcome.
450
00:25:41,201 --> 00:25:42,530
Are you hurt?
451
00:25:42,610 --> 00:25:44,322
That's fine. I don't mind at all.
452
00:25:44,402 --> 00:25:46,756
That's very good.
It's good to be such a sport.
453
00:25:47,075 --> 00:25:48,556
Naughty boy.
454
00:25:49,153 --> 00:25:51,049
This journey is going to
be really cumbersome.
455
00:25:51,129 --> 00:25:55,617
No, I am just 45 kilos.
-Direct attack.
456
00:25:57,903 --> 00:26:01,972
Is she the one?
No, she couldn't be. She can be.
457
00:26:02,052 --> 00:26:05,050
No, she can't be. Whether she's
sister-in-law, or not.
458
00:26:05,130 --> 00:26:08,863
Whoever she is,
I have to be a bit careful.
459
00:26:10,313 --> 00:26:12,887
What's this?
It's better than first class.
460
00:26:12,967 --> 00:26:16,035
Idiot. -Excuse me. I am sorry.
461
00:26:16,516 --> 00:26:18,856
You didn't say you are welcome.
That's okay.
462
00:26:19,117 --> 00:26:20,883
Sometimes eyes say what
the lips cannot.
463
00:26:21,003 --> 00:26:24,270
The eyes have said it all.
What is your good name? -Shut up!
464
00:26:24,390 --> 00:26:26,365
That's not a good name.
Please change it.
465
00:26:26,833 --> 00:26:29,122
It looks like we will
get along very well.
466
00:26:30,334 --> 00:26:32,118
Can I sit here? I will sit here.
467
00:26:32,198 --> 00:26:34,105
Before anyone takes advantage
of this opportunity.
468
00:26:34,185 --> 00:26:37,411
I don't want to miss the train.
469
00:26:37,491 --> 00:26:41,334
All passengers are requested to..
-That's okay, baby.
470
00:26:42,368 --> 00:26:43,254
You don't need that.
471
00:26:43,334 --> 00:26:46,277
If the plane swaggers, you can
hold on to me. I don't mind.
472
00:26:46,357 --> 00:26:48,689
Will you please keep quiet?
-That's all right.
473
00:26:51,081 --> 00:26:52,907
You missed the shot.
474
00:26:55,581 --> 00:26:57,015
Again you missed the shot.
475
00:26:57,095 --> 00:26:58,854
Be gentle, I know it must hurt.
476
00:26:59,158 --> 00:27:02,484
Excuse me! Is anyone here?
This passenger is irritating me.
477
00:27:02,564 --> 00:27:06,206
Don't worry, I am there.
478
00:27:06,286 --> 00:27:09,230
Come and sit on my seat,
and I will sit there.
479
00:27:09,310 --> 00:27:12,254
That won't be necessary.
I will come and sit on your seat.
480
00:27:12,334 --> 00:27:15,435
You can come here,
and sit besides her.
481
00:27:15,808 --> 00:27:17,397
Bye sweetheart.
482
00:27:18,745 --> 00:27:19,745
Stupid.
483
00:27:27,241 --> 00:27:29,767
Now I will make sure
no one touches you.
484
00:27:29,847 --> 00:27:33,384
Nonsense. I will not spare him.
485
00:27:33,504 --> 00:27:36,818
Nonsense. I.. Where are you from?
486
00:27:37,077 --> 00:27:39,140
From Delhi or Jalander?
-Ludhiana.
487
00:27:39,220 --> 00:27:40,860
Ludhiana. You are from Ludhiana.
488
00:27:40,940 --> 00:27:44,821
You are from Ludhiana. Now,
no one can touch you like this.
489
00:27:44,901 --> 00:27:47,643
No one can touch you like this,
or like this.
490
00:27:47,723 --> 00:27:50,009
I will see to it that
no one does.
491
00:27:50,287 --> 00:27:54,017
No one can touch your
cheeks like this.
492
00:27:54,097 --> 00:27:56,445
No one can touch your
thighs like this.
493
00:27:56,525 --> 00:27:59,551
And this..I won't let anyone
do this to you.
494
00:27:59,671 --> 00:28:02,994
I won't let anyone do anything,
you just watch. -Thank you.
495
00:28:03,114 --> 00:28:05,494
What would I have
done without you?
496
00:28:05,574 --> 00:28:09,235
Just think what can happen with
me. -What do you mean?
497
00:28:09,315 --> 00:28:15,084
I mean we Punjabis have a
style to see-off someone.
498
00:28:15,164 --> 00:28:16,961
We have a very warm feeling.
499
00:28:17,041 --> 00:28:20,065
We bid adieu and embrace
the person like this.
500
00:28:20,145 --> 00:28:23,155
Good bye. Bye. -Excuse me.
-You are acting too smart.
501
00:28:23,235 --> 00:28:25,476
All Punjabi's are smart.
That's not new.
502
00:28:25,596 --> 00:28:28,613
Do you want one more,
or was that enough?
503
00:28:29,482 --> 00:28:30,754
Let that warm feeling flow.
504
00:28:30,874 --> 00:28:32,828
Hello. -Excuse me.
505
00:28:32,996 --> 00:28:34,811
Behave yourself.
-Let that warm feeling flow.
506
00:28:34,891 --> 00:28:37,481
It's nothing wrong.
-Airhostess. Airhostess.
507
00:28:37,601 --> 00:28:38,655
Yes madam.
508
00:28:38,735 --> 00:28:40,581
This man is worse than
the earlier one.
509
00:28:40,661 --> 00:28:42,127
Please change my seat.
-Please come with me.
510
00:28:42,207 --> 00:28:43,879
All men are like that.
-How do you know?
511
00:28:43,959 --> 00:28:46,035
Shut up. -She's calling you.
512
00:28:46,258 --> 00:28:50,115
Idiot.
-Fine. All men are like that.
513
00:28:50,235 --> 00:28:52,413
Ma'am, please sit here.
-Thank you.
514
00:28:54,872 --> 00:28:56,316
Thank God there's no
one besides me.
515
00:29:05,038 --> 00:29:07,188
Hi. -Hi.
516
00:29:07,268 --> 00:29:11,225
Wow! You are so beautiful,
so charming.
517
00:29:11,305 --> 00:29:16,305
Your cheeks are so rosy red.
Your lips are so luscious.
518
00:29:16,514 --> 00:29:20,716
And your neck,
it's so curvaceous.
519
00:29:22,117 --> 00:29:25,844
Can I touch you like this?
Can I touch you like this?
520
00:29:25,964 --> 00:29:28,594
Can I touch you like this?
-Excuse me. What are you doing?
521
00:29:28,714 --> 00:29:31,795
Don't worry.
I am a female, and so are you.
522
00:29:31,875 --> 00:29:35,260
I can touch anywhere,
don't stop me. Okay.
523
00:29:37,854 --> 00:29:39,767
You. Oh no.
524
00:29:48,155 --> 00:29:50,705
Hello. -Hello Sanjay, it's Raj.
525
00:29:50,785 --> 00:29:52,911
Yes Raj. Did you spot my wife?
526
00:29:53,105 --> 00:29:55,527
Sanjay, I made a terrible
mistake. -What is it?
527
00:29:55,607 --> 00:29:57,169
You gave me an envelope with
sister-in-law's photographs.
528
00:29:57,249 --> 00:29:59,998
I still have the envelope,
but I have lost her photographs.
529
00:30:00,078 --> 00:30:01,878
And I didn't even take
a look at them.
530
00:30:01,958 --> 00:30:03,753
That's terrible.
You lost the photographs.
531
00:30:03,873 --> 00:30:05,613
It was a simple task,
but you couldn't even do that.
532
00:30:05,693 --> 00:30:08,905
Sorry, it's my habit.
Fine, do me a favour.
533
00:30:09,025 --> 00:30:11,706
Tell me what had sister-in-law
had worn. -Hold on just a minute.
534
00:30:12,127 --> 00:30:13,465
Carrey, what had she worn?
535
00:30:14,174 --> 00:30:15,823
A shroud. -Shroud!
536
00:30:15,943 --> 00:30:17,349
Of your death.
537
00:30:17,469 --> 00:30:18,784
I am asking you what
she had worn.
538
00:30:18,864 --> 00:30:20,622
You dropped her at the airport,
not me.
539
00:30:20,702 --> 00:30:22,139
You shut up. -Okay.
540
00:30:22,390 --> 00:30:25,045
I am totally confused. Hello Raj.
541
00:30:25,141 --> 00:30:27,145
I don't even get to
see her frequently.
542
00:30:27,225 --> 00:30:28,293
How can I remember
what she had worn?
543
00:30:28,373 --> 00:30:31,233
Don't worry my friend I am
a keen observer myself.
544
00:30:31,313 --> 00:30:33,592
I will find her out.
545
00:30:35,867 --> 00:30:37,573
My husband, my foot.
546
00:30:37,976 --> 00:30:41,296
I have filed for a divorce
in the Indian court.
547
00:30:41,397 --> 00:30:42,490
Filed a divorce case.
She's sister-in-law.
548
00:30:42,570 --> 00:30:48,922
Yes. Darling, nothing can keep
us apart now. -I will.
549
00:30:49,574 --> 00:30:50,574
Okay.
550
00:30:51,707 --> 00:30:52,940
Bye darling.
551
00:30:58,037 --> 00:30:59,706
Hi. -Hi.
552
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
I am sorry.
553
00:31:01,913 --> 00:31:04,263
You are welcome.
-But I will not come.
554
00:31:04,725 --> 00:31:06,990
But I am open. -But I am closed.
555
00:31:19,067 --> 00:31:21,262
You are late. -Sister-in-law,
I will follow you till the end.
556
00:31:21,342 --> 00:31:24,504
Excuse me.
I said you are late. -Really.
557
00:31:26,733 --> 00:31:29,788
Hi dudes.
I am Raj Malhotra from Mumbai.
558
00:31:30,313 --> 00:31:33,248
M for me, and B for baby.
-Oh my God.
559
00:31:34,409 --> 00:31:35,852
He won't stop following me.
560
00:31:36,292 --> 00:31:37,919
Now I will have to tolerate
him throughout the trip.
561
00:31:37,999 --> 00:31:39,671
You might have to tolerate
me all your life.
562
00:31:39,751 --> 00:31:41,707
Because, usually journeyers
become companions.
563
00:31:41,827 --> 00:31:43,211
You want me to alight
from this bus.
564
00:31:43,291 --> 00:31:46,177
I want you to climb on top
of this bus, and scream.
565
00:31:48,885 --> 00:31:52,631
You can imitate Tarzan very well.
-Was that a joke?
566
00:31:52,711 --> 00:31:54,674
We haven't even begun
our journey..
567
00:31:54,754 --> 00:31:56,291
..and you have already
started arguing.
568
00:31:56,371 --> 00:31:58,570
He has been flirting with
me from the airport.
569
00:31:58,690 --> 00:32:02,177
What are you saying?
What a strange man. Strange.
570
00:32:02,257 --> 00:32:04,869
Aren't you ashamed of
flirting with a girl?
571
00:32:04,949 --> 00:32:07,087
Really.
I am flirting with the girl.
572
00:32:07,167 --> 00:32:09,130
And who is the one
you are touching?
573
00:32:09,210 --> 00:32:11,963
What happened?
-What is your problem?
574
00:32:12,043 --> 00:32:15,009
Why touching my wife?
Why touching my wife?
575
00:32:15,089 --> 00:32:16,919
Keep your hands in control.
576
00:32:17,257 --> 00:32:20,003
If I lose control,
it will be painful you.
577
00:32:49,258 --> 00:32:50,727
Not again.
578
00:32:52,824 --> 00:32:53,835
Really.
579
00:32:53,915 --> 00:32:57,272
Can I have one lasagne,
one spaghetti with napoli..
580
00:32:57,626 --> 00:32:59,936
..and one tortellini with
alapana? -Sure ma'am.
581
00:33:00,016 --> 00:33:02,032
Excuse me do you have Dairy
milk chocolates?
582
00:33:02,112 --> 00:33:04,494
I am sorry ma'am we don't have
Dairy milk chocolates.
583
00:33:04,741 --> 00:33:06,356
Alright, thanks. -Thank you.
584
00:33:07,575 --> 00:33:09,398
You sir.
-No, I don't want to see that.
585
00:33:09,903 --> 00:33:14,831
Can I have one lasagne,
one spaghetti with napoli..
586
00:33:15,233 --> 00:33:19,249
..and one alapana? -Okay.
587
00:33:19,437 --> 00:33:21,049
Do you have some chocolates?
588
00:33:21,569 --> 00:33:23,693
Don't get them. -Alright.
589
00:33:24,252 --> 00:33:25,492
Excuse me. -Yes.
590
00:33:25,686 --> 00:33:26,786
Are you teasing me?
591
00:33:26,906 --> 00:33:28,851
No, I am not teasing you.
Why would I tease you?
592
00:33:28,931 --> 00:33:31,204
In fact I appreciate you a lot.
You know why?
593
00:33:31,284 --> 00:33:32,900
You play the mandolin
really well.
594
00:33:33,201 --> 00:33:36,025
And I know you are want
to praise me as well.
595
00:33:36,145 --> 00:33:37,661
Because I play the mouth
organ so well.
596
00:33:37,741 --> 00:33:40,182
But you won't do that,
because you are a very shy girl.
597
00:33:40,402 --> 00:33:40,979
By the way..
598
00:33:41,059 --> 00:33:43,919
..I never came across anyone that
plays the mouthorgan so bad.
599
00:33:43,999 --> 00:33:46,098
Oh really. -Yes. -My mother
tells me the same thing.
600
00:33:46,178 --> 00:33:48,281
Your thoughts are so similar.
601
00:33:48,361 --> 00:33:49,710
If a beautiful girl
like you accepts..
602
00:33:49,790 --> 00:33:50,826
..to become her daughter-in-law.
603
00:33:50,906 --> 00:33:52,744
They you will never
have any qualms.
604
00:33:54,854 --> 00:33:59,523
"Sometimes, I think.."
605
00:34:00,126 --> 00:34:03,223
What is he doing?
606
00:34:04,029 --> 00:34:05,882
There he is madam. -Hi.
607
00:34:08,393 --> 00:34:10,435
It's so good to see you.
-Hi baby.
608
00:34:11,829 --> 00:34:14,023
This is your parcel. -Thanks.
609
00:34:17,494 --> 00:34:19,053
Excuse me,
can I make a call please.
610
00:34:19,839 --> 00:34:21,381
Not today. No.
611
00:34:21,578 --> 00:34:23,390
I was just taking your blessings.
612
00:34:24,103 --> 00:34:26,225
I thought you wanted to beat me.
613
00:34:26,449 --> 00:34:30,715
I have fasted for you today.
-What's that?
614
00:34:31,105 --> 00:34:34,411
A wife that sincerely
loves her husband..
615
00:34:34,491 --> 00:34:38,529
..fasts for his long life.
616
00:34:39,148 --> 00:34:41,175
You sincerely love me. -Yes.
617
00:34:41,255 --> 00:34:42,313
Then we cannot get divorced.
618
00:34:42,393 --> 00:34:43,649
What?
- Nothing.
619
00:34:44,287 --> 00:34:44,941
Hello.
620
00:34:45,021 --> 00:34:47,068
Hello. Hey brother,
there's good news for you.
621
00:34:47,148 --> 00:34:48,503
Why, did my father-in-law
just pass away?
622
00:34:48,583 --> 00:34:51,894
I want to tell you about your
wife, and not in-laws.
623
00:34:51,974 --> 00:34:52,974
Your wife.
624
00:34:53,380 --> 00:34:56,334
It will be hard for you to hear.
Like swallowing cactus.
625
00:34:56,414 --> 00:34:58,696
Swallowing cactus.
What has she done?
626
00:34:58,776 --> 00:35:02,607
She's having an affair.
627
00:35:03,733 --> 00:35:06,177
Who is it? Who would want to
end his life so tragically?
628
00:35:06,355 --> 00:35:08,702
Who is it? -It's a Whiteman.
629
00:35:09,388 --> 00:35:12,669
Marriage with a Blackman and
affair with a Whiteman.
630
00:35:12,789 --> 00:35:14,504
Are you listening to me?
631
00:35:14,584 --> 00:35:17,250
I am. Keep reporting to me.
I will deal with her later.
632
00:35:17,435 --> 00:35:18,978
The report is that..
633
00:35:19,195 --> 00:35:21,681
..today your wife gave a
gift to her boyfriend.
634
00:35:21,915 --> 00:35:25,587
Gift.
Fast for me, and gift for him.
635
00:35:25,707 --> 00:35:27,323
That's what's been going on.
636
00:35:27,403 --> 00:35:29,536
She goes out with one,
embraces the second..
637
00:35:29,616 --> 00:35:31,639
..eyes the third,
and flirts with the fourth.
638
00:35:31,719 --> 00:35:33,898
She is quite a cunning woman.
639
00:35:34,018 --> 00:35:36,616
She is going according
to her size.
640
00:35:36,696 --> 00:35:38,838
Now I will make her plight such..
641
00:35:38,918 --> 00:35:41,893
..that the police will
take me with honour.
642
00:35:42,822 --> 00:35:45,173
Who is that Whiteman?
-Which Whiteman?
643
00:35:45,293 --> 00:35:47,679
The one whom you gave that gift,
and have an affair with.
644
00:35:47,759 --> 00:35:49,696
I don't have an affair.
645
00:35:49,776 --> 00:35:54,099
You are having an affair.
You are having an affair. -Yes.
646
00:35:54,764 --> 00:35:58,843
Yes, I have an affair.
With just one. -Who?
647
00:35:59,020 --> 00:36:00,541
You.
648
00:36:01,532 --> 00:36:05,928
I know that. But who is that
Whiteman? -I don't know.
649
00:36:06,048 --> 00:36:09,123
She says she doesn't know.
Who are you?
650
00:36:09,203 --> 00:36:11,787
Here is your mobile phone.
You have taken my mobile mistakenly.
651
00:36:11,867 --> 00:36:15,605
Gina, Meena, Tina..such useless
girls have been calling up.
652
00:36:15,685 --> 00:36:17,590
And say darling meet
me at 4 o'clock.
653
00:36:17,670 --> 00:36:20,393
Darling, meet me at 8 o'clock.
-What?
654
00:36:20,690 --> 00:36:24,567
So many girls call you.
-They are all divorce cases.
655
00:36:25,516 --> 00:36:28,418
Now I get it,
why you stay so busy these days.
656
00:36:28,498 --> 00:36:30,830
She will beat me.
-Hello. Hello. Hello.
657
00:36:31,166 --> 00:36:34,062
Yes Raj. That was my lawyer
Neem Carrey. -Oh God.
658
00:36:34,142 --> 00:36:38,283
Your wife has a boyfriend even
in Europe. -Listen carefully.
659
00:36:38,363 --> 00:36:40,503
Take some pictures of her
with her boyfriend.
660
00:36:40,583 --> 00:36:42,306
So that I can prove
in the court that..
661
00:36:42,386 --> 00:36:44,604
..my wife is a characterless
woman.
662
00:36:44,684 --> 00:36:48,221
I just want proof.
-Okay, my brother.
663
00:36:48,341 --> 00:36:50,203
I will awaken the detective
inside me.
664
00:36:50,323 --> 00:36:52,905
And return to India
with the proof.
665
00:36:59,911 --> 00:37:01,579
Sanjay's wife has crossed
all the limits.
666
00:37:01,659 --> 00:37:03,526
I will gather all the proofs.
667
00:37:03,929 --> 00:37:05,106
That's the room.
668
00:37:05,683 --> 00:37:08,721
That means I will really
have to use my brains.
669
00:37:11,060 --> 00:37:12,060
Yes.
670
00:37:15,165 --> 00:37:17,283
No. No.
671
00:37:17,363 --> 00:37:20,208
Get lost. What's this madness?
672
00:37:20,288 --> 00:37:23,057
What's this insanity?
673
00:37:23,675 --> 00:37:26,535
I don't like this. No.
674
00:37:27,020 --> 00:37:29,343
Don't spoil my image.
675
00:37:29,513 --> 00:37:31,924
No. Okay.
676
00:37:32,217 --> 00:37:34,738
You are acting smart with me.
Okay.
677
00:37:36,571 --> 00:37:38,574
See, I have brains.
678
00:37:39,437 --> 00:37:40,841
Bye.
679
00:37:47,455 --> 00:37:50,473
My darling.
I love you sweetheart. -
680
00:37:50,857 --> 00:37:54,684
Once you get divorced, then we
will be one baby. -Yes, honey.
681
00:37:54,764 --> 00:37:57,505
Sister-in-law,
what are you doing?
682
00:37:59,361 --> 00:38:01,976
Someone is taking photographs.
-Hold this.
683
00:38:02,096 --> 00:38:04,155
Who is it? Who is it?
684
00:38:04,452 --> 00:38:07,264
Okay. -Who is it? Who is it?
685
00:38:08,631 --> 00:38:10,081
Who is it?
686
00:38:10,266 --> 00:38:13,495
They are trying to act smart
with me. With bond No. 1.
687
00:38:13,615 --> 00:38:14,615
Who is it?
688
00:38:15,464 --> 00:38:16,396
Who is it?
689
00:38:27,217 --> 00:38:29,120
What channel is this?
690
00:39:52,026 --> 00:39:53,757
Darling, get me some more wine.
691
00:39:53,837 --> 00:39:55,644
Change the channel. -Yes.
692
00:40:19,351 --> 00:40:20,351
What?
693
00:40:31,559 --> 00:40:33,748
What are you doing?
694
00:40:36,253 --> 00:40:38,776
I don't like this man.
Change the channel.
695
00:41:04,892 --> 00:41:05,892
Oh no.
696
00:41:22,719 --> 00:41:24,817
He is not the T.V man.
-Of course I am not the T.V man.
697
00:41:24,897 --> 00:41:27,496
I am a man from V.T. And don't
tell him a big detective.
698
00:41:27,576 --> 00:41:30,218
He is a detective. -Take the
camera. -Don't touch the camera.
699
00:41:30,298 --> 00:41:31,555
I want to keep that.
Give it to my friend.
700
00:41:31,635 --> 00:41:32,842
Give it to me.
-He wants to divorce this lady.
701
00:41:32,922 --> 00:41:35,754
I got it. I got it darling.
-Hey, don't do that. Please.
702
00:42:28,023 --> 00:42:29,652
Hey man. Hey, come here.
703
00:42:29,732 --> 00:42:31,278
Why isn't the bus moving?
704
00:42:31,358 --> 00:42:33,564
Has its tyres been stolen?
Why not moving?
705
00:42:33,644 --> 00:42:36,262
Same damn problem.
Same passenger late again.
706
00:42:37,685 --> 00:42:40,798
He has literally hijacked
the bus. -It's so late.
707
00:42:40,918 --> 00:42:43,031
Save your energy to
scream on him.
708
00:42:43,515 --> 00:42:46,679
What the hell is this?
You are late again. -Really.
709
00:42:46,910 --> 00:42:50,142
I am sorry again.
Very sorry everybody.
710
00:42:50,421 --> 00:42:52,313
Very sorry. Chill out. -What
sorry. It's getting so late.
711
00:42:52,393 --> 00:42:55,785
What's this sorry? -I said sorry.
712
00:42:55,865 --> 00:43:01,026
It's okay. -Everyone was getting
angry. But I remained calm.
713
00:43:01,106 --> 00:43:04,067
Really, thanks a ton.
-Unpunctual.
714
00:43:04,326 --> 00:43:05,667
Really.
715
00:43:05,942 --> 00:43:08,805
It's getting very boring.
-What do you expect?
716
00:43:08,885 --> 00:43:11,126
Boring partners, boring journey.
717
00:43:11,206 --> 00:43:13,372
Not you, baby.
-I will say a poem.
718
00:43:13,452 --> 00:43:16,659
Hand me the mirror,
I want to talk to him.
719
00:43:16,779 --> 00:43:20,649
You can just forget it,
and let me tell a poem.
720
00:43:20,729 --> 00:43:25,315
Hey. Let's all enjoy. Hello,
everybody. Listen to him.
721
00:43:25,395 --> 00:43:26,695
Let's have some fun.
722
00:43:26,775 --> 00:43:29,021
So, its goes like this. -Yes.
723
00:43:29,101 --> 00:43:32,839
One bird said to the other.
-Oh Wow. -Bird. Bird.
724
00:43:32,919 --> 00:43:35,320
Bird. Bird. Bird. Bird.
-How many of them are there?
725
00:43:35,400 --> 00:43:38,725
Let's talk about the sweet
nothings, what say!
726
00:44:18,282 --> 00:44:22,697
"One bird said to the other.
-What say!"
727
00:44:24,854 --> 00:44:29,197
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
728
00:44:31,434 --> 00:44:35,759
"One bird said to the other.
-What say!"
729
00:44:35,839 --> 00:44:39,864
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
730
00:44:40,218 --> 00:44:42,358
"Countless desires in the heart."
731
00:44:42,438 --> 00:44:44,554
"Just like the sea in a drop."
732
00:44:44,634 --> 00:44:48,906
"What say! What say!"
733
00:44:48,986 --> 00:44:53,290
"One bird said to the other.
-What say!"
734
00:44:53,370 --> 00:44:57,387
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
735
00:45:19,746 --> 00:45:23,412
"This foreign is so exotic."
736
00:45:24,110 --> 00:45:27,579
"Just like our own country."
737
00:45:28,510 --> 00:45:30,660
"This foreign is so exotic."
738
00:45:30,740 --> 00:45:32,867
"Just like our own country."
739
00:45:32,947 --> 00:45:35,025
"That's why I suggest."
740
00:45:35,105 --> 00:45:37,252
"When in Rome,
do as the Romans do."
741
00:45:37,332 --> 00:45:41,589
"That's why. That's why I
have forsaken my cap."
742
00:45:41,669 --> 00:45:43,829
"And worn this hat."
743
00:45:43,909 --> 00:45:47,509
"What say!"
744
00:45:48,259 --> 00:45:52,557
"One bird said to the other.
-What say!"
745
00:45:52,677 --> 00:45:56,562
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
746
00:46:10,384 --> 00:46:13,207
"You might have broken
many hearts."
747
00:46:13,416 --> 00:46:16,444
"But my heart is not that
easily breakable."
748
00:46:16,524 --> 00:46:22,248
"I will make you fall for me,
or else I am not a true lover."
749
00:46:22,328 --> 00:46:23,284
"Wow"
750
00:46:23,364 --> 00:46:26,778
"Don't gaze at me like that,
damsel."
751
00:46:27,710 --> 00:46:31,039
"I am not a celibate."
752
00:46:31,908 --> 00:46:34,339
"Don't gaze at me like that,
damsel."
753
00:46:34,419 --> 00:46:36,581
"I am not a celibate."
754
00:46:36,796 --> 00:46:40,905
"Or else,
I might fall in love with you."
755
00:46:40,985 --> 00:46:43,097
"Or else I may.."
756
00:46:43,177 --> 00:46:47,483
"I may enter your heart through
your helpless eyes."
757
00:46:47,603 --> 00:46:51,850
"What say!"
758
00:46:51,930 --> 00:46:55,974
"One bird said to the other.
-What say!"
759
00:46:56,055 --> 00:47:00,392
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
760
00:47:01,385 --> 00:47:04,773
"I have come across many
lovers like you."
761
00:47:04,853 --> 00:47:09,509
"They keep following me,
all the way to their doom."
762
00:47:11,015 --> 00:47:12,746
"That's well said."
763
00:47:18,273 --> 00:47:21,522
"It's not right to be
so enthusiastic."
764
00:47:22,686 --> 00:47:24,823
"It's not right to be
so enthusiastic."
765
00:47:24,903 --> 00:47:27,215
"But you are not in your senses."
766
00:47:27,295 --> 00:47:29,112
"Bothering me will only
invite trouble.."
767
00:47:29,192 --> 00:47:31,404
"..for you."It's not my fault."
768
00:47:33,648 --> 00:47:35,692
"Whether anyone drowns
of goes across."
769
00:47:35,772 --> 00:47:38,030
"The sea has to keep flowing."
770
00:47:38,150 --> 00:47:42,410
"What say!"
771
00:48:00,258 --> 00:48:03,123
Panasonic. Wow. Very nice
772
00:48:04,006 --> 00:48:05,006
Wow.
773
00:48:06,173 --> 00:48:10,898
I feel this tape..
Keep this properly. -It's proper.
774
00:48:10,978 --> 00:48:12,807
If you buy this tape recorder..
775
00:48:12,887 --> 00:48:16,204
..the music from it will be
really soothing for your ears.
776
00:48:16,284 --> 00:48:20,210
No, I don't like the colour.
-It's a nice colour.
777
00:48:20,330 --> 00:48:22,591
But it doesn't match with
my bedroom colour.
778
00:48:22,671 --> 00:48:25,629
It will match the colour
of your bedroom.
779
00:48:25,709 --> 00:48:27,821
I don't want it. -What?
780
00:48:28,027 --> 00:48:30,400
Tape recorder. -What? This!
781
00:48:30,520 --> 00:48:33,124
Bhaidas Bhai, you. -Yes, me.
782
00:48:33,204 --> 00:48:37,593
What are you trying
to do with my wife?
783
00:48:37,673 --> 00:48:40,632
Sister-in-law is it wrong to
give someone a suggestion?
784
00:48:40,712 --> 00:48:44,284
No, it's wrong to touch other's
wife while giving suggestions.
785
00:48:44,364 --> 00:48:47,524
Sinner. -You want me to
stay away from her.
786
00:48:47,644 --> 00:48:49,219
Do you wish to stay close to her?
787
00:48:49,299 --> 00:48:50,915
You think I am a characterless
man?
788
00:48:50,995 --> 00:48:53,635
You are what you don't
seem to be.
789
00:48:53,755 --> 00:48:54,808
Sister-in-law, I have decided..
790
00:48:54,888 --> 00:48:56,512
..I won't pay heed to anything he
says.
791
00:48:56,592 --> 00:48:57,212
That's not a problem.
792
00:48:57,292 --> 00:48:58,844
It's your intentions that I fear.
Stop looking at her.
793
00:48:58,924 --> 00:49:01,327
Let's go, don't you understand
he is a characterless man.
794
00:49:01,407 --> 00:49:03,308
But I didn't want the tape
recorder. -Sister-in-law.
795
00:49:07,730 --> 00:49:10,002
If you want that girl
to fall for you..
796
00:49:10,082 --> 00:49:11,592
..then gift this dress to her.
797
00:49:11,672 --> 00:49:15,905
And ask her to meet you tonight.
-And then watch.
798
00:49:16,120 --> 00:49:20,288
Will she fall for me?
-I gifted her swimming costume.
799
00:49:20,368 --> 00:49:22,076
Quiet, what are you saying?
800
00:49:22,334 --> 00:49:23,457
Really. -Yes.
801
00:49:27,265 --> 00:49:28,731
Excuse me.
802
00:49:31,894 --> 00:49:33,501
Hi. -Hi.
803
00:49:33,825 --> 00:49:38,494
If you accept this gift, and call
me at 9 o'clock at night.
804
00:49:38,574 --> 00:49:40,765
I will know that you have
understood my intentions.
805
00:49:41,327 --> 00:49:43,161
And together with our
understanding..
806
00:49:43,241 --> 00:49:44,741
..we will teach the
world something.
807
00:49:45,046 --> 00:49:47,486
The world will understand with
their understanding..
808
00:49:47,566 --> 00:49:49,238
..that with a lot of
understandings..
809
00:49:49,318 --> 00:49:51,296
..our understanding is very
similar.
810
00:49:51,376 --> 00:49:52,777
And with our understanding..
811
00:49:52,857 --> 00:49:54,195
..we should have done
thing long ago.
812
00:49:54,275 --> 00:49:56,424
But even with all that
understanding we did it quite later.
813
00:49:56,504 --> 00:49:58,470
But we did it. Did you understand
what I meant to say?
814
00:50:00,285 --> 00:50:01,500
Okay.
815
00:50:01,580 --> 00:50:04,762
A small okay,
after that long speech.
816
00:50:04,882 --> 00:50:07,660
How nice.
But, don't let this stop here.
817
00:50:07,740 --> 00:50:10,446
Because this is the beginning of
our love. I am leaving now.
818
00:50:10,526 --> 00:50:12,346
We will meet after a
thoughtful break.
819
00:50:12,426 --> 00:50:14,276
But listen,
don't forget to call me.
820
00:50:14,356 --> 00:50:16,059
And don't forget to ring me.
821
00:50:16,139 --> 00:50:17,309
9 o'clock at night.
822
00:50:22,154 --> 00:50:24,496
Hello.
-Oh hi, Raj.
823
00:50:24,576 --> 00:50:25,886
I have been waiting for you.
824
00:50:25,966 --> 00:50:30,708
9:00 -9:30! 9:30 -9:45! 9:50!
9:55! 9:57! 9:58! 9:59!
825
00:50:30,881 --> 00:50:32,490
Please come wearing
those clothes.
826
00:50:32,570 --> 00:50:34,255
Listen, have you worn clothes?
827
00:50:34,335 --> 00:50:36,277
I mean, have you worn the clothes
that I gifted you?
828
00:50:36,357 --> 00:50:39,230
Yes. I have worn that dress.
-You have.
829
00:50:40,785 --> 00:50:42,371
How are you looking?
830
00:50:43,832 --> 00:50:46,255
Simply mind-blowing.
831
00:50:46,335 --> 00:50:49,547
Oh no.
I am ready to lose my senses.
832
00:50:49,839 --> 00:50:51,461
I am ready to take the fall.
833
00:50:51,581 --> 00:50:54,195
Yes, I know you will fall.
834
00:50:54,373 --> 00:50:56,187
That sentence didn't sound right.
835
00:50:56,555 --> 00:50:58,146
What did you say? Come again.
836
00:50:58,266 --> 00:51:02,352
I mean.. Room No. 2072.
837
00:51:03,071 --> 00:51:05,211
Okay. 207..
838
00:51:05,762 --> 00:51:07,890
But your room number was 2073.
839
00:51:08,085 --> 00:51:11,033
Such meetings shouldn't be
held in the same rooms.
840
00:51:11,239 --> 00:51:14,862
Oh wow.
Romance with intelligence.
841
00:51:15,617 --> 00:51:19,260
I am coming, baby.
-Come baby, come.
842
00:51:20,202 --> 00:51:24,778
Your husband is coming.
Raj, you are gone.
843
00:51:29,943 --> 00:51:32,158
Hello. -Your wife is ready.
844
00:51:32,372 --> 00:51:35,120
And she's looking like
Hawaiian beauty.
845
00:51:35,200 --> 00:51:39,024
Oh, I am coming.
-Come baby, come.
846
00:51:41,824 --> 00:51:44,098
Lights off.
847
00:51:46,359 --> 00:51:48,156
Wow. Door is open.
848
00:51:48,276 --> 00:51:50,667
I thought she wanted to
meet me in solitude.
849
00:51:51,502 --> 00:51:53,844
But she wants to meet
me in the dark.
850
00:52:01,298 --> 00:52:03,371
Alluring damsel.
851
00:52:03,716 --> 00:52:05,886
Beautiful enchantress.
852
00:52:06,067 --> 00:52:09,873
My queen. Symbol of love.
853
00:52:10,142 --> 00:52:12,937
You are good-looking
beyond words.
854
00:52:13,570 --> 00:52:14,902
Darling.
855
00:52:15,725 --> 00:52:20,936
Darling, this happened with
just two chocolates.
856
00:52:30,125 --> 00:52:34,372
Darling,
you have a great sense of humour.
857
00:52:36,804 --> 00:52:38,156
Lights off.
858
00:52:38,276 --> 00:52:40,940
The queen of my..
859
00:52:51,615 --> 00:52:55,115
Hey, who are you?
And who is she? By mistake.
860
00:53:07,635 --> 00:53:08,915
What are you doing?
861
00:53:24,921 --> 00:53:27,723
What are you doing?
862
00:53:36,189 --> 00:53:37,783
Oh!
863
00:53:47,165 --> 00:53:49,893
No, no, no.
864
00:54:00,808 --> 00:54:02,995
Is this the way?
865
00:54:03,635 --> 00:54:07,073
Have you become inhuman?
866
00:54:08,485 --> 00:54:11,370
Doesn't a person have
some respect?
867
00:54:11,588 --> 00:54:13,189
What is this?
868
00:54:13,309 --> 00:54:16,875
Can't a man make mistake?
869
00:54:16,995 --> 00:54:23,328
What a man. Where do they
make such men in Africa?
870
00:54:23,642 --> 00:54:27,985
And that wife of his.
Black widow.
871
00:54:28,332 --> 00:54:33,397
Both of them have thrashed me
black and blue for a damsel.
872
00:54:33,477 --> 00:54:37,177
Actually. It's a bad system.
873
00:54:37,519 --> 00:54:40,718
The government should devise
a system of where to hit.
874
00:54:40,838 --> 00:54:43,768
You can hit where it's allowed.
875
00:54:43,950 --> 00:54:46,230
But why hit where you shouldn't.
876
00:54:46,418 --> 00:54:48,607
There should be a system.
877
00:54:48,689 --> 00:54:53,266
I would ban such thrashings.
878
00:54:57,345 --> 00:54:58,737
Hi.
- Hi.
879
00:54:58,817 --> 00:55:00,584
I didn't mean that. Who is it?
880
00:55:02,514 --> 00:55:06,364
You.
I will never forgive you. -Why?
881
00:55:06,484 --> 00:55:08,935
You got me beat up so badly.
882
00:55:09,266 --> 00:55:12,755
I will teach you a lesson.
No, I will make you fall for me.
883
00:55:12,931 --> 00:55:17,937
Anjali. Dear, where are you?
-Uncle Carrey, I am taking a bath.
884
00:55:18,017 --> 00:55:19,974
Finish that later,
come out quickly.
885
00:55:20,054 --> 00:55:23,915
Look, I have got proof.
Now he cannot escape.
886
00:55:24,172 --> 00:55:25,810
Come out, Dear.
887
00:55:25,890 --> 00:55:27,020
First, pay me my fees.
888
00:55:27,100 --> 00:55:28,535
Show me.
-Take a look.
889
00:55:30,479 --> 00:55:34,944
But the face is no visible.
-But you can see the tresses.
890
00:55:35,218 --> 00:55:37,533
Yes, that's right.
-It's him, alright.
891
00:55:37,700 --> 00:55:40,290
But the face.
-You cannot see the face..
892
00:55:40,370 --> 00:55:42,504
..but you can see
his yellow shirt.
893
00:55:42,725 --> 00:55:45,215
Try to recognise him with
his shirt. -Yes uncle.
894
00:55:45,295 --> 00:55:48,154
The court would ask to
see his face too.
895
00:55:48,234 --> 00:55:50,704
Uncle,
why see the face of a person..
896
00:55:50,784 --> 00:55:52,435
..that flirts around
with everyone.
897
00:55:52,515 --> 00:55:55,039
I agree to what you say,
but I hate his face.
898
00:55:55,481 --> 00:55:57,274
Next time, I will get his
photograph with his face.
899
00:55:57,354 --> 00:55:58,866
Dear, give me thirty thousand.
900
00:55:58,946 --> 00:56:02,434
Thirty thousand. -Yes, it's
official evidence. It's expensive.
901
00:56:02,932 --> 00:56:04,967
I charge others my entire fees.
902
00:56:05,047 --> 00:56:07,694
But I charge you only
30 instead of 50.
903
00:56:19,206 --> 00:56:20,481
Hi. -Hi.
904
00:56:20,841 --> 00:56:23,679
I am so glad you have come,
darling.
905
00:56:24,693 --> 00:56:26,238
How are you?
906
00:56:27,966 --> 00:56:30,515
Second one. -Come on, let's go.
907
00:56:31,007 --> 00:56:34,101
There's such filth in the world.
Sanjay, here I come.
908
00:56:35,041 --> 00:56:37,956
Phone. Phone.
909
00:56:38,811 --> 00:56:42,355
Excuse me, can I..make the call.
910
00:56:46,289 --> 00:56:48,184
Hello. -No.
911
00:56:48,357 --> 00:56:51,387
Your wife is
like public property.
912
00:56:51,507 --> 00:56:54,757
Just like everyone takes
advantage of public property.
913
00:56:54,990 --> 00:56:57,031
Similarly, your wife has a
boyfriend at every station.
914
00:56:57,111 --> 00:56:59,111
That's not my wife you
are talking about.
915
00:56:59,191 --> 00:57:01,573
This report is for Sanjay.
916
00:57:01,653 --> 00:57:03,127
You again, nonsense.
917
00:57:03,207 --> 00:57:06,697
I am not nonsense.
I make complete sense.
918
00:57:06,777 --> 00:57:08,558
That's why I am a divorce lawyer.
919
00:57:08,638 --> 00:57:11,300
You are a total nonsense.
And you make no sense.
920
00:57:11,380 --> 00:57:13,126
Wow! What a composition.
921
00:57:13,246 --> 00:57:16,776
Nonsense, no sense. Very good.
922
00:57:16,856 --> 00:57:19,196
You like poems like me.
923
00:57:19,276 --> 00:57:20,390
Will you give the phone
to Samjay or not?
924
00:57:20,470 --> 00:57:22,130
Give me the message I
will pass it to him.
925
00:57:22,210 --> 00:57:23,349
I don't talk to the middleman.
926
00:57:23,429 --> 00:57:26,075
I am not the middleman.
927
00:57:26,195 --> 00:57:28,411
I have a stout wife.
Eleven skinny children.
928
00:57:28,491 --> 00:57:29,726
And preparing for the 12th one.
929
00:57:29,806 --> 00:57:32,461
Give the phone to Sanjay or
else I will blow you away.
930
00:57:33,667 --> 00:57:35,516
Control yourself. Just a minute.
931
00:57:35,596 --> 00:57:38,493
I think everybody is..
-Sorry to disturb. Sir.
932
00:57:38,573 --> 00:57:42,487
Urgent call sir, from Europe.
Please take this sir.
933
00:57:42,567 --> 00:57:44,064
What is this Carrey?
934
00:57:44,151 --> 00:57:45,078
Why are you disturbing me?
935
00:57:45,158 --> 00:57:48,888
Sir, call from Europe.
-Raj. Come on.
936
00:57:48,968 --> 00:57:50,460
Raj.
937
00:57:51,127 --> 00:57:52,443
Yes Raj. -Hello Sanjay.
938
00:57:52,563 --> 00:57:54,529
Your wife has a second boyfriend.
939
00:57:54,649 --> 00:57:56,373
Carrey,
she has a second boyfriend.
940
00:57:56,453 --> 00:58:00,261
She's very talented.
We should commend sister-in-law.
941
00:58:00,341 --> 00:58:03,014
One husband and two boyfriends.
Oh my God.
942
00:58:03,094 --> 00:58:06,909
Are your wives so daring?
-Carrey, do they understand?
943
00:58:06,989 --> 00:58:08,879
They can't speak English
properly.
944
00:58:08,959 --> 00:58:10,127
How can they understand Hindi?
945
00:58:10,207 --> 00:58:11,531
Am I right, sir? -Yes.
946
00:58:11,611 --> 00:58:15,349
See that.
-Hello Raj, what did she do next?
947
00:58:15,469 --> 00:58:16,373
What did she do?
948
00:58:16,453 --> 00:58:19,730
She flirted with her and
gave him a big gift. -
949
00:58:19,810 --> 00:58:22,122
Gift. What was it?
-I think it was a T.V.
950
00:58:22,242 --> 00:58:23,990
My wife gave him a T.V.
951
00:58:24,070 --> 00:58:27,916
Fantastic. -Tape recorder to the
first one, and T.V to the second.
952
00:58:27,996 --> 00:58:30,752
She will gift a car to the third.
-And what can you do about it?
953
00:58:30,832 --> 00:58:31,913
You shut up.
954
00:58:32,567 --> 00:58:34,721
Why are you narrating
my wife's escapades..
955
00:58:34,801 --> 00:58:35,955
..and adding to my injury?
956
00:58:36,118 --> 00:58:39,710
I want proof. Last time you
failed to bring me proof.
957
00:58:39,790 --> 00:58:40,823
What if you fail this time too?
958
00:58:40,903 --> 00:58:43,050
Then you can blacken
Neem Carrey's face.
959
00:58:43,552 --> 00:58:46,217
Did you understand anything?
960
00:58:46,536 --> 00:58:48,134
Yes.
-Yes, what?
961
00:58:48,214 --> 00:58:52,221
His wife, boyfriends, T.V,
tape recorder. Gifts.
962
00:58:52,301 --> 00:58:54,659
They understood everything.
Curse them.
963
00:58:54,739 --> 00:58:56,542
Where is everybody, man?
Where have they gone?
964
00:58:56,622 --> 00:58:58,479
Sir, there is a card for you.
-Yes?
965
00:58:58,559 --> 00:58:59,958
Happy Valentine's Day!
-Thank you.
966
00:59:00,038 --> 00:59:02,174
Welcome! -Thank you!
967
00:59:02,995 --> 00:59:04,602
Dear Raj,
today is Valentine's Day.
968
00:59:04,682 --> 00:59:05,785
And no other day can
be better than..
969
00:59:05,865 --> 00:59:06,865
..this for two people in love.
970
00:59:07,120 --> 00:59:09,799
We all are purposely leaving
you both alone..
971
00:59:09,879 --> 00:59:12,121
..so that both of you can
understand each other better.
972
00:59:12,201 --> 00:59:14,452
Wow! That's a great idea.
973
00:59:15,005 --> 00:59:17,470
Bhaidas, Chaudhary and Bakhiyani.
974
00:59:17,590 --> 00:59:18,663
Raj! -Yes! Yes!
975
00:59:18,743 --> 00:59:20,431
Where has the bus gone
leaving us here?
976
00:59:20,511 --> 00:59:21,870
What? -Bus!
977
00:59:22,243 --> 00:59:24,825
Oh yes! That bus! Today is
Valentine's Day, isn't it? -So?
978
00:59:25,242 --> 00:59:26,823
So all the couples are
busy romancing.
979
00:59:26,903 --> 00:59:28,836
Maybe they wish that we two
should also romance. -What?
980
00:59:28,916 --> 00:59:30,613
I don't believe in this.
You know why?
981
00:59:30,865 --> 00:59:34,143
I feel those who do not have time
they celebrate such days.
982
00:59:34,223 --> 00:59:35,608
Valentine's Day and all.
983
00:59:37,234 --> 00:59:39,149
I feel everyday is
a Valentine's Day.
984
00:59:39,389 --> 00:59:40,865
Every hour is a Valentine hour.
985
00:59:41,103 --> 00:59:42,677
Every minute is a
Valentine minute.
986
00:59:42,757 --> 00:59:44,410
Every second is a
Valentine second.
987
00:59:45,279 --> 00:59:48,572
Can a flirt like you ever talk
such sweet things about love?
988
00:59:48,989 --> 00:59:51,652
Impossible! I don't believe it!
989
01:00:06,212 --> 01:00:08,549
"This journey is short."
990
01:00:08,669 --> 01:00:11,437
"Our companionship is
for a short while."
991
01:00:13,423 --> 01:00:15,827
"This journey is short."
992
01:00:15,907 --> 01:00:18,237
"Our companionship is
for a short while."
993
01:00:18,317 --> 01:00:23,049
"I just smiled and spoke to you."
994
01:00:23,169 --> 01:00:28,219
"You thought I fell
in love with you."
995
01:00:28,299 --> 01:00:30,472
"You have crossed your limit."
996
01:00:30,726 --> 01:00:33,012
"You have crossed your limit."
997
01:00:33,132 --> 01:00:35,222
"You have crossed your limit."
998
01:00:35,563 --> 01:00:37,607
"You have crossed your limit."
999
01:00:37,687 --> 01:00:40,049
"This journey is short."
1000
01:00:40,129 --> 01:00:41,979
"Our companionship is
for a short while."
1001
01:00:42,472 --> 01:00:46,981
"I just smiled and spoke to you."
1002
01:00:47,365 --> 01:00:52,372
"You came with a palanquin
to my house."
1003
01:00:52,492 --> 01:00:54,617
"You have crossed your limit."
1004
01:00:54,949 --> 01:00:57,198
"You have crossed your limit."
1005
01:00:57,388 --> 01:00:59,557
"You have crossed your limit."
1006
01:00:59,779 --> 01:01:01,845
"You have crossed your limit."
1007
01:01:21,323 --> 01:01:25,531
"Whether you accept it or
not but you are guilty."
1008
01:01:26,054 --> 01:01:30,977
"What else is the meaning
of teasing a girl?"
1009
01:01:35,870 --> 01:01:40,398
"Whether you accept it or
not but you are guilty."
1010
01:01:40,741 --> 01:01:45,250
"What else is the meaning
of teasing a girl?"
1011
01:01:45,559 --> 01:01:50,647
"You are asking for my love as if
you are asking for charity."
1012
01:01:50,727 --> 01:01:52,834
"You have crossed your limit."
1013
01:01:53,158 --> 01:01:54,910
"You have crossed your limit."
1014
01:01:55,560 --> 01:01:57,870
"You have crossed your limit."
1015
01:01:57,990 --> 01:01:59,867
"You have crossed your limit."
1016
01:02:00,118 --> 01:02:02,457
"This journey is short."
1017
01:02:02,537 --> 01:02:04,617
"Our companionship is
for a short while."
1018
01:02:04,954 --> 01:02:09,713
"I just smiled and spoke to you."
1019
01:02:34,039 --> 01:02:38,854
"My dear, come and be friends
and forget your anger."
1020
01:02:38,934 --> 01:02:43,954
"We both can fall
in love one day."
1021
01:02:48,579 --> 01:02:53,353
"My dear, come and be friends
and forget your anger."
1022
01:02:53,473 --> 01:02:57,787
"We both can fall
in love one day."
1023
01:02:57,867 --> 01:03:02,511
"Such a day or night will
never ever arise."
1024
01:03:03,399 --> 01:03:05,827
"You have crossed your limit."
1025
01:03:05,907 --> 01:03:08,015
"You have crossed your limit."
1026
01:03:08,311 --> 01:03:10,495
"You have crossed your limit."
1027
01:03:10,731 --> 01:03:13,117
"You have crossed your limit."
1028
01:03:23,132 --> 01:03:24,132
Oh yes!
1029
01:03:28,515 --> 01:03:31,588
Hey, no! No! No! No!
1030
01:03:34,993 --> 01:03:36,313
Look here, Mr. Raju!
1031
01:03:36,577 --> 01:03:39,719
Just by falling once in the lake.
This is your condition.
1032
01:03:39,839 --> 01:03:43,383
If you fall in love what
will be your condition?
1033
01:03:44,959 --> 01:03:47,578
This..the one who has made
him suffer like this..
1034
01:03:47,658 --> 01:03:50,341
..will only give her veil
to wipe his nose.
1035
01:03:50,901 --> 01:03:54,428
Dimple and I got married because
of sneezing. -How? -Yes!
1036
01:03:54,548 --> 01:03:56,835
What happened was one day she
took a book and went..
1037
01:03:56,915 --> 01:03:58,613
..to the lake for a swim. -Yes.
1038
01:03:58,693 --> 01:04:01,377
After sometime she went underwater
but the book kept floating.
1039
01:04:01,457 --> 01:04:05,370
Mr. Chaudhary, it was good that
I reached there and saved her.
1040
01:04:05,450 --> 01:04:07,710
Yes! And exactly like this..just
like this I kept on sneezing.
1041
01:04:07,790 --> 01:04:11,481
So she gave me her veil and
said..what did you say? Tell them!
1042
01:04:11,561 --> 01:04:15,121
I said that today turn my veil
into a wedding drape.
1043
01:04:15,201 --> 01:04:17,403
Oh, my sweet wife.
1044
01:04:18,276 --> 01:04:20,490
Mr. Raju,
you did not get a veil but..
1045
01:04:20,570 --> 01:04:23,512
..you definitely got a tissue
to wipe your nose.
1046
01:04:26,005 --> 01:04:29,410
Lover's point!
There is a story related to this.
1047
01:04:29,530 --> 01:04:32,259
Come, follow me.
-Why should we follow you, man.
1048
01:04:32,339 --> 01:04:33,957
We have better things to do.
-Raj! Raj!
1049
01:04:34,037 --> 01:04:35,290
Listen! Where are you going?
1050
01:04:35,410 --> 01:04:37,405
Are you going after Anjali?
-Yes, I am going, so?
1051
01:04:37,485 --> 01:04:39,650
Have you gone crazy? -What?
1052
01:04:39,981 --> 01:04:41,570
If you wish to invoke
love in a girl..
1053
01:04:41,650 --> 01:04:42,938
..then first get near to her..
1054
01:04:43,018 --> 01:04:45,301
..and then create a distance.
-What?
1055
01:04:45,381 --> 01:04:48,250
And then she will automatically
follow you. Yes.
1056
01:04:48,370 --> 01:04:49,850
But why? Why?
1057
01:04:50,015 --> 01:04:52,130
Come on all of you!
-Come on! Come on, come on.
1058
01:04:52,210 --> 01:04:55,130
Raj, you should just
make her go crazy.
1059
01:04:58,313 --> 01:05:01,530
I love these snacks.
-Yes, I know.
1060
01:05:01,610 --> 01:05:03,973
Raj! -Yes!
1061
01:05:04,912 --> 01:05:06,290
All are having their dinner.
1062
01:05:07,098 --> 01:05:09,246
Yes! All of them..
1063
01:05:09,570 --> 01:05:11,201
I can see that they
are having dinner.
1064
01:05:11,370 --> 01:05:13,106
So then come,
even we will have our dinner.
1065
01:05:16,477 --> 01:05:18,090
I am not hungry.
1066
01:05:19,978 --> 01:05:21,610
I had brought two plates.
1067
01:05:22,493 --> 01:05:24,766
Yes, there are two plates,
I can see that.
1068
01:05:26,175 --> 01:05:27,475
I am not hungry.
1069
01:05:28,024 --> 01:05:29,759
You are not hungry? -No!
1070
01:05:30,098 --> 01:05:31,250
Okay!
1071
01:05:32,987 --> 01:05:34,610
Raj! -Yes!
1072
01:05:34,730 --> 01:05:37,050
Come and have your dinner!
Come! -Come!
1073
01:05:37,170 --> 01:05:38,784
Oh yes! You know I did not have
dinner since last night.
1074
01:05:38,864 --> 01:05:41,459
I am so hungry.
-Come and sit. -Oh, my God!
1075
01:05:42,118 --> 01:05:44,450
You know, my mother prepares
delicious food.
1076
01:05:44,649 --> 01:05:47,170
Okay? -Yes! In spite there are
many cartoons in the family.
1077
01:05:47,744 --> 01:05:50,525
And, Kheer she makes..you
understand Kheer, isn't it?
1078
01:05:50,605 --> 01:05:52,610
Yes! Kheer! -Kheer! Kheer!(Indian
milk sweet).
1079
01:05:52,916 --> 01:05:54,843
She tries making different
varieties of sweet..
1080
01:05:54,923 --> 01:05:58,105
..and tries serving all of us.
She..tries..serving..
1081
01:05:58,647 --> 01:06:00,186
She tries but I don't eat.
1082
01:06:00,266 --> 01:06:01,709
Okay! -You know why? -Why?
1083
01:06:01,789 --> 01:06:03,347
I don't like sweet.
1084
01:06:04,608 --> 01:06:05,903
I don't like sweet!
-He does not like sweet.
1085
01:06:05,983 --> 01:06:06,922
He does not eat sweet..
1086
01:06:07,002 --> 01:06:08,844
..but he looks at sweets
and eats salty food.
1087
01:06:09,109 --> 01:06:11,427
He does not eat. -I have prepared
it with my own hands.
1088
01:06:11,610 --> 01:06:13,829
He would not eat no matter how
you would have prepared it.
1089
01:06:13,909 --> 01:06:15,877
Anybody wants to have this sweet?
-No! No! -No!
1090
01:06:15,957 --> 01:06:17,407
No one wants to have it.
1091
01:06:17,487 --> 01:06:19,996
Actually you..okay let it be.
Actually you..
1092
01:06:20,178 --> 01:06:22,598
Actually you.. -Raj, your house..
1093
01:06:22,718 --> 01:06:25,208
It will be nice if we get to eat
sweet after dinner, isn't it?
1094
01:06:28,570 --> 01:06:30,730
Everything is going on fine.
1095
01:06:30,810 --> 01:06:33,730
Anjali is getting restless.
Lovely!
1096
01:06:33,927 --> 01:06:37,117
In a day or two she will definitely
tell you that she loves you.
1097
01:06:37,197 --> 01:06:41,330
Wow! -Anjali, you too have fallen
in love with Raj, isn't it?
1098
01:06:42,048 --> 01:06:43,175
No!
1099
01:06:45,334 --> 01:06:47,010
We know that since many
days you both..
1100
01:06:47,090 --> 01:06:48,530
..are flirting with each other.
1101
01:06:48,715 --> 01:06:51,050
Such a strange man he is!
At that time he said..
1102
01:06:51,130 --> 01:06:54,090
..that he does not like sweet.
And now he is relishing it.
1103
01:06:54,596 --> 01:06:57,410
My child, you can never hide
love and fragrance.
1104
01:06:57,490 --> 01:06:59,170
I will tell you by giving
you an example.
1105
01:06:59,384 --> 01:07:02,810
On the 15th of July Pappi
and my romance commenced.
1106
01:07:02,890 --> 01:07:05,070
On the 16th July the entire
Bhatinda came to know..
1107
01:07:05,150 --> 01:07:07,250
..that we are getting married
on the 17th July.
1108
01:07:07,479 --> 01:07:09,547
Why didn't you eat when
Anjali gave you?
1109
01:07:09,667 --> 01:07:11,540
Because at that time I was
just pretending. -What?
1110
01:07:11,821 --> 01:07:14,250
It is something that cannot be
seen but has great effect.
1111
01:07:14,561 --> 01:07:17,241
And I love it.
-Raj is deeply in love with you.
1112
01:07:17,583 --> 01:07:19,570
But he is pretending so
that he can pacify you.
1113
01:07:19,650 --> 01:07:23,913
He is fighting. -Yes!
And our wive's have told us this.
1114
01:07:23,993 --> 01:07:26,050
Then what? -They told us. -Yes!
1115
01:07:30,281 --> 01:07:31,970
I wish to say something to you.
1116
01:07:32,352 --> 01:07:33,719
Really?
1117
01:07:40,864 --> 01:07:44,050
"I wish to say something to you."
1118
01:07:44,860 --> 01:07:48,010
"Tell me! Tell me!"
1119
01:07:48,489 --> 01:07:52,250
"I wish to say something to you."
1120
01:07:52,475 --> 01:07:55,807
"Tell me! Tell me!"
1121
01:07:55,927 --> 01:07:59,650
"But my heart tells me
to be quiet now."
1122
01:07:59,770 --> 01:08:03,450
"Tell me! Tell me!"
1123
01:08:04,041 --> 01:08:10,855
"Now if we are silent our
eyes will speak up."
1124
01:08:11,633 --> 01:08:14,450
"I wish to say something to you."
1125
01:08:15,555 --> 01:08:18,650
"Tell me! Tell me!"
1126
01:08:18,862 --> 01:08:22,490
"But my heart tells me
to be quiet now."
1127
01:08:22,733 --> 01:08:27,243
"Tell me! Tell me!"
1128
01:08:46,044 --> 01:08:49,450
"I said! -I heard."
1129
01:08:49,570 --> 01:08:53,410
"But I never said anything."
1130
01:08:53,676 --> 01:08:57,490
"Then even I have not
heard anything."
1131
01:08:57,610 --> 01:09:01,010
"I said! -I heard."
1132
01:09:01,130 --> 01:09:04,926
"But I never said anything."
1133
01:09:05,224 --> 01:09:09,139
"Then even I have not
heard anything."
1134
01:09:09,219 --> 01:09:12,740
"Now what is left to
be said and heard?"
1135
01:09:12,820 --> 01:09:16,890
"You said what I wanted to say."
1136
01:09:16,970 --> 01:09:24,478
"I will feel satiated if you keep
your hand on my heart." -"No."
1137
01:09:24,598 --> 01:09:27,762
"I wish to say something to you."
1138
01:09:28,488 --> 01:09:31,650
"Tell me! Tell me!"
1139
01:09:31,841 --> 01:09:35,970
"But my heart tells me
to be quiet now."
1140
01:09:36,166 --> 01:09:40,210
"Tell me! Tell me!"
1141
01:09:58,951 --> 01:10:02,763
"There is mischief in the eyes
and whine on my lips." -"Yes!"
1142
01:10:02,843 --> 01:10:06,570
"I am restless and craving."
-"Yes!"
1143
01:10:06,650 --> 01:10:08,450
"Do I have the permission to
say something?" -"Yes!"
1144
01:10:08,530 --> 01:10:10,672
"You love me." -"Yes!
1145
01:10:10,939 --> 01:10:14,573
"Yes and no!"
1146
01:10:14,789 --> 01:10:16,650
"Look here I will think
once again."
1147
01:10:16,730 --> 01:10:18,570
"I will think and then tell you."
1148
01:10:18,650 --> 01:10:21,854
"Only then I will spill
out this secret."
1149
01:10:22,259 --> 01:10:29,171
"You feel like saying
yes as well as no."
1150
01:10:33,736 --> 01:10:37,010
"Tell me! Tell me!"
1151
01:10:41,411 --> 01:10:45,498
"Tell me! Tell me!"
1152
01:11:16,054 --> 01:11:18,490
Wow! You look very beautiful!
1153
01:11:19,339 --> 01:11:21,810
By wearing this dress you have
proved that you too love me.
1154
01:11:21,890 --> 01:11:24,828
Now come on, give me a kiss.
-Kiss? -Yes, kiss. -No! -Please.
1155
01:11:24,908 --> 01:11:27,050
Catch me if you can! -Hey you!
1156
01:11:29,505 --> 01:11:31,068
Okay!
1157
01:11:46,099 --> 01:11:47,656
Okay fine, do not be pompous.
1158
01:11:48,091 --> 01:11:50,361
If you act like one you will never
be able to kiss anyone in your life.
1159
01:11:51,995 --> 01:11:55,530
I..I am serious!
I will never kiss you in my life.
1160
01:11:56,451 --> 01:11:58,216
I will not even kiss
you after marriage.
1161
01:12:01,376 --> 01:12:02,610
Not even now?
1162
01:12:24,233 --> 01:12:27,920
Hi, darling!
-Okay, Bob, this is your stuff.
1163
01:12:28,000 --> 01:12:30,506
It is so good to see you.
-Yes, baby.
1164
01:12:37,758 --> 01:12:39,836
Oh, so how are you?
1165
01:13:07,580 --> 01:13:09,433
Hurry up!
We are going to be late.
1166
01:13:11,138 --> 01:13:13,340
Raj, you are great!
1167
01:13:15,160 --> 01:13:17,650
What is she doing?
What is she up to?
1168
01:13:17,974 --> 01:13:21,143
Wait, Raj is behind you.
1169
01:13:21,658 --> 01:13:24,225
Yes? All right.
1170
01:13:26,873 --> 01:13:28,050
It is upside down.
1171
01:13:28,723 --> 01:13:33,006
The first one is with her and the
third one is also with her.
1172
01:13:33,332 --> 01:13:35,050
Where is the second one?
1173
01:13:35,290 --> 01:13:36,490
Okay!
1174
01:13:37,292 --> 01:13:39,450
But with how many will she marry?
1175
01:13:40,129 --> 01:13:42,890
Your phone, baby.
-Who's that? Who's that?
1176
01:13:42,970 --> 01:13:45,850
Looks like she will divorce
Sanjay and marry someone else.
1177
01:13:46,093 --> 01:13:49,170
Yes! What? Okay, don't worry.
1178
01:13:49,290 --> 01:13:50,930
Where are we going, baby?
-Come on guys.
1179
01:14:01,448 --> 01:14:03,210
Raj, you are great!
1180
01:14:03,555 --> 01:14:07,050
This is my car.
-So, have it. Have it, baby.
1181
01:14:07,555 --> 01:14:09,983
Your tour has ended?
You are going away? -Yes.
1182
01:14:10,063 --> 01:14:12,850
Oh, good!
-We will miss you a lot.
1183
01:14:12,970 --> 01:14:15,118
Yes, too much, too much..
-Enough now.
1184
01:14:15,238 --> 01:14:16,952
Because both of you
will miss me..
1185
01:14:17,032 --> 01:14:18,267
..I have brought a gift for you.
1186
01:14:18,347 --> 01:14:22,431
Lovely! -Oh, gift for me! Thanks.
1187
01:14:22,551 --> 01:14:23,789
Very nice. -Thank you!
1188
01:14:23,869 --> 01:14:26,784
Okay, bye! -Bye-bye! -She is
so sweet, isn't it? -Bye!
1189
01:14:27,358 --> 01:14:29,210
Yes, very nice, now come
on, come on in.
1190
01:14:29,290 --> 01:14:31,530
Where are you going?
-I am going home.
1191
01:14:31,736 --> 01:14:33,020
But the tour is not yet over.
1192
01:14:33,100 --> 01:14:37,170
Your tour will end if you
talk too much with her.
1193
01:14:37,250 --> 01:14:40,414
Yes, you go. -I have come
to give you these gifts.
1194
01:14:41,080 --> 01:14:43,381
Thank you, okay, now go.
-Okay, bye-bye.
1195
01:14:43,671 --> 01:14:44,730
Bye!
1196
01:14:44,957 --> 01:14:46,050
Excuse me!
1197
01:14:48,050 --> 01:14:49,850
Are you an Indian? -Yes!
1198
01:14:49,970 --> 01:14:51,770
May I check your baggage?
1199
01:14:58,100 --> 01:14:59,610
Okay, you can go.
1200
01:15:02,484 --> 01:15:04,930
Hello, is there an Indian group?
-Yes.
1201
01:15:05,114 --> 01:15:06,930
Can I check their rooms, please?
1202
01:15:07,930 --> 01:15:10,410
Yes! -I have a warrant
to check your room.
1203
01:15:10,530 --> 01:15:13,650
What? Excuse me, you can't just
get into my room like this.
1204
01:15:13,970 --> 01:15:16,450
One more packet?
-But that's a gift.
1205
01:15:18,145 --> 01:15:20,770
Madam, these are drugs.
-What? Drugs?
1206
01:15:21,296 --> 01:15:24,542
Inspector, we are innocent
please forgive us.
1207
01:15:24,622 --> 01:15:27,290
Look here, the girl who was
traveling with us in the bus..
1208
01:15:27,370 --> 01:15:29,479
..she gave us these gifts. -Yes.
1209
01:15:29,599 --> 01:15:32,094
What did we know that this
heroine will give us heroin?
1210
01:15:32,174 --> 01:15:34,762
We have never done anything
wrong till date. -Yes!
1211
01:15:34,842 --> 01:15:36,887
He does not even know Hindi!
-Relax! Relax!
1212
01:15:37,007 --> 01:15:40,681
Sir, we all are innocent, that
lady has given us this.
1213
01:15:40,849 --> 01:15:42,810
This is not ours.
-Where is your passport?
1214
01:15:43,119 --> 01:15:44,436
What did you do?
1215
01:15:44,556 --> 01:15:46,568
Where were you, Raj?
-What did we do?
1216
01:15:46,648 --> 01:15:47,955
What did all of you do?
-What did we do?
1217
01:15:48,035 --> 01:15:50,772
That girl gave us drugs in
the name of a gift. -Who?
1218
01:15:50,852 --> 01:15:53,317
And that policeman says that
none of us will be saved.
1219
01:15:53,397 --> 01:15:55,490
That sister in mini skirt.
-Who, that one?
1220
01:15:55,570 --> 01:15:57,690
She gave us this gift.
-She is a drug dealer?
1221
01:15:57,770 --> 01:15:59,530
Oh, my friend Sanjay is ruined.
1222
01:15:59,610 --> 01:16:01,680
I will have to make
one more call.
1223
01:16:01,760 --> 01:16:04,154
Excuse me!
Excuse me! Oh, my friend is gone.
1224
01:16:04,274 --> 01:16:07,486
Excuse me. Excuse me. All these
people are innocent.
1225
01:16:07,578 --> 01:16:09,050
I will just make a call to my
country and will be back..
1226
01:16:09,130 --> 01:16:10,460
..in a minute.
Please give me one minute.
1227
01:16:10,540 --> 01:16:11,512
Please give me one minute, sir.
1228
01:16:11,592 --> 01:16:13,418
Excuse me.
Excuse me. Excuse me. -Yes!
1229
01:16:13,498 --> 01:16:16,237
Can I make a call please? -Yes,
please. -Thank you very much.
1230
01:16:16,357 --> 01:16:18,082
Yes, okay, bye-bye.
-See you later.
1231
01:16:18,162 --> 01:16:20,092
Hello, yes, Raj!
-Yes, hello, Sanjay.
1232
01:16:20,381 --> 01:16:22,963
Yes, you can commit suicide.
-What are you talking?
1233
01:16:23,043 --> 01:16:25,434
Your wife turned out to
be a drug smuggler.
1234
01:16:26,360 --> 01:16:27,731
Why has she started
doing smuggling?
1235
01:16:27,811 --> 01:16:29,474
You are my friend,
she is your wife.
1236
01:16:29,554 --> 01:16:31,468
Though knowing this I am going
to get her arrested. -No
1237
01:16:31,548 --> 01:16:32,936
No, no!
Raj, you please don't so this.
1238
01:16:33,016 --> 01:16:34,655
Because you know she is trying
to trap innocent people..
1239
01:16:34,735 --> 01:16:37,063
..in her crime and I will
never let that happen.
1240
01:16:37,183 --> 01:16:39,260
Raj! Raj, please listen to me.
1241
01:16:39,380 --> 01:16:41,104
Raj! -Okay!
1242
01:16:41,599 --> 01:16:43,286
Raj! -What happened today?
1243
01:16:47,834 --> 01:16:52,905
Carrey, I am ruined! -Why?
1244
01:16:54,675 --> 01:16:58,022
My wife turned out to
be a drug smuggler.
1245
01:16:59,486 --> 01:17:01,241
Smuggler!
1246
01:17:02,134 --> 01:17:04,400
You never used to give
her pocket money?
1247
01:17:09,276 --> 01:17:11,458
Sir, follow me, follow me, sir.
1248
01:17:14,462 --> 01:17:17,218
Police! Nobody will move.
-Hold it. -Nobody will move, man.
1249
01:17:17,298 --> 01:17:19,794
Passport. -Give the passport.
1250
01:17:20,656 --> 01:17:23,450
Give it to me. Give,
give, give the passport to me.
1251
01:17:26,597 --> 01:17:28,781
You are doing this under the
pretext of touring Europe?
1252
01:17:29,067 --> 01:17:30,596
One woman and three men?
1253
01:17:30,878 --> 01:17:33,162
Sister-in-law, your character
should be published..
1254
01:17:33,242 --> 01:17:35,729
..in the Guinness Book
of World Record.
1255
01:17:35,961 --> 01:17:40,250
Sister-in-law? Who,
sister-in-law? I am still unmarried.
1256
01:17:42,244 --> 01:17:44,564
She is a fraud,
she is a liar, take her away.
1257
01:17:45,249 --> 01:17:47,303
You are under arrest, miss Mona.
1258
01:17:48,305 --> 01:17:50,630
No, she is not Mona.
-Yes, she is. -She is Anjali.
1259
01:17:50,710 --> 01:17:53,019
She is Mona,
darling of drug smugglers.
1260
01:17:53,275 --> 01:17:55,006
Can I see her passport, please?
-See here.
1261
01:18:00,452 --> 01:18:02,115
If she is Mona then..
1262
01:18:03,810 --> 01:18:05,095
..who is the real Anjali?
1263
01:18:05,175 --> 01:18:09,089
Sister Pappi, you must always
give a gift but not take it.
1264
01:18:09,169 --> 01:18:11,423
Oh God! Please save us this time.
1265
01:18:11,627 --> 01:18:13,633
Henceforth we will never take
any gift from anyone.
1266
01:18:25,004 --> 01:18:27,810
Other Language
1267
01:18:29,627 --> 01:18:33,456
Well, Mr. And Mrs. Bhaidas Patel.
1268
01:18:33,842 --> 01:18:35,520
This is your passport!
-Oh, thank God.
1269
01:18:35,689 --> 01:18:37,299
And your passport too.
1270
01:18:37,419 --> 01:18:38,888
Please go! -Thank you.
1271
01:18:38,968 --> 01:18:42,195
Mr. And Mrs. Prakash Chaudhary.
1272
01:18:43,304 --> 01:18:44,681
Your passport. -Pappi!
1273
01:18:44,761 --> 01:18:47,721
Why have you worn your glasses?
-Move away from here. Quickly.
1274
01:18:47,841 --> 01:18:50,059
Mr. And Mrs. Bakhiyani.
1275
01:18:50,179 --> 01:18:53,985
And who is Anjali Khanna?
Your passport. -Thanks.
1276
01:19:13,658 --> 01:19:15,554
Pappi, why is Raj looking so sad?
1277
01:19:15,634 --> 01:19:20,242
That is fine but I do not
understand why is he sitting behind?
1278
01:19:25,183 --> 01:19:26,866
Who is doing this?
1279
01:19:27,941 --> 01:19:30,102
I do not like any girl playing
mischief with me like this..
1280
01:19:30,182 --> 01:19:32,596
..okay? -Why are you telling us?
-I am not telling you, okay?
1281
01:19:39,707 --> 01:19:40,707
Hi!
1282
01:19:42,624 --> 01:19:44,848
You forgot your mouth
organ in the bus.
1283
01:19:46,476 --> 01:19:48,202
You seem to be busy,
are you going somewhere?
1284
01:19:48,405 --> 01:19:49,648
Yes, I am going to hell.
1285
01:19:50,153 --> 01:19:52,170
Shall I accompany you?
-Do you have the Visa?
1286
01:19:52,661 --> 01:19:55,306
You just take me along with you,
I will get the Visa as well.
1287
01:19:55,386 --> 01:19:56,726
Very funny!
1288
01:19:57,270 --> 01:19:59,566
Are you angry?
Did I make any mistake?
1289
01:19:59,646 --> 01:20:01,353
No,
you can never make any mistake.
1290
01:20:01,473 --> 01:20:03,226
I made a mistake, I am sorry.
1291
01:20:03,550 --> 01:20:05,660
No! I am sorry.
1292
01:20:07,875 --> 01:20:09,900
Raj,
are you really going somewhere?
1293
01:20:10,974 --> 01:20:13,558
Nowhere! I am going home.
1294
01:20:14,128 --> 01:20:16,533
And now cool, relax.
1295
01:20:18,573 --> 01:20:20,583
Don't try all these tricks on me,
come on, leave me.
1296
01:20:22,957 --> 01:20:23,957
Leave! -Why?
1297
01:20:24,774 --> 01:20:26,120
Leave it, I say.
1298
01:20:27,131 --> 01:20:28,616
Leave it!
1299
01:20:29,706 --> 01:20:31,970
Cool! Relax, okay!
1300
01:20:32,411 --> 01:20:35,537
Yes, yes, relax!
Just relax, okay?
1301
01:21:07,438 --> 01:21:13,628
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1302
01:21:14,473 --> 01:21:20,562
"My beloved, why are you angry
and where are you going?"
1303
01:21:20,982 --> 01:21:22,766
"I made a mistake, okay."
1304
01:21:22,846 --> 01:21:24,555
"Forgive me, okay."
1305
01:21:24,635 --> 01:21:26,731
"Oh my beloved,
I will not allow you to go."
1306
01:21:26,811 --> 01:21:33,222
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1307
01:21:33,794 --> 01:21:40,658
"My beloved, why are you angry
and where are you going?"
1308
01:21:55,176 --> 01:21:56,669
By the way what is your problem?
1309
01:21:56,821 --> 01:21:58,150
By the way what have
you to do with that?
1310
01:21:58,352 --> 01:22:00,962
By the way we have to make
promises and fulfill them.
1311
01:22:01,042 --> 01:22:02,685
We have to live and die together.
1312
01:22:02,765 --> 01:22:05,412
You do what you wish to do,
don't bother me. -Really?
1313
01:22:06,690 --> 01:22:09,150
Come on, go ahead, go ahead.
Go! Go!
1314
01:22:12,484 --> 01:22:19,358
"My silken tresses and my
mesmerizing eyes are calling you."
1315
01:22:19,535 --> 01:22:25,997
"Oh my beloved I am your life
partner, please come with me."
1316
01:22:26,117 --> 01:22:29,619
"Catch my hand and understand
my gesture."
1317
01:22:29,699 --> 01:22:33,149
"No one is dear to me
as much as you."
1318
01:22:33,229 --> 01:22:35,050
"Do not go away making
me restless."
1319
01:22:35,130 --> 01:22:36,751
"Please do not go away, return."
1320
01:22:36,871 --> 01:22:39,464
Your dream girl stops you.."
1321
01:22:42,366 --> 01:22:45,317
"Oh,
my beloved, where are you going?"
1322
01:22:45,910 --> 01:22:52,090
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1323
01:22:52,929 --> 01:22:54,250
Oh, hell!
1324
01:22:57,541 --> 01:22:58,541
Second one?
1325
01:23:08,430 --> 01:23:09,840
Hello, Sanjay your wife..
1326
01:23:17,562 --> 01:23:24,347
"This is the season of merriment,
you enjoy it."
1327
01:23:24,572 --> 01:23:30,970
"Youth is like monsoon it
odes not last long."
1328
01:23:31,212 --> 01:23:34,530
"You have my oath do not
torment me more."
1329
01:23:34,738 --> 01:23:37,999
"It should not happen
that I feel grief."
1330
01:23:38,203 --> 01:23:39,923
"Your youth.." -Okay.
1331
01:23:40,003 --> 01:23:41,645
"I am crazy after you." -Okay!
1332
01:23:41,725 --> 01:23:44,605
"My beloved you too
become crazy and.."
1333
01:23:47,436 --> 01:23:50,344
"Oh,
my beloved, where are you going?"
1334
01:23:50,424 --> 01:23:57,050
"My beloved, why are you angry
and where are you going?"
1335
01:23:57,421 --> 01:23:59,241
"I made a mistake, okay."
1336
01:23:59,321 --> 01:24:01,001
"Forgive me, okay."
1337
01:24:01,081 --> 01:24:03,904
"Oh my beloved,
I will not allow you to go."
1338
01:24:06,363 --> 01:24:09,618
"Oh,
my beloved, where are you going?"
1339
01:24:09,738 --> 01:24:16,450
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1340
01:24:19,152 --> 01:24:20,845
What are you saying?
You are returning?
1341
01:24:21,010 --> 01:24:22,250
Yes. This is too much now.
1342
01:24:22,699 --> 01:24:24,505
I do not want to be a
detective anymore.
1343
01:24:24,829 --> 01:24:26,176
I am thinking that I will
return to India..
1344
01:24:26,256 --> 01:24:27,256
..get married and
lead a good life.
1345
01:24:27,488 --> 01:24:29,418
What? You wish to get married?
1346
01:24:30,930 --> 01:24:33,200
Hello! Definitely meet
me after marriage.
1347
01:24:33,280 --> 01:24:35,685
Because in this you need
a divorce very soon.
1348
01:24:35,765 --> 01:24:37,730
Definitely remember me.
-I will definitely remember you.
1349
01:24:37,916 --> 01:24:40,217
As soon as I return to Mumbai
you just meet me once..
1350
01:24:40,337 --> 01:24:43,024
..that's all. -After that you
will always remember me.
1351
01:24:43,144 --> 01:24:45,022
Brother,
you seem to be very disappointed.
1352
01:24:45,142 --> 01:24:47,146
What is it? If there is anything
please tell me.
1353
01:24:47,226 --> 01:24:49,770
I will not tell my neighbour.
-What shall I tell you?
1354
01:24:49,974 --> 01:24:51,290
The one I was following thinking
her to be Sanjay's wife..
1355
01:24:51,370 --> 01:24:52,690
..she turned out to
be someone else.
1356
01:24:52,844 --> 01:24:54,370
And the one whom I fell in love
with thinking her to be..
1357
01:24:54,450 --> 01:24:56,900
..someone else, she turned
out to be Sanjay's wife.
1358
01:24:58,352 --> 01:24:59,935
What did you tell him,
he became unconscious.
1359
01:25:00,015 --> 01:25:02,166
Even if he regains consciousness
he will never tell you.
1360
01:25:02,246 --> 01:25:04,067
You just listen to this, I am
returning to India, that's all.
1361
01:25:04,147 --> 01:25:07,010
Look here, if you return
without any evidence..
1362
01:25:07,090 --> 01:25:08,431
..then I have sleeping
pills here.
1363
01:25:08,511 --> 01:25:09,770
I will dissolve all
the sleeping..
1364
01:25:09,890 --> 01:25:12,490
..pills in my tea and drink
it up. -I will die.
1365
01:25:12,570 --> 01:25:14,764
Sanjay,
please do not so such a thing.
1366
01:25:14,951 --> 01:25:17,903
Okay, listen.
I will gather evidence for you.
1367
01:25:18,023 --> 01:25:20,371
I got it! I got it! I got it!
1368
01:25:20,451 --> 01:25:23,144
Oh, my God! I dashed into this.
1369
01:25:24,115 --> 01:25:25,140
What happened?
1370
01:25:25,220 --> 01:25:28,119
I found evidence against your
husband, just see this.
1371
01:25:28,199 --> 01:25:29,707
But, this is my photo.
1372
01:25:29,787 --> 01:25:32,735
From her side face she looks like
a witch. -Uncle, Carrey!
1373
01:25:32,815 --> 01:25:34,887
See, she looks like a specter.
-Uncle Carrey!
1374
01:25:34,967 --> 01:25:38,135
That wretched woman.
-Uncle Carrey!
1375
01:25:38,215 --> 01:25:40,894
I feel like strangulating her.
-Uncle, Carrey!
1376
01:25:40,974 --> 01:25:43,564
Yes! -This is my photograph.
1377
01:25:44,264 --> 01:25:46,569
Mr. Bhaidas, Mr. Chaudhary,
comer here. -What happened?
1378
01:25:46,649 --> 01:25:48,509
Mr. Pal, what is it? -See this.
1379
01:25:48,589 --> 01:25:50,844
This! This is a massage parlour.
-Yes, tickling.
1380
01:25:50,924 --> 01:25:54,184
Mr. Bhaidas after reading this board
I feel as if sit to seven..
1381
01:25:54,264 --> 01:25:57,058
..ladies are giving me a massage
and I am enjoying it.
1382
01:25:57,178 --> 01:25:59,421
Brother, under the pretext
of going for a stroll..
1383
01:25:59,501 --> 01:26:01,523
..I came here for an
English massage.
1384
01:26:01,603 --> 01:26:04,644
Even I came for the same.
1385
01:26:04,724 --> 01:26:07,563
You can ask sister-in-law
about my character. -Yes!
1386
01:26:07,643 --> 01:26:08,737
So, shall we go in?
1387
01:26:08,817 --> 01:26:11,229
But what if our wives
come to know? -Yes!
1388
01:26:11,309 --> 01:26:14,854
Brother, the moment we go in our
life will change so much..
1389
01:26:14,934 --> 01:26:16,410
..that both of you will
forget your wives.
1390
01:26:16,590 --> 01:26:19,073
It is my responsibility if
something happens. Come on.
1391
01:26:19,153 --> 01:26:21,512
Come on! -Yes, come on, come on.
1392
01:26:21,592 --> 01:26:26,183
Wow! Massage parlour! All
the three have gone in.
1393
01:26:26,393 --> 01:26:29,560
Her hands are so smooth.
1394
01:26:30,055 --> 01:26:32,941
They are so smooth that
I am enjoying it.
1395
01:26:34,869 --> 01:26:36,272
Mr. Bhaidas! -Yes!
1396
01:26:36,352 --> 01:26:40,058
Are you in a mood to listen if
I want to praise my wife?
1397
01:26:40,138 --> 01:26:41,524
Definitely! Sure!
1398
01:26:41,604 --> 01:26:44,171
Have you ever seen a female
elephant in the forest?
1399
01:26:44,729 --> 01:26:45,850
I have not seen.
1400
01:26:45,930 --> 01:26:47,531
Then you come to my house. -Yes!
1401
01:26:47,611 --> 01:26:50,931
See my wife. She looks exactly
like a female elephant.
1402
01:26:52,458 --> 01:26:54,698
Shall I praise my wife?
-Yes! Sure.
1403
01:26:54,778 --> 01:26:57,533
Have you ever seen a ghost?
A white ghost?
1404
01:26:58,467 --> 01:26:59,910
No, I never had an opportunity
to see one.
1405
01:26:59,990 --> 01:27:02,509
If my wife leaves her
hair loose then..
1406
01:27:02,589 --> 01:27:04,518
..she looks like a white ghost.
1407
01:27:05,988 --> 01:27:06,762
Mr. Bhaidas..
1408
01:27:06,842 --> 01:27:08,558
..please do not talk like this
about my sister-in-law.
1409
01:27:08,638 --> 01:27:11,603
Mr. Chaudhary,
I told you she is crazy..
1410
01:27:11,683 --> 01:27:13,730
..you do not try and
flirt with her.
1411
01:27:13,810 --> 01:27:16,821
Mr. Bhaidas,
I feel like singing a song.
1412
01:27:16,901 --> 01:27:19,003
Mr. Chaudhary..
-"If a flame is ignited."
1413
01:27:19,083 --> 01:27:20,554
After coming to this foreign
country it seems like..
1414
01:27:20,634 --> 01:27:22,170
..we got married at
a very early age.
1415
01:27:22,250 --> 01:27:24,320
"Then the rain will extinguish
it." -Why did you stop it?
1416
01:27:24,400 --> 01:27:26,373
Do it, why did you stop the
massage? Come on, do it.
1417
01:27:26,453 --> 01:27:27,843
Yes, do it. -Oh! Yes, yes, yes.
1418
01:27:39,896 --> 01:27:42,479
You did the right thing! They
should be beaten up like this.
1419
01:27:42,559 --> 01:27:45,388
Next time they will not trouble
an innocent person like me.
1420
01:27:45,468 --> 01:27:48,637
Yes! Yes! But your wife
will not come here.
1421
01:27:49,100 --> 01:27:51,568
She has gone for shopping, but
don't worry we have told her..
1422
01:27:51,648 --> 01:27:55,136
..that your husband too has gone
to the massage parlour.
1423
01:27:55,527 --> 01:27:59,407
Then? -Then she said..first you
go and beat up your husbands.
1424
01:27:59,487 --> 01:28:02,631
But after that do not give my
husband a chance to complain.
1425
01:28:02,711 --> 01:28:03,752
What do you mean?
1426
01:28:03,832 --> 01:28:05,252
Meaning..
1427
01:28:10,828 --> 01:28:13,190
Raj, you are going here?
1428
01:28:14,423 --> 01:28:15,495
So?
1429
01:28:15,615 --> 01:28:17,991
Don't you know it is
a striptease joint?
1430
01:28:18,496 --> 01:28:19,835
I know so?
1431
01:28:19,915 --> 01:28:22,518
No, how can you go to
some place like this?
1432
01:28:23,653 --> 01:28:25,309
I can go.
1433
01:28:26,104 --> 01:28:27,765
Okay! Even I am coming.
1434
01:28:29,260 --> 01:28:30,317
You?
1435
01:28:30,997 --> 01:28:34,275
Madam, you can go anywhere.
1436
01:28:43,746 --> 01:28:46,002
Raj, come on, we will go
from here, let's go.
1437
01:28:46,122 --> 01:28:48,046
Yes! You are too good!
1438
01:28:52,928 --> 01:28:55,465
Yes, sir! -One beer please.
1439
01:28:56,526 --> 01:28:58,210
What about, ma'am?
1440
01:28:59,186 --> 01:29:01,330
One Tequila! -Okay, fine.
1441
01:29:06,029 --> 01:29:08,366
Yes, yes, you can drink anything.
1442
01:29:18,040 --> 01:29:20,028
Yes, sir! -One more beer please.
1443
01:29:20,339 --> 01:29:22,047
Two Tequilas! -Okay, ma'am.
1444
01:30:57,450 --> 01:30:58,933
Come on, baby, it is so much fun.
1445
01:30:59,013 --> 01:31:01,284
Wow! Great!
1446
01:31:05,461 --> 01:31:07,230
Wow! Great!
1447
01:31:17,368 --> 01:31:18,535
I am sorry!
1448
01:31:18,808 --> 01:31:20,472
No! -I am really sorry!
1449
01:31:20,751 --> 01:31:24,706
First you will have to admit
that you love me.
1450
01:31:25,253 --> 01:31:26,585
No, I don't!
1451
01:31:43,897 --> 01:31:45,472
Come inside.
1452
01:31:46,004 --> 01:31:48,714
Come on, baby, come on.
1453
01:32:49,343 --> 01:32:50,563
You love me, no?
1454
01:32:51,916 --> 01:32:54,981
No! -No! You are lying.
1455
01:32:55,168 --> 01:32:57,915
I know you love me. -No, I don't.
1456
01:32:58,910 --> 01:33:00,142
You do love me! -No.
1457
01:33:00,222 --> 01:33:02,339
No, I don't. I don't!
1458
01:33:02,419 --> 01:33:04,447
No, you love me. -No.
1459
01:33:04,527 --> 01:33:06,146
Yes, you love me. -No, I don't.
1460
01:33:06,701 --> 01:33:11,267
No! No! I hate you.
I hate you! I hate you!
1461
01:33:13,390 --> 01:33:14,656
I hate you!
1462
01:33:16,270 --> 01:33:18,719
I am fine but the business
is going into a loss.
1463
01:33:18,929 --> 01:33:21,173
What? What is this?
Can't you see? What is this?
1464
01:33:21,346 --> 01:33:23,478
Can't you walk without
pushing someone?
1465
01:33:23,558 --> 01:33:25,758
Did you not go to any class
to learn how to walk?
1466
01:33:25,838 --> 01:33:29,302
Glass?
Are you crazy? Am I a drunkard?
1467
01:33:29,382 --> 01:33:31,505
I will take the glass in hand
only when I attend a party.
1468
01:33:31,585 --> 01:33:33,835
If I attend a party will
you come with me?
1469
01:33:33,915 --> 01:33:35,783
Will you accompany me?
-Who is this one? Who is he?
1470
01:33:35,863 --> 01:33:38,782
I am not John, I am Mulchand
Chelaramani. How about you?
1471
01:33:38,862 --> 01:33:40,688
Whoever you may be
I will slap you.
1472
01:33:40,768 --> 01:33:42,674
Is there any problem with your
ears? -What did you say?
1473
01:33:42,794 --> 01:33:44,908
Where do I have a problem?
What did you say?
1474
01:33:44,988 --> 01:33:47,096
Where do I have a problem?
-In the ears! Ears!
1475
01:33:47,176 --> 01:33:49,432
You said ears?
Sorry, I am a little deaf.
1476
01:33:49,512 --> 01:33:51,763
See, I have put the machine.
Please, forgive me.
1477
01:33:51,843 --> 01:33:53,738
Please forgive me.
1478
01:33:53,858 --> 01:33:55,760
Anjali, see who is this man
who is harassing me?
1479
01:33:55,840 --> 01:33:58,330
Sister-in-law, Anjali!
1480
01:33:58,450 --> 01:34:01,049
How come you are here? You were
supposed to go to Europe?
1481
01:34:01,129 --> 01:34:03,110
How come you are here?
-One minute. One minute.
1482
01:34:03,230 --> 01:34:06,086
Please do not tell my husband
that I am still here. Please.
1483
01:34:06,181 --> 01:34:07,890
How will I tell him? I can tell
him only if he is here.
1484
01:34:07,970 --> 01:34:09,949
He has gone to Europe.
I booked the ticket for him.
1485
01:34:10,029 --> 01:34:11,978
What? -In the name of Raj
Malhotra. -Raj Malhotra!
1486
01:34:12,058 --> 01:34:13,727
What? -Hello.
1487
01:34:13,917 --> 01:34:15,924
Uncle. -How did this happen?
1488
01:34:16,044 --> 01:34:17,520
Did you see?
1489
01:34:17,876 --> 01:34:19,494
Stupid! Uncle! -Yes.
1490
01:34:19,574 --> 01:34:21,832
I told you this man is a
scoundrel. I had told you, isn't it?
1491
01:34:22,088 --> 01:34:24,298
Has he gone there to
keep an eye on you?
1492
01:34:24,418 --> 01:34:26,868
Even if he is doing that he
should have returned by now.
1493
01:34:26,948 --> 01:34:27,919
I am here.
1494
01:34:27,999 --> 01:34:30,781
How will he return? He is after
all a flamboyant person.
1495
01:34:30,974 --> 01:34:32,979
English girls,
liquor, and freedom.
1496
01:34:33,059 --> 01:34:34,860
Can anyone stop themselves
from enjoying it?
1497
01:34:34,940 --> 01:34:37,561
Uncle, this is a very good thing.
Ask me why?
1498
01:34:37,681 --> 01:34:40,778
How? -Anjali is there.
I will call her up just now.
1499
01:34:41,056 --> 01:34:43,256
She will bring evidence
for us from there.
1500
01:34:43,336 --> 01:34:45,198
Anjali, I am Anjali speaking.
1501
01:34:45,278 --> 01:34:47,234
Where were you?
I called up so many times?
1502
01:34:47,314 --> 01:34:48,777
Yes, Anjali.
1503
01:34:48,857 --> 01:34:53,110
Okay, tell me, is there any person in
your tour by the name of Raj Malhotra?
1504
01:34:53,190 --> 01:34:54,902
Raj Malhotra?
1505
01:34:55,137 --> 01:34:56,575
Yes! He is traveling with me.
1506
01:34:56,655 --> 01:34:59,301
He is my husband, Sanjay.
1507
01:35:00,061 --> 01:35:02,161
What? -Yes.
And just now I came to know..
1508
01:35:02,241 --> 01:35:03,940
..that he is traveling
by changing his name.
1509
01:35:04,973 --> 01:35:09,223
Hello, Anjali!
Anjali! Anjali, are you there?
1510
01:35:09,303 --> 01:35:11,334
Hello, Anju!
1511
01:35:22,538 --> 01:35:24,491
Hello! -Hello, Anjali!
1512
01:35:24,571 --> 01:35:26,264
What happened to you suddenly?
1513
01:35:26,344 --> 01:35:28,896
I felt dizzy listening to you.
1514
01:35:29,016 --> 01:35:30,310
You felt dizzy?
Why?
1515
01:35:30,390 --> 01:35:36,409
The thing is I have fallen in love
with your husband.
1516
01:35:36,489 --> 01:35:38,383
What are you saying?
1517
01:35:38,503 --> 01:35:41,378
I knew this rogue was
up to something.
1518
01:35:41,498 --> 01:35:45,961
But how are you so sure that
he is your husband?
1519
01:35:46,041 --> 01:35:47,964
Today my travel agent told me
that he had booked a ticket..
1520
01:35:48,044 --> 01:35:49,605
..in the name of Raj Malhotra.
1521
01:35:49,725 --> 01:35:51,554
What are you saying?
1522
01:35:51,674 --> 01:35:53,350
I will not spare this person now.
1523
01:35:53,430 --> 01:35:55,683
I will go just now to
him and ask him..
1524
01:35:55,763 --> 01:35:58,918
..why did he do this to me when
he was already married.
1525
01:35:59,038 --> 01:36:02,408
Hold on, don't do something
like this now. -Why? Why?
1526
01:36:02,589 --> 01:36:05,520
If you discuss all this with him
then he will become alert.
1527
01:36:05,799 --> 01:36:07,876
I want you to continue
with this charade.
1528
01:36:07,996 --> 01:36:11,773
So that later I will present you in
court against him as a witness.
1529
01:36:11,893 --> 01:36:15,151
Hey you, what are you saying?
I..can't do all that.
1530
01:36:15,416 --> 01:36:18,093
Anjali, I know that this is
very difficult for you.
1531
01:36:18,293 --> 01:36:20,213
It is very difficult for me also.
1532
01:36:20,494 --> 01:36:22,966
Don't you wish that we both
should teach him a lesson?
1533
01:36:24,112 --> 01:36:27,157
She is coming here
now to meet me.
1534
01:36:27,622 --> 01:36:29,734
I know that she is crazily
in love with you.
1535
01:36:29,828 --> 01:36:31,212
She will do as you
tell her to do.
1536
01:36:31,545 --> 01:36:33,613
You do one thing, today night you
call her alone in your room.
1537
01:36:33,733 --> 01:36:34,773
Are you mad?
1538
01:36:34,893 --> 01:36:36,181
I want to see how
far can she get..
1539
01:36:36,261 --> 01:36:37,417
..involved with you
in this matter.
1540
01:36:37,497 --> 01:36:40,386
What do you wish? How can I do
this with my friend's wife?
1541
01:36:40,466 --> 01:36:42,013
Have you gone crazy?
My life is in a mess, man.
1542
01:36:42,093 --> 01:36:43,683
This is the only opportunity
to expose her.
1543
01:36:43,763 --> 01:36:45,709
Today night if she comes
alone in your room..
1544
01:36:45,829 --> 01:36:48,772
..then you just see hundred
percent I will divorce her.
1545
01:36:48,892 --> 01:36:51,760
Do not let go of this
opportunity. -Okay, I will do this.
1546
01:36:51,880 --> 01:36:54,146
What if he takes undue advantage
of this situation? -Carrey!
1547
01:36:54,307 --> 01:36:56,142
Sir, the problem is your
wife too is always..
1548
01:36:56,222 --> 01:36:57,581
..in wait of such opportunities.
1549
01:36:57,661 --> 01:36:59,143
Shut up! -Okay!
1550
01:36:59,223 --> 01:37:01,816
He is waiting for me in the
hotel casino. -Okay?
1551
01:37:02,039 --> 01:37:04,853
I am going there. -Now he will
do anything to acquire you.
1552
01:37:04,973 --> 01:37:08,075
You do one thing, you call him
alone in your room. -Anjali!
1553
01:37:08,195 --> 01:37:10,632
And if he misbehaves
with you in your..
1554
01:37:10,712 --> 01:37:12,682
..room then I will divorce him.
1555
01:37:13,178 --> 01:37:15,929
Anjali, please do this for me.
Bye.
1556
01:37:16,475 --> 01:37:17,853
Raj!
1557
01:37:19,794 --> 01:37:21,639
Why did you call me here?
1558
01:37:22,125 --> 01:37:28,093
Well,
to tell you that..I love you.
1559
01:37:28,733 --> 01:37:33,403
I am very happy!
-Oh, Anjali, I too am very happy.
1560
01:37:33,595 --> 01:37:37,129
Wow! Come, let's play a game.
1561
01:37:37,451 --> 01:37:40,722
Come on. Till today we have
always been testing each other..
1562
01:37:40,933 --> 01:37:42,693
..but today,
let us test our own self.
1563
01:37:47,374 --> 01:37:49,380
When will this game end?
1564
01:37:50,533 --> 01:37:52,972
Even I was thinking how long
will this game go on?
1565
01:37:53,881 --> 01:37:55,330
I am quite bored with this game.
1566
01:37:56,001 --> 01:37:58,087
Let's stop it,
man, let's stop playing.
1567
01:37:58,994 --> 01:38:03,171
As it is you should never
play on a new machine.
1568
01:38:03,251 --> 01:38:04,575
Usually a person loses.
1569
01:38:04,695 --> 01:38:05,695
Right.
1570
01:38:07,400 --> 01:38:08,644
Come, we will go somewhere.
1571
01:38:09,656 --> 01:38:11,175
Where? -Wherever you say.
1572
01:38:11,573 --> 01:38:13,384
In my room? -No!
1573
01:38:14,613 --> 01:38:17,006
In my room. I will wait for you.
1574
01:38:20,152 --> 01:38:23,067
Oh! The door is also kept open.
1575
01:38:28,519 --> 01:38:30,892
Hi! -She is smarter
that the first one.
1576
01:38:32,474 --> 01:38:34,582
What is the matter? You are all
dressed up and lying down?
1577
01:38:34,702 --> 01:38:37,216
Yes, today you also seem
to be in a great mood.
1578
01:38:37,296 --> 01:38:39,699
Of course, I am in a great mood.
Because since many days..
1579
01:38:39,779 --> 01:38:41,686
..I was waiting to vent
out my feelings.
1580
01:38:41,990 --> 01:38:46,664
Mr. Raj Malhotra, I too was
impatiently waiting for this day.
1581
01:38:47,217 --> 01:38:49,446
When I will be able to satiate
the fire within me.
1582
01:38:49,566 --> 01:38:52,368
That means the fire is
smouldering within you today.
1583
01:38:52,488 --> 01:38:55,263
And you are craving to surrender
your body to me.
1584
01:38:55,343 --> 01:38:56,841
But please forgive me,
madam Anjali,
1585
01:38:56,921 --> 01:38:58,805
I will never do any such thing
that you wish me to do.
1586
01:38:58,925 --> 01:39:00,775
That is because I have a class,
a status and I do not..
1587
01:39:00,855 --> 01:39:02,419
..entertain third grade
girls like you.
1588
01:39:02,499 --> 01:39:04,068
What do you mean? -Don't shout!
1589
01:39:04,386 --> 01:39:06,657
I very well know that
you are a fraud..
1590
01:39:06,737 --> 01:39:08,456
..flirt and a third grade girl.
1591
01:39:08,536 --> 01:39:11,062
Hey you! Mind you language.
Before accusing me of such..
1592
01:39:11,142 --> 01:39:12,753
..filthy things first try and
see your face in the mirror.
1593
01:39:12,833 --> 01:39:14,871
What is wrong with my face? -You
are a loafer, scoundrel, rogue.
1594
01:39:14,991 --> 01:39:17,753
You are a flirt.
1595
01:39:17,963 --> 01:39:20,645
I will say that you are
a stigma on men.
1596
01:39:20,765 --> 01:39:23,102
Not only a stigma but
worse than that!
1597
01:39:23,343 --> 01:39:26,813
Okay! All right!
1598
01:39:27,556 --> 01:39:30,888
You are angry because I did
not do what you wished?
1599
01:39:31,050 --> 01:39:32,665
Cool down! Relax!
1600
01:39:33,794 --> 01:39:35,389
When I did not get trapped
in your plan.
1601
01:39:35,469 --> 01:39:36,993
When I did not heed
to your wishes..
1602
01:39:37,073 --> 01:39:38,539
..you are trying to pretend
like a virtuous lady?
1603
01:39:38,619 --> 01:39:41,329
Oh! So I am trying to pretend
like a virtuous lady?
1604
01:39:41,409 --> 01:39:44,151
You are married yourself and
you try and flirt with other girls.
1605
01:39:44,231 --> 01:39:46,400
Oh, hello, who told you
that I am married?
1606
01:39:46,520 --> 01:39:48,112
Oh! Your own wife.
1607
01:39:48,192 --> 01:39:50,694
From where has my wife turned up?
-Many years ago.
1608
01:39:50,978 --> 01:39:51,579
Shut up!
1609
01:39:51,659 --> 01:39:53,733
Just because you are married you
are talking nonsense about me.
1610
01:39:54,142 --> 01:39:57,173
I am married?
Wow! Now I am married?
1611
01:39:57,333 --> 01:39:59,842
By the way who told you
that I am married?
1612
01:39:59,922 --> 01:40:02,881
Your husband.
-Oh! Now I also have a husband.
1613
01:40:02,961 --> 01:40:05,690
Fabulous! -This is nothing new.
-What a big fraud you are!
1614
01:40:05,770 --> 01:40:08,808
You are a liar! -Baby,
don't try to make me a fool.
1615
01:40:08,888 --> 01:40:10,159
How dare you touch me!
1616
01:40:10,239 --> 01:40:13,666
Yes, what can I do for you, sir?
What can I do for you?
1617
01:40:13,890 --> 01:40:15,890
Now I will do what is to be done.
1618
01:40:16,010 --> 01:40:18,335
You don't have to do anything.
-No!
1619
01:40:20,053 --> 01:40:22,167
Hello! -Hello, Anjali, quickly
tell me, what happened?
1620
01:40:22,247 --> 01:40:24,507
Nothing happened as you thought.
1621
01:40:24,981 --> 01:40:27,302
Hello. -Yes,
quickly tell me what happened?
1622
01:40:27,382 --> 01:40:30,871
Nothing, my friend, nothing
happened as you thought.
1623
01:40:31,388 --> 01:40:34,899
Actually she had called
for two security men..
1624
01:40:35,355 --> 01:40:37,604
..and those two men gave
me a good beating.
1625
01:40:37,778 --> 01:40:40,120
No, no, you are lying,
I cannot believe this.
1626
01:40:40,399 --> 01:40:43,911
Actually according to me your
wife is a very noble lady.
1627
01:40:43,991 --> 01:40:46,552
Okay! So now she is a
very virtuous lady?
1628
01:40:46,632 --> 01:40:48,605
Yes, that is what I think.
1629
01:40:48,725 --> 01:40:51,278
You invited him to your room
and he came. -Yes, he came.
1630
01:40:51,623 --> 01:40:53,900
She called you to her room? -Yes!
1631
01:40:54,020 --> 01:40:55,973
And you went to her room.
-Yes, yes.
1632
01:40:56,053 --> 01:40:58,323
And then he was with you
for sometime? -Yes.
1633
01:40:58,916 --> 01:41:00,235
And then he became
a very decent man?
1634
01:41:00,315 --> 01:41:01,664
After that she became a very
virtuous lady, is it?
1635
01:41:01,744 --> 01:41:04,800
Yes, after that I started
respecting her.
1636
01:41:04,920 --> 01:41:07,569
The thing is I did not get enough
time to talk to her.
1637
01:41:07,649 --> 01:41:09,594
The police gave me a good
beating, isn't it?
1638
01:41:09,674 --> 01:41:12,285
After that I could not
utter a single word.
1639
01:41:12,454 --> 01:41:13,986
But shall I tell you one thing?
1640
01:41:14,066 --> 01:41:18,086
No doubt she was lying but
she is a very decent girl.
1641
01:41:19,825 --> 01:41:23,247
But Sanjay, what is your
intention in asking me all this?
1642
01:41:23,327 --> 01:41:24,327
Darling..
1643
01:41:24,482 --> 01:41:26,416
..the meaning is this that my
husband has this special trait.
1644
01:41:26,496 --> 01:41:28,335
If he spends some time
with a girl then..
1645
01:41:28,415 --> 01:41:30,275
..that girl starts praising him.
1646
01:41:30,395 --> 01:41:32,641
Shame on you,
Anjali, shame on you.
1647
01:41:33,427 --> 01:41:36,958
Sanjay,
for your sake I got beaten twice.
1648
01:41:37,217 --> 01:41:38,681
I broke my heart once.
1649
01:41:38,801 --> 01:41:42,453
And now you doubt me.
God too will not help you.
1650
01:41:43,160 --> 01:41:45,213
This is the height!
1651
01:41:45,456 --> 01:41:47,808
Raj Malhotra,
I will not spare you!
1652
01:41:47,888 --> 01:41:51,395
I have lost my temper.
This is too much!
1653
01:41:51,475 --> 01:41:54,513
I think your wife is a CIA agent.
1654
01:41:54,633 --> 01:41:59,341
In one night she influenced Raj
Malhotra and shocked you.
1655
01:41:59,461 --> 01:42:03,229
I..I will deal with them.
I will deal with everyone.
1656
01:42:05,429 --> 01:42:06,598
Oh, my God!
1657
01:42:08,082 --> 01:42:11,554
You here? -You had gone for
a Europe tour, isn't it?
1658
01:42:11,840 --> 01:42:14,642
I had sent my friend in my
place to this Europe tour.
1659
01:42:14,722 --> 01:42:17,456
So that I could stay here and
keep an eye on you. Understood?
1660
01:42:17,576 --> 01:42:19,665
On, very smart.
1661
01:42:19,785 --> 01:42:23,796
My dear, the truth is even I sent
my friend on that same tour.
1662
01:42:23,964 --> 01:42:25,111
Oh! -Yes! -I see!
1663
01:42:25,191 --> 01:42:27,344
Daddy, this is superb!
1664
01:42:27,424 --> 01:42:29,786
You are minting money and
I too am minting money.
1665
01:42:29,866 --> 01:42:31,687
Long live Sanjay's wife.
1666
01:42:31,767 --> 01:42:33,560
Long live the man with the pony.
1667
01:42:33,640 --> 01:42:35,340
We will keep extracting money
from them all life long.
1668
01:42:35,510 --> 01:42:37,502
Let this case continue
for some more time.
1669
01:42:37,582 --> 01:42:40,333
Let them be at loggerheads.
1670
01:42:40,413 --> 01:42:41,413
I see!
1671
01:42:43,020 --> 01:42:46,306
Father, I have lost the job!
-And the case as well!
1672
01:42:46,426 --> 01:42:48,230
Father, run from here!
1673
01:42:48,310 --> 01:42:50,498
My child, run!
1674
01:42:53,519 --> 01:42:56,242
They are not at fault,
but we are.
1675
01:42:56,625 --> 01:42:59,235
Sanjay, we never had faith
on each other ever.
1676
01:42:59,355 --> 01:43:02,759
Faith is such a delicate
emotion..
1677
01:43:03,897 --> 01:43:06,249
..that if there is a little..
1678
01:43:06,989 --> 01:43:10,110
..space for doubt it ruins
the relationship.
1679
01:43:11,104 --> 01:43:14,225
And we..have saved our selves
from that disaster.
1680
01:43:15,279 --> 01:43:16,279
Sanjay..
1681
01:43:16,531 --> 01:43:19,318
..promise me that such a thing
will never happen with us again.
1682
01:43:19,648 --> 01:43:20,648
No!
1683
01:43:22,982 --> 01:43:23,982
Never!
1684
01:43:25,490 --> 01:43:30,034
Sanjay, have you ever thought
that in our misunderstandings..
1685
01:43:30,365 --> 01:43:32,254
..what must be the condition
of Raj and Anjali?
1686
01:43:32,334 --> 01:43:35,842
Europe is good but not as
good as our Ulhasnagar.
1687
01:43:35,962 --> 01:43:37,573
Ulhasnagar is after all
a beautiful place.
1688
01:43:37,653 --> 01:43:39,256
You are a very strange man.
1689
01:43:39,376 --> 01:43:41,600
When you are in Ulhasnagar you
say that Europe is beautiful.
1690
01:43:41,680 --> 01:43:43,119
And now that you are
in Europe you..
1691
01:43:43,199 --> 01:43:43,889
..say that Ulhasnagar is
beautiful.
1692
01:43:43,969 --> 01:43:44,888
At least stick to one thing.
1693
01:43:44,968 --> 01:43:46,615
He is not fit to go out anywhere.
1694
01:43:46,735 --> 01:43:48,501
Hey mister, you do your work.
1695
01:43:48,790 --> 01:43:50,077
Shall I tell you one thing?
1696
01:43:50,157 --> 01:43:52,594
Mr. Chaudhary, shall I say
something? -Yes, please.
1697
01:44:33,714 --> 01:44:37,360
"Hey Raju, do not fall in love."
1698
01:44:37,440 --> 01:44:41,813
"Beware, your heart breaks."
1699
01:44:44,573 --> 01:44:52,352
"Do not talk of love,
beware, your heart breaks."
1700
01:44:55,404 --> 01:44:57,984
"You crazy heart,
you did not adhere."
1701
01:44:58,064 --> 01:45:00,748
"You at last fell in love."
1702
01:45:00,868 --> 01:45:04,492
"Hey Raju, do not fall in love."
1703
01:45:04,572 --> 01:45:09,053
"Beware, your heart breaks."
1704
01:45:30,841 --> 01:45:35,890
"I tried stopping my heart and
my heart tried stopping me."
1705
01:45:36,010 --> 01:45:42,374
"Love is just a beautiful
whiff of passing breeze."
1706
01:45:45,566 --> 01:45:51,911
"I tried stopping my heart and
my heart tried stopping me."
1707
01:45:52,311 --> 01:45:57,629
"Love is just a beautiful
whiff of passing breeze."
1708
01:45:57,709 --> 01:46:03,067
"A person who falls in
love ruins his life."
1709
01:46:03,147 --> 01:46:06,755
"Hey Raju, do not fall in love."
1710
01:46:06,875 --> 01:46:10,578
"Beware, your heart breaks."
1711
01:46:27,481 --> 01:46:32,804
"In love you lose
your own heart."
1712
01:46:32,884 --> 01:46:35,575
"The person who resides
in your heart..
1713
01:46:35,655 --> 01:46:38,298
..ultimately becomes a stranger."
1714
01:46:43,725 --> 01:46:49,058
"In love you lose
your own heart."
1715
01:46:49,138 --> 01:46:51,796
"The person who resides
in your heart..
1716
01:46:51,876 --> 01:46:54,238
..ultimately becomes a stranger."
1717
01:46:54,609 --> 01:46:59,535
"I realized this when
I was hurt in love."
1718
01:47:00,005 --> 01:47:03,538
"Hey Raju, do not fall in love."
1719
01:47:03,658 --> 01:47:07,698
"Beware, your heart breaks."
1720
01:47:08,144 --> 01:47:15,767
"Do not talk of love,
beware, your heart breaks."
1721
01:47:16,135 --> 01:47:18,887
"You crazy heart,
you did not adhere."
1722
01:47:18,967 --> 01:47:22,630
"You at last fell in love."
1723
01:47:53,150 --> 01:47:56,570
Oh, sister, welcome, welcome.
We missed you so much.
1724
01:47:56,650 --> 01:48:00,518
How was your Europe tour?
-I saw the world. Good experience.
1725
01:48:00,598 --> 01:48:02,708
Yes, this experience was lacking
that is why last time..
1726
01:48:02,788 --> 01:48:04,710
..you refused to get married.
1727
01:48:04,790 --> 01:48:06,561
Tell me, now what is your
opinion about marriage?
1728
01:48:06,681 --> 01:48:08,481
Don't talk about marriage.
1729
01:48:08,561 --> 01:48:10,512
Otherwise again my daughter
will get angry..
1730
01:48:10,592 --> 01:48:12,337
..and go on a Europe tour.
1731
01:48:12,688 --> 01:48:15,800
No Daddy, now I will get
married where you like.
1732
01:48:16,026 --> 01:48:18,051
I have no complaints. -Great!
1733
01:48:18,171 --> 01:48:20,583
If I would have known that
my daughter would..
1734
01:48:20,663 --> 01:48:23,207
..change her thinking so much
after going to Europe..
1735
01:48:23,390 --> 01:48:26,343
..then I would have educated
her in Europe.
1736
01:48:27,677 --> 01:48:30,142
My daughter has agreed
to get married.
1737
01:48:30,792 --> 01:48:33,209
All my tensions have waned away.
1738
01:48:36,195 --> 01:48:37,195
Brother..
1739
01:48:37,319 --> 01:48:39,263
..the marriage should be
solemnized with great splendour.
1740
01:48:39,383 --> 01:48:42,044
You go and arrange everything
for the wedding, that's it.
1741
01:48:42,124 --> 01:48:43,373
Brother, you just watch.
1742
01:48:43,453 --> 01:48:47,128
I will get the number one caterer
and decorator of Delhi.
1743
01:48:47,587 --> 01:48:50,862
Shekhar,
quickly unload all the stuff.
1744
01:48:51,059 --> 01:48:52,886
There is less time and
the work load is more.
1745
01:48:53,006 --> 01:48:56,981
Chaudhary! -Oh! Mr. Bhaidas, you?
1746
01:48:57,061 --> 01:49:01,503
Surprising! I missed you a
lot after the Europe tour.
1747
01:49:01,623 --> 01:49:04,331
And I missed sister-in-law
as well. -Sister-in-law?
1748
01:49:04,645 --> 01:49:06,811
She was repeatedly trying your
number on the day of Rakhi.
1749
01:49:06,891 --> 01:49:09,783
I too tried calling up. I called
up once, no one answered.
1750
01:49:09,863 --> 01:49:11,089
I called up twice,
no one answered.
1751
01:49:11,169 --> 01:49:12,412
I called up thrice,
no one answered.
1752
01:49:12,492 --> 01:49:15,838
And then sir, I..
-How would you find someone?
1753
01:49:15,958 --> 01:49:18,845
I had given you the wrong number.
-Oh, wrong number?
1754
01:49:19,554 --> 01:49:22,026
Isn't this Anjali? -Who, Anjali?
1755
01:49:22,106 --> 01:49:24,378
The same one from the tour.
Raj's Anjali.
1756
01:49:24,458 --> 01:49:27,498
From behind she looks like
Anjali and dear please turn around?
1757
01:49:27,578 --> 01:49:30,186
Hey, this is Anjali. Anjali!
1758
01:49:30,266 --> 01:49:32,704
See, I recognized her from
behind. -Mr. Chaudhary, you?
1759
01:49:32,784 --> 01:49:33,708
Mr. Bhaidas, you?
1760
01:49:33,788 --> 01:49:35,737
My dear, how are you?
-How are you?
1761
01:49:35,817 --> 01:49:37,898
You look the same as
you were in Europe.
1762
01:49:37,978 --> 01:49:39,531
You know each other?
1763
01:49:39,611 --> 01:49:41,430
Not only know but we know
each other very well.
1764
01:49:41,510 --> 01:49:42,858
We had met on the tour.
1765
01:49:42,938 --> 01:49:45,117
I am impatient to know what
happened about the affair..
1766
01:49:45,197 --> 01:49:48,103
..between you and Raj?
1767
01:49:50,732 --> 01:49:52,541
Mr. Chaudhary, this is my Daddy
and this is my Mummy.
1768
01:49:52,621 --> 01:49:54,874
Everyone has parents.
But you first tell me..
1769
01:49:54,954 --> 01:49:56,747
..have you and Raj patched up?
1770
01:49:56,947 --> 01:49:58,744
And who is getting married?
1771
01:49:58,864 --> 01:50:00,407
Anjali is getting married,
who else?
1772
01:50:00,487 --> 01:50:03,053
One minute. One minute.
I am a little confused.
1773
01:50:03,133 --> 01:50:04,769
You met Raj in the tour, okay?
-Yes.
1774
01:50:04,849 --> 01:50:06,169
Raj and you had a tiff?
1775
01:50:06,249 --> 01:50:09,586
Now are you getting married
to Raj or to someone else?
1776
01:50:09,949 --> 01:50:12,354
Who is this Raj?
-I do not know anyone called Raj.
1777
01:50:15,104 --> 01:50:16,680
Who has called both of you here?
1778
01:50:16,760 --> 01:50:18,646
The owner of this bungalow. -Has
called me for the decoration.
1779
01:50:18,726 --> 01:50:20,653
And me for the catering. -Okay.
1780
01:50:20,733 --> 01:50:22,830
Who are you? -Who am I?
1781
01:50:22,917 --> 01:50:24,547
I am the boss of this
bloody bungalow.
1782
01:50:24,627 --> 01:50:26,491
He is the boss of this bungalow.
-Okay.
1783
01:50:26,611 --> 01:50:27,826
Go and do your work.
1784
01:50:27,906 --> 01:50:30,350
And listen! There is no need
for you to talk to anyone.
1785
01:50:30,430 --> 01:50:32,675
Is that clear? Wonder from where
you got these specimens.
1786
01:50:32,755 --> 01:50:34,735
You told me to get Delhi's
most famous..
1787
01:50:34,938 --> 01:50:37,927
He is a very strange man.
He is calling me a specimen.
1788
01:50:38,089 --> 01:50:41,254
Tell me, Mr. Bhaidas. Do I look
like a specimen from any angle?
1789
01:50:41,999 --> 01:50:42,862
Today is an auspicious day..
1790
01:50:42,942 --> 01:50:44,985
..please do not compel
me to tell lies.
1791
01:50:45,299 --> 01:50:47,425
Come on put up the tents quickly.
1792
01:50:55,772 --> 01:50:59,107
My child, since the time you
have returned from Europe..
1793
01:50:59,187 --> 01:51:01,347
..you are looking so forlorn.
1794
01:51:01,864 --> 01:51:04,981
First tell me,
what is the matter?
1795
01:51:05,061 --> 01:51:07,491
Do not talk much! Ask him nicely.
1796
01:51:07,979 --> 01:51:10,502
Tell me Raj, who has made
your condition like this?
1797
01:51:10,582 --> 01:51:12,440
I will teach that one a lesson.
1798
01:51:12,976 --> 01:51:17,085
Who is dead?
Where is that one? I will shoot him.
1799
01:51:17,165 --> 01:51:20,436
Keep quiet! You always are drunk.
1800
01:51:20,556 --> 01:51:24,193
And after getting intoxicated
you talk rubbish.
1801
01:51:24,273 --> 01:51:26,109
"I will shoot him."
1802
01:51:26,279 --> 01:51:29,392
Is this the way?
-Grandpa, what's happening?
1803
01:51:29,512 --> 01:51:31,273
What is wrong with my brother?
1804
01:51:31,694 --> 01:51:34,532
My child, is it that you
have fallen in love?
1805
01:51:36,820 --> 01:51:38,819
Oh, my! The bell is ringing.
1806
01:51:38,899 --> 01:51:41,758
Definitely it is something
to do with romance.
1807
01:51:44,509 --> 01:51:47,539
Hello. -Raj, it is me, Chaudhary.
1808
01:51:47,759 --> 01:51:51,359
Who, Chaudhary? -That one.."One
bird said to another, what say?"
1809
01:51:51,440 --> 01:51:54,633
Chaudhary, from the Europe tour.
-Yes, Mr. Chaudhary, tell me.
1810
01:51:54,713 --> 01:51:56,911
After the Europe tour we
thought that Anjali..
1811
01:51:56,991 --> 01:51:58,221
..will marry you..
1812
01:51:58,301 --> 01:52:00,202
..but Anjali is getting married
to someone else here.
1813
01:52:00,282 --> 01:52:02,945
Anjali's wedding!
Her parents are nice.
1814
01:52:03,428 --> 01:52:04,992
They are getting her married the
second time with such a bang?
1815
01:52:05,072 --> 01:52:06,717
You fool, initially she will get
married for the first time..
1816
01:52:06,797 --> 01:52:07,968
..and then she can get married
the second time.
1817
01:52:08,048 --> 01:52:10,476
Instead she thinks that you
are already married.
1818
01:52:10,556 --> 01:52:12,881
What?
Anjali is still not married?
1819
01:52:13,001 --> 01:52:14,518
That means she is not
my friend's wife?
1820
01:52:14,598 --> 01:52:17,456
Forget about your friend,
she can only be your wife.
1821
01:52:17,536 --> 01:52:18,886
She cannot marry anyone else.
1822
01:52:18,966 --> 01:52:21,384
Quickly come to Delhi..
you must be thinking..
1823
01:52:21,464 --> 01:52:22,729
..how will you reach up to your
beloved?
1824
01:52:22,809 --> 01:52:23,859
So listen to me..
1825
01:52:23,939 --> 01:52:25,530
..it is my responsibility to take
you to meet your beloved.
1826
01:52:25,610 --> 01:52:28,831
And if I cannot do that
then you can abuse me.
1827
01:52:28,951 --> 01:52:30,474
Now you do not increase
my mobile bill.
1828
01:52:30,554 --> 01:52:31,991
Quickly catch a flight
and come here.
1829
01:52:32,071 --> 01:52:35,239
Leave aside flight I will fly,
and run and swim and come.
1830
01:52:35,539 --> 01:52:38,202
Mummy, Daddy, Grandpa, Grandma,
sister.. -Oh, wow!
1831
01:52:38,282 --> 01:52:41,293
I am going and bringing the
daughter-in-law of this house.
1832
01:52:42,614 --> 01:52:46,128
See, go up these stairs, then
turn to your right..
1833
01:52:46,208 --> 01:52:47,897
..and then turn to your left.
1834
01:52:48,297 --> 01:52:51,395
The girl's bedroom is there,
open the door and go in. Okay?
1835
01:52:51,515 --> 01:52:52,768
Come, we will go.
-Come on. -Brother Bhaidas..
1836
01:52:52,848 --> 01:52:54,294
..this is very bad.
I spit on you.
1837
01:52:54,374 --> 01:52:56,389
Raju, you do not know her father.
1838
01:52:56,469 --> 01:52:58,105
He is a very stern man,
he will cancel my tent.
1839
01:52:58,185 --> 01:53:00,259
Mr. Chaudhary,
this is very bad, I spit on you.
1840
01:53:00,379 --> 01:53:02,344
Do not spit too much this
is marble we will slip.
1841
01:53:02,424 --> 01:53:04,616
Then come on both of you.
-Come on. -Come on.
1842
01:53:04,696 --> 01:53:06,961
Brother, I have done everything
as per your instructions.
1843
01:53:07,041 --> 01:53:08,118
Listen!
1844
01:53:08,450 --> 01:53:10,209
I have covered my face,
I cannot hear.
1845
01:53:10,289 --> 01:53:12,723
You will hear only when
you turn around.
1846
01:53:12,803 --> 01:53:14,479
If you tell us to turn only
then we will turn.
1847
01:53:14,559 --> 01:53:16,305
If you just tell us to hear
how will we turn around?
1848
01:53:16,425 --> 01:53:19,278
Oh, this is the caterer,
isn't it? -Yes.
1849
01:53:19,398 --> 01:53:20,802
And this is the decorator?
-Yes, decorator.
1850
01:53:20,882 --> 01:53:22,278
And, who are you?
-That I do not know.
1851
01:53:22,398 --> 01:53:24,396
That..that..the orchestra
man here.
1852
01:53:24,476 --> 01:53:27,349
Will you play the orchestra
on my head?
1853
01:53:27,429 --> 01:53:30,113
We just wanted to have
a chat with you.
1854
01:53:30,233 --> 01:53:31,985
If you wanted to listen
to a particular..
1855
01:53:32,065 --> 01:53:33,344
..number which you like and..
-Keep quiet. Enough.
1856
01:53:33,424 --> 01:53:36,435
Uncle, I promise you, I will make
you listen to any number.
1857
01:53:36,515 --> 01:53:37,794
What decorator?
1858
01:53:37,965 --> 01:53:39,533
Wonder from where you
bring such specimen?
1859
01:53:39,613 --> 01:53:41,656
He is again calling us specimens.
-Okay.
1860
01:53:41,776 --> 01:53:45,566
I have never been humiliated
like this in my life. -Okay?
1861
01:53:45,686 --> 01:53:48,000
I have been humiliated before
as well but in installments.
1862
01:53:48,080 --> 01:53:50,358
My father-in-law insulted
me in front of everyone?
1863
01:53:50,478 --> 01:53:52,964
If I do not make his daughter
stand against him..
1864
01:53:53,044 --> 01:53:54,787
..in front of everyone then
I will change my name.
1865
01:53:54,907 --> 01:53:57,401
And Raj, you are great!
1866
01:53:58,825 --> 01:53:59,825
Really!
1867
01:54:47,733 --> 01:54:51,081
"I wish to say something to you."
1868
01:54:55,030 --> 01:54:59,329
"But my heart tells me
to be quiet now."
1869
01:55:03,137 --> 01:55:10,446
"Now if we are silent our
eyes will speak up."
1870
01:55:42,970 --> 01:55:45,728
Oh, my darling, my darling,
my darling, I love you..
1871
01:55:45,808 --> 01:55:47,600
..I miss you man, I miss you.
1872
01:55:48,069 --> 01:55:50,377
You are looking so beautiful
in these clothes.
1873
01:55:50,903 --> 01:55:53,085
Anjali, we both have
misunderstood each other.
1874
01:55:53,165 --> 01:55:54,811
But believe me, my
misunderstanding is cleared now.
1875
01:55:54,931 --> 01:55:56,497
And I take your oath and say
that I am not a married man.
1876
01:55:56,577 --> 01:55:58,232
I am a bachelor,
man, I am a bachelor.
1877
01:55:58,463 --> 01:56:00,898
And if you are ready then I am
also ready to elope with you.
1878
01:56:01,018 --> 01:56:02,676
They are still talking.
1879
01:56:03,048 --> 01:56:05,808
Shall I put on the lights?
-Anjali, Anjali, your hand..
1880
01:56:06,060 --> 01:56:08,149
..how come your hands
are so rough? -On!
1881
01:56:09,326 --> 01:56:10,326
Who are you?
1882
01:56:10,801 --> 01:56:13,579
I am Raj, who are you?
-I am Anjali's Mother.
1883
01:56:14,987 --> 01:56:16,280
What have you done?
1884
01:56:16,360 --> 01:56:17,840
Come here! -Come here!
1885
01:56:17,920 --> 01:56:19,743
Come here.
-Come here in this corner.
1886
01:56:20,171 --> 01:56:21,941
Did you say what you wanted to?
1887
01:56:22,774 --> 01:56:23,857
Mother!
-You said that to her Mother?
1888
01:56:24,329 --> 01:56:25,758
Then you should have told me
that you were interested..
1889
01:56:25,838 --> 01:56:27,396
..in the Mother then we could
have set it up that way.
1890
01:56:27,516 --> 01:56:29,563
Oh, Raj, what have you done?
1891
01:56:29,802 --> 01:56:32,416
Raj, tell me, if he gets so angry
hearing his daughter's name.
1892
01:56:32,650 --> 01:56:34,412
When he hears his wife's name,
he will shoot us.
1893
01:56:34,492 --> 01:56:36,870
Mr. Chaudhary,
that bucktooth is coming here.
1894
01:56:37,125 --> 01:56:38,196
Where is he? -There he is.
1895
01:56:38,555 --> 01:56:40,611
He was saying that he is going
to elope with our daughter.
1896
01:56:46,075 --> 01:56:48,597
Hey you!
What were you telling my wife?
1897
01:56:48,957 --> 01:56:51,187
You will elope with my daughter?
-Yes!
1898
01:56:51,625 --> 01:56:52,992
You have heard right.
1899
01:56:53,433 --> 01:56:55,761
If you try and get my Anjali
married somewhere else..
1900
01:56:55,951 --> 01:56:57,277
..then I will elope with her.
1901
01:56:57,357 --> 01:56:59,161
You think you can do anything?
1902
01:56:59,632 --> 01:57:02,698
Yes, I am Raj! My name is Raj.
And I am my father's Raj.
1903
01:57:02,936 --> 01:57:04,710
That is because my name is Raj.
1904
01:57:04,977 --> 01:57:09,103
Look here,
I have seen many like you.
1905
01:57:09,801 --> 01:57:11,884
Now will you go from here or
shall I call the police?
1906
01:57:13,378 --> 01:57:16,520
Okay!
You want to call the police?
1907
01:57:16,790 --> 01:57:18,828
Then I will scream and tell
all the people here..
1908
01:57:18,908 --> 01:57:20,240
..that your daughter
and I had an affair.
1909
01:57:20,772 --> 01:57:21,844
And we were together
in Europe for..
1910
01:57:21,924 --> 01:57:23,153
..sixteen days and
sixteen nights.
1911
01:57:23,650 --> 01:57:24,980
After that no decent
man will get..
1912
01:57:25,060 --> 01:57:27,048
..his son married to your
daughter.
1913
01:57:27,168 --> 01:57:28,359
You are a strange man! -Yes.
1914
01:57:28,439 --> 01:57:31,954
You have no respect for the
parents of the girl you love?
1915
01:57:32,117 --> 01:57:34,203
Look here, if you try and get
Anjali married somewhere else..
1916
01:57:34,283 --> 01:57:36,123
..then I will humiliate.
1917
01:57:36,243 --> 01:57:38,928
And if you get her married to
me I will respect you a lot.
1918
01:57:39,008 --> 01:57:39,814
I will wash your feet.
1919
01:57:39,894 --> 01:57:42,761
Hey you lover boy,
listen to me carefully.
1920
01:57:43,457 --> 01:57:45,472
I will not marry my
daughter to you.
1921
01:57:45,552 --> 01:57:47,682
Look here,
you too listen to me carefully.
1922
01:57:47,960 --> 01:57:49,716
That you only will be
my father-in-law.
1923
01:57:49,881 --> 01:57:53,261
You will be,
you will be and you will be!
1924
01:57:56,468 --> 01:57:57,949
Why hasn't he arrived yet?
1925
01:57:58,262 --> 01:57:59,379
Raju.
1926
01:57:59,499 --> 01:58:01,017
You are the only detective
in the world..
1927
01:58:01,097 --> 01:58:02,607
..that has a donkey
instead of a dog.
1928
01:58:02,687 --> 01:58:04,485
There's a transport
strike in the city.
1929
01:58:04,605 --> 01:58:05,855
You didn't pick me up.
If it wasn't for this donkey..
1930
01:58:05,935 --> 01:58:07,006
..I could have never reached.
1931
01:58:07,239 --> 01:58:09,277
I was thinking of climbing up
from here. -Why will you climb up?
1932
01:58:09,440 --> 01:58:11,179
Of course, you are so heavy.
How can you climb up?
1933
01:58:11,384 --> 01:58:14,115
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
1934
01:58:14,195 --> 01:58:14,799
How is that?
1935
01:58:14,879 --> 01:58:16,361
When I will
tell her with all my..
1936
01:58:16,441 --> 01:58:18,016
..weight that you
are not married.
1937
01:58:18,260 --> 01:58:21,331
It will sound so credence.
-You are right.
1938
01:58:21,529 --> 01:58:23,231
We shouldn't wait any longer.
Let's climb up.
1939
01:58:23,351 --> 01:58:24,353
Come on. -Yes, come.
1940
01:58:24,433 --> 01:58:25,718
The things
that I have to do for you.
1941
01:58:25,798 --> 01:58:27,565
Do it, please. Someday I will
be really useful to you
1942
01:58:27,747 --> 01:58:29,778
I will help you as a detective.
1943
01:58:30,599 --> 01:58:32,161
Harder. Try harder.
1944
01:58:32,644 --> 01:58:34,712
Climb up. -Raj.
1945
01:58:36,395 --> 01:58:37,395
Climb up.
1946
01:58:37,498 --> 01:58:38,498
Chaudhary.
1947
01:58:39,574 --> 01:58:42,890
Chaudhary sir, are you there?
1948
01:58:43,720 --> 01:58:45,729
If not, can I leave? -Hey.
1949
01:58:45,849 --> 01:58:47,469
Quiet. Don't disturb me.
1950
01:58:47,589 --> 01:58:50,502
Listen to me.
-I can't hear the one I want to.
1951
01:58:50,582 --> 01:58:53,021
Look here.
-There's nothing left to see now.
1952
01:58:53,101 --> 01:58:55,580
It's me.
-It's me too, but he's no more.
1953
01:58:55,660 --> 01:58:57,645
It's me, Chaudhary. Look.
1954
01:59:00,081 --> 01:59:01,658
Run.
1955
01:59:15,413 --> 01:59:16,668
What's this?
1956
01:59:21,835 --> 01:59:23,175
I am telling you,
you are quite heavy.
1957
01:59:23,255 --> 01:59:25,689
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
1958
01:59:25,769 --> 01:59:27,234
But how will you climb up?
1959
01:59:29,706 --> 01:59:33,344
Bring the rope hanging around
her neck. -Excuse me.
1960
01:59:33,961 --> 01:59:35,439
Now fasten this.
1961
01:59:35,519 --> 01:59:36,750
Make it tight.
1962
01:59:37,833 --> 01:59:39,173
But why are you doing this?
1963
01:59:39,566 --> 01:59:41,689
Not around the neck,
around the waist.
1964
01:59:42,088 --> 01:59:44,001
Why do you want to fasten
it around my neck?
1965
01:59:45,581 --> 01:59:47,081
Fasten it properly.
I hope it's of my size?
1966
01:59:47,161 --> 01:59:49,008
I feel so. -Tie it quickly.
1967
01:59:49,481 --> 01:59:51,521
Here you go.
1968
01:59:52,864 --> 01:59:54,961
Now pull on this.
1969
01:59:55,441 --> 01:59:56,627
Okay. All the best.
1970
01:59:57,158 --> 01:59:58,673
All the best.
1971
01:59:59,984 --> 02:00:01,401
All the best.
1972
02:00:09,071 --> 02:00:10,322
Slowly.
1973
02:00:12,067 --> 02:00:14,351
Oh God, my hands are burning.
1974
02:00:15,378 --> 02:00:16,911
What was that sound?
1975
02:00:18,127 --> 02:00:19,552
Chaudhary sir, I am sorry.
1976
02:00:19,721 --> 02:00:21,985
Pick me up. -Let me hold it.
1977
02:00:22,105 --> 02:00:23,767
Forget the rope, catch my hand
1978
02:00:24,001 --> 02:00:25,456
I told you, you are very heavy.
1979
02:00:25,536 --> 02:00:28,121
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
1980
02:00:28,201 --> 02:00:29,520
Really. -Yes.
1981
02:00:29,829 --> 02:00:32,296
Let's try again.
-Yes, let's try it. -Okay. -Fine.
1982
02:00:33,161 --> 02:00:34,441
Okay.
1983
02:00:35,259 --> 02:00:36,822
Chaudhary.
1984
02:00:36,983 --> 02:00:38,387
Chaudhary.
1985
02:00:39,121 --> 02:00:43,481
Chaudhary.
1986
02:00:54,632 --> 02:00:55,954
Let me see you.
1987
02:00:56,074 --> 02:00:57,074
Okay.
1988
02:00:57,873 --> 02:00:59,201
Chaudhary.
1989
02:01:00,444 --> 02:01:02,457
Oh no. Oh God.
1990
02:01:04,019 --> 02:01:05,401
Chaudhary, that man disturbed me.
1991
02:01:05,481 --> 02:01:08,225
I told you, you are very heavy.
1992
02:01:08,408 --> 02:01:12,027
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
1993
02:01:12,361 --> 02:01:13,361
What now?
1994
02:01:13,601 --> 02:01:18,689
I suggest. What do you call that?
The one standing there.
1995
02:01:19,001 --> 02:01:22,497
It looks like a horse.
-I even forgot its name.
1996
02:01:22,686 --> 02:01:24,873
Fasten the other end
to this donkey.
1997
02:01:24,953 --> 02:01:29,055
Sit on it and then pull.
It will balance the weight.
1998
02:01:29,337 --> 02:01:32,267
Okay. I will try to do that.
Have faith in me.
1999
02:01:35,687 --> 02:01:37,352
Fasten it quickly.
2000
02:01:39,838 --> 02:01:40,838
Okay.
2001
02:01:53,603 --> 02:01:54,787
Raju.
2002
02:01:56,200 --> 02:01:58,169
A bit further.
2003
02:01:59,318 --> 02:02:01,288
I will use that stick.
2004
02:02:16,166 --> 02:02:19,468
Chaudhary.
Chaudhary, are you still there?
2005
02:02:19,548 --> 02:02:21,302
I told you, you are very heavy.
2006
02:02:21,382 --> 02:02:24,220
What are you doing here?
-Have you crossed 60?
2007
02:02:24,461 --> 02:02:26,754
Why? -Don't you know the difference
between a horse and donkey?
2008
02:02:26,834 --> 02:02:29,316
Donkey. -Donkey.
2009
02:02:29,976 --> 02:02:31,300
Donkey. What is it doing there?
2010
02:02:31,420 --> 02:02:33,016
There's a transportation
strike in the city.
2011
02:02:33,096 --> 02:02:34,731
So I thought of eloping with
your daughter on the donkey.
2012
02:02:34,811 --> 02:02:37,390
That will never happen.
Will you leave now?
2013
02:02:37,510 --> 02:02:39,196
Fine, I will leave because
I respect you.
2014
02:02:39,276 --> 02:02:41,421
But, I will take revenge tomorrow
on your daughter's marriage.
2015
02:02:41,501 --> 02:02:42,673
What will you do?
2016
02:02:43,131 --> 02:02:44,961
Look, barking dogs seldom bite.
2017
02:02:45,041 --> 02:02:46,805
Thundering clouds seldom shower.
-But I will bark..
2018
02:02:46,885 --> 02:02:48,321
..I will bite,
I will thunder and I will shower.
2019
02:02:48,401 --> 02:02:49,488
You will understand,
but still you won't.
2020
02:02:49,568 --> 02:02:50,822
But in the end you will
understand everything.
2021
02:02:50,902 --> 02:02:52,835
Because that will be the
beginning of our love.
2022
02:02:53,978 --> 02:02:56,038
Looks like he will do
what he says. -Yes.
2023
02:03:00,694 --> 02:03:02,791
Hi brother-in-law. -Hi.
2024
02:03:02,871 --> 02:03:05,754
Can I ask you a question?
But you won't be able to answer it?
2025
02:03:05,874 --> 02:03:06,857
That's impossible.
2026
02:03:06,937 --> 02:03:10,349
Tell me, who is looking prettier?
Sister or me?
2027
02:03:12,603 --> 02:03:14,828
Raju. -Okay, alright.
2028
02:03:15,076 --> 02:03:16,441
I want a saw.
2029
02:03:18,069 --> 02:03:19,955
There's a saw in my tool box.
2030
02:03:20,035 --> 02:03:22,524
Here. -Wow. Thanks.
2031
02:03:22,719 --> 02:03:23,980
But I don't understand.
2032
02:03:24,060 --> 02:03:26,952
How can you stop this engagement
with this saw?
2033
02:03:27,164 --> 02:03:30,759
No bamboos, no support,
no tent, no engagement.
2034
02:03:30,879 --> 02:03:37,107
You will destroy my
tents with my saw.
2035
02:03:40,183 --> 02:03:42,744
Raju, stop the saw.
2036
02:03:43,520 --> 02:03:47,747
Hello my father-in-law.
-Fool, what are you doing?
2037
02:03:48,293 --> 02:03:50,973
Hey you, the tent will fall.
2038
02:03:51,755 --> 02:03:53,129
Will you stop this marriage,
or not?
2039
02:03:53,209 --> 02:03:54,768
No,
this marriage cannot be stopped.
2040
02:03:54,848 --> 02:03:56,543
Then this saw won't stop either.
2041
02:03:56,856 --> 02:03:58,779
Catch it.
2042
02:03:59,544 --> 02:04:02,415
Why are you behaving
like ignorant?
2043
02:04:02,696 --> 02:04:04,012
Think about my honour.
2044
02:04:04,132 --> 02:04:05,682
It won't fall right now.
2045
02:04:05,802 --> 02:04:08,393
After I break a few more,
it will fall.
2046
02:04:08,473 --> 02:04:10,275
Hold it firmly.
Don't let it fall.
2047
02:04:10,355 --> 02:04:12,918
Brother, mine is shaking.
-Mine is too.
2048
02:04:12,998 --> 02:04:15,053
But hold it. -Your father
is no where to be seen.
2049
02:04:15,173 --> 02:04:18,000
The auspicious hour is passing
by. -He's on his way.
2050
02:04:18,120 --> 02:04:20,585
At least exchange the rings.
2051
02:04:20,939 --> 02:04:23,880
Where is the ring?
-Mummy is getting it.
2052
02:04:27,407 --> 02:04:29,637
Why are you uprooting the tent?
2053
02:04:29,757 --> 02:04:32,245
Not me, it's him.
2054
02:04:32,365 --> 02:04:34,592
I have already done it.
-Stop him.
2055
02:04:34,843 --> 02:04:36,753
What are you doing?
2056
02:04:36,873 --> 02:04:37,658
Where should I keep this?
2057
02:04:37,738 --> 02:04:39,878
Wow mother-in-law,
give that thing in my hand.
2058
02:04:39,958 --> 02:04:41,491
And catch this bamboo.
2059
02:04:42,350 --> 02:04:44,989
Hold it.
-By the way, what is this?
2060
02:04:45,109 --> 02:04:46,930
The groom's ring.
-Wow, I will wear this one.
2061
02:04:47,116 --> 02:04:49,187
What are you doing?
-Wearing the engagement ring.
2062
02:04:49,307 --> 02:04:52,003
Stop him. -Catch this bamboo,
don't catch me.
2063
02:04:52,174 --> 02:04:53,569
Or else the tent will fall.
2064
02:04:53,750 --> 02:04:55,684
Now I am related to you.
2065
02:04:55,804 --> 02:04:57,222
Raj you are great.
2066
02:04:57,302 --> 02:04:59,593
Where are you going?
-To break the fourth bamboo.
2067
02:04:59,713 --> 02:05:01,468
Who will hold that?
2068
02:05:01,548 --> 02:05:03,899
I won't. -Stop him. -Hey, stop.
2069
02:05:03,979 --> 02:05:05,884
Mummy will be here soon,
brother-in-law.
2070
02:05:06,004 --> 02:05:07,787
Why don't you adorn her,
the ring? -Why not.
2071
02:05:07,907 --> 02:05:08,907
Here, Son.
2072
02:05:10,245 --> 02:05:12,725
Sister, come on.
2073
02:05:19,853 --> 02:05:22,540
Mr. Khanna! Mr. Khanna!
2074
02:05:22,867 --> 02:05:24,489
What nonsense is going on?
2075
02:05:24,698 --> 02:05:26,833
Don't push me. -They ate the
sweets and brought the tent down.
2076
02:05:26,953 --> 02:05:29,816
This..all this is his doings.
He is the one.
2077
02:05:29,896 --> 02:05:31,512
You wait, I will immediately
call the police.
2078
02:05:31,592 --> 02:05:34,219
You just see,
I will make you rot in jail.
2079
02:05:34,299 --> 02:05:36,766
I will rot in jail?
I will rot in jail?
2080
02:05:37,114 --> 02:05:38,664
Why? What is my crime?
2081
02:05:38,744 --> 02:05:40,240
What is my mistake?
2082
02:05:40,414 --> 02:05:42,512
Have I committed a theft?
Have I looted someone?
2083
02:05:42,698 --> 02:05:45,596
She stole my heart.
She made me fall in love with her.
2084
02:05:45,716 --> 02:05:47,290
And I will rot in jail? Why?
2085
02:05:47,567 --> 02:05:51,397
Have I ruined your daughter's
life or have I eloped with her?
2086
02:05:51,517 --> 02:05:52,160
What have I done?
2087
02:05:52,240 --> 02:05:53,996
First you brought the tent down
And now you are trying to burn it.
2088
02:05:54,076 --> 02:05:55,811
You keep quiet.
This is not the time to crack jokes.
2089
02:05:56,067 --> 02:05:57,476
Yes, tell me,
what did I do to you?
2090
02:05:57,887 --> 02:06:01,752
Did I garland you or
did you garland me?
2091
02:06:02,144 --> 02:06:04,093
Or did I apply vermillion on her
forehead like this? -Raj!
2092
02:06:04,173 --> 02:06:06,397
Keep quiet! Today I will speak
and you will listen.
2093
02:06:06,627 --> 02:06:08,589
Where is your Mother?
-She is here. -Did I not ask you?
2094
02:06:08,709 --> 02:06:10,335
That I love your daughter
and I wish to marry her?
2095
02:06:10,415 --> 02:06:12,058
Did I not ask you
like a gentleman?
2096
02:06:12,178 --> 02:06:13,511
Where is your Daddy?
-Daddy is here.
2097
02:06:13,591 --> 02:06:15,745
Why can't I see him?
Why is he not to be seen?
2098
02:06:15,825 --> 02:06:18,095
Yes, did I not ask you? Hello!
Did I not ask you? -Yes, you had.
2099
02:06:18,175 --> 02:06:19,946
That I love your daughter
and wish to marry her?
2100
02:06:20,126 --> 02:06:21,690
Didn't I ask you like
a gentleman?
2101
02:06:21,770 --> 02:06:24,605
You can ask her. Ask her heart.
2102
02:06:24,783 --> 02:06:26,406
Ask the earth and the sky.
2103
02:06:26,486 --> 02:06:28,126
Ask the breeze and the ambience.
2104
02:06:28,295 --> 02:06:29,957
Ask the brightness
and the darkness.
2105
02:06:30,037 --> 02:06:31,547
Ask the moon and the stars.
2106
02:06:31,667 --> 02:06:33,406
Ask the storm and the tempest.
2107
02:06:33,486 --> 02:06:35,063
Ask me and my Father.
2108
02:06:35,183 --> 02:06:36,635
Ask her and her Father.
2109
02:06:36,715 --> 02:06:38,334
Ask all the four cartoons
in my house.
2110
02:06:38,414 --> 02:06:40,530
I say,
you can even ask these leaves.
2111
02:06:40,650 --> 02:06:42,424
Ask the illuminated lights
behind the leaves.
2112
02:06:42,544 --> 02:06:46,588
This.. ask this carpet, the
broken tent and the broken bamboo.
2113
02:06:46,774 --> 02:06:50,466
Ask each and every thing.
How much I have loved her.
2114
02:06:50,654 --> 02:06:53,640
And now..if she still does not
have faith on my love..
2115
02:06:54,072 --> 02:06:55,787
..then she can throw away
this Mangalsutra.
2116
02:06:56,048 --> 02:06:58,109
It makes no difference to me and now
I am going to the airport from here.
2117
02:06:58,229 --> 02:07:00,365
Good riddance!
2118
02:07:00,838 --> 02:07:02,866
Listen,
can we solemnize the wedding?
2119
02:07:03,458 --> 02:07:04,449
What is the use now?
2120
02:07:04,529 --> 02:07:06,278
What? -Your daughter has already
taken the nuptial rounds.
2121
02:07:06,358 --> 02:07:08,006
And he has put the Mangalsutra
as well. -Yes.
2122
02:07:08,086 --> 02:07:08,826
Now only the giving away ceremony
has to be performed.
2123
02:07:08,906 --> 02:07:09,785
That too you can perform
2124
02:07:09,865 --> 02:07:13,336
You don't worry,
l..I will shoot him. -Yes.
2125
02:07:13,416 --> 02:07:15,158
Now you shoot him or do anything
else, we are going.
2126
02:07:15,238 --> 02:07:16,981
Come on, son. Come on all of you.
2127
02:07:17,292 --> 02:07:18,247
Go! Go!
2128
02:07:18,327 --> 02:07:20,804
Brother, they are going. -Yes.
2129
02:07:26,604 --> 02:07:27,458
Anjali..
2130
02:07:27,538 --> 02:07:29,925
..actually I wanted to tell you
something very important.
2131
02:07:30,102 --> 02:07:32,691
That Raj Malhotra you fell
in love with in Europe..
2132
02:07:32,771 --> 02:07:34,316
..is not my husband.
2133
02:07:34,476 --> 02:07:35,971
This is my husband. -What?
2134
02:07:36,051 --> 02:07:39,021
Yes!
That Raj Malhotra is my friend.
2135
02:07:39,268 --> 02:07:41,814
And for your kind information
he is not married.
2136
02:07:41,894 --> 02:07:43,000
He is a bachelor.
2137
02:07:43,403 --> 02:07:46,564
And for your kind information
your friend, Mr. Raj Malhotra..
2138
02:07:46,684 --> 02:07:48,821
..is not a bachelor anymore.
He is a married man.
2139
02:07:48,941 --> 02:07:51,520
What? -He has just applied
vermillion on my forehead..
2140
02:07:51,600 --> 02:07:52,967
..and put this Mangalsutra
in my neck.
2141
02:07:53,087 --> 02:07:54,900
And he also solemnized the
nuptial rounds with me.
2142
02:07:55,367 --> 02:07:59,113
Daddy, before it is too late
I want to go and stop him.
2143
02:07:59,339 --> 02:08:00,732
Go, my child.
2144
02:08:01,088 --> 02:08:02,088
Go!
2145
02:08:09,633 --> 02:08:12,667
She will come,
she will definitely come.
2146
02:08:15,558 --> 02:08:18,768
'Passengers traveling to Mumbai
kindly board the aircraft.'
2147
02:08:18,888 --> 02:08:21,693
'Thank you.' -She will come,
she will have to come.
2148
02:08:25,089 --> 02:08:27,978
Hey! Stop the car! Stop the car!
2149
02:08:34,571 --> 02:08:37,707
You..how do you drive the car?
I will teach her a lesson now.
2150
02:08:37,787 --> 02:08:39,083
'This is the last
and final call..'
2151
02:08:39,163 --> 02:08:40,960
'..for Mr. And Mrs.
Raj Malhotra.'
2152
02:08:41,080 --> 02:08:44,044
'Kindly board the aircraft
immediately. Thank you.'
2153
02:08:44,164 --> 02:08:46,271
Hey girl, come out.
-Inspector, please let me go.
2154
02:08:46,351 --> 02:08:48,513
I am in a hurry. -It is very
important that I reach the airport.
2155
02:08:48,593 --> 02:08:50,969
I will take you where required.
2156
02:08:51,089 --> 02:08:52,555
Deflate it! -What?
2157
02:08:52,635 --> 02:08:54,118
The car tyres. Then we will
go to the police station.
2158
02:08:54,198 --> 02:08:57,291
Please, Inspector, it is
important that I stop my husband.
2159
02:08:57,842 --> 02:09:01,412
First I will make a challan then
I will take a chance. Then..
2160
02:09:01,492 --> 02:09:02,859
Shut up, Inspector.
Mind your language.
2161
02:09:02,939 --> 02:09:04,053
You are speaking in English?
2162
02:09:04,241 --> 02:09:05,483
Come to the police station
I will teach you Hindi.
2163
02:09:05,563 --> 02:09:07,010
Come on! Who is that?
2164
02:09:08,255 --> 02:09:13,152
I am intelligent like Shahrukh
Khan of 'Baazigar'.
2165
02:09:13,470 --> 02:09:17,421
I can fight like Durga's
Salman Khan.
2166
02:09:17,541 --> 02:09:21,074
And I can shoot like Aamir
Khan from 'Sarfarosh'.
2167
02:09:21,154 --> 02:09:24,272
I will now show you who I am.
2168
02:09:24,392 --> 02:09:27,554
What will you show me?
You are a nothing compared to me.
2169
02:09:27,776 --> 02:09:31,637
You are a lowly man, a derogatory
man and a degraded man.
2170
02:09:31,717 --> 02:09:33,329
And you speak in front of me.
2171
02:09:33,684 --> 02:09:36,039
Come and catch me if you can.
Come, come.
2172
02:09:36,119 --> 02:09:37,494
Go and catch that old man!
2173
02:09:37,574 --> 02:09:40,582
Catch me.
Catch me. Catch me. Out.
2174
02:09:40,702 --> 02:09:43,467
You are out. Out.
2175
02:09:43,884 --> 02:09:44,941
It is a double role, double role.
2176
02:09:45,021 --> 02:09:46,343
He is the Father and
I am the Son.
2177
02:09:46,423 --> 02:09:48,862
In order to make money
we fooled many people.
2178
02:09:49,390 --> 02:09:50,839
We destroyed many families.
2179
02:09:51,096 --> 02:09:53,386
We were responsible in breaking
your love. -What?
2180
02:09:53,666 --> 02:09:55,734
But now..we will unite you.
2181
02:09:56,314 --> 02:09:59,308
You are out! Neem Carrey,
take her to the airport.
2182
02:09:59,388 --> 02:10:01,840
Come on let's go on the
motorbike. Come on.
2183
02:10:06,472 --> 02:10:09,233
'All the passengers are requested
to fasten their seat belts.'
2184
02:10:09,313 --> 02:10:10,638
Oh, no!
2185
02:10:10,718 --> 02:10:14,162
'All the passengers are requested
to fasten their seat belts.'
2186
02:10:14,242 --> 02:10:15,479
'Thank you.'
2187
02:10:26,321 --> 02:10:29,241
'To fasten your seat belt's sign
has been switched off now.'
2188
02:10:29,361 --> 02:10:33,690
'You may unfasten your seat
belts.' -Tell me! How are you?
2189
02:10:34,092 --> 02:10:35,864
You look very sad.
2190
02:10:36,698 --> 02:10:38,828
I know everything about you.
2191
02:10:38,908 --> 02:10:42,507
You are a very romantic man.
You are a flirt.
2192
02:10:42,672 --> 02:10:44,144
Don't bore me.
2193
02:10:44,264 --> 02:10:47,702
You trouble the girls by
going to their flats.
2194
02:10:47,912 --> 02:10:50,781
You pull their cheeks like this.
2195
02:10:50,963 --> 02:10:52,574
You beat like this
on their thighs.
2196
02:10:52,694 --> 02:10:54,312
And you touch them like this
2197
02:10:54,392 --> 02:10:57,221
I am telling you to
behave yourself.
2198
02:10:57,341 --> 02:11:01,666
We Punjabis are very warm people.
2199
02:11:01,871 --> 02:11:04,189
When we go to see off a person
we bid them farewell..
2200
02:11:04,269 --> 02:11:06,044
..and then we embrace them
like this. -Stop it!
2201
02:11:06,164 --> 02:11:10,266
Like this! -Stop it! There is
a limit to man to man touch.
2202
02:11:13,245 --> 02:11:14,245
It is very strange!
2203
02:11:14,494 --> 02:11:16,494
I have been touching you
from a long time..
2204
02:11:16,675 --> 02:11:18,123
..and you cannot feel
any current?
2205
02:11:18,203 --> 02:11:19,874
I am not that type of a man.
2206
02:11:19,994 --> 02:11:21,235
Then what type of a man are you?
2207
02:11:21,315 --> 02:11:23,368
I do not tease the
girls like you do.
2208
02:11:23,488 --> 02:11:24,588
Then how?
2209
02:11:24,668 --> 02:11:27,089
I tease the girls like this.
2210
02:11:32,965 --> 02:11:34,448
Oh! What is this?
2211
02:11:34,528 --> 02:11:35,885
This is the limit!
2212
02:11:37,997 --> 02:11:39,844
You recognized me?
2213
02:11:40,698 --> 02:11:45,230
Yes, my dear, I recognized
you a long time ago.
2214
02:11:48,351 --> 02:11:49,938
I knew you would surely come.
2215
02:11:50,150 --> 02:11:52,243
If you do not believe me
then look at the back.
2216
02:11:52,462 --> 02:11:56,069
You will believe me.
See at the back.
2217
02:12:13,972 --> 02:12:16,308
"This journey is short."
2218
02:12:16,388 --> 02:12:18,733
"Our companionship is
for a short while."
2219
02:12:18,813 --> 02:12:23,479
"I just smiled and spoke to you."
2220
02:12:23,659 --> 02:12:28,648
"You thought I fell
in love with you."
2221
02:12:28,768 --> 02:12:30,978
"You have crossed your limit."
2222
02:12:31,197 --> 02:12:33,496
"You have crossed your limit."
2223
02:12:33,616 --> 02:12:35,749
"You have crossed your limit."
2224
02:12:36,077 --> 02:12:38,130
"You have crossed your limit."
2225
02:12:38,210 --> 02:12:40,560
"This journey is short."
2226
02:12:40,640 --> 02:12:42,720
"Our companionship is
for a short while."
2227
02:12:42,987 --> 02:12:47,553
"I just smiled and spoke to you."
2228
02:12:47,874 --> 02:12:52,831
"You came with a palanquin
to my house."
2229
02:12:52,951 --> 02:12:55,179
"You have crossed your limit."
2230
02:12:55,419 --> 02:12:57,794
"You have crossed your limit."
2231
02:12:57,874 --> 02:13:00,113
"You have crossed your limit."
2232
02:13:00,233 --> 02:13:02,302
"You have crossed your limit."
2233
02:13:02,382 --> 02:13:04,737
"This journey is short."
2234
02:13:04,857 --> 02:13:07,173
"Our companionship is
for a short while."
2235
02:13:07,253 --> 02:13:11,976
"I just smiled and spoke to you"
173626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.