Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,754 --> 00:00:06,881
[♪♪]
2
00:01:24,166 --> 00:01:27,420
NEWSCASTER:
3
00:01:24,166 --> 00:01:27,420
The tension that's been brewing
4
00:01:24,166 --> 00:01:27,420
for months in Nigeria
5
00:01:27,420 --> 00:01:29,005
exploded yesterday,
6
00:01:29,005 --> 00:01:31,131
as exiled General
7
00:01:29,005 --> 00:01:31,131
Mustafa Yakubu
8
00:01:31,131 --> 00:01:33,300
orchestrated a swift
9
00:01:31,131 --> 00:01:33,300
and violent coup
10
00:01:33,300 --> 00:01:35,511
against the democratically
11
00:01:33,300 --> 00:01:35,511
elected government
12
00:01:35,511 --> 00:01:37,931
of President Samuel Azuka.
13
00:01:37,931 --> 00:01:40,767
In the land
14
00:01:37,931 --> 00:01:40,767
with 120 million people
15
00:01:40,767 --> 00:01:43,143
and over 250 ethnic groups,
16
00:01:43,143 --> 00:01:45,271
there had been a long-standing
17
00:01:43,143 --> 00:01:45,271
history of ethnic enmity,
18
00:01:45,271 --> 00:01:48,106
particularly between
19
00:01:45,271 --> 00:01:48,106
Fulani Moslems in the north
20
00:01:48,106 --> 00:01:49,984
and Christian Ibo in the south.
21
00:01:49,984 --> 00:01:53,529
The victorious Fulani rebels
22
00:01:49,984 --> 00:01:53,529
have taken to the streets
23
00:01:53,529 --> 00:01:55,239
as periodic
24
00:01:53,529 --> 00:01:55,239
outbursts of violence
25
00:01:55,239 --> 00:01:57,116
continue all over the country.
26
00:01:57,116 --> 00:02:00,745
Tens of thousands have been
27
00:01:57,116 --> 00:02:00,745
killed in the fighting
28
00:02:00,745 --> 00:02:02,413
or executed thereafter.
29
00:02:02,413 --> 00:02:04,164
Fearing ethnic cleansing,
30
00:02:04,164 --> 00:02:07,126
the majority of the Ibo
31
00:02:04,164 --> 00:02:07,126
have abandoned their homes
32
00:02:07,126 --> 00:02:08,962
and are fleeing the city
33
00:02:08,962 --> 00:02:10,922
or searching for sanctuary
34
00:02:08,962 --> 00:02:10,922
wherever they may find it.
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,757
For now, General Yakubu
36
00:02:12,757 --> 00:02:14,842
has taken control
37
00:02:12,757 --> 00:02:14,842
of most of the country
38
00:02:14,842 --> 00:02:15,802
and appears firmly in charge.
39
00:02:15,802 --> 00:02:17,386
There's no word yet
40
00:02:17,386 --> 00:02:18,763
on the United Nations'
41
00:02:17,386 --> 00:02:18,763
reaction to the coup,
42
00:02:18,763 --> 00:02:20,306
but United States forces
43
00:02:20,306 --> 00:02:23,392
have already begun
44
00:02:20,306 --> 00:02:23,392
to evacuate its embassy.
45
00:02:41,160 --> 00:02:44,705
As you can see behind me,
46
00:02:41,160 --> 00:02:44,705
on the USS Harry S. Truman,
47
00:02:44,705 --> 00:02:46,165
activity is high
48
00:02:46,165 --> 00:02:48,459
as foreign nationals
49
00:02:46,165 --> 00:02:48,459
continue to be evacuated
50
00:02:48,459 --> 00:02:50,753
from all over Nigeria.
51
00:02:50,753 --> 00:02:52,505
This once-peaceful country
52
00:02:52,505 --> 00:02:55,133
has been rocked
53
00:02:52,505 --> 00:02:55,133
by a series of ethnic unrest
54
00:02:55,133 --> 00:02:56,759
and brief but bitter battles,
55
00:02:56,759 --> 00:03:00,262
mainly over control
56
00:02:56,759 --> 00:03:00,262
of Nigeria's vast oil supply.
57
00:03:00,262 --> 00:03:03,181
However, nothing
58
00:03:00,262 --> 00:03:03,181
can prepare the country
59
00:03:03,181 --> 00:03:06,144
for the overwhelming
60
00:03:03,181 --> 00:03:06,144
and decisive action
61
00:03:06,144 --> 00:03:07,895
that has just taken place.
62
00:03:10,272 --> 00:03:12,066
We have just heard
63
00:03:12,066 --> 00:03:13,776
that the entire
64
00:03:12,066 --> 00:03:13,776
presidential family
65
00:03:13,776 --> 00:03:15,277
has been assassinated.
66
00:03:15,277 --> 00:03:18,739
I repeat, the entire
67
00:03:15,277 --> 00:03:18,739
presidential family
68
00:03:18,739 --> 00:03:20,158
has been assassinated.
69
00:03:37,133 --> 00:03:39,259
Welcome aboard, Mr. Ambassador.
70
00:03:39,259 --> 00:03:40,970
Let me take those for you.
71
00:03:40,970 --> 00:03:43,014
He got one
72
00:03:40,970 --> 00:03:43,014
in the leg!
73
00:03:49,812 --> 00:03:52,065
Well, look at you!
74
00:03:52,065 --> 00:03:53,900
Welcome back.
75
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
Gentlemen, we do appreciate
76
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
you've been hopping out there,
77
00:03:57,111 --> 00:03:59,279
but we're going to
78
00:03:57,111 --> 00:03:59,279
have to put you back in.
79
00:03:59,279 --> 00:04:01,908
Priority tasking.
80
00:04:01,908 --> 00:04:04,451
We need to extract
81
00:04:01,908 --> 00:04:04,451
a critical personality ASAP.
82
00:04:04,451 --> 00:04:06,495
Now, get some chow...
83
00:04:06,495 --> 00:04:07,914
refit for
84
00:04:06,495 --> 00:04:07,914
a three-day LRRP.
85
00:04:07,914 --> 00:04:09,957
See you in chow to debrief.
86
00:04:09,957 --> 00:04:11,125
You...
87
00:04:11,125 --> 00:04:12,835
go see the medic.
88
00:04:12,835 --> 00:04:15,379
Aye, Captain.
89
00:04:23,054 --> 00:04:24,555
Attention
90
00:04:23,054 --> 00:04:24,555
on deck!
91
00:04:24,555 --> 00:04:27,975
As you were, gentlemen.
92
00:04:24,555 --> 00:04:27,975
Sit down.
93
00:04:32,688 --> 00:04:34,148
Everybody get chow?
94
00:04:34,148 --> 00:04:36,192
Yes, sir.
95
00:04:34,148 --> 00:04:36,192
Okay.
96
00:04:36,192 --> 00:04:39,904
Now, intel estimates
97
00:04:36,192 --> 00:04:39,904
5,000 Yakubu troops
98
00:04:39,904 --> 00:04:41,989
scattered
99
00:04:39,904 --> 00:04:41,989
throughout this sector.
100
00:04:41,989 --> 00:04:45,076
Now, they've taken over
101
00:04:41,989 --> 00:04:45,076
government armories,
102
00:04:45,076 --> 00:04:46,660
and unfortunately,
103
00:04:46,660 --> 00:04:49,455
we have been supplying them
104
00:04:46,660 --> 00:04:49,455
for far too many years.
105
00:04:49,455 --> 00:04:51,290
In addition,
106
00:04:51,290 --> 00:04:53,626
the local militia
107
00:04:51,290 --> 00:04:53,626
are killing anyone
108
00:04:53,626 --> 00:04:57,213
who goes to
109
00:04:53,626 --> 00:04:57,213
a different church.
110
00:04:57,213 --> 00:04:59,673
All right, now,
111
00:04:57,213 --> 00:04:59,673
your prime objective
112
00:04:59,673 --> 00:05:03,343
is to find and extract
113
00:04:59,673 --> 00:05:03,343
Dr. Lena Fiore Kendricks
114
00:05:03,343 --> 00:05:05,138
with International
115
00:05:03,343 --> 00:05:05,138
Relief Services.
116
00:05:05,138 --> 00:05:07,514
Dr. Kendricks is an
117
00:05:05,138 --> 00:05:07,514
American by marriage.
118
00:05:07,514 --> 00:05:11,769
Her late husband was
119
00:05:07,514 --> 00:05:11,769
Dr. John Kendricks.
120
00:05:11,769 --> 00:05:13,353
Your secondary
121
00:05:11,769 --> 00:05:13,353
objective
122
00:05:13,353 --> 00:05:15,189
is to extract
123
00:05:13,353 --> 00:05:15,189
two nuns and a priest
124
00:05:15,189 --> 00:05:16,816
who run a feel-good
125
00:05:15,189 --> 00:05:16,816
near Yolingo,
126
00:05:16,816 --> 00:05:18,442
if they so choose
127
00:05:16,816 --> 00:05:18,442
to leave.
128
00:05:18,442 --> 00:05:21,112
St. Michael's Mission,
129
00:05:18,442 --> 00:05:21,112
right here.
130
00:05:21,112 --> 00:05:22,989
You will halo
131
00:05:21,112 --> 00:05:22,989
over Cameroon
132
00:05:22,989 --> 00:05:24,573
and float into
133
00:05:22,989 --> 00:05:24,573
your DZ
134
00:05:24,573 --> 00:05:26,700
near the edge of
135
00:05:24,573 --> 00:05:26,700
the Mazon Rainforest.
136
00:05:26,700 --> 00:05:28,953
When you get your package,
137
00:05:28,953 --> 00:05:32,372
you will proceed
138
00:05:28,953 --> 00:05:32,372
to your extract LZ Alpha.
139
00:05:32,372 --> 00:05:37,711
Our presence on the ground
140
00:05:32,372 --> 00:05:37,711
will be considered hostile.
141
00:05:37,711 --> 00:05:39,713
Questions?
142
00:05:39,713 --> 00:05:41,465
Sir, rules of engagement?
143
00:05:41,465 --> 00:05:43,383
You will defend yourselves
144
00:05:41,465 --> 00:05:43,383
if you're fired upon.
145
00:05:43,383 --> 00:05:46,386
Otherwise, do not engage.
146
00:05:46,386 --> 00:05:48,388
Sir, what's our
147
00:05:46,386 --> 00:05:48,388
escape-and-evasion plan?
148
00:05:48,388 --> 00:05:49,682
Patrol the
149
00:05:48,388 --> 00:05:49,682
Cameroon border
150
00:05:49,682 --> 00:05:51,267
through
151
00:05:49,682 --> 00:05:51,267
the Tandjile Pass.
152
00:05:51,267 --> 00:05:54,270
Anything else, gentlemen?
153
00:05:56,772 --> 00:05:57,940
All right.
154
00:05:57,940 --> 00:06:00,109
Dismissed.
155
00:06:11,912 --> 00:06:13,122
Gentlemen, three minutes out.
156
00:07:47,633 --> 00:07:48,842
[SCREAMS]
157
00:07:48,842 --> 00:07:51,595
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
158
00:07:51,595 --> 00:07:53,847
It's okay. It's okay.
159
00:07:53,847 --> 00:07:56,016
You speak English?
160
00:07:53,847 --> 00:07:56,016
You speak English?
161
00:07:56,016 --> 00:07:57,143
Good. Good.
162
00:07:57,143 --> 00:08:00,229
I'm not going to
163
00:07:57,143 --> 00:08:00,229
hurt you.
164
00:08:00,229 --> 00:08:02,189
Are there any soldiers here?
165
00:08:00,229 --> 00:08:02,189
Any rebel soldiers here?
166
00:08:02,189 --> 00:08:05,109
You sure?
167
00:08:02,189 --> 00:08:05,109
You sure?
168
00:08:05,109 --> 00:08:06,526
Good. Good.
169
00:08:06,526 --> 00:08:08,528
Can you take me to
170
00:08:06,526 --> 00:08:08,528
Dr. Lena Kendricks?
171
00:08:08,528 --> 00:08:09,780
Do you know
172
00:08:08,528 --> 00:08:09,780
who she is?
173
00:08:09,780 --> 00:08:12,741
Okay, here we go...
174
00:08:09,780 --> 00:08:12,741
Nice and easy.
175
00:08:12,741 --> 00:08:14,452
Zee, we're moving.
176
00:08:14,452 --> 00:08:15,744
It's all right.
177
00:08:15,744 --> 00:08:19,457
I'm not going to hurt you,
178
00:08:15,744 --> 00:08:19,457
okay?
179
00:08:31,551 --> 00:08:32,970
Go in.
180
00:08:40,978 --> 00:08:42,146
Clear.
181
00:09:07,046 --> 00:09:08,506
Lasana,
182
00:09:07,046 --> 00:09:08,506
where's that wa--
183
00:09:08,506 --> 00:09:09,673
Dr. Kendricks,
184
00:09:09,673 --> 00:09:11,467
these American men
185
00:09:09,673 --> 00:09:11,467
are here to see you!
186
00:09:11,467 --> 00:09:12,801
My name is
187
00:09:11,467 --> 00:09:12,801
Lt. Waters.
188
00:09:12,801 --> 00:09:14,094
I'm with the U.S. Navy.
189
00:09:14,094 --> 00:09:15,262
I'm here to get you
190
00:09:14,094 --> 00:09:15,262
and your people out.
191
00:09:15,262 --> 00:09:17,139
What are you
192
00:09:15,262 --> 00:09:17,139
talking about?
193
00:09:17,139 --> 00:09:19,016
We're in the middle
194
00:09:17,139 --> 00:09:19,016
of surgery here.
195
00:09:19,016 --> 00:09:20,976
And I don't think you realize
196
00:09:19,016 --> 00:09:20,976
what's about to happen here.
197
00:09:20,976 --> 00:09:22,186
Are you
198
00:09:20,976 --> 00:09:22,186
one of the nuns?
199
00:09:22,186 --> 00:09:24,271
Are you a nun, ma'am?
200
00:09:22,186 --> 00:09:24,271
Yes, sir.
201
00:09:24,271 --> 00:09:25,481
I need you to get
202
00:09:24,271 --> 00:09:25,481
your things packed,
203
00:09:25,481 --> 00:09:27,066
and let's get out of here now.
204
00:09:27,066 --> 00:09:28,150
Lieutenant!
205
00:09:28,150 --> 00:09:30,110
Get those weapons
206
00:09:30,110 --> 00:09:33,280
out of my operating room.
207
00:09:33,280 --> 00:09:34,490
You're frightening my staff.
208
00:09:34,490 --> 00:09:36,867
I'll be with you
209
00:09:34,490 --> 00:09:36,867
when I'm done.
210
00:09:36,867 --> 00:09:39,161
Now, please...
211
00:09:36,867 --> 00:09:39,161
wait outside.
212
00:09:39,161 --> 00:09:40,746
Your staff should be
213
00:09:39,161 --> 00:09:40,746
frightened, ma'am.
214
00:09:40,746 --> 00:09:42,373
Do you have
215
00:09:40,746 --> 00:09:42,373
any idea
216
00:09:42,373 --> 00:09:44,542
what's going to happen
217
00:09:42,373 --> 00:09:44,542
to you and these young women
218
00:09:44,542 --> 00:09:46,960
when the rebel forces get here?
219
00:09:49,755 --> 00:09:51,131
Doc, maybe you can help her out.
220
00:09:51,131 --> 00:09:53,967
Ma'am, may I assist?
221
00:09:55,135 --> 00:09:56,345
Are you
222
00:09:55,135 --> 00:09:56,345
a doctor?
223
00:09:56,345 --> 00:09:57,513
No, I'm a corpsman, ma'am.
224
00:09:57,513 --> 00:09:58,764
Can you stitch?
225
00:09:58,764 --> 00:10:00,849
Yes, ma'am.
226
00:09:58,764 --> 00:10:00,849
Are you sure?
227
00:10:00,849 --> 00:10:02,059
Yeah, he's sure.
228
00:10:05,229 --> 00:10:07,689
Then close for me.
229
00:10:07,689 --> 00:10:10,317
We're just taking
230
00:10:07,689 --> 00:10:10,317
our good old time here.
231
00:10:15,739 --> 00:10:19,326
All right, Lt. Waters,
232
00:10:15,739 --> 00:10:19,326
I'm all yours.
233
00:10:20,994 --> 00:10:22,329
Hurry up, Doc.
234
00:10:26,708 --> 00:10:28,377
I assume you have
235
00:10:26,708 --> 00:10:28,377
some kind of plan
236
00:10:28,377 --> 00:10:29,795
to get us all
237
00:10:28,377 --> 00:10:29,795
out of here?
238
00:10:29,795 --> 00:10:32,256
Yes, ma'am.
239
00:10:29,795 --> 00:10:32,256
Come with me, please.
240
00:10:32,256 --> 00:10:33,673
We've got a 12-klick hike
241
00:10:33,673 --> 00:10:35,468
to make the rendezvous
242
00:10:33,673 --> 00:10:35,468
to the helicopter.
243
00:10:35,468 --> 00:10:37,470
Get your things together,
244
00:10:35,468 --> 00:10:37,470
but pack light.
245
00:10:39,221 --> 00:10:40,931
Zee, bring your perimeter up.
246
00:10:40,931 --> 00:10:42,308
Keep Flea in place.
247
00:10:42,308 --> 00:10:44,184
We spotted a rebel company
248
00:10:44,184 --> 00:10:45,852
outside of Yolingo
249
00:10:44,184 --> 00:10:45,852
on the way in.
250
00:10:45,852 --> 00:10:47,563
We have to assume
251
00:10:45,852 --> 00:10:47,563
they'll be here
252
00:10:47,563 --> 00:10:49,148
by nightfall,
253
00:10:47,563 --> 00:10:49,148
if not sooner.
254
00:10:49,148 --> 00:10:51,275
Lieutenant, I'm responsible
255
00:10:49,148 --> 00:10:51,275
for 70 people here,
256
00:10:51,275 --> 00:10:53,026
more than half of them
257
00:10:51,275 --> 00:10:53,026
seriously wounded.
258
00:10:53,026 --> 00:10:54,528
My orders are
259
00:10:53,026 --> 00:10:54,528
to evacuate
260
00:10:54,528 --> 00:10:56,447
foreign nationals
261
00:10:54,528 --> 00:10:56,447
only, ma'am.
262
00:10:56,447 --> 00:10:58,073
What does that mean?
263
00:10:58,073 --> 00:11:00,200
I mean non-indigenous
264
00:10:58,073 --> 00:11:00,200
personnel, ma'am.
265
00:11:00,200 --> 00:11:01,868
Then you have a problem.
266
00:11:01,868 --> 00:11:05,664
I will not leave without
267
00:11:01,868 --> 00:11:05,664
the indigenous personnel.
268
00:11:05,664 --> 00:11:08,584
Dr. Kendricks, we're here
269
00:11:05,664 --> 00:11:08,584
to get you out.
270
00:11:08,584 --> 00:11:10,503
Now, I suggest
271
00:11:08,584 --> 00:11:10,503
you go find the priest,
272
00:11:10,503 --> 00:11:11,962
go find the nuns,
273
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
get your things packed up,
274
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
and get ready to move.
275
00:11:13,506 --> 00:11:14,923
This jungle's filling up
276
00:11:13,506 --> 00:11:14,923
with rebel troops,
277
00:11:14,923 --> 00:11:16,716
and when they get
278
00:11:14,923 --> 00:11:16,716
to this mission,
279
00:11:16,716 --> 00:11:18,051
they will kill everything
280
00:11:16,716 --> 00:11:18,051
they see,
281
00:11:18,051 --> 00:11:19,677
including
282
00:11:18,051 --> 00:11:19,677
privileged white doctors.
283
00:11:19,677 --> 00:11:21,388
What part of that plan
284
00:11:19,677 --> 00:11:21,388
do you not understand?
285
00:11:21,388 --> 00:11:22,598
The border
286
00:11:21,388 --> 00:11:22,598
with Cameroon
287
00:11:22,598 --> 00:11:23,974
is only 40 miles away.
288
00:11:23,974 --> 00:11:25,309
You could fly these people out
289
00:11:23,974 --> 00:11:25,309
in a half hour.
290
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Can't do that, ma'am.
291
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Why not?
292
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
Because my orders
293
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
are clear--
294
00:11:28,521 --> 00:11:31,815
Evacuate the priest,
295
00:11:28,521 --> 00:11:31,815
you, and the two nuns.
296
00:11:31,815 --> 00:11:33,900
Now, please, get packed
297
00:11:31,815 --> 00:11:33,900
and get ready to move.
298
00:11:33,900 --> 00:11:35,068
What about those who can walk?
299
00:11:35,068 --> 00:11:36,236
We can take them out on foot.
300
00:11:36,236 --> 00:11:37,571
They're not
301
00:11:36,236 --> 00:11:37,571
my responsibility.
302
00:11:37,571 --> 00:11:39,281
You are my responsibility,
303
00:11:37,571 --> 00:11:39,281
Dr. Kendricks.
304
00:11:39,281 --> 00:11:42,493
[SHOUTS IN ITALIAN]
305
00:11:46,704 --> 00:11:48,374
You're right, Lieutenant.
306
00:11:48,374 --> 00:11:50,209
It's not
307
00:11:48,374 --> 00:11:50,209
your problem.
308
00:11:50,209 --> 00:11:51,793
It is my
309
00:11:50,209 --> 00:11:51,793
responsibility,
310
00:11:51,793 --> 00:11:55,673
and I will not leave
311
00:11:51,793 --> 00:11:55,673
without my people.
312
00:12:01,512 --> 00:12:03,556
All right, Doctor,
313
00:12:01,512 --> 00:12:03,556
give me a minute.
314
00:12:05,057 --> 00:12:06,266
A minute.
315
00:12:06,266 --> 00:12:07,393
That's right. 60 seconds.
316
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
I suggest you use that time
317
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
to go find
318
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
the priest.
319
00:12:15,401 --> 00:12:16,943
Get Command
320
00:12:15,401 --> 00:12:16,943
on the horn.
321
00:12:16,943 --> 00:12:19,821
Eagle One
322
00:12:16,943 --> 00:12:19,821
to Command.
323
00:12:19,821 --> 00:12:21,574
Lena, what's
324
00:12:19,821 --> 00:12:21,574
going on?
325
00:12:21,574 --> 00:12:22,866
I don't know yet.
326
00:12:22,866 --> 00:12:25,827
Eagle One
327
00:12:22,866 --> 00:12:25,827
to Command.
328
00:12:29,540 --> 00:12:31,375
Eagle One.
329
00:12:31,375 --> 00:12:33,419
Yeah, Captain,
330
00:12:31,375 --> 00:12:33,419
we got a problem here.
331
00:12:33,419 --> 00:12:34,587
No, we got her,
332
00:12:34,587 --> 00:12:36,213
but the good doctor
333
00:12:34,587 --> 00:12:36,213
wants to bring
334
00:12:36,213 --> 00:12:38,549
the 70 people at the mission
335
00:12:36,213 --> 00:12:38,549
along with her.
336
00:12:40,175 --> 00:12:43,596
Yes, sir, I understand.
337
00:12:40,175 --> 00:12:43,596
I will handle it.
338
00:12:43,596 --> 00:12:45,347
Eagle One out.
339
00:12:54,648 --> 00:12:56,983
Dr. Kendricks.
340
00:13:02,656 --> 00:13:04,366
All right, Doc, you win.
341
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
Get your people together.
342
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
We leave in half an hour.
343
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
There will be helicopters
344
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
for them too?
345
00:13:08,954 --> 00:13:09,996
Yes, ma'am.
346
00:13:09,996 --> 00:13:11,164
We can only take the people
347
00:13:11,164 --> 00:13:12,499
who can move
348
00:13:11,164 --> 00:13:12,499
under their own power.
349
00:13:12,499 --> 00:13:15,711
I understand.
350
00:13:15,711 --> 00:13:17,170
Thank you, Lieutenant.
351
00:13:17,170 --> 00:13:19,089
Hurry, please.
352
00:13:26,846 --> 00:13:28,641
Why don't we
353
00:13:26,846 --> 00:13:28,641
just get Doc
354
00:13:28,641 --> 00:13:30,309
to tranq her
355
00:13:28,641 --> 00:13:30,309
the fuck out?
356
00:13:30,309 --> 00:13:31,809
That's a great idea, Red.
357
00:13:31,809 --> 00:13:34,062
Drugging and kidnapping
358
00:13:31,809 --> 00:13:34,062
an American doctor.
359
00:13:34,062 --> 00:13:36,315
I ain't sure this bitch
360
00:13:34,062 --> 00:13:36,315
is American.
361
00:13:36,315 --> 00:13:39,025
The doctor
362
00:13:36,315 --> 00:13:39,025
is the mission, Red.
363
00:13:39,025 --> 00:13:40,569
Stick with her.
364
00:13:40,569 --> 00:13:43,238
And we're taking
365
00:13:40,569 --> 00:13:43,238
all these people out?
366
00:13:43,238 --> 00:13:44,531
Go on.
367
00:14:02,466 --> 00:14:03,925
What did
368
00:14:02,466 --> 00:14:03,925
the captain say?
369
00:14:03,925 --> 00:14:06,178
What the fuck you think he said?
370
00:14:12,184 --> 00:14:13,435
Okay...
371
00:14:14,353 --> 00:14:15,853
let's clear these hooches.
372
00:14:33,622 --> 00:14:36,416
[COUGHING]
373
00:15:15,455 --> 00:15:17,957
[SPEAKS IN IBO]
374
00:15:28,844 --> 00:15:30,303
Come here, you guys.
375
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
It's okay. It's okay.
376
00:15:33,849 --> 00:15:35,100
Come on.
377
00:15:36,476 --> 00:15:41,523
Hour and a half off
378
00:15:36,476 --> 00:15:41,523
the rendezvous with the bird.
379
00:15:41,523 --> 00:15:43,400
They can only bring
380
00:15:41,523 --> 00:15:43,400
what they carry on their backs.
381
00:15:43,400 --> 00:15:44,818
Roger that.
382
00:15:45,944 --> 00:15:47,320
Where's that priest?
383
00:15:47,320 --> 00:15:48,864
He says
384
00:15:47,320 --> 00:15:48,864
he ain't coming.
385
00:15:53,243 --> 00:15:55,161
Bless you, Lena.
386
00:15:55,161 --> 00:15:57,956
Thank you
387
00:15:55,161 --> 00:15:57,956
for everything.
388
00:15:57,956 --> 00:16:02,085
Don't cry, Sister, please.
389
00:15:57,956 --> 00:16:02,085
We'll see each other again.
390
00:16:02,085 --> 00:16:03,754
Be happy.
391
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
[SPEAKS IN IBO]
392
00:16:09,885 --> 00:16:11,177
You got it, Lake?
393
00:16:11,177 --> 00:16:12,512
100%, sir.
394
00:16:12,512 --> 00:16:14,222
All right, let's go.
395
00:16:14,222 --> 00:16:17,016
Lake, take us out of here,
396
00:16:14,222 --> 00:16:17,016
but don't run away from us.
397
00:16:17,016 --> 00:16:18,602
Roger that.
398
00:16:22,272 --> 00:16:24,775
Keep them moving.
399
00:16:22,272 --> 00:16:24,775
Keep them moving.
400
00:16:24,775 --> 00:16:26,067
Come on.
401
00:16:27,903 --> 00:16:30,071
Keep them moving, Slo.
402
00:16:27,903 --> 00:16:30,071
Get her out of there.
403
00:16:30,071 --> 00:16:33,867
Come on. Come on. Come on.
404
00:16:30,071 --> 00:16:33,867
Hey. Come on. Let's go.
405
00:16:33,867 --> 00:16:35,410
Come on, now.
406
00:16:35,410 --> 00:16:37,078
Sister Grace.
407
00:16:37,078 --> 00:16:38,789
The mother?
408
00:16:38,789 --> 00:16:40,290
She's dead.
409
00:16:40,290 --> 00:16:43,669
Oh, no. Oh, no.
410
00:16:43,669 --> 00:16:46,379
What am I going to do
411
00:16:43,669 --> 00:16:46,379
with this child?
412
00:16:46,379 --> 00:16:47,589
Lena...
413
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
Lena, you'll have to
414
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
take this child.
415
00:16:50,175 --> 00:16:52,177
It's the only chance
416
00:16:50,175 --> 00:16:52,177
she has.
417
00:16:52,177 --> 00:16:55,514
Come on. We've got to move
418
00:16:52,177 --> 00:16:55,514
a little quicker than this.
419
00:16:57,766 --> 00:17:00,811
We got to get back
420
00:16:57,766 --> 00:17:00,811
for the Falcon game.
421
00:17:00,811 --> 00:17:02,729
Take care
422
00:17:00,811 --> 00:17:02,729
of yourself, girl.
423
00:17:04,147 --> 00:17:05,607
[SPEAKS IN IBO]
424
00:17:09,862 --> 00:17:11,070
Sister Siobhan...
425
00:17:15,951 --> 00:17:17,452
Mind yourself.
426
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Let's go, Sister.
427
00:17:23,667 --> 00:17:25,711
Pick your bag up.
428
00:17:23,667 --> 00:17:25,711
Let's go now.
429
00:17:25,711 --> 00:17:27,587
I'm not going.
430
00:17:27,587 --> 00:17:29,130
Sister!
431
00:17:29,130 --> 00:17:31,257
LT, she doesn't
432
00:17:29,130 --> 00:17:31,257
want to leave.
433
00:17:31,257 --> 00:17:32,384
What?
434
00:17:36,680 --> 00:17:37,931
Good luck.
435
00:17:38,974 --> 00:17:41,601
God bless you.
436
00:17:38,974 --> 00:17:41,601
Thanks be to God.
437
00:17:42,895 --> 00:17:44,437
All right,
438
00:17:42,895 --> 00:17:44,437
let's make it quick.
439
00:17:44,437 --> 00:17:47,440
Come on, ma'am,
440
00:17:44,437 --> 00:17:47,440
let's go.
441
00:17:47,440 --> 00:17:49,108
Come on.
442
00:17:49,108 --> 00:17:50,694
We have plenty
443
00:17:49,108 --> 00:17:50,694
of work to do now.
444
00:17:50,694 --> 00:17:51,904
Come on.
445
00:18:02,873 --> 00:18:04,374
Go with God.
446
00:18:06,334 --> 00:18:08,962
God already left Africa.
447
00:18:08,962 --> 00:18:10,213
Yeah.
448
00:18:24,310 --> 00:18:27,105
[SINGING]
449
00:19:25,622 --> 00:19:28,249
Go easy, Doc.
450
00:19:25,622 --> 00:19:28,249
Watch your step.
451
00:19:29,459 --> 00:19:31,419
I got her.
452
00:19:45,350 --> 00:19:46,852
We're only five klicks in.
453
00:19:46,852 --> 00:19:49,771
It's seven and a half miles
454
00:19:46,852 --> 00:19:49,771
to LZ Alpha.
455
00:19:49,771 --> 00:19:51,356
We go any slower,
456
00:19:51,356 --> 00:19:52,899
we're going to start going
457
00:19:51,356 --> 00:19:52,899
backwards in time.
458
00:19:52,899 --> 00:19:54,693
Red, what do you got
459
00:19:52,899 --> 00:19:54,693
back there?
460
00:19:54,693 --> 00:19:58,071
Five stragglers 30 meters
461
00:19:54,693 --> 00:19:58,071
and falling from main body.
462
00:19:58,071 --> 00:20:00,323
All right,
463
00:19:58,071 --> 00:20:00,323
roll them up ASAP.
464
00:20:00,323 --> 00:20:01,533
Let's go.
465
00:20:01,533 --> 00:20:03,576
[SPEAKS IN IBO]
466
00:20:03,576 --> 00:20:05,370
Come on.
467
00:20:05,370 --> 00:20:06,913
Ma'am, you've got to
468
00:20:05,370 --> 00:20:06,913
speed up.
469
00:20:06,913 --> 00:20:08,957
Ma'am, speed up.
470
00:20:06,913 --> 00:20:08,957
You too. You--
471
00:20:08,957 --> 00:20:10,000
[GASP]
472
00:20:36,568 --> 00:20:38,195
Watch those trees.
473
00:20:53,585 --> 00:20:55,253
I'm going to help you.
474
00:21:06,431 --> 00:21:08,808
It's all right.
475
00:21:06,431 --> 00:21:08,808
I'll tell them.
476
00:21:12,062 --> 00:21:13,271
We got you.
477
00:21:14,313 --> 00:21:15,857
Lieutenant...
478
00:21:15,857 --> 00:21:17,901
We need to stop.
479
00:21:19,986 --> 00:21:20,987
Lieutenant?
480
00:21:20,987 --> 00:21:22,072
I heard you.
481
00:21:23,073 --> 00:21:24,323
We can't stop.
482
00:21:24,323 --> 00:21:26,993
Behind schedule. Come on.
483
00:21:26,993 --> 00:21:29,328
These people need to rest,
484
00:21:29,328 --> 00:21:31,790
and we have a child
485
00:21:29,328 --> 00:21:31,790
who needs medication.
486
00:21:31,790 --> 00:21:33,541
Here we go.
487
00:21:35,252 --> 00:21:38,379
There you go, ma'am.
488
00:21:35,252 --> 00:21:38,379
Let's go.
489
00:21:39,672 --> 00:21:40,840
Let's go, Doctor.
490
00:21:51,601 --> 00:21:52,727
What you want to do?
491
00:21:55,438 --> 00:21:57,107
Rest for 30.
492
00:21:58,108 --> 00:21:59,651
Lake, hold it up.
493
00:21:59,651 --> 00:22:03,113
We're going to rest for 30.
494
00:21:59,651 --> 00:22:03,113
Set a perimeter.
495
00:22:05,698 --> 00:22:06,866
Perimeter up.
496
00:22:06,866 --> 00:22:12,122
Ma'am, we're going to
497
00:22:06,866 --> 00:22:12,122
take 30.
498
00:23:14,059 --> 00:23:17,062
[BABY CRYING]
499
00:23:37,832 --> 00:23:39,584
WHISPERING: LT...
500
00:23:39,584 --> 00:23:41,669
we got guerrilla rebels
501
00:23:39,584 --> 00:23:41,669
inbound
502
00:23:41,669 --> 00:23:43,629
on our path.
503
00:23:43,629 --> 00:23:44,589
Dr. Kendricks.
504
00:23:44,589 --> 00:23:46,341
Come with me
505
00:23:44,589 --> 00:23:46,341
right away.
506
00:23:46,341 --> 00:23:48,093
Come here.
507
00:23:48,093 --> 00:23:49,635
There's danger
508
00:23:48,093 --> 00:23:49,635
on the trail.
509
00:23:49,635 --> 00:23:51,179
You have to do
510
00:23:49,635 --> 00:23:51,179
everything you can to--
511
00:23:51,179 --> 00:23:52,429
Listen to me!
512
00:23:52,429 --> 00:23:53,472
You have to do
513
00:23:52,429 --> 00:23:53,472
everything you can
514
00:23:53,472 --> 00:23:54,724
to keep
515
00:23:53,472 --> 00:23:54,724
that baby quiet.
516
00:23:54,724 --> 00:23:56,809
Do you understand me?
517
00:23:54,724 --> 00:23:56,809
Whatever it takes.
518
00:23:56,809 --> 00:23:58,477
Go...now.
519
00:24:10,489 --> 00:24:12,158
Danger close.
520
00:24:26,339 --> 00:24:27,548
Go.
521
00:24:42,021 --> 00:24:44,399
[BABY CRYING]
522
00:24:44,399 --> 00:24:45,650
Shh.
523
00:26:32,006 --> 00:26:35,927
[REBEL SPEAKING IN FULA]
524
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
Clear.
525
00:27:06,791 --> 00:27:08,126
Oh, fuck.
526
00:27:08,126 --> 00:27:10,587
LT. Straggler. Straggler.
527
00:27:08,126 --> 00:27:10,587
Danger close.
528
00:27:14,382 --> 00:27:16,426
[GUN CLICKS]
529
00:27:45,913 --> 00:27:47,415
Go on, ma'am.
530
00:27:45,913 --> 00:27:47,415
Go.
531
00:27:47,415 --> 00:27:49,917
Now is good.
532
00:27:47,415 --> 00:27:49,917
Go.
533
00:27:49,917 --> 00:27:51,752
Lake, take us out of here
534
00:27:51,752 --> 00:27:53,379
before they realize
535
00:27:51,752 --> 00:27:53,379
they're a tailgunner light,
536
00:27:53,379 --> 00:27:55,881
and find us
537
00:27:53,379 --> 00:27:55,881
a safe place to rest.
538
00:27:57,091 --> 00:27:58,884
Wait! They're going
539
00:27:57,091 --> 00:27:58,884
to the mission.
540
00:27:58,884 --> 00:27:59,844
You have to stop them.
541
00:27:59,844 --> 00:28:01,387
I can't do that.
542
00:28:01,387 --> 00:28:04,349
I'd risk the safety
543
00:28:01,387 --> 00:28:04,349
of all these people here.
544
00:28:04,349 --> 00:28:06,351
Besides, they may
545
00:28:04,349 --> 00:28:06,351
bypass the mission.
546
00:28:06,351 --> 00:28:08,436
You know they won't.
547
00:28:08,436 --> 00:28:10,062
There are a lot
548
00:28:08,436 --> 00:28:10,062
of possible scenarios
549
00:28:10,062 --> 00:28:12,273
that could happen,
550
00:28:10,062 --> 00:28:12,273
Dr. Kendricks.
551
00:28:12,273 --> 00:28:14,233
I don't presume
552
00:28:12,273 --> 00:28:14,233
to know them all.
553
00:28:14,233 --> 00:28:15,527
Red?
554
00:28:15,527 --> 00:28:16,986
Dr. Kendricks.
555
00:28:16,986 --> 00:28:18,196
Let's go.
556
00:28:18,196 --> 00:28:19,447
Ma'am?
557
00:28:19,447 --> 00:28:20,657
Come on.
558
00:28:42,595 --> 00:28:44,763
Try to keep this dry.
559
00:29:17,880 --> 00:29:20,758
Can't you sleep,
560
00:29:17,880 --> 00:29:20,758
Lieutenant?
561
00:29:20,758 --> 00:29:22,427
It's my watch,
562
00:29:20,758 --> 00:29:22,427
ma'am.
563
00:29:24,011 --> 00:29:25,555
You can call me Lena.
564
00:29:28,600 --> 00:29:31,436
Dr. Kendricks,
565
00:29:28,600 --> 00:29:31,436
I suggest you get some rest.
566
00:29:33,563 --> 00:29:34,897
You know...
567
00:29:42,780 --> 00:29:44,907
Thank you for saving my life.
568
00:29:49,579 --> 00:29:51,789
It wasn't about
569
00:29:49,579 --> 00:29:51,789
saving your life.
570
00:29:53,458 --> 00:29:55,209
It's getting the job done.
571
00:29:56,544 --> 00:29:59,505
Completing the mission,
572
00:29:56,544 --> 00:29:59,505
that's all.
573
00:30:16,230 --> 00:30:18,149
My dear...
574
00:30:18,149 --> 00:30:23,571
a thousand difficulties
575
00:30:18,149 --> 00:30:23,571
don't make a doubt.
576
00:30:23,571 --> 00:30:25,156
But I'm not
577
00:30:23,571 --> 00:30:25,156
a good Catholic.
578
00:30:25,156 --> 00:30:27,366
You don't know that.
579
00:30:25,156 --> 00:30:27,366
Only God knows.
580
00:30:27,366 --> 00:30:28,826
[BANG]
581
00:30:31,788 --> 00:30:35,166
Gentlemen...
582
00:30:31,788 --> 00:30:35,166
please.
583
00:30:35,166 --> 00:30:39,128
This is a house of God.
584
00:30:35,166 --> 00:30:39,128
We have no soldiers here.
585
00:30:39,128 --> 00:30:40,921
There are only
586
00:30:39,128 --> 00:30:40,921
sick people here.
587
00:30:42,799 --> 00:30:44,342
Please, sir.
588
00:30:45,259 --> 00:30:46,636
Gentlemen, please!
589
00:30:46,636 --> 00:30:49,430
[SCREAMING]
590
00:30:49,430 --> 00:30:50,473
Please! Please!
591
00:30:50,473 --> 00:30:52,099
No!
592
00:30:52,099 --> 00:30:56,562
Commander, please.
593
00:30:52,099 --> 00:30:56,562
This is a house of God.
594
00:30:56,562 --> 00:30:58,939
We have no soldiers here.
595
00:30:58,939 --> 00:31:02,151
We have only
596
00:30:58,939 --> 00:31:02,151
sick people here.
597
00:31:02,151 --> 00:31:03,611
We have only
598
00:31:02,151 --> 00:31:03,611
sick people here.
599
00:31:03,611 --> 00:31:04,821
Please.
600
00:31:08,491 --> 00:31:09,950
No, Commander.
601
00:31:09,950 --> 00:31:11,619
Blessed is the fruit
602
00:31:09,950 --> 00:31:11,619
of thy womb, Jesus.
603
00:31:12,537 --> 00:31:15,122
Holy Mary,
604
00:31:12,537 --> 00:31:15,122
mother of God,
605
00:31:15,122 --> 00:31:16,541
pray for us sinners
606
00:31:16,541 --> 00:31:19,377
now and at the hour
607
00:31:16,541 --> 00:31:19,377
of our death.
608
00:31:19,377 --> 00:31:21,253
Commander, no! No!
609
00:31:24,215 --> 00:31:29,053
No. Signore...No!
610
00:31:32,264 --> 00:31:34,809
[SCREAMING]
611
00:31:38,896 --> 00:31:40,773
What the fuck was that?
612
00:31:43,234 --> 00:31:44,443
Hyena.
613
00:31:47,864 --> 00:31:49,907
Flea, Lake--status.
614
00:31:50,867 --> 00:31:52,117
Clear.
615
00:31:55,580 --> 00:31:56,706
Clear, LT.
616
00:31:56,706 --> 00:31:58,082
Zee...
617
00:31:59,876 --> 00:32:03,170
Star One, this is Eagle One.
618
00:31:59,876 --> 00:32:03,170
Be advised on location.
619
00:32:03,170 --> 00:32:04,547
This is Star One.
620
00:32:04,547 --> 00:32:08,050
My E.T.A., your location--
621
00:32:04,547 --> 00:32:08,050
five minutes.
622
00:32:08,050 --> 00:32:09,260
Popping smoke.
623
00:32:32,366 --> 00:32:34,159
Do you have smoke?
624
00:32:38,247 --> 00:32:39,290
Roger. Yellow smoke.
625
00:32:39,290 --> 00:32:40,708
That's us.
626
00:32:51,719 --> 00:32:52,929
Eyes on.
627
00:33:25,544 --> 00:33:26,879
Slo, bring
628
00:33:25,544 --> 00:33:26,879
her up.
629
00:33:26,879 --> 00:33:28,464
Let's go,
630
00:33:26,879 --> 00:33:28,464
ma'am.
631
00:33:28,464 --> 00:33:31,049
Let's go.
632
00:33:28,464 --> 00:33:31,049
Let's go, now!
633
00:33:31,049 --> 00:33:33,260
Come on!
634
00:33:31,049 --> 00:33:33,260
You're first!
635
00:33:33,260 --> 00:33:35,012
Goddamn it, let's go!
636
00:33:33,260 --> 00:33:35,012
We're late.
637
00:33:40,434 --> 00:33:41,727
Come on!
638
00:33:47,608 --> 00:33:50,903
Why doesn't the other
639
00:33:47,608 --> 00:33:50,903
helicopter come down?
640
00:33:50,903 --> 00:33:53,698
It's a gunship!
641
00:33:50,903 --> 00:33:53,698
It's here to protect us!
642
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
What about
643
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
the others?
644
00:33:55,199 --> 00:33:57,159
They'll be fine.
645
00:33:55,199 --> 00:33:57,159
Keep moving.
646
00:33:57,159 --> 00:33:59,119
Come on. Hurry up!
647
00:33:57,159 --> 00:33:59,119
You've got to move faster!
648
00:33:59,119 --> 00:34:00,830
What are
649
00:33:59,119 --> 00:34:00,830
you doing?
650
00:34:00,830 --> 00:34:02,289
Stand back.
651
00:34:02,289 --> 00:34:04,249
Wait! Wait!
652
00:34:04,249 --> 00:34:06,168
Keep your head down!
653
00:34:08,128 --> 00:34:09,922
Dr. Lena!
654
00:34:09,922 --> 00:34:12,341
Wait. Get back!
655
00:34:12,341 --> 00:34:14,259
Dr. Lena!
656
00:34:12,341 --> 00:34:14,259
Answer me!
657
00:34:14,259 --> 00:34:16,595
You never planned on taking
658
00:34:14,259 --> 00:34:16,595
all of us out, did you?
659
00:34:18,305 --> 00:34:19,974
My orders are to get you
660
00:34:18,305 --> 00:34:19,974
out of this country.
661
00:34:19,974 --> 00:34:21,099
Now, get on
662
00:34:19,974 --> 00:34:21,099
the helicopter!
663
00:34:21,099 --> 00:34:22,643
What about my people?
664
00:34:22,643 --> 00:34:23,769
We're not here for them.
665
00:34:23,769 --> 00:34:25,980
You lied to me!
666
00:34:25,980 --> 00:34:27,105
You lied to me!
667
00:34:27,105 --> 00:34:28,232
Liar!
668
00:34:28,232 --> 00:34:30,234
Bastard!
669
00:34:31,485 --> 00:34:33,779
Lena! Let me go!
670
00:34:33,779 --> 00:34:35,740
What about my people?
671
00:34:35,740 --> 00:34:38,617
I won't leave them!
672
00:34:35,740 --> 00:34:38,617
You lied to me!
673
00:34:38,617 --> 00:34:40,661
They're going to die!
674
00:34:40,661 --> 00:34:41,746
Secure the doctor.
675
00:34:41,746 --> 00:34:44,623
Dr. Lena! Dr. Lena!
676
00:34:46,918 --> 00:34:48,920
Who decides for me? You?
677
00:34:48,920 --> 00:34:50,462
Your government?
678
00:34:51,380 --> 00:34:52,924
Bastard!
679
00:34:52,924 --> 00:34:54,425
I won't leave them!
680
00:34:54,425 --> 00:34:55,718
Let's go! Let's go now!
681
00:34:55,718 --> 00:34:57,219
Let's go!
682
00:35:04,727 --> 00:35:06,478
Go! Go! Go!
683
00:35:06,478 --> 00:35:09,565
Lena! Lena!
684
00:35:09,565 --> 00:35:11,025
Listen to me!
685
00:35:14,779 --> 00:35:17,031
Listen to me!
686
00:35:17,031 --> 00:35:18,365
It's all right.
687
00:35:25,289 --> 00:35:27,249
Let's go!
688
00:36:50,582 --> 00:36:51,750
Lt. Waters...
689
00:36:51,750 --> 00:36:53,711
Starboard side.
690
00:36:54,753 --> 00:36:56,047
We saw this
691
00:36:54,753 --> 00:36:56,047
on the way in.
692
00:37:08,225 --> 00:37:09,685
No!
693
00:37:09,685 --> 00:37:11,645
No!
694
00:37:12,563 --> 00:37:14,565
No!
695
00:37:26,994 --> 00:37:27,953
Doc!
696
00:37:27,953 --> 00:37:29,287
No!
697
00:37:29,287 --> 00:37:30,330
Come on.
698
00:38:38,232 --> 00:38:39,566
Let's turn it around.
699
00:39:35,789 --> 00:39:37,624
Musa!
700
00:39:37,624 --> 00:39:39,043
Patience!
701
00:39:39,043 --> 00:39:40,794
Lena!
702
00:39:46,217 --> 00:39:48,093
Lena!
703
00:40:02,024 --> 00:40:04,026
We can only take 12 people...
704
00:40:04,026 --> 00:40:06,611
old, young, anybody
705
00:40:04,026 --> 00:40:06,611
who'll slow us down.
706
00:40:06,611 --> 00:40:08,947
We'll meet up again
707
00:40:06,611 --> 00:40:08,947
in Cameroon.
708
00:40:12,951 --> 00:40:14,619
Go and tell the others.
709
00:40:17,248 --> 00:40:18,707
God will bless you.
710
00:40:18,707 --> 00:40:20,458
Hurry, please.
711
00:40:30,802 --> 00:40:32,263
Thank you.
712
00:40:51,615 --> 00:40:52,908
Hurry, please.
713
00:40:58,330 --> 00:40:59,957
Red!
714
00:40:59,957 --> 00:41:01,959
Go with
715
00:40:59,957 --> 00:41:01,959
the package.
716
00:41:01,959 --> 00:41:03,460
Now, goddamn it!
717
00:41:11,343 --> 00:41:12,636
What are you doing?
718
00:41:16,932 --> 00:41:18,309
New mission?
719
00:41:19,226 --> 00:41:22,687
No. Same mission.
720
00:41:24,106 --> 00:41:25,899
Get them ready, Zee.
721
00:41:32,948 --> 00:41:35,451
Mama! Mama!
722
00:41:41,373 --> 00:41:44,335
Let's go. Let's go.
723
00:41:41,373 --> 00:41:44,335
We got to go.
724
00:41:44,335 --> 00:41:46,670
Let's go! Come on!
725
00:41:49,298 --> 00:41:51,425
Get her out of there!
726
00:41:51,425 --> 00:41:53,135
She'll be safe.
727
00:41:51,425 --> 00:41:53,135
She'll be safe.
728
00:41:53,135 --> 00:41:54,511
Keep your
729
00:41:53,135 --> 00:41:54,511
head down.
730
00:41:57,889 --> 00:42:00,100
She has no one
731
00:41:57,889 --> 00:42:00,100
to care for her.
732
00:42:04,688 --> 00:42:07,358
Ma'am, you got to take
733
00:42:04,688 --> 00:42:07,358
this baby!
734
00:42:07,358 --> 00:42:10,027
Hold her tight!
735
00:42:07,358 --> 00:42:10,027
Keep your heads down!
736
00:42:10,027 --> 00:42:11,862
No more packs, sir.
737
00:42:10,027 --> 00:42:11,862
We're maxed out.
738
00:42:11,862 --> 00:42:15,032
See you in Cameroon.
739
00:42:11,862 --> 00:42:15,032
Come on. Let's go.
740
00:42:15,949 --> 00:42:18,076
Here we go. Stay low.
741
00:42:22,039 --> 00:42:23,623
Let's go.
742
00:43:04,622 --> 00:43:06,208
Eagle One, over.
743
00:43:08,502 --> 00:43:10,170
Can you wait one, sir?
744
00:43:11,629 --> 00:43:14,383
A.K. Command.
745
00:43:14,383 --> 00:43:16,134
Yes, sir.
746
00:43:16,134 --> 00:43:19,221
Lieutenant, you want to tell me
747
00:43:16,134 --> 00:43:19,221
why that bird's full of refugees
748
00:43:19,221 --> 00:43:20,764
and not your criticals?
749
00:43:20,764 --> 00:43:22,682
The doctor wouldn't leave
750
00:43:20,764 --> 00:43:22,682
without her people, sir.
751
00:43:22,682 --> 00:43:25,060
You can't get a woman
752
00:43:22,682 --> 00:43:25,060
on a helo?
753
00:43:25,060 --> 00:43:26,811
She was
754
00:43:25,060 --> 00:43:26,811
on the bird.
755
00:43:26,811 --> 00:43:29,606
It's difficult
756
00:43:26,811 --> 00:43:29,606
to explain, sir.
757
00:43:26,811 --> 00:43:29,606
Oh, come on.
758
00:43:29,606 --> 00:43:31,316
We're marching
759
00:43:29,606 --> 00:43:31,316
these people to LZ Bravo.
760
00:43:31,316 --> 00:43:33,402
Request three helicopters
761
00:43:31,316 --> 00:43:33,402
to take them out.
762
00:43:33,402 --> 00:43:35,946
Negative on the evac
763
00:43:33,402 --> 00:43:35,946
at LZ Bravo.
764
00:43:35,946 --> 00:43:38,698
Give me three choppers,
765
00:43:35,946 --> 00:43:38,698
I'll have these people
766
00:43:35,946 --> 00:43:38,698
in Cameroon in 20 minutes.
767
00:43:38,698 --> 00:43:42,202
Negative! Birds have
768
00:43:38,698 --> 00:43:42,202
taken heavy fire.
769
00:43:38,698 --> 00:43:42,202
We're no longer entering
770
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
Nigerian airspace.
771
00:43:43,537 --> 00:43:44,788
We'll give you all
772
00:43:43,537 --> 00:43:44,788
the help we can
773
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
from this end,
774
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
but right now...
775
00:43:46,248 --> 00:43:47,624
you are on your own.
776
00:43:50,835 --> 00:43:52,463
Man, I hope you know
777
00:43:50,835 --> 00:43:52,463
what you're doing.
778
00:43:52,463 --> 00:43:54,506
Me too, sir.
779
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
All right. We'll
780
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
keep you advised
781
00:43:56,508 --> 00:43:57,926
if the situation changes.
782
00:44:00,095 --> 00:44:01,388
Negative on the evac.
783
00:44:04,266 --> 00:44:07,769
Come on. There you go.
784
00:44:04,266 --> 00:44:07,769
Come on.
785
00:44:08,895 --> 00:44:10,564
Hang on to
786
00:44:08,895 --> 00:44:10,564
the knot, Doctor.
787
00:44:10,564 --> 00:44:11,648
Come on.
788
00:44:11,648 --> 00:44:13,317
We got you.
789
00:44:11,648 --> 00:44:13,317
Come on.
790
00:44:13,317 --> 00:44:14,859
Come on, Doc.
791
00:44:47,809 --> 00:44:49,060
Americans.
792
00:44:50,687 --> 00:44:53,190
Some went
793
00:44:50,687 --> 00:44:53,190
in the helicopter.
794
00:44:55,484 --> 00:44:57,944
Some went
795
00:44:55,484 --> 00:44:57,944
up the mountain...
796
00:44:57,944 --> 00:44:59,613
to Cameroon.
797
00:46:05,761 --> 00:46:07,055
Slo...
798
00:46:15,480 --> 00:46:17,190
Give me your chow, man.
799
00:46:20,902 --> 00:46:22,820
I don't like
800
00:46:20,902 --> 00:46:22,820
roast beef anyway.
801
00:46:28,952 --> 00:46:31,121
[BEEPING]
802
00:46:34,082 --> 00:46:36,960
We're a little over
803
00:46:34,082 --> 00:46:36,960
30 klicks to the path
804
00:46:34,082 --> 00:46:36,960
that will get us to Cameroon.
805
00:46:36,960 --> 00:46:38,794
LT.
806
00:46:38,794 --> 00:46:40,088
Roger that.
807
00:46:48,639 --> 00:46:50,265
What do you got?
808
00:46:50,265 --> 00:46:52,892
We got a large body
809
00:46:50,265 --> 00:46:52,892
10 klicks back
810
00:46:52,892 --> 00:46:55,353
bearing three-six-zero
811
00:46:52,892 --> 00:46:55,353
and closing.
812
00:46:55,353 --> 00:46:56,772
How strong?
813
00:46:56,772 --> 00:46:59,775
30...maybe platoon strength.
814
00:46:56,772 --> 00:46:59,775
Maybe more.
815
00:47:00,734 --> 00:47:02,110
Rebels?
816
00:47:02,110 --> 00:47:03,819
Could be.
817
00:47:04,946 --> 00:47:06,948
Why would anybody
818
00:47:04,946 --> 00:47:06,948
be following us?
819
00:47:08,032 --> 00:47:09,909
I don't know...
820
00:47:11,745 --> 00:47:13,497
but we're going
821
00:47:11,745 --> 00:47:13,497
to find out.
822
00:47:14,539 --> 00:47:17,167
Good job.
823
00:47:14,539 --> 00:47:17,167
Keep an eye on them.
824
00:47:17,167 --> 00:47:18,710
Roger that.
825
00:47:18,710 --> 00:47:20,420
Zee...
826
00:47:18,710 --> 00:47:20,420
Sir.
827
00:47:20,420 --> 00:47:21,672
We got a problem.
828
00:47:21,672 --> 00:47:24,132
We got possible hostiles
829
00:47:21,672 --> 00:47:24,132
on our six.
830
00:47:24,132 --> 00:47:26,426
Get them up, get them
831
00:47:24,132 --> 00:47:26,426
ready to move.
832
00:47:26,426 --> 00:47:28,094
Roger that.
833
00:47:30,722 --> 00:47:32,056
Dr. Kendricks,
834
00:47:32,056 --> 00:47:33,933
could you come
835
00:47:32,056 --> 00:47:33,933
with me for a second?
836
00:47:33,933 --> 00:47:37,103
Thank you.
837
00:47:33,933 --> 00:47:37,103
It'll just take
838
00:47:33,933 --> 00:47:37,103
a second.
839
00:47:40,940 --> 00:47:42,693
Do you know why anybody
840
00:47:40,940 --> 00:47:42,693
would be following us?
841
00:47:42,693 --> 00:47:44,860
No, I don't.
842
00:47:44,860 --> 00:47:46,154
You sure?
843
00:47:47,280 --> 00:47:49,032
Yes, I'm sure.
844
00:47:57,457 --> 00:47:58,834
Think hard.
845
00:47:58,834 --> 00:48:02,128
I told you I don't know.
846
00:48:03,380 --> 00:48:04,880
Get your people
847
00:48:03,380 --> 00:48:04,880
ready to go now.
848
00:48:04,880 --> 00:48:08,134
These people have been going
849
00:48:04,880 --> 00:48:08,134
for over 30 hours.
850
00:48:08,134 --> 00:48:09,803
Come on.
851
00:48:11,971 --> 00:48:14,725
Red. Help the doctor
852
00:48:11,971 --> 00:48:14,725
get ready to move.
853
00:49:20,665 --> 00:49:21,957
How you doing?
854
00:49:23,835 --> 00:49:26,212
Fuck you mean,
855
00:49:23,835 --> 00:49:26,212
how am I doing?
856
00:49:26,212 --> 00:49:28,840
You know what
857
00:49:26,212 --> 00:49:28,840
I'm talking about.
858
00:49:38,850 --> 00:49:40,477
You know as well
859
00:49:38,850 --> 00:49:40,477
as I do
860
00:49:40,477 --> 00:49:41,977
that when we
861
00:49:40,477 --> 00:49:41,977
left that mission,
862
00:49:41,977 --> 00:49:43,688
those people were dead.
863
00:49:44,980 --> 00:49:48,234
Then we take 28 men,
864
00:49:44,980 --> 00:49:48,234
women and children...
865
00:49:49,152 --> 00:49:51,321
and we hump for a day.
866
00:49:51,321 --> 00:49:53,782
Zee, keep them moving.
867
00:49:53,782 --> 00:49:55,492
Be with you in a second.
868
00:49:56,785 --> 00:49:58,411
We get them
869
00:49:56,785 --> 00:49:58,411
to that LZ,
870
00:49:58,411 --> 00:50:00,121
and we leave
871
00:49:58,411 --> 00:50:00,121
them behind
872
00:50:00,121 --> 00:50:01,414
to die like
873
00:50:00,121 --> 00:50:01,414
the others.
874
00:50:01,414 --> 00:50:02,958
I'm confused,
875
00:50:02,958 --> 00:50:05,418
and the boys are confused.
876
00:50:05,418 --> 00:50:07,462
Get to the point.
877
00:50:07,462 --> 00:50:09,339
Why'd you turn
878
00:50:07,462 --> 00:50:09,339
that bird around, LT?
879
00:50:11,967 --> 00:50:13,343
Talk to me.
880
00:50:13,343 --> 00:50:15,679
I'm with you either way.
881
00:50:15,679 --> 00:50:17,931
You know that.
882
00:50:19,307 --> 00:50:22,310
When I figure it out,
883
00:50:19,307 --> 00:50:22,310
I'll let you know.
884
00:50:35,281 --> 00:50:36,992
This way.
885
00:51:11,526 --> 00:51:14,195
[GUNFIRE]
886
00:51:22,203 --> 00:51:23,371
LT.
887
00:51:23,371 --> 00:51:24,956
Go, Lake.
888
00:51:24,956 --> 00:51:26,332
You're going to want
889
00:51:26,332 --> 00:51:28,585
to come
890
00:51:26,332 --> 00:51:28,585
take a look at this.
891
00:51:31,671 --> 00:51:33,172
[GUNFIRE]
892
00:51:33,172 --> 00:51:35,383
Get Dr. Kendricks
893
00:51:33,172 --> 00:51:35,383
up here.
894
00:51:35,383 --> 00:51:37,761
Come here.
895
00:51:37,761 --> 00:51:39,262
Dr. Kendricks, we'll rest
896
00:51:37,761 --> 00:51:39,262
here for a minute.
897
00:51:39,262 --> 00:51:42,097
Stay down in these trees.
898
00:51:39,262 --> 00:51:42,097
Listen to my men. Go.
899
00:51:42,097 --> 00:51:43,725
Slo.
900
00:51:43,725 --> 00:51:45,602
Stay down.
901
00:51:43,725 --> 00:51:45,602
Stay down.
902
00:51:45,602 --> 00:51:47,520
Zee, Flea--
903
00:51:45,602 --> 00:51:47,520
with me.
904
00:51:51,858 --> 00:51:54,069
What've you got?
905
00:51:54,069 --> 00:51:57,530
Ringside seats
906
00:51:54,069 --> 00:51:57,530
to an ethnic cleansing.
907
00:52:10,167 --> 00:52:11,878
How strong?
908
00:52:11,878 --> 00:52:13,630
I count seven
909
00:52:11,878 --> 00:52:13,630
so far, sir.
910
00:52:13,630 --> 00:52:15,298
Flea, get eyes on.
911
00:52:15,298 --> 00:52:16,716
Roger that.
912
00:52:20,470 --> 00:52:23,098
There could be more
913
00:52:20,470 --> 00:52:23,098
in the hooches.
914
00:52:24,808 --> 00:52:26,183
Bring them up.
915
00:52:35,234 --> 00:52:37,528
Sir, we could go around them
916
00:52:35,234 --> 00:52:37,528
to the north.
917
00:52:42,951 --> 00:52:45,912
[SCREAMING]
918
00:52:50,374 --> 00:52:53,878
LT,
919
00:52:50,374 --> 00:52:53,878
rules of engagement.
920
00:52:55,046 --> 00:52:58,049
We're already engaged.
921
00:53:00,844 --> 00:53:02,428
Hand me the binoculars.
922
00:53:08,309 --> 00:53:10,103
Flea, you got
923
00:53:08,309 --> 00:53:10,103
the Zippo?
924
00:53:11,312 --> 00:53:12,522
Roger that.
925
00:53:12,522 --> 00:53:14,149
Zippo first.
926
00:53:15,066 --> 00:53:16,359
Red team, right flank.
927
00:53:16,359 --> 00:53:18,611
This way.
928
00:53:16,359 --> 00:53:18,611
Edge of clearing.
929
00:53:18,611 --> 00:53:19,654
Wait for my go.
930
00:53:19,654 --> 00:53:21,906
Silent and quick.
931
00:53:19,654 --> 00:53:21,906
Gold team,
932
00:53:21,906 --> 00:53:23,950
on me.
933
00:53:26,119 --> 00:53:28,579
Silk, close up
934
00:53:26,119 --> 00:53:28,579
that back door.
935
00:53:29,914 --> 00:53:31,332
Flea, keep your eye
936
00:53:29,914 --> 00:53:31,332
on the package.
937
00:53:31,332 --> 00:53:33,501
Roger that. Holding.
938
00:53:34,377 --> 00:53:35,962
Let's go.
939
00:53:43,845 --> 00:53:45,220
On sight.
940
00:54:09,579 --> 00:54:11,288
[GASPS]
941
00:54:11,288 --> 00:54:13,541
Shh.
942
00:54:39,025 --> 00:54:40,651
Goddamn!
943
00:54:45,823 --> 00:54:47,575
Been going at it
944
00:54:45,823 --> 00:54:47,575
all day.
945
00:55:02,590 --> 00:55:04,508
LT, on sight.
946
00:55:04,508 --> 00:55:05,885
Roger.
947
00:55:30,285 --> 00:55:33,288
[SHOUTING IN FULA]
948
00:55:41,420 --> 00:55:43,547
Go!
949
00:57:10,927 --> 00:57:13,971
No, it's okay.
950
00:57:10,927 --> 00:57:13,971
I'm here to help you.
951
00:57:16,515 --> 00:57:18,059
I'll help you.
952
00:57:16,515 --> 00:57:18,059
It's okay.
953
00:57:19,060 --> 00:57:20,728
Doctor.
954
00:57:26,567 --> 00:57:28,819
Hide!
955
00:57:28,819 --> 00:57:30,988
Okay?
956
00:57:42,833 --> 00:57:46,921
[GUNFIRE]
957
00:57:54,971 --> 00:57:57,181
[GUNFIRE CONTINUES]
958
00:58:47,564 --> 00:58:49,775
Go, run! Get out of here!
959
00:58:49,775 --> 00:58:52,362
Doc, get them out of here!
960
00:58:49,775 --> 00:58:52,362
Move!
961
00:59:22,099 --> 00:59:24,601
Hold on.
962
00:59:22,099 --> 00:59:24,601
You hold on.
963
00:59:29,773 --> 00:59:31,526
Come on, little man, come on.
964
00:59:52,505 --> 00:59:55,007
Boss, you want me
965
00:59:52,505 --> 00:59:55,007
to take a look at that?
966
00:59:56,967 --> 00:59:58,302
I'm all right.
967
01:00:35,339 --> 01:00:38,884
It's a kid.
968
01:00:35,339 --> 01:00:38,884
It's only a fucking kid.
969
01:00:53,524 --> 01:00:55,610
Motherfucker!
970
01:00:59,738 --> 01:01:02,283
Look at your work,
971
01:00:59,738 --> 01:01:02,283
motherfucker!
972
01:01:16,755 --> 01:01:18,257
[CRYING]
973
01:01:19,716 --> 01:01:21,302
Lake.
974
01:01:50,956 --> 01:01:53,750
Doc, get over here.
975
01:02:09,058 --> 01:02:10,309
Red.
976
01:02:24,740 --> 01:02:26,450
Her baby's dead.
977
01:02:40,381 --> 01:02:41,674
Zee.
978
01:03:01,652 --> 01:03:03,362
Eternal rest
979
01:03:01,652 --> 01:03:03,362
grant unto her, O Lord.
980
01:03:03,362 --> 01:03:06,031
Let perpetual light
981
01:03:03,362 --> 01:03:06,031
shine on her.
982
01:03:06,031 --> 01:03:07,783
May her soul and the souls
983
01:03:06,031 --> 01:03:07,783
of all the dead
984
01:03:07,783 --> 01:03:09,452
rest in peace.
985
01:03:11,287 --> 01:03:13,163
Eternal rest grant
986
01:03:11,287 --> 01:03:13,163
unto her, O Lord.
987
01:03:13,163 --> 01:03:14,790
Let perpetual light
988
01:03:13,163 --> 01:03:14,790
shine on her.
989
01:03:14,790 --> 01:03:16,584
May her soul and the souls
990
01:03:14,790 --> 01:03:16,584
of all the dead
991
01:03:16,584 --> 01:03:18,043
rest in peace.
992
01:03:28,053 --> 01:03:29,972
She has
993
01:03:28,053 --> 01:03:29,972
a low pulse.
994
01:03:38,939 --> 01:03:41,317
How can they do this?
995
01:03:43,402 --> 01:03:45,195
This is what they do.
996
01:03:46,614 --> 01:03:50,660
They cut off the breasts
997
01:03:46,614 --> 01:03:50,660
of nursing mothers...
998
01:03:50,660 --> 01:03:54,246
so that they'll never again
999
01:03:50,660 --> 01:03:54,246
feed their own babies.
1000
01:03:56,707 --> 01:03:59,042
This is what they do.
1001
01:04:04,715 --> 01:04:06,383
Doc...
1002
01:04:07,593 --> 01:04:09,970
I need morphine.
1003
01:06:34,448 --> 01:06:36,158
Dr. Kendricks...
1004
01:06:39,161 --> 01:06:40,663
Dr. Kendricks...
1005
01:07:52,651 --> 01:07:54,403
Is something wrong?
1006
01:07:54,403 --> 01:07:56,780
Let me take care
1007
01:07:54,403 --> 01:07:56,780
of your arm.
1008
01:07:59,115 --> 01:08:00,283
All right.
1009
01:08:15,758 --> 01:08:17,217
Careful.
1010
01:08:21,555 --> 01:08:23,098
Try this.
1011
01:08:23,098 --> 01:08:25,267
It will help you
1012
01:08:23,098 --> 01:08:25,267
stay awake.
1013
01:08:27,394 --> 01:08:29,396
What is it?
1014
01:08:29,396 --> 01:08:30,940
Kola nut from the tree.
1015
01:08:35,444 --> 01:08:36,779
It's harmless.
1016
01:08:36,779 --> 01:08:39,155
We've been using them
1017
01:08:36,779 --> 01:08:39,155
for generations.
1018
01:08:39,155 --> 01:08:42,242
Patience, right?
1019
01:08:44,745 --> 01:08:46,580
How long you been
1020
01:08:44,745 --> 01:08:46,580
at the mission?
1021
01:08:46,580 --> 01:08:48,999
I live there.
1022
01:08:48,999 --> 01:08:52,168
I've been living there
1023
01:08:48,999 --> 01:08:52,168
since I was 10.
1024
01:08:53,169 --> 01:08:54,588
How come?
1025
01:08:54,588 --> 01:08:56,632
I heard they were
1026
01:08:54,588 --> 01:08:56,632
helping children
1027
01:08:56,632 --> 01:08:58,801
who'd been forced
1028
01:08:56,632 --> 01:08:58,801
into the war...
1029
01:08:59,927 --> 01:09:01,720
so I ran to them.
1030
01:09:07,601 --> 01:09:09,645
Will you get me to my daughter?
1031
01:09:17,444 --> 01:09:18,737
Yes, ma'am.
1032
01:09:28,538 --> 01:09:30,666
How'd you end up here in Africa?
1033
01:09:32,084 --> 01:09:34,128
I came here with my husband.
1034
01:09:36,046 --> 01:09:38,132
We wanted to help.
1035
01:09:39,257 --> 01:09:41,426
We went to Sierra Leone.
1036
01:09:41,426 --> 01:09:43,887
They were short of doctors
1037
01:09:41,426 --> 01:09:43,887
there.
1038
01:09:53,772 --> 01:09:56,025
How did your
1039
01:09:53,772 --> 01:09:56,025
husband die?
1040
01:10:03,157 --> 01:10:05,909
We were at the hospital.
1041
01:10:07,369 --> 01:10:09,163
The rebels came.
1042
01:10:10,580 --> 01:10:14,668
My husband tried to stop them
1043
01:10:10,580 --> 01:10:14,668
to protect me...
1044
01:10:15,919 --> 01:10:17,504
but he couldn't.
1045
01:10:20,507 --> 01:10:22,009
I'm sorry.
1046
01:10:31,267 --> 01:10:33,937
You did a good thing today.
1047
01:10:41,945 --> 01:10:45,281
I don't know if it was
1048
01:10:41,945 --> 01:10:45,281
a good thing or not.
1049
01:10:50,245 --> 01:10:52,873
Feels like so long
1050
01:10:50,245 --> 01:10:52,873
since I've done...
1051
01:10:54,249 --> 01:10:56,543
a good thing, the right thing.
1052
01:10:59,421 --> 01:11:01,715
You should have some rest.
1053
01:11:03,967 --> 01:11:06,678
Thank you for taking care
1054
01:11:03,967 --> 01:11:06,678
of my arm.
1055
01:11:46,635 --> 01:11:48,011
Easy, boss.
1056
01:11:58,897 --> 01:12:00,649
Are we there yet?
1057
01:12:00,649 --> 01:12:04,486
Glad to see you still got it,
1058
01:12:00,649 --> 01:12:04,486
but we got trouble.
1059
01:12:10,659 --> 01:12:12,119
You all right?
1060
01:12:14,663 --> 01:12:16,206
What do you got?
1061
01:12:16,206 --> 01:12:18,416
This is the outfit
1062
01:12:16,206 --> 01:12:18,416
that's been on our tail.
1063
01:12:20,002 --> 01:12:21,211
Hey, you with me, boss?
1064
01:12:21,211 --> 01:12:22,420
Yeah.
1065
01:12:23,379 --> 01:12:25,090
This is at 2200 hours.
1066
01:12:25,090 --> 01:12:26,300
Yeah.
1067
01:12:26,300 --> 01:12:27,676
Four hours ago.
1068
01:12:28,593 --> 01:12:30,428
Three hours.
1069
01:12:30,428 --> 01:12:32,097
Now, we figured they'd make camp
1070
01:12:32,097 --> 01:12:34,516
and come at us
1071
01:12:32,097 --> 01:12:34,516
after first light, right?
1072
01:12:34,516 --> 01:12:35,767
Bad call.
1073
01:12:35,767 --> 01:12:37,435
Two hours ago...
1074
01:12:37,435 --> 01:12:38,937
One.
1075
01:12:38,937 --> 01:12:40,647
These are the guys
1076
01:12:38,937 --> 01:12:40,647
that run
1077
01:12:40,647 --> 01:12:42,024
in the goddamn Olympics.
1078
01:12:42,024 --> 01:12:43,984
They've been closing in
1079
01:12:42,024 --> 01:12:43,984
on us all night long.
1080
01:12:43,984 --> 01:12:45,694
How long we got?
1081
01:12:47,362 --> 01:12:49,781
An hour...two, tops.
1082
01:12:49,781 --> 01:12:51,741
We shouldn't have stopped.
1083
01:12:51,741 --> 01:12:53,493
How the fuck
1084
01:12:51,741 --> 01:12:53,493
are they
1085
01:12:53,493 --> 01:12:55,078
tracking us at night?
1086
01:13:02,085 --> 01:13:03,920
Someone's
1087
01:13:02,085 --> 01:13:03,920
transmitting something.
1088
01:13:09,926 --> 01:13:11,345
Zee.
1089
01:13:13,555 --> 01:13:15,473
We got a rat in the nest.
1090
01:13:15,473 --> 01:13:17,809
Get them up.
1091
01:13:15,473 --> 01:13:17,809
Take their weapons away.
1092
01:13:17,809 --> 01:13:19,602
We search everybody
1093
01:13:17,809 --> 01:13:19,602
right now.
1094
01:13:19,602 --> 01:13:21,855
Okay, team,
1095
01:13:19,602 --> 01:13:21,855
Dr. Kendricks, turn two.
1096
01:13:21,855 --> 01:13:23,648
Lena, get up.
1097
01:13:23,648 --> 01:13:25,859
I need you to point out
1098
01:13:25,859 --> 01:13:28,153
everybody that came
1099
01:13:25,859 --> 01:13:28,153
to the mission in
1100
01:13:25,859 --> 01:13:28,153
the last three days.
1101
01:13:28,153 --> 01:13:30,155
Right now.
1102
01:13:30,155 --> 01:13:31,740
All right, let's see
1103
01:13:30,155 --> 01:13:31,740
the weapons.
1104
01:13:31,740 --> 01:13:33,658
Give me
1105
01:13:31,740 --> 01:13:33,658
your weapons.
1106
01:13:38,872 --> 01:13:40,082
Gideon.
1107
01:13:40,082 --> 01:13:42,000
Let's go.
1108
01:13:40,082 --> 01:13:42,000
Step forward, sir.
1109
01:13:42,000 --> 01:13:43,252
Who else?
1110
01:13:45,420 --> 01:13:47,339
Who else?
1111
01:13:47,339 --> 01:13:48,882
These people.
1112
01:13:48,882 --> 01:13:50,550
Step forward, you two.
1113
01:13:48,882 --> 01:13:50,550
Right now.
1114
01:13:50,550 --> 01:13:52,177
On your knees.
1115
01:13:52,177 --> 01:13:53,262
LT!
1116
01:13:56,765 --> 01:13:58,850
Down! Now!
1117
01:13:58,850 --> 01:14:00,185
Silk.
1118
01:14:03,063 --> 01:14:04,147
No!
1119
01:14:05,690 --> 01:14:07,109
No!
1120
01:14:05,690 --> 01:14:07,109
Hey! Hey!
1121
01:14:07,109 --> 01:14:08,484
What the hell
1122
01:14:07,109 --> 01:14:08,484
are you doing?
1123
01:14:08,484 --> 01:14:09,986
He's my friend!
1124
01:14:09,986 --> 01:14:11,613
You know what?
1125
01:14:09,986 --> 01:14:11,613
He could also be armed.
1126
01:14:11,613 --> 01:14:12,906
Get back there
1127
01:14:11,613 --> 01:14:12,906
with the others.
1128
01:14:19,704 --> 01:14:21,164
Watch his hands.
1129
01:14:26,253 --> 01:14:28,463
Fuck, what the hell
1130
01:14:26,253 --> 01:14:28,463
is that?
1131
01:14:29,423 --> 01:14:30,548
What do you got?
1132
01:14:31,425 --> 01:14:34,177
He's bugged.
1133
01:14:31,425 --> 01:14:34,177
Fuck.
1134
01:14:39,015 --> 01:14:40,058
Hey! Hey!
1135
01:14:40,058 --> 01:14:41,435
Hey!
1136
01:14:40,058 --> 01:14:41,435
Stop it!
1137
01:14:41,435 --> 01:14:43,061
Who told you
1138
01:14:41,435 --> 01:14:43,061
to do this?
1139
01:14:43,061 --> 01:14:44,062
They have my family.
1140
01:14:44,062 --> 01:14:45,355
Who told you
1141
01:14:44,062 --> 01:14:45,355
to do it?
1142
01:14:45,355 --> 01:14:46,356
They have my family.
1143
01:14:46,356 --> 01:14:47,649
Who has
1144
01:14:46,356 --> 01:14:47,649
your family?
1145
01:14:47,649 --> 01:14:50,152
I was promised
1146
01:14:47,649 --> 01:14:50,152
no harm will come to them.
1147
01:14:51,361 --> 01:14:53,238
Who told you
1148
01:14:51,361 --> 01:14:53,238
to do it?
1149
01:14:53,238 --> 01:14:55,907
Stop it!
1150
01:14:53,238 --> 01:14:55,907
Who told you to do it?
1151
01:14:55,907 --> 01:14:57,909
Col. Sadick.
1152
01:14:57,909 --> 01:14:59,494
Col. Sadick.
1153
01:15:00,829 --> 01:15:03,623
I am one of many who
1154
01:15:00,829 --> 01:15:03,623
give him information.
1155
01:15:04,666 --> 01:15:06,042
About who?
1156
01:15:06,042 --> 01:15:07,710
Information
1157
01:15:06,042 --> 01:15:07,710
about who?
1158
01:15:07,710 --> 01:15:10,130
We have to follow...[COUGHS]
1159
01:15:10,130 --> 01:15:13,175
Who? Who?
1160
01:15:13,175 --> 01:15:15,093
We have to follow...
1161
01:15:15,093 --> 01:15:16,719
Follow who?
1162
01:15:16,719 --> 01:15:17,762
Arthur.
1163
01:15:17,762 --> 01:15:19,555
Arthur.
1164
01:15:26,604 --> 01:15:28,564
I am not a killer.
1165
01:15:32,194 --> 01:15:33,487
The fuck you're not.
1166
01:15:39,284 --> 01:15:40,952
What do you want
1167
01:15:39,284 --> 01:15:40,952
to do with him?
1168
01:15:40,952 --> 01:15:42,204
Let him bleed out.
1169
01:15:47,542 --> 01:15:49,544
Why?
1170
01:15:51,171 --> 01:15:55,675
What is going to happen
1171
01:15:51,171 --> 01:15:55,675
to my family?
1172
01:15:57,677 --> 01:15:59,846
I don't know.
1173
01:15:59,846 --> 01:16:01,264
Help them.
1174
01:16:01,264 --> 01:16:02,974
Zee, Lake...
1175
01:16:02,974 --> 01:16:03,975
Get them up.
1176
01:16:03,975 --> 01:16:05,768
Everybody up. Now.
1177
01:16:14,444 --> 01:16:18,407
Who knows what this is?
1178
01:16:18,407 --> 01:16:19,574
Hmm?
1179
01:16:23,203 --> 01:16:24,871
This is a transmitter.
1180
01:16:26,831 --> 01:16:29,000
I took this off
1181
01:16:26,831 --> 01:16:29,000
Gideon's dead body...
1182
01:16:31,002 --> 01:16:32,879
Dr. Kendricks' good friend.
1183
01:16:36,508 --> 01:16:38,718
You have any more
1184
01:16:36,508 --> 01:16:38,718
of these here?
1185
01:16:38,718 --> 01:16:41,054
Hmm?
1186
01:16:41,054 --> 01:16:43,223
Why would anybody want
1187
01:16:41,054 --> 01:16:43,223
to transmit our position?
1188
01:16:43,223 --> 01:16:48,061
Transmit our position
1189
01:16:43,223 --> 01:16:48,061
to over 300 Nigerian soldiers,
1190
01:16:49,312 --> 01:16:50,564
who ran all night
1191
01:16:50,564 --> 01:16:53,233
to get to
1192
01:16:50,564 --> 01:16:53,233
within an hour and a half
1193
01:16:53,233 --> 01:16:55,235
of where we are now?
1194
01:17:00,115 --> 01:17:01,366
Red...
1195
01:17:05,912 --> 01:17:08,582
Somebody's going
1196
01:17:05,912 --> 01:17:08,582
to tell me.
1197
01:17:08,582 --> 01:17:11,751
Somebody's going to
1198
01:17:08,582 --> 01:17:11,751
start talking right now,
1199
01:17:11,751 --> 01:17:14,963
because if they don't tell me
1200
01:17:11,751 --> 01:17:14,963
what I want to know
1201
01:17:14,963 --> 01:17:17,299
by the time I count to five...
1202
01:17:17,299 --> 01:17:20,135
I'm going to kill someone else.
1203
01:17:21,761 --> 01:17:23,012
One...
1204
01:17:24,680 --> 01:17:26,516
Two...
1205
01:17:28,977 --> 01:17:30,270
Three...
1206
01:17:32,647 --> 01:17:34,566
Don't fuck with me.
1207
01:17:34,566 --> 01:17:35,609
Four.
1208
01:17:35,609 --> 01:17:39,237
Please. Please.
1209
01:17:39,237 --> 01:17:41,156
There's no need for this.
1210
01:17:43,283 --> 01:17:44,784
Please.
1211
01:17:44,784 --> 01:17:47,078
Now you got something
1212
01:17:44,784 --> 01:17:47,078
to say to me, don't you?
1213
01:17:47,078 --> 01:17:50,039
My name is Arthur Azuka...
1214
01:17:53,084 --> 01:17:57,046
the only son
1215
01:17:53,084 --> 01:17:57,046
of President Samuel Azuka.
1216
01:18:00,883 --> 01:18:03,553
Please don't
1217
01:18:00,883 --> 01:18:03,553
blame them.
1218
01:18:03,553 --> 01:18:04,638
Please.
1219
01:18:06,598 --> 01:18:09,684
I'm sorry to
1220
01:18:06,598 --> 01:18:09,684
have misled you,
1221
01:18:06,598 --> 01:18:09,684
but there are enemies
1222
01:18:09,684 --> 01:18:11,019
looking for me everywhere,
1223
01:18:11,019 --> 01:18:12,854
and that is why
1224
01:18:11,019 --> 01:18:12,854
you're being pursued.
1225
01:18:17,233 --> 01:18:18,985
Our report said
1226
01:18:18,985 --> 01:18:20,195
the entire presidential
1227
01:18:18,985 --> 01:18:20,195
family was executed.
1228
01:18:20,195 --> 01:18:23,198
Your reports were incorrect.
1229
01:18:23,198 --> 01:18:25,825
They were not
1230
01:18:23,198 --> 01:18:25,825
executed.
1231
01:18:26,742 --> 01:18:29,579
They murdered my father,
1232
01:18:29,579 --> 01:18:32,415
along with my mother,
1233
01:18:32,415 --> 01:18:34,125
and my two...
1234
01:18:35,418 --> 01:18:37,086
younger sisters...
1235
01:18:38,547 --> 01:18:41,132
out of greed...
1236
01:18:41,132 --> 01:18:44,177
and my father's fight
1237
01:18:41,132 --> 01:18:44,177
for democracy,
1238
01:18:44,177 --> 01:18:48,557
for his people...
1239
01:18:48,557 --> 01:18:50,642
my people.
1240
01:18:50,642 --> 01:18:53,311
When it first appeared
1241
01:18:50,642 --> 01:18:53,311
there might be trouble,
1242
01:18:53,311 --> 01:18:56,814
my father sent me away
1243
01:18:53,311 --> 01:18:56,814
with this man--
1244
01:18:57,982 --> 01:19:00,235
Col. Okeze.
1245
01:19:01,819 --> 01:19:03,112
Lieutenant...
1246
01:19:03,112 --> 01:19:06,324
his father was more
1247
01:19:03,112 --> 01:19:06,324
than the president.
1248
01:19:06,324 --> 01:19:08,201
He was the tribal king.
1249
01:19:08,201 --> 01:19:09,952
That makes him
1250
01:19:08,201 --> 01:19:09,952
the heir to the Ibo nation.
1251
01:19:09,952 --> 01:19:12,581
It's a bloodline
1252
01:19:09,952 --> 01:19:12,581
they must cut.
1253
01:19:12,581 --> 01:19:15,458
The Fulanis will comb
1254
01:19:12,581 --> 01:19:15,458
heaven and earth
1255
01:19:15,458 --> 01:19:17,460
to find him.
1256
01:19:24,342 --> 01:19:26,428
You knew about this.
1257
01:19:27,845 --> 01:19:30,682
You knew all the time,
1258
01:19:27,845 --> 01:19:30,682
and you didn't tell me.
1259
01:19:33,518 --> 01:19:37,689
I didn't trust you...
1260
01:19:33,518 --> 01:19:37,689
at the time.
1261
01:19:45,447 --> 01:19:48,032
I wonder what it takes
1262
01:19:45,447 --> 01:19:48,032
to earn your trust.
1263
01:19:50,785 --> 01:19:52,537
Red, Lake...
1264
01:19:56,374 --> 01:19:59,461
Tell them to pack their things.
1265
01:19:56,374 --> 01:19:59,461
We're leaving.
1266
01:20:01,129 --> 01:20:04,132
Men, give them
1267
01:20:01,129 --> 01:20:04,132
their weapons.
1268
01:20:04,132 --> 01:20:05,800
We're moving
1269
01:20:04,132 --> 01:20:05,800
out of here.
1270
01:20:05,800 --> 01:20:07,135
Pack up your things.
1271
01:20:05,800 --> 01:20:07,135
Come on.
1272
01:20:07,135 --> 01:20:09,137
Move it out.
1273
01:20:09,137 --> 01:20:11,473
Get in. Get out.
1274
01:20:09,137 --> 01:20:11,473
Okay?
1275
01:20:11,473 --> 01:20:14,058
Move it.
1276
01:20:11,473 --> 01:20:14,058
Move it.
1277
01:20:14,058 --> 01:20:15,393
Come on. See you.
1278
01:20:14,058 --> 01:20:15,393
Hurry back.
1279
01:20:15,393 --> 01:20:17,145
Back in formation.
1280
01:20:15,393 --> 01:20:17,145
Let's go.
1281
01:20:46,633 --> 01:20:48,551
They must continue
1282
01:20:46,633 --> 01:20:48,551
their route
1283
01:20:48,551 --> 01:20:51,137
to the Tandjile Pass
1284
01:20:48,551 --> 01:20:51,137
or they'll lose a day,
1285
01:20:51,137 --> 01:20:54,557
so they must
1286
01:20:51,137 --> 01:20:54,557
come out here,
1287
01:20:54,557 --> 01:20:56,351
near the Cameroon border.
1288
01:20:58,728 --> 01:21:00,271
No!
1289
01:21:30,092 --> 01:21:32,387
How many men do you have
1290
01:21:30,092 --> 01:21:32,387
in Gashanka?
1291
01:21:39,519 --> 01:21:42,772
Right on time.
1292
01:21:39,519 --> 01:21:42,772
Good hustle, Red.
1293
01:21:42,772 --> 01:21:44,482
Come on up
1294
01:21:42,772 --> 01:21:44,482
and brief Zee.
1295
01:21:47,151 --> 01:21:49,696
This river will get us
1296
01:21:47,151 --> 01:21:49,696
straight into Cameroon.
1297
01:21:49,696 --> 01:21:51,656
They'll be expecting us.
1298
01:21:53,366 --> 01:21:55,117
What do you think?
1299
01:21:55,117 --> 01:21:58,663
I think we're fucked
1300
01:21:55,117 --> 01:21:58,663
any way we go.
1301
01:21:58,663 --> 01:22:02,458
We backtrack,
1302
01:21:58,663 --> 01:22:02,458
cross downstream,
1303
01:22:02,458 --> 01:22:03,752
come up
1304
01:22:02,458 --> 01:22:03,752
and go through the jungle
1305
01:22:03,752 --> 01:22:04,919
and rip right into Cameroon.
1306
01:22:06,921 --> 01:22:09,632
Roger that.
1307
01:22:06,921 --> 01:22:09,632
Let the other men know.
1308
01:22:09,632 --> 01:22:12,927
Yes, sir.
1309
01:22:09,632 --> 01:22:12,927
Good job.
1310
01:22:12,927 --> 01:22:14,178
LT.
1311
01:22:14,178 --> 01:22:15,764
What do you got?
1312
01:22:15,764 --> 01:22:17,891
Rhodes on the phone.
1313
01:22:20,059 --> 01:22:22,562
Yes, sir, Captain,
1314
01:22:20,059 --> 01:22:22,562
this is Waters.
1315
01:22:22,562 --> 01:22:25,648
Intel reports military elements
1316
01:22:22,562 --> 01:22:25,648
in your sector
1317
01:22:25,648 --> 01:22:28,276
conducting search and destroy
1318
01:22:25,648 --> 01:22:28,276
of a U.S. military unit
1319
01:22:28,276 --> 01:22:30,986
moving with
1320
01:22:28,276 --> 01:22:30,986
one Arthur Azuka,
1321
01:22:30,986 --> 01:22:32,488
son of the late president.
1322
01:22:32,488 --> 01:22:35,450
Yes, sir, we just
1323
01:22:32,488 --> 01:22:35,450
discovered that ourselves.
1324
01:22:35,450 --> 01:22:37,076
He and his bodyguard
1325
01:22:35,450 --> 01:22:37,076
concealed themselves
1326
01:22:37,076 --> 01:22:38,578
within Dr. Kendricks'
1327
01:22:37,076 --> 01:22:38,578
refugee party.
1328
01:22:39,788 --> 01:22:41,831
That's a major problem,
1329
01:22:39,788 --> 01:22:41,831
Lieutenant.
1330
01:22:41,831 --> 01:22:43,583
His presence involves
1331
01:22:41,831 --> 01:22:43,583
your mission
1332
01:22:43,583 --> 01:22:45,919
in the internal politics
1333
01:22:43,583 --> 01:22:45,919
of a foreign nation,
1334
01:22:45,919 --> 01:22:47,462
affecting U.S. diplomacy,
1335
01:22:47,462 --> 01:22:50,005
and seriously increases
1336
01:22:47,462 --> 01:22:50,005
the mission's risk.
1337
01:22:50,005 --> 01:22:51,966
He's considered
1338
01:22:50,005 --> 01:22:51,966
criminal
1339
01:22:51,966 --> 01:22:53,885
by the new regime.
1340
01:22:51,966 --> 01:22:53,885
He's a major liability.
1341
01:22:53,885 --> 01:22:56,387
What exactly
1342
01:22:53,885 --> 01:22:56,387
does that mean, sir?
1343
01:22:56,387 --> 01:22:58,306
His party is excess cargo.
1344
01:22:58,306 --> 01:23:00,349
Does that mean
1345
01:22:58,306 --> 01:23:00,349
he's not human, sir?
1346
01:23:00,349 --> 01:23:01,893
Captain,
1347
01:23:00,349 --> 01:23:01,893
this young man
1348
01:23:01,893 --> 01:23:03,352
is the Ibo tribal leader.
1349
01:23:03,352 --> 01:23:04,729
Do you understand
1350
01:23:03,352 --> 01:23:04,729
what that means?
1351
01:23:04,729 --> 01:23:05,980
Oh, cut the shit.
1352
01:23:05,980 --> 01:23:08,065
Who do you think
1353
01:23:05,980 --> 01:23:08,065
you're talking to?
1354
01:23:08,065 --> 01:23:10,944
Sir, you know as well as I do
1355
01:23:08,065 --> 01:23:10,944
what's going to happen to him
1356
01:23:10,944 --> 01:23:12,236
if I leave him out here.
1357
01:23:12,236 --> 01:23:13,488
There won't be
1358
01:23:12,236 --> 01:23:13,488
a trial.
1359
01:23:13,488 --> 01:23:14,823
There won't
1360
01:23:13,488 --> 01:23:14,823
be a jury.
1361
01:23:14,823 --> 01:23:15,865
They'll take him
1362
01:23:14,823 --> 01:23:15,865
outside the courthouse
1363
01:23:15,865 --> 01:23:17,325
and put two in his head.
1364
01:23:17,325 --> 01:23:18,701
Goddamn it,
1365
01:23:17,325 --> 01:23:18,701
I'm just asking.
1366
01:23:18,701 --> 01:23:19,911
for a little bit of help here.
1367
01:23:19,911 --> 01:23:21,287
Put yourself in my shoes, Bill.
1368
01:23:21,287 --> 01:23:23,289
I've been in your shoes,
1369
01:23:21,287 --> 01:23:23,289
Lieutenant.
1370
01:23:23,289 --> 01:23:24,833
Send in an air evac immediately
1371
01:23:24,833 --> 01:23:26,459
and get these people and my team
1372
01:23:24,833 --> 01:23:26,459
out of here, sir.
1373
01:23:26,459 --> 01:23:28,461
Negative on air support
1374
01:23:26,459 --> 01:23:28,461
at this time.
1375
01:23:28,461 --> 01:23:30,171
Airspace is too hot.
1376
01:23:30,171 --> 01:23:31,798
Damn it, your judgment
1377
01:23:31,798 --> 01:23:33,508
has risked
1378
01:23:31,798 --> 01:23:33,508
the lives of your men
1379
01:23:33,508 --> 01:23:34,759
and
1380
01:23:33,508 --> 01:23:34,759
the mission's success.
1381
01:23:34,759 --> 01:23:36,051
I strongly advise you
1382
01:23:36,051 --> 01:23:37,094
to complete the evacuation
1383
01:23:36,051 --> 01:23:37,094
as planned.
1384
01:23:37,094 --> 01:23:38,137
Do you read me?
1385
01:23:39,347 --> 01:23:41,724
Yes, sir, I read you.
1386
01:23:39,347 --> 01:23:41,724
Loud and clear.
1387
01:23:41,724 --> 01:23:44,101
I cannot in good
1388
01:23:41,724 --> 01:23:44,101
conscience do that
1389
01:23:44,101 --> 01:23:45,687
without escorting these people
1390
01:23:44,101 --> 01:23:45,687
to safety.
1391
01:23:45,687 --> 01:23:47,522
That's not your mission!
1392
01:23:47,522 --> 01:23:49,983
When have I not completed
1393
01:23:47,522 --> 01:23:49,983
one of your missions?
1394
01:23:51,734 --> 01:23:53,653
My team will complete
1395
01:23:51,734 --> 01:23:53,653
this mission.
1396
01:23:53,653 --> 01:23:55,363
I give you my word on that.
1397
01:23:55,363 --> 01:23:56,865
I don't like this.
1398
01:23:56,865 --> 01:23:58,616
You get your ass
1399
01:23:56,865 --> 01:23:58,616
back here alive
1400
01:23:58,616 --> 01:24:00,201
soon as possible.
1401
01:24:00,201 --> 01:24:02,411
Maintain contact
1402
01:24:00,201 --> 01:24:02,411
with ops center.
1403
01:24:04,497 --> 01:24:07,041
I'll direct air support
1404
01:24:04,497 --> 01:24:07,041
as soon as I can.
1405
01:24:07,041 --> 01:24:09,002
I promise you.
1406
01:24:09,002 --> 01:24:13,006
Yes, sir. Eagle One out.
1407
01:24:15,967 --> 01:24:17,760
Bring them up.
1408
01:24:17,760 --> 01:24:20,179
Everybody up
1409
01:24:17,760 --> 01:24:20,179
on LT, now.
1410
01:24:17,760 --> 01:24:20,179
Double time.
1411
01:24:20,179 --> 01:24:22,223
So much for diplomacy.
1412
01:24:23,391 --> 01:24:24,976
Come on, let's go.
1413
01:24:29,397 --> 01:24:31,065
Here's the deal.
1414
01:24:31,065 --> 01:24:33,693
It's been strongly suggested
1415
01:24:31,065 --> 01:24:33,693
that we turn over Arthur
1416
01:24:33,693 --> 01:24:37,906
and abandon these refugees
1417
01:24:33,693 --> 01:24:37,906
out here in the bush.
1418
01:24:39,365 --> 01:24:42,869
I'll tell you right now,
1419
01:24:39,365 --> 01:24:42,869
I'm not going to do that.
1420
01:24:42,869 --> 01:24:44,328
I can't do that.
1421
01:24:46,831 --> 01:24:48,541
I broke my own rule.
1422
01:24:49,876 --> 01:24:51,669
I started to give a fuck...
1423
01:24:53,295 --> 01:24:56,173
and I brought you guys
1424
01:24:53,295 --> 01:24:56,173
along with me.
1425
01:24:56,173 --> 01:24:59,343
We're about to walk
1426
01:24:56,173 --> 01:24:59,343
into some serious shit.
1427
01:24:59,343 --> 01:25:04,473
Before we do,
1428
01:24:59,343 --> 01:25:04,473
I'd just like to...
1429
01:25:04,473 --> 01:25:06,684
I'd like to hear what you guys
1430
01:25:04,473 --> 01:25:06,684
have to say about it.
1431
01:25:06,684 --> 01:25:08,436
That's all. Speak freely.
1432
01:25:09,938 --> 01:25:12,565
In my opinion,
1433
01:25:09,938 --> 01:25:12,565
sir...
1434
01:25:12,565 --> 01:25:13,775
we cut our losses.
1435
01:25:13,775 --> 01:25:15,944
This isn't our fucking war.
1436
01:25:17,028 --> 01:25:20,489
As far as me being
1437
01:25:17,028 --> 01:25:20,489
in or out...
1438
01:25:20,489 --> 01:25:22,241
you know the answer to that.
1439
01:25:24,118 --> 01:25:26,621
Let's get these people
1440
01:25:24,118 --> 01:25:26,621
to safety.
1441
01:25:28,081 --> 01:25:30,083
Let's finish the job.
1442
01:25:32,543 --> 01:25:35,046
I can't leave them, sir.
1443
01:25:37,590 --> 01:25:39,425
I'm good to go.
1444
01:25:40,760 --> 01:25:42,553
What about you, Red?
1445
01:25:47,767 --> 01:25:50,144
I can't look at them
1446
01:25:47,767 --> 01:25:50,144
like packages anymore.
1447
01:25:52,271 --> 01:25:57,276
I'm going to get them out,
1448
01:25:52,271 --> 01:25:57,276
or I'm going to die trying.
1449
01:26:03,783 --> 01:26:05,326
Are we there yet?
1450
01:26:12,333 --> 01:26:13,793
Thanks, fellas.
1451
01:26:17,046 --> 01:26:20,215
Strip those packs
1452
01:26:17,046 --> 01:26:20,215
down to rolling gear only.
1453
01:26:20,215 --> 01:26:23,302
Have the refugees drop anything
1454
01:26:20,215 --> 01:26:23,302
that don't go "boom."
1455
01:26:23,302 --> 01:26:24,637
Let's move.
1456
01:26:26,806 --> 01:26:27,890
Double time.
1457
01:26:26,806 --> 01:26:27,890
Let's go.
1458
01:26:27,890 --> 01:26:29,142
Hustle. Hustle. Hustle.
1459
01:26:32,145 --> 01:26:33,395
LT.
1460
01:26:35,023 --> 01:26:37,733
Those Africans
1461
01:26:35,023 --> 01:26:37,733
are my people too.
1462
01:26:39,110 --> 01:26:41,112
For all the years
1463
01:26:39,110 --> 01:26:41,112
that we were told
1464
01:26:41,112 --> 01:26:43,865
to stand down
1465
01:26:41,112 --> 01:26:43,865
and to stand by...
1466
01:26:46,075 --> 01:26:48,243
you're doing the right thing.
1467
01:26:53,708 --> 01:26:55,459
For our sins.
1468
01:26:55,459 --> 01:26:56,919
Hooyah.
1469
01:26:56,919 --> 01:26:58,462
Hooyah.
1470
01:27:08,764 --> 01:27:10,766
We've got to go.
1471
01:27:10,766 --> 01:27:12,018
Let's go.
1472
01:27:12,018 --> 01:27:14,269
Lieutenant...
1473
01:27:14,269 --> 01:27:16,397
I'm sorry I didn't
1474
01:27:14,269 --> 01:27:16,397
tell you about Arthur.
1475
01:27:16,397 --> 01:27:18,941
I should have trusted you.
1476
01:27:21,986 --> 01:27:23,905
It's not your fault.
1477
01:27:27,158 --> 01:27:28,409
I would've done
1478
01:27:27,158 --> 01:27:28,409
the same thing
1479
01:27:28,409 --> 01:27:30,578
if I was
1480
01:27:28,409 --> 01:27:30,578
in your position.
1481
01:27:30,578 --> 01:27:32,788
I wouldn't have
1482
01:27:30,578 --> 01:27:32,788
trusted me either.
1483
01:27:32,788 --> 01:27:36,291
I'm going to get
1484
01:27:32,788 --> 01:27:36,291
your people to Cameroon.
1485
01:27:36,291 --> 01:27:37,585
I promise.
1486
01:27:37,585 --> 01:27:39,921
Come on.
1487
01:27:37,585 --> 01:27:39,921
We've got to hurry.
1488
01:28:31,931 --> 01:28:33,224
LT.
1489
01:28:33,224 --> 01:28:35,268
Hold one.
1490
01:28:35,268 --> 01:28:36,727
Hold one.
1491
01:29:02,128 --> 01:29:03,838
What do you got,
1492
01:29:02,128 --> 01:29:03,838
Lake?
1493
01:29:12,263 --> 01:29:15,349
Everybody down. Get down!
1494
01:29:21,189 --> 01:29:24,108
Where you at, motherfuckers?
1495
01:29:24,108 --> 01:29:25,901
Where you at?
1496
01:29:41,959 --> 01:29:43,460
Fat fuck.
1497
01:29:46,339 --> 01:29:47,965
Look at this motherfucker.
1498
01:29:47,965 --> 01:29:49,382
Pussy.
1499
01:29:51,593 --> 01:29:54,138
Clear, LT. It's just a pig.
1500
01:29:54,138 --> 01:29:56,098
I'm crossing over.
1501
01:29:57,850 --> 01:30:00,728
[RIFLE SHOT]
1502
01:30:00,728 --> 01:30:01,937
Sniper, 11:00.
1503
01:30:01,937 --> 01:30:03,689
Sniper, 11:00.
1504
01:30:06,942 --> 01:30:09,362
Zee! Smoke!
1505
01:30:06,942 --> 01:30:09,362
Give me smoke!
1506
01:30:09,362 --> 01:30:11,572
LT.
1507
01:30:11,572 --> 01:30:13,532
I got hit. Sniper.
1508
01:30:13,532 --> 01:30:14,825
Jolt.
1509
01:30:21,749 --> 01:30:23,834
Look who it is.
1510
01:30:21,749 --> 01:30:23,834
The fucking cavalry.
1511
01:30:23,834 --> 01:30:24,919
Keep your hand on that.
1512
01:30:23,834 --> 01:30:24,919
Sit him up.
1513
01:30:24,919 --> 01:30:26,503
How's he doing?
1514
01:30:26,503 --> 01:30:29,215
He's all right.
1515
01:30:26,503 --> 01:30:29,215
One in the shoulder.
1516
01:30:29,215 --> 01:30:30,507
Clean hit, though.
1517
01:30:30,507 --> 01:30:31,508
Sorry, sir.
1518
01:30:30,507 --> 01:30:31,508
He caught me sleeping.
1519
01:30:31,508 --> 01:30:33,261
Don't worry about it.
1520
01:30:33,261 --> 01:30:35,263
Did you get that
1521
01:30:33,261 --> 01:30:35,263
son of a bitch?
1522
01:30:35,263 --> 01:30:37,932
We got some of him.
1523
01:30:35,263 --> 01:30:37,932
You see anybody else?
1524
01:30:37,932 --> 01:30:40,184
Sorry. I'm better
1525
01:30:37,932 --> 01:30:40,184
than that, sir.
1526
01:30:40,184 --> 01:30:42,353
Don't worry about it.
1527
01:30:40,184 --> 01:30:42,353
Can you walk?
1528
01:30:42,353 --> 01:30:43,812
Yes, sir.
1529
01:30:43,812 --> 01:30:46,274
Let's go, Doc.
1530
01:30:43,812 --> 01:30:46,274
Make it tight.
1531
01:30:46,274 --> 01:30:47,775
Get me back
1532
01:30:46,274 --> 01:30:47,775
in this shit.
1533
01:30:47,775 --> 01:30:50,069
All right.
1534
01:30:54,073 --> 01:30:55,366
Get down!
1535
01:31:42,663 --> 01:31:44,123
Grenade!
1536
01:32:23,037 --> 01:32:26,874
Dr. Kendricks! Lena!
1537
01:32:27,875 --> 01:32:29,168
Lena!
1538
01:32:35,632 --> 01:32:38,052
Lena. Lena. Lena. Listen.
1539
01:32:38,052 --> 01:32:39,220
Wake up.
1540
01:32:39,220 --> 01:32:40,846
Wake up.
1541
01:32:39,220 --> 01:32:40,846
Oh, God. Wake up!
1542
01:32:40,846 --> 01:32:42,639
Wake up!
1543
01:32:40,846 --> 01:32:42,639
Do you hear me?
1544
01:32:42,639 --> 01:32:43,891
Okeze! Okeze!
1545
01:32:43,891 --> 01:32:45,809
Wake up.
1546
01:32:45,809 --> 01:32:47,102
Okeze.
1547
01:32:48,103 --> 01:32:50,064
Lena, listen to me.
1548
01:32:50,064 --> 01:32:52,107
We've got to get
1549
01:32:50,064 --> 01:32:52,107
out of here now!
1550
01:32:52,107 --> 01:32:54,402
Listen, we've got to get
1551
01:32:52,107 --> 01:32:54,402
out of here, all right?
1552
01:32:54,402 --> 01:32:56,404
We've got to get out
1553
01:32:54,402 --> 01:32:56,404
of here right now.
1554
01:32:56,404 --> 01:32:58,489
Slo, Zee, get these people
1555
01:32:56,404 --> 01:32:58,489
ready to go, now!
1556
01:32:58,489 --> 01:33:01,409
Sit up.
1557
01:32:58,489 --> 01:33:01,409
Slo!
1558
01:33:02,659 --> 01:33:04,412
Slo!
1559
01:33:07,122 --> 01:33:10,167
Goddamn it! Fuck!
1560
01:33:10,167 --> 01:33:11,919
I never saw it coming, boss.
1561
01:33:11,919 --> 01:33:13,712
Son of a bitch.
1562
01:33:15,756 --> 01:33:17,799
It's not supposed
1563
01:33:15,756 --> 01:33:17,799
to be like this.
1564
01:33:17,799 --> 01:33:20,010
It wasn't supposed to happen
1565
01:33:17,799 --> 01:33:20,010
like this.
1566
01:33:20,010 --> 01:33:21,136
It's my fault, all right?
1567
01:33:22,096 --> 01:33:23,347
Breathe.
1568
01:33:24,265 --> 01:33:26,725
You know what to do, right?
1569
01:33:26,725 --> 01:33:28,269
Yeah. Yeah, I know what to do.
1570
01:33:28,269 --> 01:33:29,686
You hear me?
1571
01:33:29,686 --> 01:33:31,855
I got him, okay?
1572
01:33:35,526 --> 01:33:37,111
Breathe.
1573
01:33:37,111 --> 01:33:38,904
[CRYING]
1574
01:33:44,410 --> 01:33:46,412
You're going to
1575
01:33:44,410 --> 01:33:46,412
get them there, right?
1576
01:33:46,412 --> 01:33:47,704
It's not for nothing, right?
1577
01:33:46,412 --> 01:33:47,704
Right?
1578
01:33:47,704 --> 01:33:49,206
I'll get them there.
1579
01:33:49,206 --> 01:33:51,624
Don't worry. I got it.
1580
01:33:49,206 --> 01:33:51,624
I got everything, all right?
1581
01:33:51,624 --> 01:33:52,918
Don't worry.
1582
01:33:54,503 --> 01:33:58,090
Breathe, Slo.
1583
01:33:54,503 --> 01:33:58,090
Breathe. Breathe.
1584
01:33:58,090 --> 01:33:59,883
I guess we're there, huh, boss?
1585
01:34:01,427 --> 01:34:03,929
Yeah, we're there.
1586
01:34:25,867 --> 01:34:27,953
Zee, get these people
1587
01:34:25,867 --> 01:34:27,953
ready to go.
1588
01:34:27,953 --> 01:34:31,039
Do it now.
1589
01:34:27,953 --> 01:34:31,039
Silk...
1590
01:34:31,039 --> 01:34:32,458
get his weapons
1591
01:34:32,458 --> 01:34:34,918
and ammunition.
1592
01:34:34,918 --> 01:34:36,420
What about the body?
1593
01:34:36,420 --> 01:34:39,465
We've got to come back for it.
1594
01:34:39,465 --> 01:34:40,966
Goddamn it!
1595
01:34:40,966 --> 01:34:43,051
Goddamn it!
1596
01:34:48,932 --> 01:34:50,309
No!
1597
01:34:50,309 --> 01:34:51,560
Listen to me,
1598
01:34:50,309 --> 01:34:51,560
goddamn it!
1599
01:34:51,560 --> 01:34:53,270
Listen to me!
1600
01:34:51,560 --> 01:34:53,270
Listen to me!
1601
01:34:53,270 --> 01:34:54,687
This man is dead.
1602
01:34:54,687 --> 01:34:55,981
If you don't want
1603
01:34:54,687 --> 01:34:55,981
his death to be meaningless,
1604
01:34:55,981 --> 01:34:57,274
it's time for you
1605
01:34:57,274 --> 01:34:58,442
to become a fucking man
1606
01:34:58,442 --> 01:34:59,776
and get your people
1607
01:34:58,442 --> 01:34:59,776
into Cameroon!
1608
01:34:59,776 --> 01:35:01,487
Now, cowboy the fuck up!
1609
01:35:01,487 --> 01:35:03,197
You got it?
1610
01:35:06,158 --> 01:35:07,784
Do you understand me?
1611
01:35:07,784 --> 01:35:09,244
Yes, sir.
1612
01:35:09,244 --> 01:35:10,787
Good.
1613
01:35:09,244 --> 01:35:10,787
You all right?
1614
01:35:10,787 --> 01:35:12,247
Stay with this man,
1615
01:35:10,787 --> 01:35:12,247
all right?
1616
01:35:12,247 --> 01:35:13,999
It's your job
1617
01:35:12,247 --> 01:35:13,999
to keep him alive.
1618
01:35:15,250 --> 01:35:18,379
Everybody down!
1619
01:35:18,379 --> 01:35:19,880
Get down! Stay down!
1620
01:35:20,922 --> 01:35:23,091
Open up those
1621
01:35:20,922 --> 01:35:23,091
toolboxes, boys.
1622
01:35:23,091 --> 01:35:24,510
They're going to be
1623
01:35:23,091 --> 01:35:24,510
coming!
1624
01:35:24,510 --> 01:35:27,179
Conserve your ammo!
1625
01:35:24,510 --> 01:35:27,179
Get down! Get back!
1626
01:35:27,179 --> 01:35:28,472
Red, how many
1627
01:35:27,179 --> 01:35:28,472
claymores you got?
1628
01:35:28,472 --> 01:35:29,557
One, sir.
1629
01:35:30,599 --> 01:35:31,766
Stand by, Lena!
1630
01:35:31,766 --> 01:35:33,602
I'll cover fire for Red.
1631
01:35:31,766 --> 01:35:33,602
On my mark!
1632
01:35:40,526 --> 01:35:43,278
And... now!
1633
01:36:14,685 --> 01:36:16,228
Everybody down!
1634
01:36:17,854 --> 01:36:19,732
Command, this is Eagle One!
1635
01:36:19,732 --> 01:36:24,986
Under hostile enemy attack!
1636
01:36:19,732 --> 01:36:24,986
Request immediate air support!
1637
01:36:24,986 --> 01:36:27,155
Location one klick south
1638
01:36:24,986 --> 01:36:27,155
of Tandjile Pass.
1639
01:36:27,155 --> 01:36:28,781
Launch!
1640
01:36:30,409 --> 01:36:32,160
I say again, request
1641
01:36:30,409 --> 01:36:32,160
immediate air support.
1642
01:36:32,160 --> 01:36:34,371
Location one klick
1643
01:36:32,160 --> 01:36:34,371
south of Tandjile Pass.
1644
01:36:34,371 --> 01:36:35,830
Come back!
1645
01:36:37,583 --> 01:36:40,001
Grenades!
1646
01:36:48,636 --> 01:36:50,845
Stand by to peel!
1647
01:36:50,845 --> 01:36:52,347
Zee, get them out
1648
01:36:50,845 --> 01:36:52,347
of here, now!
1649
01:36:52,347 --> 01:36:54,266
You have to run. Do not stop
1650
01:36:52,347 --> 01:36:54,266
till you hit the trees.
1651
01:36:54,266 --> 01:36:55,601
Go now!
1652
01:37:00,606 --> 01:37:03,233
Come on! Come on!
1653
01:37:00,606 --> 01:37:03,233
Let's go! Let's go!
1654
01:37:14,286 --> 01:37:15,788
Peeling.
1655
01:37:16,789 --> 01:37:18,457
Go! Go!
1656
01:37:16,789 --> 01:37:18,457
Come on! Come on!
1657
01:37:18,457 --> 01:37:20,250
Let's go! Come on!
1658
01:37:18,457 --> 01:37:20,250
Let's go!
1659
01:37:20,250 --> 01:37:21,418
Move!
1660
01:37:36,725 --> 01:37:38,977
Come on, let's go!
1661
01:37:38,977 --> 01:37:41,438
Doc, let's go!
1662
01:37:41,438 --> 01:37:42,731
Run! Run!
1663
01:37:54,034 --> 01:37:56,328
Ready...Peel left!
1664
01:37:56,328 --> 01:37:58,121
Peel!
1665
01:38:00,123 --> 01:38:01,416
Go!
1666
01:38:02,917 --> 01:38:03,960
Go!
1667
01:38:03,960 --> 01:38:05,713
Peel out!
1668
01:38:11,259 --> 01:38:12,885
[SCREAMING]
1669
01:38:14,887 --> 01:38:16,473
Fuck!
1670
01:38:16,473 --> 01:38:18,350
Lake!
1671
01:38:18,350 --> 01:38:20,310
Hold the line!
1672
01:38:21,687 --> 01:38:23,104
Get up! Get up! Get up!
1673
01:38:23,104 --> 01:38:24,939
Come on! Come on!
1674
01:38:27,651 --> 01:38:28,985
Come on!
1675
01:38:27,651 --> 01:38:28,985
We have to go!
1676
01:38:28,985 --> 01:38:30,278
Dr. Kendricks,
1677
01:38:28,985 --> 01:38:30,278
let's go!
1678
01:38:30,278 --> 01:38:31,530
No!
1679
01:38:37,327 --> 01:38:38,537
Go!
1680
01:38:38,537 --> 01:38:40,622
Go! Run!
1681
01:38:40,622 --> 01:38:42,082
We have to go!
1682
01:38:52,008 --> 01:38:53,385
No!
1683
01:38:55,637 --> 01:38:57,890
Hold the line!
1684
01:38:57,890 --> 01:38:59,140
Hold the line!
1685
01:39:06,189 --> 01:39:07,190
Flea!
1686
01:39:07,190 --> 01:39:08,316
Flea!
1687
01:39:08,316 --> 01:39:09,568
Come on, Flea!
1688
01:39:09,568 --> 01:39:11,528
Peel!
1689
01:39:11,528 --> 01:39:13,906
Peel now!
1690
01:39:20,995 --> 01:39:22,163
Ah! Ow!
1691
01:39:29,463 --> 01:39:31,757
Arthur! Arthur!
1692
01:39:31,757 --> 01:39:34,384
You okay? Get ready to go.
1693
01:39:37,679 --> 01:39:40,724
You okay? You okay?
1694
01:39:40,724 --> 01:39:42,100
Help me
1695
01:39:40,724 --> 01:39:42,100
get her up.
1696
01:39:42,100 --> 01:39:43,769
Help me get her up!
1697
01:40:08,502 --> 01:40:10,170
Fuck you!
1698
01:40:15,300 --> 01:40:16,802
Go! Go!
1699
01:40:15,300 --> 01:40:16,802
Go!
1700
01:40:36,279 --> 01:40:37,823
Pound!
1701
01:40:37,823 --> 01:40:39,700
Pounding.
1702
01:40:51,837 --> 01:40:53,881
Move out!
1703
01:40:51,837 --> 01:40:53,881
Go! Go now!
1704
01:41:00,804 --> 01:41:01,930
Go!
1705
01:41:01,930 --> 01:41:03,390
Move, Zee! Go!
1706
01:41:43,680 --> 01:41:45,265
Damn it!
1707
01:41:47,809 --> 01:41:49,143
Get that knife off me.
1708
01:41:53,231 --> 01:41:55,483
Tie it around my leg.
1709
01:41:53,231 --> 01:41:55,483
Tight! Tight!
1710
01:42:07,495 --> 01:42:08,747
You guys have to help me.
1711
01:42:21,843 --> 01:42:23,261
Eagle One, this is Star One.
1712
01:42:23,261 --> 01:42:24,554
Do you read me?
1713
01:42:24,554 --> 01:42:25,764
Eagle One, this is Star One.
1714
01:42:24,554 --> 01:42:25,764
Come in.
1715
01:42:41,362 --> 01:42:43,239
Go! Go! Go! Now, run!
1716
01:42:43,239 --> 01:42:44,407
Run straight
1717
01:42:43,239 --> 01:42:44,407
for that gate!
1718
01:42:44,407 --> 01:42:46,743
Dr. Kendricks,
1719
01:42:44,407 --> 01:42:46,743
we have to go!
1720
01:42:49,746 --> 01:42:51,081
Dr. Kendricks, go!
1721
01:43:08,348 --> 01:43:10,600
Forward! Come on!
1722
01:43:16,940 --> 01:43:19,442
Hang on! Hang on. Hang on.
1723
01:43:16,940 --> 01:43:19,442
We're here.
1724
01:43:19,442 --> 01:43:21,028
We're here.
1725
01:43:19,442 --> 01:43:21,028
We're at the border.
1726
01:43:21,028 --> 01:43:22,194
The gate's right over there!
1727
01:43:24,280 --> 01:43:26,407
Please, let us through.
1728
01:43:26,407 --> 01:43:27,701
Please.
1729
01:43:28,910 --> 01:43:30,745
Open the gates!
1730
01:43:30,745 --> 01:43:32,122
Please open the gate!
1731
01:43:32,122 --> 01:43:33,456
Please!
1732
01:43:34,624 --> 01:43:36,043
Coming in!
1733
01:43:36,043 --> 01:43:38,670
Doc, check him out.
1734
01:43:38,670 --> 01:43:40,047
How's he doing?
1735
01:43:40,047 --> 01:43:41,089
Got a low pulse.
1736
01:43:45,385 --> 01:43:46,970
Eagle One, this is Star One.
1737
01:43:46,970 --> 01:43:48,096
Eagle One,
1738
01:43:46,970 --> 01:43:48,096
this is Star One.
1739
01:43:48,096 --> 01:43:49,723
Do you read?
1740
01:43:49,723 --> 01:43:51,391
Star One, this is Eagle One.
1741
01:43:49,723 --> 01:43:51,391
Go!
1742
01:43:51,391 --> 01:43:53,018
What do you got
1743
01:43:51,391 --> 01:43:53,018
down there, LT?
1744
01:43:53,018 --> 01:43:54,310
I got beaucoup bad guys
1745
01:43:54,310 --> 01:43:56,730
between the tree line
1746
01:43:54,310 --> 01:43:56,730
and my smoke!
1747
01:43:56,730 --> 01:43:58,732
Doc, pop smoke, now!
1748
01:44:02,194 --> 01:44:03,319
Where's Silk and Red?
1749
01:44:03,319 --> 01:44:05,405
Silk's dead.
1750
01:44:05,405 --> 01:44:08,366
I don't think Red made it.
1751
01:44:05,405 --> 01:44:08,366
You stay with me, Zee.
1752
01:44:08,366 --> 01:44:10,744
Zee, you stay
1753
01:44:08,366 --> 01:44:10,744
with me.
1754
01:44:15,916 --> 01:44:18,043
You have to help these people!
1755
01:44:18,043 --> 01:44:19,586
I'm an American!
1756
01:44:18,043 --> 01:44:19,586
Open!
1757
01:44:23,090 --> 01:44:24,716
I got white smoke, LT.
1758
01:44:28,929 --> 01:44:30,555
Let her rip, Todd.
1759
01:44:30,555 --> 01:44:32,182
Danger close!
1760
01:44:32,182 --> 01:44:33,641
Roger that. Coming in hot.
1761
01:44:53,327 --> 01:44:55,038
Oh, my God.
1762
01:44:56,164 --> 01:44:57,665
Red!
1763
01:44:59,000 --> 01:45:02,921
Come on, Red! Come on!
1764
01:44:59,000 --> 01:45:02,921
Move it! Come on!
1765
01:45:02,921 --> 01:45:04,047
Come on!
1766
01:45:04,047 --> 01:45:05,173
Red, come on!
1767
01:45:05,173 --> 01:45:07,092
Get down!
1768
01:45:05,173 --> 01:45:07,092
Get your head down.
1769
01:45:11,096 --> 01:45:12,806
Cover!
1770
01:46:14,075 --> 01:46:16,119
Keep Zee moving.
1771
01:46:34,721 --> 01:46:36,806
Arthur, help me.
1772
01:46:38,183 --> 01:46:40,685
We made it.
1773
01:46:40,685 --> 01:46:42,354
You made it.
1774
01:47:15,053 --> 01:47:16,263
Lieutenant...
1775
01:47:25,355 --> 01:47:27,315
We made it.
1776
01:47:35,740 --> 01:47:38,618
I'm sorry about your men.
1777
01:47:42,872 --> 01:47:44,874
I will never forget you.
1778
01:47:48,460 --> 01:47:51,172
God...
1779
01:47:51,172 --> 01:47:55,135
God will never forget you,
1780
01:47:51,172 --> 01:47:55,135
Lieutenant.
1781
01:47:58,221 --> 01:47:59,847
Thank you.
1782
01:48:04,436 --> 01:48:05,895
You're welcome.
1783
01:48:11,192 --> 01:48:13,194
Take care.
1784
01:48:34,424 --> 01:48:36,884
Open up! Open up!
1785
01:48:36,884 --> 01:48:38,428
[SPEAKS IN FRENCH]
1786
01:48:38,428 --> 01:48:41,431
Open the gate.
1787
01:48:38,428 --> 01:48:41,431
Open the gate.
1788
01:48:41,431 --> 01:48:43,016
[SPEAKS IN FRENCH]
1789
01:48:43,016 --> 01:48:45,018
[SPEAKS IN FRENCH]
1790
01:48:45,018 --> 01:48:47,354
[SPEAKS IN FRENCH]
1791
01:48:56,779 --> 01:48:58,406
Welcome back,
1792
01:48:56,779 --> 01:48:58,406
Lieutenant.
1793
01:48:58,406 --> 01:49:03,535
This is Dr. Lena Kendricks,
1794
01:48:58,406 --> 01:49:03,535
Captain.
1795
01:49:03,535 --> 01:49:05,746
This is Arthur Azuka...
1796
01:49:05,746 --> 01:49:08,249
son of the late
1797
01:49:05,746 --> 01:49:08,249
President Samuel Azuka.
1798
01:49:08,249 --> 01:49:12,253
I have men down
1799
01:49:08,249 --> 01:49:12,253
in the field, sir.
1800
01:49:12,253 --> 01:49:13,963
We'll take care
1801
01:49:12,253 --> 01:49:13,963
of them.
1802
01:49:13,963 --> 01:49:16,299
The doctor needs
1803
01:49:13,963 --> 01:49:16,299
medical attention.
1804
01:49:16,299 --> 01:49:18,259
Yeah, so do you.
1805
01:49:16,299 --> 01:49:18,259
Get them in here.
1806
01:49:18,259 --> 01:49:20,011
Take care of them.
1807
01:49:18,259 --> 01:49:20,011
Take care of them.
1808
01:49:25,058 --> 01:49:27,101
Let's go. Let's go.
1809
01:49:25,058 --> 01:49:27,101
Come on. Come on.
1810
01:49:29,979 --> 01:49:31,398
Come on.
1811
01:49:31,398 --> 01:49:32,732
Zee, come on. come on.
1812
01:49:32,732 --> 01:49:35,235
You made it. You made it.
1813
01:49:41,366 --> 01:49:42,867
Amaka!
1814
01:49:42,867 --> 01:49:44,827
Amaka!
1815
01:49:44,827 --> 01:49:48,039
Amaka! Amaka!
1816
01:49:57,048 --> 01:49:58,966
Lena! Lena! Lena!
1817
01:50:48,808 --> 01:50:50,602
We love you, Lena.
1818
01:50:52,019 --> 01:50:54,439
All of us.
1819
01:50:54,439 --> 01:50:57,150
We will always love you.
1820
01:50:58,318 --> 01:51:00,236
I love you too.
1821
01:51:19,130 --> 01:51:20,798
Move him in.
1822
01:51:24,552 --> 01:51:27,347
[SINGING]
1823
01:52:32,286 --> 01:52:34,163
Freedom!
1824
01:52:43,047 --> 01:52:46,259
[♪♪]
103309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.