All language subtitles for Gidseltagningen - S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,320
Jeg er nysgerrig.
3
00:00:20,440 --> 00:00:25,160
Hvad ville du gøre, hvis jeg løste
dit reb og sagde, at du var fri?
4
00:00:26,720 --> 00:00:29,800
- Fri?
- Ja.
5
00:00:29,920 --> 00:00:33,840
Hvis jeg sagde, at du mĂĄtte gĂĄ,
hvad ville du så gøre?
6
00:00:36,720 --> 00:00:41,280
Finde en, der kunne tage mig med
til grænsen.
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,680
Selvfølgelig.
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,880
Jeg ville rejse hjem.
9
00:00:50,000 --> 00:00:53,960
Jeg ville kontakte Secret Service -
10
00:00:54,080 --> 00:00:58,920
- og så ville jeg fortælle dem,
at jeg kunne føre dem hertil.
11
00:00:59,040 --> 00:01:04,360
Til det her sted og de fire andre
steder, hvor I har jeres gidsler.
12
00:01:05,280 --> 00:01:08,880
Og jeg ville hjælpe dem
med at finde dig.
13
00:01:09,000 --> 00:01:11,240
Og med at dræbe dig.
14
00:01:12,680 --> 00:01:14,800
Er det rigtigt?
15
00:01:16,960 --> 00:01:19,840
Ville du gøre det?
16
00:01:22,080 --> 00:01:24,560
Det kan jeg godt lide.
17
00:01:32,280 --> 00:01:35,520
Op, op, op! Træk vejret.
18
00:01:36,080 --> 00:01:38,080
Træk vejret.
19
00:01:48,240 --> 00:01:51,520
Træk vejret. Okay.
20
00:01:52,880 --> 00:01:56,120
Hvad ville du i virkeligheden gøre?
21
00:01:57,920 --> 00:02:01,400
Jeg ville tage hjem.
22
00:02:01,520 --> 00:02:04,160
Og leve det mest normale liv i verden.
23
00:02:04,280 --> 00:02:06,640
Præcis.
24
00:02:06,760 --> 00:02:09,760
Det tror jeg ogsĂĄ, du ville.
25
00:02:09,880 --> 00:02:11,960
Men...
26
00:02:14,960 --> 00:02:17,320
Det er for sent nu.
27
00:02:26,480 --> 00:02:29,080
Tag godt imod Philip Nørgaard.
28
00:02:33,640 --> 00:02:36,920
Seks mĂĄneder sad han som gidsel,
inden han flygtede.
29
00:02:37,040 --> 00:02:42,160
- Og han er allerede klar igen.
- Hvordan var det at være gidsel?
30
00:02:42,280 --> 00:02:46,240
Noget af det, vi er allerdĂĄrligst
til, er jo at fejre vores helte.
31
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
Og Philip her er en helt.
32
00:02:48,880 --> 00:02:54,040
Jeg er stolt af at kalde ham min ven
og af, at han repræsenterer Danmark.
33
00:04:38,640 --> 00:04:42,480
Hej. MĂĄ jeg ikke bede
om en americano?
34
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
Tak.
Det er fint.
35
00:05:00,920 --> 00:05:02,320
Hej.
36
00:05:14,080 --> 00:05:18,920
Det gode er, at jeg ogsĂĄ fĂĄr tid til
at tænke over, hvad jeg så skal.
37
00:05:21,600 --> 00:05:24,480
Kan du høre mig?
38
00:05:24,600 --> 00:05:26,080
Hallo?
39
00:05:38,200 --> 00:05:41,200
Tog i spor 2 til Vanløse.
40
00:06:16,360 --> 00:06:19,200
- Godmorgen.
- Godmorgen.
41
00:06:19,320 --> 00:06:22,800
- Du er stĂĄet op.
- Ja.
42
00:06:22,920 --> 00:06:27,080
- Er du ved at gĂĄ?
- Det ved jeg ikke.
43
00:06:27,200 --> 00:06:32,040
- Hvad mener du med det?
- Jeg har ikke bestemt mig endnu.
44
00:06:32,160 --> 00:06:35,600
- Hvordan fĂĄr jeg dig til at blive?
- Fortæl mig, hvad det dér var.
45
00:06:36,520 --> 00:06:41,240
- Hvad hvad var?
- Det, du lige vĂĄgnede fra.
46
00:06:41,360 --> 00:06:45,000
Jeg havde bare et mareridt.
Jeg har glemt, hvad det handlede om.
47
00:06:45,120 --> 00:06:48,040
MĂĄske det samme
som alle dine mareridt.
48
00:06:48,160 --> 00:06:51,480
Du er vĂĄgnet sĂĄdan,
hver gang jeg har sovet her.
49
00:06:51,600 --> 00:06:55,880
- Det har jeg gjort 21 gange.
- Hvad snakker du om?
50
00:06:56,000 --> 00:07:00,200
- Har du sovet her 21 gange?
- 22 med i nat. Jeg har lige talt.
51
00:07:00,320 --> 00:07:04,480
Jeg ved ikke, hvad det var,
men jeg har ikke drømt om det før.
52
00:07:04,600 --> 00:07:07,000
- Og slet ikke 21 gange.
- 22.
53
00:07:08,720 --> 00:07:14,120
- Hvad vil du have fra mig?
- Du skal begynde at være ærlig.
54
00:07:14,240 --> 00:07:17,040
- Du tror ikke, jeg er ærlig?
- Jeg ved det.
55
00:07:17,160 --> 00:07:21,960
Jeg har fortalt, at jeg sad som
gidsel, og at det var ad helvede til.
56
00:07:22,080 --> 00:07:26,800
Det er overstĂĄet, og jeg har talt
med psykologer og genoplevet det -
57
00:07:26,920 --> 00:07:30,160
- og bearbejdet det. Jeg har rĂĄbt
og skreget og er kommet videre.
58
00:07:30,280 --> 00:07:33,040
Kan vi to ikke komme videre?
59
00:07:34,200 --> 00:07:38,240
Du vil gøre det her
til en kæmpeting nu?
60
00:07:39,160 --> 00:07:40,640
Ja, det vil jeg.
61
00:07:46,960 --> 00:07:51,160
Jeg kan rumme rigtig meget.
Jeg er frisk på at kæmpe for det.
62
00:07:51,280 --> 00:07:55,960
Det eneste, jeg ikke kan tage,
er at blive løjet for.
63
00:08:03,200 --> 00:08:05,920
Du fik 22 chancer.
64
00:08:22,520 --> 00:08:25,360
Det er fandeme lang tid
at være undervejs.
65
00:08:26,520 --> 00:08:30,760
- Det er dejligt at se dig.
- Det var sødt af dig at hente mig.
66
00:08:51,360 --> 00:08:54,800
Rejs jer op og ryk over i venstre side
af vognen!
67
00:08:55,680 --> 00:08:57,560
Af sted!
68
00:08:59,640 --> 00:09:00,920
Op med jer.
69
00:09:08,560 --> 00:09:12,080
Stop så. Stil dig på række
sammen med de andre.
70
00:09:13,640 --> 00:09:16,840
Rejs jer op og ryk over i venstre side
af vognen.
71
00:09:17,720 --> 00:09:21,080
Rejs dig sĂĄ op, for helvede!
72
00:09:21,200 --> 00:09:23,560
Kom sĂĄ. Af sted!
73
00:09:23,680 --> 00:09:26,800
Bliv der!
Ingen rører sig.
74
00:09:34,080 --> 00:09:37,320
- Stil jeres tasker fra jer.
- Telefoner...
75
00:09:37,440 --> 00:09:40,400
Tag jeres telefoner
og læg dem ned i tasken.
76
00:09:45,120 --> 00:09:47,400
Ud.
77
00:09:47,520 --> 00:09:49,920
- Næste.
- Kom sĂĄ. Fart pĂĄ!
78
00:09:50,040 --> 00:09:51,480
Fortsæt.
79
00:09:56,760 --> 00:09:59,760
Videre. Næste.
80
00:10:04,520 --> 00:10:06,640
Gå på én række.
81
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
Stille.
82
00:10:13,720 --> 00:10:15,520
Bliv i rækken.
83
00:10:17,800 --> 00:10:22,120
Stop! Alle op pĂĄ afsatsen,
Ă©n ad gangen.
84
00:10:22,240 --> 00:10:23,840
Gennem døren!
85
00:10:27,080 --> 00:10:29,360
Hvad sker der?
86
00:10:41,320 --> 00:10:44,400
Vi har en alarm pĂĄ tunnel 2.
Tjekker I det lige?
87
00:10:45,440 --> 00:10:46,920
Hvad sker der?
88
00:10:47,040 --> 00:10:51,960
211 er brudt ned mellem to stationer.
Der er folk pĂĄ banelegemet.
89
00:10:52,080 --> 00:10:56,400
Vi lukker tunnel 2
og skal have en vagt til 211.
90
00:10:57,400 --> 00:11:01,440
Ned. Én ad gangen.
På én række.
91
00:11:03,160 --> 00:11:06,240
På én række. Af sted.
92
00:11:07,560 --> 00:11:10,120
Ikke se jer tilbage.
Fortsæt.
93
00:11:10,240 --> 00:11:12,160
Hold jer samlet.
94
00:11:12,280 --> 00:11:14,360
- Hvor fører du os hen?
- Stille!
95
00:11:16,360 --> 00:11:19,040
Vær så stille.
96
00:11:27,600 --> 00:11:29,560
- Fik du læst den?
- Ja.
97
00:11:29,680 --> 00:11:33,040
- Synes du, det er godt?
- Ja.
98
00:11:33,160 --> 00:11:35,760
- Hvad sĂĄ?
- Ja, hvad sĂĄ?
99
00:11:35,880 --> 00:11:37,920
Vil du udgive den?
100
00:11:38,040 --> 00:11:41,280
- Nej.
- Du vil ikke udgive den?
101
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
- Nej, og du finder ingen, der vil.
- Hvorfor ikke?
102
00:11:44,000 --> 00:11:46,880
De folk, der vil læse sådan noget,
vil ikke læse en bog af Naja Toft.
103
00:11:47,000 --> 00:11:50,400
Og dem, der vil læse en bog af Naja
Toft, vil ikke læse sådan noget.
104
00:11:50,520 --> 00:11:55,680
Du har muligvis skrevet den første
bog nogensinde uden en mĂĄlgruppe.
105
00:11:55,800 --> 00:11:59,960
- Hvis bogen er god, læser folk den.
- Alt lykkes. Alle vil have dig.
106
00:12:00,080 --> 00:12:04,320
- Hvorfor bruge et ĂĄr pĂĄ den bog?
- Fordi det er en vigtig bog.
107
00:12:04,440 --> 00:12:07,960
PĂĄ et eller andet tidspunkt skriver
en ph.d.-studerende i sandaler den.
108
00:12:08,080 --> 00:12:10,640
Jeg skriver bedre
end ham i sandalerne.
109
00:12:13,280 --> 00:12:16,160
- Det er Naja.
- Kom ind pĂĄ redaktionen nu.
110
00:12:16,280 --> 00:12:20,360
- Der er noget stort under opsejling.
- Ja, selvfølgelig. Jeg er på vej.
111
00:12:20,480 --> 00:12:23,200
- Jeg skynder mig.
- Hej.
112
00:12:23,320 --> 00:12:27,160
- Du lukker dig selv ud, ikke?
- Ja.
113
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
Af sted!
114
00:12:33,240 --> 00:12:36,480
Bliv i rækken og kig ligeud.
115
00:12:37,680 --> 00:12:40,160
Alle følger lige efter mig.
116
00:12:51,640 --> 00:12:53,840
Ind.
117
00:12:55,520 --> 00:12:58,280
Derind! Kom sĂĄ.
118
00:13:02,120 --> 00:13:03,920
GĂĄ.
119
00:13:04,960 --> 00:13:08,760
Derind. GĂĄ!
120
00:13:10,440 --> 00:13:13,640
GĂĄ, gĂĄ, gĂĄ!
121
00:14:07,280 --> 00:14:10,680
- Sjælesugeren bliver den kaldt.
- Sjælesugeren?
122
00:14:10,800 --> 00:14:13,440
Det er en lillebitte hveps.
123
00:14:13,560 --> 00:14:17,480
Ampulex dementor. Opkaldt efter
dementorerne i Harry Potter.
124
00:14:17,600 --> 00:14:21,560
Den sprøjter en særlig nervegift
ind i maven pĂĄ sit bytte -
125
00:14:21,680 --> 00:14:24,520
- og gør byttet til en zombie.
126
00:14:24,640 --> 00:14:28,160
Den kan trække en kakerlak
efter sig som en hund i en snor.
127
00:14:28,280 --> 00:14:30,840
Det gad man til gengæld godt se.
128
00:14:30,960 --> 00:14:34,040
- Og sĂĄ spiser den sit bytte levende.
- Ej, hvor lækkert.
129
00:14:46,080 --> 00:14:48,280
- Hej, Philip.
- Beklager, Elizabeth.
130
00:14:48,400 --> 00:14:52,640
- Jeg fik ikke taget livet af ham.
- Han forsøgte fandeme ellers.
131
00:14:52,760 --> 00:14:56,280
- Philip.
- S.P., hvad sker der?
132
00:14:56,400 --> 00:15:01,240
- Vi er blevet bedt om at hente dig.
- TTF er blevet aktiveret.
133
00:15:01,360 --> 00:15:04,320
Far, jeg må køre med det samme.
134
00:15:04,440 --> 00:15:07,080
- Tak for i dag, min dreng.
- Tak for i dag.
135
00:15:07,200 --> 00:15:09,560
Et metrotog er blevet kapret.
136
00:15:09,680 --> 00:15:12,680
- Hvad tid?
- 6.37. En lille halv time siden.
137
00:15:12,800 --> 00:15:18,040
Metroen er forladt. Indsatsstyrken
har været nede. Der er affyret skud.
138
00:15:18,160 --> 00:15:23,800
Ingen sårede eller døde i vognen, men
nogen er i den nye del af metroen.
139
00:15:23,920 --> 00:15:27,360
En station, der ikke er taget i brug.
Marmorkirken.
140
00:15:27,480 --> 00:15:32,000
- Hvor mange gidseltagere? Gidsler?
- Det ved vi ikke.
141
00:15:32,120 --> 00:15:36,680
- Hvad med kameraer?
- Seks, men harddisken er fjernet.
142
00:15:36,800 --> 00:15:40,040
Videoen fra stationen er pĂĄ vej.
143
00:15:45,880 --> 00:15:50,720
Her er seneste nyt. København
er ramt af terror og frygt.
144
00:15:50,840 --> 00:15:56,520
Et terrorangreb udspiller sig lige
nu i den danske hovedstad København.
145
00:15:56,640 --> 00:16:00,920
Et terrorangreb i København...
146
00:16:01,040 --> 00:16:06,960
Vi kan ikke komme længere ind,
for man er ved at evakuere folk.
147
00:16:07,080 --> 00:16:10,960
Et gidseldrama udspiller sig
i hjertet af den danske hovedstad.
148
00:16:11,080 --> 00:16:14,200
Politiets aktionsstyrke
har spærret et stort område af -
149
00:16:14,320 --> 00:16:17,480
- og der bliver ved med
at ankomme politibiler og ambulancer.
150
00:16:17,600 --> 00:16:21,960
På nuværende tidspunkt
har politiet dog ikke nogen spor...
151
00:16:34,480 --> 00:16:38,320
Ahmad, hvad fanden?
Ahmad, slip mig sĂĄ! Nu!
152
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
Vi skal herind.
153
00:17:18,520 --> 00:17:22,080
- Philip?
- Hans.
154
00:17:22,840 --> 00:17:25,800
- Det her er for alvor.
- Det ved jeg godt.
155
00:17:25,920 --> 00:17:29,160
Det er grunden til,
at vi lavede Terror Task Force.
156
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
Jeg er klar.
157
00:17:36,400 --> 00:17:38,280
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
158
00:17:39,160 --> 00:17:42,280
For de af jer, som ikke kender mig...
Jeg hedder Hans Hejndorf -
159
00:17:42,400 --> 00:17:45,680
- og er leder
af Politiets Efterretningstjeneste.
160
00:17:45,800 --> 00:17:49,960
Det er Philip Nørgaard,
leder af PET's Terror Task Force.
161
00:17:50,080 --> 00:17:53,920
Så fra det øjeblik,
"terror" bliver sagt højt -
162
00:17:54,040 --> 00:17:58,200
- er der kun Ă©n chef,
og det er Philip.
163
00:18:00,160 --> 00:18:04,280
Fra nu af refererer alle til Philip.
164
00:18:06,080 --> 00:18:08,080
Alle beslutninger gĂĄr gennem ham -
165
00:18:08,200 --> 00:18:12,680
- og alle, der ikke lever op til hans
standarder, bliver udskiftet af ham.
166
00:18:12,800 --> 00:18:16,080
- Okay?
- Modtaget.
167
00:18:16,200 --> 00:18:20,040
Det bliver en barsk dag,
sĂĄ pas godt pĂĄ jer selv.
168
00:18:22,440 --> 00:18:24,560
Aktionsstyrken? Daniel?
169
00:18:24,680 --> 00:18:28,000
20 mand, fuldt operationelle
om 10 minutter. 10 til om en time.
170
00:18:28,120 --> 00:18:30,760
- Efterforskning.
- Clausen og jeg leder holdet.
171
00:18:30,880 --> 00:18:35,640
- Vi taler med metroarbejderne.
- Vi tjekker en forladt varevogn.
172
00:18:35,760 --> 00:18:40,520
SĂĄ fandt vi en taske med mobiler
i toget. Det er nok gidslernes.
173
00:18:40,640 --> 00:18:44,440
- Forhandlergruppen? Garnov?
- Alle forhandlere stĂĄr standby.
174
00:18:44,560 --> 00:18:48,960
Vi har sat et firemandshold. Tre af
os sætter op, den fjerde er på vej.
175
00:18:49,080 --> 00:18:52,880
- Hejndorf bad om Jung, Andreasen...
- Fint. Det er jeg helt tryg ved.
176
00:18:53,000 --> 00:18:55,960
- Hvad ved vi om vores tog?
- Vi har fĂĄet video fra Kgs. Nytorv.
177
00:18:56,080 --> 00:19:00,080
Det er tilsyneladende tre mand,
der stiger om bord samtidig.
178
00:19:00,200 --> 00:19:04,080
- Alle bærer en stor taske.
- Hvor mange passagerer er der?
179
00:19:04,200 --> 00:19:07,680
Vi kan tælle 13,
men der kan sidde et par stykker til.
180
00:19:07,800 --> 00:19:11,160
SĂĄ vi arbejder pĂĄ 3 gidseltagere,
13-15 gidsler.
181
00:19:11,280 --> 00:19:14,240
- Hvad er status pĂĄ metroen?
- Alle tog er stoppet.
182
00:19:14,360 --> 00:19:19,440
Passagererne føres til de nærmeste
stationer af politi og metrofolk.
183
00:19:19,560 --> 00:19:23,440
Okay. SĂĄ er det nu. Vi skal have
en ĂĄben linje til metroselskabet.
184
00:19:23,560 --> 00:19:26,480
Jeg skal bruge
alle kort over metroen.
185
00:19:26,600 --> 00:19:31,320
Jeg skal briefe justitsministeren.
Al relevant info skal ligge klar.
186
00:19:31,440 --> 00:19:33,960
Først skal vi finde ud af,
hvem vi har at gøre med -
187
00:19:34,080 --> 00:19:36,880
- og hvad status er
på vores passagerer. Sæt i gang.
188
00:19:37,000 --> 00:19:43,800
Den taske formoder vi er 80 cm lang
og 25 cm bred, altsĂĄ 25 liter.
189
00:19:44,640 --> 00:19:48,800
- Louise, hvad laver du her?
- Hejndorf har sat mig pĂĄ holdet.
190
00:19:48,920 --> 00:19:51,040
- Hvor sidder de?
- Herovre.
191
00:19:57,560 --> 00:20:01,480
- Louise, det der i morges...
- Vi vidste jo, det her kunne ske.
192
00:20:01,600 --> 00:20:05,440
Vores flirt er slut. Jeg kan godt
skille det ad. Nu er vi pĂĄ arbejde.
193
00:20:05,560 --> 00:20:09,120
Philip! Vi har gidseltagerne
igennem pĂĄ linjen.
194
00:20:15,960 --> 00:20:19,480
- Vi er klar, nĂĄr du er.
- Lad os gøre det.
195
00:20:27,680 --> 00:20:29,120
Hallo.
196
00:20:29,240 --> 00:20:29,960
Hallo.
197
00:20:30,080 --> 00:20:33,280
- Hvem taler jeg med?
- Hvem taler jeg
med?
198
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
Esben Garnov. Jeg arbejder
sammen med det danske politi.
199
00:20:36,520 --> 00:20:38,920
- Sammen med det danske politi?
- Ja.
200
00:20:39,040 --> 00:20:43,480
- Du er politimand, ikke?
- Jo.
201
00:20:43,600 --> 00:20:46,720
Hvorfor siger du sĂĄ,
du arbejder sammen med politiet?
202
00:20:46,840 --> 00:20:50,600
- Det...
- NĂĄr du jo er politiet?
203
00:20:50,720 --> 00:20:54,640
MĂĄske sĂĄ jeg ser dig
som et almindeligt menneske?
204
00:20:54,760 --> 00:20:57,400
- Det er ikke...
- Glem det.
205
00:20:57,520 --> 00:21:00,240
- Bare kald mig Alpha.
- Okay.
206
00:21:00,360 --> 00:21:04,400
Alpha, kan du fortælle mig, hvor
mange mennesker der er dernede?
207
00:21:04,520 --> 00:21:09,280
- Og hvordan de har det?
- Mine 15 gidsler har det udmærket.
208
00:21:09,400 --> 00:21:12,760
Prisen er 4 millioner euro.
NĂĄr du har pengene -
209
00:21:12,880 --> 00:21:15,040
- fĂĄr du instrukser om levering.
210
00:21:15,160 --> 00:21:21,160
Hvis du ikke skaffer pengene,
dør alle hernede.
211
00:21:23,200 --> 00:21:26,280
- Okay. Men jeg er nødt til...
- Han har lagt pĂĄ.
212
00:21:31,480 --> 00:21:35,520
Godt. Lad mig vide,
hvis de kontakter os igen.
213
00:21:36,080 --> 00:21:41,040
Hvis du ikke skaffer pengene,
dør alle hernede.
214
00:21:42,720 --> 00:21:45,360
Alle hernede dør.
215
00:22:02,240 --> 00:22:05,520
Hvordan gĂĄr det, min ven?
216
00:22:06,680 --> 00:22:11,440
- Er du nu min ven?
- Faktisk er vi partnere.
217
00:22:13,800 --> 00:22:16,880
- Er vi?
- Ja.
218
00:22:20,920 --> 00:22:23,320
"Howdy, partner."
219
00:22:23,440 --> 00:22:27,320
Har du set den film?
"Birdy Nam Nam"?
220
00:22:27,440 --> 00:22:32,280
"Hvad hedder det spil,
der har et væld af farvede kugler?"
221
00:22:32,400 --> 00:22:35,760
"Pool." "Poo?"
"Pool." "Poo?"
222
00:22:35,880 --> 00:22:40,240
"Nej, ikke 'poo'. Pool." "Pool?"
"Pool, pool. Howdy, partner."
223
00:22:40,360 --> 00:22:42,600
- "The Party".
- Hvad?
224
00:22:44,920 --> 00:22:49,120
- Filmen hedder "The Party".
- Nej, den hedder "Birdy Nam Nam".
225
00:22:50,520 --> 00:22:52,840
Nej, den hedder...
226
00:22:53,960 --> 00:22:56,480
Glem det.
227
00:22:56,600 --> 00:23:00,040
MĂĄske hedder den "The Party".
Jeg tror, du har ret.
228
00:23:00,160 --> 00:23:04,440
Men det er den film, hvor han
hele tiden siger "howdy, partner".
229
00:23:09,720 --> 00:23:12,040
Philip...
230
00:23:13,960 --> 00:23:17,320
Dig og mig... vi er partnere.
231
00:23:18,680 --> 00:23:23,040
- Det tror jeg næppe.
- Jo, fordi...
232
00:23:23,160 --> 00:23:28,680
Jeg hjælper dig med at komme hjem,
og du hjælper mig med at tjene penge.
233
00:23:28,800 --> 00:23:33,160
- Det kommer ikke til at ske.
- Hvilket?
234
00:23:33,280 --> 00:23:36,200
Mit land betaler ikke løsepenge
for gidsler.
235
00:23:36,320 --> 00:23:38,640
- Er det rigtigt?
- Ja.
236
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Hvorfor ikke?
237
00:23:43,280 --> 00:23:48,080
Man mener, at sĂĄ vil flere som dig
kidnappe flere som mig.
238
00:23:52,840 --> 00:23:57,880
Men hvis de ikke betaler,
bliver du dræbt.
239
00:23:59,080 --> 00:24:01,640
Den risiko er man villig til at løbe.
240
00:24:07,000 --> 00:24:10,360
Det er barsk, partner.
241
00:24:36,720 --> 00:24:40,040
- Hold da kæft!
- Ja, det mĂĄ du sgu nok sige.
242
00:24:42,200 --> 00:24:46,440
Kan det være et reklamestunt
eller skjult kamera?
243
00:24:46,560 --> 00:24:48,960
- Skjult kamera?!
- Ja.
244
00:24:49,080 --> 00:24:51,800
Du tror, det er terror?
245
00:24:51,920 --> 00:24:54,840
Ja, det er jeg sgu bange for.
246
00:24:55,880 --> 00:24:58,800
Jeg forstĂĄr stadig ikke,
hvad der skete i det tog.
247
00:24:58,920 --> 00:25:03,640
Der mĂĄ have ligget noget
pĂĄ skinnerne, for toget stoppede.
248
00:25:03,760 --> 00:25:08,640
Men allerede inden var de fyre
sgu klar med deres geværer.
249
00:25:09,680 --> 00:25:12,240
Der troede jeg, det var slut.
250
00:25:13,400 --> 00:25:15,920
Hvor tror du, vi er henne?
251
00:25:16,040 --> 00:25:19,480
Jeg mener, vi gik fra et metrosystem
og ind i et andet.
252
00:25:19,600 --> 00:25:22,960
Det kunne godt være det,
de er ved at bygge nu.
253
00:25:23,080 --> 00:25:26,520
- Hvor langt tror du, vi gik?
- Ikke sĂĄ langt.
254
00:25:26,640 --> 00:25:31,040
- En kilometer, mĂĄske.
- SĂĄ er vi stadig midt i byen.
255
00:25:32,920 --> 00:25:35,680
Tror du ikke,
de har fundet ud af det deroppe?
256
00:25:35,800 --> 00:25:38,960
Jo. Ellers må de snart gøre det.
257
00:25:39,080 --> 00:25:44,160
- De sender nogen ned efter os.
- Selvfølgelig.
258
00:25:44,280 --> 00:25:50,320
Men det bekymrer mig, at det virkede,
som om de var skide velforberedte.
259
00:25:50,440 --> 00:25:52,840
De vidste nøjagtigt, hvor de gik.
260
00:25:52,960 --> 00:25:56,320
De havde kasser stĂĄende
over det hele med alt i.
261
00:25:56,440 --> 00:25:59,560
De drenge ved nøjagtigt,
hvad de gør.
262
00:25:59,680 --> 00:26:02,040
Det her har de ikke
fundet pĂĄ i morges.
263
00:26:06,160 --> 00:26:08,120
Hør efter.
264
00:26:15,520 --> 00:26:18,560
Nu forklarer jeg reglerne.
265
00:26:18,680 --> 00:26:22,400
Hvis I overholder dem,
skal det nok gĂĄ fint.
266
00:26:23,760 --> 00:26:26,320
Jeg hedder Alpha.
267
00:26:26,440 --> 00:26:29,200
Min ven herovre hedder Bravo.
268
00:26:29,320 --> 00:26:32,360
Min anden ven derovre
hedder Charlie.
269
00:26:33,920 --> 00:26:36,400
Andet behøver I ikke vide om os.
270
00:26:36,520 --> 00:26:40,080
Der er mad,
der er vand -
271
00:26:40,200 --> 00:26:44,960
- og der vil være toiletpauser.
Vi har forlangt en sum penge.
272
00:26:45,080 --> 00:26:49,280
NĂĄr og hvis vi fĂĄr pengene,
bliver I alle sluppet fri.
273
00:26:50,640 --> 00:26:55,080
- Vi ønsker ikke at gøre jer fortræd.
- Undskyld, jeg skal altsĂĄ...
274
00:26:55,200 --> 00:26:57,360
Hey!
275
00:26:57,480 --> 00:27:00,120
Du taler kun, nĂĄr jeg siger det.
276
00:27:00,240 --> 00:27:03,640
Der er toiletpauser,
nĂĄr jeg siger det.
277
00:27:04,840 --> 00:27:07,080
NĂĄr det sĂĄ er sagt -
278
00:27:07,200 --> 00:27:10,480
- sĂĄ finder vi os ikke
i ballademagere.
279
00:27:12,960 --> 00:27:15,520
Hvis I lyver for os -
280
00:27:15,640 --> 00:27:18,320
- hvis I prøver
at kontakte nogen udefra -
281
00:27:18,440 --> 00:27:21,720
- hvis I prøver at flygte,
hvis I prøver at kæmpe -
282
00:27:21,840 --> 00:27:24,600
- bliver I straffet hĂĄrdt.
283
00:27:25,720 --> 00:27:30,760
SĂĄ slap af og forhold jer roligt,
så er det her forbi, før I ved af det.
284
00:27:32,400 --> 00:27:35,040
Er det forstĂĄet?
285
00:27:35,160 --> 00:27:38,560
- Du der, forstĂĄr du det?
- Ja.
286
00:27:40,200 --> 00:27:42,000
Godt.
287
00:27:49,800 --> 00:27:53,840
Foran Marmorkirken har politiet
spærret området af.
288
00:27:53,960 --> 00:27:59,320
Ingen har ønsket at udtale sig,
men Philip Nørgaard er lige ankommet.
289
00:27:59,440 --> 00:28:02,720
Han betragtes som en af de førende
eksperter i gidselsituationer -
290
00:28:02,840 --> 00:28:06,840
- så alt tyder på, at vi har at gøre
med en gidseltagning i København.
291
00:28:07,000 --> 00:28:11,240
Vi stiller om til Marmorkirken,
hvor vi har direkte billeder.
292
00:28:11,360 --> 00:28:16,760
- Hold kæft, hvor er det latterligt.
- Vi laver et oplæg om Nørgaard.
293
00:28:16,880 --> 00:28:22,440
Vi står og læser det samme op og
viser det samme som alle de andre.
294
00:28:22,560 --> 00:28:26,800
Det er den største begivenhed
i 100 ĂĄr, og sĂĄ copy-paster vi!
295
00:28:26,920 --> 00:28:30,760
- Hvad vil du sĂĄ gerne lave?
- Hvis der er gidsler, hvem er de sĂĄ?
296
00:28:30,880 --> 00:28:33,640
Hvad hedder de?
Hvad med familierne?
297
00:28:33,760 --> 00:28:37,600
- Der er helt lukket hos politiet.
- SĂĄ send nogen ned.
298
00:28:37,720 --> 00:28:40,920
Jeg har ikke en, der kan drikke kaffe
med en gammel politikontakt.
299
00:28:41,040 --> 00:28:44,440
- Det kan jeg da.
- Jeg har brug for, at du stĂĄr her.
300
00:28:44,560 --> 00:28:48,360
I den her situation skal der stĂĄ en,
folk kender.
301
00:28:50,640 --> 00:28:54,440
- Du er pĂĄ om et.
- Det er Naja.
302
00:28:54,560 --> 00:28:59,880
- Hej, Naja. Jeg har ikke tid nu.
- Nej, det er ogsĂĄ bare hurtigt.
303
00:29:00,000 --> 00:29:03,040
Jeg har brug for noget andet
end mit Twitter-feed.
304
00:29:03,160 --> 00:29:08,760
Jeg kan ikke hjælpe dig.
Ring til pressekoordinatoren.
305
00:29:08,880 --> 00:29:11,920
Hold kæft, hvor er det latterligt!
306
00:29:13,720 --> 00:29:18,200
- Standby til studiet.
- Vi ĂĄbner med dig om 20 sekunder.
307
00:29:19,760 --> 00:29:23,320
Vi er tilbage om 5, 4, 3...
308
00:29:27,040 --> 00:29:29,480
- Philip Nørgaard.
- Havdrup.
309
00:29:29,600 --> 00:29:31,920
- Frydstrøm.
- Wilden.
310
00:29:32,040 --> 00:29:38,240
Ebbe Møller fra Justitsministeriet.
Anne Gornstein, rigspolitichef.
311
00:29:38,360 --> 00:29:43,120
- Der er allerede fremsat et krav?
- Ja, 4 mio. euro, 30 mio. kr.
312
00:29:43,240 --> 00:29:46,400
- For hvert gidsel?
- For dem alle sammen.
313
00:29:46,520 --> 00:29:51,120
Okay. 2 mio. kroner pr. gidsel.
Er det dyrt eller billigt?
314
00:29:51,240 --> 00:29:56,240
Shipcraft betalte 6,5 mio. kr. per
gidsel for Søren og Eddy i Somalia.
315
00:29:56,360 --> 00:30:00,560
Daniel Rye blev købt ud af Syrien
for 15 mio. kr. for en mand.
316
00:30:00,680 --> 00:30:04,280
Beløbet må ikke slippe ud. Det gør
forhandlingerne mere besværlige.
317
00:30:04,400 --> 00:30:07,360
- Hvorfor metroen?
- Måske fordi det er spektakulært.
318
00:30:07,480 --> 00:30:10,000
De lukker en storby ned.
Det giver maksimal opmærksomhed.
319
00:30:10,120 --> 00:30:15,120
- Men næsten umuligt at komme ud.
- Korrekt. Og umuligt at trænge ind.
320
00:30:15,240 --> 00:30:21,520
Det er nemt at forsvare.
Det ligner ikke en selvmordsmission.
321
00:30:21,640 --> 00:30:26,440
Vi kender ikke deres exitplan,
men vi er sikre pĂĄ, de har en.
322
00:30:26,560 --> 00:30:28,760
NĂĄ...
323
00:30:28,880 --> 00:30:32,400
Christiansborg koger. Ministeren
har pressemøde om en time.
324
00:30:32,520 --> 00:30:37,200
Der bliver han spurgt om, hvem der
stĂĄr bag det her, sĂĄ hvem er det?
325
00:30:39,000 --> 00:30:41,440
Det ved vi ikke.
326
00:30:41,560 --> 00:30:44,880
ISIS? Al-Qaeda?
327
00:30:45,000 --> 00:30:51,080
- MĂĄske, eller noget helt tredje.
- Men vi gĂĄr ud fra, det er...?
328
00:30:51,200 --> 00:30:55,560
Vi ved kun, at de kommunikerer
pĂĄ engelsk og vil have 4 mio. euro.
329
00:30:55,680 --> 00:31:00,520
- Kommer der flere angreb?
- Vi har ikke indikationer om det.
330
00:31:00,640 --> 00:31:06,000
Men vi er i fuldt beredskab,
så vi har øjne og ører alle vegne.
331
00:31:32,600 --> 00:31:37,160
Hej. Kan jeg ikke
fĂĄ dig til at give mig den der kasse?
332
00:31:39,320 --> 00:31:41,080
Tak.
333
00:31:42,760 --> 00:31:47,360
Godt, de har en førstehjælpskasse,
til nĂĄr de har banket Ă©n.
334
00:31:50,520 --> 00:31:54,760
- Hvad hedder du?
- Marie.
335
00:31:56,320 --> 00:31:59,760
Hvor er du fra?
336
00:31:59,880 --> 00:32:02,960
En lille by i Sverige.
337
00:32:04,080 --> 00:32:06,480
Katrineholm.
338
00:32:07,600 --> 00:32:11,880
Katrineholm?
Den kender jeg godt.
339
00:32:12,000 --> 00:32:16,160
Jeg gĂĄr tit i byen i Katrineholm.
340
00:32:16,280 --> 00:32:20,680
- Man kan ikke gå i byen dér.
- Kan man ikke?
341
00:32:24,280 --> 00:32:28,360
- Hvor længe har du været her?
- Cirka et ĂĄr.
342
00:32:28,480 --> 00:32:32,360
- Hvad laver du?
- Jeg er sygeplejestuderende.
343
00:32:33,480 --> 00:32:37,200
Er du sygeplejestuderende?
Kan du så ikke gøre det her?
344
00:32:39,200 --> 00:32:41,880
Bøj dig ned.
345
00:32:42,000 --> 00:32:46,360
Eller... Jeg ved ikke, om jeg bliver
ved som sygeplejestuderende.
346
00:32:48,480 --> 00:32:52,520
Det skal du, for det der plaster
sidder helt perfekt.
347
00:32:56,120 --> 00:32:58,560
Tak.
348
00:33:04,840 --> 00:33:07,040
Hey...
349
00:33:08,200 --> 00:33:12,440
Hvad tror du, de har tænkt sig
at gøre med os?
350
00:33:13,480 --> 00:33:16,640
Tror du,
de har tænkt sig at slå os ihjel?
351
00:33:19,320 --> 00:33:20,440
Nej.
352
00:33:20,560 --> 00:33:22,800
- Nej?
- Nej.
353
00:33:22,920 --> 00:33:28,080
Det er bare... Der er nogle videoer,
hvor de skærer hovedet af folk.
354
00:33:28,200 --> 00:33:31,320
De har gjort det her rum klart.
355
00:33:31,440 --> 00:33:36,640
Og de har lagt vand og tæpper
og førstehjælpskasser frem til os.
356
00:33:36,760 --> 00:33:41,640
De skal bare bruge os til at
forhandle med. Vi skal være i live.
357
00:33:43,760 --> 00:33:46,120
Det skal nok gĂĄ.
358
00:33:46,240 --> 00:33:48,360
Okay?
359
00:33:48,480 --> 00:33:51,160
Tak.
360
00:33:57,720 --> 00:34:02,600
- Hvor er vi?
- Vi har scenarier for at gĂĄ ind.
361
00:34:02,720 --> 00:34:05,120
- Tror du pĂĄ dem?
- For mange ubekendte.
362
00:34:05,240 --> 00:34:09,080
Vi kender ikke indretningen,
sĂĄ vi skal ind og sĂĄ orientere os.
363
00:34:09,200 --> 00:34:14,040
Hvis vi bare forsøger, eksponerer
vi gidslerne i alt for lang tid.
364
00:34:14,160 --> 00:34:17,160
Det kan ende rigtig grimt.
365
00:34:17,280 --> 00:34:20,960
- Hvad tænker du?
- Vi skal have billeder dernedefra.
366
00:34:21,080 --> 00:34:25,400
- Et kamera i elevatorskakten.
- Den holder de øje med.
367
00:34:25,520 --> 00:34:30,880
Præcis, men se her. Her løber
der kabler ned til stationskassen.
368
00:34:31,000 --> 00:34:35,920
Man får ikke umiddelbart øje på dem.
Jeg kan få et kamera ned i et rør.
369
00:34:36,040 --> 00:34:42,080
De her kan dreje 360 grader og optage
lyd. Vi burde kunne komme ind og ud.
370
00:34:42,200 --> 00:34:45,520
Det er det, vi gør.
371
00:34:52,880 --> 00:34:57,240
Situationen er højspændt. Politiet
og aktionsstyrken sørger for -
372
00:34:57,360 --> 00:35:00,600
- at folk holder sig væk.
Vi er blevet tvunget tilbage...
373
00:35:00,720 --> 00:35:05,120
Gidseltagningen udvikler sig
minut for minut.
374
00:35:05,240 --> 00:35:09,680
Vi ser civile løbe op
fra metrostationer.
375
00:35:09,840 --> 00:35:12,960
... om hvem der stĂĄr bag angrebet.
376
00:35:13,080 --> 00:35:16,640
Gidslerne sidder fanget
i en uĂĄbnet del af Cityringen -
377
00:35:16,760 --> 00:35:19,440
- men hele systemet er stadig lukket.
378
00:35:34,640 --> 00:35:37,840
Standby til at gĂĄ ind i rummet.
379
00:35:37,960 --> 00:35:41,760
NĂĄr du er klar.
I dit eget tempo.
380
00:35:41,880 --> 00:35:44,040
GĂĄr ind nu.
381
00:35:54,560 --> 00:35:57,000
- De har set os.
- Tilbage.
382
00:36:13,640 --> 00:36:16,920
- Er det Naja Toft?
- Ja.
383
00:36:17,040 --> 00:36:21,160
Det er mig,
der har taget gidsler i metroen.
384
00:36:21,280 --> 00:36:24,480
- Hvabehar?
- Jeg har noget til dig.
385
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
Til mig?
386
00:36:26,520 --> 00:36:31,080
Jeg vil lade dig lave et interview
med et af gidslerne i dit program.
387
00:36:32,160 --> 00:36:36,800
- Et interview?
- Et Skype-interview. Fra metroen.
388
00:36:38,080 --> 00:36:42,360
- Det mĂĄ jeg tale med min chef om.
- Naturligvis.
389
00:36:42,480 --> 00:36:45,520
- Hvornår skal det være?
- Nu.
390
00:36:45,640 --> 00:36:48,280
Dit program starter
om fem minutter, ikke?
391
00:36:48,400 --> 00:36:51,480
Jo. Faktisk om tre minutter.
392
00:36:51,600 --> 00:36:54,280
Det er et engangstilbud.
Hvis du ikke vil have det -
393
00:36:54,400 --> 00:36:57,320
- ringer jeg til den næste
pĂĄ listen.
394
00:36:57,440 --> 00:37:01,760
- Nej, lad være med det.
- Jeg skyper dig om fem minutter.
395
00:37:02,840 --> 00:37:05,960
Karin, kommer du lige herind?
396
00:37:07,360 --> 00:37:09,240
Karin!
397
00:37:10,320 --> 00:37:13,720
- Hvor er Karin?
- Til møde. Jeg er producer.
398
00:37:13,840 --> 00:37:16,520
- Hvad hedder du?
- Claus.
399
00:37:16,640 --> 00:37:22,160
Ny plan. Link min Skype-konto op,
og sĂĄ ĂĄbner vi med et live-interview.
400
00:37:22,280 --> 00:37:25,200
Der stĂĄr her, at vi starter med
de internationale kommentarer.
401
00:37:25,320 --> 00:37:27,920
- Dem rykker vi.
- HvornĂĄr er det blevet besluttet?
402
00:37:28,040 --> 00:37:29,600
- Nu.
- Af hvem?
403
00:37:29,720 --> 00:37:34,560
- Af mig.
- Jeg kan ikke bare flytte rundt.
404
00:37:34,680 --> 00:37:39,000
- Det kan du sagtens.
- Jeg må følge kommandovejen.
405
00:37:39,120 --> 00:37:42,040
SĂĄ er det ikke rigtigt
breaking længere.
406
00:37:42,160 --> 00:37:44,720
FĂĄ det linket op.
Vi starter om 2.50.
407
00:37:44,840 --> 00:37:49,080
Jeg tror, du skal have røven
med dig... Er mikroporten okay?
408
00:37:49,200 --> 00:37:53,040
- Jeg hedder Monika.
- Jeg hedder Bodil.
409
00:37:53,160 --> 00:37:57,080
Jeg er pensionist.
Før det var jeg lærer.
410
00:37:58,120 --> 00:38:02,800
Jeg hedder Denise. Jeg er fra Amager,
og jeg arbejder ikke rigtigt lige nu.
411
00:38:02,920 --> 00:38:07,440
Jeg hedder Leon.
Jeg er bare førtidspensionist.
412
00:38:07,560 --> 00:38:11,720
Men min forlovede er fra udlandet -
413
00:38:11,840 --> 00:38:14,960
- sĂĄ jeg rejser ret meget.
414
00:38:15,080 --> 00:38:20,320
Ja... Jeg hedder Marie.
Jeg er sygeplejestuderende.
415
00:38:20,440 --> 00:38:24,520
Jeg er fra Sverige,
men min far er dansk.
416
00:38:26,640 --> 00:38:29,640
Joachim.
417
00:38:29,760 --> 00:38:34,360
- Og jeg hedder Adel.
- Jeg hedder Silas. Jeg er fra Fyn.
418
00:38:34,480 --> 00:38:37,720
Men jeg bor her nu.
Jeg er dj og medejer af...
419
00:38:37,840 --> 00:38:41,000
Undskyld.
Det er en superhyggelig navneleg...
420
00:38:41,120 --> 00:38:43,800
- Lad lige Silas tale færdigt.
- Jeg var færdig.
421
00:38:43,920 --> 00:38:47,240
Burde vi ikke tale om,
hvordan vi slipper ud?
422
00:38:47,360 --> 00:38:50,400
Vi slipper ud,
når politiet hjælper os ud.
423
00:38:50,520 --> 00:38:55,640
Politiet? De hugger hovedet af os,
inden politiet fĂĄr tygget af munden.
424
00:38:55,760 --> 00:38:58,280
- Hvad var det, du hed?
- Joachim.
425
00:38:58,400 --> 00:39:02,000
- Tag og luk røven, Joachim.
- Hvis det der er Islamisk...
426
00:39:02,120 --> 00:39:05,440
Blev der ikke lige sagt,
at du skulle lukke?
427
00:39:05,560 --> 00:39:10,360
- Det nytter ikke at skræmme folk.
- Skal vi sĂĄ bare lade dem plukke os?
428
00:39:27,280 --> 00:39:31,560
- Hvad laver du?
- Hey! Hvor fører du hende hen?
429
00:39:34,560 --> 00:39:36,520
Hvor fører du hende hen?
430
00:39:36,640 --> 00:39:38,880
Marie, tag det roligt.
431
00:39:42,000 --> 00:39:44,120
Sæt dig!
432
00:39:45,080 --> 00:39:46,960
Slap af.
433
00:39:47,080 --> 00:39:49,720
Kig ind i kameraet.
434
00:39:49,840 --> 00:39:53,160
Hey! Har du forstĂĄet det?
435
00:40:00,040 --> 00:40:02,920
Det er en meget dramatisk dag
for Danmark.
436
00:40:03,040 --> 00:40:08,320
Vores frygt er blevet virkelighed.
Terroren har nĂĄet Danmark.
437
00:40:08,440 --> 00:40:11,800
I en endnu ikke indviet metro
ved Marmorkirken -
438
00:40:11,920 --> 00:40:15,120
- holdes en gruppe fanget
af et ukendt antal gidseltagere.
439
00:40:15,240 --> 00:40:19,800
Som det eneste medie kan vi nu sende
direkte fra begivenhedernes centrum.
440
00:40:19,920 --> 00:40:25,800
Vi stiller om live til en af dem, der
gennemgår sit livs værste mareridt.
441
00:40:25,920 --> 00:40:28,920
Jeg hedder Naja Toft.
Hvem har jeg igennem?
442
00:40:29,040 --> 00:40:31,800
- Marie.
- Hej, Marie.
443
00:40:31,920 --> 00:40:37,600
Jeg kan ikke forestille mig, hvad du
går igennem. Kan du fortælle noget?
444
00:40:37,720 --> 00:40:41,560
Vi er okay.
Ingen er kommet slemt til skade.
445
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
Kan du fortælle,
hvordan stemningen er?
446
00:40:44,560 --> 00:40:48,280
Den er... Den er fin, altsĂĄ...
447
00:40:49,760 --> 00:40:54,480
Vi fĂĄr vand og mad og mĂĄ gĂĄ
pĂĄ toilettet. Folk er ved godt mod.
448
00:40:54,600 --> 00:40:57,120
- Hvor mange er I?
- Mener du...?
449
00:40:57,240 --> 00:41:00,160
- Hvor mange gidsler er I?
- 15.
450
00:41:00,280 --> 00:41:03,840
Har du nogen fornemmelse af,
hvad de her mennesker vil opnĂĄ?
451
00:41:03,960 --> 00:41:07,440
De har sagt, de gerne vil have penge.
452
00:41:07,560 --> 00:41:10,560
Hey!
I skal lige se det her.
453
00:41:10,680 --> 00:41:15,440
... bliver arbejdet hĂĄrdt pĂĄ,
at I alle sammen kommer ud.
454
00:41:16,960 --> 00:41:20,360
Jeg vil virkelig gerne hjem nu.
455
00:41:20,480 --> 00:41:24,240
Jeg ved godt, man ikke skal give
terrorister penge -
456
00:41:24,360 --> 00:41:27,840
- og at de sikkert
vil have rigtig mange penge -
457
00:41:27,960 --> 00:41:32,400
- men vi er 15 mennesker,
der sidder hernede -
458
00:41:32,520 --> 00:41:36,640
- og der er nogle af os,
der slet ikke...
459
00:41:36,760 --> 00:41:39,880
Jeg vil bare virkelig gerne hjem nu.
460
00:41:46,320 --> 00:41:48,640
Vi vil gerne samarbejde
med politiet.
461
00:41:48,760 --> 00:41:51,000
Vi vil ikke gøre nogen fortræd.
462
00:41:52,320 --> 00:41:55,040
Det skal være et partnerskab -
463
00:41:55,160 --> 00:42:00,000
- men prisen for partnerskabet er
4 mio. euro, ellers dør gidslerne.
464
00:42:01,280 --> 00:42:03,840
Howdy, partner.
465
00:42:04,840 --> 00:42:07,160
Howdy, partner.
466
00:42:43,680 --> 00:42:46,960
- "Howdy, partner"?
- Det sagde min fangevogter.
467
00:42:47,080 --> 00:42:48,240
Det er Ahmad.
468
00:42:48,360 --> 00:42:52,000
Giv mig Ă©t scenarie, hvor alle
gidslerne er i live om en uge.
469
00:42:52,960 --> 00:42:56,520
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- FĂĄ dine rige venner til at donere.
470
00:42:56,640 --> 00:42:58,000
Det handler ikke kun om penge.
471
00:42:58,120 --> 00:43:00,600
Er du klar til et til interview?
472
00:43:00,760 --> 00:43:03,520
Jeg serverer ikke en halshugning
til aftenkaffen.
473
00:43:03,640 --> 00:43:04,920
Giv mig de fucking penge!
474
00:43:07,360 --> 00:43:09,720
- Sluk.
- Nej, vent!
475
00:43:11,080 --> 00:43:13,520
Vi har frigivet et gidsel.
476
00:43:14,305 --> 00:43:20,945
Bedøm denne undertekst på www.osdb.link/hpez
Hjælp andre brugere til vælge den bedste undertekster
39808