Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:47,920
Hey, hold on.
2
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
Everyone's leaving?
3
00:00:49,920 --> 00:00:51,120
Who's gonna be on standby here?
4
00:00:51,200 --> 00:00:52,280
Have you lost it?
5
00:00:52,440 --> 00:00:53,800
Faulad Singh prefers
working alone.
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,000
Come. Let's go.
7
00:01:43,880 --> 00:01:46,560
What's going on, Maulvi?
Tell me the truth.
8
00:01:47,640 --> 00:01:49,360
What? What truth?
9
00:01:50,680 --> 00:01:51,920
That is not a human.
10
00:01:53,240 --> 00:01:54,400
What the hell is it?
11
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Whatever I say you
will not believe me.
12
00:01:58,680 --> 00:02:00,840
Then, you'll keep
torturing me until...
13
00:02:00,920 --> 00:02:02,760
...I... I start saying those things..
14
00:02:02,840 --> 00:02:04,240
…that you want to hear from me.
15
00:02:04,680 --> 00:02:08,720
Ok. No problem,
I won't do anything to you.
16
00:02:09,360 --> 00:02:10,640
But I give you my word...
17
00:02:10,720 --> 00:02:12,400
...I'll definitely put
your comrades' names…
18
00:02:12,480 --> 00:02:14,000
…back on that active
list right away.
19
00:02:16,040 --> 00:02:17,640
You know something
about that prisoner…
20
00:02:17,720 --> 00:02:19,280
…that you're not telling me.
Now come on.
21
00:02:19,400 --> 00:02:21,080
How does it make a difference?
22
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
Tell her everything you told us…
23
00:02:22,680 --> 00:02:24,160
…just tell her everything you know.
24
00:02:30,080 --> 00:02:32,920
In Arabic mythology,
'Ghul' is mentioned.
25
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
The one locked in your cell...
26
00:02:36,800 --> 00:02:40,240
...Ali Saeed... is not
human, but a Ghul.
27
00:02:41,800 --> 00:02:42,840
Evil spirit.
28
00:02:43,360 --> 00:02:46,120
Or what the Hindus call
a monster or demon.
29
00:02:48,560 --> 00:02:49,640
And?
30
00:02:53,720 --> 00:02:57,120
Any seeker who...
makes this sign…
31
00:02:57,240 --> 00:03:00,120
…with his blood and...
surrenders his soul…
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,280
…can then... summon the Ghul.
33
00:03:11,040 --> 00:03:13,440
The Ghul shows
us the reflection…
34
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
…of our guilt.
35
00:03:15,160 --> 00:03:18,240
Then, he uses our own
guilt against us…
36
00:03:18,320 --> 00:03:19,600
…and then he destroys us.
37
00:03:19,720 --> 00:03:21,120
But he looks just like a human.
38
00:03:21,200 --> 00:03:23,040
Exactly, that is the Ghul's…
39
00:03:23,120 --> 00:03:24,440
…most powerful weapon.
40
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
The last person's
flesh that he eats…
41
00:03:28,040 --> 00:03:30,560
…he then takes that
person's identity.
42
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
There's a call for you, Sir.
It's urgent.
43
00:03:35,280 --> 00:03:36,440
It better be urgent.
44
00:03:37,840 --> 00:03:39,920
Colonel Dacunha here for command.
Over.
45
00:03:40,840 --> 00:03:42,600
Sir, can you hear me? Over.
46
00:03:44,560 --> 00:03:46,440
All our phone
communications are down.
47
00:03:47,120 --> 00:03:49,840
And we have lost an
intelligence officer. Over.
48
00:03:50,480 --> 00:03:53,040
We have another very strange
situation here, Colonel.
49
00:03:56,480 --> 00:03:57,800
Unchain me.
50
00:03:58,840 --> 00:04:00,280
Please.
51
00:04:08,320 --> 00:04:09,400
Talk.
52
00:04:10,600 --> 00:04:12,080
And then I shall release you…
53
00:04:12,280 --> 00:04:13,640
- …from your pain.
- Unchain me.
54
00:04:13,760 --> 00:04:15,280
But how's that even possible?
55
00:04:15,360 --> 00:04:17,560
No idea, Colonel.
But Ali Saeed's dead body…
56
00:04:17,640 --> 00:04:19,520
…was found in one of
his own safe-houses.
57
00:04:19,600 --> 00:04:21,720
DNA identification was positive…
58
00:04:21,800 --> 00:04:23,720
…and the strangest
thing is that…
59
00:04:23,800 --> 00:04:26,200
...Saeed's body had been
partially eaten.
60
00:04:37,680 --> 00:04:38,880
Who summoned the Ghul here?
61
00:04:43,480 --> 00:04:44,640
Did you summon it?
62
00:04:46,480 --> 00:04:48,040
Who summoned the Ghul here?
63
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
Did he summon it?
64
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
Bismillah hir rehman nir rahim.
65
00:08:38,360 --> 00:08:41,160
Kapoor. Kapoor, Ray!
66
00:08:41,680 --> 00:08:43,120
Who set off the damn alarm?
67
00:08:44,200 --> 00:08:45,480
You two should've been down there.
68
00:08:45,560 --> 00:08:47,240
Sir, Faulad Singh
prefers to works alone.
69
00:08:48,040 --> 00:08:49,240
Open the door!
70
00:08:51,680 --> 00:08:52,840
- Kapoor!
- Come on.
71
00:08:53,240 --> 00:08:54,280
Help me!
72
00:08:54,360 --> 00:08:55,840
Open the door. Kapoor!
73
00:08:57,560 --> 00:08:58,800
Come on. Hurry up!
74
00:08:58,880 --> 00:09:01,760
Open the door, help!
75
00:09:03,440 --> 00:09:04,760
Kapoor!
76
00:09:04,840 --> 00:09:07,520
Come on, Ray come on! Help me!
77
00:09:10,080 --> 00:09:11,720
Kapoor!
78
00:09:13,920 --> 00:09:16,840
Kapoor, open the door!
79
00:09:16,920 --> 00:09:18,120
Open the damn door! Anyone!
80
00:09:18,880 --> 00:09:20,080
Anyone there?
81
00:09:20,840 --> 00:09:22,560
Come on! Help me please!
82
00:09:22,840 --> 00:09:26,160
Kapoor! Kapoor, help!
Hurry up!
83
00:09:26,240 --> 00:09:27,880
Open the door, Kapoor!
84
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
Open it fast.
What are you doing?
85
00:09:30,480 --> 00:09:31,560
Stop panicking. Open it.
86
00:09:31,640 --> 00:09:33,880
Hurry up, please! Open this door!
87
00:09:34,280 --> 00:09:35,440
Help!!!!
88
00:09:37,480 --> 00:09:39,080
Go… Go… Go..
89
00:09:39,840 --> 00:09:45,520
Help me! Help!
Somebody open this door.
90
00:09:50,400 --> 00:09:52,520
He… he's opened all
the cell doors…
91
00:09:52,600 --> 00:09:54,840
…and released all the prisoners
and he was trying to kill me.
92
00:09:55,280 --> 00:09:58,240
Lieutenant, Lieutenant,
calm down.
93
00:09:58,320 --> 00:09:59,840
Who? Who did that?
94
00:10:00,040 --> 00:10:04,120
Ghul. Colonel, Ghul.
That monster…
95
00:10:04,200 --> 00:10:05,920
…he's taken... Faulad Singh...
96
00:10:06,040 --> 00:10:07,520
…he's in Faulad Singh's body.
97
00:10:08,560 --> 00:10:11,080
Eh? What mumbo-jumbo bullshit…
98
00:10:11,160 --> 00:10:12,320
…is she coming up with? Enough.
99
00:10:12,440 --> 00:10:13,840
I'm telling the truth…
100
00:10:14,040 --> 00:10:15,720
…please, you have to believe me.
101
00:10:50,760 --> 00:10:52,400
Nida was telling
the truth, Sir.
102
00:10:52,480 --> 00:10:53,680
All the cells are open.
103
00:10:57,320 --> 00:10:58,480
Ahmed is still here.
104
00:10:59,360 --> 00:11:00,560
Be alert everyone.
105
00:11:26,160 --> 00:11:28,440
To summon the Ghul,
the seeker has to make…
106
00:11:28,520 --> 00:11:30,040
…the Ghul symbol
with his own blood…
107
00:11:32,920 --> 00:11:34,240
…and in exchange,
the seeker must…
108
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
…surrender his soul
to the Ghul.
109
00:11:54,840 --> 00:11:56,080
Everyone thinks that this man…
110
00:11:56,160 --> 00:11:57,640
...has summoned the Ghul.
111
00:11:59,400 --> 00:12:00,560
Who thinks that?
112
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
The prisoners.
113
00:12:02,600 --> 00:12:04,160
When did you talk
to the prisoners?
114
00:12:04,640 --> 00:12:06,320
Sir, how does that
make a difference?
115
00:12:06,800 --> 00:12:08,360
Sir, can’t you see
what's going on here?
116
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
What?
117
00:12:09,520 --> 00:12:11,920
Sir, the Maulvi said...
that the Ghul…
118
00:12:12,040 --> 00:12:13,400
…takes advantage of our own guilt…
119
00:12:13,480 --> 00:12:14,800
…and uses it against us.
120
00:12:15,000 --> 00:12:16,680
You've seen what's
been happening here…
121
00:12:17,000 --> 00:12:18,240
...you saw what happened
with Chaudhary.
122
00:12:18,320 --> 00:12:19,720
And then what happened with you Sir.…
123
00:12:19,800 --> 00:12:21,520
…when you were interrogating him…
124
00:12:21,600 --> 00:12:23,320
- …you've experienced exactly…
- No, I don't.
125
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
- …the same thing, Sir.
- I don't know.
126
00:12:25,480 --> 00:12:26,840
I… I don't remember anything.
127
00:12:27,360 --> 00:12:29,280
What he said to me,
what I said to him...
128
00:12:38,920 --> 00:12:41,520
Who butchered
Faulad Singh like this?
129
00:12:42,360 --> 00:12:43,840
Who the hell could do this?
130
00:12:51,720 --> 00:12:53,360
Ali Saeed is missing.
131
00:12:54,080 --> 00:12:57,400
How the hell can anyone cut
up a human being so brutally?
132
00:12:58,000 --> 00:13:01,080
How's it possible for anyone
to be so fucking barbaric?
133
00:13:01,920 --> 00:13:04,160
How do you idiots not
get what's happening?
134
00:13:04,440 --> 00:13:05,760
Sir, just trust me right now.
135
00:13:05,840 --> 00:13:07,560
She is who I thought she was.
136
00:13:08,800 --> 00:13:10,480
This new recruit of ours...
137
00:13:11,720 --> 00:13:13,040
...she's a traitor.
138
00:13:13,120 --> 00:13:14,200
What?
139
00:13:14,280 --> 00:13:15,720
This woman came down here…
140
00:13:15,800 --> 00:13:16,840
…without permission.
141
00:13:16,920 --> 00:13:18,640
She released all the prisoners...
142
00:13:18,760 --> 00:13:20,400
...and seeing Faulad
Singh all alone...
143
00:13:20,480 --> 00:13:21,600
…they got together and…
144
00:13:21,680 --> 00:13:23,120
…vented their anger on him.
145
00:13:23,280 --> 00:13:24,840
Major Das, come on.
I'm on your side.
146
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Nida Rahim's father,
Shahnawaz Rahim…
147
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
…was nothing but a traitor.
148
00:13:29,160 --> 00:13:31,000
- Major Das…
- And this Nida Rahim is…
149
00:13:31,080 --> 00:13:32,440
…none other than
the only daughter…
150
00:13:32,520 --> 00:13:33,880
…of that terrorist.
151
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
Who has come to this place…
152
00:13:37,480 --> 00:13:39,280
...to avenge her father, huh?
153
00:13:40,360 --> 00:13:42,680
Along with her terrorist
father's fellow prisoners.
154
00:13:42,760 --> 00:13:44,360
That's enough.
155
00:13:46,000 --> 00:13:48,760
What? What's going on here?
Are you mad?
156
00:13:49,440 --> 00:13:50,840
We know. We all
know that there's…
157
00:13:50,920 --> 00:13:53,120
…an imposter in our midst, Officer.
158
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Who was captured and…
159
00:13:54,400 --> 00:13:55,800
…brought here as Ali Saeed.
160
00:13:56,080 --> 00:13:57,720
And to sort out this whole mess…
161
00:13:57,840 --> 00:13:59,560
…we should be helping
Lieutenant Rahim…
162
00:13:59,640 --> 00:14:01,280
…not arresting her.
163
00:14:03,320 --> 00:14:05,320
And until we don't
find out the truth...
164
00:14:06,680 --> 00:14:10,320
…my order is to arrest
Major Das right now.
165
00:14:13,920 --> 00:14:16,480
Come on, move. Kapoor, Ray.
166
00:14:19,640 --> 00:14:20,680
Chawla.
167
00:14:21,360 --> 00:14:25,040
Ashima. Beware soldiers.
Whoever follows…
168
00:14:25,120 --> 00:14:26,920
…this drunk's orders
and supports him…
169
00:14:27,040 --> 00:14:29,360
…will also be considered a traitor.
Clear?
170
00:14:33,560 --> 00:14:34,640
Lamba.
171
00:14:35,040 --> 00:14:36,440
Drop your weapon.
172
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
Lamba.
173
00:14:37,880 --> 00:14:39,320
Drop your weapon now.
174
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Drop your weapon.
175
00:14:41,760 --> 00:14:43,880
Okay… okay… listen.
176
00:14:47,560 --> 00:14:48,760
You guys are...
177
00:14:49,040 --> 00:14:50,760
You guys are making
a huge mistake.
178
00:14:50,840 --> 00:14:52,040
A huge mistake.
179
00:14:52,600 --> 00:14:54,400
Throw Rahim
and that mute Ahmed...
180
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
...into the chamber right away.
181
00:14:56,520 --> 00:14:57,560
Major Das.
182
00:14:57,640 --> 00:14:59,080
- Ray and Kapoor.
- Ma'am.
183
00:14:59,520 --> 00:15:01,000
Find the escaped prisoners.
184
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
Everyone else upstairs, now.
185
00:15:07,040 --> 00:15:08,600
The emergency alarm
must have alerted...
186
00:15:08,680 --> 00:15:10,240
...the response team,
they'll be here soon.
187
00:15:10,320 --> 00:15:11,720
Hurry up!
188
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Move.
189
00:15:19,800 --> 00:15:21,000
Come on.
190
00:15:21,080 --> 00:15:22,160
Move it.
191
00:15:30,640 --> 00:15:32,000
Chawla. Stop!
192
00:15:38,840 --> 00:15:40,160
Catch her.
193
00:15:40,240 --> 00:15:41,400
Beat her up.
194
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
- Don't let her get away.
- Hey!
195
00:15:46,440 --> 00:15:47,480
Don't come any closer.
196
00:15:47,840 --> 00:15:49,160
Don't come any closer.
197
00:15:53,040 --> 00:15:55,280
You come any closer and
I’ll kill this guy.
198
00:15:58,640 --> 00:15:59,880
What difference will the death of…
199
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
…one more innocent make
to this cemetery.
200
00:16:02,440 --> 00:16:04,160
Innocent? And him?
201
00:16:04,240 --> 00:16:05,880
You people think that he is…
202
00:16:06,000 --> 00:16:07,360
…a part of our group?
203
00:16:07,840 --> 00:16:09,600
He used to only bring us tea.
204
00:16:10,240 --> 00:16:12,080
The poor guy, he was
at the wrong place…
205
00:16:12,160 --> 00:16:13,360
…at the wrong time.
206
00:16:13,440 --> 00:16:14,760
He's can't be that innocent.
207
00:16:15,440 --> 00:16:16,760
He's the one who
called the Ghul…
208
00:16:16,840 --> 00:16:18,480
…who unleashed that demon on us.
209
00:16:19,800 --> 00:16:21,360
Even you believe that, right?
210
00:16:22,680 --> 00:16:23,880
Hmm?
211
00:16:24,000 --> 00:16:25,120
What does that Ghul want, huh?
212
00:16:25,200 --> 00:16:26,720
What does that Ghul want?
Come on, tell me.
213
00:16:26,800 --> 00:16:28,080
Stop it now.
214
00:16:28,160 --> 00:16:29,480
I won't stop until he…
215
00:16:29,560 --> 00:16:31,160
- …opens his mouth.
- He has lost his voice.
216
00:16:33,160 --> 00:16:36,440
Your officers… Chaudhary
and Gupta…
217
00:16:37,480 --> 00:16:39,640
...the answers they wanted
to hear from him...
218
00:16:39,720 --> 00:16:41,080
...he didn't have them.
219
00:16:41,680 --> 00:16:42,800
So then...
220
00:16:43,040 --> 00:16:45,080
…they brought his wife
and child over here…
221
00:16:45,160 --> 00:16:46,600
…to scare the poor guy.
222
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
And Chaudhary in
a fit of rage...
223
00:16:49,880 --> 00:16:52,240
...murdered his helpless
wife and child...
224
00:16:52,360 --> 00:16:54,120
…right in front of his eyes.
225
00:16:57,200 --> 00:16:59,360
And… since then he's
lost his voice.
226
00:17:02,400 --> 00:17:03,600
Hey…
227
00:17:36,840 --> 00:17:38,160
So the prisoners…
228
00:17:39,040 --> 00:17:40,840
…are brought here to be killed?
229
00:17:42,120 --> 00:17:43,840
You didn't know about this?
230
00:17:47,240 --> 00:17:49,120
My Abbu was also brought here.
231
00:17:55,280 --> 00:17:56,360
All because of me.
232
00:18:03,000 --> 00:18:04,360
I thought I was doing my duty…
233
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
…by informing the police.
234
00:18:08,800 --> 00:18:10,160
I thought they'd frighten him…
235
00:18:12,240 --> 00:18:14,880
…threaten him and then let him go…
236
00:18:15,000 --> 00:18:16,040
…once he understood.
237
00:18:18,120 --> 00:18:19,560
But they didn't let him go.
238
00:18:24,880 --> 00:18:26,320
And because of my
mistake…
239
00:18:27,640 --> 00:18:28,920
…he's been killed.
240
00:18:46,560 --> 00:18:48,400
We have looked
everywhere else, ma'am.
241
00:18:49,040 --> 00:18:50,760
Ah, asshole. Why didn't you check…
242
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
…when you left those two in the…
243
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
…execution chamber?
Open it.
244
00:19:13,720 --> 00:19:15,080
Put your back into it.
245
00:19:19,160 --> 00:19:20,320
Ahmed.
246
00:19:44,920 --> 00:19:46,480
Whose dead body is this?
247
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
It's... impossible to identify.
248
00:19:51,600 --> 00:19:52,800
Radio and find out.
249
00:19:56,800 --> 00:19:59,280
Come in. One prisoner
is dead, Major.
250
00:20:00,680 --> 00:20:02,320
- Copy that, soldier.
- Shhh...
251
00:20:02,400 --> 00:20:05,080
I repeat, we've found
an unidentified body. Over.
252
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
Who could it be?
253
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
Don't know.
254
00:20:07,600 --> 00:20:09,440
But he has a
prisoner's uniform on.
255
00:20:09,880 --> 00:20:11,000
Confirmed.
256
00:20:20,880 --> 00:20:23,120
- So that means...
- One… one of us is…
257
00:20:26,520 --> 00:20:27,800
…one of us is the Ghul.
258
00:20:29,480 --> 00:20:30,920
Ahmed, you stay with me.
259
00:20:31,280 --> 00:20:33,640
Look for some clue and
identify the body.
260
00:20:35,440 --> 00:20:37,120
Maybe Nida Rahim is
right about this.
261
00:20:37,200 --> 00:20:39,320
Stop talking bullshit
and open the door.
262
00:20:48,360 --> 00:20:49,480
Maybe, uh…
263
00:21:00,560 --> 00:21:01,640
Easy, easy.
264
00:21:02,080 --> 00:21:03,600
You weren't around for a while…
265
00:21:03,680 --> 00:21:05,160
…that's when the Ghul
must've bitten you.
266
00:21:05,280 --> 00:21:06,320
We all were separated.
267
00:21:06,400 --> 00:21:07,800
After the Ghul
opened our cell doors…
268
00:21:07,880 --> 00:21:09,560
- …we all ran in different directions.
- No!
269
00:21:09,640 --> 00:21:11,320
I was with the Maulvi
the whole time.
270
00:21:11,440 --> 00:21:12,800
No. It was pitch dark…
271
00:21:12,880 --> 00:21:14,280
…and we couldn't find each other.
272
00:21:15,120 --> 00:21:17,080
Go... Get inside.
273
00:21:17,440 --> 00:21:18,920
There's an exhaust pipe in there...
274
00:21:19,040 --> 00:21:21,360
…and a chimney that leads
to a room upstairs. Go.
275
00:21:26,000 --> 00:21:27,120
Brothers.
276
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Listen.
277
00:21:28,640 --> 00:21:30,160
- Rajan.
- Rajan
278
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
What is it?
279
00:21:32,480 --> 00:21:34,800
I think I know who the
Ghul is amongst us.
280
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
Look at this.
281
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
Who is it?
282
00:21:54,920 --> 00:21:56,040
Get in!
283
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
No!
284
00:23:34,720 --> 00:23:37,200
Close it! Close it! Close it!
285
00:23:42,120 --> 00:23:43,240
The Ghul bit me.
286
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
Don't shoot me.
287
00:23:56,480 --> 00:23:58,880
- Don't shoot me, please.
- Shit.
288
00:23:59,600 --> 00:24:01,240
It’s like a butcher's
shop in here.
289
00:24:03,560 --> 00:24:05,120
Where did that mute go?
Tell me.
290
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
He went that way.
291
00:24:10,240 --> 00:24:12,480
And the Ghul bit me
and then went after him.
292
00:24:18,440 --> 00:24:20,240
Officers must be
looking out for us.
293
00:24:21,160 --> 00:24:22,760
We should get out
of here right away.
294
00:24:30,480 --> 00:24:32,080
All soldiers go upstairs.
295
00:24:33,040 --> 00:24:34,840
Whoever the hell's gone
up that furnace...
296
00:24:35,000 --> 00:24:36,440
...I want them captured alive.
297
00:24:36,680 --> 00:24:37,880
Both of them... Ahmed and that…
298
00:24:38,000 --> 00:24:40,480
…fucking imposter Ali Saeed.
Quickly.
299
00:24:40,920 --> 00:24:42,480
You won’t find
Ali Saeed anymore.
300
00:24:43,240 --> 00:24:45,000
He's taken on another identity.
301
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
That means it's gonna
butcher us just like them.
302
00:24:50,920 --> 00:24:52,880
If he doesn’t do it,
then I will for sure.
303
00:24:53,880 --> 00:24:55,040
Get out.
304
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
Move.
305
00:25:12,560 --> 00:25:14,760
Now I'll show you...
how diligently…
306
00:25:14,840 --> 00:25:17,440
…and passionately
I do my fucking job.
307
00:25:27,560 --> 00:25:29,120
What's going on, huh?
308
00:25:29,200 --> 00:25:31,160
What do you know
about Ali Saeed?
309
00:25:31,520 --> 00:25:33,440
Huh? What’s your
connection with him?
310
00:25:37,040 --> 00:25:38,760
Demons, ghosts,
I don't want to hear…
311
00:25:38,840 --> 00:25:40,600
…all that senseless
bullshit, understand?
312
00:25:49,160 --> 00:25:50,600
I have no connection.
313
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
The Ghul hasn't
come here for me…
314
00:25:54,640 --> 00:25:56,080
…it’s come here for you all.
315
00:26:01,480 --> 00:26:04,040
Come in. Any news
on Ahmed? Over.
316
00:26:52,360 --> 00:26:54,400
What is your connection
with Ali Saeed?
317
00:26:54,480 --> 00:26:55,640
- Huh?
- Enough.
318
00:26:57,400 --> 00:26:58,600
How do you know him?
319
00:26:58,920 --> 00:27:00,160
Please...
320
00:27:03,400 --> 00:27:04,760
Is this the fuck all training...
321
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
...you got in the academy?
322
00:27:15,240 --> 00:27:16,440
Go.
323
00:27:36,640 --> 00:27:37,640
Now talk.
324
00:27:40,080 --> 00:27:41,120
Tell me.
325
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Now talk.
326
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
- I'll tell you.
- Huh?
327
00:27:45,080 --> 00:27:46,120
I'll tell you.
328
00:27:46,840 --> 00:27:47,920
I'll tell you.
329
00:27:54,360 --> 00:27:55,440
You are…
330
00:27:57,360 --> 00:27:58,600
...not like the others.
331
00:28:01,560 --> 00:28:03,840
I don’t even want
to be like them, Ahmed.
332
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Shhh.
333
00:28:09,760 --> 00:28:11,440
- So, tell me.
- Come closer.
334
00:28:12,320 --> 00:28:13,880
- Speak up.
- To me...
335
00:28:14,160 --> 00:28:16,040
- Come closer to me.
- Oh, come on, talk.
336
00:28:31,000 --> 00:28:32,600
Hello? Hello Mathur...
337
00:28:34,040 --> 00:28:35,520
Hello Mathur, come in...
where are you?
338
00:28:35,600 --> 00:28:36,920
Checking the Colonel's office.
339
00:28:37,840 --> 00:28:39,560
- No one's here.
- Mathur, come here quickly.
340
00:28:39,720 --> 00:28:40,840
Hello, Mathur?
341
00:28:41,000 --> 00:28:43,040
- I'm coming. On my way.
- Come on, hurry up.
342
00:28:57,760 --> 00:28:59,200
A little closer…
343
00:29:05,520 --> 00:29:06,840
Closer.
344
00:29:22,400 --> 00:29:24,840
Let go of me, you bitch!
345
00:29:25,640 --> 00:29:27,520
Let... let go!
346
00:29:28,000 --> 00:29:29,440
This is the fuck all training...
347
00:29:29,520 --> 00:29:31,080
...I got at the academy.
348
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
How do you like it, huh?
349
00:29:32,680 --> 00:29:33,840
Let go of her, Rahim.
350
00:29:33,920 --> 00:29:35,240
You’ve been suspecting me...
351
00:29:35,320 --> 00:29:36,760
...ever since I got here. Why?
352
00:29:36,840 --> 00:29:38,600
Stop or I'll shoot you, Rahim.
353
00:29:47,400 --> 00:29:50,120
Tell me. Why the hell
are you so hell bent…
354
00:29:50,200 --> 00:29:52,120
…on proving that I'm a traitor?
355
00:29:52,760 --> 00:29:55,480
When Ali Saeed…
was captured by us...
356
00:29:55,560 --> 00:29:57,120
…he just kept taking your name.
357
00:29:57,200 --> 00:29:59,080
I want to ask you
something Captain...
358
00:29:59,360 --> 00:30:02,160
...Nida Rahim,
where is she, Captain?
359
00:30:02,320 --> 00:30:05,080
Nida Rahim, where is she...
360
00:30:05,880 --> 00:30:07,040
What?
361
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
You had links with our enemies.
362
00:30:09,080 --> 00:30:10,720
We knew that.
363
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
We were ordered to
keep shut about it.
364
00:30:21,560 --> 00:30:23,320
My posting wasn't
so sudden then.
365
00:30:23,640 --> 00:30:25,360
It was all well planned, huh?
366
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Why?
367
00:30:29,000 --> 00:30:30,240
I had no idea what
your connection was…
368
00:30:30,320 --> 00:30:32,440
…with Ali Saeed.
But I wanted to see...
369
00:30:32,520 --> 00:30:34,600
...how he reacts when
he sees you.
370
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
But why was the Ghul
taking my name?
371
00:30:38,080 --> 00:30:39,240
The Ghul is here only because…
372
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
…of your father, Lieutenant.
373
00:31:00,680 --> 00:31:02,400
Nida, I remember your father well…
374
00:31:03,320 --> 00:31:04,800
…and also, his interrogation.
375
00:31:16,000 --> 00:31:17,200
He would repeat the same thing...
376
00:31:17,280 --> 00:31:18,440
...again and again.
377
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
About making a deal...
378
00:31:21,440 --> 00:31:22,760
...by offering blood...
379
00:31:25,920 --> 00:31:27,920
...then out of the smokeless
fire of hatred...
380
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
...the Ghul will rise…
381
00:31:34,680 --> 00:31:37,160
...you will not even be
aware of its presence...
382
00:31:40,320 --> 00:31:41,480
...and then as soon as he...
383
00:31:41,560 --> 00:31:42,600
...takes over your mind...
384
00:31:44,000 --> 00:31:45,920
...horrifying nightmares will begin.
385
00:31:46,840 --> 00:31:49,520
Doesn't matter if you're
asleep or awake.
386
00:31:51,040 --> 00:31:52,240
Finish the task…
387
00:31:52,840 --> 00:31:55,560
...make them realise and
accept their guilt...
388
00:31:56,760 --> 00:31:58,160
...eat their flesh.
389
00:32:05,560 --> 00:32:07,560
At that time I ignored
what he was saying.
390
00:32:08,720 --> 00:32:10,040
But when Ali Saeed
took your name…
391
00:32:10,120 --> 00:32:11,320
…for the first time...
392
00:32:12,320 --> 00:32:14,400
…even then... I wasn't sure.
393
00:32:14,800 --> 00:32:17,080
Abbu never got out of
this hell hole, right?
394
00:32:20,120 --> 00:32:22,040
Just like all the
other prisoners.
395
00:32:25,440 --> 00:32:26,520
Nida...
396
00:32:28,720 --> 00:32:29,800
…my soldiers have started…
397
00:32:29,880 --> 00:32:31,120
…disobeying my orders.
398
00:32:31,480 --> 00:32:33,080
Abbu was right.
399
00:32:35,160 --> 00:32:36,600
This is exactly what he was…
400
00:32:36,680 --> 00:32:38,160
…fighting against.
401
00:32:39,720 --> 00:32:41,840
This false sense of
patriotism that seems…
402
00:32:41,920 --> 00:32:43,720
…to be spreading
through the country.
403
00:32:44,800 --> 00:32:46,600
I haven't done anything wrong.
404
00:32:49,160 --> 00:32:50,560
I'm not a murderer.
405
00:32:57,360 --> 00:32:58,880
Reinforcements
should be here soon.
406
00:32:59,280 --> 00:33:00,760
Let’s get out of here.
407
00:33:05,080 --> 00:33:06,360
Ahmed can't be left behind.
408
00:35:14,200 --> 00:35:17,720
Stand down. Stand down.
Stand down.
409
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
What's going on here?
410
00:35:26,840 --> 00:35:28,320
Sir, these people have
shot Ray.
411
00:35:28,400 --> 00:35:30,280
And Sir, we thought
that… we thought that…
412
00:35:30,880 --> 00:35:32,360
...this is murder, Sir.
413
00:35:32,760 --> 00:35:34,000
I warned them against it.
414
00:35:34,560 --> 00:35:35,720
Sir, it was Mathur.
415
00:35:36,040 --> 00:35:37,440
We all got separated, Sir.
416
00:35:37,680 --> 00:35:39,560
And Ray was the only
one who was all alone…
417
00:35:39,640 --> 00:35:41,120
- …so we thought that
- What did you think?
418
00:35:41,200 --> 00:35:42,520
That you should kill the man?
419
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
It was him.
I swear to God it was him.
420
00:35:44,760 --> 00:35:46,840
It's you who killed Ray.
You killed him.
421
00:35:46,920 --> 00:35:48,720
- Hey!
- Even I thought that it was him.
422
00:35:48,840 --> 00:35:50,160
Who else could it be?
423
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Sir, I'm telling you…
424
00:35:51,360 --> 00:35:53,280
…it has to be this
bastard, Sir, it's him.
425
00:35:53,600 --> 00:35:55,640
He's the only one
who's not one of us.
426
00:35:56,000 --> 00:35:58,040
Move. Move.
427
00:35:58,640 --> 00:36:00,040
I said move.
428
00:36:01,720 --> 00:36:03,160
The Ghul hasn't even
come close…
429
00:36:03,240 --> 00:36:04,680
- …to this poor soul.
- Really?
430
00:36:04,920 --> 00:36:06,120
You seem to know it all.
431
00:36:06,200 --> 00:36:08,080
He's come here for
us, to take revenge…
432
00:36:08,160 --> 00:36:10,720
…that much I know.
And also that…
433
00:36:11,280 --> 00:36:12,680
...Ahmed is totally innocent.
434
00:36:13,600 --> 00:36:16,080
As far as I know...
if our weapons...
435
00:36:16,160 --> 00:36:17,720
...are close at hand
at all times…
436
00:36:17,920 --> 00:36:20,200
…and each and every move
is closely monitored…
437
00:36:20,280 --> 00:36:21,720
…then we can all get
out of here alive…
438
00:36:21,800 --> 00:36:23,680
…before the reinforcements arrive.
Got it?
439
00:36:27,040 --> 00:36:29,000
- Am I clear?
- Yes, Ma'am.
440
00:36:34,400 --> 00:36:35,520
Ahmed.
441
00:36:37,800 --> 00:36:39,480
Those tapes on that
shelf next to you.
442
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
What?
443
00:36:41,280 --> 00:36:42,400
Go to them.
444
00:36:42,480 --> 00:36:43,600
Why?
445
00:36:43,680 --> 00:36:45,480
Find Shahnawaz Rahim's tape.
446
00:36:46,520 --> 00:36:48,040
May be from a few weeks ago.
447
00:36:56,560 --> 00:36:58,480
Put it in the player and
forward it till the end.
448
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
Nida…
449
00:37:01,560 --> 00:37:03,600
I've already told you what
happened with your father.
450
00:37:03,680 --> 00:37:05,320
I just need to confirm
something, Colonel.
451
00:37:05,400 --> 00:37:08,040
...1400 hours,
Prisoner number 35…
452
00:37:14,800 --> 00:37:16,240
The Ghul will come.
453
00:37:19,440 --> 00:37:24,480
My betrayer…
my daughter Nidu…
454
00:37:25,920 --> 00:37:27,600
...will bear witness.
455
00:37:29,280 --> 00:37:31,080
She will learn...
456
00:37:32,480 --> 00:37:34,720
...and so will all of you...
457
00:37:36,240 --> 00:37:38,000
...from this sin...
458
00:37:38,920 --> 00:37:42,120
...that you are all
knowingly committing.
459
00:37:44,080 --> 00:37:45,520
Okay, Okay That's enough.
460
00:37:46,920 --> 00:37:49,160
We've got as much
information as we could.
461
00:37:49,920 --> 00:37:51,520
He’s not a terrorist,
he's just a...
462
00:37:52,000 --> 00:37:53,120
...confused old man.
463
00:37:54,200 --> 00:37:55,680
What should we
do with him, Sir?
464
00:37:56,240 --> 00:37:57,560
Take him to the
execution chamber.
465
00:37:58,000 --> 00:37:59,120
I'll supervise it, myself.
466
00:37:59,200 --> 00:38:00,760
Ray, is the recording still on?
467
00:38:04,920 --> 00:38:06,560
I suspected this all along.
468
00:38:09,640 --> 00:38:11,920
I know that the Ghul is
among us right here.
469
00:38:13,320 --> 00:38:15,200
I know that you are here.
470
00:38:16,800 --> 00:38:18,640
My Abbu summoned you here.
471
00:38:19,560 --> 00:38:21,120
To teach me a lesson.
472
00:38:23,040 --> 00:38:24,720
And I’ve learnt my lesson.
473
00:38:26,120 --> 00:38:28,560
You came here to
complete a task.
474
00:38:31,480 --> 00:38:32,560
So now…
475
00:38:34,600 --> 00:38:36,800
...my job is to help
you with that.
476
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
Babloo.
477
00:39:08,760 --> 00:39:09,800
It's not over here.
478
00:39:10,680 --> 00:39:12,240
Get down, get down.
479
00:39:12,520 --> 00:39:14,440
Hey! Hey!
480
00:39:17,760 --> 00:39:19,120
Get Down.
481
00:40:32,680 --> 00:40:33,840
As per emergency protocol...
482
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
...this whole cantonment area has...
483
00:40:35,480 --> 00:40:36,680
...been totally surrounded.
484
00:40:37,120 --> 00:40:38,560
What is your status, soldier?
485
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
Everyone is dead.
486
00:40:40,560 --> 00:40:42,680
Where is your
commanding officer?
487
00:40:43,040 --> 00:40:44,600
Everyone is dead.
488
00:40:49,640 --> 00:40:50,680
- Colonel.
- Colonel, down!
489
00:40:50,760 --> 00:40:53,560
Hold on, soldiers.
Do not fire at them.
490
00:40:53,800 --> 00:40:54,840
- Stay down. Don't move.
- Drop your weapon...
491
00:40:54,920 --> 00:40:56,760
...right now or we will shoot you.
492
00:40:56,880 --> 00:40:58,320
Don't move. Down!
493
00:40:58,480 --> 00:40:59,840
- Nida...
- Down!
494
00:41:00,040 --> 00:41:01,080
- Nida...
- What the hell...
495
00:41:01,160 --> 00:41:02,360
...are you doing, Lieutenant?
496
00:41:03,400 --> 00:41:06,840
This isn't the Colonel.
This isn't a human.
497
00:41:07,240 --> 00:41:09,200
Nida, I have… I have
killed the Ghul.
498
00:41:09,280 --> 00:41:10,320
Bullshit.
499
00:41:10,400 --> 00:41:12,280
No human could have
survived that blast.
500
00:41:12,360 --> 00:41:14,040
Lieutenant, do as you're told.
501
00:41:14,200 --> 00:41:15,480
Drop your weapon right now.
502
00:41:15,560 --> 00:41:17,080
Please, I'm telling the truth.
503
00:41:17,560 --> 00:41:19,120
This is an evil spirit.
504
00:41:19,200 --> 00:41:20,920
I somehow managed to
get behind the desk...
505
00:41:21,040 --> 00:41:23,160
...when the blast happened.
Believe me.
506
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
I repeat, drop your
weapon right now.
507
00:41:27,680 --> 00:41:29,120
I'm not the Ghul.
508
00:41:30,360 --> 00:41:32,520
I'm Colonel Sunil Dacunha.
509
00:41:35,440 --> 00:41:37,160
This is your last warning.
510
00:41:38,040 --> 00:41:39,200
Drop your weapon right now...
511
00:41:39,280 --> 00:41:40,720
...or we will open fire.
512
00:41:41,120 --> 00:41:44,160
I am a soldier. A brave soldier.
513
00:41:44,760 --> 00:41:47,200
One who can do anything
for his country.
514
00:41:48,480 --> 00:41:50,160
With pride.
515
00:41:57,800 --> 00:41:59,400
You are a monster.
516
00:43:20,520 --> 00:43:22,080
That prisoner Ahmed...
517
00:43:23,280 --> 00:43:24,880
...he's been sent to a civil court.
518
00:43:26,760 --> 00:43:28,160
Till the matter is in court...
519
00:43:29,240 --> 00:43:31,280
...he'll be safe and
taken care of.
520
00:43:34,120 --> 00:43:35,120
But...
521
00:43:37,600 --> 00:43:39,560
…what about your
crime, Ms. Rahim?
522
00:43:40,640 --> 00:43:42,680
Half the squad has
witnessed it…
523
00:43:43,120 --> 00:43:45,080
…and you have no
defence at all.
524
00:43:50,120 --> 00:43:51,800
Everyone's statement is that…
525
00:43:52,080 --> 00:43:53,800
...before you surrendered…
526
00:43:54,800 --> 00:43:57,200
…you shot Lieutenant
Colonel Dacunha…
527
00:43:57,640 --> 00:44:00,760
…who was a decorated
war hero…
528
00:44:02,160 --> 00:44:03,520
…at point blank range
without…
529
00:44:03,600 --> 00:44:05,080
The whole unit was
operating outside…
530
00:44:05,160 --> 00:44:07,760
…the system, Sir. Illegally.
531
00:44:08,200 --> 00:44:10,000
Everyone was corrupt.
532
00:44:23,840 --> 00:44:25,760
That’s where you’re
wrong, Miss Rahim.
533
00:44:26,480 --> 00:44:28,000
It was not the unit...
534
00:44:29,000 --> 00:44:30,680
...that was operating illegally.
535
00:44:32,200 --> 00:44:34,280
It was you. Admit it.
536
00:44:36,440 --> 00:44:38,240
Lieutenant Colonel Dacunha…
537
00:44:38,320 --> 00:44:39,840
…and his entire division…
538
00:44:40,480 --> 00:44:43,040
…were all just following
the state policy.
539
00:44:43,760 --> 00:44:45,760
And by terminating his command…
540
00:44:46,240 --> 00:44:48,520
…you have proved one
thing, Ms. Rahim…
541
00:44:49,040 --> 00:44:51,080
…that the daughter
of a terrorist...
542
00:44:51,720 --> 00:44:54,040
…can be nothing
but a terrorist.
543
00:44:56,600 --> 00:44:58,160
So, what are your plans now?
544
00:44:59,040 --> 00:45:00,040
Hmm?
545
00:45:02,840 --> 00:45:04,760
You want to fight
the entire state?
546
00:45:06,160 --> 00:45:07,280
Huh?
38394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.