Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,340 --> 00:00:27,313
# Los parisinos se van de vacaciones... #
2
00:00:27,413 --> 00:00:30,761
# con sus amigos parisinos. #
3
00:00:30,762 --> 00:00:35,151
# Y como nuestros amigos son parisinos
y todos se van a Normand�a... #
4
00:00:35,756 --> 00:00:37,021
# pues, all� tambi�n vamos. #
5
00:00:37,022 --> 00:00:40,475
# Qu� suerte tienen los parisinos... #
6
00:00:40,575 --> 00:00:43,572
# por vivir en Par�s... #
7
00:00:43,573 --> 00:00:48,566
# ya que en toda la ciudad, se ven
letreros que dicen "Par�s-Normand�a... #
8
00:00:48,567 --> 00:00:50,169
# en menos de 2h30". #
9
00:00:50,270 --> 00:00:56,202
# Entonces, por supuesto,
no hemos vacilado. #
10
00:00:56,203 --> 00:00:59,804
# �All� est�n el cielo
y el mar...
11
00:00:59,805 --> 00:01:02,784
tenemos que aprovechar! #
12
00:01:03,156 --> 00:01:06,406
# Pues, una ma�ana,
para las vacaciones... #
13
00:01:06,407 --> 00:01:09,598
# nos fuimos con los parisinos. #
14
00:01:09,599 --> 00:01:13,605
# Adi�s, locura, contaminaci�n
y multas... #
15
00:01:13,606 --> 00:01:17,630
# �y que viva Normand�a! #
16
00:01:54,488 --> 00:01:57,538
# Hay parisinos en el autopista. #
17
00:01:57,539 --> 00:02:00,550
# Estoy seguro que era un lunes#
18
00:02:00,551 --> 00:02:04,834
# Pero yo, por suerte,
tard� 10 horas menos... #
19
00:02:04,835 --> 00:02:09,325
# �que los otros parisinos! #
20
00:02:12,694 --> 00:02:17,357
Bocinas prohibidas salvo
en caso de peligro inmediato.
21
00:02:19,140 --> 00:02:22,840
- R�pido, quiero conocer la mansi�n.
- Primero tenemos que encontrarla.
22
00:02:22,880 --> 00:02:25,800
- �C�mo se llama la calle?
- �Qu� s� yo? �Mira el mapa!
23
00:02:25,840 --> 00:02:29,160
- Lo tienes al rev�s, �d�melo!
- Cuidado con el tr�fico, t�o.
24
00:02:29,200 --> 00:02:32,924
�No me importa! Si la pasamos de largo,
tardaremos 45 minutos m�s para volver.
25
00:02:32,925 --> 00:02:34,171
Qu� agradable.
26
00:02:38,220 --> 00:02:43,140
- Por favor, �qu� calle es esta?
- Lo siento, no soy de aqu�.
27
00:02:44,140 --> 00:02:47,118
�Qu� imb�cil!
�Ahora se ha detenido!
28
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
- �Avanza o me bajo!
- �Panoli!
29
00:02:51,660 --> 00:02:54,660
- �Me lo puede repetir?
- Claro: �panoli!
30
00:02:55,140 --> 00:02:59,475
Hace un momento que lo estoy observando.
Ya me ha adelantado 3 veces. �Qu� pretende?
31
00:02:59,510 --> 00:03:03,260
�D�jeme en paz!
Busco la mansi�n que alquil� por cat�logo.
32
00:03:03,500 --> 00:03:05,920
Y el carnet de conducir,
�tambi�n lo consigui� por cat�logo?
33
00:03:05,955 --> 00:03:08,987
Cuando usted me ha bloqueado
con su coche, �era para jugar?
34
00:03:09,300 --> 00:03:12,900
�Era para darle una lecci�n! No se acelera,
cuando uno lo est� adelantando, se�or.
35
00:03:13,140 --> 00:03:15,314
�Hace 25 a�os que conduzco,
se�or!
36
00:03:15,907 --> 00:03:18,900
�En esa �poca,
se toleraba cualquier cosa, se�or!
37
00:03:20,100 --> 00:03:24,220
- �Nos veremos de nuevo!
- �Claro, nos volveremos a ver!
38
00:03:24,460 --> 00:03:27,581
�Claro, para
el d�a de la elegancia!
39
00:03:29,460 --> 00:03:31,980
- �Has o�do eso?
- Claro que que s�.
40
00:03:34,820 --> 00:03:38,540
- �Panoli!
- �C�llate, dominguero!
41
00:03:38,820 --> 00:03:43,340
- �Panoli!
- �Mira adelante, tonto!
42
00:03:44,660 --> 00:03:46,378
�Qu� le pasa?
43
00:03:50,460 --> 00:03:54,040
- Disculpe.
- No se preocupe, es un placer.
44
00:04:13,740 --> 00:04:16,102
�Ya llegamos,
todos abajo!
45
00:04:18,101 --> 00:04:19,827
Huele a sal.
46
00:04:22,060 --> 00:04:25,766
- �Papa, pap�!
- �Adelante, atropelle a los ni�os!
47
00:04:26,000 --> 00:04:31,072
- �Qu� quiere de m�?
- �No se puede detener aqu�!
48
00:04:31,178 --> 00:04:35,597
- �D�nde deber�a descargar mis maletas?
- �Basta ya!
49
00:04:35,640 --> 00:04:37,981
Tranquilo,
estoy de buen humor.
50
00:04:41,460 --> 00:04:45,737
Calma. Metodolog�a.
Tenemos tiempo.
51
00:04:53,660 --> 00:04:58,080
�No se da usted cuenta que
est� creando un atasco?
52
00:05:08,140 --> 00:05:11,940
Bueno, habr� que ayudarles o
seguiremos aqu� hasta la noche.
53
00:05:14,740 --> 00:05:17,180
�No, no!
�No! �As�!
54
00:05:21,460 --> 00:05:24,337
- Deme eso, perm�tame
- �No, d�jeme!
55
00:05:42,020 --> 00:05:46,417
�En el ojo! �Me ha dado justo en el ojo!
�Usted se burla de m�?
56
00:05:46,517 --> 00:05:49,556
�Regrese a su coche!
�R�pido antes que lo pegue con esto!
57
00:05:49,656 --> 00:05:53,300
- �Te has vuelto loco, cari�o!
- �El desgraciado! �No lo voy a tolerar!
58
00:05:56,660 --> 00:05:58,243
�Sube!
59
00:06:20,580 --> 00:06:22,840
Ya ver�s.
�Ya ver�s!
60
00:06:36,540 --> 00:06:38,401
�Maldito loco!
61
00:06:39,660 --> 00:06:41,866
�Dare con usted!
62
00:07:03,980 --> 00:07:06,943
Debe estar oxidado.
63
00:07:07,020 --> 00:07:10,653
Tendr�s problemas con Bellas Artes,
debe ser un Monumento Hist�rico.
64
00:07:12,260 --> 00:07:16,967
- Y no viene mucha gente.
- Seg�n el cat�logo y las fotos era...
65
00:07:17,067 --> 00:07:20,668
Menos mal que no has buscado
tu esposa por cat�logo.
66
00:07:22,260 --> 00:07:25,683
- Hay muchas habitaciones arriba pero son
muy feas. -Le va a gustar a los Dubois.
67
00:07:25,718 --> 00:07:27,870
Si ellos no quieren pagar
la mitad del alquiler...
68
00:07:27,871 --> 00:07:31,062
...tendr�s que ocupar tus ahorros secretos.
- �No tengo ahorros secretos!
69
00:07:31,097 --> 00:07:34,635
�Y qu� esperabais por este precio,
en Deauville, en agosto?
70
00:07:34,770 --> 00:07:37,882
Esto ya est� bien.
Por lo menos, yo he hecho lo que pod�a.
71
00:07:38,220 --> 00:07:40,424
Vuestra actitud es desagradable
y deprimente.
72
00:07:40,584 --> 00:07:44,846
No te pongas as�, t�o.
�A qui�n no le ha pasado ser estafado?
73
00:07:44,847 --> 00:07:47,016
Despu�s de limpiarlo,
se ver� espectacular.
74
00:07:47,240 --> 00:07:51,363
Ya ver�is, mis gatitas. Tendremos
recuerdos con esta casa a orilla del mar.
75
00:07:51,491 --> 00:07:53,842
Primero, vamos a ventilar el lugar.
�Caramba!
76
00:07:53,843 --> 00:07:56,734
D�jalo a tu t�o,
es su especialidad.
77
00:07:57,140 --> 00:07:59,660
Claro.
P�same la silla.
78
00:08:02,095 --> 00:08:03,638
Bueno, vale...
79
00:08:09,344 --> 00:08:12,720
- Estaba... estaba atascada.
- Claro, est� todo oxidado.
80
00:08:14,580 --> 00:08:16,080
�Basta ya!
81
00:08:20,860 --> 00:08:24,140
Est� bien.
�Alejaos! �Alejaos!
82
00:08:25,140 --> 00:08:28,420
- �Es peligroso? -No m�s que
quitarle la espoleta a una granada.
83
00:08:36,200 --> 00:08:40,606
Esto... no es por culpa del �xido.
Es... es el picaporte que se ha soltado.
84
00:08:40,607 --> 00:08:41,963
�T� crees?
85
00:08:46,940 --> 00:08:51,018
Y esto... esto es por la humedad.
La madera se ha inflado.
86
00:08:51,118 --> 00:08:53,213
- Y sigue jugando.
- No va a quedar nada.
87
00:08:53,214 --> 00:08:54,975
S�, pagar el alquiler.
88
00:08:55,732 --> 00:08:57,479
- Ah� est�.
- �T�o, eres el mejor!
89
00:08:57,624 --> 00:09:01,491
- Ahora, abrir� las otras ventanas.
- No insistas, no lo har�s mejor.
90
00:09:04,820 --> 00:09:06,614
La luz funciona.
91
00:09:09,540 --> 00:09:14,064
- Ahora, ya no funciona.
- Qu� bien que lo probamos de d�a.
92
00:09:15,780 --> 00:09:17,498
�Son Maurice y Jacqueline!
93
00:09:22,140 --> 00:09:25,400
�Ah� est� nuestra casa de verano!
94
00:09:30,300 --> 00:09:32,500
- Buenos d�as.
- �Est�s bien? S�.
95
00:09:32,740 --> 00:09:34,922
- �Has tenido un buen viaje?
- S�, muy bueno. �Oh, Lucien!
96
00:09:35,233 --> 00:09:38,475
- Hola, preciosa.
- �Es fant�stico, estoy muy contenta!
97
00:09:38,476 --> 00:09:40,226
Entonces, ven, porque...
98
00:09:40,687 --> 00:09:43,380
�Lucien, mi amigo!
T� s� que eres el mejor.
99
00:09:43,448 --> 00:09:48,310
Me hab�as hablado de la casa pero �vaya
qu� lujo! �Sabes?, eres un jefe. �En serio!
100
00:09:48,780 --> 00:09:51,398
- Gracias, pero no es exactamente...
- �"No es exactamente" qu�?
101
00:09:51,487 --> 00:09:53,738
Hay algunos detalles...
102
00:09:53,739 --> 00:09:55,794
�No importan los detalles
�Estamos de vacaciones y la vida es bella!
103
00:09:55,894 --> 00:09:58,098
- �Mu�strame la casa!
- �Has viajado bien?
104
00:09:58,433 --> 00:10:02,780
Para nada, son todos locos.
Pero lo importante, es estar aqu�.
105
00:10:03,780 --> 00:10:05,300
�Lucien!
106
00:10:05,540 --> 00:10:08,449
- �Por qu� no has abierto las ventanas?
- S�, he abierto dos.
107
00:10:08,549 --> 00:10:11,791
- Es un poco dif�cil.
- No ten�is fuerza.
108
00:10:13,060 --> 00:10:16,556
- A Jacqueline le encanta.
- Despu�s de una limpieza se ver� genial.
109
00:10:16,557 --> 00:10:18,725
Tal como te dec�a yo.
110
00:10:23,360 --> 00:10:25,624
Qu� aire, muchachos.
111
00:10:29,783 --> 00:10:33,917
Por fin. Era injusto.
Ahora, me r�o yo.
112
00:10:35,540 --> 00:10:38,620
- �D�nde est� la vajilla?
- Si est�s con ganas de explorar, adelante.
113
00:10:39,374 --> 00:10:41,100
�En el mueble de la cocina!
114
00:10:42,620 --> 00:10:43,780
�Se�ora?
115
00:10:43,840 --> 00:10:47,333
Se�ora Couffinous.
�Est�n en mi casa!
116
00:10:49,780 --> 00:10:54,850
La casa es terrible, lo s�.
Nada funciona, es obvio.
117
00:10:55,740 --> 00:11:00,450
No est�n conformes y se nota. Pero el
a�o pr�ximo, suplicar�n para volver.
118
00:11:00,485 --> 00:11:04,327
Pero no se preocupen. Nunca alquilo
la casa dos veces a las mismas personas.
119
00:11:04,801 --> 00:11:07,952
- �Es un principio!
- Estamos muy conformes, se�ora..
120
00:11:08,662 --> 00:11:10,388
Eso no importa.
121
00:11:11,140 --> 00:11:14,738
Problemas financieros temporarios
me obligan a recibir arrendatarios.
122
00:11:15,542 --> 00:11:18,185
Espero que nos aguantaremos.
123
00:11:18,220 --> 00:11:20,909
Yo vivo en la casa de los guardias.
124
00:11:21,145 --> 00:11:24,766
As� es, la decadencia total.
125
00:11:25,180 --> 00:11:28,366
Tras los griegos y de los romanos,
es natural.
126
00:11:30,000 --> 00:11:34,258
Si necesitan algo,
av�senme.
127
00:11:35,401 --> 00:11:38,310
�Y llamen a la puerta
antes de entrar!
128
00:11:39,290 --> 00:11:43,222
Es algo que se suele hacer.
�Sean bienvenidos!
129
00:11:46,195 --> 00:11:49,004
- Qu� encantadora.
- Me encargo yo. Todo est� en los ojos.
130
00:11:49,039 --> 00:11:50,665
En dos d�as, comer� de mi mano.
131
00:11:50,722 --> 00:11:53,823
- Hablando de comer, tenemos que
ir a comprar. -Te acompa�o.
132
00:11:54,945 --> 00:11:59,524
- �Y las maletas? -Yo te ayudar�, guapa,
y te mostrar� las habitaciones.
133
00:11:59,680 --> 00:12:03,880
- �Sab�is algo del ba�l? -Llama t� para
saber si ha llegado. Estamos sin ropa.
134
00:12:03,920 --> 00:12:05,593
- Por favor, princesa.
- Gracias.
135
00:12:09,120 --> 00:12:12,120
�Vaya! Ese pantal�n que tienes,
parece que naciste con �l...
136
00:12:12,121 --> 00:12:13,721
y que crec�steis juntos.
137
00:12:13,760 --> 00:12:17,180
- Y no sabes lo que llevo en el ba�l.
- Conf�o en ti.
138
00:12:17,220 --> 00:12:21,120
- �Soy coqueta? -Lo justo y necesario
para mantener una amistad duradera.
139
00:12:21,160 --> 00:12:26,260
- �La de Lucien? -No. Pero me parece
que los cuatro somos un equipo unido.
140
00:12:26,300 --> 00:12:30,020
- Pues a ver si dura.
- S�, hermana m�a.
141
00:12:31,680 --> 00:12:34,860
Nos vemos la pr�xima semana,
mis respetos se�ora.
142
00:12:34,861 --> 00:12:36,561
Se�oros, �en qu� puedo ayudarles?
143
00:12:36,660 --> 00:12:38,480
- Necesito...
- �Ya s�!
144
00:12:38,481 --> 00:12:41,281
Han alquilado una casa, acaban
de llegar, son varios.
145
00:12:41,382 --> 00:12:44,882
- �Vaya con usted!
- Simple rutina. �Sr. Paul!
146
00:12:45,283 --> 00:12:48,183
Es mi socio.
Es extraordinario, ya ver�n.
147
00:12:48,284 --> 00:12:50,184
- Se�ores.
- Por aqu�, se�ora.
148
00:12:50,685 --> 00:12:53,585
- �Qu� casa?
- Espera, voy a adivinar: �"Los Tejos"?
149
00:12:53,586 --> 00:12:56,586
No, no "Los Tejos" es inmensa.
�"Las Capuchinas"?
150
00:12:56,587 --> 00:12:59,387
No, "Las Capuchinas" es min�scula.
Espere...
151
00:12:59,388 --> 00:13:03,288
eh... "Las Hortensias",
no, ya vinieron ayer.
152
00:13:03,389 --> 00:13:05,889
- �Ah, "Mi placer"!
- �No! Ya se han ido.
153
00:13:05,890 --> 00:13:08,790
Entonces, "Mi Normand�a",
tuviera que haberlo pensado antes.
154
00:13:08,991 --> 00:13:12,391
- Estamos en "Las Dunas Floridas".
- �Segura?
155
00:13:12,492 --> 00:13:14,792
- �No habr�n hecho eso?
- S�.
156
00:13:18,093 --> 00:13:20,593
- �La conocen?
- Su reputaci�n.
157
00:13:20,594 --> 00:13:22,694
No pasa nada, lo arreglaremos.
158
00:13:22,695 --> 00:13:25,295
- �Sr. Louis? -S�.
- �Est�s listo para coger?
159
00:13:25,296 --> 00:13:28,296
- Lista n�9: "La Dunas Floridas".
- �En marcha!
160
00:13:30,597 --> 00:13:32,997
Clavos, martillo,
sierra...
161
00:13:32,998 --> 00:13:35,798
cinta aislante,
juntas para el ba�o...
162
00:13:35,799 --> 00:13:38,099
destornillador, llave inglesa...
163
00:13:38,100 --> 00:13:41,500
cables el�ctricos, plomos,
velas, extintor.
164
00:13:41,501 --> 00:13:44,001
�Oye!
�Cables el�ctricos y extintor?
165
00:13:44,002 --> 00:13:46,202
Estate atento, amigo,
te est�s poniendo viejo.
166
00:13:46,203 --> 00:13:48,003
Cables el�ctricos, plomos,
velas, extintor...
167
00:13:48,004 --> 00:13:51,804
6 trapos, 2 baldes pl�sticos
para las patatas fritas.
168
00:13:53,005 --> 00:13:55,105
�Cuatro!
Est� distra�do.
169
00:13:58,206 --> 00:14:00,706
S�, me confund� con
la lista de "Las Gaviotas".
170
00:14:00,707 --> 00:14:02,507
�Seguro que necesitamos
todo eso?
171
00:14:02,808 --> 00:14:04,508
Para empezar...
172
00:14:04,509 --> 00:14:07,609
- Un par de guantes de l�tex.
- Somos dos.
173
00:14:07,610 --> 00:14:10,310
�Entonces, cuatro pares!
Hay que prever recambio.
174
00:14:10,311 --> 00:14:12,811
Y tan bonitas
manos precisan cuidado.
175
00:14:12,812 --> 00:14:16,112
S�, pero no el modelo
corriente para campistas.
176
00:14:16,313 --> 00:14:19,613
Entonces paso enseguida
al modelo S�per Flexible.
177
00:14:19,614 --> 00:14:21,814
No, pasas de un extremo al otro.
178
00:14:21,815 --> 00:14:25,015
S�per Flexible es de lujo,
es la locura de los millonarios.
179
00:14:26,116 --> 00:14:28,516
�Qu� opinas?
180
00:14:28,817 --> 00:14:33,017
Le recuerdo al se�or que se trata
de preservar la belleza de la se�ora.
181
00:14:33,018 --> 00:14:37,418
Claro, pero ten tacto, no todo el mundo
tiene los medios para adquirir este modelo.
182
00:14:38,119 --> 00:14:40,519
�Vendido!
Te los regalo.
183
00:14:40,520 --> 00:14:44,220
�Bravo, se�or! Enseguida supe
que era usted un "gentleman".
184
00:14:44,421 --> 00:14:47,121
Y con S�per Flexible,
�nada de talco!
185
00:14:47,122 --> 00:14:50,022
Ser�a un error.
Tenemos el polvo de Passy.
186
00:14:50,023 --> 00:14:53,623
Y su complemento indispensable,
el polvo Yoco para lavar la loza.
187
00:14:53,624 --> 00:14:55,824
S�, porque con los productos cl�sicos...
188
00:14:55,825 --> 00:14:58,025
S�per Flexible se derrite,
es su �nico defecto.
189
00:14:58,026 --> 00:15:00,099
Sobre todo con agua
alcalina como la de aqu�...
190
00:15:00,199 --> 00:15:03,727
pero tenemos una soluci�n.
Con 2 pizcas, no tendr�n este inconveniente.
191
00:15:03,728 --> 00:15:06,428
Y �ltima precauci�n:
�nada de balde pl�stico!
192
00:15:06,429 --> 00:15:08,029
Tenemos este modelo especial.
193
00:15:08,030 --> 00:15:12,570
Totalmente in�til si es
que ocupa la esponja Frotex.
194
00:15:12,732 --> 00:15:17,332
- Que viene de a seis o de a doce.
- �De a doce! -�De a doce!
195
00:15:17,633 --> 00:15:21,933
Los se�ores no van a pasar su vida aqu�,
tienen que ir a la playa de vez en cuando.
196
00:15:23,034 --> 00:15:26,034
Para disfrutar del sol de Normand�a.
197
00:15:26,235 --> 00:15:29,935
�Qu� nos queda? Ah, s�,
la protecci�n solar.
198
00:15:29,936 --> 00:15:31,636
La sombrilla.
199
00:15:33,137 --> 00:15:34,937
La tabla de mareas.
200
00:15:34,938 --> 00:15:37,138
- Tienen la marea alta...
- La marea baja.
201
00:15:38,039 --> 00:15:42,139
- Y el retel.
- �Oh s�, el famoso retel!
202
00:15:42,440 --> 00:15:44,440
- �No querr�n nada m�s?
- No, no.
203
00:15:44,441 --> 00:15:47,441
- Di algo, es una locura.
- D�jalos, est�n acostumbrados.
204
00:15:47,442 --> 00:15:50,442
Claro, se�ora. Diez a�os
de experiencia nos avalan.
205
00:15:50,443 --> 00:15:52,043
Pero no llevamos dinero encima.
206
00:15:52,044 --> 00:15:54,344
Es un detalle.
Les haremos llegar la cuenta.
207
00:15:54,545 --> 00:15:58,245
- �No entregan a domicilio?
- En absoluto, estamos muy ocupados.
208
00:15:58,746 --> 00:16:01,546
- Sr. Louis, tel�fono.
- Perd�n.
209
00:16:03,647 --> 00:16:04,647
Diga.
210
00:16:04,648 --> 00:16:07,548
Buenos d�as, se�or.
�Eh? No, por desgracia.
211
00:16:07,549 --> 00:16:10,349
Por 15 francos, ya se agot�.
212
00:16:10,650 --> 00:16:13,250
Pero me quedan por 24 francos.
213
00:16:13,251 --> 00:16:15,951
No, no los puedo
vender por separado.
214
00:16:16,052 --> 00:16:18,352
�S�?
�Usted se lleva los 6?, perfecto.
215
00:16:18,353 --> 00:16:21,253
Tengo un nuevo modelo
desplegable de Estados Unidos.
216
00:16:21,354 --> 00:16:25,654
�S�? No.
Viene junto con los cojines.
217
00:16:25,655 --> 00:16:29,255
- Y va a aumentar.
- Y no olviden el regalito de la casa.
218
00:16:29,356 --> 00:16:31,256
�Seguro que no olvidamos nada?
219
00:16:31,257 --> 00:16:34,757
- Para la pr�xima.
- As� tendr�n la oportunidad de volver.
220
00:16:36,458 --> 00:16:38,958
- Adi�s, se�ores.
- �Y felices vacaciones!
221
00:16:58,059 --> 00:16:59,859
Saludos, Sra. Couffinous..
222
00:16:59,860 --> 00:17:03,060
Ha venido a vivir
a su casa de verano, �eh?
223
00:17:04,161 --> 00:17:09,161
- Huele bien.
- Para nada, nunca he sabido cocinar.
224
00:17:09,162 --> 00:17:11,062
�D�nde est�n los criados de anta�o?
225
00:17:11,063 --> 00:17:13,663
En la playa, tomando sol
y alquilando su casa.
226
00:17:13,664 --> 00:17:16,964
Con ese dinero usted podr�a
ir al restaurante en vez de...
227
00:17:16,965 --> 00:17:18,965
Guarde sus comentarios.
228
00:17:18,966 --> 00:17:21,266
Todav�a soy capaz
de darle una nalgada.
229
00:17:21,267 --> 00:17:23,967
Mil disculpas.
Perd�n, yo...
230
00:17:23,968 --> 00:17:25,568
Perd�n.
231
00:17:25,969 --> 00:17:29,369
- �Me ha llamado?
- S�, acaban de llegar los nuevos.
232
00:17:29,670 --> 00:17:32,970
- �De qu� tipo son?
- A�n es pronto para juzgar.
233
00:17:33,971 --> 00:17:36,571
Vaya a ver qu� pasa por all�.
234
00:17:36,572 --> 00:17:38,572
Antes que se pongan rabiosos.
235
00:17:38,573 --> 00:17:40,973
No tengo tiempo,
llevo 8 d�as de trabajo atrasado.
236
00:17:40,974 --> 00:17:43,774
- Un d�a m�s, da lo mismo.
- Imposible.
237
00:17:43,775 --> 00:17:47,323
Pasar� el pr�ximo fin de semana.
238
00:17:47,690 --> 00:17:50,187
S�lo porque usted me lo pide.
239
00:17:52,876 --> 00:17:55,877
- S� amable.
- �Como siempre!
240
00:18:02,577 --> 00:18:07,077
Bueno, si es urgente,
har� un esfuerzo.
241
00:18:07,278 --> 00:18:09,078
Por supuesto.
242
00:18:09,179 --> 00:18:12,479
Usted siempre consigue
que yo haga lo que usted quiera.
243
00:18:12,480 --> 00:18:15,980
Vuelva m�s tarde,
para limpiar la chimenea.
244
00:18:22,781 --> 00:18:24,881
- Hola, querido.
- Hola.
245
00:18:30,382 --> 00:18:32,182
Veo que algunos
se lo est�n pasando bien.
246
00:18:32,183 --> 00:18:34,783
Claro, hace 2 horas que os hab�is ido,
�os hab�is divertido?
247
00:18:34,784 --> 00:18:39,584
Como ves. De hecho,
dame tu peri�dico, as� te lo sujetar�.
248
00:18:39,585 --> 00:18:41,385
Qu� gracioso.
249
00:18:41,386 --> 00:18:43,886
Nosotros sacamos las maletas,
limpiamos, pusimos la mesa...
250
00:18:43,887 --> 00:18:45,687
tapamos las brechas,
abrimos las cortinas.
251
00:18:45,688 --> 00:18:49,288
Puedo descansar dos minutos y
apostar en las carreras de caballo.
252
00:18:49,289 --> 00:18:51,489
Tu marido apuesta,
terminar�s arruinada.
253
00:18:51,490 --> 00:18:54,290
- �D�nde est�n Sophie y Jacqueline?
- En sus habitaciones.
254
00:18:54,291 --> 00:18:56,391
- �Y la electricidad, funciona?
- A�n no.
255
00:18:56,392 --> 00:18:58,892
Pues vayamos a cenar
antes que sea de noche.
256
00:19:00,493 --> 00:19:02,593
�Podr�as haber llamado a un reparador!
257
00:19:02,594 --> 00:19:04,394
�Ya lo he hecho!
258
00:19:08,095 --> 00:19:09,895
Adelante.
259
00:19:11,096 --> 00:19:14,096
Entonces... �de qu� se trata?
260
00:19:14,197 --> 00:19:16,797
- Como dec�a Napole�n.
- Buenos d�as, se�or.
261
00:19:16,798 --> 00:19:19,298
Simeon Patetour,
manitas de vocaci�n...
262
00:19:19,299 --> 00:19:21,999
reparador por diversi�n y...
263
00:19:22,000 --> 00:19:25,700
y vividor porque...
as� tienen que ser las cosas.
264
00:19:26,701 --> 00:19:28,901
- �Me permite?
- Adelante.
265
00:19:31,302 --> 00:19:33,202
Excelente.
266
00:19:34,003 --> 00:19:37,991
Con esto del trabajo estacional,
ni tenemos tiempo para desayunar.
267
00:19:38,026 --> 00:19:40,304
Adelante, por favor.
268
00:19:42,005 --> 00:19:43,605
Buen provecho.
269
00:19:46,006 --> 00:19:47,606
�Viene por el contador de luz?
270
00:19:48,107 --> 00:19:50,007
�Maldita porquer�a de contador!
271
00:19:50,008 --> 00:19:52,408
�Se estropea a menudo?
272
00:19:53,109 --> 00:19:55,809
Es un modelo 23',
con revisi�n 32'.
273
00:19:58,810 --> 00:20:01,210
Lo llamamos el "burla-muerte".
274
00:20:04,711 --> 00:20:07,111
Oh, se�ora...
275
00:20:07,412 --> 00:20:10,012
Con su permiso,
ten�a algo de hambre.
276
00:20:11,213 --> 00:20:12,813
Se�or...
277
00:20:13,514 --> 00:20:16,414
- �Qui�n es?
- Es el obrero calificado.
278
00:20:16,715 --> 00:20:18,815
Quiz�s podr�a empezar a trabajar.
279
00:20:18,816 --> 00:20:20,816
No urges al se�or.
280
00:20:21,517 --> 00:20:25,117
Cuando tenga un momento,
piense en ayudarnos.
281
00:20:25,118 --> 00:20:27,218
Yo tambi�n tengo algo de hambre.
282
00:20:27,819 --> 00:20:30,119
Si�ntese, hermosa,
no hay problema.
283
00:20:30,120 --> 00:20:32,220
Y pruebe esto,
es excelente.
284
00:20:32,221 --> 00:20:35,621
- P�seme los pepinillos.
- Servirla es un placer...
285
00:20:35,622 --> 00:20:38,822
...sin fin.
- Gracias.
286
00:20:38,823 --> 00:20:41,423
Disculpa que los moleste,
pero acerca del contador...
287
00:20:41,424 --> 00:20:45,024
�Qu� pasa con el contador?
Hay un cortocircuito.
288
00:20:45,725 --> 00:20:48,825
Desenchufe los cables del trif�sico,
todo lo necesario est� ah�.
289
00:20:49,526 --> 00:20:53,326
Nada de iniciativas,
no me gustan para nada.
290
00:20:53,327 --> 00:20:55,327
�T� sabes algo de electricidad?
291
00:20:55,328 --> 00:20:58,228
- Claro, casi me parti� un rayo bajo
un roble. -Entonces, est�s inmunizado.
292
00:20:58,229 --> 00:21:00,929
- Pues, ven.
- Toma.
293
00:21:01,430 --> 00:21:03,130
�Qu� se cree?
294
00:21:03,131 --> 00:21:07,631
- Muy amable en venir tan r�pido.
- As� soy con la gente que me cae bien.
295
00:21:08,332 --> 00:21:10,232
Y con las que me
entran por los ojos.
296
00:21:11,533 --> 00:21:15,533
Una palabra m�a y la eligen
"Reina de las playas".
297
00:21:17,734 --> 00:21:20,434
El jurado no me puede negar nada.
298
00:21:25,335 --> 00:21:28,035
- Hay un cable quemado.
- Incluso hay dos.
299
00:21:28,036 --> 00:21:32,536
- P�same tu cortapluma. -No, el t�cnico
dijo "nada de iniciativas". Ve a por �l.
300
00:21:33,437 --> 00:21:35,037
�Vamos!
301
00:21:41,238 --> 00:21:45,438
Si usted quiere,
puede ense�arle el "crawl"...
302
00:21:49,139 --> 00:21:50,939
�Tiene buenos brazos?
303
00:21:50,940 --> 00:21:52,440
�Me permite?
304
00:21:53,641 --> 00:21:55,241
Son un poco blandos.
305
00:21:56,242 --> 00:21:58,542
Toque estos b�ceps de hombre.
306
00:22:00,743 --> 00:22:02,043
Enhorabuena.
307
00:22:04,644 --> 00:22:07,744
- �C�mo van?
- Le esperamos.
308
00:22:07,745 --> 00:22:10,645
Ya s�, hay quemaduras
en los cables azules y rojos...
309
00:22:10,646 --> 00:22:13,246
el conducto el�ctrico est� destruido...
310
00:22:13,247 --> 00:22:15,647
y la segunda fila de contactos
se ha derretido.
311
00:22:15,648 --> 00:22:20,348
- Exacto, s�. -Ese contador,
yo me lo conozco de memoria.
312
00:22:20,749 --> 00:22:23,149
Pues, usted tiene que
desnudar los cables...
313
00:22:23,150 --> 00:22:25,950
ponerle cinta adhesiva
en las extremidades...
314
00:22:25,951 --> 00:22:27,651
y vuelva para hacerme su informe.
315
00:22:27,752 --> 00:22:31,052
�No cree que ser�a m�s r�pido
si lo hiciera usted mismo?
316
00:22:31,653 --> 00:22:34,153
Es muy probable.
317
00:22:34,154 --> 00:22:38,654
Pero para aprender algo, no hay que
pedirle al profesor que le haga sus tareas.
318
00:22:38,655 --> 00:22:41,055
O uno sigue siendo
un mal estudiante toda su vida.
319
00:22:41,456 --> 00:22:45,256
Le estoy ayudando.
Ya es mucho, �no?
320
00:22:46,657 --> 00:22:49,557
- �Ese es su marido?
- No, es el marido de...
321
00:22:49,558 --> 00:22:52,758
Oiga, tambi�n hay que
arreglar el grifo del lavamanos...
322
00:22:52,759 --> 00:22:58,059
...el frigor�fico, la puerta...
- Pues, su hora ser� la m�a.
323
00:23:00,060 --> 00:23:03,360
Creo que entorchando estos
dos cables, deber�a funcionar.
324
00:23:03,361 --> 00:23:06,161
Qu� locura.
325
00:23:06,162 --> 00:23:10,062
Mi mujer le trae comida
y la tuya le toca los b�ceps.
326
00:23:10,063 --> 00:23:13,663
- Qu� raro, �por qu� lo hace?
- Deber�as preguntarle.
327
00:23:13,664 --> 00:23:15,564
Este tipo empieza a enfadarme.
328
00:23:15,565 --> 00:23:20,165
- Nos dio instrucciones as� que yo trabajo.
- S�, pues ahora yo le voy a dar las m�as.
329
00:23:25,866 --> 00:23:27,966
�Por qu� te r�es?
330
00:23:27,967 --> 00:23:30,467
Ahora es tu mujer que
le est� tocando los b�ceps.
331
00:23:30,468 --> 00:23:32,268
Me da igual, ay�dame,
ves que est� pegado.
332
00:23:32,269 --> 00:23:35,069
Tienes raz�n, los celos
son sentimientos feos.
333
00:23:35,170 --> 00:23:40,170
Le pidi� que se sentara en
sus rodillas pero ella se neg�.
334
00:23:40,271 --> 00:23:42,171
Esp�rame, ya vuelvo.
335
00:23:47,172 --> 00:23:49,772
�S�?
�El Sr. Simeon?
336
00:23:49,773 --> 00:23:51,773
- �Soy yo!
- Ah.
337
00:23:54,574 --> 00:23:56,874
Ya empiezan las emergencias.
338
00:23:57,675 --> 00:23:59,475
Perd�n.
339
00:24:00,376 --> 00:24:02,876
�Diga? S�, soy yo.
340
00:24:02,877 --> 00:24:05,577
�Qu�?
�Usted est� en la habitaci�n azul?
341
00:24:05,578 --> 00:24:09,978
Es un tornillo que se sale
del fondo del caj�n.
342
00:24:10,179 --> 00:24:12,479
�Qu� hay que hacer?
Pues atornillarlo.
343
00:24:12,680 --> 00:24:16,080
S�, con un destornillador, no con...
Adi�s.
344
00:24:19,081 --> 00:24:22,081
Era la novia del pintor.
Caballos de carrera.
345
00:24:22,082 --> 00:24:24,282
Quiz�s ella quer�a
tocarle los b�ceps.
346
00:24:24,283 --> 00:24:26,983
No es un comentario
de desconfianza, me voy.
347
00:24:27,284 --> 00:24:30,084
�Diga? S�, soy yo.
�Qu�?
348
00:24:30,085 --> 00:24:32,585
�Lo hace a adrede o qu�?
Cuidado.
349
00:24:32,786 --> 00:24:37,086
No puede prender la cocina el�ctrica
y la televisi�n al mismo tiempo.
350
00:24:37,387 --> 00:24:40,287
Ya me pasar� ma�ana.
Adi�s.
351
00:24:41,188 --> 00:24:42,788
As� se hace.
352
00:24:50,389 --> 00:24:52,189
- Funciona.
- No est� mal.
353
00:24:52,290 --> 00:24:54,090
- �Y t�?
- �Cu�nto le debemos?
354
00:24:54,091 --> 00:24:56,291
Tengo que sacar la cuenta.
355
00:24:56,692 --> 00:25:00,207
�Diga? S�...
Ah, eres t�.
356
00:25:03,793 --> 00:25:07,093
S�, bueno, enseguida...
10 minutos... �Ahora mismo!
357
00:25:07,694 --> 00:25:09,494
Era mi mujer.
358
00:25:10,995 --> 00:25:12,795
Su mujer.
359
00:25:14,996 --> 00:25:17,396
- Una aver�a.
- Oh...
360
00:25:17,397 --> 00:25:19,097
�C�mo que "oh"?
361
00:25:21,298 --> 00:25:23,098
Tengo dudas entre dos alternativas.
362
00:25:23,099 --> 00:25:27,099
2-3-6, que es mi n�mero de cuenta
o el 3-6-11...
363
00:25:27,100 --> 00:25:31,000
...la fecha de nacimiento de tu madre.
- Mi madre naci� en 1912, burro.
364
00:25:31,001 --> 00:25:33,401
S�, verdad, tuviera que haberlo pensado.
365
00:25:33,802 --> 00:25:36,002
El n�12: "Corneflutte"...
366
00:25:36,003 --> 00:25:38,303
el m�s vicioso de los pringados.
367
00:25:38,904 --> 00:25:42,204
Pues no apostar� por �l.
Tu madre...
368
00:25:42,505 --> 00:25:45,005
- La noche es buena consejera.
- Claro, cari�o.
369
00:25:45,006 --> 00:25:47,706
�El cuarto de ba�o est� libre!
370
00:25:49,407 --> 00:25:51,707
- �No me dejes a oscuras!
- Ego�sta.
371
00:25:57,508 --> 00:26:01,108
Ves que finalmente podemos
prescindir de la electricidad.
372
00:26:01,109 --> 00:26:03,309
Y es un muy buen pretexto
para no afeitarte ma�ana.
373
00:26:03,310 --> 00:26:06,410
Una barba tan larga como
las vacaciones, es mi sue�o.
374
00:26:06,411 --> 00:26:08,411
No le agregar�a nada
a tu encanto natural.
375
00:26:08,412 --> 00:26:11,112
�Acaso Landru, Barba Azul y
Enrique VIII no son modelos?
376
00:26:11,513 --> 00:26:14,113
- �Esp�rate!
- �Cuidado, vas a provocar un incendio!
377
00:26:14,114 --> 00:26:17,614
- Tenemos extintores.
- Mejor hubi�rais comprado velas.
378
00:26:17,615 --> 00:26:20,515
�C�mo os fue con vuestra
conversaci�n a solas en la tienda?
379
00:26:24,016 --> 00:26:26,716
- Deja el peri�dico y acu�state.
- �A oscuras?
380
00:26:26,717 --> 00:26:29,217
- �Tienes miedo?
- S� tengo miedo, bueno, no... s�...
381
00:26:29,218 --> 00:26:33,018
- Tengo miedo a tropezar con los muebles.
- Hay tan pocos que tienes espacio.
382
00:26:33,219 --> 00:26:36,019
- �Te molesto?
- �Pero no tienes sue�o?
383
00:26:36,020 --> 00:26:37,991
No, no, estoy alterado,
debe ser el aire.
384
00:26:37,992 --> 00:26:40,094
Pues ve a acostarte,
dormir�s como un saco de plomo.
385
00:26:40,129 --> 00:26:42,521
�Por favor, no me hables m�s de plomo!
386
00:26:42,522 --> 00:26:45,222
- Parece que el aire est� el�ctrico.
- �Lo haces adrede!
387
00:26:45,323 --> 00:26:47,623
�Qu� he dicho ahora?
388
00:26:57,124 --> 00:26:59,124
Maurice, �qu� te pasa hoy?
389
00:26:59,125 --> 00:27:02,025
- Tengo 20 a�os.
- No, s� bueno, d�jame en paz.
390
00:27:02,026 --> 00:27:05,126
- Estoy muerta de sue�o.
- Migra�a, quiz�s.
391
00:27:05,127 --> 00:27:06,927
A dormir, cari�o.
392
00:27:11,528 --> 00:27:14,628
�Qu� haces? �Est�s loco?
Est� lleno de mosquitos.
393
00:27:14,629 --> 00:27:17,229
- Cierra la ventana.
- Necesito aire.
394
00:27:20,130 --> 00:27:22,830
No vas a seguir
leyendo el peri�dico.
395
00:27:22,831 --> 00:27:24,431
No he terminado, cari�o.
396
00:27:34,132 --> 00:27:38,332
- Perdona, pero necesito la luz.
- Y yo para dormir, necesito la oscuridad.
397
00:27:38,933 --> 00:27:41,033
�Por �ltima vez,
cierra la ventana!
398
00:27:41,334 --> 00:27:43,534
- �Animal!
- �Quieres una bofetada?
399
00:27:49,635 --> 00:27:52,835
- Vaya. -Pensaba que
se hab�an ido de luna de miel.
400
00:27:54,136 --> 00:27:55,936
�Sabes en qu� pienso?
401
00:27:57,337 --> 00:27:58,737
A lo mejor...
402
00:28:00,038 --> 00:28:02,738
Con todo esto, ni hemos
tenido tiempo para ver el mar.
403
00:28:20,239 --> 00:28:23,139
�Abre Lucien,
o derribamos la puerta!
404
00:28:24,040 --> 00:28:27,340
- �Qu� pasa?
- Lleva media hora ah� metido.
405
00:28:28,041 --> 00:28:30,541
- �Te sientes mal, Lucien?
- Me estoy afeitando.
406
00:28:30,942 --> 00:28:33,642
Tarda por el bigote,
tiene tijeras especiales.
407
00:28:33,643 --> 00:28:36,843
�S� amable, nosotros tambi�n
queremos ir a la playa temprano!
408
00:28:38,644 --> 00:28:41,044
Qu� inteligente,
me he hecho da�o por vuestra culpa.
409
00:28:41,045 --> 00:28:43,845
- �Hay que llamar a una ambulancia?
- Tengo parches si quieres.
410
00:28:43,846 --> 00:28:46,046
No, gracias.
Tengo mi farmacia personal.
411
00:28:49,747 --> 00:28:52,347
�Qu� hac�is?
�A�n no est�is listos?
412
00:28:52,348 --> 00:28:54,948
Tu marido lleva media hora
en el ba�o.
413
00:28:54,949 --> 00:28:57,649
- Deja que vayan tambi�n, cari�o.
- �Jol�n!
414
00:28:58,750 --> 00:29:01,150
Qu� majo.
Pues, apuraos.
415
00:29:04,551 --> 00:29:06,051
�Hay alguien?
416
00:29:07,052 --> 00:29:08,552
�Hay alguien?
417
00:29:09,053 --> 00:29:11,453
S�, ya voy.
418
00:29:12,254 --> 00:29:14,254
�Mi ba�l!
�Voy!
419
00:29:18,155 --> 00:29:20,455
- �R�pido, lleg� el ba�l!
- �Qu� importa el ba�l?
420
00:29:23,956 --> 00:29:26,156
�Qu� generaci�n!
421
00:29:32,057 --> 00:29:33,857
- Buenos d�as, se�or.
- S�game, se�or.
422
00:29:33,858 --> 00:29:36,758
�Por fin!
�Acaso son sordas?
423
00:29:37,459 --> 00:29:39,959
No s� qu� hay dentro
pero no son plumas.
424
00:29:39,960 --> 00:29:42,660
- Maurice, ven a ayudar al se�or.
- Voy, voy.
425
00:29:47,561 --> 00:29:49,661
Supongo que quiere
tomar algo, joven.
426
00:29:49,662 --> 00:29:53,162
- �No es nuestro ba�l!
- Claro, no son las mismas asas.
427
00:29:53,163 --> 00:29:55,963
�Ah, no!
No se va a repetir lo del a�o pasado.
428
00:29:55,964 --> 00:30:01,864
- �Qu� pas�? -He llevado uno
de casa en casa durante un mes.
429
00:30:01,865 --> 00:30:03,865
Precisamente, �ste no es el nuestro.
430
00:30:03,866 --> 00:30:08,366
Son todos iguales. �Si no saben
colocar una etiqueta, no compren ba�l!
431
00:30:08,467 --> 00:30:11,567
- �Y por qu�?
- Porque no es pr�ctico para nosotros...
432
00:30:11,568 --> 00:30:14,568
son todos iguales, pues nos equivocamos.
�No somos superhombres!
433
00:30:14,569 --> 00:30:18,169
Si trataran mejor a los equipajes,
las etiquetas quedar�an pegadas.
434
00:30:18,470 --> 00:30:22,270
Ya es suficiente, me callo,
as� no discutimos.
435
00:30:22,371 --> 00:30:24,271
Ay�denme.
436
00:30:25,972 --> 00:30:29,772
- �De verdad, ustedes no son los Fagos?
- �No, somos los Dubois y los Moreau!
�Quiere ver nuestros documentos?
437
00:30:30,120 --> 00:30:32,900
No, esta vez, est� bien.
Vamos.
438
00:30:43,440 --> 00:30:47,840
Se�ores, si han abusado de
mi credulidad, ser�a muy feo.
439
00:30:48,380 --> 00:30:49,880
�Adi�s!
440
00:30:50,320 --> 00:30:53,820
Qu� tenga un buen d�a, se�or. Seguro
que encontrar�n el nuestro, no hay drama.
441
00:30:53,821 --> 00:30:55,721
- �Te parece?
- Tengo mis raquetas en el ba�l.
442
00:30:55,760 --> 00:30:59,080
Podemos prescindir de ellas, pero no de
la ropa, de nuestros vestidos, del secador...
443
00:30:59,120 --> 00:31:02,020
No cont�is conmigo para
ir al casino mal vestida.
444
00:31:02,021 --> 00:31:06,821
- �Ni conmigo! -Pobre Lucien,
creo que tendr�s que salir como soltero.
445
00:31:06,860 --> 00:31:09,760
Pues, s�. �Y qu� tal acostarnos
temprano? Vacaciones para descansar.
446
00:31:10,000 --> 00:31:13,220
- Ser�a una idea interesante, �no?
- No quieren darse cuenta...
447
00:31:13,221 --> 00:31:15,621
de que si nos ponemos guapas,
es para honrarlos.
448
00:31:15,660 --> 00:31:20,660
Puedo equivocarme pero no creo que la coqueter�a
de una mujer le garantice el honor a su marido.
449
00:31:20,700 --> 00:31:24,720
- �Qu� profundo, Lucien!
- El cuarto de ba�o est� libre.
450
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
Qu� generaci�n.
451
00:32:44,980 --> 00:32:49,480
Cookie, ven.
�Cookie!
452
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
Ven aqu�, Cookie.
453
00:32:53,240 --> 00:32:55,920
T�, ven aqu�.
454
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
Gracias, se�or.
Cookie, eres muy mal educado.
455
00:32:59,840 --> 00:33:04,060
- Es muy joven.
- No s� cu�ndo dejar� de tirar de su correa.
456
00:33:04,061 --> 00:33:08,461
- Ojal� mi hiciera caso. -Se�ora, hay que
ser fuerte con su perro. Perm�tame.
457
00:33:15,400 --> 00:33:19,620
- No le haga da�o...
- Se nota que usted no me conoce.
458
00:33:30,740 --> 00:33:32,960
Trae ac�.
459
00:33:34,960 --> 00:33:38,960
- Hola. �Ven�s a ba�aros?
- �l no, como puedes ver.
460
00:33:39,000 --> 00:33:41,500
- �Podemos ir a nadar?
- �Usted sabe nadar?
461
00:33:41,540 --> 00:33:43,960
- Muy bien, se�or, se lo juro.
- Vaya, joven.
462
00:33:44,000 --> 00:33:46,220
Y si la pierde, encu�ntrela,
sus pap�s nos dejaron a cargo de ella.
463
00:33:46,280 --> 00:33:51,280
- Cuente conmigo, se�ora.
- Es muy guapo. -No est� mal.
464
00:33:51,820 --> 00:33:55,180
Cuidado, si empez�is a mirar a los j�venes,
significa que est�is envejeciendo.
465
00:34:07,880 --> 00:34:09,480
�Tenga cuidado!
466
00:34:10,560 --> 00:34:12,820
�Ser� posible!
467
00:34:14,460 --> 00:34:17,880
Vamos, Cookie, avanza.
468
00:34:19,680 --> 00:34:22,180
�Mi Cookie!
469
00:34:23,940 --> 00:34:28,440
- No s� c�mo agradec�rselo.
- Puedo pensar en una respuesta.
470
00:34:30,540 --> 00:34:33,440
Vete a ba�arte, querida.
Ahora voy yo.
471
00:34:33,680 --> 00:34:36,400
Adi�s, se�or.
472
00:34:52,200 --> 00:34:55,520
�Oiga, podr�a disculparse!
473
00:34:58,440 --> 00:35:00,960
- �Ahora, podemos ir?
- Parece que s�.
474
00:35:01,000 --> 00:35:03,220
Date prisa, Lucien,
�vamos!
475
00:35:03,221 --> 00:35:08,560
- �No pesaremos mucho los dos?
- Pues ven Jacqueline. -No, est� demasiada fr�a.
476
00:35:08,600 --> 00:35:12,100
- �Cuidado, con las olas nunca se sabe!
- M�s vale que no los perdamos de vista.
477
00:35:12,101 --> 00:35:14,601
- �Qu� quieres decir?
- Si se caen al agua, los ayudaremos.
478
00:35:31,200 --> 00:35:34,920
- �Toma, tu castillo!
- �Hazlo de nuevo y te doy una cachetada!
479
00:35:35,000 --> 00:35:38,220
Su peque�o tiene raz�n,
es rid�culo su castillo.
480
00:35:38,260 --> 00:35:40,920
- �Perd�n?
- No es bonito. -�Le parece?
481
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
Feo el castillo.
482
00:35:45,480 --> 00:35:50,280
A ver, su pala. P�ngase ah�.
Y m�reme as�.
483
00:35:50,840 --> 00:35:53,000
A los ojos.
484
00:35:53,140 --> 00:35:56,800
Meta la arena. �Ve?
485
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
�Me entiende?
486
00:36:00,040 --> 00:36:05,200
Meta la arena y la aprisiona bien.
487
00:36:05,440 --> 00:36:09,440
La aprisiona sin prisa, no as�.
488
00:36:11,180 --> 00:36:13,460
Y sobre todo...
�ya sabe?
489
00:36:16,420 --> 00:36:20,240
Sin golpe,
tiene que ser sin golpe.
490
00:36:32,600 --> 00:36:35,120
�Al�jese!
�Al�jese!
491
00:36:42,100 --> 00:36:45,500
Perd�n, parece
que ambos somos torpes.
492
00:36:45,620 --> 00:36:48,340
Qu� grosero,
ha hecho que llore mi hijo.
493
00:36:48,580 --> 00:36:52,100
�Oh... vaya sorpresa!
494
00:36:52,240 --> 00:36:57,614
�Sr. Director, qu� sorpresa!
El mundo es un pa�uelo. Lo siento...
495
00:36:58,300 --> 00:37:01,940
- �Me perdonas, chiquito?
- �Mi castillo!
496
00:37:15,940 --> 00:37:18,440
- �Pap�, castillo!
- Ya basta, ve a jugar.
497
00:37:18,480 --> 00:37:22,680
- Estoy harto. -Es algo travieso.
- Es el m�s tranquilo de todos.
498
00:37:23,080 --> 00:37:27,740
Se�ora, su marido es uno de mis mejores
colegas. Mejor dicho, es el mejor.
499
00:37:27,840 --> 00:37:32,940
Es el rey de las bisagras.
Ha sido el mejor vendedor del a�o.
500
00:37:33,980 --> 00:37:37,280
Un hombre as�,
es una bendici�n para la casa.
501
00:37:37,520 --> 00:37:40,220
Creo que se est� confundiendo, se�or.
502
00:37:40,260 --> 00:37:44,380
Ella no es mi mujer, es una muy
buena amiga, Jacqueline Dubois.
503
00:37:45,520 --> 00:37:49,840
- �Su mujer no ha venido con usted?
- S�, est� ah�, m�rela.
504
00:37:50,080 --> 00:37:54,000
- �Y �l es un amigo vuestro?
- No, es mi marido.
505
00:37:54,640 --> 00:37:59,800
- Ah, son ustedes muy �ntimos.
- �Se viene a tomar algo con nosotros?
506
00:38:00,440 --> 00:38:03,340
- S�.
- Mi mujer estar� encantada de conocerle.
507
00:38:03,440 --> 00:38:07,020
- El placer ser� compartido.
- Bonito el castillo.
508
00:38:07,021 --> 00:38:11,021
- No es bonito.
- �S� es bonito!
509
00:38:12,740 --> 00:38:15,220
- Que no.
- �Es bonito!
510
00:38:17,940 --> 00:38:22,140
�Pero mira!
�Largo de aqu�, sucio chucho!
511
00:38:31,720 --> 00:38:35,480
S�, una casa est� bien
pero a veces, trae sorpresas.
512
00:38:35,520 --> 00:38:39,280
- Claro. -En cambio,
con el camping, uno sabe ad�nde va.
513
00:38:39,760 --> 00:38:41,680
S�, pero con 30 metros cuadrados.
514
00:38:41,920 --> 00:38:43,980
- �Perd�n?
- Con 30 metros cuadrados.
515
00:38:44,020 --> 00:38:47,320
�ste no entiende nada de
lo bueno de vivir en la naturaleza.
516
00:38:47,560 --> 00:38:50,420
- No es feliz. -Es precisamente porque
yo conozco a la naturaleza...
517
00:38:50,500 --> 00:38:53,000
...que jam�s se me ocurrir�a...
- C�llate, Maurice.
518
00:38:53,020 --> 00:38:55,440
A m�, me encantar�a el camping,
�y a ti?
519
00:38:55,441 --> 00:39:00,041
- Es m�s o menos lo que hacemos, cari�o.
- Yo, por ejemplo, tal como me ven...
520
00:39:00,180 --> 00:39:05,600
con el material que tengo,
si me piden acampar en Alaska...
521
00:39:05,940 --> 00:39:10,660
...estar�a de acuerdo.
- Pero s� tendr�a que llevar un abrigo.
522
00:39:10,800 --> 00:39:14,600
Ni siquiera.
Tengo la famosa tienda Bourane.
523
00:39:14,640 --> 00:39:18,880
Tejido ultra resistente,
totalmente impermeable...
524
00:39:18,881 --> 00:39:22,181
�ndice 600mm,
aeraciones de protecci�n...
525
00:39:22,220 --> 00:39:25,040
...detecci�n de tormenta.
- Es fant�stico.
526
00:39:25,280 --> 00:39:31,080
La nieve, los aguaceros,
las borrascas, a m� me dan risa.
527
00:39:32,620 --> 00:39:34,940
- Pip�, pap�.
- S�, enseguida.
528
00:39:34,980 --> 00:39:37,060
Bueno, disculpen,
ya son las 12:30...
529
00:39:37,100 --> 00:39:41,120
un bistec a la parrilla
me espera bajo la sombra, as� que...
530
00:39:42,321 --> 00:39:44,421
- �Pip�, pap�!
- Deje...
531
00:39:45,160 --> 00:39:47,960
- No se lo permitir�.
- �Pip�, pap�!
532
00:39:49,400 --> 00:39:52,420
Venga a tomar el aperitivo
a nuestra casa, "Las Dunas Floridas".
533
00:39:52,421 --> 00:39:55,221
"Las Dunas Floridas", vaya,
qu� lujo.
534
00:39:55,460 --> 00:39:57,480
Las apariencias enga�an.
535
00:39:57,520 --> 00:40:01,420
Bueno, alg�n d�a pasar�
con Fernande.
536
00:40:01,660 --> 00:40:05,280
- Hasta luego.
- Hasta luego, Sr. Director.
537
00:40:05,920 --> 00:40:09,140
- �Por qu� le has invitado?
- Es mi jefe, por educaci�n.
538
00:40:09,180 --> 00:40:11,280
�l deber�a educar a su hijo,
me estaba pellizcando las piernas.
539
00:40:11,320 --> 00:40:14,720
- Era para jugar.
- Ahora, son terriblemente precoces.
540
00:40:14,721 --> 00:40:18,121
- �Pensaste en tus apuestas h�picas?
- 3-6-9, estoy seguro de ganar.
541
00:41:01,600 --> 00:41:04,560
Puedes enchufar tu plancha,
cari�o, �funciona!
542
00:41:04,600 --> 00:41:07,000
- Gracias, eres un amor.
- Lo s�.
543
00:41:07,701 --> 00:41:10,101
- �Vas a tardar mucho con la plancha?
- Cinco minutos.
544
00:41:10,160 --> 00:41:13,720
�Ya no puede ser! Si el ba�l no est�
ma�ana en la estaci�n, �har� un esc�ndalo!
545
00:41:13,760 --> 00:41:16,560
- Voy a dejar el coche en el taller,
�me acompa�as? -�As�, en enagua?
546
00:41:16,561 --> 00:41:18,761
No, voy a esperar para
planchar mi vestido.
547
00:41:18,800 --> 00:41:23,040
- �Qu� bien empiezan estas vacaciones!
- Un hombre con un jersey puede ir a cualquier parte.
548
00:41:23,280 --> 00:41:25,920
- Michel se fue a sus carreras de caballo
y t� te vas de paseo. -No me voy de paseo.
549
00:41:25,921 --> 00:41:28,921
- Voy a por cambiar la junta de la culata.
- �Pues vete!
550
00:41:30,640 --> 00:41:34,540
Cuando os ve�is m�s presentables,
venid conmigo al Club del Mar.
551
00:41:34,541 --> 00:41:37,841
- Es al lado del taller, �vale?
- Ya ver�s.
552
00:41:37,900 --> 00:41:39,642
Estas se�oras son nerviosas.
553
00:41:40,039 --> 00:41:45,000
- �Nunca te fastidia el tuyo?
- S�, a menudo. Pero hay que reconocer
que no tienen la culpa por el ba�l.
554
00:41:45,001 --> 00:41:47,301
- No es raz�n para que no
les importe un bledo. -S�, es verdad.
555
00:41:47,302 --> 00:41:50,002
�Oh, y mi cierre est� roto,
qu� rabia!
556
00:41:50,003 --> 00:41:52,303
- Av�same cuando termines.
- Vale.
557
00:41:52,420 --> 00:41:55,420
- �Has ganado?
- Dos de tres. -Entonces has perdido.
558
00:41:58,340 --> 00:42:01,760
- �Refrigeramos el champagne?
- Qu� divertido.
559
00:42:02,500 --> 00:42:05,200
Maurice me ha dicho que
nos esperaba en el Club del Mar.
560
00:42:05,340 --> 00:42:08,040
No puedo ir con este vestido,
apenas sirve para ir de compras.
561
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Yo lo encuentro muy bonito.
562
00:42:10,280 --> 00:42:13,640
- Es la que ten�as en Honfleur, �recuerdas?
- S�, cari�o. Pero hace dos a�os.
563
00:42:13,680 --> 00:42:17,340
- �Qu� importa? Nadie lo sabe.
- S�, yo. Y todas las mujeres
que saben lo que est� de moda.
564
00:42:17,380 --> 00:42:20,040
En este tema
siempre est�s adelantada.
565
00:42:20,041 --> 00:42:22,741
Lucien, no me vas a quitar
mis ilusiones sobre el matrimonio.
566
00:42:23,080 --> 00:42:26,140
- Estos caballos me han puesto de mal humor.
- Yo lo estoy por el ba�l.
567
00:42:26,180 --> 00:42:29,740
Hubiera sido mejor
amontonar todo en el coche.
568
00:42:29,880 --> 00:42:32,740
Pasa. He terminado.
�Pasa!
569
00:42:35,440 --> 00:42:39,000
�Oh, perd�n!
�Molesto?
570
00:42:39,040 --> 00:42:41,080
Todo lo contrario, adelante,
sea bienvenido.
571
00:42:41,081 --> 00:42:45,881
- �Lo ha encontrado! -No, este es de
los Dupont-Trousselin, lo tengo
que entregar en la casa de al lado.
572
00:42:45,940 --> 00:42:48,000
�Por qu� lo ha tra�do aqu�?
�Para burlarse de nosotros?
573
00:42:48,001 --> 00:42:52,753
No es por el tama�o,
para saber si el suyo es m�s chico.
574
00:42:52,788 --> 00:42:54,940
- No. M�s bien, es m�s grande.
- �Ah, s�?
575
00:42:56,180 --> 00:42:59,240
Vamos avanzando,
hemos encontrado la factura.
576
00:42:59,480 --> 00:43:03,480
- Hay mejoras.
- Prefiero irme, temo ser descort�s.
577
00:43:08,840 --> 00:43:12,560
Es un poco como mi Margueritte,
pero la m�a tiene m�s...
578
00:43:14,780 --> 00:43:19,720
No tengo nada en contra de usted,
pero si no lo trae ma�ana, espere lo peor.
579
00:43:20,840 --> 00:43:23,160
Como todos los hombres tranquilos,
�soy violento!
580
00:43:23,900 --> 00:43:26,640
- �Conoce el camino?
- S�, es por ah�.
581
00:43:43,160 --> 00:43:46,380
- �Qu� haces?
- Buscar el tabaco.
582
00:43:48,060 --> 00:43:51,080
Los hombres... nunca
encontr�is nada. Toma.
583
00:43:57,160 --> 00:43:59,240
- �La has escogido t�?
- �El qu�?
584
00:43:59,280 --> 00:44:03,700
- Esa ropa que llevas.
- No, Maurice me la ha regalado.
585
00:44:03,720 --> 00:44:06,500
A m�, me molestar�a mucho.
586
00:44:06,920 --> 00:44:11,200
- �Regalarle un enagua a tu mujer?
- No, comprarlo.
587
00:44:11,240 --> 00:44:14,680
Un hombre en una tienda de ropa interior
femenina, con vendedoras ri�ndose...
588
00:44:14,920 --> 00:44:18,720
A Maurice, no le molesta para nada
que se r�an. Todo lo contrario.
589
00:44:18,960 --> 00:44:22,920
- Cada uno con su naturaleza.
- Pobrecito, no te conoc�a tan t�mido.
590
00:44:23,360 --> 00:44:25,920
- Sobre todo, soy tierno.
- Es verdad.
591
00:44:26,100 --> 00:44:28,600
Maurice es un payaso
y t� eres tierno.
592
00:44:28,840 --> 00:44:30,640
�Bailamos?
593
00:44:46,040 --> 00:44:48,640
Esta vez, no hay dudas,
estoy molestando.
594
00:44:48,980 --> 00:44:52,620
- �Qu� pasa ahora?
- Tampoco ella est� mal.
595
00:44:52,621 --> 00:44:55,421
- En su lugar, estar�a con dudas.
- Vale, de acuerdo. �Y qu�?
596
00:44:55,500 --> 00:44:59,680
Los Dupont-Trousselin han visto su ba�l.
Courgeau se lo ha entregado por error.
597
00:44:59,720 --> 00:45:04,100
- �D�nde lo ha dejado? -No se sabe.
Se ha ido de vacaciones esta ma�ana.
598
00:45:04,120 --> 00:45:08,000
�No estar� diciendo que
se lo ha llevado con �l?
599
00:45:08,360 --> 00:45:11,040
�l no es as�, le gusta divertirse.
600
00:45:11,041 --> 00:45:13,441
Y se lo digo,
su ba�l no es nada divertido.
601
00:45:13,640 --> 00:45:16,460
- �Es incre�ble!
- No se enfade.
602
00:45:16,600 --> 00:45:20,520
La investigaci�n est� progresando.
No soy un superhombre, �eh?
603
00:45:20,800 --> 00:45:23,700
No se preocupen por m�.
Adi�s.
604
00:45:23,901 --> 00:45:25,801
Es guapa, muy guapa.
605
00:45:26,140 --> 00:45:30,000
Voy a buscar a Maurice. Si no me compra
lo m�nimo, vuelvo a Par�s.
606
00:45:30,040 --> 00:45:33,380
- �Venga, no te alarmes!
- Ay�dame. -Por supuesto.
607
00:45:34,240 --> 00:45:36,560
Cuidado con el pelo.
608
00:45:39,280 --> 00:45:42,800
- �No crees que est� al rev�s?
- No lo creo, estoy seguro.
609
00:45:42,840 --> 00:45:46,240
- Qu� torpe eres.
- Espera.
610
00:45:49,100 --> 00:45:53,480
�Oh, perd�n! De d�a y en un comedor,
uno no espera encontrarse con...
611
00:45:53,620 --> 00:45:57,220
...con este tipo de sorpresa. Disculpen.
- Pues, se puede retirar.
612
00:45:57,240 --> 00:46:01,811
No pensaba ser excesivamente autoritaria
entrando a mi casa.
613
00:46:01,880 --> 00:46:05,920
No, no se�ora, para nada.
�En qu� la puedo ayudar?
614
00:46:05,960 --> 00:46:08,540
Dej�ndome usar un molino de caf�.
615
00:46:08,541 --> 00:46:11,641
- El m�o se rompi�.
- Qu� pena.
616
00:46:11,880 --> 00:46:15,300
- Puedo ir a por �l enseguida.
- No se moleste.
617
00:46:15,440 --> 00:46:18,260
Saldr� directamente por el jard�n.
618
00:46:18,461 --> 00:46:21,561
Para no molestarles de nuevo
en su conversaci�n.
619
00:46:22,640 --> 00:46:26,640
Creo que ambos hemos
manchado nuestra reputaci�n.
620
00:46:26,780 --> 00:46:29,380
- Si supieras cu�nto me importa.
- Igual.
621
00:46:29,381 --> 00:46:31,781
Y lo peor es que ni siquiera
te estaba coqueteando.
622
00:46:31,782 --> 00:46:35,282
Pues hazlo.
Pero no te sientas mal si no funciona.
623
00:46:35,283 --> 00:46:37,983
Venga, entre amigos como nosotros,
no vamos a...
624
00:46:38,940 --> 00:46:41,660
- �Entonces me acompa�as?
- �Sin Monique?
625
00:46:41,800 --> 00:46:45,600
Se pasa el d�a durmiendo mientras llegue
el ba�l. �Vienes o te quedas?
626
00:46:45,640 --> 00:46:49,900
- Voy, �pero ad�nde?
- Al Club del Mar, a juntarnos con Maurice.
627
00:46:50,140 --> 00:46:53,420
- Ya que tanto quieres bailar.
- S�, bailar...
628
00:47:41,360 --> 00:47:45,472
- Parece que no est�.
- Si fuera puntual, le habr�a pasado algo.
629
00:47:46,180 --> 00:47:48,280
- �Qu� tomas?
- Una ginebra con t�nica.
630
00:47:48,320 --> 00:47:50,240
Un whisky.
631
00:48:52,160 --> 00:48:55,720
- �Bailamos?
- No. D�jame relajarme un poco antes.
632
00:48:55,960 --> 00:48:59,100
- Si no te apetece...
- No seas tonto.
633
00:48:59,140 --> 00:49:01,700
- �Te importa mucho tu juego de seductor?
- Ah s�, mucho.
634
00:49:01,740 --> 00:49:04,360
- No tengo muchas oportunidades para
practicarlo. -�Incluso con Monique?
635
00:49:04,361 --> 00:49:07,461
- Con ella no vale la pena, est� hastiada.
- �Eso crees? - S�.
636
00:49:07,500 --> 00:49:09,800
- Pues, renueva tu juego.
- No es f�cil.
637
00:49:09,840 --> 00:49:13,040
- Preg�ntale a Maurice, te dar� lecciones,
es especialista. -�Oh Maurice, Maurice!
638
00:49:13,080 --> 00:49:16,980
No sabe nada de mujeres.
Es un apasionado de la mec�nica...
639
00:49:16,981 --> 00:49:19,281
sus tardes rom�nticas
se las pasa en talleres.
640
00:49:45,420 --> 00:49:49,040
�No me vas a decir que cada vez que cambio
de junta, tengo que cambiar de culata?
641
00:49:49,041 --> 00:49:51,541
�Si quiere conducir 400kms.
y averiarse, yo no tengo problema...
642
00:49:51,580 --> 00:49:54,060
pero yo no hago esta reparaci�n
sin cambiar la culata!
643
00:49:54,100 --> 00:49:57,160
- Es usted testarudo.
- No soy un aficionado.
644
00:49:57,240 --> 00:50:00,120
- �Cu�nto me va a costar?
- No le puedo decir antes de empezar.
645
00:50:00,160 --> 00:50:02,960
No me importa,
lo necesito para ma�ana.
646
00:50:14,540 --> 00:50:17,060
- �Tiene un momento, amigo?
- No he terminado con el se�or.
647
00:50:17,100 --> 00:50:20,600
Por favor, los ni�os y las damas primero.
Yo esperar�.
648
00:50:20,740 --> 00:50:25,160
Gracias. Es usted muy amable.
Me siento muy avergonzada.
649
00:50:25,200 --> 00:50:28,220
No m�s delicado placer que
ser cort�s con una bella mujer.
650
00:50:28,221 --> 00:50:32,021
De repente mi motor
ha emitido ruidos extra�os.
651
00:50:32,060 --> 00:50:34,360
�Es incre�ble!
652
00:50:34,800 --> 00:50:38,600
Es una locura, �cierto?
Parece un martillo neum�tico.
653
00:50:39,120 --> 00:50:43,240
- Es no se puede aguantar.
- Hasta dir�a que es insoportable.
654
00:50:43,480 --> 00:50:47,180
- �Qu� es?
- Casi nada, s�lo una biela deteriorada.
655
00:50:47,220 --> 00:50:52,032
La se�ora se ha olvidado echarle lubricante.
Una verdadera masacre.
656
00:50:52,360 --> 00:50:56,440
�Por eso que Alvaro corr�a
como un loco tras mi coche!
657
00:50:56,480 --> 00:50:58,840
- �Alvaro?
- Mi ch�fer.
658
00:50:58,880 --> 00:51:04,040
Seguramente estaba haciendo el cambio de aceite
y yo como una loca, cog� el coche sin avisar.
659
00:51:04,080 --> 00:51:06,080
Qu� divertido, �no?
660
00:51:06,720 --> 00:51:09,520
Se�ora, por qu� se ha ido con tanta
prisa, no quedaba ni una gota.
661
00:51:09,521 --> 00:51:12,221
A la se�ora le gustan mucho
las excentricidades.
662
00:51:12,260 --> 00:51:14,820
�Ya lo sabemos, mi chico!
Recup�rese.
663
00:51:14,821 --> 00:51:17,921
El caballero va a arreglarlo.
Se lo entrego, �vale?
664
00:51:17,960 --> 00:51:23,500
- Estoy en el hotel Golf. Se�ora Spinoza.
- �Como los amortiguadores?
665
00:51:23,540 --> 00:51:26,160
Es mi marido.
Est� en Am�rica.
666
00:51:26,200 --> 00:51:31,900
Me alegro de haber llegado
a este encantador garaje, tan...
667
00:51:31,940 --> 00:51:35,800
c�mo dir�a...
maravillosamente artesanal.
668
00:51:36,200 --> 00:51:39,200
�Alvaro!
�Lleva dinero encima?
669
00:51:39,201 --> 00:51:41,301
Tengo que hacer compras
y el hotel queda muy lejos.
670
00:51:41,440 --> 00:51:44,360
- Deme 50 mil francos.
- Se�ora, es que...
671
00:51:44,700 --> 00:51:49,040
�Ha salido sin dinero?
�Acabar� enfad�ndome!
672
00:51:49,080 --> 00:51:54,040
- Se�ora, si me permite...
- Ya ve en qu� situaci�n me pones, Alvaro.
673
00:51:54,680 --> 00:51:58,080
Aceptar el dinero de un desconocido.
Un desconocido encantador.
674
00:51:58,320 --> 00:52:00,720
- Maurice Dubois.
- Marie-Laure Spinoza.
675
00:52:00,860 --> 00:52:03,080
Mis �ntimos me llaman Rila.
676
00:52:03,120 --> 00:52:06,840
- Tome.
- Gracias, es usted un �ngel.
677
00:52:06,980 --> 00:52:11,880
50 es suficiente, muchas gracias.
�Quiz�s est� en el Golf?
678
00:52:11,920 --> 00:52:16,600
No, no. Estamos... eh...
vivo en una encantadora mansi�n.
679
00:52:16,840 --> 00:52:20,440
- "Las Dunas Floridas".
- Qu� encantador.
680
00:52:20,580 --> 00:52:23,480
Ir� a devolverle este peque�o
monto apenas pueda, �vale?
681
00:52:23,520 --> 00:52:28,840
- No, prefiero ir yo. -�Bromea?
�Me hace un favor y adem�s se molesta?
682
00:52:28,841 --> 00:52:30,441
Ni hablar.
683
00:52:30,540 --> 00:52:33,140
�Alvaro! Ven.
No ponga esa cara.
684
00:52:34,260 --> 00:52:38,860
- Se enfurru�a seguido. Ciao.
- Ciao.
685
00:52:39,000 --> 00:52:42,100
�Y qu�?
�Cambio la culata s� o no?
686
00:52:42,140 --> 00:52:46,680
S�, pero...
que no me salga tan caro.
687
00:52:48,720 --> 00:52:50,520
- Pareces feliz.
- Lo soy.
688
00:52:50,560 --> 00:52:52,600
- Qu� curioso.
- �El qu�?
689
00:52:52,601 --> 00:52:54,701
Apenas un hombre est� sin su mujer
se pone a re�r como un ni�o.
690
00:52:54,702 --> 00:52:57,502
Debe ser porque nos da la sensaci�n
de hacer novillos.
691
00:52:57,540 --> 00:53:00,260
Te podr�an denunciar.
Mira.
692
00:53:06,940 --> 00:53:09,740
- Caramba, los viejos.
- �Tenemos que saludarles?
693
00:53:09,780 --> 00:53:12,400
No, deja. No nos han visto.
694
00:53:12,840 --> 00:53:16,020
Parece que nos est�n persiguiendo.
El otro tonto con el ba�l...
695
00:53:16,021 --> 00:53:18,921
la vieja Couffinous y ahora
Sophie con su flacuchento.
696
00:53:19,000 --> 00:53:22,200
Lucien, es una se�al:
nuestro amor es imposible.
697
00:53:22,201 --> 00:53:24,101
Ya lo veremos.
Ven a bailar.
698
00:53:25,360 --> 00:53:29,140
�Has visto? Sacha Distel.
�Vienes?
699
00:53:29,380 --> 00:53:32,280
- �Me tutea?
- No es malo.
700
00:53:32,740 --> 00:53:35,800
- Te digo que es �l.
- Para nada, es mucho m�s bajo que este.
701
00:53:35,840 --> 00:53:38,200
No sabes nada.
Te has quedado con Ray Ventura.
702
00:53:38,320 --> 00:53:42,200
- Era la alegr�a de vivir.
- La alegr�a de amar, tampoco est� nada mal.
703
00:53:46,440 --> 00:53:50,600
- Es muy atractivo.
- S�, encantador. �Bailamos o no?
704
00:53:52,840 --> 00:53:55,840
�Que cante, que cante!
705
00:54:01,240 --> 00:54:03,240
�Genial, va a cantar!
706
00:54:08,480 --> 00:54:12,780
# Te has ido de vacaciones
y yo me he quedado aqu�. #
707
00:54:13,481 --> 00:54:16,881
# Qu� grande es Par�s
cuando t� no est�s. #
708
00:54:17,582 --> 00:54:22,182
# Soy independiente,
pero a veces, me parece... #
709
00:54:22,483 --> 00:54:25,883
# que la cama es muy grande,
cuando no est�s. #
710
00:54:26,784 --> 00:54:31,484
# Me animo pensando que t�.. #
711
00:54:31,785 --> 00:54:36,185
# est�s durmiendo en la playa,
cerca de Etretat. #
712
00:54:36,386 --> 00:54:40,386
# Cuando terminen las vacaciones,
el 28 de este mes... #
713
00:54:40,587 --> 00:54:44,187
# qu� bueno ser� Par�s
cuando est�s t�. #
714
00:54:45,188 --> 00:54:49,788
# Siempre est�s de vacaciones,
mientras yo sigo aqu�. #
715
00:54:49,989 --> 00:54:53,289
# Qu� grande es Par�s
cuando t� no est�s. #
716
00:54:53,890 --> 00:54:58,890
# Pero puedes confiar en m�,
no te preocupes. #
717
00:54:58,991 --> 00:55:02,391
# Soy un marido que se porta bien
cuando no est�s. #
718
00:55:03,192 --> 00:55:07,892
# Me acuesto temprano,
s�lo bebo agua. #
719
00:55:07,893 --> 00:55:12,293
# Paso la aspiradora
al llegar del trabajo. #
720
00:55:12,394 --> 00:55:16,894
# Y cuando llaman por tel�fono,
yo no contesto. #
721
00:55:16,895 --> 00:55:20,295
# No quiero ver a nadie
cuando t� no est�s. #
722
00:55:21,496 --> 00:55:25,996
# Sigues de vacaciones,
pero yo estoy en la c�rcel. #
723
00:55:26,397 --> 00:55:29,497
# Cu�nto me molesta decirte esto. #
724
00:55:30,698 --> 00:55:35,398
# S� lo que piensas,
adivino tu emoci�n. #
725
00:55:35,399 --> 00:55:38,699
# Pero te juro que no lo volver� a hacer. #
726
00:55:39,400 --> 00:55:44,200
# Te he dicho mentiras,
salgo todas las noches. #
727
00:55:44,401 --> 00:55:48,801
# Bebo como cosaco
con otros maridos. #
728
00:55:49,002 --> 00:55:53,302
# Ayer me he emborrachado
y he apostado mil francos... #
729
00:55:53,503 --> 00:55:57,103
# que le patear�a el trasero
a un polic�a. #
730
00:55:57,704 --> 00:56:02,104
# Vuelve pronto de vacaciones,
te necesito demasiado. #
731
00:56:02,105 --> 00:56:05,405
# No soy m�s que un chiquillo
cuando t� no est�s. #
732
00:56:06,506 --> 00:56:11,106
# Como penitencia,
te prometo esta vez... #
733
00:56:11,107 --> 00:56:14,307
# que te comprar�
tu abrigo de chinchilla. #
734
00:56:15,508 --> 00:56:20,108
# Y el a�o que viene
y todos los dem�s... #
735
00:56:20,209 --> 00:56:24,309
# no importa,
pase lo que pase, me ir�... #
736
00:56:24,410 --> 00:56:28,610
# de vacaciones contigo,
me aburro demasiado sin ti. #
737
00:56:29,011 --> 00:56:34,349
# Porque Par�s es demasiado grande,
�cuando no est�s t�! #
738
00:56:45,720 --> 00:56:47,680
Ven.
739
00:56:54,460 --> 00:56:56,960
- �Y qu� hago yo?
- No estabas.
740
00:56:57,000 --> 00:57:00,320
- Ahora estoy. Llego con un poco
de retraso, pero... -�T� crees?
741
00:57:07,040 --> 00:57:08,640
�Cookie!
742
00:57:14,020 --> 00:57:15,320
Ven aqu�, cosita.
743
00:57:50,440 --> 00:57:52,900
Voy a resolver este asunto del ba�l
y nos vemos en la casa.
744
00:57:52,940 --> 00:57:56,660
- Te acompa�o.
- No. Ve a preparar la cena con Monique.
745
00:58:11,340 --> 00:58:15,240
El tren est� en el and�n.
746
00:58:15,480 --> 00:58:19,540
Salida a las 19h02 para Blonville.
747
00:58:19,580 --> 00:58:24,800
Villiers, Houlgate,
Dives-Cabourg...
748
00:58:34,340 --> 00:58:36,180
Por favor, se�or,
�d�nde llegan los equipajes?
749
00:58:36,181 --> 00:58:38,581
- All� al fondo, est� el letrero.
- Gracias.
750
00:58:42,300 --> 00:58:46,200
- A la cola. -�Usted otra vez!
No puede ser, me est� siguiendo.
751
00:58:46,440 --> 00:58:48,540
Algunos tienen suerte.
752
00:58:48,580 --> 00:58:50,960
- Se�or, por favor.
- Espere su turno.
753
00:58:51,500 --> 00:58:54,660
- No puede ser. �Cu�ndo lo ha enviado?
- Ayer.
754
00:58:54,700 --> 00:58:58,680
He enviado el m�o hace 4 d�as
y todav�a no ha llegado.
755
00:58:58,720 --> 00:59:01,400
Qu� bien... �qu� buen desorden!
�Me oye?
756
00:59:01,440 --> 00:59:03,860
Un segundo. Ya ve que estoy
ocupado con el caballero.
757
00:59:03,861 --> 00:59:05,361
Siempre quiere adelantar a los dem�s.
758
00:59:05,362 --> 00:59:07,762
Soy prioritario.
Han extraviado mi equipaje.
759
00:59:08,440 --> 00:59:13,540
- Esto tiene que haber llegado esta ma�ana.
- �Van a tardar mucho m�s tiempo?
760
00:59:17,380 --> 00:59:20,840
No puede ser. Todav�a no tiene
su equipaje, conf�e en m�.
761
00:59:21,080 --> 00:59:25,600
Es usted un perturbador, un malintencionado.
�Y es por gente como usted que todo anda mal!
762
00:59:25,840 --> 00:59:28,580
�Pierden mi equipaje
y yo tengo la culpa!
763
00:59:29,020 --> 00:59:33,120
Es que est�n agobiados. Hay que ser
comprensivo, indulgente y disciplinado.
764
00:59:33,160 --> 00:59:35,560
- �A qu� se parece su ba�l?
- Yo busco una motoneta.
765
00:59:35,561 --> 00:59:38,561
- Yo busco un ba�l.
- �Qu� me importa a m�?
766
00:59:38,562 --> 00:59:41,362
Ah, ah� est�.
Gracias, amigo.
767
00:59:41,440 --> 00:59:45,800
�El foco est� roto! Le he confiado
una moto nueva �y as� me la devuelve?
768
00:59:46,040 --> 00:59:49,420
�Qu� se puede hacer?
est�n agobiados. Hay que ser comprensivo.
769
00:59:49,560 --> 00:59:52,840
Busco un ba�l, se�or.
Dubois-Moreau.
770
00:59:52,841 --> 00:59:55,941
�Es usted Dubois-Moreau?
�Vaya que lo hemos buscado su ba�l!
771
00:59:55,980 --> 00:59:58,280
- �Y cu�les son sus conclusiones?
- No ha llegado, tendr� que esperar.
772
00:59:58,320 --> 01:00:00,320
- �Hasta cu�ndo?
- Qu� s� yo.
773
01:00:00,360 --> 01:00:03,080
�Van a escuchar hablar de m�!
�Har� un esc�ndalo!
774
01:00:03,120 --> 01:00:05,300
- �Exacto, el se�or tiene raz�n!
- Ya basta, est� bien.
775
01:00:05,301 --> 01:00:08,201
- �No, precisamente, no est� bien!
- �El se�or tiene raz�n, no est� bien!
776
01:00:08,240 --> 01:00:12,440
- �Soy testigo que le han roto su foco!
- �Soy testigo que le han perdido su ba�l!
777
01:00:13,640 --> 01:00:16,760
- Lucien Moreau.
- Ludovic Lambersac.
778
01:00:17,100 --> 01:00:20,640
Hagan un reclamo en la oficina,
pero a esta hora, est� cerrada.
779
01:00:21,860 --> 01:00:25,840
- Perm�tame que le ayude.
- Gracias, muy amable.
780
01:00:27,120 --> 01:00:30,540
- �A nadie le importa un bledo!
- �Exacto, dejamos que la cosas
pasen y por eso todo anda mal!
781
01:00:30,580 --> 01:00:33,800
Pero eso va a cambiar,
cr�ame.
782
01:00:35,880 --> 01:00:37,800
�Mire el desastre!
783
01:00:37,840 --> 01:00:40,680
Le quer�a dar una sorpresa a mi
hijo mayor por su bachillerato.
784
01:00:40,681 --> 01:00:43,381
Yo le quer�a dar una sorpresa a mi mujer.
Ahora, no me queda otra que volver a pie.
785
01:00:44,320 --> 01:00:46,780
No lo permitir�, se�or.
Lo voy a llevar a su casa.
786
01:00:46,781 --> 01:00:50,381
- Muy amable.
- Entre caballeros desafortunados...
787
01:00:50,920 --> 01:00:54,780
Con su permiso me lo pondr� en la cabeza
porque atr�s, nunca se sabe.
788
01:00:55,360 --> 01:00:57,960
Esp�rese...
la primera est� ah�, la segunda...
789
01:00:58,280 --> 01:01:00,140
- �Est� bien?
- S�.
790
01:02:12,340 --> 01:02:14,600
No te muevas.
D�jame a m�.
791
01:02:16,340 --> 01:02:19,940
�No! �No me toque!
�Despacio!
792
01:02:19,980 --> 01:02:23,280
Mi cabeza.
Mi cabeza ha recibido el golpe.
793
01:02:24,160 --> 01:02:27,920
�Moreau!
�Definitivamente, no es razonable!
794
01:02:27,921 --> 01:02:29,821
Sr. Mercier,
qu� peque�o es el mundo.
795
01:02:29,860 --> 01:02:32,720
Ya me dijo eso tras aplastar
el castillo de mi hijo.
796
01:02:32,721 --> 01:02:35,521
�Definitivamente, Moreau,
es usted un chocador nato!
797
01:02:35,560 --> 01:02:40,180
Pero, Sr. Mercier, no soy yo,
es �l... �ad�nde se ha ido? �Ah� est�!
798
01:02:41,360 --> 01:02:44,600
�Qu� desgraciados!
Seguro que han estropeado la palanca.
799
01:02:44,640 --> 01:02:48,960
- �Usted, otra vez?
- Claro, puede agradecerle al Sr. Mercier.
800
01:02:49,000 --> 01:02:53,700
- Sin �l, �qu� ser�a de nosotros?
- �Pero el Sr. Mercier circulaba a la izquierda!
801
01:02:53,740 --> 01:02:55,960
�Ser� desgraciado,
si ven�a en direcci�n contraria!
802
01:02:56,000 --> 01:02:58,700
Quiz�s ven�a en direcci�n contraria
pero usted estaba en el otro carril.
803
01:02:58,701 --> 01:03:01,301
Y no vamos a discutir por horas,
aqu� tengo a mi testigo.
804
01:03:01,340 --> 01:03:06,020
Ojo. No crea que voy a testimoniar en contra
de este se�or que nos ha salvado la vida.
805
01:03:06,340 --> 01:03:10,740
�Sigue con lo mismo! �Me est� buscando
las cosquillas? �Nos volveremos a encontrar!
806
01:03:10,780 --> 01:03:13,580
�L�rguese antes de que llame
a los gendarmes!
807
01:03:15,820 --> 01:03:18,300
�La ve?
808
01:03:18,301 --> 01:03:20,601
- �S�!
- Pues no espere subirse a ella de nuevo.
809
01:03:20,640 --> 01:03:24,660
- �D�jame decirle que as� prefiero!
- �As� es!
810
01:03:24,740 --> 01:03:27,340
- �Qu� tal ese camping?
- Es espantoso, hay mucho ruido...
811
01:03:27,341 --> 01:03:29,641
...demasiada gente, as� que voy a instalar
mi tienda en otra parte. -�D�nde?
812
01:03:29,642 --> 01:03:32,042
No lo s� pero en un lugar tranquilo.
813
01:03:32,380 --> 01:03:35,500
- �Le dejo en alg�n sitio?
- Encantado.
814
01:03:36,001 --> 01:03:38,201
�Divi�rtase!
815
01:03:46,400 --> 01:03:48,200
Adelante, por favor.
816
01:03:51,360 --> 01:03:53,280
Bonito coche.
817
01:04:00,080 --> 01:04:02,840
�Adi�s, amigo!
818
01:04:15,400 --> 01:04:17,200
Tome.
819
01:04:33,860 --> 01:04:38,460
- Funciona.
- Est�s dotado para muchas cosas.
820
01:04:38,640 --> 01:04:39,767
Normal.
821
01:04:40,214 --> 01:04:42,841
La temperatura ha bajado
mucho estos d�as.
822
01:04:43,060 --> 01:04:45,280
Quieres decir que nos estamos
muriendo de fr�o, mi amor.
823
01:04:45,281 --> 01:04:47,281
Ve a ver c�mo est� el fuego.
824
01:04:53,340 --> 01:04:57,760
- T� tambi�n est�s dotada para muchas cosas.
- Ya no tengo le�a. Ve a por m�s en el cobertizo.
825
01:05:02,400 --> 01:05:04,000
- �Lo tienes? -�El qu�?
- Pues el ba�l.
826
01:05:04,001 --> 01:05:06,301
- No. Se est� convirtiendo en una farsa.
- He visto cosas m�s divertidas.
827
01:05:06,340 --> 01:05:09,440
- Hay gente instalando una tienda
en el jard�n. -S�, lo s�.
828
01:05:12,840 --> 01:05:17,640
- Es el colmo. Campistas en el jard�n.
- Es mi jefe.
829
01:05:17,680 --> 01:05:21,180
- �Y qu� hace ah�?
- Su camping se ha puesto insoportable...
830
01:05:21,220 --> 01:05:26,140
as� que me ha pedido permiso
por acampar aqu� unos d�as.
831
01:05:26,180 --> 01:05:29,320
�Muy bien, Lucien!
Muy buena idea.
832
01:05:29,321 --> 01:05:33,021
- Qu� bien que no lo hayas conversado
con nosotros. -Ojo, que son solo unos d�as...
833
01:05:33,040 --> 01:05:35,960
el tiempo que encuentre
un lugar c�modo para �l y sus ni�os.
834
01:05:36,040 --> 01:05:38,420
No te preocupes, ya lo ha encontrado.
�Qu� listo eres!
835
01:05:38,460 --> 01:05:42,100
Era dif�cil. Poneos en mi lugar...
tratad de entender. No exager�is.
836
01:05:42,140 --> 01:05:46,280
Est� muy claro. Sin ba�l y con tu jefe en el
jard�n, las vacaciones van a ser de maravilla.
837
01:05:46,520 --> 01:05:49,420
�Hab�is visto? Hay gente
acampando en el jard�n.
838
01:05:49,421 --> 01:05:52,421
- S�, es su jefe.
- �Lo ves? Es tu jefe en el jard�n.
839
01:05:52,520 --> 01:05:56,240
- Es lo que os dec�a.
- Yo voy a por le�a y haremos una fogata.
840
01:05:56,280 --> 01:05:58,920
Yo preparar� el aperitivo.
�Vosotras, poned la mesa!
841
01:05:58,921 --> 01:06:00,421
�El pueblo tiene hambre!
842
01:06:08,200 --> 01:06:11,520
- �Ven�s a comer?
- En un minuto. Ya va a perder.
843
01:06:12,340 --> 01:06:16,140
- �Y eso es perder?
- Os aviso que no la calentar� dos veces.
844
01:06:16,220 --> 01:06:19,440
- Tienes raz�n.
- Qu� buen tiempo para acampar.
845
01:06:22,340 --> 01:06:25,560
No te preocupes por ellos,
con el material que tienen.
846
01:06:30,040 --> 01:06:34,000
Hemos aguantado tanto como hemos
podido pero todo tiene sus l�mites.
847
01:06:34,040 --> 01:06:36,280
- Saluda a los se�ores.
- Buenas noches, joven.
848
01:06:36,380 --> 01:06:39,031
- Lulu, �y el Sr. Moreau?
- Ya lo ha hecho, se�ora.
849
01:06:39,066 --> 01:06:40,920
Est�n muy h�medos.
Vengan por aqu�.
850
01:06:41,140 --> 01:06:44,640
Monique, ve a por toallas, cari�o.
Inst�lense ah�, cerca del fuego.
851
01:06:44,641 --> 01:06:47,241
- Hay una rica sopa esperando por ustedes.
- Les sirvo.
852
01:06:47,340 --> 01:06:50,040
�Maurice? �Maurice, s� amable,
pon m�s le�a en la chimenea!
853
01:06:50,041 --> 01:06:51,641
Calma.
854
01:06:51,642 --> 01:06:53,842
- Yo me encargo.
- Voy a hacer m�s sopa.
855
01:06:53,900 --> 01:06:57,520
- No se molesten tanto.
- No es molestia.
856
01:06:57,560 --> 01:07:02,080
- Est� rico.
- Son majos, eh. -S�.
857
01:07:11,040 --> 01:07:13,540
Parece que
tiene una entrada de agua.
858
01:07:13,541 --> 01:07:16,841
Ha sido una tela mal cerrada.
Una negligencia de la tripulaci�n.
859
01:07:19,360 --> 01:07:22,720
- �Quiere venirse al abrigo?
- �Ya estoy al abrigo!
860
01:07:22,721 --> 01:07:24,721
�Quiere ser desagradable?
861
01:07:24,760 --> 01:07:29,160
Es sobre todo por el peque�o,
su madre pide por �l.
862
01:07:29,800 --> 01:07:34,800
Ah� est� el peque�o,
ella lo convertir� en un gallina.
863
01:07:35,320 --> 01:07:38,400
- Quiz�s tenga usted raz�n.
- �Siempre tengo raz�n!
864
01:07:40,700 --> 01:07:44,060
- Ya no tengo nada seco. -En el primer piso,
en el ba�o est� la bata de mi marido.
865
01:07:44,061 --> 01:07:45,261
Gracias, se�ora.
866
01:07:52,560 --> 01:07:56,360
- Ah, bien. Se est�n organizando.
- �Y mi Xavier?
867
01:07:56,600 --> 01:07:58,280
�A salvo, se�ora!
868
01:07:59,740 --> 01:08:03,140
Nos convertimos en refugio de emergencia.
Te aviso que ya no tengo ni s�banas ni frazadas.
869
01:08:03,141 --> 01:08:05,341
Pues voy a por su material.
870
01:08:09,920 --> 01:08:13,520
- No quiero, huele perfume de mujer.
- Toma. Esa te la mereciste.
871
01:08:13,760 --> 01:08:16,380
�No es suficiente resfriarte?,
peque�o monstruo.
872
01:08:17,420 --> 01:08:19,920
No comas pan,
voy a hacer m�s sopa.
873
01:08:19,921 --> 01:08:22,121
No puedo esperar a que est� lista,
me voy a desmayar.
874
01:08:22,160 --> 01:08:23,980
Estar al aire libre me ha dado hambre.
875
01:08:25,840 --> 01:08:29,420
�Eh!, estoy atascado.
876
01:08:29,540 --> 01:08:33,040
- Eso est� claro, cari�o.
- Pues s�... -�Un momento!
877
01:08:33,080 --> 01:08:36,260
- Estoy acostumbrada.
- Pero con cuidado.
878
01:08:36,561 --> 01:08:39,561
- �Le hago da�o?
- Pues s�, es mi cabeza.
879
01:08:40,240 --> 01:08:43,040
No se preocupe,
s�lo busca llamar la atenci�n.
880
01:08:45,000 --> 01:08:46,900
�Mira, pap�!
881
01:08:49,620 --> 01:08:52,120
S�, es pap�.
Pero baja de ah�.
882
01:08:52,121 --> 01:08:54,721
Ve a secarte r�pido.
Pap� se est� divirtiendo.
883
01:08:59,940 --> 01:09:03,520
Pap� est� haciendo se�ales.
�Alguien conoce el c�digo Morse?
884
01:09:03,560 --> 01:09:06,960
- �l, no.
- Voy a ver.
885
01:09:07,040 --> 01:09:10,700
- He abierto dos latas de cassoulet pero
no tenemos suficiente vajilla.
- Entonces, �vamos a comer, s� o no?
886
01:09:10,740 --> 01:09:14,760
S�lo piensas en comer. Eres asqueroso,
�sabes? Ve a pedir platos a la propietaria.
887
01:09:14,800 --> 01:09:16,900
- �Y Lucien?
- �l no para de hacer cosas.
888
01:09:16,940 --> 01:09:18,920
- De esconderse, quieres decir.
- Haz lo que te digo.
889
01:09:18,921 --> 01:09:21,621
�Has visto el clima?
890
01:09:22,740 --> 01:09:27,140
- �Quiere que le ayude? -�Encu�ntreme
un martillo, r�pido, el m�o ha desaparecido!
891
01:09:27,280 --> 01:09:29,900
�De verdad quiere insistir
en su proyecto?
892
01:09:29,901 --> 01:09:32,901
�Yo no soy de los que renuncian!
�Vamos, vamos!
893
01:09:39,840 --> 01:09:42,260
�Pip�!
894
01:09:45,700 --> 01:09:49,180
- �Qu� bien, mi bata!
- No es para tanto.
895
01:09:49,220 --> 01:09:52,040
- No hagas un drama.
- Claro no es un drama. Toma a tu hermano.
896
01:09:52,041 --> 01:09:53,641
Pip�, segunda puerta a la izquierda,
date prisa.
897
01:09:53,660 --> 01:09:57,020
Es incre�ble, aqu� lo hacen
todo a mi espalda.
898
01:09:57,660 --> 01:10:01,240
- Oye, �no tendr�s un martillo?
- Te manejas muy bien sin uno.
899
01:10:01,241 --> 01:10:03,841
No es el momento para la bromas.
El doble techo se va a volar.
900
01:10:03,920 --> 01:10:07,000
- �Qui�n es el demente que acampa
en mis tierras? -Mi marido, se�ora.
901
01:10:07,240 --> 01:10:10,280
Casi me ha asaltado
pidi�ndome un martillo.
902
01:10:10,320 --> 01:10:11,377
Es mi jefe.
903
01:10:12,298 --> 01:10:16,152
He aplastado su tienda,
para que aprenda a ser cortes.
904
01:10:16,153 --> 01:10:18,553
No deber�a haber hecho eso.
905
01:10:18,641 --> 01:10:21,541
- Oh no, se�ora.
- He vivido dos guerras.
906
01:10:21,640 --> 01:10:25,340
Joven, jam�s el enemigo ha traspasado
el umbral de mi puerta.
907
01:10:33,760 --> 01:10:36,760
�Y los platos?
�Vamos a comer?
908
01:10:37,000 --> 01:10:40,820
�C�mo? �Estos ni�os no han comido?
Hab�rmelo dicho.
909
01:10:40,860 --> 01:10:44,260
- S�lo un poco de sopa, estaban empapados.
- �Qu� es eso?
910
01:10:44,300 --> 01:10:47,820
- Cassoulet.
- �Para los ni�os? �Qu� locura!
911
01:10:47,860 --> 01:10:50,320
Venga conmigo, madre indigna.
912
01:10:50,560 --> 01:10:54,600
- �Tiene usted hijos?
- No, es lo que me molesta.
913
01:10:54,740 --> 01:10:57,760
- Si pudiera volver atr�s, tendr�a 14.
- �Y con qui�n?
914
01:10:57,800 --> 01:11:00,800
No con su marido,
se lo concedo.
915
01:11:01,140 --> 01:11:04,340
"�Cassoulet para los ni�os?
�Qu� locura!" �Vamos, vamos!
916
01:11:04,380 --> 01:11:08,340
�Todos los ni�os,
vamos, no lo toques!
917
01:11:08,380 --> 01:11:11,600
Ven Monique, t� no eres una ni�a.
918
01:11:13,720 --> 01:11:16,840
- Sr. Mercier, �d�nde est�?
- �Aqu�!
919
01:11:16,880 --> 01:11:20,100
�No se mueva, ya voy!
Espere, �quiere ayuda?
920
01:11:20,140 --> 01:11:23,500
- �Claro que quiero que me ayude!
- �Venga, venga!
921
01:11:23,540 --> 01:11:28,040
No tire de m�, me est� haciendo da�o.
�Qu� hace ahora, lev�ntese!
922
01:11:31,840 --> 01:11:34,420
Escuche, Sr. Mercier,
entre a la casa.
923
01:11:34,460 --> 01:11:37,480
Otra broma est�pida
como esa y lo despido.
924
01:11:37,481 --> 01:11:39,281
- Pero yo no fui.
- �Nunca es usted!
925
01:11:39,320 --> 01:11:42,500
- �Est� mal rodeado, es peor!
�Y el martillo? -No lo tengo.
926
01:11:42,501 --> 01:11:46,701
�Pues qu� hace aqu�? �Largo!
927
01:11:55,920 --> 01:11:59,240
Juega ah�, as� puedes ganar dos.
928
01:11:59,280 --> 01:12:01,640
�Qu�, ni�os, os divert�s?
929
01:12:04,440 --> 01:12:06,560
Tome esto.
930
01:12:07,280 --> 01:12:09,833
- �Ay, mi mano!
- Ah, s�, su mano.
931
01:12:09,981 --> 01:12:12,887
�Se ha hecho da�o?
932
01:12:16,520 --> 01:12:19,600
�Qu� pasa ahora?
Ah, �y mi coche, est� listo?
933
01:12:19,640 --> 01:12:23,000
S�lo piensa en su coche.
�Mi tobillo y mi mano, le importa un bledo!
934
01:12:23,040 --> 01:12:25,700
- �Qu� le pasa a �ste?
- Se ha ca�do por las canicas de los ni�os.
935
01:12:25,701 --> 01:12:27,101
Inst�lalo aqu�.
936
01:12:28,240 --> 01:12:31,180
- �Est� sufriendo?
- �Qu� cree? �Que soy un payaso?
937
01:12:31,181 --> 01:12:33,381
Un poco de vino tinto
y se va a reponer.
938
01:12:34,380 --> 01:12:36,240
Y bien, �qu� tiene mi coche?
939
01:12:37,040 --> 01:12:38,740
Tenga la factura.
940
01:12:38,741 --> 01:12:43,941
- Sus spaghetti son maravillosos, querida
Hortense. -Gracias, querida Gertrude.
941
01:12:43,980 --> 01:12:47,400
- �Y los platos?
- Los he escondido.
942
01:12:48,740 --> 01:12:53,440
No sin raz�n.
M�s tengan, m�s van a romper.
943
01:12:54,400 --> 01:12:57,980
- �Me cobra un precio especial por la temporada?
- S� pero le devuelvo un coche nuevo.
944
01:12:58,020 --> 01:13:00,900
- Paga al caballero, para que pueda irse.
- Pasar� ma�ana.
945
01:13:00,940 --> 01:13:04,800
- Yo no me f�o.
- Llevas 50 mil francos encima. -�Yo?
946
01:13:05,440 --> 01:13:08,660
- Ah� est�s, por fin.
- �Bienvenido, Sr. Mercier!
947
01:13:08,700 --> 01:13:10,800
- He perdido el honor.
- Oh no, al contrario...
948
01:13:10,840 --> 01:13:14,960
ha llegado hasta los l�mites de lo sublime.
Venga, perm�tame que lo ayude.
949
01:13:15,200 --> 01:13:18,200
�Dios m�o, qu� mojado est�!
950
01:13:21,920 --> 01:13:25,120
Gracias, Sr. Mercier.
951
01:13:25,300 --> 01:13:28,280
- �Qu� has hecho con los 50 mil francos?
- Pues... eh...
952
01:13:28,420 --> 01:13:30,300
�Hello!
953
01:13:31,380 --> 01:13:32,880
Buenas noches.
954
01:13:34,240 --> 01:13:39,000
- Lo siento, no sab�a que ten�a visitas.
- No, s�lo son �ntimos.
955
01:13:40,240 --> 01:13:42,540
- Buenas noches.
- Buenas noches.
956
01:13:42,980 --> 01:13:46,080
- Venga, a la mesa.
- Un momento, �quiere?
957
01:13:46,081 --> 01:13:47,681
Primero, hay que organizarse.
958
01:13:47,720 --> 01:13:51,520
Las camas est�n mal orientadas.
La calidad del sue�o, es primordial.
959
01:13:51,560 --> 01:13:55,880
- Os presento a mi amiga, la Sra. Spinoza.
- �Pu�etero paraguas!
960
01:13:55,920 --> 01:13:59,620
Alvaro, deje de llamar la atenci�n.
961
01:13:59,660 --> 01:14:02,660
- No se quiere cerrar.
- Destr�belo.
962
01:14:02,661 --> 01:14:06,261
- �Se queda a cenar con nosotros?
- Sabe que no le puedo negar nada.
963
01:14:06,540 --> 01:14:09,400
- La se�ora iba a acostarse temprano.
- Pues, ha cambiado de parecer.
964
01:14:09,401 --> 01:14:12,901
Destrabe esa cosa y
vaya por champagne y caviar.
965
01:14:12,902 --> 01:14:16,302
Siempre tengo un tentempi�
en mi coche.
966
01:14:16,303 --> 01:14:19,103
- Pensaba que estaba averiado.
- Tengo cuatro.
967
01:14:19,180 --> 01:14:22,580
- As� que anda con tapujos.
- Es usted encantador.
968
01:14:22,620 --> 01:14:25,760
Si se queda para cenar,
tambi�n tendr� que lavar los platos.
969
01:14:25,761 --> 01:14:28,561
�Oh, me encanta!
Hay que intentarlo.
970
01:14:28,640 --> 01:14:31,960
�Dios m�o,
el mec�nico del taller!
971
01:14:31,961 --> 01:14:33,661
Qu� social, �no?
972
01:14:33,740 --> 01:14:36,920
Hay que empujar el armario,
mover los sillones y desplazar el piano.
973
01:14:36,921 --> 01:14:39,721
Bueno, �a qu� espera?
Ay�denos.
974
01:14:41,100 --> 01:14:44,900
�Hola?
Hola... �eres t�, Sophie?
975
01:14:45,000 --> 01:14:49,400
S�. �A�n no has cenado?
Pues ven, te esperamos. S�.
976
01:14:49,540 --> 01:14:52,040
Te esperamos. Adi�s.
977
01:14:52,300 --> 01:14:55,900
Yo que s� mucho de carrocer�a...
978
01:14:55,901 --> 01:14:59,301
la felicito, hay curvas donde corresponde,
el estilo italiano, en el fondo.
979
01:14:59,302 --> 01:15:03,402
Ah, �s�?
Tiene gracia eso que ha dicho.
980
01:15:03,680 --> 01:15:08,180
- �No es as�, Alvaro?
- A la Sra. le hace gracia cualquier cosa.
981
01:15:08,640 --> 01:15:11,340
Dame a m�, amigo.
Champagne, mira...
982
01:15:11,341 --> 01:15:12,741
requiere habilidad.
983
01:15:14,700 --> 01:15:17,000
�Qu� inteligente!
�En pleno ojo!
984
01:15:18,760 --> 01:15:21,480
�Mira, pap�!
�Un bonito castillo!
985
01:15:22,820 --> 01:15:27,180
- �Por favor, un castillo con caviar!
- Leon, es un ni�o.
986
01:15:27,220 --> 01:15:30,340
Precisamente, a esta hora,
deber�a haber cenado ya.
987
01:15:30,341 --> 01:15:34,641
Usted, el demente, c�lmese.
O lo mando de vuelta a jugar en el patio.
988
01:15:34,642 --> 01:15:37,142
A usted la he visto
en alguna parte.
989
01:15:37,143 --> 01:15:40,543
- Usted ha aplastado mi tienda.
- Lo estoy vigilando.
990
01:15:40,544 --> 01:15:42,644
Coma limpiamente.
991
01:15:43,160 --> 01:15:46,060
Gracias, se�ora. Muy amable.
992
01:15:52,840 --> 01:15:57,240
Qu� majo este lugar, �no?
993
01:16:13,860 --> 01:16:16,185
- Gracias por darnos tu autorizaci�n.
- �Autorizar qu�?
994
01:16:16,186 --> 01:16:18,394
Pues que invitemos a unos amigos.
�Vienes a bailar?
995
01:16:18,641 --> 01:16:19,941
Vamos, ven.
996
01:16:28,100 --> 01:16:31,020
- �Baila? -No, gracias.
- L�stima.
997
01:16:44,320 --> 01:16:46,060
�El ba�l!
998
01:16:46,120 --> 01:16:47,520
�Oh, el ba�l!
999
01:16:47,740 --> 01:16:50,740
- Espero sus felicitaciones.
- �Es nuestro ba�l!
1000
01:16:50,780 --> 01:16:52,980
No hay error.
1001
01:16:53,320 --> 01:16:56,920
- �Tiene el recibo?
- �El recibo!
1002
01:16:58,700 --> 01:17:01,740
- No tengo el recibo.
- �S�, lo tienes t�!
1003
01:17:01,741 --> 01:17:04,841
- Entonces lo has perdido.
- Eso digo, no lo tengo.
1004
01:17:05,260 --> 01:17:08,960
Lo siento pero sin recibo,
no hay ba�l.
1005
01:17:10,620 --> 01:17:13,720
Yo no soy un superhombre.
1006
01:17:21,640 --> 01:17:25,040
- Vamos, venga a bailar.
- No, se�ora. -�Divirt�monos!
1007
01:17:25,280 --> 01:17:28,280
- �No, esto es una locura!
- �Oh, Lucien, ven!
1008
01:17:48,520 --> 01:17:52,600
Ahora os lo prometo: terminaremos
las vacaciones con tranquilidad y soledad.
1009
01:17:52,601 --> 01:17:56,001
- Podemos confiar en ti, Lucien.
- As� es, chicas.
1010
01:17:56,640 --> 01:17:59,200
�Venga, todos a bordo!
1011
01:18:02,080 --> 01:18:04,560
�Oh, Lucien!
1012
01:18:21,560 --> 01:18:26,080
- Ya est� arreglado.
- Enhorabuena, cari�o.
1013
01:18:26,320 --> 01:18:29,120
- �Ya tienen el ba�l!
- �S�, ya lo tenemos!
1014
01:18:29,460 --> 01:18:33,240
�Espere, espere por el ba�l!
1015
01:18:33,600 --> 01:18:36,940
- �Qu� pasa, un mot�n?
- �Qu� hace usted en mi barco?
1016
01:18:37,140 --> 01:18:39,640
- Es usted que est� en mi barco.
- Lo hemos alquilado.
1017
01:18:40,040 --> 01:18:43,440
Yo lo he alquilado antes. �Vamos!
1018
01:18:44,440 --> 01:18:49,610
�Suelte esto, su�ltelo!
�No me va a pegar, capit�n?
1019
01:18:52,540 --> 01:18:55,240
Est�n locos.
�Dejad de pelear!
1020
01:18:55,540 --> 01:18:58,240
�El ba�l!
�Deprisa!
1021
01:19:07,240 --> 01:19:13,040
# Cuando regresa de sus vacaciones,
el parisino cuenta a todo Par�s... #
1022
01:19:13,341 --> 01:19:17,751
# que ha pasado la mitad
de sus vacaciones en un velero... #
1023
01:19:17,752 --> 01:19:19,634
# con todos sus amigos. #
1024
01:19:19,842 --> 01:19:24,242
# Con su mujer, ha pescado
a todos los pescados de alta mar... #
1025
01:19:24,443 --> 01:19:30,324
# por supuesto, y en el casino
de la playa ha ganado mucho... #
1026
01:19:30,644 --> 01:19:35,144
# con 55 francos.
As�, as�... #
1027
01:19:35,145 --> 01:19:37,945
# hasta el pr�ximo mes de enero... #
1028
01:19:38,046 --> 01:19:43,797
# va a dejar pasmado a sus amigos. #
1029
01:19:44,447 --> 01:19:48,001
# Y el pr�ximo a�o,
para las vacaciones... #
1030
01:19:48,101 --> 01:19:53,948
# con sus amigos parisinos,
volver� a Normand�a... #
1031
01:19:53,949 --> 01:19:58,949
# y los a�os siguientes tambi�n.
�Le gusta la Normand�a! #
91146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.